Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,265 --> 00:03:02,391
Move! Move it!
2
00:03:02,475 --> 00:03:03,517
Move!
3
00:03:04,935 --> 00:03:05,978
Move!
4
00:03:06,312 --> 00:03:07,313
Now!
5
00:03:37,218 --> 00:03:38,260
It's me home.
6
00:03:38,344 --> 00:03:40,137
- Bye, Bruno!
- Bye, Bruno!
7
00:04:06,038 --> 00:04:09,041
- Hello, sweetheart.
- M um, what's going on?
8
00:04:09,667 --> 00:04:11,961
- We're celebrating.
- Celebrating?
9
00:04:12,044 --> 00:04:13,963
Your father's been given a promotion.
10
00:04:14,046 --> 00:04:17,007
- That means a betterjob.
- I know what promotion is.
11
00:04:17,091 --> 00:04:18,968
So we're having a little party
to celebrate.
12
00:04:19,051 --> 00:04:21,429
He's still going to be a soldier though,
isn't he?
13
00:04:21,512 --> 00:04:25,349
Yes, my love.
Yes, just a more important one now.
14
00:04:26,350 --> 00:04:28,269
There's some even more exciting news...
15
00:04:28,352 --> 00:04:31,814
but I think Dad wanted
to tell you a bout that himself.
16
00:04:33,107 --> 00:04:37,069
- Moving? Where to?
- To the cou ntryside.
17
00:04:37,528 --> 00:04:41,824
That's miles away.
What a bout Ka rl and Leon and Ma rtin?
18
00:04:41,907 --> 00:04:43,325
Sweethea rt, I know it's ha rd...
19
00:04:43,409 --> 00:04:46,996
but we're all having to say good-bye
to ou r friends for the time being.
20
00:04:47,079 --> 00:04:49,665
Anyway, we'll make new ones
where we're going. Won't we?
21
00:04:49,748 --> 00:04:53,002
Of cou rse you are.
You'l l ma ke lots of new friends.
22
00:04:54,253 --> 00:04:57,923
Bruno, you can have your friends
a round in the morning before we go.
23
00:04:58,007 --> 00:05:01,427
Think of it as an adventure,
like in one ofyou r books.
24
00:05:02,386 --> 00:05:04,763
But this is the best house ever.
25
00:05:05,389 --> 00:05:09,018
Well, you never know. The house
we're going to might be even better.
26
00:05:09,101 --> 00:05:11,270
Dad says it's got a ga rden.
27
00:05:13,230 --> 00:05:17,193
Look, the thing is, Bruno,
the thing about being a sold ier...
28
00:05:17,276 --> 00:05:20,488
is that life is not so much about choice,
it's more about duty...
29
00:05:20,571 --> 00:05:23,491
so ifyou r country needs
you to go somewhere, you'l l go.
30
00:05:23,574 --> 00:05:27,036
Now, of cou rse, going somewhere else
is much easier...
31
00:05:27,119 --> 00:05:31,040
when you know that you r fa mi ly
are so delighted to go with you.
32
00:06:13,082 --> 00:06:17,211
Bruno! You're getting bigger
every time I see you.
33
00:06:17,294 --> 00:06:19,505
It's on ly been a week, Natha lie.
34
00:06:19,588 --> 00:06:22,508
Well, perha ps it's me
that's getting sma ller.
35
00:06:24,343 --> 00:06:25,928
So, you two...
36
00:06:26,011 --> 00:06:29,181
wel l, what do you think of a ll this?
Moving out of Berlin?
37
00:06:29,265 --> 00:06:32,017
Wel l, M ummy and Daddy say
it's a good thing, so I suppose it must be.
38
00:06:35,854 --> 00:06:39,817
Children, be a ngels, wil l you?
Pass some food arou nd.
39
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
Heil H itler!
40
00:07:23,235 --> 00:07:24,695
Congratulations.
41
00:07:26,155 --> 00:07:29,575
- Doesn't he look wonderfu l?
- Absolutely.
42
00:07:30,409 --> 00:07:32,745
I'm so proud ofyou, my boy.
43
00:07:33,495 --> 00:07:37,666
Oh, dea r. I sometimes wonder
if this is a ll down to me,
44
00:07:37,750 --> 00:07:41,629
making you those costumes
for you r little plays when you were tiny.
45
00:07:42,087 --> 00:07:45,841
- You used to adore all that d ressing up.
- Nathalie.
46
00:07:45,924 --> 00:07:48,886
Does it sti ll make you feel specia l,
Ra lf dear?
47
00:07:49,762 --> 00:07:52,848
The u n iform and what it sta nds for?
48
00:07:52,931 --> 00:07:56,435
Mother, it's a party.
Let's not spoil things.
49
00:07:57,102 --> 00:07:59,104
Me, spoi l things?
50
00:08:00,773 --> 00:08:02,608
You shou ld be careful.
51
00:08:02,691 --> 00:08:05,861
Airing you r views so publicly
cou ld land you in trou ble.
52
00:08:05,944 --> 00:08:07,404
You know that.
53
00:08:09,531 --> 00:08:12,868
So, how long a re we losing you for,
my boy?
54
00:08:12,951 --> 00:08:17,998
- U ntil the wa r is won, I would think.
- Well, not so long then.
55
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Bruno!
56
00:09:33,449 --> 00:09:36,785
All right, Bruno. Time to say good-bye.
57
00:10:04,396 --> 00:10:06,315
- Bye-bye.
- Bye-bye!
58
00:10:41,350 --> 00:10:45,187
"Time has come for me to sleep
Lord, I thank Thee for Thy keep
59
00:10:45,270 --> 00:10:48,690
Watch this night wel l over me
And teach me, Lord, to trust in Thee
60
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
Care for children, sick and poor
G rant them, Lord, Thy blessing more
61
00:10:52,277 --> 00:10:55,781
And this I pray in Jesus' na me
Care for my fa mily just the same"
62
00:10:55,864 --> 00:10:56,907
Amen.
63
00:11:41,577 --> 00:11:45,747
Children, look. Look! Ou r new home.
64
00:12:34,796 --> 00:12:38,467
I have some business to take care of.
I'l l see you shortly.
65
00:12:55,317 --> 00:12:57,319
Wel l, what do we th in k?
66
00:13:00,238 --> 00:13:02,324
Come on. It's lovely.
67
00:13:02,407 --> 00:13:05,869
You two choose you r rooms.
I'll have Ma ria come...
68
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
a nd help you unpack.
69
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
What do you think of it, Maria?
The new house.
70
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
It's not for me to say.
71
00:13:34,189 --> 00:13:38,443
But it won't feel like home
until we make it feel like home, will it?
72
00:13:44,908 --> 00:13:46,785
Is he already u p?
73
00:13:51,790 --> 00:13:53,291
Who was that?
74
00:13:53,375 --> 00:13:55,961
One ofyour father's soldiers,
I suppose.
75
00:13:56,086 --> 00:14:00,465
- He looked very serious.
- Wel l, they are, a ren't they?
76
00:14:04,302 --> 00:14:08,473
- Why are we whispering?
- I don't know.
77
00:14:43,842 --> 00:14:47,679
- And play with who?
- The children over on the farm.
78
00:14:47,763 --> 00:14:50,766
Fa rm? I did n't see a fa rm.
And that one, too.
79
00:14:50,849 --> 00:14:53,185
You can on ly see it from my room.
80
00:14:53,685 --> 00:14:55,604
And a re some ch i ldren there?
81
00:14:55,687 --> 00:14:58,482
- Yes, quite a few.
- That's good.
82
00:14:58,565 --> 00:15:02,360
- So, I'll be able to play with them.
- I don't see why not.
83
00:15:02,778 --> 00:15:06,698
I'l l wait a little bit,
just to see what they're like...
84
00:15:06,782 --> 00:15:10,035
- because they look a bit strange.
- The children do?
85
00:15:10,786 --> 00:15:13,497
- Well, a nd the fa rmers.
- What sort of strange?
86
00:15:18,877 --> 00:15:20,212
I'm sorry.
87
00:15:21,046 --> 00:15:22,047
Vegetables.
88
00:15:23,840 --> 00:15:25,050
There.
89
00:15:29,513 --> 00:15:30,847
Bruno, have you u n packed everyth ing?
90
00:15:30,931 --> 00:15:33,934
Because I think you should
go back u pstairs a nd finish off.
91
00:15:37,020 --> 00:15:38,688
Thank you, ma'am.
92
00:15:42,692 --> 00:15:44,069
Bruno.
93
00:15:44,694 --> 00:15:46,947
- I told you they were strange.
- Who?
94
00:15:47,030 --> 00:15:49,699
The fa rmers. They wea r paja mas.
95
00:16:07,342 --> 00:16:09,886
Bru no, I was just
coming to look for you.
96
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Well, than k you for that.
That was extremely useful.
97
00:16:12,597 --> 00:16:16,268
- I'll be over to see you later.
- Of course, HerrKommandant.
98
00:16:16,351 --> 00:16:17,727
Come in.
99
00:16:22,190 --> 00:16:23,942
Sit down, sit down.
100
00:16:25,110 --> 00:16:27,112
Wel l, what do you th in k?
101
00:16:29,197 --> 00:16:30,448
Oh, dear.
102
00:16:31,116 --> 00:16:32,784
I want to go home.
103
00:16:34,619 --> 00:16:38,540
You are home, Bruno.
Home is where the family is.
104
00:16:38,623 --> 00:16:40,292
Isn't that right?
105
00:16:42,377 --> 00:16:46,506
Bruno, you have to at least
give the place a chance.
106
00:16:46,590 --> 00:16:48,216
I promise you,
it won't be long before you-
107
00:16:48,300 --> 00:16:53,346
Why do the fa rmers wear pajamas?
I can see them from my window.
108
00:17:01,897 --> 00:17:06,318
The thing is, Bru no, those people-
109
00:17:07,110 --> 00:17:10,280
Wel l, you see,
they're not really people at a ll.
110
00:17:15,869 --> 00:17:17,162
Bruno, who told you it was a farm?
111
00:17:17,245 --> 00:17:18,997
- Was it Maria?
- No.
112
00:17:19,664 --> 00:17:21,291
It is a farm, isn't it?
113
00:17:23,251 --> 00:17:24,002
Yes.
114
00:17:26,588 --> 00:17:29,049
Is it to do with your new job?
115
00:17:29,132 --> 00:17:31,885
Al l you need to know
a bout my work here, Bruno...
116
00:17:31,968 --> 00:17:35,722
is that it's very importa nt
to our cou ntry and to you.
117
00:17:36,598 --> 00:17:38,934
We're working very hard
to make th is world a better place...
118
00:17:39,017 --> 00:17:40,018
for you to grow u p in.
119
00:17:40,101 --> 00:17:42,854
But you're not a fa rmer.
You're a sold ier.
120
00:17:43,521 --> 00:17:46,566
Bruno, ca n you come and help me
finish sorting out in the kitchen?
121
00:17:46,650 --> 00:17:50,528
I can still play with them, though?
The children.
122
00:17:51,446 --> 00:17:53,782
I don't thin k so, Bruno. No.
123
00:17:53,865 --> 00:17:57,410
Like you say, they're a bit strange.
A bit-
124
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Wel l, they're different.
125
00:18:00,038 --> 00:18:02,707
Don't worry, my darling.
We'll find you some new friends...
126
00:18:02,791 --> 00:18:05,502
but they won't be the ones
from the farm.
127
00:18:06,002 --> 00:18:07,087
Ra lf, you promised.
128
00:18:07,170 --> 00:18:09,339
- You said it was miles away.
- It is.
129
00:18:09,422 --> 00:18:12,133
How was I to know he cou ld see it
from the bedroom window?
130
00:18:12,217 --> 00:18:14,803
There was one of them in our kitchen.
131
00:18:56,094 --> 00:18:58,888
- Master Bruno, how are you today?
- Fed u p.
132
00:19:00,348 --> 00:19:03,268
You said the same thing
every day for two whole weeks.
133
00:19:03,351 --> 00:19:06,354
- It's true.
- Wel l, you shou ld be out playing.
134
00:19:06,438 --> 00:19:09,607
- Playing with who?
- I don't know. Gretel?
135
00:19:10,942 --> 00:19:15,822
- Wel l, you can make you r own fun.
- That's what I'm trying to do.
136
00:19:15,905 --> 00:19:17,115
One thing's for sure...
137
00:19:17,198 --> 00:19:20,952
sitting around being miserable
won't make things a ny ha ppier.
138
00:20:13,171 --> 00:20:16,091
- Bruno, what a re you doing?
- Exploring!
139
00:20:16,174 --> 00:20:19,386
No! No, not in the back.
I told you, it's out of bou nds.
140
00:20:19,469 --> 00:20:22,430
- Explore at the front.
- But I've explored it a ll.
141
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
- Wel l, find something else to do.
- Like what?
142
00:20:26,309 --> 00:20:29,437
Come back in now,
a nd we'l l thin k of something.
143
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
So, children,
what are you doing today?
144
00:20:59,676 --> 00:21:01,970
- Sa me as yesterday.
- And what was that?
145
00:21:02,053 --> 00:21:05,515
- Sa me as the day before.
- Except you went exploring.
146
00:21:06,891 --> 00:21:09,436
- I like exploring.
- Where did you go?
147
00:21:09,519 --> 00:21:13,356
I wanted to look in the back garden,
but M um wou ld n't let me.
148
00:21:13,440 --> 00:21:14,774
The back garden?
149
00:21:15,859 --> 00:21:17,402
Wel l, God forbid.
150
00:21:17,485 --> 00:21:19,737
I expect you'll be missing
those friends ofyou rs.
151
00:21:19,821 --> 00:21:21,197
I even miss school.
152
00:21:23,158 --> 00:21:26,119
Wel l, I never thought
I'd hea r you say that.
153
00:21:26,202 --> 00:21:28,121
Anyway, you won't be missing it
for long.
154
00:21:28,204 --> 00:21:31,291
- Rea lly?
- I've arra nged a tutor for you both.
155
00:21:32,083 --> 00:21:34,919
A Herr Liszt
will be visiting twice a week.
156
00:21:35,753 --> 00:21:38,506
So we're not going to school?
157
00:21:40,717 --> 00:21:42,594
School's coming here?
158
00:21:43,428 --> 00:21:45,889
On an old bicycle, I gather.
159
00:22:04,115 --> 00:22:06,367
It's a bird without the-
160
00:22:31,643 --> 00:22:34,896
Good morning, little ma n.
And how a re you this morn ing?
161
00:22:35,647 --> 00:22:38,733
- Can I ask you a favor?
- Well, you can ask.
162
00:22:40,151 --> 00:22:42,737
Are there any spa re tires around?
163
00:22:42,820 --> 00:22:45,281
An old one
from one of the trucks or someth ing?
164
00:22:45,365 --> 00:22:48,201
Well, the on ly spare tire
I've seen arou nd here...
165
00:22:48,284 --> 00:22:50,620
belongs to Lieutena nt Meinberg.
166
00:22:56,417 --> 00:22:59,837
- Well, is he using it?
- Yes, he's very attached to it.
167
00:23:00,630 --> 00:23:03,591
Stop it. He doesn't understa nd.
He's on ly eight.
168
00:23:03,675 --> 00:23:07,178
You're on ly 1 2,
so stop pretending you're a ny older.
169
00:23:09,347 --> 00:23:11,224
What do you wa nt a tire for, anyway?
170
00:23:11,307 --> 00:23:14,269
- I want to ma ke a swing.
- A swing?
171
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
That does sou nd exciting.
172
00:23:22,902 --> 00:23:23,903
You!
173
00:23:25,321 --> 00:23:26,531
Here, now.
174
00:23:29,242 --> 00:23:30,577
Move!
175
00:23:33,162 --> 00:23:36,583
Take this boy to the outhouse
in the back garden.
176
00:23:36,666 --> 00:23:38,710
There are some tires in there.
He wil l select one.
177
00:23:38,793 --> 00:23:42,171
You wil l carry it where he asks.
Do you u nderstand?
178
00:23:46,217 --> 00:23:48,386
Wel l, little man,
what are you waiting for?
179
00:24:32,805 --> 00:24:34,641
How about this one?
180
00:25:21,688 --> 00:25:23,731
Where's my mum?
181
00:25:25,608 --> 00:25:26,818
She's out.
182
00:25:27,735 --> 00:25:30,238
- When is she back?
- Soon, I expect.
183
00:25:31,531 --> 00:25:33,157
But don't worry.
184
00:25:35,034 --> 00:25:38,454
- But I might bleed to death.
- No, you won't.
185
00:25:45,503 --> 00:25:50,508
- Will I need to go to hospita l?
- No. It's only a small cut.
186
00:25:53,511 --> 00:25:55,680
Come on. It's not that bad.
187
00:25:56,556 --> 00:25:59,892
There, a l l better.
188
00:26:12,155 --> 00:26:15,575
- What's you r name?
- Pavel.
189
00:26:17,577 --> 00:26:20,747
Now, you better sit stil l
for a few minutes...
190
00:26:21,164 --> 00:26:23,833
before you sta rt
walking a round on that again.
191
00:26:23,916 --> 00:26:26,002
Will you tel l my mu m what happened?
192
00:26:27,545 --> 00:26:30,381
I think she's going to see it for herself.
193
00:26:31,424 --> 00:26:33,926
She'll proba bly wa nt to take me
to a doctor.
194
00:26:35,303 --> 00:26:36,929
I don't thin k so.
195
00:26:37,138 --> 00:26:40,308
- It cou ld be worse than it looks.
- It isn't.
196
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
How wou ld you know?
You're not a doctor.
197
00:26:48,733 --> 00:26:51,736
- Yes, I am.
- No, you're not.
198
00:26:51,819 --> 00:26:53,112
You peel potatoes.
199
00:26:54,989 --> 00:26:57,074
I practiced as a doctor.
200
00:26:58,242 --> 00:26:59,911
Before I-
201
00:26:59,994 --> 00:27:01,662
Before I ca me here.
202
00:27:03,164 --> 00:27:07,043
You cou ldn't have been much good
then, ifyou had to practice.
203
00:27:15,593 --> 00:27:20,223
Now, what are you going to be
when you grow up?
204
00:27:21,265 --> 00:27:24,435
I know. An explorer.
205
00:27:25,102 --> 00:27:26,395
How do you know that?
206
00:27:30,233 --> 00:27:31,442
Is it nice on the farm?
207
00:27:41,035 --> 00:27:43,663
Bruno. Bru no, what happened to you?
208
00:27:43,746 --> 00:27:47,500
I made a swing,
but I fell off it a nd cut my knee.
209
00:27:47,583 --> 00:27:51,212
But Pavel here, he carried me in
and put a bandage on it.
210
00:27:58,427 --> 00:28:00,429
- Go to you r room.
- But Pavel says I-
211
00:28:00,513 --> 00:28:02,682
Don't argue. Go to you r room.
212
00:28:30,835 --> 00:28:32,169
Thank you.
213
00:28:56,611 --> 00:28:59,238
It's not fair, you having this view.
214
00:28:59,322 --> 00:29:01,198
Well, I'm not swa pping.
215
00:29:06,329 --> 00:29:08,247
I think school's here.
216
00:29:09,999 --> 00:29:12,251
No, I mean more recent history.
217
00:29:12,335 --> 00:29:16,088
- Are you interested in cu rrent affairs?
- Yes, very.
218
00:29:16,172 --> 00:29:19,926
So, you'll be aware of the situation...
219
00:29:20,009 --> 00:29:21,928
in which our great nation
presently finds itself.
220
00:29:22,470 --> 00:29:26,807
Yes. I read newspapers whenever I ca n
and one of Father's men...
221
00:29:26,891 --> 00:29:28,893
keeps me up to date
on everything that's ha ppening.
222
00:29:28,976 --> 00:29:33,564
Good. And you, Bruno.
Have you been reading newspapers?
223
00:29:35,358 --> 00:29:39,028
- Have you been reading anything?
- Books.
224
00:29:39,779 --> 00:29:43,157
Good. What sort of books?
225
00:29:43,240 --> 00:29:45,117
Adventure books, main ly.
226
00:29:45,201 --> 00:29:50,289
You know, knights in shin ing a rmor,
exploring stra nge lands and stuff...
227
00:29:50,373 --> 00:29:53,042
a nd silly princesses
a lways getting in the way.
228
00:29:53,125 --> 00:29:57,546
Wel l, this is why I'm here to help.
You're how old now, Bruno? Eight?
229
00:29:58,756 --> 00:30:00,633
Time to get your head
out of those fiction books...
230
00:30:00,716 --> 00:30:02,802
a nd start learning a bout fact.
231
00:30:02,885 --> 00:30:06,847
Time, I thin k,
to turn you r mind to the rea l world...
232
00:30:06,931 --> 00:30:09,600
and I believe
this would be the perfect sta rt.
233
00:31:45,654 --> 00:31:47,073
Die, die!
234
00:31:58,125 --> 00:32:00,294
Die, die.
235
00:32:53,931 --> 00:32:55,099
Hello.
236
00:33:01,147 --> 00:33:02,690
I'm exploring.
237
00:33:08,404 --> 00:33:12,449
- What are you doing?
- We're- We're build ing a new h ut.
238
00:33:18,122 --> 00:33:20,916
Have you got lots of friends over there?
239
00:33:21,792 --> 00:33:24,920
A few. But we fight a lot.
240
00:33:25,004 --> 00:33:29,633
That's why I like being out here.
I can be on my own.
241
00:33:32,136 --> 00:33:34,847
- I'm Bruno.
- Shmuel.
242
00:33:35,431 --> 00:33:37,474
- Sorry?
- I'm Sh muel.
243
00:33:39,101 --> 00:33:42,938
That's your name? Never heard
of a nyone ca lled that before.
244
00:33:43,022 --> 00:33:45,232
I've never hea rd
of a nyone ca lled Bruno.
245
00:33:45,316 --> 00:33:49,278
But Shmuel. No one's ca lled Sh muel.
246
00:33:55,159 --> 00:33:57,494
I live in the house, back there.
247
00:34:00,664 --> 00:34:03,500
- Have you got any food on you?
- No.
248
00:34:04,919 --> 00:34:06,462
Are you hu ngry?
249
00:34:15,679 --> 00:34:17,306
How old are you?
250
00:34:18,057 --> 00:34:20,392
- Eight.
- Me, too!
251
00:34:26,690 --> 00:34:30,361
It's not fair,
me being stuck over here on my own...
252
00:34:30,444 --> 00:34:32,947
while you're over there,
playing with friends a ll day.
253
00:34:33,030 --> 00:34:36,242
- Playing?
- Well, that nu mber.
254
00:34:36,575 --> 00:34:39,995
- Isn't it a part of a game or someth ing?
- It's just my nu mber.
255
00:34:40,079 --> 00:34:42,456
Everyone gets given
a different number.
256
00:34:42,539 --> 00:34:44,541
Right. Then what happens?
257
00:34:48,003 --> 00:34:50,464
- I have to go back now!
- Rea lly?
258
00:34:50,547 --> 00:34:51,590
Yeah.
259
00:34:52,216 --> 00:34:55,135
It was nice to meet you, Sh muel.
260
00:34:55,219 --> 00:34:57,513
And you, Bruno.
261
00:35:08,274 --> 00:35:09,400
Bye.
262
00:35:21,120 --> 00:35:23,414
M um, I can't find my footba ll.
263
00:35:23,497 --> 00:35:25,708
Well, it'll be
in one ofyou r cupboards, sweet.
264
00:35:25,791 --> 00:35:27,626
It isn't. I've looked.
265
00:35:28,127 --> 00:35:30,713
Can I have a piece of chocolate?
266
00:35:31,380 --> 00:35:32,840
A piece. Yes.
267
00:35:39,763 --> 00:35:41,307
Bruno?
268
00:35:41,390 --> 00:35:45,394
- Have you looked in the cel la r?
- The cel la r?
269
00:35:45,477 --> 00:35:47,479
For you r footba ll.
270
00:36:26,810 --> 00:36:27,936
Damn.
271
00:36:54,046 --> 00:36:57,508
- G retel, I've just seen al l your-
- All my what?
272
00:36:58,634 --> 00:37:01,804
All you r dolls, down in the cellar.
273
00:37:02,679 --> 00:37:05,808
Dolls a re for little girls.
274
00:37:05,891 --> 00:37:08,560
It's not right to be playing
with sil ly toys...
275
00:37:08,644 --> 00:37:12,564
while people a re away
risking their lives for the Fatherland.
276
00:37:53,188 --> 00:37:57,443
- "My people's density is my density."
- Destiny.
277
00:37:59,987 --> 00:38:03,699
"Its struggles and its sorrows,
its joys and its miseries are mine.
278
00:38:03,782 --> 00:38:07,411
I must work and create
for the resurrection of my Fatherla nd.
279
00:38:07,494 --> 00:38:10,080
The history of my people
is great and glorious."
280
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
And it's 1 2:00.
281
00:38:14,751 --> 00:38:18,046
- I'm sorry?
- Isn't that when we finish?
282
00:38:18,964 --> 00:38:22,134
The termination of the lesson
is for the tutor to decide, Bruno...
283
00:38:22,217 --> 00:38:25,137
not the pupil.
Now, wil l you please contin ue?
284
00:38:40,360 --> 00:38:42,196
Bruno, there you are.
285
00:38:43,155 --> 00:38:46,533
I'm just going into town for a n hour.
Do you wa nt to come?
286
00:38:48,827 --> 00:38:51,038
You be careful on that thing.
287
00:38:51,371 --> 00:38:52,581
Thank you.
288
00:39:10,849 --> 00:39:13,060
Can I ask you someth ing?
289
00:39:13,143 --> 00:39:15,854
Why do you people
wea r paja mas al l day?
290
00:39:16,522 --> 00:39:20,192
- They're not paja mas.
- Wel l, those.
291
00:39:20,734 --> 00:39:23,779
We have to.
They took a ll our other clothes away.
292
00:39:23,862 --> 00:39:25,697
- Who did?
- The soldiers.
293
00:39:25,781 --> 00:39:27,449
The soldiers? Why?
294
00:39:30,452 --> 00:39:33,455
I don't like soldiers. Do you?
295
00:39:34,122 --> 00:39:37,251
I do, q uite. My dad's a sold ier...
296
00:39:37,918 --> 00:39:40,504
but not the sort that ta kes
people's clothes away for no reason.
297
00:39:41,296 --> 00:39:42,881
What sort, then?
298
00:39:44,716 --> 00:39:47,427
Well, he's the important sort.
299
00:39:47,511 --> 00:39:50,973
He's in cha rge of making
everything better for everyone.
300
00:39:53,016 --> 00:39:56,937
- So is your dad a farmer?
- No, he's a watch ma ker.
301
00:39:58,522 --> 00:40:02,776
Or was. Most of the time now,
he just mends boots.
302
00:40:05,696 --> 00:40:07,864
It's funny how grown-ups
can't ma ke their minds up...
303
00:40:07,948 --> 00:40:11,034
a bout what they want to do.
It's like Pavel.
304
00:40:11,118 --> 00:40:13,579
Do you know him? Lives over there.
305
00:40:15,038 --> 00:40:19,751
He used to be a doctor,
but gave it al l up to peel potatoes.
306
00:40:29,386 --> 00:40:30,929
Can I ask you a nother question?
307
00:40:31,013 --> 00:40:33,599
What do you bu rn in those chimneys?
308
00:40:33,682 --> 00:40:37,352
I saw them going the other day.
Is it just lots of hay a nd stuff?
309
00:40:37,436 --> 00:40:40,480
I don't know.
We're not a llowed over there.
310
00:40:40,564 --> 00:40:42,232
Mama says it's old clothes.
311
00:40:42,858 --> 00:40:45,402
Wel l, whatever it is, it smel ls horrid.
312
00:40:48,905 --> 00:40:51,074
I wish
you'd remembered the chocolate.
313
00:40:51,158 --> 00:40:52,784
Yes, I'm sorry.
314
00:40:52,868 --> 00:40:55,621
I know! Perha ps you can come
a nd have supper with us sometime.
315
00:40:55,704 --> 00:40:58,498
I can't, ca n I ? Because of this.
316
00:40:59,249 --> 00:41:01,752
But that's to stop
the a n ima ls getting out, isn't it?
317
00:41:01,835 --> 00:41:05,339
Animals?
No, it's to stop people getting out.
318
00:41:05,422 --> 00:41:07,591
Are you not al lowed out?
319
00:41:08,550 --> 00:41:12,638
- Why? What have you done?
- I'm a Jew.
320
00:41:25,275 --> 00:41:26,943
I think I should go now.
321
00:41:32,240 --> 00:41:34,743
- Will you be here tomorrow?
- I'll try.
322
00:41:34,826 --> 00:41:37,496
- Good-bye, then!
- Bye.
323
00:41:41,958 --> 00:41:44,044
Little present, sweethea rt.
324
00:41:47,631 --> 00:41:49,299
Thank you, M ummy.
325
00:41:57,224 --> 00:42:00,644
- Have you seen Bru no?
- Outside on his swing, I think.
326
00:42:14,241 --> 00:42:17,911
Yes, Thu rsday's perfect.
I'll have a ca r come to col lect you both.
327
00:42:17,994 --> 00:42:20,163
Are G ra nd ma and G ra nd pa coming?
328
00:42:21,331 --> 00:42:24,876
Hey, did you smell
that horrible smel l the other day?
329
00:42:24,960 --> 00:42:27,879
- Coming from the chimneys.
- What sort of ill?
330
00:42:29,673 --> 00:42:31,842
The day I fel l off the swing.
331
00:42:32,551 --> 00:42:35,303
- Did you smell it, M um?
- Father.
332
00:42:35,387 --> 00:42:36,763
M um.
333
00:42:38,557 --> 00:42:40,267
Let me spea k to her.
334
00:42:40,350 --> 00:42:42,269
Yes, she is. I can hea r her.
335
00:42:45,689 --> 00:42:48,024
Yes. We look forward to it. Good-bye.
336
00:42:53,822 --> 00:42:56,199
- Is G ra nd ma not coming?
- No.
337
00:42:56,700 --> 00:43:00,203
She's poorly, appa rently,
but Gra ndpa's coming.
338
00:43:02,372 --> 00:43:04,499
- Did you smell it, Dad?
- What?
339
00:43:04,583 --> 00:43:08,086
That horrid smell from the chimneys.
What is it?
340
00:43:11,840 --> 00:43:14,134
I think they just bu rn rubbish
there sometimes.
341
00:43:14,217 --> 00:43:15,927
- Look.
- What?
342
00:43:19,139 --> 00:43:20,515
- Hey!
- G retel.
343
00:43:22,476 --> 00:43:23,685
Hey, that's not fair!
344
00:43:23,769 --> 00:43:25,228
- G retel.
- What?
345
00:43:26,146 --> 00:43:27,773
It's on ly a ga me.
346
00:43:33,153 --> 00:43:35,530
Ralf, this tutor you brought in...
347
00:43:35,739 --> 00:43:39,493
does he usual ly teach children
as young as Gretel and Bruno?
348
00:43:40,118 --> 00:43:41,745
I believe so. Why?
349
00:43:41,828 --> 00:43:43,747
Well, do we know
what he's teach ing them?
350
00:43:43,830 --> 00:43:45,665
G retel seems to have become so-
351
00:43:45,749 --> 00:43:48,293
They're being taught what a ll child ren
are being taught at the moment.
352
00:43:48,376 --> 00:43:50,128
They mustn't get left behind.
353
00:43:51,546 --> 00:43:52,756
Come on.
354
00:43:54,758 --> 00:43:56,384
Let's get to bed.
355
00:44:07,103 --> 00:44:09,815
"The Jew slandered us
a nd incited our enemies.
356
00:44:09,898 --> 00:44:12,275
The Jew corru pted us
th rough bad books.
357
00:44:12,359 --> 00:44:14,361
He mocked
ou r literatu re and ou r music.
358
00:44:14,444 --> 00:44:16,863
Everywhere, his influence
was destructive...
359
00:44:16,947 --> 00:44:20,116
the eventua l resu lt of wh ich
was our nation's collapse...
360
00:44:20,200 --> 00:44:21,785
- and then-"
- Yes, Bru no?
361
00:44:22,536 --> 00:44:24,788
I don't understa nd.
362
00:44:24,871 --> 00:44:27,415
A nation's col la pse
is a ll down to this one man?
363
00:44:27,958 --> 00:44:31,461
The Jew here
mea ns the entire Jewish race.
364
00:44:31,545 --> 00:44:33,505
If it had been just one man...
365
00:44:33,588 --> 00:44:36,258
I'm sure something
wou ld've been done about h im.
366
00:44:38,301 --> 00:44:41,471
There is such a thing as a nice Jew,
though, isn't there?
367
00:44:41,555 --> 00:44:45,308
I think, Bruno,
if you ever fou nd a n ice Jew...
368
00:44:46,476 --> 00:44:49,521
you wou ld be
the best explorer in the world.
369
00:44:53,733 --> 00:44:55,360
Continue, G retel.
370
00:44:57,320 --> 00:45:00,407
"The aim of the Jew
is to become the ruler of humanity.
371
00:45:00,490 --> 00:45:03,159
TheJew is not creative,
but destructive.
372
00:45:03,243 --> 00:45:05,662
He is the enemy of culture.
373
00:45:05,745 --> 00:45:09,082
Thousa nds of Germans
have been made poor by the Jew."
374
00:45:22,429 --> 00:45:23,930
Master Bruno.
375
00:45:24,890 --> 00:45:28,518
What a re you doing? You've just
had you r l unch, haven't you?
376
00:45:28,602 --> 00:45:32,439
I was going for a wa lk,
a nd I thought I might get peckish.
377
00:45:32,522 --> 00:45:35,525
But don't ma ke a mess of your satchel.
Bring it here.
378
00:45:35,609 --> 00:45:39,905
- I'll wrap it properly for you.
- No. It's none ofyour business.
379
00:45:39,988 --> 00:45:41,698
Bruno, what is it?
380
00:45:42,574 --> 00:45:44,993
What a re you doing with your satchel?
381
00:45:45,076 --> 00:45:49,706
Herr Liszt gave us some books.
I'm going out on the swing to read.
382
00:45:51,207 --> 00:45:53,293
- Let me see.
- What?
383
00:45:53,376 --> 00:45:56,087
- The books.
- No.
384
00:45:56,171 --> 00:45:59,382
Bruno, I just wa nt to see
what books Herr Liszt has given you.
385
00:46:01,301 --> 00:46:03,178
- I told a lie.
- What?
386
00:46:04,554 --> 00:46:06,056
I've just got...
387
00:46:08,683 --> 00:46:10,268
adventu re books.
388
00:46:18,610 --> 00:46:20,570
Go on. Offyou go, then.
389
00:46:24,532 --> 00:46:26,826
Now, Maria,
there's two extra for supper tonight.
390
00:46:26,910 --> 00:46:28,078
The Kommandant's father will be here...
391
00:46:28,161 --> 00:46:30,497
a nd I believe
Lieutenant Kotler is joining us.
392
00:46:53,353 --> 00:46:54,479
Here.
393
00:47:05,949 --> 00:47:07,617
What's the matter?
394
00:47:10,161 --> 00:47:12,831
- Don't th row it back.
- What? Why not?
395
00:47:14,582 --> 00:47:16,668
- It's da ngerous.
- Dangerous?
396
00:47:16,751 --> 00:47:18,336
It's just a ball. Come on.
397
00:47:22,424 --> 00:47:23,633
Do you not like playing?
398
00:47:27,887 --> 00:47:30,640
- J ust not ba ll games?
- Not here.
399
00:47:35,854 --> 00:47:39,691
- Tel l me how the n umber game works.
- I told you, it's not a game.
400
00:47:39,774 --> 00:47:41,609
We just a ll have nu mbers.
401
00:47:48,366 --> 00:47:49,826
Shmuel!
402
00:48:03,631 --> 00:48:05,675
Bruno! What a re you doing?
403
00:48:07,427 --> 00:48:10,555
My ba ll went over.
I was just getting it back.
404
00:48:20,398 --> 00:48:23,234
They smell even worse
when they bu rn, don't they?
405
00:48:23,318 --> 00:48:24,402
What?
406
00:48:41,336 --> 00:48:43,046
But, su rely you-
407
00:48:58,853 --> 00:49:01,272
E lsa, I was sworn to secrecy.
408
00:49:01,356 --> 00:49:03,566
- From you r own wife.
- Yes.
409
00:49:07,737 --> 00:49:12,033
I took an oath u pon my life.
Do you understand?
410
00:49:13,660 --> 00:49:17,413
E lsa, you believe in this, too.
411
00:49:17,497 --> 00:49:22,418
- You want th is country to be strong-
- No, Ra lf, no! No, not that!
412
00:49:27,132 --> 00:49:28,591
How ca n you-
413
00:49:28,675 --> 00:49:30,301
- Because I'm a sold ier.
- How can you-
414
00:49:30,385 --> 00:49:33,138
- Soldiers fight wars.
- That isn't wa r!
415
00:49:33,221 --> 00:49:35,932
It's a part of it! It's a vital pa rt of it!
416
00:49:37,433 --> 00:49:41,437
The Fatherla nd we a ll desire,
all of us, you included...
417
00:49:41,521 --> 00:49:44,399
cannot be achieved
without work such as this!
418
00:49:47,152 --> 00:49:52,490
- E lsa. E lsa.
- Get away from me! Get away from me!
419
00:49:56,703 --> 00:49:57,871
G rand pa's here.
420
00:49:57,954 --> 00:50:00,748
- I don't believe this.
- G rand pa's here.
421
00:50:04,252 --> 00:50:06,629
We'll be through in a moment.
422
00:50:16,347 --> 00:50:18,349
Who told you a bout this?
423
00:50:50,215 --> 00:50:52,217
How's G randma?
424
00:50:52,300 --> 00:50:54,761
She's a bit under the weather,
I'm afraid.
425
00:50:54,844 --> 00:50:58,932
It's a sha me, she was so much
looking forwa rd to seeing you.
426
00:50:59,015 --> 00:51:02,477
- Perhaps next time, if she feels up to it.
- Absolutely.
427
00:51:09,359 --> 00:51:13,947
You know, Ralf,
your mother real ly is sick.
428
00:51:14,948 --> 00:51:17,617
She's been ta lking a bout this visit
for weeks.
429
00:51:17,700 --> 00:51:19,869
Maybe that's what's made her sick.
430
00:51:26,834 --> 00:51:30,421
So, your father tells me
that you've got a tutor.
431
00:51:30,672 --> 00:51:32,924
Yes. He's nice.
432
00:51:33,007 --> 00:51:36,469
But he won't let us read
any adventu re books.
433
00:51:36,552 --> 00:51:38,888
All we do is boring, old history.
434
00:51:39,472 --> 00:51:41,432
Let me tell you something, young man.
435
00:51:41,516 --> 00:51:46,020
If it wasn't for history, we wouldn't
al l be sitting around this table.
436
00:51:46,104 --> 00:51:48,731
The work you r father is doing here...
437
00:51:49,774 --> 00:51:51,943
history in the making.
438
00:52:02,245 --> 00:52:05,790
When I was your age, history was
my favorite subject by miles...
439
00:52:05,873 --> 00:52:08,501
which obviously
didn't please my father.
440
00:52:08,584 --> 00:52:09,919
Why not?
441
00:52:10,003 --> 00:52:12,964
Wel l, he was a professor of literatu re
at the u niversity.
442
00:52:13,047 --> 00:52:16,926
Real ly, does he stil l teach?
443
00:52:19,387 --> 00:52:22,890
- I don't real ly know.
- You don't know?
444
00:52:25,852 --> 00:52:30,523
We're not in touch, my father and I.
He left the country some time ago.
445
00:52:33,109 --> 00:52:34,777
Real ly, when?
446
00:52:36,946 --> 00:52:40,241
About fou r yea rs ago,
HerrKommandant.
447
00:52:43,786 --> 00:52:48,249
But surely he can't be very old.
What is he, sti ll in his 40s, late 40s?
448
00:52:49,083 --> 00:52:50,168
Where did he go?
449
00:52:58,718 --> 00:53:00,428
Lieutenant Kotler...
450
00:53:01,763 --> 00:53:05,308
your father, the professor of literature,
where did he go?
451
00:53:11,147 --> 00:53:14,192
I believe it was Switzerla nd,
HerrKommandant.
452
00:53:15,526 --> 00:53:17,904
How stra nge that he should choose
to leave the Fatherland...
453
00:53:17,987 --> 00:53:19,489
at the very moment it needed him most.
454
00:53:19,572 --> 00:53:22,367
J ust when we're a l l requ ired
to play our pa rt in the nationa l revival.
455
00:53:22,450 --> 00:53:23,826
More wine!
456
00:53:26,245 --> 00:53:28,998
What reason d id he give?
Was he tu bercu la r?
457
00:53:31,959 --> 00:53:33,544
Did he go there to ta ke the air?
458
00:53:36,172 --> 00:53:37,965
I'm afraid I real ly don't know,
HerrKommandant.
459
00:53:38,049 --> 00:53:40,009
You'd have to ask him.
460
00:53:40,093 --> 00:53:42,804
Well, that wou ld be rather difficu lt,
wou ld n't it?
461
00:53:42,887 --> 00:53:45,014
With him being in Switzerla nd.
462
00:53:45,848 --> 00:53:46,891
Come on!
463
00:53:48,309 --> 00:53:50,853
What's the matter with you tonight?
464
00:53:59,028 --> 00:54:04,033
Yes, perhaps that was it.
Perha ps he was i ll.
465
00:54:06,035 --> 00:54:08,371
U nless, of cou rse,
he had disagreements.
466
00:54:10,665 --> 00:54:14,085
- I mean, with govern ment policy.
- One hears of such men.
467
00:54:14,585 --> 00:54:18,881
Disturbed, most of them,
or just plain cowa rds.
468
00:54:18,965 --> 00:54:22,635
- Even so, a ll of them traitors.
- Absolutely right.
469
00:54:22,718 --> 00:54:26,973
Presumably,
if that was the case with your father...
470
00:54:27,056 --> 00:54:30,768
you wil l have informed your superiors,
as is you r duty.
471
00:54:32,895 --> 00:54:34,105
Lieutena nt Kotler!
472
00:54:35,523 --> 00:54:38,568
You cretin Jew! Filth!
473
00:54:50,788 --> 00:54:52,123
Ralf
474
00:54:56,752 --> 00:54:58,004
Jew!
475
00:54:59,172 --> 00:55:03,009
- But Dad just sat there.
- What did you expect him to do?
476
00:55:03,092 --> 00:55:04,260
The Jew deserved it.
477
00:55:13,936 --> 00:55:17,773
Can I ask you someth ing
a bout the farm?
478
00:55:17,857 --> 00:55:20,776
Bruno, you don't stil l think it's a fa rm,
do you?
479
00:55:39,629 --> 00:55:43,508
It's a camp. What's ca lled a work ca mp.
480
00:55:43,591 --> 00:55:46,093
ForJews, obviously.
481
00:55:47,637 --> 00:55:49,430
J ust Jews?
482
00:55:50,306 --> 00:55:53,142
Because they're the best workers?
483
00:55:53,226 --> 00:55:54,894
They're not in there
because they're good, si lly.
484
00:55:54,977 --> 00:55:57,146
They're no good at anything.
485
00:55:57,230 --> 00:55:58,814
They're in there because they're evil.
486
00:55:58,898 --> 00:56:01,234
- They're the enemy.
- The enemy?
487
00:56:01,317 --> 00:56:03,653
- But I thought we were fighting-
- They're evil, Bruno.
488
00:56:03,736 --> 00:56:05,655
Evil, da ngerous vermin.
489
00:56:06,322 --> 00:56:08,032
They're the reason
we lost the Great War.
490
00:56:09,158 --> 00:56:13,120
Haven't you been listening to a nyth ing
Herr Liszt has been telling us?
491
00:56:13,204 --> 00:56:14,622
No. Not rea lly.
492
00:56:17,500 --> 00:56:20,711
Dad's not horrible, is he?
He's a good ma n.
493
00:56:20,795 --> 00:56:25,383
- Of cou rse, he is.
- But he's in cha rge of a horrible place.
494
00:56:25,841 --> 00:56:28,094
It's on ly horrible for them, Bru no.
495
00:56:28,177 --> 00:56:30,680
We shou ld be proud of Dad,
now more tha n ever before.
496
00:56:30,763 --> 00:56:33,391
He's ma king the cou ntry great aga in.
497
00:57:25,568 --> 00:57:28,779
Likeyou say, they're a bitstrange.
A bit-
498
00:57:28,863 --> 00:57:29,905
Well, they're different.
499
00:57:29,989 --> 00:57:31,991
They're the enemy, Bruno.
500
00:57:32,074 --> 00:57:33,784
Evil, dangerous vermin.
501
00:57:33,868 --> 00:57:37,079
Well, you see,
they're not reallypeople at all.
502
00:58:01,103 --> 00:58:03,522
What a re you doing here?
503
00:58:03,606 --> 00:58:07,777
They wanted someone with tiny fingers
to clean a l l these.
504
00:58:20,665 --> 00:58:23,709
We're not supposed to be friends,
you and me.
505
00:58:23,793 --> 00:58:26,754
We're mea nt to be enemies.
Did you know that?
506
00:58:33,803 --> 00:58:35,471
Do you want some?
507
00:58:45,981 --> 00:58:48,609
- What's your dad like?
- What's he like?
508
00:58:49,110 --> 00:58:50,736
Is he a good ma n?
509
00:58:53,656 --> 00:58:55,449
You've never thought he wasn't?
510
00:58:58,619 --> 00:59:00,663
And you're proud of him?
511
00:59:01,997 --> 00:59:04,041
Aren't you proud ofyou rs?
512
00:59:08,421 --> 00:59:10,631
Is it really horrible in the camp?
513
00:59:11,549 --> 00:59:13,509
How dare you
ta lk to people in the house.
514
00:59:13,592 --> 00:59:15,845
How da re you!
515
00:59:18,347 --> 00:59:19,890
Are you eating?
516
00:59:22,476 --> 00:59:24,645
Have you been stealing food?
517
00:59:28,482 --> 00:59:32,278
- Answer me!
- No, sir. He gave it to me.
518
00:59:33,446 --> 00:59:35,364
He's my friend.
519
00:59:37,324 --> 00:59:38,701
What?
520
00:59:41,328 --> 00:59:42,204
Little man...
521
00:59:44,540 --> 00:59:46,709
do you know this Jew?
522
00:59:46,792 --> 00:59:48,419
Do you know this Jew?
523
00:59:48,502 --> 00:59:51,380
No, I just wa lked in,
a nd he was helping himself.
524
00:59:51,839 --> 00:59:54,842
I've never seen him before in my life.
525
01:00:03,517 --> 01:00:06,020
You, finish cleaning the glasses.
526
01:00:07,396 --> 01:00:09,023
When I come back,
we'll have a little chat...
527
01:00:09,106 --> 01:00:12,943
a bout what happens to rats who steal.
Come away.
528
01:01:54,587 --> 01:01:57,089
Newarrivals here are happy
to discover that life in the camp...
529
01:01:57,172 --> 01:01:58,299
is not all work.
530
01:01:58,382 --> 01:02:01,677
And that there's
ample opportunity forleisure also.
531
01:02:01,760 --> 01:02:04,138
At the end oftheirday
at the ironmongery...
532
01:02:04,221 --> 01:02:06,765
or the build orboot factory.
the workers can enJoy,..
533
01:02:06,849 --> 01:02:10,185
The many forms ofpastime
that the camp has to offer
534
01:02:11,103 --> 01:02:13,814
Organizedsport is verypopular
535
01:02:13,898 --> 01:02:16,984
Those that don'tplay
certainly enJoy watching.
536
01:02:19,069 --> 01:02:20,487
At the end ofthe working day,..
537
01:02:20,571 --> 01:02:22,948
The centrallylocated café
is the idealplace...
538
01:02:23,032 --> 01:02:27,620
forfriends and families tojoin together
fora heartyandnutritious meal.
539
01:02:28,329 --> 01:02:32,499
The children, in particular,
enJoy the pastries and cakes on offer
540
01:02:38,005 --> 01:02:40,549
In the evenings,
the occasionalmusic concerts...
541
01:02:40,633 --> 01:02:43,636
eitherby visiting orchestras
or, indeed, by talentedmusicians...
542
01:02:43,719 --> 01:02:46,555
from within the camp itsel
are always wellattended
543
01:02:48,849 --> 01:02:51,310
Otherrecreations include
reading in the library...
544
01:02:51,393 --> 01:02:57,274
pottery. cookery. art andhorticulture
foradult and childalike.
545
01:02:57,358 --> 01:03:01,528
Almost anyactivity one could wish for
is available within the camp.
546
01:03:07,534 --> 01:03:08,410
Splendid.
547
01:03:18,921 --> 01:03:20,923
- Bravo. Excellent.
- Than k you.
548
01:04:07,636 --> 01:04:09,471
Good-bye, little man.
549
01:04:56,185 --> 01:04:58,020
Shmuel! Shmuel!
550
01:05:15,204 --> 01:05:17,289
I don't understa nd.
551
01:05:17,372 --> 01:05:19,875
I saw a film about the ca mp...
552
01:05:21,210 --> 01:05:23,128
a nd it looked so n ice.
553
01:05:30,552 --> 01:05:32,554
I don't know why I did it.
554
01:05:32,971 --> 01:05:35,724
Gretel and everyone
were saying a ll these things...
555
01:05:35,808 --> 01:05:37,976
a nd that soldier's so sca ry.
556
01:05:43,273 --> 01:05:46,902
Been coming here for days,
but you were never here.
557
01:05:46,985 --> 01:05:51,824
I thought maybe
we weren't friends anymore.
558
01:06:00,249 --> 01:06:04,628
Shmuel, I'm rea lly sorry for what I did.
We a re sti ll friends, a ren't we?
559
01:06:36,201 --> 01:06:39,663
Where's Kurt these days?
I haven't seen him for ages.
560
01:06:41,165 --> 01:06:44,960
- Who's Kurt?
- Lieutenant Kotler.
561
01:06:46,628 --> 01:06:48,964
He's been moved to the front.
562
01:06:49,047 --> 01:06:50,924
It was felt that
his youth a nd enth usiasm...
563
01:06:51,008 --> 01:06:52,759
wou ld be put to better use there.
564
01:06:52,843 --> 01:06:54,970
HerrKommandant, telephone.
565
01:06:55,888 --> 01:06:58,390
I n actua l fact, G retel, he was sent there...
566
01:06:58,473 --> 01:07:00,225
beca use he failed
to inform the a uthorities...
567
01:07:00,309 --> 01:07:02,561
of his father's
lack of loyalty to the Pa rty.
568
01:07:02,644 --> 01:07:04,605
Which was his duty, I might add.
569
01:07:04,688 --> 01:07:06,773
- Which was his bad luck.
- Bad luck?
570
01:07:06,857 --> 01:07:10,944
Well, bad luck that it was his father
who was disloya l, and not his mother.
571
01:07:11,028 --> 01:07:13,864
One presumably
doesn't have to report one's mother.
572
01:07:19,328 --> 01:07:22,414
- What?
- When wil l Pavel be back?
573
01:07:24,082 --> 01:07:27,127
- M u m?
- Never, stupid.
574
01:07:31,840 --> 01:07:34,343
It's Father. They've been bombed.
575
01:07:39,681 --> 01:07:41,433
G rand mother's dead.
576
01:08:26,687 --> 01:08:29,356
"...the victory
which You have obtained for us...
577
01:08:29,439 --> 01:08:31,733
a nd for a ll who sleep in H im...
578
01:08:31,817 --> 01:08:35,404
keep us who a re sti ll in the body
in everlasting fel lowship...
579
01:08:35,487 --> 01:08:37,489
with a ll that wait for Thee on ea rth...
580
01:08:37,572 --> 01:08:40,325
a nd with a l l that are around Thee
in heaven...
581
01:08:40,409 --> 01:08:42,703
in u nion with H im
who is the resu rrection...
582
01:08:42,786 --> 01:08:46,498
a nd the life, who liveth and reigneth
with Thee and the Holy Ghost...
583
01:08:46,581 --> 01:08:49,668
ever one God, world without end.
Amen."
584
01:08:49,751 --> 01:08:53,255
He can't have that on there.
She wouldn't have wanted it.
585
01:08:54,506 --> 01:08:56,258
He does.
586
01:09:23,994 --> 01:09:25,287
"Almighty God, who by the death of-"
587
01:09:25,370 --> 01:09:26,747
Haveyou everbeen to a funeral?
588
01:09:28,665 --> 01:09:32,085
My gra ndma a nd grand pa both died
just after we got here...
589
01:09:32,169 --> 01:09:34,463
but there weren't any fu nerals.
590
01:09:36,882 --> 01:09:39,051
That one there to there.
591
01:09:42,304 --> 01:09:44,639
They both died at the sa me time?
592
01:09:45,140 --> 01:09:46,350
What of?
593
01:09:47,851 --> 01:09:48,935
I don't know.
594
01:09:49,019 --> 01:09:51,980
Papa sa id they must have ca ught
someth ing on the way here.
595
01:09:52,981 --> 01:09:55,359
They had to go to a hospita l
as soon as we a rrived.
596
01:09:56,193 --> 01:09:58,236
We didn't see them aga in.
597
01:10:02,366 --> 01:10:03,825
This is fun.
598
01:10:04,868 --> 01:10:08,372
Wish we cou ld do something
a bit more exciting, though.
599
01:10:12,376 --> 01:10:15,837
- That one there to there.
- This one?
600
01:10:17,923 --> 01:10:19,633
- This one?
- No, that one.
601
01:10:20,717 --> 01:10:23,428
- This one to here?
- No, there!
602
01:10:23,512 --> 01:10:25,639
- To here?
- No.
603
01:10:25,722 --> 01:10:27,849
- Here?
- No.
604
01:10:35,190 --> 01:10:40,529
- I don't wa nt you to go away aga in.
- No. Neither do I.
605
01:11:08,807 --> 01:11:10,892
You can't behave like this!
606
01:11:11,601 --> 01:11:14,896
- You're questioning my behavior?
- It can't continue!
607
01:11:15,105 --> 01:11:17,899
I know.
I can't sta nd this a nymore, Ralf.
608
01:11:17,983 --> 01:11:20,068
I can't stay here a nd be a pa rt of this.
609
01:11:21,403 --> 01:11:23,196
Don't you th in k there wil l be questions?
610
01:11:23,280 --> 01:11:24,698
- Questions?
- Wel l, now, what does it say...
611
01:11:24,781 --> 01:11:29,494
a bout my ability to carry out my work
if I cannot control my own fa mi ly?
612
01:11:29,578 --> 01:11:32,497
- Work? Is that what you ca l l it?
- Pu l l you rself together, woman.
613
01:11:32,581 --> 01:11:34,332
Right. J ust ignore it. I gnore it.
614
01:11:34,416 --> 01:11:38,128
I gnore the fact
that the ma n I ma rried is a monster!
615
01:11:38,462 --> 01:11:41,089
Even you r own mother
couldn't love you.
616
01:11:50,849 --> 01:11:52,601
Are you happy here?
617
01:11:54,019 --> 01:11:55,770
Yes. Very.
618
01:11:58,982 --> 01:12:00,609
And you, Gretel?
619
01:12:02,444 --> 01:12:08,116
Well, I was, but I do miss home.
I miss my friends.
620
01:12:08,617 --> 01:12:13,455
Yes, I'm su re. And you, too, Bruno.
You must miss those friends ofyours.
621
01:12:14,623 --> 01:12:17,292
No. Not anymore, rea lly.
622
01:12:29,054 --> 01:12:34,559
I suppose the real q uestion is,
if the opportunity a rose...
623
01:12:35,977 --> 01:12:38,271
wou ld you prefer
to live somewhere else?
624
01:12:38,355 --> 01:12:42,234
- Back home?
- No. Not Berlin. Not yet.
625
01:12:42,817 --> 01:12:47,864
Somewhere safe, say Au nt Lottie's
in Heidelberg, for example.
626
01:12:49,157 --> 01:12:51,284
All of us? You as well?
627
01:12:52,494 --> 01:12:55,747
No. That won't be possible just yet,
I'm afraid.
628
01:12:55,830 --> 01:12:58,416
I must stay
a nd complete my work here.
629
01:13:00,835 --> 01:13:04,506
See, at the moment,
your mother is finding it-
630
01:13:06,716 --> 01:13:10,929
She just feels right now you need
to spend some time elsewhere.
631
01:13:11,012 --> 01:13:12,847
Would you like that?
632
01:13:22,857 --> 01:13:28,321
I'm afraid, Bruno, in life, we often
have to do things we don't want to do.
633
01:13:28,405 --> 01:13:31,116
The important thing is
your mother does not feel...
634
01:13:31,199 --> 01:13:34,035
that this is a n appropriate place for you
to be spending your childhood...
635
01:13:34,119 --> 01:13:37,789
a nd the more I thin k a bout it, the more
I realize she's very probably right.
636
01:13:37,872 --> 01:13:39,583
- But, Dad-
- No!
637
01:13:46,423 --> 01:13:48,717
It's time for you to move away.
638
01:14:13,908 --> 01:14:15,869
Is everything a ll right?
639
01:14:18,830 --> 01:14:20,707
We ca n't find Papa.
640
01:14:20,790 --> 01:14:23,418
He went on a different work duty
with some of the men...
641
01:14:23,501 --> 01:14:25,545
a nd they haven't come back.
642
01:14:34,763 --> 01:14:38,433
I've got some bad news, too.
I'm going away.
643
01:14:40,185 --> 01:14:42,103
How long for this time?
644
01:14:42,604 --> 01:14:46,107
That's why it's bad. It's forever, I think.
645
01:14:47,192 --> 01:14:51,529
M um says this is no place for child ren,
which is just stupid.
646
01:14:52,030 --> 01:14:55,200
- When do you go?
- Tomorrow. After lu nch.
647
01:14:56,326 --> 01:15:01,122
So, I won't ever see you again?
648
01:15:02,999 --> 01:15:07,087
Yes, you wi ll. You can come on holiday
to Berlin ifyou like...
649
01:15:07,170 --> 01:15:10,590
when everybody's getting on
with each other aga in.
650
01:15:15,220 --> 01:15:17,681
I wish I could've hel ped you
find your dad.
651
01:15:18,723 --> 01:15:22,185
I real ly want to ma ke up
for letting you down like I did.
652
01:15:22,310 --> 01:15:25,271
That wou ld have done it, wou ld n't it?
Helping you find your dad?
653
01:15:25,355 --> 01:15:28,191
Would've been great.
Like a secret mission.
654
01:15:33,071 --> 01:15:36,408
- I cou ld dig u nder.
- What? With that?
655
01:15:36,491 --> 01:15:40,161
- No, but I cou ld bring something.
- You don't want to come over here.
656
01:15:44,249 --> 01:15:45,333
Look.
657
01:15:51,923 --> 01:15:55,260
- I could come through to you r side.
- What's the point in that?
658
01:15:55,343 --> 01:15:58,179
Your dad's not going to be over here,
is he?
659
01:15:58,763 --> 01:16:02,767
But I'd stick out though, wou ldn't I,
if I came through?
660
01:16:02,851 --> 01:16:04,728
I don't look like you.
661
01:16:08,440 --> 01:16:10,525
You cou ld look like me, though.
662
01:16:10,608 --> 01:16:12,944
Ifyou dressed like me
a nd shaved your hair off.
663
01:16:13,027 --> 01:16:15,113
I'm not shaving my hair off.
664
01:16:15,196 --> 01:16:19,617
- You cou ld cover it with a ca p.
- My pajamas a re a different color.
665
01:16:19,701 --> 01:16:23,246
I could bring some.
There's a hut fu ll of them...
666
01:16:23,329 --> 01:16:26,082
thousa nds of them.
Would you do it, though?
667
01:16:26,166 --> 01:16:28,585
- I wa nt to do it.
- Would you dare do it, though?
668
01:16:28,668 --> 01:16:31,129
- I want to help you find you r dad.
- I've got to go.
669
01:16:31,212 --> 01:16:34,632
Tomorrow, then?
I'll bring a n extra-big sandwich.
670
01:16:34,716 --> 01:16:36,885
And don't forget the pajamas!
671
01:17:39,906 --> 01:17:41,074
Bruno?
672
01:17:41,783 --> 01:17:45,620
M um, can I go a nd play on the swing?
673
01:17:46,996 --> 01:17:49,749
- Bru no-
- It's my last chance.
674
01:17:52,168 --> 01:17:53,795
All right. Go on then.
675
01:18:25,118 --> 01:18:29,330
- I thought you weren't coming!
- I'm sorry. It wasn't easy to get away.
676
01:18:29,455 --> 01:18:33,126
I'm not meant to be out here today.
You forgot the pajamas!
677
01:18:34,961 --> 01:18:38,131
- Did you bring the sa ndwich?
- Wou ld I let you down?
678
01:19:03,031 --> 01:19:04,240
Shmuel.
679
01:19:13,041 --> 01:19:14,167
Here.
680
01:19:29,933 --> 01:19:31,434
How do I look?
681
01:19:38,775 --> 01:19:40,735
Right. Let's get going.
682
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Bruno?
683
01:19:59,587 --> 01:20:01,089
That's enough.
684
01:20:31,327 --> 01:20:33,121
Let's go and find you r dad.
685
01:20:38,835 --> 01:20:40,086
Come on!
686
01:20:40,586 --> 01:20:42,171
Master Bruno?
687
01:21:26,966 --> 01:21:28,176
Shmuel.
688
01:21:29,469 --> 01:21:32,305
- Can we go to the café or someth ing?
- Café?
689
01:21:35,475 --> 01:21:38,644
- Maybe I shou ld go home.
- What about Pa pa?
690
01:21:48,196 --> 01:21:49,322
Yeah.
691
01:21:52,825 --> 01:21:55,036
We'll check our h ut first.
692
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Bruno?
693
01:22:07,673 --> 01:22:08,883
Come on.
694
01:22:22,230 --> 01:22:23,022
Papa?
695
01:22:25,733 --> 01:22:27,860
U p! U p! Get u p!
696
01:22:27,944 --> 01:22:29,987
- What's happening?
- I don't know.
697
01:22:30,071 --> 01:22:31,823
We go on ma rches sometimes.
698
01:22:31,906 --> 01:22:33,908
Move! U p, u p!
699
01:22:36,077 --> 01:22:37,870
Move, move!
700
01:22:48,589 --> 01:22:50,258
Bruno!
701
01:22:51,217 --> 01:22:54,262
He must stil l be
outside somewhere, ma'am.
702
01:23:08,151 --> 01:23:09,777
Bruno!
703
01:23:12,530 --> 01:23:13,781
Bruno?
704
01:23:25,334 --> 01:23:27,420
- Move!
- Qu ickly!
705
01:23:30,423 --> 01:23:31,799
Get u p!
706
01:23:34,343 --> 01:23:36,137
Get up. You must!
707
01:23:37,305 --> 01:23:38,764
Move them out!
708
01:23:50,443 --> 01:23:52,695
...which mea ns that
ou r weekly capabilities...
709
01:23:52,778 --> 01:23:54,280
wou ld be a lmost tripled...
710
01:23:54,363 --> 01:23:56,616
so, therefore,
by the end of the summer-
711
01:23:56,699 --> 01:23:59,827
- Ra lf.
- E lsa, I'm in a meeting.
712
01:24:00,453 --> 01:24:01,495
Bruno's missing.
713
01:24:07,793 --> 01:24:09,128
Come on!
714
01:24:15,801 --> 01:24:17,470
Wait here!
715
01:24:28,314 --> 01:24:29,649
Come on!
716
01:24:32,526 --> 01:24:33,861
Move! Move!
717
01:24:41,869 --> 01:24:43,496
Join the q ueue!
718
01:24:51,671 --> 01:24:53,214
Come on, you!
719
01:25:02,223 --> 01:25:03,766
Bruno!
720
01:25:04,433 --> 01:25:06,060
Move it!
721
01:25:08,729 --> 01:25:10,231
Go on.
722
01:25:11,816 --> 01:25:13,359
Bruno!
723
01:25:22,952 --> 01:25:27,832
It's a ll right. I th in k we're just waiting
in here until the rain stops.
724
01:25:27,915 --> 01:25:29,292
Clothes o
725
01:25:37,466 --> 01:25:39,468
Where a re we going?
726
01:25:44,056 --> 01:25:45,641
No, it's just a shower.
727
01:25:47,435 --> 01:25:49,312
A shower?
728
01:26:37,985 --> 01:26:40,654
Open the gates! Open the gates!
729
01:26:44,325 --> 01:26:45,451
Move!
730
01:28:03,654 --> 01:28:05,364
Bruno!
56896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.