All language subtitles for The Walking Dead S10E14 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,302 --> 00:00:11,759 Shit. 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,304 Well, as I live and breathe. 3 00:00:23,899 --> 00:00:25,936 I figured you'd be Gabey, 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,643 coming down to give me my last rites. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,696 You want forgiveness? 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,945 I done what I done. 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,368 I ain't getting on my knees about it. 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,037 So what do you want? 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,830 A T-bone, beer, 10 00:00:41,917 --> 00:00:45,160 maybe a scoop of rocky road. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,746 Matters to you what I want? 12 00:00:47,839 --> 00:00:49,751 What if you didn't have to die? 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,182 Didn't know you had a say 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,807 on the kangaroo council deciding my fate. 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,808 I'm not here for the council. 16 00:01:04,898 --> 00:01:07,015 I'm getting that. 17 00:01:07,109 --> 00:01:09,192 What I don't get is coming down here 18 00:01:09,278 --> 00:01:12,191 and dealing with me when, seems to me, 19 00:01:12,281 --> 00:01:14,614 you oughta be lining up the ol' Skin Queen 20 00:01:14,700 --> 00:01:15,941 in your crosshairs. 21 00:01:18,287 --> 00:01:20,825 What do you think this is? 22 00:01:22,416 --> 00:01:23,827 Damn. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,749 The stones on you... 24 00:01:25,836 --> 00:01:27,293 So you in or out? 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,588 Word has it you are a certified bad-ass. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,791 But you missed your shot. 27 00:01:32,884 --> 00:01:35,422 What happens if I muff it, too? 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,131 Could make things a helluva lot worse for every man, 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,841 woman, and child behind these walls. 30 00:01:41,935 --> 00:01:45,599 And despite what people may think of me, 31 00:01:45,689 --> 00:01:48,932 I am absolutely not down with that. 32 00:01:51,528 --> 00:01:54,646 I need this done. 33 00:01:54,740 --> 00:01:58,484 And that'll help every man, woman, and child here. 34 00:02:00,037 --> 00:02:01,994 And what do I get out of it? 35 00:02:02,080 --> 00:02:03,412 You've been eating 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,865 whatever shit we throw your way, 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,793 hoping that one day, they'll all forget. 38 00:02:08,879 --> 00:02:10,916 But they won't. 39 00:02:12,549 --> 00:02:16,463 Not unless you do something to make them forget. 40 00:02:18,555 --> 00:02:22,048 So you bring me Alpha's head, 41 00:02:22,142 --> 00:02:25,556 and that's what the people will remember you for. 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,764 I'll make sure of it. 43 00:02:35,155 --> 00:02:37,442 I have your word? 44 00:02:37,532 --> 00:02:39,990 If you do it fast. 45 00:02:49,378 --> 00:02:52,121 Is this what you wanted? 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,305 All right. 47 00:03:02,391 --> 00:03:04,257 What do you, uh... 48 00:03:04,351 --> 00:03:07,094 what do you say we get movin'? 49 00:03:09,189 --> 00:03:10,851 Alexandria. Our deal. 50 00:03:10,941 --> 00:03:13,103 Let's start spreading the news. 51 00:03:15,404 --> 00:03:18,021 What took you so damn long? 52 00:03:18,115 --> 00:03:20,323 What took me so long? 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,366 Doing your dirty work? 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,694 I don't know. 55 00:03:24,788 --> 00:03:26,015 I guess I wanted to get out of there 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,450 with my head still attached. 57 00:03:27,541 --> 00:03:28,873 Shit like that takes time. 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,541 I told you to do it fast. 59 00:03:30,627 --> 00:03:31,959 It's done. 60 00:03:32,045 --> 00:03:34,128 All right? I held up my end. 61 00:03:34,214 --> 00:03:36,547 Now I am asking you to hold up yours. 62 00:03:36,633 --> 00:03:38,169 Just walk me through those gates 63 00:03:38,260 --> 00:03:41,503 so I can open up a new chapter in the Book of Negan. 64 00:03:43,140 --> 00:03:46,474 I'm not going back. 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,267 Not yet. 66 00:03:48,353 --> 00:03:50,766 I go back there without you, 67 00:03:50,856 --> 00:03:52,563 there is a noose around my neck 68 00:03:52,649 --> 00:03:54,265 the second I step foot in there. 69 00:03:54,359 --> 00:03:57,693 Then wait. 70 00:03:57,779 --> 00:03:59,896 Wait? 71 00:03:59,990 --> 00:04:03,950 How long are we talking about? 72 00:04:04,035 --> 00:04:05,617 You're free now, Negan. 73 00:04:05,704 --> 00:04:07,536 Do whatever the hell you want. 74 00:04:07,622 --> 00:04:10,285 Wait, don't wait, it's up to you. 75 00:04:10,375 --> 00:04:12,788 I need to be alone. 76 00:04:12,878 --> 00:04:15,746 Shit like that takes time. 77 00:05:10,852 --> 00:05:13,219 The kids are good. 78 00:05:13,313 --> 00:05:14,929 All of 'em. 79 00:05:15,023 --> 00:05:16,730 We got lucky. 80 00:05:16,817 --> 00:05:19,855 Yeah, I'll take it. 81 00:05:19,945 --> 00:05:23,063 That doesn't absolve me from failing. 82 00:05:23,156 --> 00:05:25,193 Take it easy on yourself, Boss. 83 00:05:26,326 --> 00:05:29,239 These days, the mistakes seem to stick harder 84 00:05:29,329 --> 00:05:30,445 than the triumphs. 85 00:05:33,124 --> 00:05:35,411 Hey. 86 00:05:35,502 --> 00:05:37,539 Hi. 87 00:05:43,260 --> 00:05:46,674 Oh. 88 00:05:46,763 --> 00:05:48,129 Oh, no. 89 00:05:48,223 --> 00:05:49,680 Careful. 90 00:05:49,766 --> 00:05:50,973 Hey. 91 00:05:51,059 --> 00:05:52,470 You're alive. 92 00:05:52,561 --> 00:05:55,349 Where... H-How did you...? 93 00:05:55,438 --> 00:05:58,101 I'm so sorry, Magna. I... 94 00:05:58,191 --> 00:05:59,807 Did you need anything? 95 00:05:59,901 --> 00:06:01,187 - Did you... - No, no, no. 96 00:06:01,278 --> 00:06:03,611 I-I'm okay. I'm okay. 97 00:06:08,743 --> 00:06:10,530 Oof. 98 00:06:12,163 --> 00:06:14,621 How're you feeling? 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,415 Great. 100 00:06:18,545 --> 00:06:21,754 I can bring you to see Alex. 101 00:06:21,840 --> 00:06:23,752 When we find Alex. 102 00:06:23,842 --> 00:06:25,128 Mnh-mnh. 103 00:06:25,218 --> 00:06:26,925 Someone else can do that. 104 00:06:27,012 --> 00:06:28,344 You gotta go. 105 00:06:29,806 --> 00:06:32,219 Dammit, Eugene. 106 00:06:33,351 --> 00:06:36,014 Tell them already. 107 00:06:45,614 --> 00:06:48,231 Okay. 108 00:06:51,244 --> 00:06:53,236 Excuse me. Uh... 109 00:06:54,873 --> 00:06:57,365 Uh, excuse me. 110 00:06:57,459 --> 00:06:58,825 Uh... 111 00:07:00,420 --> 00:07:03,163 Can I have your kind attention, please? 112 00:07:03,256 --> 00:07:06,044 Um... 113 00:07:08,053 --> 00:07:12,548 I have some things I... I need to 'fess and request. 114 00:07:12,641 --> 00:07:14,974 Um... 115 00:07:15,060 --> 00:07:17,552 I've been in radio communicado 116 00:07:17,646 --> 00:07:19,558 with someone outside our orbit. 117 00:07:19,648 --> 00:07:20,980 A new person. 118 00:07:21,066 --> 00:07:23,809 And we set up a time to meet. 119 00:07:23,902 --> 00:07:25,143 What? 120 00:07:25,236 --> 00:07:26,568 Who is it? 121 00:07:26,655 --> 00:07:28,066 Her name is Stephanie and... 122 00:07:28,156 --> 00:07:29,692 Wait. Is this another community? 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,115 Where is it? What... 124 00:07:31,201 --> 00:07:32,783 What'd you tell her about us? 125 00:07:32,869 --> 00:07:34,189 And now you're going to meet her. 126 00:07:34,245 --> 00:07:35,885 She could be another spy just like Dante. 127 00:07:37,666 --> 00:07:39,623 Uh... 128 00:07:39,709 --> 00:07:42,793 Eugene, how long have you been keeping this from us? 129 00:07:42,879 --> 00:07:45,246 I have some of the same questions. 130 00:07:47,801 --> 00:07:50,009 But if Eugene's instincts are that this... 131 00:07:50,095 --> 00:07:51,506 Stephanie... 132 00:07:51,596 --> 00:07:54,589 may be a new ally, 133 00:07:54,683 --> 00:07:58,302 then let's hear him out before we jump to conclusions. 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,855 We're all on the same side here. 135 00:08:06,403 --> 00:08:08,395 Now, some of you are well aware 136 00:08:08,488 --> 00:08:12,232 that I relocated to Hilltop, uh, 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,534 in pursuit of a metaphorical fresh start. 138 00:08:17,789 --> 00:08:19,246 Uh... 139 00:08:19,332 --> 00:08:21,244 I struggled for awhile. 140 00:08:21,334 --> 00:08:24,577 I buried myself in work and community duties, and... 141 00:08:24,671 --> 00:08:27,630 and that work manifested a voice from the void. 142 00:08:27,716 --> 00:08:29,628 And... 143 00:08:29,718 --> 00:08:32,176 she became a friend. 144 00:08:32,262 --> 00:08:34,629 Some of you might claim that I'm foolish 145 00:08:34,723 --> 00:08:39,468 to believe in future friends and new alliances, but... 146 00:08:39,561 --> 00:08:42,474 after everything we just lost, 147 00:08:42,564 --> 00:08:45,227 I'm willing to be the fool. 148 00:08:45,316 --> 00:08:47,353 I simply ask that you spare me your derision, 149 00:08:47,444 --> 00:08:49,401 as a hopeful expectation of new, good people 150 00:08:49,487 --> 00:08:50,694 is wholly worth the risk. 151 00:09:10,800 --> 00:09:14,885 You can take my horse. 152 00:09:14,971 --> 00:09:16,303 For what? 153 00:09:16,389 --> 00:09:19,473 You should go with them. 154 00:09:19,559 --> 00:09:22,302 You never wanted to be cooped up. 155 00:09:22,395 --> 00:09:25,684 You could get back out on the road, 156 00:09:25,774 --> 00:09:28,892 have an adventure. 157 00:09:28,985 --> 00:09:33,320 Look forward, not back. 158 00:09:33,406 --> 00:09:36,114 I like it here. 159 00:09:38,203 --> 00:09:41,662 I think some routine could be good for me. 160 00:09:41,748 --> 00:09:43,455 Yeah? 161 00:09:46,211 --> 00:09:47,998 Okay. 162 00:09:48,088 --> 00:09:50,876 But someone else should have the adventure. 163 00:09:50,965 --> 00:09:53,503 Meet the new people. 164 00:09:59,224 --> 00:10:01,716 It's okay, Miko. 165 00:10:04,437 --> 00:10:06,554 It'd be leaving at the worst time. I... 166 00:10:09,609 --> 00:10:12,352 There's nothing for you to fix. 167 00:10:17,742 --> 00:10:20,200 Go. 168 00:10:47,480 --> 00:10:50,063 Hey, buddy. 169 00:10:51,609 --> 00:10:54,192 Hey, play with your sister, okay? 170 00:10:59,868 --> 00:11:02,576 Jerry. 171 00:11:04,664 --> 00:11:07,077 You're really going? 172 00:11:08,668 --> 00:11:10,000 Yeah. 173 00:11:10,086 --> 00:11:12,624 I don't think that's a good idea. 174 00:11:12,714 --> 00:11:14,706 Because I'm sick? 175 00:11:18,678 --> 00:11:21,216 Because I'm gonna miss you. 176 00:11:23,308 --> 00:11:25,891 But can't stop a man willing to be foolish, right? 177 00:11:27,520 --> 00:11:30,979 Or a fool willing to believe in future friends. 178 00:11:31,065 --> 00:11:33,682 Is that all it is? 179 00:11:33,776 --> 00:11:36,610 It's enough for now. 180 00:11:38,698 --> 00:11:41,236 The Kingdom needs you. 181 00:11:41,326 --> 00:11:43,818 Make sure our legacy lives on. 182 00:11:46,122 --> 00:11:48,455 You got it, Bo... 183 00:11:50,126 --> 00:11:51,662 Ezekiel. 184 00:12:15,443 --> 00:12:18,277 She was with Negan. 185 00:12:18,363 --> 00:12:20,776 Did he... 186 00:12:23,159 --> 00:12:24,650 You... 187 00:12:24,744 --> 00:12:26,656 You are the Alpha now. 188 00:12:30,708 --> 00:12:34,076 What did you say? 189 00:12:34,170 --> 00:12:35,502 I... 190 00:12:35,588 --> 00:12:38,547 She can hear you. 191 00:12:42,053 --> 00:12:44,511 Take off your mask. 192 00:12:57,777 --> 00:13:00,315 Can you hear her? 193 00:13:08,204 --> 00:13:10,116 Are you listening? 194 00:13:10,206 --> 00:13:12,914 Yeah. 195 00:13:13,001 --> 00:13:15,914 What is she saying to you? 196 00:13:16,004 --> 00:13:19,213 I don't know. I... 197 00:13:19,299 --> 00:13:21,382 Move closer. 198 00:13:21,467 --> 00:13:23,333 I-I don't know... 199 00:13:23,428 --> 00:13:25,590 Shh. Just listen. 200 00:13:27,640 --> 00:13:30,348 What is she saying to you? 201 00:13:30,435 --> 00:13:31,801 Aah! 202 00:13:34,689 --> 00:13:38,558 Shh. 203 00:13:40,653 --> 00:13:42,861 Just listen. 204 00:13:44,741 --> 00:13:47,358 I-I-I can hear! 205 00:13:47,452 --> 00:13:49,489 I can hear! 206 00:14:26,032 --> 00:14:28,615 Hey, kiddo. Sorry ab... 207 00:14:28,701 --> 00:14:29,862 Shit. 208 00:14:29,952 --> 00:14:32,535 God! 209 00:14:32,622 --> 00:14:33,829 Where's Alpha?! 210 00:14:33,915 --> 00:14:36,407 Look, whatever Lydia told you... 211 00:14:36,501 --> 00:14:37,742 Where is she?! 212 00:14:37,835 --> 00:14:40,077 She is dead. She is dead. 213 00:14:40,171 --> 00:14:41,287 I killed her. 214 00:14:41,381 --> 00:14:42,588 You liar. 215 00:14:42,673 --> 00:14:44,289 I am not lying. 216 00:14:44,384 --> 00:14:45,625 I have somethin' in my pocket. 217 00:14:45,718 --> 00:14:47,630 It's not a weapon. 218 00:14:47,720 --> 00:14:50,428 I am slowly gonna reach for it. 219 00:14:55,436 --> 00:14:57,348 Her mask ain't her head. 220 00:14:57,438 --> 00:14:59,805 Oh, I know. I am getting to that. 221 00:14:59,899 --> 00:15:02,607 Well, then, get to it. 222 00:15:02,693 --> 00:15:05,151 The whole reason I threw in with them... 223 00:15:05,238 --> 00:15:07,651 was so I could get close enough to Alpha 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,151 to slit her throat. 225 00:15:09,242 --> 00:15:12,235 Now, you talk about "silencing the Whisperers." 226 00:15:12,328 --> 00:15:15,446 I silenced the Alpha. 227 00:15:15,540 --> 00:15:18,032 Why the hell else you think 228 00:15:18,126 --> 00:15:20,334 that your girlfriend let me outta that cell? 229 00:15:26,759 --> 00:15:29,342 Carol. 230 00:15:34,350 --> 00:15:37,843 Caaarol... 231 00:15:49,949 --> 00:15:52,566 Carol. 232 00:15:59,000 --> 00:16:02,914 I'm always watching. 233 00:18:53,090 --> 00:18:56,049 You are lost. 234 00:18:57,928 --> 00:18:59,635 So was your boy. 235 00:18:59,722 --> 00:19:01,463 You sent him away. 236 00:19:03,142 --> 00:19:06,226 And he never came back. 237 00:19:06,312 --> 00:19:10,556 He died out here, alone and afraid. 238 00:19:10,650 --> 00:19:12,687 Just like Sophia. 239 00:19:19,909 --> 00:19:21,241 No taking this head. 240 00:19:21,327 --> 00:19:23,614 Unless you take your own. 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,704 I respect what you did. 242 00:19:29,794 --> 00:19:32,707 It was Negan drew the blade, 243 00:19:32,797 --> 00:19:36,290 but it was you who ended me. 244 00:19:36,384 --> 00:19:38,091 Like a true alpha. 245 00:19:38,177 --> 00:19:40,419 Stop it. 246 00:19:40,513 --> 00:19:41,720 Oh, I see. 247 00:19:41,806 --> 00:19:43,263 You regret it. 248 00:19:43,349 --> 00:19:44,715 No. 249 00:19:44,809 --> 00:19:46,801 You feel guilt. 250 00:19:46,894 --> 00:19:49,602 People were hurt in the name of vengeance. 251 00:19:49,689 --> 00:19:51,430 And now you can't go back. 252 00:19:51,524 --> 00:19:54,983 They won't accept what you've done. 253 00:19:55,069 --> 00:19:59,109 Maybe they will if you say you're sorry. 254 00:20:01,033 --> 00:20:03,070 "I'm sorry you're mad at me. 255 00:20:03,160 --> 00:20:06,153 P-Please don't be mad at me. 256 00:20:06,247 --> 00:20:07,954 I'm sorry!" 257 00:20:08,040 --> 00:20:11,499 Being out on your own... 258 00:20:11,585 --> 00:20:14,544 you've tried it before. 259 00:20:14,630 --> 00:20:18,123 They always pull you back. 260 00:20:18,217 --> 00:20:22,086 Always wanting more. 261 00:20:22,179 --> 00:20:23,670 Love. 262 00:20:23,764 --> 00:20:26,222 Motherhood. 263 00:20:26,308 --> 00:20:27,970 Death. 264 00:20:28,060 --> 00:20:31,178 But they don't know what you truly want. 265 00:20:31,272 --> 00:20:33,980 Admit it. 266 00:20:34,066 --> 00:20:36,809 What do you want? 267 00:20:36,902 --> 00:20:40,145 What do you want? 268 00:20:40,239 --> 00:20:42,982 Say it. 269 00:20:43,075 --> 00:20:45,988 Say it. 270 00:20:46,078 --> 00:20:48,695 Say it. 271 00:21:04,972 --> 00:21:06,964 I want to be alone. 272 00:21:07,057 --> 00:21:09,094 Yeah. 273 00:21:09,185 --> 00:21:11,848 That's not it. 274 00:21:16,025 --> 00:21:18,688 Do you think they'll have candy? 275 00:21:20,488 --> 00:21:23,401 The new community, I mean. 276 00:21:23,491 --> 00:21:26,734 What on earth made you think of that? 277 00:21:26,827 --> 00:21:28,659 I was remembering my mother, 278 00:21:28,746 --> 00:21:31,079 who grew up near train tracks like this. 279 00:21:31,165 --> 00:21:33,122 My mother was a pistol, as they say, 280 00:21:33,209 --> 00:21:35,872 so I was trying to remember something kind about her, 281 00:21:35,961 --> 00:21:38,044 and I settled on these chocolate bunnies 282 00:21:38,130 --> 00:21:41,043 she used to buy at Easter time. 283 00:21:41,133 --> 00:21:43,625 I was macking on them, and they were delicious, 284 00:21:43,719 --> 00:21:47,633 though eating the heads did upset me as a child, and... 285 00:21:47,723 --> 00:21:50,386 still, I came to associate them with... 286 00:21:50,476 --> 00:21:52,012 family. 287 00:21:52,102 --> 00:21:54,185 Eugene, please tell me we aren't really on a journey 288 00:21:54,271 --> 00:21:55,387 to find chocolate bunnies. 289 00:21:55,481 --> 00:21:57,393 Well, of course not. 290 00:21:57,483 --> 00:22:01,443 We're on a journey for the future hope of mankind. 291 00:22:01,529 --> 00:22:03,737 But candy would be nice. 292 00:22:04,865 --> 00:22:06,652 Ezekiel, are you okay? 293 00:22:06,742 --> 00:22:09,280 Or shall I delve into my arsenal of impressions? 294 00:22:10,412 --> 00:22:11,744 I'm sorry, Eugene. 295 00:22:11,831 --> 00:22:13,431 I'm not the best audience at the moment. 296 00:22:20,965 --> 00:22:23,082 Whoa. 297 00:22:27,805 --> 00:22:29,262 Whisperers? 298 00:22:29,348 --> 00:22:31,886 Not their modus operandi. 299 00:22:31,976 --> 00:22:33,717 So we're not alone, 300 00:22:33,811 --> 00:22:36,428 but we don't know who would do this. 301 00:22:36,522 --> 00:22:38,935 Worth taking a few moments to investigate? 302 00:22:39,024 --> 00:22:40,560 In case this is a warning. 303 00:22:55,374 --> 00:22:57,491 Whoa. 304 00:23:36,248 --> 00:23:39,912 All clear! 305 00:23:40,002 --> 00:23:41,743 Ezekiel? 306 00:23:41,837 --> 00:23:43,954 I'm coming! 307 00:23:44,048 --> 00:23:46,836 All clear here. 308 00:23:46,926 --> 00:23:49,964 This whole "follow the leader" routine, 309 00:23:50,054 --> 00:23:53,388 it's kinda déjà vu for me. 310 00:23:53,474 --> 00:23:57,138 It's the same way it went down with Alpha. 311 00:23:57,227 --> 00:23:59,184 You know, I get it. 312 00:23:59,271 --> 00:24:01,058 All right, you're pissed 313 00:24:01,148 --> 00:24:03,982 your gal pal didn't let you in on the plan. 314 00:24:04,068 --> 00:24:05,479 Nobody asked you. 315 00:24:05,569 --> 00:24:07,606 Look, I'm pissed, too. 316 00:24:07,696 --> 00:24:11,565 Lone wolves, they're not thinking about the pack. 317 00:24:11,659 --> 00:24:14,367 Maybe I'm pissed 'cause of Hilltop. 318 00:24:14,453 --> 00:24:17,070 Whole bunch of children almost died 'cause of you. 319 00:24:21,460 --> 00:24:23,998 Keep walking. 320 00:25:00,290 --> 00:25:02,828 How's everybody feeling tonight? 321 00:25:32,197 --> 00:25:33,608 Is this your plan? 322 00:25:33,699 --> 00:25:36,191 Get back on a boat, take the river out? 323 00:25:37,745 --> 00:25:39,361 Ed was right about you. 324 00:25:39,455 --> 00:25:42,038 You're just a brainless clam. 325 00:25:44,918 --> 00:25:47,626 There was no peace on the ocean. 326 00:25:47,713 --> 00:25:50,046 You were thinking about me. 327 00:25:50,132 --> 00:25:54,877 Wondering where I went. 328 00:25:54,970 --> 00:25:58,134 Lookin' for a sign. 329 00:25:58,223 --> 00:26:01,216 You even wrote that letter to Maggie about me. 330 00:26:04,480 --> 00:26:05,846 Give it up, Carol. 331 00:26:05,939 --> 00:26:09,103 If I know the truth, so do you. 332 00:26:12,863 --> 00:26:15,731 Do you hear me, you empty-headed slit?! 333 00:26:23,373 --> 00:26:26,161 You stupid cooze. 334 00:26:33,300 --> 00:26:35,508 It was right here. 335 00:26:35,594 --> 00:26:39,008 I swear to God, it was on that spike. 336 00:26:39,098 --> 00:26:40,509 Look, we, uh... 337 00:26:40,599 --> 00:26:43,307 We... We sit here, we can wait for Carol. 338 00:26:43,393 --> 00:26:45,350 Or I can take you to find the... 339 00:26:45,437 --> 00:26:46,803 Oh, come on, man. 340 00:26:46,897 --> 00:26:49,480 We're talking about Lydia here. 341 00:26:49,566 --> 00:26:51,933 Why would I stash her out in banjo country 342 00:26:52,027 --> 00:26:53,747 unless the whole point was to keep her safe? 343 00:26:53,821 --> 00:26:55,608 Unless the whole freakin' point 344 00:26:55,697 --> 00:26:58,610 was just to use her as bait so I could get Alpha alone? 345 00:26:58,700 --> 00:27:00,820 You sure took your sweet-ass time, though, didn't you? 346 00:27:00,869 --> 00:27:03,737 What is with you guys thinking I didn't do it fast enough? 347 00:27:03,831 --> 00:27:05,993 You didn't kill her. I did. 348 00:27:06,083 --> 00:27:08,826 It took a minute. I had to get her to trust me. 349 00:27:08,919 --> 00:27:11,787 Because I wasn't on some half-cocked suicide mission. 350 00:27:11,880 --> 00:27:13,667 No, it's because you liked it. 351 00:27:28,856 --> 00:27:30,438 Alpha's dead. 352 00:27:30,524 --> 00:27:32,186 Because of you. 353 00:27:37,698 --> 00:27:39,064 We kneel... 354 00:27:39,158 --> 00:27:41,070 to the new Alpha. 355 00:28:52,022 --> 00:28:53,263 Oh. 356 00:28:53,357 --> 00:28:54,643 Sorry, man. 357 00:28:54,733 --> 00:28:56,019 I am, uh... 358 00:28:56,109 --> 00:28:58,943 just savoring the moment. 359 00:28:59,029 --> 00:29:00,861 Oh. 360 00:29:00,948 --> 00:29:04,066 Taking my sweet-ass time. 361 00:29:05,953 --> 00:29:11,290 All right, fellas, first order of business. 362 00:29:13,168 --> 00:29:14,659 Wait, wait, wait, wait. 363 00:29:14,753 --> 00:29:16,289 One damn minute. 364 00:29:16,380 --> 00:29:17,871 I'm supposed to be the Alpha, right? 365 00:29:17,965 --> 00:29:19,547 I mean, the only reason I'm asking 366 00:29:19,633 --> 00:29:21,124 is I'm a little bit confused. 367 00:29:21,218 --> 00:29:22,675 If I'm the Alpha, 368 00:29:22,761 --> 00:29:26,846 why is someone who is most definitely not the Alpha 369 00:29:26,932 --> 00:29:29,265 holding the badass shotgun? 370 00:29:35,482 --> 00:29:39,897 See, that is what I'm talkin' about. 371 00:29:39,987 --> 00:29:41,979 That feels good. 372 00:29:42,072 --> 00:29:43,279 Right? 373 00:29:43,365 --> 00:29:45,231 I mean, I never had a kid of my own, 374 00:29:45,325 --> 00:29:47,908 but if I did, I would imagine 375 00:29:47,995 --> 00:29:49,907 this is what it's like holding your baby 376 00:29:49,997 --> 00:29:52,330 for the very first time, except for it turns out, 377 00:29:52,416 --> 00:29:56,126 my baby can kill people by spitting bullets at 'em. 378 00:30:00,007 --> 00:30:02,420 Daryl, kneel to the Alpha. 379 00:30:14,229 --> 00:30:15,811 Damn. 380 00:30:15,897 --> 00:30:20,517 It is starting to get real now, ain't it? 381 00:30:20,610 --> 00:30:23,353 Daryl, you were right 382 00:30:23,447 --> 00:30:26,030 when you said that I liked it. 383 00:30:27,826 --> 00:30:29,909 The fact is... 384 00:30:29,995 --> 00:30:33,409 I like it a lot. 385 00:30:33,498 --> 00:30:36,536 You should probably shoot me. 386 00:30:36,626 --> 00:30:39,164 Don't threaten me with a good time. 387 00:30:41,089 --> 00:30:42,296 Shit. 388 00:30:54,644 --> 00:30:56,636 Untie me, asshole. 389 00:31:13,372 --> 00:31:16,456 What's wrong? What's going on? Hey. 390 00:31:16,541 --> 00:31:19,329 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa. 391 00:31:19,419 --> 00:31:21,411 Lookit, hey, hey. It's all right. 392 00:31:21,505 --> 00:31:22,791 It's okay. 393 00:31:22,881 --> 00:31:24,918 It's okay. 394 00:31:25,008 --> 00:31:27,671 Hey, hey. What's going on? 395 00:31:31,973 --> 00:31:36,434 Oh, no, no, no. 396 00:31:36,520 --> 00:31:38,728 Shh. 397 00:31:38,814 --> 00:31:41,227 It's okay. 398 00:31:41,316 --> 00:31:43,899 It's okay. 399 00:31:45,946 --> 00:31:49,110 Nothing's got to hurt anymore. 400 00:31:57,541 --> 00:32:01,581 It's okay. 401 00:32:01,670 --> 00:32:04,003 Shh. 402 00:32:06,883 --> 00:32:09,296 You're all right. 403 00:32:09,386 --> 00:32:13,096 You're all right. 404 00:32:23,775 --> 00:32:26,939 I'm sorry. 405 00:32:27,028 --> 00:32:29,486 Ezekiel. 406 00:32:33,368 --> 00:32:35,781 I'm so sorry. 407 00:32:35,871 --> 00:32:39,205 - I shouldn't have come. - Why? 408 00:32:39,291 --> 00:32:42,125 This was just an accident. 409 00:32:45,172 --> 00:32:49,712 If I fall in there... 410 00:32:49,801 --> 00:32:53,010 promise me you'll leave me behind. 411 00:32:53,096 --> 00:32:55,304 No. 412 00:32:55,390 --> 00:32:59,384 He wasn't strong enough to make the journey. 413 00:32:59,478 --> 00:33:01,686 Maybe I'm not, either. 414 00:33:01,771 --> 00:33:04,605 I'm okay with that. 415 00:33:04,691 --> 00:33:07,434 But I'm not okay with putting you at risk. 416 00:33:07,527 --> 00:33:09,439 So you want to turn back? 417 00:33:09,529 --> 00:33:12,818 Because of what might happen? 418 00:33:15,202 --> 00:33:17,615 - It's for the best. - Hey. 419 00:33:17,704 --> 00:33:20,913 You don't know what lies ahead for us. 420 00:33:20,999 --> 00:33:23,707 No one does. 421 00:33:23,793 --> 00:33:26,331 I had all these plans for my life, 422 00:33:26,421 --> 00:33:28,538 and I clung to them so hard. 423 00:33:28,632 --> 00:33:30,544 And f-f-for what? 424 00:33:30,634 --> 00:33:34,924 No one cares what I have in mind for the future. 425 00:33:35,013 --> 00:33:39,633 I'm here to find out what's possible... 426 00:33:39,726 --> 00:33:43,310 what none of us could predict 427 00:33:43,396 --> 00:33:45,433 or imagine. 428 00:33:47,901 --> 00:33:51,144 And you know who we need with us? 429 00:33:51,238 --> 00:33:54,151 That man that built a Kingdom in the apocalypse. 430 00:34:25,897 --> 00:34:28,355 My mom used to say, 431 00:34:28,441 --> 00:34:32,310 everything works out the way it's supposed to. 432 00:34:32,404 --> 00:34:36,444 Oh, just shut up already. 433 00:34:41,204 --> 00:34:44,413 It's finally time. 434 00:34:48,086 --> 00:34:49,577 This way, friend! 435 00:34:49,671 --> 00:34:53,005 We're ready for ya. 436 00:34:53,091 --> 00:34:56,835 You always knew how this would end. 437 00:34:56,928 --> 00:34:59,511 No one's coming to save you. 438 00:34:59,598 --> 00:35:01,214 Not Ezekiel. 439 00:35:01,308 --> 00:35:04,392 And certainly not Daryl. 440 00:35:04,477 --> 00:35:06,764 Not after what you did to Connie. 441 00:35:11,484 --> 00:35:13,726 Stop fighting. 442 00:35:16,489 --> 00:35:20,358 No matter what you do, you lose people. 443 00:35:20,452 --> 00:35:25,243 Sophia, Lizzie, Mika, 444 00:35:25,332 --> 00:35:30,327 Henry, Ezekiel... 445 00:35:30,420 --> 00:35:33,254 And if you go back, 446 00:35:33,340 --> 00:35:35,753 Daryl could be next. 447 00:35:35,842 --> 00:35:39,256 I could never let that happen. 448 00:35:39,346 --> 00:35:43,056 Your track record does not inspire confidence. 449 00:35:45,352 --> 00:35:47,469 You know what you gotta do. 450 00:35:47,562 --> 00:35:49,929 I could've been anyone, 451 00:35:50,023 --> 00:35:54,484 but you chose me because I get the job done. 452 00:35:54,569 --> 00:35:57,061 I don't want this. 453 00:36:07,082 --> 00:36:11,543 Just look at the flowers like you're supposed to. 454 00:36:11,628 --> 00:36:15,292 One... 455 00:36:15,382 --> 00:36:18,250 two... 456 00:36:18,343 --> 00:36:20,926 three. 457 00:36:56,214 --> 00:36:58,752 It's never too late. 458 00:37:11,438 --> 00:37:14,146 Whoa. 459 00:37:47,265 --> 00:37:49,803 Not to spin a broken record, 460 00:37:49,893 --> 00:37:53,477 but I don't think she's comin' back. 461 00:38:00,111 --> 00:38:03,275 You know, I'm... I'm not bullshitting you. 462 00:38:04,699 --> 00:38:07,282 I know. 463 00:38:09,704 --> 00:38:14,039 When I said that I liked it... 464 00:38:14,125 --> 00:38:16,833 that wasn't part of the act. 465 00:38:16,920 --> 00:38:19,287 Yeah. I know. 466 00:38:23,301 --> 00:38:27,215 You know, when your people locked me up, 467 00:38:27,305 --> 00:38:29,592 I lost everything. 468 00:38:30,725 --> 00:38:32,216 You know, seven years spent 469 00:38:32,310 --> 00:38:35,644 staring out that little window... 470 00:38:35,730 --> 00:38:37,813 man, it sucked. 471 00:38:37,899 --> 00:38:39,435 It got so bad 472 00:38:39,526 --> 00:38:43,270 that even my memories had bars painted on 'em. 473 00:38:43,363 --> 00:38:47,027 So when Alpha took me in... 474 00:38:47,116 --> 00:38:50,860 I admit it, I... I liked it. 475 00:38:50,954 --> 00:38:52,570 It was... 476 00:38:54,165 --> 00:38:56,657 It was nice feeling like I mattered again, 477 00:38:56,751 --> 00:39:00,085 like I was respected. 478 00:39:00,171 --> 00:39:02,754 But she took it too far. 479 00:39:04,175 --> 00:39:08,636 You don't kill people that don't deserve it. 480 00:39:08,721 --> 00:39:11,464 And you never kill kids. 481 00:39:11,558 --> 00:39:14,551 Is that supposed to make me like you? 482 00:39:16,354 --> 00:39:17,515 No. 483 00:39:17,605 --> 00:39:19,892 Good. 484 00:39:19,983 --> 00:39:23,567 But what about my winning personality? 485 00:39:34,789 --> 00:39:37,281 What about Carol? 486 00:40:11,367 --> 00:40:14,075 What are the chances of a city like this being empty? 487 00:40:14,162 --> 00:40:18,623 More improbable than a baby born with a full set of teeth. 488 00:40:21,628 --> 00:40:24,416 Hellllooo? 489 00:42:17,201 --> 00:42:20,035 Oh, my God, hi! 490 00:42:35,762 --> 00:42:39,472 Two eyes, one truth. 491 00:43:10,004 --> 00:43:11,666 Thank you. 492 00:43:14,801 --> 00:43:17,339 I see now. 493 00:43:20,807 --> 00:43:23,345 Thank you. 31698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.