Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:26,880
(Adapted from Cang Yue's novel
"The Mirror: Twin Cities")
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,680
♪The dust and smoke disappear
between the clouds and the wilderness♪
3
00:00:31,880 --> 00:00:36,840
♪Bright and dim sunlight cruising
as if in nothingness♪
4
00:00:36,880 --> 00:00:42,110
♪This specious illusion♪
5
00:00:42,160 --> 00:00:46,160
♪Shatters a pool of reflections♪
6
00:00:47,280 --> 00:00:52,360
♪The past sweeps across
the sleeping land♪
7
00:00:52,680 --> 00:00:57,520
♪Like an old dream floating beautifully♪
8
00:00:57,560 --> 00:01:02,510
♪Memories that were frozen yesterday♪
9
00:01:02,600 --> 00:01:07,720
♪Quietly wait for the seal
to be unlocked♪
10
00:01:10,040 --> 00:01:15,360
♪There is no return date or you
in the mirror♪
11
00:01:15,400 --> 00:01:20,400
♪Pursue the distance that I have
looked at from afar all my life♪
12
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
♪There is no sadness or joy
in the tides of the sun and moon♪
13
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
♪Fate has flowed around as expected♪
14
00:01:30,680 --> 00:01:35,560
♪Remember to forget the glory days♪
15
00:01:35,880 --> 00:01:42,310
♪Memory settles and then disperses♪
16
00:01:43,820 --> 00:01:49,400
=The Mirror: Twin Cities=
17
00:01:50,400 --> 00:01:54,270
=Episode 15=
18
00:02:47,160 --> 00:02:49,960
Merpeople and Kongsang?
19
00:02:50,040 --> 00:02:51,100
Darn it.
20
00:02:51,710 --> 00:02:52,590
You're not helping.
21
00:03:02,630 --> 00:03:06,040
You are a Mermaid,
yet you would die for the Ice Clan.
22
00:03:06,330 --> 00:03:08,880
I want to see
what your heart looks like.
23
00:03:11,670 --> 00:03:12,170
Wait.
24
00:03:15,620 --> 00:03:16,190
Who did it?
25
00:03:16,650 --> 00:03:17,210
Yun Huan.
26
00:03:17,310 --> 00:03:18,080
Darn it.
27
00:03:18,400 --> 00:03:20,650
I'll kill his cronies first
and avenge Ting.
28
00:03:20,760 --> 00:03:21,790
Don't kill her! She's...
29
00:03:22,060 --> 00:03:22,920
I'm Xiao.
30
00:03:27,160 --> 00:03:28,790
You are Ting's treacherous sister?
31
00:03:29,390 --> 00:03:32,670
You are a Mermaid,
but you obey orders of the Ice Clan.
32
00:03:33,530 --> 00:03:34,030
Heh.
33
00:03:34,850 --> 00:03:38,680
Zhengtian Corps used puppet insects
on all their serving Merpeople.
34
00:03:39,520 --> 00:03:42,020
They can only obey orders,
they cannot think.
35
00:03:48,610 --> 00:03:50,390
I didn't take the puppet insect.
36
00:03:51,310 --> 00:03:53,420
I chose to follow the Major General.
37
00:03:54,580 --> 00:03:55,750
So you've betrayed us completely.
38
00:03:56,590 --> 00:03:59,330
You and your sister chose
completely different paths.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,300
The Ice Clan broke their promise.
40
00:04:02,170 --> 00:04:04,180
Twenty years ago,
they repressed the Fuguo Army
41
00:04:04,850 --> 00:04:06,290
and massacred the Merpeople.
42
00:04:06,540 --> 00:04:08,870
Don't you know about that?
43
00:04:09,090 --> 00:04:11,900
Heh. How could I not know?
44
00:04:12,880 --> 00:04:17,670
Twenty years ago, my team
was going to assassinate Wu Peng,
45
00:04:18,430 --> 00:04:20,820
but someone told on us
and we were exposed in advance.
46
00:04:22,220 --> 00:04:25,900
That's when I was taken
by the Zhengtian Corps as a prisoner.
47
00:04:27,100 --> 00:04:30,020
I was put into jail and tortured.
48
00:04:31,180 --> 00:04:35,740
But my own kin easily believed
the rumors spread by Wu Peng,
49
00:04:36,400 --> 00:04:39,820
and didn't hesitate
to identify me as the traitor.
50
00:04:41,500 --> 00:04:44,020
What about you? Where were you?
51
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
When Merpeople's blood
dyed the Jing Lake red;
52
00:04:47,190 --> 00:04:50,420
when every single Merperson
in Qielan City was executed;
53
00:04:50,950 --> 00:04:53,720
when my kin were treated
like animals and humiliated;
54
00:04:54,160 --> 00:04:55,920
Where were you? Where were you?
55
00:04:56,630 --> 00:05:01,740
Legends say that one day the King of Sea
will take us back to Biluo Sea.
56
00:05:02,960 --> 00:05:06,810
Ting had been waiting.
Madam Ruyi has been waiting.
57
00:05:08,380 --> 00:05:11,650
Some Merpeople died
waiting for that day!
58
00:05:14,110 --> 00:05:17,050
Joining Zhengtian Corps
is the best decision I have ever made.
59
00:05:18,050 --> 00:05:20,110
I found someone really worth following
60
00:05:20,740 --> 00:05:22,210
and found the meaning of being alive.
61
00:05:22,970 --> 00:05:26,270
Hmph. What an impassioned speech.
62
00:05:26,480 --> 00:05:30,190
I know Merpeople hate betrayal
the most, but I don't regret it!
63
00:05:30,960 --> 00:05:31,810
Kill me.
64
00:05:33,370 --> 00:05:34,010
Leave.
65
00:05:35,550 --> 00:05:36,600
The next time we meet,
66
00:05:37,550 --> 00:05:40,150
I will kill you
67
00:05:41,150 --> 00:05:42,040
and your master.
68
00:05:55,990 --> 00:05:59,190
You are Su Mo's puppet?
69
00:06:18,210 --> 00:06:19,980
Yan Xi! Can you hear me?
70
00:06:23,320 --> 00:06:24,140
Yan Xi!
71
00:06:27,720 --> 00:06:30,690
Wake up! Can someone help me?
72
00:06:33,200 --> 00:06:34,040
Yan Xi!
73
00:06:35,260 --> 00:06:37,900
Don't die. Don't die.
74
00:06:38,850 --> 00:06:41,900
If you keep howling,
he is really going to die.
75
00:06:42,200 --> 00:06:44,610
Su Mo. Please save Yan Xi.
76
00:06:44,980 --> 00:06:48,160
Yan Xi was hit in the heart
by a crossbow arrow. Please!
77
00:06:48,160 --> 00:06:50,950
Stop howling.
Merpeople's hearts sit in the center.
78
00:06:51,480 --> 00:06:52,250
He isn't going to die right now.
79
00:06:52,840 --> 00:06:53,850
I will save the Left Messenger.
80
00:06:55,060 --> 00:06:55,580
As for you,
81
00:06:56,820 --> 00:06:57,540
come with me.
82
00:07:04,540 --> 00:07:06,000
(Ruyi House)
83
00:07:26,430 --> 00:07:29,580
Thanks to you,
Yan Xi's pulse has stabilized.
84
00:07:30,480 --> 00:07:32,920
I just don't know when he will wake up.
85
00:07:33,630 --> 00:07:35,120
I've treated his injuries.
86
00:07:36,070 --> 00:07:37,020
He'll come around soon.
87
00:07:37,900 --> 00:07:38,600
That's good.
88
00:07:39,840 --> 00:07:40,540
Yan Xi.
89
00:07:43,770 --> 00:07:44,480
How is she?
90
00:07:44,550 --> 00:07:46,050
Sister Crown Princess is alright now.
91
00:07:48,570 --> 00:07:49,370
I...
92
00:07:49,860 --> 00:07:50,760
I want to...
93
00:07:50,970 --> 00:07:51,610
He's inside.
94
00:07:58,290 --> 00:07:58,910
Yan Xi.
95
00:07:59,240 --> 00:08:00,050
(I'm fine now.)
96
00:08:06,680 --> 00:08:08,670
Princess Bai Ying.
Are you feeling better?
97
00:08:09,100 --> 00:08:11,490
I'm much better.
Thank you for taking care of me, Madam.
98
00:08:12,960 --> 00:08:16,450
Madam. Senior Brother and I
have something we'd like to give you.
99
00:08:17,090 --> 00:08:18,040
To me?
100
00:08:19,110 --> 00:08:21,270
Madam. Please take this.
101
00:08:23,810 --> 00:08:24,630
This is...?
102
00:08:24,840 --> 00:08:25,860
The Jiuwen Swordplay Manual.
103
00:08:26,740 --> 00:08:27,970
What? This...
104
00:08:28,300 --> 00:08:30,320
This contains the magic arts
I learned from my master.
105
00:08:30,960 --> 00:08:32,770
I hope it can help you.
106
00:08:35,620 --> 00:08:37,520
How...how could I accept these?
107
00:08:38,160 --> 00:08:39,310
The swordplay manual
and the magic arts manual
108
00:08:39,310 --> 00:08:41,310
are secrets of the Sword Saint
that do not get passed on.
109
00:08:41,760 --> 00:08:43,060
Giving them to me like this...
110
00:08:43,440 --> 00:08:46,490
Don't say that. It's my fault
for giving it to you this late.
111
00:08:47,510 --> 00:08:49,780
If I had taught Ting
the sword skills earlier,
112
00:08:51,350 --> 00:08:52,080
she wouldn't have...
113
00:08:52,790 --> 00:08:55,400
When we first started as apprentices,
Master taught us
114
00:08:55,800 --> 00:08:56,660
that the Sword Saint's sword
115
00:08:57,080 --> 00:09:00,020
is to be unsheathed
for those who are insulted and harmed.
116
00:09:00,550 --> 00:09:04,070
Unfortunately, we couldn't shoulder
our responsibilities in time.
117
00:09:06,050 --> 00:09:08,050
The threat of the Ice Barbarians
is like a blade pointed at our throats.
118
00:09:08,050 --> 00:09:09,540
Please take them, Madam.
119
00:09:10,990 --> 00:09:11,890
Is this your idea?
120
00:09:12,860 --> 00:09:15,330
Why? Are you trying to buy us off?
121
00:09:15,560 --> 00:09:16,610
It's their own will.
122
00:09:17,370 --> 00:09:18,780
I support their decisions.
123
00:09:36,660 --> 00:09:37,350
Su Mo.
124
00:09:46,970 --> 00:09:48,270
They even removed the seal.
125
00:09:49,020 --> 00:09:50,320
How considerate.
126
00:09:51,830 --> 00:09:52,630
Su Mo.
127
00:09:53,350 --> 00:09:55,870
What happened in Taoyuan County
is probably just the beginning.
128
00:09:56,650 --> 00:09:58,930
The Fuguo Army is not ready
to face the Ice Clan yet.
129
00:09:59,130 --> 00:10:02,060
Besides, our Right Messenger is dead
and our Left Messenger is injured.
130
00:10:02,970 --> 00:10:05,070
Now that Xiao knows you are back,
131
00:10:05,610 --> 00:10:07,420
there is no telling
what she might tell the Ice Clan.
132
00:10:08,120 --> 00:10:09,430
These are the skills and techniques
of the Sword Saint.
133
00:10:10,830 --> 00:10:13,500
I'd like to take on
this debt of gratitude.
134
00:10:14,740 --> 00:10:16,350
Take it on and then what?
135
00:10:16,560 --> 00:10:18,130
We don't want to hold you back.
136
00:10:18,910 --> 00:10:20,280
Our soldiers need power and strength.
137
00:10:21,000 --> 00:10:24,050
And you need a strong army
to contend with the Ice Clan.
138
00:10:25,070 --> 00:10:26,790
I have been living for hundreds of years
139
00:10:26,980 --> 00:10:28,250
and have met countless people.
140
00:10:28,800 --> 00:10:31,960
That Crown Prince Zhen Lan is indeed
different from other Kongsang emperors.
141
00:10:37,730 --> 00:10:38,560
(Yan Xi!)
142
00:10:40,140 --> 00:10:40,830
I'll go take a look.
143
00:10:43,000 --> 00:10:44,900
But I may not be an apt young lord.
144
00:10:47,660 --> 00:10:48,780
We will follow you
145
00:10:49,390 --> 00:10:52,180
until that day comes, Young Lord.
146
00:10:55,290 --> 00:10:56,750
Madam Ruyi. Come and take a look.
147
00:10:57,350 --> 00:10:59,060
Just now, Yan Xi woke up,
called my name,
148
00:10:59,450 --> 00:11:01,490
passed out again,
and developed a high fever.
149
00:11:02,930 --> 00:11:06,620
Madam. I think Left Messenger
is going to differentiate.
150
00:11:07,420 --> 00:11:09,830
I experienced this kind of fever
when I was thirteen,
151
00:11:10,270 --> 00:11:12,060
but it was far less violent.
152
00:11:13,180 --> 00:11:15,000
Left Messenger is already 280 years old.
153
00:11:15,430 --> 00:11:16,530
How can the fever
during his differentiation
154
00:11:16,820 --> 00:11:18,910
be compared
to what you experienced as a child?
155
00:11:19,910 --> 00:11:21,720
Is there anything I can help with?
156
00:11:22,140 --> 00:11:25,330
This...isn't a big deal.
157
00:11:26,190 --> 00:11:28,940
It's just that Left Messenger
is going to become male.
158
00:11:29,380 --> 00:11:30,210
Don't Merpeople
159
00:11:30,860 --> 00:11:33,610
only undergo sexual differentiation
when they fall in love?
160
00:11:34,270 --> 00:11:34,920
Why...?
161
00:11:36,320 --> 00:11:36,820
Could it be...?
162
00:11:36,840 --> 00:11:39,870
Yes,
it must be because of Miss Na Sheng.
163
00:11:40,420 --> 00:11:42,940
I'll go to get Young Lord.
I just hope he won't be angry.
164
00:11:43,780 --> 00:11:46,000
It's best if we can relieve
Left Messenger's fever.
165
00:11:46,360 --> 00:11:47,100
Why would I be angry?
166
00:11:58,590 --> 00:11:59,290
Could it be...?
167
00:12:00,110 --> 00:12:02,000
Yes, the time has come.
168
00:12:02,700 --> 00:12:04,910
Left Messenger
has chosen to become male.
169
00:12:05,610 --> 00:12:06,110
You!
170
00:12:08,770 --> 00:12:09,270
Su Mo.
171
00:12:12,140 --> 00:12:15,150
You Kongsang people
have killed so many Merpeople.
172
00:12:15,780 --> 00:12:18,910
You are also responsible
for what has happened to Yan Xi.
173
00:12:19,490 --> 00:12:20,270
Su Mo.
174
00:12:20,550 --> 00:12:23,320
I didn't. Why would I hurt him?
175
00:12:23,810 --> 00:12:27,720
I like him! I like him!
Is that not allowed?
176
00:12:29,650 --> 00:12:31,820
You...you like a Merman?
177
00:12:33,940 --> 00:12:37,300
You're lying. You're just obsessed
with his appearance.
178
00:12:37,940 --> 00:12:40,230
He is a Merman.
You are Huangtian's wearer.
179
00:12:41,070 --> 00:12:42,420
You won't have a happy ending.
180
00:12:43,740 --> 00:12:45,950
Why can't I like a Merman
181
00:12:46,130 --> 00:12:47,130
because I'm wearing the ring?
182
00:12:47,890 --> 00:12:49,670
Just because I'm not
as beautiful as Merpeople,
183
00:12:49,840 --> 00:12:50,960
I can't even like one?
184
00:12:52,160 --> 00:12:54,350
Murong Xiu has a father from Zhongzhou
and a Mermaid mother.
185
00:12:54,920 --> 00:12:56,550
Miss Ting liked Mr. Xi Jing.
186
00:12:57,320 --> 00:12:58,490
And Sister Crown Princess,
187
00:12:58,720 --> 00:12:59,990
didn't she...?
188
00:12:59,990 --> 00:13:00,520
That's enough.
189
00:13:05,370 --> 00:13:06,870
Na Sheng is a naive girl.
190
00:13:07,430 --> 00:13:09,280
She doesn't see Merpeople
and humans differently.
191
00:13:10,420 --> 00:13:12,320
Left Messenger and she
went through life and death.
192
00:13:12,640 --> 00:13:15,490
It's only natural
that she likes Yan Xi so much.
193
00:13:20,520 --> 00:13:21,050
Are you alright?
194
00:13:21,880 --> 00:13:24,220
It's just a healing technique, I'm fine.
195
00:13:28,580 --> 00:13:29,120
Su Mo.
196
00:13:29,270 --> 00:13:32,690
Let him be. No one else has the right
to interfere with his personal matters.
197
00:13:34,040 --> 00:13:35,500
Merpeople do not forget kindness,
198
00:13:36,730 --> 00:13:38,090
but we do not forget hatred either.
199
00:13:39,440 --> 00:13:41,310
I will repay the kindness
of the swordplay and magic arts manuals.
200
00:13:42,280 --> 00:13:43,250
As for Kongsang...
201
00:13:44,710 --> 00:13:45,590
Kongsang...
202
00:13:46,560 --> 00:13:47,070
Hmph.
203
00:13:48,170 --> 00:13:49,700
Such an ungrateful race.
204
00:13:50,790 --> 00:13:52,530
It would be better
if you stayed away from us.
205
00:13:52,620 --> 00:13:55,120
Su Mo. I come bearing sincerity.
206
00:13:55,490 --> 00:13:56,520
If you and I work as one,
207
00:13:57,110 --> 00:13:58,220
Kongsang is willing
to help the Merpeople
208
00:13:58,220 --> 00:14:00,440
release the Dragon God
from the Abyss of Cangwu,
209
00:14:01,130 --> 00:14:03,510
fulfilling
your people's thousand-year-old wish.
210
00:14:03,740 --> 00:14:04,500
Absurd!
211
00:14:04,850 --> 00:14:06,380
When Emperor Xing Zun
and Empress Bai Wei
212
00:14:06,380 --> 00:14:07,320
attacked the Sea Kingdom,
213
00:14:07,880 --> 00:14:09,900
the Dragon God was sealed away
by that sinister couple.
214
00:14:10,770 --> 00:14:13,810
Now, you dare lay out conditions
to break the seal?
215
00:14:13,970 --> 00:14:14,470
Shut up!
216
00:14:15,350 --> 00:14:17,390
At least, you cannot be disrespectful
toward Empress Bai Wei.
217
00:14:17,950 --> 00:14:20,130
After all, she died of exhaustion
218
00:14:20,740 --> 00:14:21,410
helping the Merpeople.
219
00:14:24,820 --> 00:14:27,420
Died of exhaustion
helping the Merpeople?
220
00:14:28,440 --> 00:14:29,290
Empress Bai Wei
221
00:14:29,290 --> 00:14:31,290
was forced to death by Emperor Xing Zun
222
00:14:31,290 --> 00:14:33,290
because she wanted
to release the Dragon God.
223
00:14:33,940 --> 00:14:34,440
What?
224
00:14:42,280 --> 00:14:44,020
(The Memoir of the Past, The Book of the Universe)
225
00:14:44,160 --> 00:14:44,770
How can this be?
226
00:14:45,660 --> 00:14:49,000
Emperor Xing Zun and Empress Bai Wei
fought side by side and were in love.
227
00:14:49,320 --> 00:14:50,690
I have read all eleven volumes
of the past records...
228
00:14:51,010 --> 00:14:53,570
(Empress Bai Wei's Biographical Sketch
Volume Twelve)
229
00:14:53,570 --> 00:14:55,400
Volume Twelve of
Empress Bai Wei's Biographical Sketch
230
00:14:56,350 --> 00:14:57,440
has always been a book
231
00:14:57,440 --> 00:14:59,940
that only heirs to the throne
of Kongsang are qualified to read.
232
00:15:01,040 --> 00:15:03,070
I always thought this volume was lost.
233
00:15:03,630 --> 00:15:05,610
Why hide it?
234
00:15:05,880 --> 00:15:06,590
Because
235
00:15:06,920 --> 00:15:09,760
this is the truth
that only emperors can know.
236
00:15:15,340 --> 00:15:16,920
(Since Emperor Xing Zun
ascended the throne)
237
00:15:16,920 --> 00:15:18,310
(and established the Kongsang Dynasty,)
238
00:15:19,300 --> 00:15:20,770
(there has already been quite a rift)
239
00:15:20,770 --> 00:15:23,000
(between the empress
who had retired to the inner palace)
240
00:15:23,300 --> 00:15:24,420
(and the emperor
who held the power of life and death.)
241
00:15:25,480 --> 00:15:29,130
(They couldn't agree on many issues.)
242
00:15:31,440 --> 00:15:33,960
(The annihilation of the Sea Kingdom
was their most intense conflict.)
243
00:15:34,260 --> 00:15:36,150
Hmph. How shortsighted.
244
00:15:36,930 --> 00:15:39,340
Your Majesty.
The war in Yunhuang is over.
245
00:15:39,600 --> 00:15:41,610
Why do you want to go to war
with the Sea Clan?
246
00:15:41,950 --> 00:15:43,470
Precisely because the war is over.
247
00:15:43,930 --> 00:15:45,950
Kongsang has so many things
waiting to be done.
248
00:15:46,380 --> 00:15:48,230
But the country is strong
and the people are poor.
249
00:15:48,830 --> 00:15:50,810
Merpeople of the Sea Clan,
their tears turn into pearls.
250
00:15:51,200 --> 00:15:53,620
One inch of their mersilk is worth
ten thousand pieces of gold in Ye City.
251
00:15:54,340 --> 00:15:56,460
If we can capture those Merpeople
and raise them,
252
00:15:57,190 --> 00:16:00,520
Kongsang will soon prosper.
253
00:16:01,170 --> 00:16:05,010
Your Majesty. The King of Sea
and Kongsang were allies in war.
254
00:16:05,620 --> 00:16:08,430
Are you going to break our promise
and attack them just for some money?
255
00:16:09,820 --> 00:16:13,150
Wei. How about I get you
the most beautiful merpearl
256
00:16:13,710 --> 00:16:16,660
after I turn the Sea Kingdom
into a part of Kongsang?
257
00:16:18,000 --> 00:16:20,990
Your Majesty.
If you insist on going to war,
258
00:16:21,890 --> 00:16:24,780
the White Clan will not follow!
259
00:16:25,690 --> 00:16:26,720
Bai Wei. You...!
260
00:16:28,500 --> 00:16:29,000
Hmph.
261
00:16:34,000 --> 00:16:36,740
The Empress is unwell. She is to stay
in the East Palace to recuperate.
262
00:16:36,950 --> 00:16:37,830
No visitors from outside the palace.
263
00:16:38,810 --> 00:16:41,560
Not even family members and friends
from the Bai Clan.
264
00:16:42,790 --> 00:16:46,420
I will no longer come
to disturb the Empress either.
265
00:17:00,870 --> 00:17:05,290
♪Thousands of kilometers, gathering
and dispersing within a short distance♪
266
00:17:07,740 --> 00:17:11,930
♪Memories and feelings that had been
sealed away resurfacing suddenly♪
267
00:17:12,540 --> 00:17:14,290
♪Feeling like a dream♪
268
00:17:14,820 --> 00:17:19,210
♪The Sun and the Moon follow the tide,
wandering and looking back♪
269
00:17:19,780 --> 00:17:21,170
♪On the past♪
270
00:17:21,620 --> 00:17:28,050
♪Holding on to my love,
when will I be forgiven?♪
271
00:17:32,180 --> 00:17:37,170
♪Ah, the horizon shakes♪
272
00:17:37,700 --> 00:17:44,410
♪Reflections in the eyes,
unrealizable dreams♪
273
00:17:44,970 --> 00:17:51,570
♪Tearfully remembering
what is unforgettable♪
274
00:17:52,500 --> 00:17:58,210
♪To meet and to part, how helpless♪
275
00:17:58,580 --> 00:18:05,210
♪In intertwining sorrow and joy,
torment goes on♪
276
00:18:05,500 --> 00:18:09,410
♪Drifting♪
277
00:18:09,820 --> 00:18:19,410
♪You and I are sealed away by heartache♪
278
00:18:29,300 --> 00:18:36,090
♪Green hills hide evening clouds,
mist and rain cause tearful eyes♪
279
00:18:36,820 --> 00:18:42,370
♪It's hard for wraiths to respond♪
280
00:18:43,340 --> 00:18:50,010
♪The story of the fleeting years
is filled with pain♪
281
00:18:50,500 --> 00:18:54,050
♪Only where♪
282
00:18:54,500 --> 00:19:03,810
♪Everything in the world
ages together, can we go together♪
21638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.