All language subtitles for The Mirror Twin Cities - 215 [4K AI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:26,880 (Adapted from Cang Yue's novel "The Mirror: Twin Cities") 2 00:00:26,880 --> 00:00:31,680 ♪The dust and smoke disappear between the clouds and the wilderness♪ 3 00:00:31,880 --> 00:00:36,840 ♪Bright and dim sunlight cruising as if in nothingness♪ 4 00:00:36,880 --> 00:00:42,110 ♪This specious illusion♪ 5 00:00:42,160 --> 00:00:46,160 ♪Shatters a pool of reflections♪ 6 00:00:47,280 --> 00:00:52,360 ♪The past sweeps across the sleeping land♪ 7 00:00:52,680 --> 00:00:57,520 ♪Like an old dream floating beautifully♪ 8 00:00:57,560 --> 00:01:02,510 ♪Memories that were frozen yesterday♪ 9 00:01:02,600 --> 00:01:07,720 ♪Quietly wait for the seal to be unlocked♪ 10 00:01:10,040 --> 00:01:15,360 ♪There is no return date or you in the mirror♪ 11 00:01:15,400 --> 00:01:20,400 ♪Pursue the distance that I have looked at from afar all my life♪ 12 00:01:20,480 --> 00:01:25,040 ♪There is no sadness or joy in the tides of the sun and moon♪ 13 00:01:25,600 --> 00:01:30,200 ♪Fate has flowed around as expected♪ 14 00:01:30,680 --> 00:01:35,560 ♪Remember to forget the glory days♪ 15 00:01:35,880 --> 00:01:42,310 ♪Memory settles and then disperses♪ 16 00:01:43,820 --> 00:01:49,400 =The Mirror: Twin Cities= 17 00:01:50,400 --> 00:01:54,270 =Episode 15= 18 00:02:47,160 --> 00:02:49,960 Merpeople and Kongsang? 19 00:02:50,040 --> 00:02:51,100 Darn it. 20 00:02:51,710 --> 00:02:52,590 You're not helping. 21 00:03:02,630 --> 00:03:06,040 You are a Mermaid, yet you would die for the Ice Clan. 22 00:03:06,330 --> 00:03:08,880 I want to see what your heart looks like. 23 00:03:11,670 --> 00:03:12,170 Wait. 24 00:03:15,620 --> 00:03:16,190 Who did it? 25 00:03:16,650 --> 00:03:17,210 Yun Huan. 26 00:03:17,310 --> 00:03:18,080 Darn it. 27 00:03:18,400 --> 00:03:20,650 I'll kill his cronies first and avenge Ting. 28 00:03:20,760 --> 00:03:21,790 Don't kill her! She's... 29 00:03:22,060 --> 00:03:22,920 I'm Xiao. 30 00:03:27,160 --> 00:03:28,790 You are Ting's treacherous sister? 31 00:03:29,390 --> 00:03:32,670 You are a Mermaid, but you obey orders of the Ice Clan. 32 00:03:33,530 --> 00:03:34,030 Heh. 33 00:03:34,850 --> 00:03:38,680 Zhengtian Corps used puppet insects on all their serving Merpeople. 34 00:03:39,520 --> 00:03:42,020 They can only obey orders, they cannot think. 35 00:03:48,610 --> 00:03:50,390 I didn't take the puppet insect. 36 00:03:51,310 --> 00:03:53,420 I chose to follow the Major General. 37 00:03:54,580 --> 00:03:55,750 So you've betrayed us completely. 38 00:03:56,590 --> 00:03:59,330 You and your sister chose completely different paths. 39 00:03:59,920 --> 00:04:01,300 The Ice Clan broke their promise. 40 00:04:02,170 --> 00:04:04,180 Twenty years ago, they repressed the Fuguo Army 41 00:04:04,850 --> 00:04:06,290 and massacred the Merpeople. 42 00:04:06,540 --> 00:04:08,870 Don't you know about that? 43 00:04:09,090 --> 00:04:11,900 Heh. How could I not know? 44 00:04:12,880 --> 00:04:17,670 Twenty years ago, my team was going to assassinate Wu Peng, 45 00:04:18,430 --> 00:04:20,820 but someone told on us and we were exposed in advance. 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,900 That's when I was taken by the Zhengtian Corps as a prisoner. 47 00:04:27,100 --> 00:04:30,020 I was put into jail and tortured. 48 00:04:31,180 --> 00:04:35,740 But my own kin easily believed the rumors spread by Wu Peng, 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,820 and didn't hesitate to identify me as the traitor. 50 00:04:41,500 --> 00:04:44,020 What about you? Where were you? 51 00:04:44,500 --> 00:04:47,000 When Merpeople's blood dyed the Jing Lake red; 52 00:04:47,190 --> 00:04:50,420 when every single Merperson in Qielan City was executed; 53 00:04:50,950 --> 00:04:53,720 when my kin were treated like animals and humiliated; 54 00:04:54,160 --> 00:04:55,920 Where were you? Where were you? 55 00:04:56,630 --> 00:05:01,740 Legends say that one day the King of Sea will take us back to Biluo Sea. 56 00:05:02,960 --> 00:05:06,810 Ting had been waiting. Madam Ruyi has been waiting. 57 00:05:08,380 --> 00:05:11,650 Some Merpeople died waiting for that day! 58 00:05:14,110 --> 00:05:17,050 Joining Zhengtian Corps is the best decision I have ever made. 59 00:05:18,050 --> 00:05:20,110 I found someone really worth following 60 00:05:20,740 --> 00:05:22,210 and found the meaning of being alive. 61 00:05:22,970 --> 00:05:26,270 Hmph. What an impassioned speech. 62 00:05:26,480 --> 00:05:30,190 I know Merpeople hate betrayal the most, but I don't regret it! 63 00:05:30,960 --> 00:05:31,810 Kill me. 64 00:05:33,370 --> 00:05:34,010 Leave. 65 00:05:35,550 --> 00:05:36,600 The next time we meet, 66 00:05:37,550 --> 00:05:40,150 I will kill you 67 00:05:41,150 --> 00:05:42,040 and your master. 68 00:05:55,990 --> 00:05:59,190 You are Su Mo's puppet? 69 00:06:18,210 --> 00:06:19,980 Yan Xi! Can you hear me? 70 00:06:23,320 --> 00:06:24,140 Yan Xi! 71 00:06:27,720 --> 00:06:30,690 Wake up! Can someone help me? 72 00:06:33,200 --> 00:06:34,040 Yan Xi! 73 00:06:35,260 --> 00:06:37,900 Don't die. Don't die. 74 00:06:38,850 --> 00:06:41,900 If you keep howling, he is really going to die. 75 00:06:42,200 --> 00:06:44,610 Su Mo. Please save Yan Xi. 76 00:06:44,980 --> 00:06:48,160 Yan Xi was hit in the heart by a crossbow arrow. Please! 77 00:06:48,160 --> 00:06:50,950 Stop howling. Merpeople's hearts sit in the center. 78 00:06:51,480 --> 00:06:52,250 He isn't going to die right now. 79 00:06:52,840 --> 00:06:53,850 I will save the Left Messenger. 80 00:06:55,060 --> 00:06:55,580 As for you, 81 00:06:56,820 --> 00:06:57,540 come with me. 82 00:07:04,540 --> 00:07:06,000 (Ruyi House) 83 00:07:26,430 --> 00:07:29,580 Thanks to you, Yan Xi's pulse has stabilized. 84 00:07:30,480 --> 00:07:32,920 I just don't know when he will wake up. 85 00:07:33,630 --> 00:07:35,120 I've treated his injuries. 86 00:07:36,070 --> 00:07:37,020 He'll come around soon. 87 00:07:37,900 --> 00:07:38,600 That's good. 88 00:07:39,840 --> 00:07:40,540 Yan Xi. 89 00:07:43,770 --> 00:07:44,480 How is she? 90 00:07:44,550 --> 00:07:46,050 Sister Crown Princess is alright now. 91 00:07:48,570 --> 00:07:49,370 I... 92 00:07:49,860 --> 00:07:50,760 I want to... 93 00:07:50,970 --> 00:07:51,610 He's inside. 94 00:07:58,290 --> 00:07:58,910 Yan Xi. 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,050 (I'm fine now.) 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,670 Princess Bai Ying. Are you feeling better? 97 00:08:09,100 --> 00:08:11,490 I'm much better. Thank you for taking care of me, Madam. 98 00:08:12,960 --> 00:08:16,450 Madam. Senior Brother and I have something we'd like to give you. 99 00:08:17,090 --> 00:08:18,040 To me? 100 00:08:19,110 --> 00:08:21,270 Madam. Please take this. 101 00:08:23,810 --> 00:08:24,630 This is...? 102 00:08:24,840 --> 00:08:25,860 The Jiuwen Swordplay Manual. 103 00:08:26,740 --> 00:08:27,970 What? This... 104 00:08:28,300 --> 00:08:30,320 This contains the magic arts I learned from my master. 105 00:08:30,960 --> 00:08:32,770 I hope it can help you. 106 00:08:35,620 --> 00:08:37,520 How...how could I accept these? 107 00:08:38,160 --> 00:08:39,310 The swordplay manual and the magic arts manual 108 00:08:39,310 --> 00:08:41,310 are secrets of the Sword Saint that do not get passed on. 109 00:08:41,760 --> 00:08:43,060 Giving them to me like this... 110 00:08:43,440 --> 00:08:46,490 Don't say that. It's my fault for giving it to you this late. 111 00:08:47,510 --> 00:08:49,780 If I had taught Ting the sword skills earlier, 112 00:08:51,350 --> 00:08:52,080 she wouldn't have... 113 00:08:52,790 --> 00:08:55,400 When we first started as apprentices, Master taught us 114 00:08:55,800 --> 00:08:56,660 that the Sword Saint's sword 115 00:08:57,080 --> 00:09:00,020 is to be unsheathed for those who are insulted and harmed. 116 00:09:00,550 --> 00:09:04,070 Unfortunately, we couldn't shoulder our responsibilities in time. 117 00:09:06,050 --> 00:09:08,050 The threat of the Ice Barbarians is like a blade pointed at our throats. 118 00:09:08,050 --> 00:09:09,540 Please take them, Madam. 119 00:09:10,990 --> 00:09:11,890 Is this your idea? 120 00:09:12,860 --> 00:09:15,330 Why? Are you trying to buy us off? 121 00:09:15,560 --> 00:09:16,610 It's their own will. 122 00:09:17,370 --> 00:09:18,780 I support their decisions. 123 00:09:36,660 --> 00:09:37,350 Su Mo. 124 00:09:46,970 --> 00:09:48,270 They even removed the seal. 125 00:09:49,020 --> 00:09:50,320 How considerate. 126 00:09:51,830 --> 00:09:52,630 Su Mo. 127 00:09:53,350 --> 00:09:55,870 What happened in Taoyuan County is probably just the beginning. 128 00:09:56,650 --> 00:09:58,930 The Fuguo Army is not ready to face the Ice Clan yet. 129 00:09:59,130 --> 00:10:02,060 Besides, our Right Messenger is dead and our Left Messenger is injured. 130 00:10:02,970 --> 00:10:05,070 Now that Xiao knows you are back, 131 00:10:05,610 --> 00:10:07,420 there is no telling what she might tell the Ice Clan. 132 00:10:08,120 --> 00:10:09,430 These are the skills and techniques of the Sword Saint. 133 00:10:10,830 --> 00:10:13,500 I'd like to take on this debt of gratitude. 134 00:10:14,740 --> 00:10:16,350 Take it on and then what? 135 00:10:16,560 --> 00:10:18,130 We don't want to hold you back. 136 00:10:18,910 --> 00:10:20,280 Our soldiers need power and strength. 137 00:10:21,000 --> 00:10:24,050 And you need a strong army to contend with the Ice Clan. 138 00:10:25,070 --> 00:10:26,790 I have been living for hundreds of years 139 00:10:26,980 --> 00:10:28,250 and have met countless people. 140 00:10:28,800 --> 00:10:31,960 That Crown Prince Zhen Lan is indeed different from other Kongsang emperors. 141 00:10:37,730 --> 00:10:38,560 (Yan Xi!) 142 00:10:40,140 --> 00:10:40,830 I'll go take a look. 143 00:10:43,000 --> 00:10:44,900 But I may not be an apt young lord. 144 00:10:47,660 --> 00:10:48,780 We will follow you 145 00:10:49,390 --> 00:10:52,180 until that day comes, Young Lord. 146 00:10:55,290 --> 00:10:56,750 Madam Ruyi. Come and take a look. 147 00:10:57,350 --> 00:10:59,060 Just now, Yan Xi woke up, called my name, 148 00:10:59,450 --> 00:11:01,490 passed out again, and developed a high fever. 149 00:11:02,930 --> 00:11:06,620 Madam. I think Left Messenger is going to differentiate. 150 00:11:07,420 --> 00:11:09,830 I experienced this kind of fever when I was thirteen, 151 00:11:10,270 --> 00:11:12,060 but it was far less violent. 152 00:11:13,180 --> 00:11:15,000 Left Messenger is already 280 years old. 153 00:11:15,430 --> 00:11:16,530 How can the fever during his differentiation 154 00:11:16,820 --> 00:11:18,910 be compared to what you experienced as a child? 155 00:11:19,910 --> 00:11:21,720 Is there anything I can help with? 156 00:11:22,140 --> 00:11:25,330 This...isn't a big deal. 157 00:11:26,190 --> 00:11:28,940 It's just that Left Messenger is going to become male. 158 00:11:29,380 --> 00:11:30,210 Don't Merpeople 159 00:11:30,860 --> 00:11:33,610 only undergo sexual differentiation when they fall in love? 160 00:11:34,270 --> 00:11:34,920 Why...? 161 00:11:36,320 --> 00:11:36,820 Could it be...? 162 00:11:36,840 --> 00:11:39,870 Yes, it must be because of Miss Na Sheng. 163 00:11:40,420 --> 00:11:42,940 I'll go to get Young Lord. I just hope he won't be angry. 164 00:11:43,780 --> 00:11:46,000 It's best if we can relieve Left Messenger's fever. 165 00:11:46,360 --> 00:11:47,100 Why would I be angry? 166 00:11:58,590 --> 00:11:59,290 Could it be...? 167 00:12:00,110 --> 00:12:02,000 Yes, the time has come. 168 00:12:02,700 --> 00:12:04,910 Left Messenger has chosen to become male. 169 00:12:05,610 --> 00:12:06,110 You! 170 00:12:08,770 --> 00:12:09,270 Su Mo. 171 00:12:12,140 --> 00:12:15,150 You Kongsang people have killed so many Merpeople. 172 00:12:15,780 --> 00:12:18,910 You are also responsible for what has happened to Yan Xi. 173 00:12:19,490 --> 00:12:20,270 Su Mo. 174 00:12:20,550 --> 00:12:23,320 I didn't. Why would I hurt him? 175 00:12:23,810 --> 00:12:27,720 I like him! I like him! Is that not allowed? 176 00:12:29,650 --> 00:12:31,820 You...you like a Merman? 177 00:12:33,940 --> 00:12:37,300 You're lying. You're just obsessed with his appearance. 178 00:12:37,940 --> 00:12:40,230 He is a Merman. You are Huangtian's wearer. 179 00:12:41,070 --> 00:12:42,420 You won't have a happy ending. 180 00:12:43,740 --> 00:12:45,950 Why can't I like a Merman 181 00:12:46,130 --> 00:12:47,130 because I'm wearing the ring? 182 00:12:47,890 --> 00:12:49,670 Just because I'm not as beautiful as Merpeople, 183 00:12:49,840 --> 00:12:50,960 I can't even like one? 184 00:12:52,160 --> 00:12:54,350 Murong Xiu has a father from Zhongzhou and a Mermaid mother. 185 00:12:54,920 --> 00:12:56,550 Miss Ting liked Mr. Xi Jing. 186 00:12:57,320 --> 00:12:58,490 And Sister Crown Princess, 187 00:12:58,720 --> 00:12:59,990 didn't she...? 188 00:12:59,990 --> 00:13:00,520 That's enough. 189 00:13:05,370 --> 00:13:06,870 Na Sheng is a naive girl. 190 00:13:07,430 --> 00:13:09,280 She doesn't see Merpeople and humans differently. 191 00:13:10,420 --> 00:13:12,320 Left Messenger and she went through life and death. 192 00:13:12,640 --> 00:13:15,490 It's only natural that she likes Yan Xi so much. 193 00:13:20,520 --> 00:13:21,050 Are you alright? 194 00:13:21,880 --> 00:13:24,220 It's just a healing technique, I'm fine. 195 00:13:28,580 --> 00:13:29,120 Su Mo. 196 00:13:29,270 --> 00:13:32,690 Let him be. No one else has the right to interfere with his personal matters. 197 00:13:34,040 --> 00:13:35,500 Merpeople do not forget kindness, 198 00:13:36,730 --> 00:13:38,090 but we do not forget hatred either. 199 00:13:39,440 --> 00:13:41,310 I will repay the kindness of the swordplay and magic arts manuals. 200 00:13:42,280 --> 00:13:43,250 As for Kongsang... 201 00:13:44,710 --> 00:13:45,590 Kongsang... 202 00:13:46,560 --> 00:13:47,070 Hmph. 203 00:13:48,170 --> 00:13:49,700 Such an ungrateful race. 204 00:13:50,790 --> 00:13:52,530 It would be better if you stayed away from us. 205 00:13:52,620 --> 00:13:55,120 Su Mo. I come bearing sincerity. 206 00:13:55,490 --> 00:13:56,520 If you and I work as one, 207 00:13:57,110 --> 00:13:58,220 Kongsang is willing to help the Merpeople 208 00:13:58,220 --> 00:14:00,440 release the Dragon God from the Abyss of Cangwu, 209 00:14:01,130 --> 00:14:03,510 fulfilling your people's thousand-year-old wish. 210 00:14:03,740 --> 00:14:04,500 Absurd! 211 00:14:04,850 --> 00:14:06,380 When Emperor Xing Zun and Empress Bai Wei 212 00:14:06,380 --> 00:14:07,320 attacked the Sea Kingdom, 213 00:14:07,880 --> 00:14:09,900 the Dragon God was sealed away by that sinister couple. 214 00:14:10,770 --> 00:14:13,810 Now, you dare lay out conditions to break the seal? 215 00:14:13,970 --> 00:14:14,470 Shut up! 216 00:14:15,350 --> 00:14:17,390 At least, you cannot be disrespectful toward Empress Bai Wei. 217 00:14:17,950 --> 00:14:20,130 After all, she died of exhaustion 218 00:14:20,740 --> 00:14:21,410 helping the Merpeople. 219 00:14:24,820 --> 00:14:27,420 Died of exhaustion helping the Merpeople? 220 00:14:28,440 --> 00:14:29,290 Empress Bai Wei 221 00:14:29,290 --> 00:14:31,290 was forced to death by Emperor Xing Zun 222 00:14:31,290 --> 00:14:33,290 because she wanted to release the Dragon God. 223 00:14:33,940 --> 00:14:34,440 What? 224 00:14:42,280 --> 00:14:44,020 (The Memoir of the Past, The Book of the Universe) 225 00:14:44,160 --> 00:14:44,770 How can this be? 226 00:14:45,660 --> 00:14:49,000 Emperor Xing Zun and Empress Bai Wei fought side by side and were in love. 227 00:14:49,320 --> 00:14:50,690 I have read all eleven volumes of the past records... 228 00:14:51,010 --> 00:14:53,570 (Empress Bai Wei's Biographical Sketch Volume Twelve) 229 00:14:53,570 --> 00:14:55,400 Volume Twelve of Empress Bai Wei's Biographical Sketch 230 00:14:56,350 --> 00:14:57,440 has always been a book 231 00:14:57,440 --> 00:14:59,940 that only heirs to the throne of Kongsang are qualified to read. 232 00:15:01,040 --> 00:15:03,070 I always thought this volume was lost. 233 00:15:03,630 --> 00:15:05,610 Why hide it? 234 00:15:05,880 --> 00:15:06,590 Because 235 00:15:06,920 --> 00:15:09,760 this is the truth that only emperors can know. 236 00:15:15,340 --> 00:15:16,920 (Since Emperor Xing Zun ascended the throne) 237 00:15:16,920 --> 00:15:18,310 (and established the Kongsang Dynasty,) 238 00:15:19,300 --> 00:15:20,770 (there has already been quite a rift) 239 00:15:20,770 --> 00:15:23,000 (between the empress who had retired to the inner palace) 240 00:15:23,300 --> 00:15:24,420 (and the emperor who held the power of life and death.) 241 00:15:25,480 --> 00:15:29,130 (They couldn't agree on many issues.) 242 00:15:31,440 --> 00:15:33,960 (The annihilation of the Sea Kingdom was their most intense conflict.) 243 00:15:34,260 --> 00:15:36,150 Hmph. How shortsighted. 244 00:15:36,930 --> 00:15:39,340 Your Majesty. The war in Yunhuang is over. 245 00:15:39,600 --> 00:15:41,610 Why do you want to go to war with the Sea Clan? 246 00:15:41,950 --> 00:15:43,470 Precisely because the war is over. 247 00:15:43,930 --> 00:15:45,950 Kongsang has so many things waiting to be done. 248 00:15:46,380 --> 00:15:48,230 But the country is strong and the people are poor. 249 00:15:48,830 --> 00:15:50,810 Merpeople of the Sea Clan, their tears turn into pearls. 250 00:15:51,200 --> 00:15:53,620 One inch of their mersilk is worth ten thousand pieces of gold in Ye City. 251 00:15:54,340 --> 00:15:56,460 If we can capture those Merpeople and raise them, 252 00:15:57,190 --> 00:16:00,520 Kongsang will soon prosper. 253 00:16:01,170 --> 00:16:05,010 Your Majesty. The King of Sea and Kongsang were allies in war. 254 00:16:05,620 --> 00:16:08,430 Are you going to break our promise and attack them just for some money? 255 00:16:09,820 --> 00:16:13,150 Wei. How about I get you the most beautiful merpearl 256 00:16:13,710 --> 00:16:16,660 after I turn the Sea Kingdom into a part of Kongsang? 257 00:16:18,000 --> 00:16:20,990 Your Majesty. If you insist on going to war, 258 00:16:21,890 --> 00:16:24,780 the White Clan will not follow! 259 00:16:25,690 --> 00:16:26,720 Bai Wei. You...! 260 00:16:28,500 --> 00:16:29,000 Hmph. 261 00:16:34,000 --> 00:16:36,740 The Empress is unwell. She is to stay in the East Palace to recuperate. 262 00:16:36,950 --> 00:16:37,830 No visitors from outside the palace. 263 00:16:38,810 --> 00:16:41,560 Not even family members and friends from the Bai Clan. 264 00:16:42,790 --> 00:16:46,420 I will no longer come to disturb the Empress either. 265 00:17:00,870 --> 00:17:05,290 ♪Thousands of kilometers, gathering and dispersing within a short distance♪ 266 00:17:07,740 --> 00:17:11,930 ♪Memories and feelings that had been sealed away resurfacing suddenly♪ 267 00:17:12,540 --> 00:17:14,290 ♪Feeling like a dream♪ 268 00:17:14,820 --> 00:17:19,210 ♪The Sun and the Moon follow the tide, wandering and looking back♪ 269 00:17:19,780 --> 00:17:21,170 ♪On the past♪ 270 00:17:21,620 --> 00:17:28,050 ♪Holding on to my love, when will I be forgiven?♪ 271 00:17:32,180 --> 00:17:37,170 ♪Ah, the horizon shakes♪ 272 00:17:37,700 --> 00:17:44,410 ♪Reflections in the eyes, unrealizable dreams♪ 273 00:17:44,970 --> 00:17:51,570 ♪Tearfully remembering what is unforgettable♪ 274 00:17:52,500 --> 00:17:58,210 ♪To meet and to part, how helpless♪ 275 00:17:58,580 --> 00:18:05,210 ♪In intertwining sorrow and joy, torment goes on♪ 276 00:18:05,500 --> 00:18:09,410 ♪Drifting♪ 277 00:18:09,820 --> 00:18:19,410 ♪You and I are sealed away by heartache♪ 278 00:18:29,300 --> 00:18:36,090 ♪Green hills hide evening clouds, mist and rain cause tearful eyes♪ 279 00:18:36,820 --> 00:18:42,370 ♪It's hard for wraiths to respond♪ 280 00:18:43,340 --> 00:18:50,010 ♪The story of the fleeting years is filled with pain♪ 281 00:18:50,500 --> 00:18:54,050 ♪Only where♪ 282 00:18:54,500 --> 00:19:03,810 ♪Everything in the world ages together, can we go together♪ 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.