Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,233
.
2
00:02:39,900 --> 00:02:40,600
Um juramento.
3
00:02:40,600 --> 00:02:45,320
S swing é um juramento
respondido, um juramento de vingança
4
00:02:45,321 --> 00:02:49,480
por uma vida, um passado
destruído, um futuro ameaçado
5
00:02:54,370 --> 00:02:57,280
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
6
00:02:57,660 --> 00:02:59,520
Ele caminha pela terra implacavelmente,
7
00:03:08,660 --> 00:03:13,040
sua missão é caçar os mensageiros
do mal e expulsá-los de volta ao inferno.
8
00:03:13,900 --> 00:03:17,960
Agora, a luz da terra
depende do imortal.
9
00:03:26,620 --> 00:03:28,560
Estou procurando apenas
anúncios de casamento aqui?
10
00:03:29,000 --> 00:03:31,520
Uh, é melhor começar compromissos. O anel
pode ser usado para qualquer finalidade.
11
00:03:32,150 --> 00:03:34,480
Limitado a famílias
ricas e poderosas.
12
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
Ray, de acordo com meus cálculos,
13
00:03:36,590 --> 00:03:39,000
seus nove milímetros não estão
calibrados para sua trajetória máxima.
14
00:03:39,540 --> 00:03:41,160
Você pode descobrir recalibrações.
15
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
. Bem, ele é mais inteligente do que parece.
16
00:03:46,620 --> 00:03:47,453
Bem, vá em frente.
17
00:03:50,120 --> 00:03:52,540
Vocês querem me contar enquanto
se preparam para a batalha?
18
00:03:53,080 --> 00:03:55,020
A esmeralda do beijo
da noiva foi roubada esta
19
00:03:55,021 --> 00:03:57,020
manhã, e isso só pode
significar problemas. Por que?
20
00:03:57,130 --> 00:04:00,780
É uma esmeralda amaldiçoada pelo
demônio que escraviza o usuário à submissão
21
00:04:00,781 --> 00:04:03,620
total ao doador. Eles o usam para
se casar com famílias poderosas.
22
00:04:04,240 --> 00:04:05,073
Demônios.
23
00:04:05,120 --> 00:04:05,953
Quem mais,
24
00:04:06,370 --> 00:04:10,020
uma vez que eles estão na
maldição assume o controle
25
00:04:10,021 --> 00:04:10,854
e eles são completamente
manipulados por seu cônjuge.
26
00:04:11,000 --> 00:04:13,500
Parece alguns dos
casamentos que conheço.
27
00:04:13,500 --> 00:04:16,060
Tenho rastreado isso há
algumas centenas de anos.
28
00:04:16,120 --> 00:04:18,260
Há 20 anos, caiu nas mãos
de um colecionador humano.
29
00:04:18,480 --> 00:04:20,940
Ele o manteve fora de
circulação por algum tempo,
30
00:04:21,200 --> 00:04:23,380
mas então sua propriedade o exibiu.
31
00:04:23,680 --> 00:04:28,020
Foi roubado esta manhã da sua caixa no
museu. Aposto qualquer coisa com você.
32
00:04:28,021 --> 00:04:29,100
Já está de volta nas mãos dos demônios.
33
00:04:30,320 --> 00:04:31,180
Então, o que acontece a seguir?
34
00:04:31,490 --> 00:04:35,500
Bem, depois de se casarem nestas famílias,
eles usam o seu elevado estatuto para,
35
00:04:35,940 --> 00:04:39,660
uh, alterar o curso da história
como a Revolução Francesa.
36
00:04:40,020 --> 00:04:41,339
Assassinato do Arquiduque Fernando,
37
00:04:41,560 --> 00:04:44,420
e aquela luta falsa entre Cone,
o brutamontes e o assassino
38
00:04:44,900 --> 00:04:45,733
Sueco.
39
00:04:45,760 --> 00:04:46,593
Por favor.
40
00:04:46,650 --> 00:04:48,779
OK. Na verdade, não
posso provar que foi por
41
00:04:48,780 --> 00:04:49,900
causa da esmeralda, mas
ainda assim foi péssimo.
42
00:04:52,300 --> 00:04:53,133
Hum.
43
00:04:54,640 --> 00:04:55,740
Você está pensando em alguma coisa?
44
00:04:57,970 --> 00:05:01,540
Bem, há três grandes casamentos neste
fim de semana. Fabricante de roupas,
45
00:05:02,140 --> 00:05:06,700
c e o dos maiores produtores de vaciladas.
Ah, tem que ser esse.
46
00:05:07,070 --> 00:05:10,380
Maximilian Montgomery é Marion
Katya Anderson amanhã às três.
47
00:05:11,190 --> 00:05:11,970
Que é aquele?
48
00:05:11,970 --> 00:05:15,220
Ele é bilionário e ela é pioneira
no campo da inteligência artificial.
49
00:05:15,339 --> 00:05:18,180
Estudei tudo o que
ela já escreveu ou criou.
50
00:05:18,830 --> 00:05:21,140
Ela é como a Martha Stewart
da comunidade científica.
51
00:05:21,440 --> 00:05:23,020
Então ela faz isso com arranjos de flores.
52
00:05:24,000 --> 00:05:25,260
Você é extremamente engraçado.
53
00:05:25,850 --> 00:05:30,020
O que quero dizer é que
ela realmente se promoveu de
54
00:05:30,040 --> 00:05:31,020
forma inteligente. Assim
como ela, ela não é brilhante.
55
00:05:32,200 --> 00:05:36,220
Sua última pesquisa foi aperfeiçoar
computadores com personalidades virtuais
56
00:05:36,360 --> 00:05:39,860
capazes de aprender para que os programadores
humanos se tornassem desnecessários.
57
00:05:40,300 --> 00:05:43,540
Computadores que pensam e
aprendem heurística é o termo técnico.
58
00:05:44,830 --> 00:05:45,663
Aprenda o que?
59
00:05:45,850 --> 00:05:48,420
Bem, depende de quais
parâmetros você configurou para eles.
60
00:05:48,930 --> 00:05:49,763
Olhar,
61
00:05:55,960 --> 00:05:56,793
você ganhou a si mesmo.
62
00:05:56,860 --> 00:05:58,560
Uma reputação de maníaco por controle.
63
00:05:58,860 --> 00:06:02,960
Isso resultou de estar em uma área
completamente dominada por homens? Não.
64
00:06:02,961 --> 00:06:06,000
Isso resultou de lidar com muita
incompetência masculina ciumenta.
65
00:06:06,660 --> 00:06:10,000
É cansativo lidar com questões
de género ridículas e arcaicas.
66
00:06:10,060 --> 00:06:14,320
Mas espero que meus colegas saibam que devem se
concentrar na minha inteligência e não nos meus seios.
67
00:06:14,820 --> 00:06:19,360
Então, o que vem a seguir para você?
Estou lançando minha mais nova invenção,
68
00:06:19,380 --> 00:06:23,160
Nika, no dia do meu casamento. Alguma
chance de uma prévia? Não, eu sinto muito.
69
00:06:23,161 --> 00:06:24,800
Você apenas terá que
esperar como o resto do mundo.
70
00:06:25,220 --> 00:06:26,400
Mas você não ficará desapontado.
71
00:06:27,040 --> 00:06:30,520
. Ela não é ótima? Oh.
72
00:06:30,520 --> 00:06:32,279
Sim. Sim. Ela é uma verdadeira encantadora.
73
00:06:32,550 --> 00:06:33,383
Bela estante.
74
00:06:34,020 --> 00:06:35,400
Você é um Tri Ludita.
75
00:06:35,500 --> 00:06:37,839
E ela é uma elitista contundente
do sexo masculino. E você a admira.
76
00:06:38,339 --> 00:06:42,040
Agora olha, qual é a
história desse Maximiliano?
77
00:06:43,640 --> 00:06:44,473
Maximiliano Montgomery.
78
00:06:45,070 --> 00:06:48,160
De uma longa linhagem de mineradores de diamantes,
traficantes de armas e corretores poderosos.
79
00:06:48,560 --> 00:06:52,240
Um computador inteligente, uma esmeralda
demoníaca, um apoio financeiro ilimitado.
80
00:06:52,279 --> 00:06:55,520
Não gosto da maneira como isso está se configurando.
Vamos. Estamos invadindo um casamento.
81
00:06:56,120 --> 00:06:56,630
Tudo bem.
82
00:06:56,630 --> 00:06:59,200
Damas de honra com petiscos de champanhe. Ei.
83
00:06:59,540 --> 00:07:04,520
Não podemos invadir um casamento da sociedade.
Isto é um casamento. É suposto ser um,
84
00:07:04,839 --> 00:07:09,040
um evento sagrado, eu acho.
Não que eu realmente saiba.
85
00:07:09,780 --> 00:07:12,760
Eu realmente gostaria de saber um dia. De qualquer forma,
86
00:07:13,470 --> 00:07:17,040
haverá segurança do yin yang.
Há uma etiqueta em torno disso.
87
00:07:17,260 --> 00:07:18,480
Temos que entrar na lista de convidados.
88
00:07:18,780 --> 00:07:21,240
Yin Yang. O que é aquilo?
Isso está fora do Kama Sutra?
89
00:07:21,340 --> 00:07:23,760
Ei, pode? Olhe, não temos
tempo para etiqueta, Sarah.
90
00:07:23,770 --> 00:07:27,520
Temos que chegar lá antes que Katya se
torne um peão neste jogo demoníaco. Existe.
91
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
Já foi tempo de referência de etiqueta?
92
00:07:29,430 --> 00:07:31,760
Bem, sabe-se que isso acontece.
93
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
Olha, você quer fazer isso com
contagem mínima ou máxima de corpos?
94
00:07:36,790 --> 00:07:39,520
Tudo bem, estou ouvindo. Qual é o seu plano?
95
00:08:00,960 --> 00:08:01,120
No.
96
00:08:01,120 --> 00:08:01,953
Pelo menos você parece estiloso.
97
00:08:02,670 --> 00:08:04,760
Vamos lá, a gravata borboleta fica bem aqui.
98
00:08:05,540 --> 00:08:06,520
Eu pareço bem?
99
00:08:07,640 --> 00:08:08,473
Absolutamente.
100
00:08:08,660 --> 00:08:10,640
Obrigado. Vocês dois estão muito bonitos.
101
00:08:11,620 --> 00:08:14,960
Ei, por que estou chateado com esse trabalho de
garçom? Por que não posso ser um convidado? Oh.
102
00:08:14,960 --> 00:08:18,240
É uma excelente cobertura em termos
de manobrabilidade e acesso à informação.
103
00:08:18,670 --> 00:08:21,040
O que a sociedade disse é apenas
discutir seus planos na frente da ajuda.
104
00:08:21,840 --> 00:08:25,400
E, e olhe para mim. Honestamente.
Sou muito legal para ser garçom.
105
00:08:25,620 --> 00:08:29,680
Nestes eventos. Os garçons são os mais
legais. Esse é exatamente o ponto para eles.
106
00:08:30,150 --> 00:08:31,760
Ajude nosso povo, seus adereços.
107
00:08:32,059 --> 00:08:36,160
Você ouvirá todos os tipos de coisas
que normalmente não ouviria. Agora,
108
00:08:36,400 --> 00:08:36,920
corrida.
109
00:08:36,920 --> 00:08:41,920
Ah, esqueça. Já estive em muitos casamentos
da alta sociedade. Eu sou um fotografo.
110
00:08:43,450 --> 00:08:46,440
Artístico. Bom. Isso explicará o cabelo.
111
00:08:47,520 --> 00:08:48,353
.
112
00:08:50,540 --> 00:08:51,600
O que há de errado com meu cabelo?
113
00:08:53,470 --> 00:08:55,160
São apenas alguns anos sessenta.
114
00:08:56,040 --> 00:08:57,240
Década de 1760 ou 1860.
115
00:08:57,580 --> 00:08:58,380
Ei.
116
00:08:58,380 --> 00:08:59,520
Mas fica bem em você.
117
00:09:00,820 --> 00:09:02,080
Huh? E qual é a sua capa?
118
00:09:03,559 --> 00:09:05,600
Este vestido é meu disfarce. .
119
00:09:06,070 --> 00:09:08,280
Só para esclarecer, por que
sou eu que estou suando?
120
00:09:08,429 --> 00:09:10,760
Bom. Quando se animar? Ninguém
controla a comida e as bebidas.
121
00:09:10,820 --> 00:09:13,320
Você pode comer o quanto quiser. Sim.
122
00:09:13,340 --> 00:09:17,440
E lembre-se por que estamos aqui. Sem
garotas e sem bebida. Estamos em uma missão.
123
00:09:18,390 --> 00:09:21,520
Quando fui outra coisa senão
Rafe totalmente dedicado?
124
00:09:22,360 --> 00:09:23,193
.
125
00:09:24,140 --> 00:09:28,520
E o Japão? 1790 ou Londres
1743 ou a Floresta Negra?
126
00:09:28,960 --> 00:09:29,793
1812.
127
00:09:30,830 --> 00:09:31,360
OK.
128
00:09:31,360 --> 00:09:32,193
Eu entendi seu ponto.
129
00:09:32,550 --> 00:09:35,120
Rapazes. Uma hora até a hora do show.
130
00:09:37,780 --> 00:09:38,850
Mal posso esperar para começar.
131
00:09:39,770 --> 00:09:40,200
Vamos.
132
00:09:40,200 --> 00:09:41,033
OK.
133
00:09:46,440 --> 00:09:48,170
É aqui que o cativante
é casar, não é?
134
00:09:48,230 --> 00:09:51,570
Sim. Dona Anderson não gosta de
atrasos. Eu sugiro que você se apresse.
135
00:09:51,790 --> 00:09:53,250
O casamento só
começa daqui a uma hora.
136
00:09:53,400 --> 00:09:54,233
Está começando agora.
137
00:09:55,290 --> 00:09:55,900
Oh.
138
00:09:55,900 --> 00:09:56,929
Convite por favor.
139
00:09:57,880 --> 00:09:58,713
Certamente.
140
00:10:02,840 --> 00:10:05,890
Está aqui em algum lugar. Oh oh oh.
141
00:10:07,660 --> 00:10:10,770
Desculpe. Oh,
142
00:10:12,900 --> 00:10:13,733
obrigado.
143
00:10:15,179 --> 00:10:16,012
Convite.
144
00:10:16,670 --> 00:10:21,010
Você acabou de aceitar meu convite.
Tudo bem então. Ligue para Kátia.
145
00:10:21,140 --> 00:10:23,130
Ela está ocupada se casando. Sorriso.
146
00:10:37,660 --> 00:10:38,970
Parece que temos a festa certa.
147
00:10:39,530 --> 00:10:42,530
Bem, seu disfarce está funcionando muito
bem até agora. Mantenha o bom trabalho.
148
00:10:56,230 --> 00:10:59,010
Não, não Nova York. Esta reunião
deverá realizar-se em Hong Kong.
149
00:10:59,970 --> 00:11:01,809
Eu não dou a mínima para o aniversário
do seu filho. Estou no meu casamento.
150
00:11:01,830 --> 00:11:02,809
Você me vê relaxando?
151
00:11:09,580 --> 00:11:10,130
Nós temos.
152
00:11:10,130 --> 00:11:12,610
Tenho que chegar até ela e
pegar aquele anel na cerimônia.
153
00:11:13,290 --> 00:11:16,010
Bem, ela terá que se misturar.
Certo? Isso é o melhor que
154
00:11:16,011 --> 00:11:17,809
podemos fazer agora, além
de maltratar o portador do anel.
155
00:11:19,130 --> 00:11:20,450
Nós, tipos artísticos, não conhecemos limites.
156
00:11:21,370 --> 00:11:24,809
Recife. Você não pode parar a cerimônia. Mas.
157
00:11:24,809 --> 00:11:28,170
Eu não vou parar com isso. Eu só estou
indo, você sabe, distraído momentaneamente.
158
00:11:28,360 --> 00:11:30,610
Olha, os vice-presidentes custam um centavo a dúzia, amigo.
159
00:11:30,630 --> 00:11:32,809
Se você não estiver
no avião em uma hora,
160
00:11:33,170 --> 00:11:34,890
Comprarei outro lacaio para fazer o seu trabalho.
161
00:11:37,650 --> 00:11:38,483
Com certeza é um.
162
00:11:41,030 --> 00:11:43,410
Você vai dizer, não é?
Eu sou de compromisso.
163
00:11:44,110 --> 00:11:47,970
Não, ela é uma potência que
faz o que precisa para se manter
164
00:11:47,971 --> 00:11:49,770
no topo em um campo quase
exclusivamente dominado por homens.
165
00:11:50,410 --> 00:11:50,410
Manter.
166
00:11:50,410 --> 00:11:51,890
Boa subida. Você.
167
00:11:51,890 --> 00:11:54,920
Dois precisam de férias um do outro.
Mas agora, temos trabalho a fazer. OK?
168
00:11:55,140 --> 00:11:58,480
E não há nada mais sagrado do que duas
pessoas se unindo com um objetivo comum,
169
00:11:58,550 --> 00:12:02,920
e é por isso que estamos todos aqui
reunidos hoje para celebrar esta união.
170
00:12:03,420 --> 00:12:03,800
Ei.
171
00:12:03,800 --> 00:12:06,320
Eu tive uma ideia.
Pegue seu celular. Ligue
172
00:12:06,321 --> 00:12:07,154
para ela, você sabe,
faça alguns negócios.
173
00:12:07,580 --> 00:12:10,480
Você é louco? Não. O
prêmio vai sair da cerimônia.
174
00:12:11,400 --> 00:12:14,559
Seu compromisso com
este ritual antigo como.
175
00:12:14,820 --> 00:12:15,040
Não.
176
00:12:15,040 --> 00:12:16,679
Noiva normal. Talvez. Vamos.
177
00:12:16,840 --> 00:12:17,920
O que você tem a perder, improvise.
178
00:12:18,059 --> 00:12:19,760
Repita depois de mim. Eu, Kátia.
179
00:12:22,650 --> 00:12:27,080
Steve, finalmente. Não, não me importa
que horas sejam em Hong Kong. Uh, amor,
180
00:12:27,081 --> 00:12:29,440
honra, blá, blá, blá. Podemos ir direto
ao assunto? Esta chamada é importante.
181
00:12:33,700 --> 00:12:36,040
E com este anel
simbolizando o amor eterno,
182
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
Agora eu os declaro marido e mulher.
183
00:12:50,160 --> 00:12:50,993
Sou casado.
184
00:13:19,370 --> 00:13:23,720
Isso tudo não é maravilhoso, mãe?
Sim. Estou muito feliz por você, Dolly.
185
00:13:24,440 --> 00:13:27,520
Hum. Ah, minichaves.
186
00:13:30,640 --> 00:13:31,330
Eu estava pronto.
187
00:13:31,330 --> 00:13:32,840
Não é um pouco cedo? Isabel.
188
00:13:36,280 --> 00:13:39,080
Vamos em frente e vou
parar um pouco. Você,
189
00:13:40,820 --> 00:13:43,520
Estou comemorando suas núpcias.
Não era isso que você queria?
190
00:13:44,200 --> 00:13:46,760
Prefiro uma celebração a uma orgia de bebedeiras.
191
00:13:47,300 --> 00:13:49,880
Oh, você se casaria.
Atrasando você, Max.
192
00:13:50,740 --> 00:13:53,640
Não, de jeito nenhum. Me comendo, na verdade.
193
00:14:06,240 --> 00:14:11,200
Ah, desculpe. Sim. Você
deve ser amigo de C's. Sim.
194
00:14:11,380 --> 00:14:13,080
Ah, Max Montgomery. Não
acredito que nos conhecemos.
195
00:14:13,260 --> 00:14:15,120
Sim. Sim. Ah, Cristina Hope.
196
00:14:15,340 --> 00:14:16,400
Boston espera. Sim.
197
00:14:17,380 --> 00:14:20,200
Sim. E o outro lado
espera .
198
00:14:21,640 --> 00:14:24,640
Ah, o que você acha? Não é adorável?
199
00:14:24,900 --> 00:14:28,360
Ah, sim, é maravilhoso. Parabéns.
200
00:14:29,130 --> 00:14:30,080
Ela é uma mulher e tanto.
201
00:14:31,100 --> 00:14:35,120
Sim. Ela é bastante
fabulosa. Sim.
202
00:14:35,121 --> 00:14:36,160
Diga-me, de onde você
conhece minha Cher.
203
00:14:36,910 --> 00:14:37,743
Princeton.
204
00:14:38,900 --> 00:14:41,760
Que legal. Você sabe, hum, eu tenho que admitir,
205
00:14:41,800 --> 00:14:45,280
Fiquei um pouco surpreso quando
Cher aceitou minha proposta. Bem,
206
00:14:45,281 --> 00:14:47,640
quero dizer, ela está tão ocupada
com sua carreira e tudo mais. Uh,
207
00:14:48,270 --> 00:14:52,280
amor e casamento simplesmente não
estavam em sua agenda até agora. Aquilo é.
208
00:14:53,180 --> 00:14:54,800
Então, o que foi que a convenceu?
209
00:14:55,270 --> 00:14:55,640
Bem.
210
00:14:55,640 --> 00:14:58,720
Gosto de pensar que é
meu charme diabólico.
211
00:15:00,680 --> 00:15:01,513
.
212
00:15:02,950 --> 00:15:06,200
Bem, eu realmente deveria ver
você parabenizá-la pelo seu dia feliz.
213
00:15:06,460 --> 00:15:08,920
Sim. Tenho certeza que ela adoraria ver você. Sim.
214
00:15:09,400 --> 00:15:09,500
Isto.
215
00:15:09,500 --> 00:15:10,840
Foi bom falar com você.
216
00:15:11,480 --> 00:15:12,313
.
217
00:15:16,870 --> 00:15:17,703
Muito legal.
218
00:15:28,910 --> 00:15:30,040
Bem Olá.
219
00:15:32,060 --> 00:15:33,280
Você não é Alfons.
220
00:15:33,900 --> 00:15:37,680
Você preferiria Alphonse
a Fernando Gatory.
221
00:15:39,060 --> 00:15:40,200
E você é um gatory.
222
00:15:41,460 --> 00:15:43,920
Na carne e na fantasia, por assim dizer.
223
00:15:46,480 --> 00:15:47,560
Alphonse está gripado.
224
00:15:47,740 --> 00:15:49,080
Isso é pouco profissional.
225
00:15:49,540 --> 00:15:52,920
Sim. Essas malditas
gripes são tão egoístas.
226
00:15:54,790 --> 00:15:56,640
Ok, vou perdoá-lo desta vez.
227
00:15:57,480 --> 00:16:00,400
Cante porque ele tem um gosto
e substituição tão requintados.
228
00:16:01,230 --> 00:16:04,120
Bem, tenho certeza de que
isso aceleraria sua recuperação.
229
00:16:06,530 --> 00:16:08,040
Você gostaria de se sentar?
230
00:16:08,540 --> 00:16:12,240
Não. Eu gostaria de uma foto.
231
00:16:13,170 --> 00:16:15,840
Afinal. Com que frequência
a filha de alguém se casa?
232
00:16:15,890 --> 00:16:17,640
Poderia muito bem capturá-lo para a posteridade.
233
00:16:19,160 --> 00:16:23,880
Mente, por favor, mova-se um
pouco para a esquerda. Aqui,
234
00:16:24,570 --> 00:16:26,920
ali perto das flores ali.
235
00:16:28,180 --> 00:16:30,720
Então você está planejando
esse casamento há algum tempo.
236
00:16:30,960 --> 00:16:34,280
Então? Oh não. Eu sou
apenas a mãe da noiva.
237
00:16:34,281 --> 00:16:36,240
Não, este foi o projeto
do Max desde o início.
238
00:16:36,860 --> 00:16:37,693
Quão legal você foi?
239
00:16:38,060 --> 00:16:41,760
Na verdade. Contanto que
isso deixe minha filha feliz.
240
00:16:43,570 --> 00:16:46,200
Ela é uma beleza assim como sua mãe.
241
00:16:47,280 --> 00:16:48,113
.
242
00:16:48,260 --> 00:16:51,560
Você é um encantador. E, hum, bonito.
243
00:16:52,870 --> 00:16:57,800
Ops. aí.
Você está, estou pronto para você.
244
00:16:58,810 --> 00:17:02,080
Delicioso. Estou pronto
para você também. Fernando.
245
00:17:07,440 --> 00:17:09,960
Eu poderia vender isso para a Vogue pela capa.
246
00:17:10,760 --> 00:17:14,720
, você é um
mentiroso, mas eu adoro isso.
247
00:17:16,480 --> 00:17:16,880
EU.
248
00:17:16,880 --> 00:17:19,160
Vai. Hum, vejo você mais tarde.
249
00:17:20,800 --> 00:17:21,680
Estou ansioso por isso.
250
00:17:27,119 --> 00:17:30,520
. Mas a seguir, e os convidados?
251
00:17:31,060 --> 00:17:35,720
Por favor, não se preocupe com isso. Dolly,
isto só levará um minuto. Com licença.
252
00:17:35,721 --> 00:17:36,554
Obrigado.
253
00:17:40,440 --> 00:17:41,040
Temos separado.
254
00:17:41,040 --> 00:17:42,200
Banheiros. Você já pegou o anel?
255
00:17:42,500 --> 00:17:43,333
Não.
256
00:17:43,910 --> 00:17:46,000
Bem, onde está Sarah aí?
257
00:17:48,119 --> 00:17:48,952
Sara.
258
00:17:49,000 --> 00:17:49,840
. OK.
259
00:17:50,260 --> 00:17:53,880
Mudança de planos. Bom. Quando você
encontrar Kaia, tire o anel do dedo dela.
260
00:17:54,210 --> 00:17:54,700
Certo?
261
00:17:54,700 --> 00:17:55,533
Eu estou nisso. Certo.
262
00:18:00,520 --> 00:18:02,960
Sentimos sua falta no jantar de
ex-alunos ano passado. Oh eu sei.
263
00:18:03,340 --> 00:18:04,960
Eu deveria ir, mas
tudo ficou assim.
264
00:18:04,960 --> 00:18:08,920
Louco. Sim. Sua vida emocionante
fazendo, uh, o que é isso,
265
00:18:09,200 --> 00:18:11,280
pesquisa no paranormal? Sim. Sim.
266
00:18:13,140 --> 00:18:15,320
Então, por quem você está aqui?
A noiva ou o noivo?
267
00:18:15,609 --> 00:18:19,359
Noiva. A família de Scott é velha
amiga dos Andersons. Oh. E você.
268
00:18:20,050 --> 00:18:21,720
Noivo, querido Max.
269
00:18:22,160 --> 00:18:24,320
. Olhe para você. Eu sei.
270
00:18:25,440 --> 00:18:29,280
O que você está fazendo há seis meses sobre
isso? Sim. Vai ser uma verdadeira potência.
271
00:18:29,281 --> 00:18:33,040
Este. Oh, ela Agora seremos felizes
desde que o bebê esteja saudável,
272
00:18:33,800 --> 00:18:36,960
mas precisamos de alguém para continuar.
O meu nome. Nosso nome. Querido
273
00:18:42,450 --> 00:18:43,500
Sara é maravilhosa.
274
00:18:44,900 --> 00:18:46,380
Bem, é o cenário perfeito para tal.
275
00:18:46,380 --> 00:18:47,940
Adorável convidado. Oi.
276
00:18:50,550 --> 00:18:52,020
Você simplesmente não ama Canas?
277
00:18:53,180 --> 00:18:56,060
Ah, sim. Você tem um pouco de
molho no dedo. Permita-me. Ela tentou.
278
00:18:56,220 --> 00:18:57,053
Esses. Eles são divinos.
279
00:18:58,210 --> 00:18:59,460
Ok, mas não conte .
280
00:19:01,090 --> 00:19:02,660
Ops. Quase consegui meu anel.
281
00:19:03,020 --> 00:19:04,100
Hum. Não gostaria disso. .
282
00:19:05,320 --> 00:19:08,100
O truque é usar ervas frescas.
Os secos também não funcionam.
283
00:19:08,320 --> 00:19:10,340
Pelo menos é o que diz meu chef
Leon. Hum-hmm. .
284
00:19:10,560 --> 00:19:13,380
Ele diz que se você mantiver
um pequeno jardim de ervas na
285
00:19:13,520 --> 00:19:16,740
cozinha, terá acesso a sabores
maravilhosos o ano todo. Agora,
286
00:19:16,780 --> 00:19:18,700
Na verdade, não vi a
cozinha, mas acredito nele.
287
00:19:23,700 --> 00:19:24,080
Então.
288
00:19:24,080 --> 00:19:25,340
Você, uh, quer que eu atenda isso?
289
00:19:26,720 --> 00:19:28,740
Você é tão fofo .
290
00:19:30,300 --> 00:19:34,020
Uma garota pode tirar uma
folga para se casar? Ola Senhora.
291
00:19:34,340 --> 00:19:36,420
Kacha Montgomery falando. Essa é
a primeira vez que posso dizer isso.
292
00:19:37,180 --> 00:19:40,820
. O que? Não, isso é impossível.
293
00:19:41,070 --> 00:19:44,580
Nikas está aqui comigo e não vou
revelá-la até esta noite. Relaxar.
294
00:19:45,260 --> 00:19:47,660
Vá e aproveite o aniversário do seu filho. Uma
grande bobagem e deixe-me aproveitar meu casamento.
295
00:19:48,660 --> 00:19:51,619
Honestamente, algumas pessoas são chatas .
296
00:19:53,100 --> 00:19:54,140
Ah, problema. Hum-hmm.
297
00:19:55,160 --> 00:19:57,980
Meu preocupado vice-presidente
acha que alguém foi ativado. Nika.
298
00:19:58,560 --> 00:19:59,859
Essa é a sua invenção, certo?
299
00:20:00,400 --> 00:20:03,700
Minha chave para o mundo. Mas você
não quer ouvir falar do meu trabalho, quer?
300
00:20:03,859 --> 00:20:05,020
Meu lindo jovem não pode pagar.
301
00:20:05,580 --> 00:20:06,500
Uh, você terá que me desculpar.
302
00:20:06,501 --> 00:20:08,460
Vou compartilhar isso com o
resto dos convidados. Ah sim.
303
00:20:08,609 --> 00:20:12,460
Não estou compartilhando
um conceito que apoio de todo o
304
00:20:12,461 --> 00:20:13,420
coração, mas que é necessário
dadas as circunstâncias, suponho.
305
00:20:15,580 --> 00:20:16,413
Ah, sim.
306
00:20:22,020 --> 00:20:24,180
Bem, e ter filhos era tudo o
que você e eu costumávamos
307
00:20:24,181 --> 00:20:26,420
conversar. Quer dizer, até
inventamos nomes. Oh sim. .
308
00:20:29,640 --> 00:20:32,619
Minha carreira tomou
uma direção tão inesperada.
309
00:20:32,890 --> 00:20:35,100
Bem, admiro sua dedicação a isso.
310
00:20:36,090 --> 00:20:39,820
O que está acontecendo no campo paranormal?
Ah, já houve algum pouso alienígena ?
311
00:20:39,980 --> 00:20:41,900
Eu não. Bem, você sabe, Scott
é o ganha-pão da nossa família,
312
00:20:42,119 --> 00:20:46,660
então estou feliz por ficar em casa
com o bebê. Só não espere muito.
313
00:20:47,520 --> 00:20:47,800
Oh.
314
00:20:47,800 --> 00:20:49,160
Oh querido, você não a assusta assim.
315
00:20:49,480 --> 00:20:49,940
Oh.
316
00:20:49,940 --> 00:20:53,520
Você terá a sua vez, Sarah. Tudo o que
realmente importa é que você esteja feliz.
317
00:20:55,500 --> 00:20:56,333
Você está feliz?
318
00:20:57,820 --> 00:20:58,653
Oh.
319
00:20:59,680 --> 00:21:04,480
Absolutamente. Meu trabalho é
importante e meus colegas são ultrajantes.
320
00:21:05,040 --> 00:21:09,200
e, hum, você sabe,
eu não poderia estar mais feliz.
321
00:21:11,280 --> 00:21:12,113
Estou certo.
322
00:21:12,270 --> 00:21:15,560
Sim.
323
00:21:19,080 --> 00:21:22,800
aperitivos. Hor d'oeuvres.
324
00:21:23,940 --> 00:21:27,280
Ah, preciso falar com você.
Provador. Três minutos.
325
00:21:29,619 --> 00:21:33,520
Eu só vou me refrescar. Hum,
eu encontro vocês mais tarde. OK.
326
00:21:41,450 --> 00:21:45,400
Você poderia pelo menos
fingir que não percebe que outras
327
00:21:45,420 --> 00:21:47,200
mulheres importantes se sentem
gordas e feias. OK. E grávida.
328
00:21:47,390 --> 00:21:50,480
Sim. Bem, de quem é a culpa? Se você
não tivesse esquecido de tomar sua pílula.
329
00:21:50,760 --> 00:21:51,040
Sim, você sabe.
330
00:21:51,040 --> 00:21:53,640
O que? Nunca mais pense
em fazer sexo. OK. Sempre.
331
00:21:53,820 --> 00:21:58,119
Ah, isso é uma promessa? OK.
Suficiente. Suficiente. E ir. Ir.
332
00:21:58,490 --> 00:21:58,840
Não.
333
00:21:58,840 --> 00:21:59,673
Até começar.
334
00:22:06,280 --> 00:22:08,880
Sinto muito. Só estou procurando
um lugar para recarregar.
335
00:22:12,820 --> 00:22:14,840
Você não está fugindo do seu
próprio casamento agora, está?
336
00:22:15,400 --> 00:22:18,720
Ah, bem, vamos ser honestos. É
tudo sobre a noiva. Um rápido. Eu faço.
337
00:22:19,000 --> 00:22:22,720
E meu trabalho estava feito. Acho que sua
linha de trabalho o mantém bastante ocupado.
338
00:22:24,750 --> 00:22:27,320
Bem, quero dizer que é época de
casamentos. Você deve ter reservas sólidas.
339
00:22:28,460 --> 00:22:29,293
Sim.
340
00:22:29,780 --> 00:22:30,613
Eu sou.
341
00:22:31,340 --> 00:22:32,173
Máx.
342
00:22:33,680 --> 00:22:38,280
Na verdade, é chique no máximo um milhão de
Montgomery. Se você quiser ser preciso. Oh,
343
00:22:38,460 --> 00:22:42,040
Saddam me deu o título depois
que eu o ajudei em alguns negócios.
344
00:22:43,420 --> 00:22:45,800
Realmente? E que
negócios eram esses?
345
00:22:47,190 --> 00:22:49,119
Bem, eu lido principalmente com joias raras.
346
00:22:49,660 --> 00:22:52,800
Saddam me pediu para
encontrar a joia perfeita para algum
347
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
cavalheiro com quem desejasse
fazer negócios. Felizmente,
348
00:22:56,109 --> 00:22:58,320
eles ficaram tão encantados com sua beleza
349
00:23:00,270 --> 00:23:01,960
que eles selaram o acordo imediatamente.
350
00:23:04,600 --> 00:23:06,560
Acho que você não se
importa com quem faz negócios.
351
00:23:07,760 --> 00:23:11,680
Bem, negócios são negócios. Você faz
negócios com pessoas de quem não gosta?
352
00:23:14,630 --> 00:23:18,920
Bem, eu capturo o personagem interior.
353
00:23:19,840 --> 00:23:23,480
Ah, mas alguns sujeitos são
mestres ilusionistas por dentro.
354
00:23:24,190 --> 00:23:26,640
Bem, eu nunca conheci uma
ilusão. Eu não posso furar.
355
00:23:27,800 --> 00:23:28,633
Hum-hmm. .
356
00:23:30,280 --> 00:23:32,119
Oh, você deve ser um artista muito raro, de fato.
357
00:23:35,480 --> 00:23:37,000
Seja esporte Omo.
358
00:23:37,680 --> 00:23:37,840
Você é.
359
00:23:37,840 --> 00:23:38,673
Sobre.
360
00:23:52,260 --> 00:23:53,093
Você já tem o anel?
361
00:23:53,260 --> 00:23:55,600
Não. E você? Não. Algum progresso?
362
00:23:55,710 --> 00:23:57,880
Bem, Kat, você recebeu uma ligação
dizendo que alguém acessou Nika, mas ela
363
00:23:57,881 --> 00:24:00,960
disse que isso era impossível porque
está aqui. Tem certeza? Totalmente.
364
00:24:01,020 --> 00:24:03,359
Ela disse que era sua chave para o
mundo. O que isso significa? Bem.
365
00:24:03,640 --> 00:24:06,359
Pode ser uma forma daquelas
personalidades virtuais de que falei antes.
366
00:24:06,470 --> 00:24:08,760
Eles fazem interface com outros
computadores por meio de modems. Se.
367
00:24:08,760 --> 00:24:10,760
Os demônios colocaram
as mãos nele e sabiam como
368
00:24:10,790 --> 00:24:12,560
operá-lo, podiam acessar
todos os computadores online.
369
00:24:12,650 --> 00:24:14,880
Que hoje em dia é a maioria
deles em todo o mundo.
370
00:24:17,000 --> 00:24:19,160
Os demônios teriam um dia de campo
com esse tipo de poder. Isso é doentio.
371
00:24:21,300 --> 00:24:25,000
Você encontra Raf. Eu vou encontrar Nika. Não.
372
00:24:27,580 --> 00:24:30,840
Claro que eu também prefiro
um grande jogo. Você caça?
373
00:24:31,070 --> 00:24:34,600
Bem, os fotógrafos são muito parecidos
com os caçadores. Eu também faço safári.
374
00:24:37,160 --> 00:24:40,240
Bolso cruzado de seis bolas, você está dizendo.
375
00:24:43,470 --> 00:24:47,800
Bem, seja uma arma ou uma
câmera, você tem que ser paciente.
376
00:24:49,380 --> 00:24:51,240
Você tem que esperar pela sua melhor chance.
377
00:24:51,740 --> 00:24:53,960
E suponho que você tenha
esse tipo de paciência. Você?
378
00:25:03,180 --> 00:25:06,320
Oh céus. Parece que você está encurralado.
379
00:25:09,369 --> 00:25:10,202
Parece que sim.
380
00:25:23,770 --> 00:25:24,960
As aparências podem enganar.
381
00:25:26,210 --> 00:25:29,600
Bravo. Bem, você realmente
é um diamante bruto. Hum?
382
00:25:32,060 --> 00:25:37,040
Você está no negócio de joias. Tenho certeza que
você já ouviu falar da esmeralda do beijo da noiva.
383
00:25:37,300 --> 00:25:41,680
Sim claro. A infame esmeralda amaldiçoada.
Por que? Qual é o seu interesse.
384
00:25:46,109 --> 00:25:49,600
Está na cidade. É
famoso e eu quero filmar.
385
00:25:51,660 --> 00:25:52,640
Você acredita que é amaldiçoado?
386
00:25:54,230 --> 00:25:57,560
Bem, gosto de pensar que a
prova está no pudim. Quero dizer, a
387
00:25:57,561 --> 00:26:02,280
coisa está em exibição há semanas.
O público caiu sob seu feitiço?
388
00:26:03,840 --> 00:26:05,880
Eu não acho que funcione assim.
Eu acho que você tem que usar isso.
389
00:26:10,580 --> 00:26:15,280
Você sabe que foi
roubado do museu
390
00:26:15,281 --> 00:26:16,114
hoje e um guarda
foi morto no processo.
391
00:26:17,470 --> 00:26:18,303
Que pena.
392
00:26:18,500 --> 00:26:22,640
Bolso de canto. Bem,
393
00:26:23,080 --> 00:26:26,160
sorte de iniciante, agite-os.
394
00:26:40,680 --> 00:26:43,520
Partiremos em lua de mel
amanhã. Sul da Espanha.
395
00:26:44,310 --> 00:26:46,440
Muito romântico também. disseram-me
396
00:26:48,980 --> 00:26:49,813
você se casou.
397
00:26:51,230 --> 00:26:52,063
Uma vez.
398
00:26:54,470 --> 00:26:57,720
Viúva. Que trágico.
399
00:26:58,940 --> 00:27:00,940
Sim muito.
400
00:27:08,560 --> 00:27:11,460
Se eu fosse você, iria para a
bola 10 na caçapa do canto.
401
00:27:13,260 --> 00:27:14,093
Eu prefiro.
402
00:27:15,060 --> 00:27:15,893
Um movimento mais sutil.
403
00:27:16,440 --> 00:27:18,380
Assim como eu. Imortal.
404
00:27:39,020 --> 00:27:39,853
Ah.
405
00:27:40,080 --> 00:27:41,580
O imortal se revela.
406
00:27:41,800 --> 00:27:43,700
Assim como o demônio. Quem o faz funcionar.
407
00:27:51,800 --> 00:27:52,859
Qual é o seu demônio planta?
408
00:27:52,930 --> 00:27:56,380
Nada. Você pode parar.
Por que dois K foram destruídos?
409
00:27:56,381 --> 00:27:59,859
Porque demônios de classe baixa
e famosos por disparar pela boca.
410
00:28:00,560 --> 00:28:01,393
E daí.
411
00:28:01,480 --> 00:28:05,619
Então mastigue isso. Vou servir um
pouco de fogo e enxofre mais tarde.
412
00:28:06,109 --> 00:28:09,420
O primeiro assento é às seis horas.
Eu espero que você consiga.
413
00:28:09,900 --> 00:28:11,420
Certo. .
414
00:28:15,930 --> 00:28:17,540
Esse demônio simplesmente desapareceu.
415
00:28:17,890 --> 00:28:18,723
Uau. Uma aula.
416
00:28:19,369 --> 00:28:20,202
Sim.
417
00:28:21,140 --> 00:28:21,980
Sarah quer você imediatamente.
418
00:28:22,080 --> 00:28:24,700
Você se lembra daquela personalidade
virtual de que ela estava falando? Sim.
419
00:28:24,930 --> 00:28:26,380
Bem, se chama Nika e está aqui.
420
00:28:26,560 --> 00:28:27,619
Na casa. Sim.
421
00:28:28,260 --> 00:28:30,660
Katya chamou isso de sua chave para
o mundo. E aparentemente foi ativado.
422
00:28:30,710 --> 00:28:31,660
Sarah foi procurá-lo.
423
00:28:32,369 --> 00:28:33,202
Que horas são?
424
00:28:33,450 --> 00:28:34,119
4 0 3.
425
00:28:34,119 --> 00:28:35,340
E onde está o anel agora?
426
00:28:36,060 --> 00:28:37,540
No dedo de Katya. Ainda.
427
00:28:38,650 --> 00:28:41,420
Esse demônio prometeu
fogo e enxofre às seis horas.
428
00:28:41,520 --> 00:28:43,900
E aposto qualquer coisa
que Nika é a passagem dele.
429
00:28:44,240 --> 00:28:44,780
O que é.
430
00:28:44,780 --> 00:28:48,100
Fazer? Não sei, mas não pode ser
bom. E temos duas horas para parar.
431
00:28:48,100 --> 00:28:49,420
Isso e descobrir o que é.
432
00:29:19,520 --> 00:29:20,040
Impossível.
433
00:29:20,040 --> 00:29:23,220
Para processar a entrada. Todos os sistemas ativados.
434
00:29:45,560 --> 00:29:48,920
Nick definitivamente foi ativado.
Você fica aqui, fique de olho nas coisas.
435
00:29:49,140 --> 00:29:50,120
Vou tentar encontrarra.
436
00:29:53,320 --> 00:29:54,200
Oh, com licença.
437
00:29:57,620 --> 00:29:58,453
Meu garçom favorito.
438
00:29:58,860 --> 00:30:00,320
Minha mãe favorita da noiva.
439
00:30:01,540 --> 00:30:02,800
O general teria gostado de você.
440
00:30:03,740 --> 00:30:04,573
O geral.
441
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
Pat, você é pai. Meu falecido marido.
442
00:30:07,710 --> 00:30:09,880
Foi ele quem apresentou toda
aquela coisa de computador.
443
00:30:10,560 --> 00:30:13,360
Suponho que você tivesse outras idéias sobre
como ela deveria gastar seu tempo. Bem.
444
00:30:13,360 --> 00:30:16,080
Ela é uma menina. Bem, o general
era um homem muito persuasivo.
445
00:30:17,320 --> 00:30:18,640
Eu gostaria de ter um pai gentil.
446
00:30:19,320 --> 00:30:21,080
Tente chegar a qualquer lugar
sem ter contatos hoje em dia.
447
00:30:22,240 --> 00:30:23,073
Catchy teve muita sorte.
448
00:30:23,340 --> 00:30:25,560
Ele deu a ela um monte daqueles contratos de
pesquisa e desenvolvimento com os militares.
449
00:30:27,390 --> 00:30:28,560
Como Nika. Milímetros.
450
00:30:29,310 --> 00:30:30,720
É uma pena que ele não tenha vivido para ver isso.
451
00:30:31,270 --> 00:30:34,320
Sim, isso é uma pena. Você
terá que me desculpar. Ah, tudo.
452
00:30:34,790 --> 00:30:36,280
Apenas passe isso por aí, certo?
453
00:30:36,870 --> 00:30:37,703
Sim.
454
00:30:40,760 --> 00:30:41,593
Sara.
455
00:30:42,460 --> 00:30:43,960
Kim e Scott vão ter um filho.
456
00:30:44,820 --> 00:30:45,653
Então.
457
00:30:45,820 --> 00:30:47,800
Então eles provavelmente também têm um Range Rover.
458
00:30:49,420 --> 00:30:50,120
E, e eu.
459
00:30:50,120 --> 00:30:52,840
Viva em um ônibus. Eu apenas olho para eles,
460
00:30:53,200 --> 00:30:56,480
RAF e eu nos perguntamos
se perdi o barco. Você sabe,
461
00:30:57,460 --> 00:31:00,920
como estou aqui quando sempre imaginei que
já teria raízes em algum lugar da minha vida.
462
00:31:01,540 --> 00:31:02,373
Escute-me.
463
00:31:02,940 --> 00:31:05,840
Você está deixando o seu interior ser
controlado pelo exterior de outra pessoa.
464
00:31:06,860 --> 00:31:07,660
Então.
465
00:31:07,660 --> 00:31:11,200
Então, como você acha que os demônios
funcionam? De onde você acha que vem o ciúme?
466
00:31:12,140 --> 00:31:16,700
Ou intolerância ou ódio?
Ei, estou aqui para você,
467
00:31:17,590 --> 00:31:20,210
mas neste momento o mundo está
em perigo e temos um trabalho a fazer.
468
00:31:21,840 --> 00:31:22,673
Aqui. EU.
469
00:31:23,490 --> 00:31:24,323
Hum.
470
00:31:25,120 --> 00:31:27,340
Você está certo. Eu sinto muito. Não.
471
00:31:27,340 --> 00:31:28,173
Deixe acontecer de novo.
472
00:31:30,060 --> 00:31:32,180
Eu encontrei este comunicado
de imprensa na sala de informática.
473
00:31:33,060 --> 00:31:35,740
Nika está sendo considerada a
nova fronteira da segurança digital.
474
00:31:36,300 --> 00:31:37,860
Agente de cracking integrado
líquido. O que isso significa?
475
00:31:38,080 --> 00:31:41,300
Isso significa que a especialização do
Nikas está invadindo outros computadores.
476
00:31:41,560 --> 00:31:42,500
Você quer dizer como hackear?
477
00:31:42,800 --> 00:31:46,900
Não. Hacking é um termo relativamente
benigno. O cracking é malicioso.
478
00:31:47,360 --> 00:31:50,780
Pessoas que deliberadamente entram em um sistema
para retirar ou mexer com informações sensíveis
479
00:31:51,020 --> 00:31:51,853
materiais.
480
00:31:52,360 --> 00:31:55,540
Esse é um dispositivo demoníaco
perfeito. Sim, isso cria o caos.
481
00:32:00,910 --> 00:32:01,743
Olá.
482
00:32:01,900 --> 00:32:02,733
Sara.
483
00:32:02,940 --> 00:32:06,260
Acabei de descobrir que o pai de
Katya era general e que Nika é militar
484
00:32:06,740 --> 00:32:07,180
contrato.
485
00:32:07,180 --> 00:32:08,300
Nika foi desenvolvido para os militares.
486
00:32:09,660 --> 00:32:13,300
Kacha provavelmente foi contratado
para projetar um programa que pudesse
487
00:32:13,301 --> 00:32:15,420
encontrar os pontos fracos do sistema
de segurança do departamento de defesa.
488
00:32:15,900 --> 00:32:20,100
Brilhante. Max põe as mãos nele e
agora não está verificando os pontos
489
00:32:20,210 --> 00:32:22,780
fracos, está explorando-os. Agora
ele mencionou algo sobre Y dois K.
490
00:32:22,781 --> 00:32:25,580
Agora, Y dois K na época
estavam ligados ao apocalipse.
491
00:32:25,790 --> 00:32:26,623
Armagedom.
492
00:32:27,970 --> 00:32:28,803
Exatamente.
493
00:32:29,280 --> 00:32:32,780
E se eu estiver certo, em cerca
de uma hora, no máximo, tentarei
494
00:32:32,781 --> 00:32:34,460
usar Nika para liberar um estoque
de armas nucleares no mundo.
495
00:32:35,020 --> 00:32:37,820
Quero que você encontre Max e Katya
e não os deixe ir embora. Entendi, mano.
496
00:32:39,900 --> 00:32:42,680
Você tem que tirar esse anel dela
imediatamente. Temos que desativar Nika.
497
00:32:43,030 --> 00:32:44,480
Vou me preocupar com Max. Vamos.
498
00:32:44,480 --> 00:32:45,360
Pare esses monstros.
499
00:32:56,690 --> 00:33:00,120
Olá, temos Annette. Eu sou Kátia.
500
00:33:00,680 --> 00:33:01,440
Anderson. EU.
501
00:33:01,440 --> 00:33:02,840
Saber. Ah, como você sabe?
502
00:33:03,640 --> 00:33:06,600
Eu li tudo sobre você.
Cada artigo, cada entrevista.
503
00:33:06,820 --> 00:33:10,120
Ah, que lisonjeiro. Mas é
Montgomery agora que sou casado.
504
00:33:11,280 --> 00:33:12,113
Mas um lindo anel.
505
00:33:12,800 --> 00:33:15,040
Max disse que deu certo,
especialmente para mim. Ele é tão bom.
506
00:33:16,360 --> 00:33:17,920
É uma pedra de corte incomum.
507
00:33:18,090 --> 00:33:21,240
Não é? Você já experimentou o
cannae? Eu simplesmente os amo.
508
00:33:23,110 --> 00:33:24,800
Sim. Fabuloso. Fazer.
509
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Você sabe preparar um assado PO?
510
00:33:25,801 --> 00:33:28,200
Porque eu fui uma garota que levava comida
para viagem durante toda a minha vida.
511
00:33:28,220 --> 00:33:30,320
Mas Poopsie vai
querer uma refeição
512
00:33:30,321 --> 00:33:31,960
quente quando chegar
em casa e culpá-lo.
513
00:33:32,980 --> 00:33:34,360
Ouça, ketchup. Oh.
514
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
Meu Deus. Você acha que poderíamos
fazer com que eles tocassem que sera sra?
515
00:33:37,080 --> 00:33:40,800
Eu adoraria cantá-la para Max. Nada
os deixa no clima. Como Doris Day.
516
00:33:41,280 --> 00:33:44,920
. Que você sonhe com cercas brancas.
Mas tenho um trabalho a fazer. Me perdoe.
517
00:33:51,520 --> 00:33:54,680
Espero que isso não
exclua a possibilidade
518
00:33:54,681 --> 00:33:55,514
de uma relação de
trabalho no futuro.
519
00:34:09,770 --> 00:34:13,280
Agradeça me. Quando isso acabar e você
estiver de volta, será o seu eu habitual.
520
00:34:54,330 --> 00:34:55,170
Onde eles estão? Máx.
521
00:34:55,190 --> 00:34:57,650
Ainda está à espreita. Sarah
está no camarim com Katya.
522
00:34:57,650 --> 00:35:02,530
Tirando o anel. Espero.
Que horas são? 5 37. Ok,
523
00:35:02,910 --> 00:35:04,290
você fica aqui. Eu vou encontrar as meninas.
524
00:35:09,810 --> 00:35:11,010
Mas olá garotos bonitões.
525
00:35:17,410 --> 00:35:17,790
.
526
00:35:17,790 --> 00:35:18,810
Ah, posso ficar com isso?
527
00:35:20,710 --> 00:35:23,850
Menino mau? Você estava
tentando tirar meu anel.
528
00:35:24,430 --> 00:35:26,489
Max não gostaria muito disso.
529
00:35:26,830 --> 00:35:28,730
Máx. Ela está sob seu controle.
530
00:35:29,170 --> 00:35:32,410
Querido. Não se eu tiver algo a
dizer sobre isso. Sarah, me dê o anel
531
00:35:34,469 --> 00:35:35,302
agora.
532
00:35:36,280 --> 00:35:39,480
OK. Mas primeiro você tem que dançar comigo.
533
00:35:42,780 --> 00:35:47,120
Escute-me. Dentro de meia hora, o
assassinato em massa começará. Oh.
534
00:35:48,760 --> 00:35:50,840
Ele é tão inteligente nessas coisas que Max,
535
00:35:53,700 --> 00:35:56,160
por que não fizemos isso
antes? Você é maravilhoso.
536
00:35:57,219 --> 00:35:58,052
Nós precisamos.
537
00:35:58,320 --> 00:35:59,153
Kátia. Onde ela está?
538
00:35:59,670 --> 00:36:00,640
São e salvo.
539
00:36:02,170 --> 00:36:02,960
Atenção.
540
00:36:02,960 --> 00:36:04,600
Me devolva. Minha aliança de
casamento. Você é psicopata.
541
00:36:06,040 --> 00:36:07,560
Ei, é meu anel agora.
542
00:36:13,840 --> 00:36:14,673
OK.
543
00:36:15,880 --> 00:36:17,120
Me dê o anel. Entregue aqui.
544
00:36:22,160 --> 00:36:22,993
Me dê meu anel.
545
00:36:31,060 --> 00:36:35,760
Com licença. Segure isso aqui.
Cuidado amigo. Pare com isso.
546
00:36:37,719 --> 00:36:41,200
Alguém pegue esse anel. Ponha de volta.
547
00:36:42,670 --> 00:36:43,503
Tire.
548
00:36:44,350 --> 00:36:45,560
Dê-me esse anel.
549
00:36:46,120 --> 00:36:47,640
Kaia. Ouvir. Ouvir. Não
temos tempo para entrar
550
00:36:47,641 --> 00:36:48,474
em detalhes, mas
precisamos da sua ajuda agora.
551
00:36:48,780 --> 00:36:51,560
Max ativou Nika para
lançar mísseis nucleares.
552
00:36:52,020 --> 00:36:52,840
Quem é você.
553
00:36:52,840 --> 00:36:54,320
Um cidadão preocupado? Eu sou.
554
00:36:54,320 --> 00:36:55,360
Apenas deveria acreditar nisso.
555
00:36:55,719 --> 00:36:58,400
Por favor. Katia, verifique
Nika, veja se ela foi adulterada.
556
00:36:58,430 --> 00:36:59,800
São cinco minutos do seu tempo.
557
00:37:00,219 --> 00:37:01,440
Não vai te fazer bem?
558
00:37:03,219 --> 00:37:04,960
Tire ela daqui.
Eu vou lidar com isso. Não.
559
00:37:05,300 --> 00:37:08,760
Minha invenção. Máx. O que está acontecendo?
Do que se trata tudo isso? Mísseis Nucleares.
560
00:37:09,140 --> 00:37:11,920
Lamento estragar o dia do nosso casamento,
querido, mas temo que seja verdade.
561
00:37:13,310 --> 00:37:14,239
Desgraçado. Ah.
562
00:37:14,340 --> 00:37:15,840
O famoso Anderson Tempo.
563
00:37:16,560 --> 00:37:16,719
Deixe-me.
564
00:37:16,719 --> 00:37:18,520
Ir. Acho que é o que
mais amo em você.
565
00:37:18,860 --> 00:37:19,760
Eu vou te matar.
566
00:37:20,200 --> 00:37:21,080
Fora. Se eu te matar primeiro.
567
00:37:21,340 --> 00:37:22,173
Tire ela daqui.
568
00:37:22,719 --> 00:37:23,552
Ah.
569
00:37:24,989 --> 00:37:25,822
Isso acaba agora.
570
00:37:29,489 --> 00:37:33,200
Correção. Termine agora.
571
00:37:40,450 --> 00:37:41,283
Olá, bebê.
572
00:37:41,410 --> 00:37:44,600
Olá Kaia e Gage em parâmetros atualizados,
573
00:37:45,040 --> 00:37:46,960
mísseis assumindo posições de lançamento.
574
00:37:51,020 --> 00:37:51,239
Como.
575
00:37:51,239 --> 00:37:53,200
Isso poderia acontecer? Eu sou o único a
quem ela está programada para obedecer.
576
00:37:53,500 --> 00:37:53,940
Era.
577
00:37:53,940 --> 00:37:54,680
Você está certo?
578
00:37:54,680 --> 00:37:57,400
Acabei de reprogramar
minha própria invenção há uma
579
00:37:57,401 --> 00:37:58,600
hora, no meio do meu
casamento, sem me lembrar. O que.
580
00:37:58,600 --> 00:38:00,440
Você se lembra das
últimas horas? Kachá.
581
00:38:08,200 --> 00:38:10,400
Eu não sei. Está nebuloso. Esse.
582
00:38:10,640 --> 00:38:15,640
A antiga posição fixava
Washington, Berlim, Moscou e Pequim.
583
00:38:18,090 --> 00:38:18,923
Estamos com problemas.
584
00:38:19,710 --> 00:38:21,440
Não há função de
substituição nesta coisa.
585
00:38:21,500 --> 00:38:26,400
Não, a menos que eu lhe dê o
comando de autodestruição. Eu a construí.
586
00:38:26,440 --> 00:38:27,719
Posso descobrir uma maneira de perseguir isso.
587
00:38:27,719 --> 00:38:29,320
Não há tempo, Katya. Apenas feche.
588
00:38:29,320 --> 00:38:30,760
Ela caiu. Não, eu posso fazer isso.
589
00:38:36,840 --> 00:38:38,200
Ele será lançado em um minuto.
590
00:38:39,020 --> 00:38:40,360
Faça alguma coisa. Este é o dia do juízo final.
591
00:38:40,840 --> 00:38:42,480
Mika é o culminar do
trabalho de toda a minha vida.
592
00:38:42,540 --> 00:38:43,880
Eu não vou simplesmente destruí-la.
593
00:38:46,360 --> 00:38:50,080
Posso reprogramá-la a tempo de impedir
isto. Não se preocupe, não morreremos.
594
00:38:50,360 --> 00:38:53,480
Pretendo viver o suficiente para
matar aquele filho da minha, marido.
595
00:39:06,320 --> 00:39:09,200
Gaia, você é brilhante,
mas isso está além de
596
00:39:09,260 --> 00:39:09,480
você. Por favor, apenas
desligue-a. Não, vamos.
597
00:39:09,480 --> 00:39:10,600
Eu resolvo isso. E se você.
598
00:39:10,600 --> 00:39:13,520
Não posso, então o máximo
vence. E mesmo se você sobreviver,
599
00:39:13,739 --> 00:39:17,239
você sempre será a pequena esposa
do grande homem pelo resto da sua vida.
600
00:39:17,420 --> 00:39:19,280
Sempre cumprindo suas ordens.
O que você quer dizer?
601
00:39:19,620 --> 00:39:21,080
Você não tem ideia de
como está agindo hoje.
602
00:39:21,210 --> 00:39:22,480
Discutindo receitas.
603
00:39:24,910 --> 00:39:26,440
Cantando para seu cocô.
604
00:39:28,100 --> 00:39:28,320
Todos.
605
00:39:28,320 --> 00:39:29,153
Açucar e pimenta.
606
00:39:29,630 --> 00:39:32,920
Totalmente subserviente.
Não a Catya. Aprendi a admirar.
607
00:39:39,000 --> 00:39:39,800
Esse.
608
00:39:39,800 --> 00:39:40,633
Lançamento.
609
00:39:41,230 --> 00:39:43,480
Já vi peixinhos dourados
com mais espírito. Kachá.
610
00:39:43,481 --> 00:39:46,920
Por favor, construa outro Nika quando
isso for feito. Você tem que desligá-la.
611
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
Você não pode deixar Max vencer e.
612
00:39:48,400 --> 00:39:49,239
Na verdade cantou.
613
00:39:49,920 --> 00:39:51,719
Ei Rá, odeio.
614
00:39:57,840 --> 00:39:59,200
Este lançamento. Evitado
615
00:40:07,680 --> 00:40:11,090
autodestruição iniciada.
Adeus. Pegue você.
616
00:40:14,340 --> 00:40:15,173
Adeus Nika.
617
00:40:21,760 --> 00:40:24,380
Qual é o problema, Max?
Boa vida deixando você mole.
618
00:40:37,380 --> 00:40:39,020
Eu disse que poderia quebrar qualquer ilusão.
619
00:40:39,980 --> 00:40:40,813
Uau.
620
00:40:58,080 --> 00:40:59,700
Você sabe, eu não penso
muito nesses seus amigos.
621
00:41:00,300 --> 00:41:01,500
Quem Scott e Kim? Sim.
622
00:41:01,530 --> 00:41:03,860
Fale sobre hipócritas que brilham
do lado de fora, mas amargos e
623
00:41:04,040 --> 00:41:06,900
mesquinhos uns com os outros.
Definitivamente não é sobre o amor.
624
00:41:07,450 --> 00:41:09,739
Pensando bem. Todos esses
tipos de sociedade são idiotas.
625
00:41:09,740 --> 00:41:11,620
Você está concorrendo com
um público muito melhor agora.
626
00:41:12,320 --> 00:41:13,260
Então, o que vai ser?
627
00:41:13,969 --> 00:41:14,802
Amor ou carreira?
628
00:41:16,090 --> 00:41:17,820
Ambos. Tudo em bom tempo.
629
00:41:19,880 --> 00:41:20,340
Você sabe, depois.
630
00:41:20,340 --> 00:41:23,100
Com todas aquelas copas, eu definitivamente
poderia comer uma fatia de pizza.
631
00:41:24,090 --> 00:41:26,219
Bem, permita-me .
632
00:41:36,960 --> 00:41:40,719
Acho que capturei o brilho
interior da noiva, não é?
633
00:41:42,560 --> 00:41:45,719
Hum. Uhuh? Sim. Bem,
o que você acha? Hum,
634
00:41:46,630 --> 00:41:49,440
bem, eu, eu não largaria seu trabalho diário.
635
00:41:52,880 --> 00:41:53,800
Eu não tenho um trabalho diurno.
636
00:41:57,780 --> 00:42:01,520
Ah, é um e-mail de Katya .
637
00:42:03,830 --> 00:42:05,320
O que? Bem,
638
00:42:06,000 --> 00:42:09,239
Katya e Bella estão de férias prolongadas, cortesia
de Max, que está supostamente desaparecido.
639
00:42:09,260 --> 00:42:09,920
Hum-hmm. . E.
640
00:42:09,920 --> 00:42:10,960
É assim que vai ficar.
641
00:42:11,310 --> 00:42:14,480
Sim. E ele também
deixou o ar para as minas.
642
00:42:14,540 --> 00:42:16,360
Então ela não tem muita pressa em encontrá-lo.
643
00:42:17,170 --> 00:42:20,560
Ela já gerou buzz na
versão 2.0 do Nika. Bem,
644
00:42:21,580 --> 00:42:22,520
contanto que ela esteja feliz,
645
00:42:26,420 --> 00:42:27,253
você sabe, hum,
646
00:42:28,040 --> 00:42:33,000
Olho para Kacha e Kim e agradeço a
Deus por ser eu e estar aqui. Mesmo
647
00:42:33,001 --> 00:42:37,480
que isso signifique que eu tenha
que aturar vocês dois idiotas .
648
00:42:39,040 --> 00:42:41,160
Eu nunca consigo uma
linda esmeralda para mim.
649
00:42:44,430 --> 00:42:46,480
Sim, bem.
650
00:42:46,880 --> 00:42:49,600
Pensando em esmeraldas,
cadê esse anel?
651
00:43:03,500 --> 00:43:07,680
Eu diria que é seguro pelo menos
até que ele limpe a geladeira.
652
00:43:10,000 --> 00:43:10,000
Sim.
54363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.