All language subtitles for The Immortal E09 Brides Kiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,233 . 2 00:02:39,900 --> 00:02:40,600 Um juramento. 3 00:02:40,600 --> 00:02:45,320 S swing é um juramento respondido, um juramento de vingança 4 00:02:45,321 --> 00:02:49,480 por uma vida, um passado destruído, um futuro ameaçado 5 00:02:54,370 --> 00:02:57,280 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 6 00:02:57,660 --> 00:02:59,520 Ele caminha pela terra implacavelmente, 7 00:03:08,660 --> 00:03:13,040 sua missão é caçar os mensageiros do mal e expulsá-los de volta ao inferno. 8 00:03:13,900 --> 00:03:17,960 Agora, a luz da terra depende do imortal. 9 00:03:26,620 --> 00:03:28,560 Estou procurando apenas anúncios de casamento aqui? 10 00:03:29,000 --> 00:03:31,520 Uh, é melhor começar compromissos. O anel pode ser usado para qualquer finalidade. 11 00:03:32,150 --> 00:03:34,480 Limitado a famílias ricas e poderosas. 12 00:03:35,000 --> 00:03:36,280 Ray, de acordo com meus cálculos, 13 00:03:36,590 --> 00:03:39,000 seus nove milímetros não estão calibrados para sua trajetória máxima. 14 00:03:39,540 --> 00:03:41,160 Você pode descobrir recalibrações. 15 00:03:41,760 --> 00:03:43,520 . Bem, ele é mais inteligente do que parece. 16 00:03:46,620 --> 00:03:47,453 Bem, vá em frente. 17 00:03:50,120 --> 00:03:52,540 Vocês querem me contar enquanto se preparam para a batalha? 18 00:03:53,080 --> 00:03:55,020 A esmeralda do beijo da noiva foi roubada esta 19 00:03:55,021 --> 00:03:57,020 manhã, e isso só pode significar problemas. Por que? 20 00:03:57,130 --> 00:04:00,780 É uma esmeralda amaldiçoada pelo demônio que escraviza o usuário à submissão 21 00:04:00,781 --> 00:04:03,620 total ao doador. Eles o usam para se casar com famílias poderosas. 22 00:04:04,240 --> 00:04:05,073 Demônios. 23 00:04:05,120 --> 00:04:05,953 Quem mais, 24 00:04:06,370 --> 00:04:10,020 uma vez que eles estão na maldição assume o controle 25 00:04:10,021 --> 00:04:10,854 e eles são completamente manipulados por seu cônjuge. 26 00:04:11,000 --> 00:04:13,500 Parece alguns dos casamentos que conheço. 27 00:04:13,500 --> 00:04:16,060 Tenho rastreado isso há algumas centenas de anos. 28 00:04:16,120 --> 00:04:18,260 Há 20 anos, caiu nas mãos de um colecionador humano. 29 00:04:18,480 --> 00:04:20,940 Ele o manteve fora de circulação por algum tempo, 30 00:04:21,200 --> 00:04:23,380 mas então sua propriedade o exibiu. 31 00:04:23,680 --> 00:04:28,020 Foi roubado esta manhã da sua caixa no museu. Aposto qualquer coisa com você. 32 00:04:28,021 --> 00:04:29,100 Já está de volta nas mãos dos demônios. 33 00:04:30,320 --> 00:04:31,180 Então, o que acontece a seguir? 34 00:04:31,490 --> 00:04:35,500 Bem, depois de se casarem nestas famílias, eles usam o seu elevado estatuto para, 35 00:04:35,940 --> 00:04:39,660 uh, alterar o curso da história como a Revolução Francesa. 36 00:04:40,020 --> 00:04:41,339 Assassinato do Arquiduque Fernando, 37 00:04:41,560 --> 00:04:44,420 e aquela luta falsa entre Cone, o brutamontes e o assassino 38 00:04:44,900 --> 00:04:45,733 Sueco. 39 00:04:45,760 --> 00:04:46,593 Por favor. 40 00:04:46,650 --> 00:04:48,779 OK. Na verdade, não posso provar que foi por 41 00:04:48,780 --> 00:04:49,900 causa da esmeralda, mas ainda assim foi péssimo. 42 00:04:52,300 --> 00:04:53,133 Hum. 43 00:04:54,640 --> 00:04:55,740 Você está pensando em alguma coisa? 44 00:04:57,970 --> 00:05:01,540 Bem, há três grandes casamentos neste fim de semana. Fabricante de roupas, 45 00:05:02,140 --> 00:05:06,700 c e o dos maiores produtores de vaciladas. Ah, tem que ser esse. 46 00:05:07,070 --> 00:05:10,380 Maximilian Montgomery é Marion Katya Anderson amanhã às três. 47 00:05:11,190 --> 00:05:11,970 Que é aquele? 48 00:05:11,970 --> 00:05:15,220 Ele é bilionário e ela é pioneira no campo da inteligência artificial. 49 00:05:15,339 --> 00:05:18,180 Estudei tudo o que ela já escreveu ou criou. 50 00:05:18,830 --> 00:05:21,140 Ela é como a Martha Stewart da comunidade científica. 51 00:05:21,440 --> 00:05:23,020 Então ela faz isso com arranjos de flores. 52 00:05:24,000 --> 00:05:25,260 Você é extremamente engraçado. 53 00:05:25,850 --> 00:05:30,020 O que quero dizer é que ela realmente se promoveu de 54 00:05:30,040 --> 00:05:31,020 forma inteligente. Assim como ela, ela não é brilhante. 55 00:05:32,200 --> 00:05:36,220 Sua última pesquisa foi aperfeiçoar computadores com personalidades virtuais 56 00:05:36,360 --> 00:05:39,860 capazes de aprender para que os programadores humanos se tornassem desnecessários. 57 00:05:40,300 --> 00:05:43,540 Computadores que pensam e aprendem heurística é o termo técnico. 58 00:05:44,830 --> 00:05:45,663 Aprenda o que? 59 00:05:45,850 --> 00:05:48,420 Bem, depende de quais parâmetros você configurou para eles. 60 00:05:48,930 --> 00:05:49,763 Olhar, 61 00:05:55,960 --> 00:05:56,793 você ganhou a si mesmo. 62 00:05:56,860 --> 00:05:58,560 Uma reputação de maníaco por controle. 63 00:05:58,860 --> 00:06:02,960 Isso resultou de estar em uma área completamente dominada por homens? Não. 64 00:06:02,961 --> 00:06:06,000 Isso resultou de lidar com muita incompetência masculina ciumenta. 65 00:06:06,660 --> 00:06:10,000 É cansativo lidar com questões de género ridículas e arcaicas. 66 00:06:10,060 --> 00:06:14,320 Mas espero que meus colegas saibam que devem se concentrar na minha inteligência e não nos meus seios. 67 00:06:14,820 --> 00:06:19,360 Então, o que vem a seguir para você? Estou lançando minha mais nova invenção, 68 00:06:19,380 --> 00:06:23,160 Nika, no dia do meu casamento. Alguma chance de uma prévia? Não, eu sinto muito. 69 00:06:23,161 --> 00:06:24,800 Você apenas terá que esperar como o resto do mundo. 70 00:06:25,220 --> 00:06:26,400 Mas você não ficará desapontado. 71 00:06:27,040 --> 00:06:30,520 . Ela não é ótima? Oh. 72 00:06:30,520 --> 00:06:32,279 Sim. Sim. Ela é uma verdadeira encantadora. 73 00:06:32,550 --> 00:06:33,383 Bela estante. 74 00:06:34,020 --> 00:06:35,400 Você é um Tri Ludita. 75 00:06:35,500 --> 00:06:37,839 E ela é uma elitista contundente do sexo masculino. E você a admira. 76 00:06:38,339 --> 00:06:42,040 Agora olha, qual é a história desse Maximiliano? 77 00:06:43,640 --> 00:06:44,473 Maximiliano Montgomery. 78 00:06:45,070 --> 00:06:48,160 De uma longa linhagem de mineradores de diamantes, traficantes de armas e corretores poderosos. 79 00:06:48,560 --> 00:06:52,240 Um computador inteligente, uma esmeralda demoníaca, um apoio financeiro ilimitado. 80 00:06:52,279 --> 00:06:55,520 Não gosto da maneira como isso está se configurando. Vamos. Estamos invadindo um casamento. 81 00:06:56,120 --> 00:06:56,630 Tudo bem. 82 00:06:56,630 --> 00:06:59,200 Damas de honra com petiscos de champanhe. Ei. 83 00:06:59,540 --> 00:07:04,520 Não podemos invadir um casamento da sociedade. Isto é um casamento. É suposto ser um, 84 00:07:04,839 --> 00:07:09,040 um evento sagrado, eu acho. Não que eu realmente saiba. 85 00:07:09,780 --> 00:07:12,760 Eu realmente gostaria de saber um dia. De qualquer forma, 86 00:07:13,470 --> 00:07:17,040 haverá segurança do yin yang. Há uma etiqueta em torno disso. 87 00:07:17,260 --> 00:07:18,480 Temos que entrar na lista de convidados. 88 00:07:18,780 --> 00:07:21,240 Yin Yang. O que é aquilo? Isso está fora do Kama Sutra? 89 00:07:21,340 --> 00:07:23,760 Ei, pode? Olhe, não temos tempo para etiqueta, Sarah. 90 00:07:23,770 --> 00:07:27,520 Temos que chegar lá antes que Katya se torne um peão neste jogo demoníaco. Existe. 91 00:07:27,520 --> 00:07:29,000 Já foi tempo de referência de etiqueta? 92 00:07:29,430 --> 00:07:31,760 Bem, sabe-se que isso acontece. 93 00:07:33,080 --> 00:07:35,440 Olha, você quer fazer isso com contagem mínima ou máxima de corpos? 94 00:07:36,790 --> 00:07:39,520 Tudo bem, estou ouvindo. Qual é o seu plano? 95 00:08:00,960 --> 00:08:01,120 No. 96 00:08:01,120 --> 00:08:01,953 Pelo menos você parece estiloso. 97 00:08:02,670 --> 00:08:04,760 Vamos lá, a gravata borboleta fica bem aqui. 98 00:08:05,540 --> 00:08:06,520 Eu pareço bem? 99 00:08:07,640 --> 00:08:08,473 Absolutamente. 100 00:08:08,660 --> 00:08:10,640 Obrigado. Vocês dois estão muito bonitos. 101 00:08:11,620 --> 00:08:14,960 Ei, por que estou chateado com esse trabalho de garçom? Por que não posso ser um convidado? Oh. 102 00:08:14,960 --> 00:08:18,240 É uma excelente cobertura em termos de manobrabilidade e acesso à informação. 103 00:08:18,670 --> 00:08:21,040 O que a sociedade disse é apenas discutir seus planos na frente da ajuda. 104 00:08:21,840 --> 00:08:25,400 E, e olhe para mim. Honestamente. Sou muito legal para ser garçom. 105 00:08:25,620 --> 00:08:29,680 Nestes eventos. Os garçons são os mais legais. Esse é exatamente o ponto para eles. 106 00:08:30,150 --> 00:08:31,760 Ajude nosso povo, seus adereços. 107 00:08:32,059 --> 00:08:36,160 Você ouvirá todos os tipos de coisas que normalmente não ouviria. Agora, 108 00:08:36,400 --> 00:08:36,920 corrida. 109 00:08:36,920 --> 00:08:41,920 Ah, esqueça. Já estive em muitos casamentos da alta sociedade. Eu sou um fotografo. 110 00:08:43,450 --> 00:08:46,440 Artístico. Bom. Isso explicará o cabelo. 111 00:08:47,520 --> 00:08:48,353 . 112 00:08:50,540 --> 00:08:51,600 O que há de errado com meu cabelo? 113 00:08:53,470 --> 00:08:55,160 São apenas alguns anos sessenta. 114 00:08:56,040 --> 00:08:57,240 Década de 1760 ou 1860. 115 00:08:57,580 --> 00:08:58,380 Ei. 116 00:08:58,380 --> 00:08:59,520 Mas fica bem em você. 117 00:09:00,820 --> 00:09:02,080 Huh? E qual é a sua capa? 118 00:09:03,559 --> 00:09:05,600 Este vestido é meu disfarce. . 119 00:09:06,070 --> 00:09:08,280 Só para esclarecer, por que sou eu que estou suando? 120 00:09:08,429 --> 00:09:10,760 Bom. Quando se animar? Ninguém controla a comida e as bebidas. 121 00:09:10,820 --> 00:09:13,320 Você pode comer o quanto quiser. Sim. 122 00:09:13,340 --> 00:09:17,440 E lembre-se por que estamos aqui. Sem garotas e sem bebida. Estamos em uma missão. 123 00:09:18,390 --> 00:09:21,520 Quando fui outra coisa senão Rafe totalmente dedicado? 124 00:09:22,360 --> 00:09:23,193 . 125 00:09:24,140 --> 00:09:28,520 E o Japão? 1790 ou Londres 1743 ou a Floresta Negra? 126 00:09:28,960 --> 00:09:29,793 1812. 127 00:09:30,830 --> 00:09:31,360 OK. 128 00:09:31,360 --> 00:09:32,193 Eu entendi seu ponto. 129 00:09:32,550 --> 00:09:35,120 Rapazes. Uma hora até a hora do show. 130 00:09:37,780 --> 00:09:38,850 Mal posso esperar para começar. 131 00:09:39,770 --> 00:09:40,200 Vamos. 132 00:09:40,200 --> 00:09:41,033 OK. 133 00:09:46,440 --> 00:09:48,170 É aqui que o cativante é casar, não é? 134 00:09:48,230 --> 00:09:51,570 Sim. Dona Anderson não gosta de atrasos. Eu sugiro que você se apresse. 135 00:09:51,790 --> 00:09:53,250 O casamento só começa daqui a uma hora. 136 00:09:53,400 --> 00:09:54,233 Está começando agora. 137 00:09:55,290 --> 00:09:55,900 Oh. 138 00:09:55,900 --> 00:09:56,929 Convite por favor. 139 00:09:57,880 --> 00:09:58,713 Certamente. 140 00:10:02,840 --> 00:10:05,890 Está aqui em algum lugar. Oh oh oh. 141 00:10:07,660 --> 00:10:10,770 Desculpe. Oh, 142 00:10:12,900 --> 00:10:13,733 obrigado. 143 00:10:15,179 --> 00:10:16,012 Convite. 144 00:10:16,670 --> 00:10:21,010 Você acabou de aceitar meu convite. Tudo bem então. Ligue para Kátia. 145 00:10:21,140 --> 00:10:23,130 Ela está ocupada se casando. Sorriso. 146 00:10:37,660 --> 00:10:38,970 Parece que temos a festa certa. 147 00:10:39,530 --> 00:10:42,530 Bem, seu disfarce está funcionando muito bem até agora. Mantenha o bom trabalho. 148 00:10:56,230 --> 00:10:59,010 Não, não Nova York. Esta reunião deverá realizar-se em Hong Kong. 149 00:10:59,970 --> 00:11:01,809 Eu não dou a mínima para o aniversário do seu filho. Estou no meu casamento. 150 00:11:01,830 --> 00:11:02,809 Você me vê relaxando? 151 00:11:09,580 --> 00:11:10,130 Nós temos. 152 00:11:10,130 --> 00:11:12,610 Tenho que chegar até ela e pegar aquele anel na cerimônia. 153 00:11:13,290 --> 00:11:16,010 Bem, ela terá que se misturar. Certo? Isso é o melhor que 154 00:11:16,011 --> 00:11:17,809 podemos fazer agora, além de maltratar o portador do anel. 155 00:11:19,130 --> 00:11:20,450 Nós, tipos artísticos, não conhecemos limites. 156 00:11:21,370 --> 00:11:24,809 Recife. Você não pode parar a cerimônia. Mas. 157 00:11:24,809 --> 00:11:28,170 Eu não vou parar com isso. Eu só estou indo, você sabe, distraído momentaneamente. 158 00:11:28,360 --> 00:11:30,610 Olha, os vice-presidentes custam um centavo a dúzia, amigo. 159 00:11:30,630 --> 00:11:32,809 Se você não estiver no avião em uma hora, 160 00:11:33,170 --> 00:11:34,890 Comprarei outro lacaio para fazer o seu trabalho. 161 00:11:37,650 --> 00:11:38,483 Com certeza é um. 162 00:11:41,030 --> 00:11:43,410 Você vai dizer, não é? Eu sou de compromisso. 163 00:11:44,110 --> 00:11:47,970 Não, ela é uma potência que faz o que precisa para se manter 164 00:11:47,971 --> 00:11:49,770 no topo em um campo quase exclusivamente dominado por homens. 165 00:11:50,410 --> 00:11:50,410 Manter. 166 00:11:50,410 --> 00:11:51,890 Boa subida. Você. 167 00:11:51,890 --> 00:11:54,920 Dois precisam de férias um do outro. Mas agora, temos trabalho a fazer. OK? 168 00:11:55,140 --> 00:11:58,480 E não há nada mais sagrado do que duas pessoas se unindo com um objetivo comum, 169 00:11:58,550 --> 00:12:02,920 e é por isso que estamos todos aqui reunidos hoje para celebrar esta união. 170 00:12:03,420 --> 00:12:03,800 Ei. 171 00:12:03,800 --> 00:12:06,320 Eu tive uma ideia. Pegue seu celular. Ligue 172 00:12:06,321 --> 00:12:07,154 para ela, você sabe, faça alguns negócios. 173 00:12:07,580 --> 00:12:10,480 Você é louco? Não. O prêmio vai sair da cerimônia. 174 00:12:11,400 --> 00:12:14,559 Seu compromisso com este ritual antigo como. 175 00:12:14,820 --> 00:12:15,040 Não. 176 00:12:15,040 --> 00:12:16,679 Noiva normal. Talvez. Vamos. 177 00:12:16,840 --> 00:12:17,920 O que você tem a perder, improvise. 178 00:12:18,059 --> 00:12:19,760 Repita depois de mim. Eu, Kátia. 179 00:12:22,650 --> 00:12:27,080 Steve, finalmente. Não, não me importa que horas sejam em Hong Kong. Uh, amor, 180 00:12:27,081 --> 00:12:29,440 honra, blá, blá, blá. Podemos ir direto ao assunto? Esta chamada é importante. 181 00:12:33,700 --> 00:12:36,040 E com este anel simbolizando o amor eterno, 182 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 Agora eu os declaro marido e mulher. 183 00:12:50,160 --> 00:12:50,993 Sou casado. 184 00:13:19,370 --> 00:13:23,720 Isso tudo não é maravilhoso, mãe? Sim. Estou muito feliz por você, Dolly. 185 00:13:24,440 --> 00:13:27,520 Hum. Ah, minichaves. 186 00:13:30,640 --> 00:13:31,330 Eu estava pronto. 187 00:13:31,330 --> 00:13:32,840 Não é um pouco cedo? Isabel. 188 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 Vamos em frente e vou parar um pouco. Você, 189 00:13:40,820 --> 00:13:43,520 Estou comemorando suas núpcias. Não era isso que você queria? 190 00:13:44,200 --> 00:13:46,760 Prefiro uma celebração a uma orgia de bebedeiras. 191 00:13:47,300 --> 00:13:49,880 Oh, você se casaria. Atrasando você, Max. 192 00:13:50,740 --> 00:13:53,640 Não, de jeito nenhum. Me comendo, na verdade. 193 00:14:06,240 --> 00:14:11,200 Ah, desculpe. Sim. Você deve ser amigo de C's. Sim. 194 00:14:11,380 --> 00:14:13,080 Ah, Max Montgomery. Não acredito que nos conhecemos. 195 00:14:13,260 --> 00:14:15,120 Sim. Sim. Ah, Cristina Hope. 196 00:14:15,340 --> 00:14:16,400 Boston espera. Sim. 197 00:14:17,380 --> 00:14:20,200 Sim. E o outro lado espera . 198 00:14:21,640 --> 00:14:24,640 Ah, o que você acha? Não é adorável? 199 00:14:24,900 --> 00:14:28,360 Ah, sim, é maravilhoso. Parabéns. 200 00:14:29,130 --> 00:14:30,080 Ela é uma mulher e tanto. 201 00:14:31,100 --> 00:14:35,120 Sim. Ela é bastante fabulosa. Sim. 202 00:14:35,121 --> 00:14:36,160 Diga-me, de onde você conhece minha Cher. 203 00:14:36,910 --> 00:14:37,743 Princeton. 204 00:14:38,900 --> 00:14:41,760 Que legal. Você sabe, hum, eu tenho que admitir, 205 00:14:41,800 --> 00:14:45,280 Fiquei um pouco surpreso quando Cher aceitou minha proposta. Bem, 206 00:14:45,281 --> 00:14:47,640 quero dizer, ela está tão ocupada com sua carreira e tudo mais. Uh, 207 00:14:48,270 --> 00:14:52,280 amor e casamento simplesmente não estavam em sua agenda até agora. Aquilo é. 208 00:14:53,180 --> 00:14:54,800 Então, o que foi que a convenceu? 209 00:14:55,270 --> 00:14:55,640 Bem. 210 00:14:55,640 --> 00:14:58,720 Gosto de pensar que é meu charme diabólico. 211 00:15:00,680 --> 00:15:01,513 . 212 00:15:02,950 --> 00:15:06,200 Bem, eu realmente deveria ver você parabenizá-la pelo seu dia feliz. 213 00:15:06,460 --> 00:15:08,920 Sim. Tenho certeza que ela adoraria ver você. Sim. 214 00:15:09,400 --> 00:15:09,500 Isto. 215 00:15:09,500 --> 00:15:10,840 Foi bom falar com você. 216 00:15:11,480 --> 00:15:12,313 . 217 00:15:16,870 --> 00:15:17,703 Muito legal. 218 00:15:28,910 --> 00:15:30,040 Bem Olá. 219 00:15:32,060 --> 00:15:33,280 Você não é Alfons. 220 00:15:33,900 --> 00:15:37,680 Você preferiria Alphonse a Fernando Gatory. 221 00:15:39,060 --> 00:15:40,200 E você é um gatory. 222 00:15:41,460 --> 00:15:43,920 Na carne e na fantasia, por assim dizer. 223 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 Alphonse está gripado. 224 00:15:47,740 --> 00:15:49,080 Isso é pouco profissional. 225 00:15:49,540 --> 00:15:52,920 Sim. Essas malditas gripes são tão egoístas. 226 00:15:54,790 --> 00:15:56,640 Ok, vou perdoá-lo desta vez. 227 00:15:57,480 --> 00:16:00,400 Cante porque ele tem um gosto e substituição tão requintados. 228 00:16:01,230 --> 00:16:04,120 Bem, tenho certeza de que isso aceleraria sua recuperação. 229 00:16:06,530 --> 00:16:08,040 Você gostaria de se sentar? 230 00:16:08,540 --> 00:16:12,240 Não. Eu gostaria de uma foto. 231 00:16:13,170 --> 00:16:15,840 Afinal. Com que frequência a filha de alguém se casa? 232 00:16:15,890 --> 00:16:17,640 Poderia muito bem capturá-lo para a posteridade. 233 00:16:19,160 --> 00:16:23,880 Mente, por favor, mova-se um pouco para a esquerda. Aqui, 234 00:16:24,570 --> 00:16:26,920 ali perto das flores ali. 235 00:16:28,180 --> 00:16:30,720 Então você está planejando esse casamento há algum tempo. 236 00:16:30,960 --> 00:16:34,280 Então? Oh não. Eu sou apenas a mãe da noiva. 237 00:16:34,281 --> 00:16:36,240 Não, este foi o projeto do Max desde o início. 238 00:16:36,860 --> 00:16:37,693 Quão legal você foi? 239 00:16:38,060 --> 00:16:41,760 Na verdade. Contanto que isso deixe minha filha feliz. 240 00:16:43,570 --> 00:16:46,200 Ela é uma beleza assim como sua mãe. 241 00:16:47,280 --> 00:16:48,113 . 242 00:16:48,260 --> 00:16:51,560 Você é um encantador. E, hum, bonito. 243 00:16:52,870 --> 00:16:57,800 Ops. aí. Você está, estou pronto para você. 244 00:16:58,810 --> 00:17:02,080 Delicioso. Estou pronto para você também. Fernando. 245 00:17:07,440 --> 00:17:09,960 Eu poderia vender isso para a Vogue pela capa. 246 00:17:10,760 --> 00:17:14,720 , você é um mentiroso, mas eu adoro isso. 247 00:17:16,480 --> 00:17:16,880 EU. 248 00:17:16,880 --> 00:17:19,160 Vai. Hum, vejo você mais tarde. 249 00:17:20,800 --> 00:17:21,680 Estou ansioso por isso. 250 00:17:27,119 --> 00:17:30,520 . Mas a seguir, e os convidados? 251 00:17:31,060 --> 00:17:35,720 Por favor, não se preocupe com isso. Dolly, isto só levará um minuto. Com licença. 252 00:17:35,721 --> 00:17:36,554 Obrigado. 253 00:17:40,440 --> 00:17:41,040 Temos separado. 254 00:17:41,040 --> 00:17:42,200 Banheiros. Você já pegou o anel? 255 00:17:42,500 --> 00:17:43,333 Não. 256 00:17:43,910 --> 00:17:46,000 Bem, onde está Sarah aí? 257 00:17:48,119 --> 00:17:48,952 Sara. 258 00:17:49,000 --> 00:17:49,840 . OK. 259 00:17:50,260 --> 00:17:53,880 Mudança de planos. Bom. Quando você encontrar Kaia, tire o anel do dedo dela. 260 00:17:54,210 --> 00:17:54,700 Certo? 261 00:17:54,700 --> 00:17:55,533 Eu estou nisso. Certo. 262 00:18:00,520 --> 00:18:02,960 Sentimos sua falta no jantar de ex-alunos ano passado. Oh eu sei. 263 00:18:03,340 --> 00:18:04,960 Eu deveria ir, mas tudo ficou assim. 264 00:18:04,960 --> 00:18:08,920 Louco. Sim. Sua vida emocionante fazendo, uh, o que é isso, 265 00:18:09,200 --> 00:18:11,280 pesquisa no paranormal? Sim. Sim. 266 00:18:13,140 --> 00:18:15,320 Então, por quem você está aqui? A noiva ou o noivo? 267 00:18:15,609 --> 00:18:19,359 Noiva. A família de Scott é velha amiga dos Andersons. Oh. E você. 268 00:18:20,050 --> 00:18:21,720 Noivo, querido Max. 269 00:18:22,160 --> 00:18:24,320 . Olhe para você. Eu sei. 270 00:18:25,440 --> 00:18:29,280 O que você está fazendo há seis meses sobre isso? Sim. Vai ser uma verdadeira potência. 271 00:18:29,281 --> 00:18:33,040 Este. Oh, ela Agora seremos felizes desde que o bebê esteja saudável, 272 00:18:33,800 --> 00:18:36,960 mas precisamos de alguém para continuar. O meu nome. Nosso nome. Querido 273 00:18:42,450 --> 00:18:43,500 Sara é maravilhosa. 274 00:18:44,900 --> 00:18:46,380 Bem, é o cenário perfeito para tal. 275 00:18:46,380 --> 00:18:47,940 Adorável convidado. Oi. 276 00:18:50,550 --> 00:18:52,020 Você simplesmente não ama Canas? 277 00:18:53,180 --> 00:18:56,060 Ah, sim. Você tem um pouco de molho no dedo. Permita-me. Ela tentou. 278 00:18:56,220 --> 00:18:57,053 Esses. Eles são divinos. 279 00:18:58,210 --> 00:18:59,460 Ok, mas não conte . 280 00:19:01,090 --> 00:19:02,660 Ops. Quase consegui meu anel. 281 00:19:03,020 --> 00:19:04,100 Hum. Não gostaria disso. . 282 00:19:05,320 --> 00:19:08,100 O truque é usar ervas frescas. Os secos também não funcionam. 283 00:19:08,320 --> 00:19:10,340 Pelo menos é o que diz meu chef Leon. Hum-hmm. . 284 00:19:10,560 --> 00:19:13,380 Ele diz que se você mantiver um pequeno jardim de ervas na 285 00:19:13,520 --> 00:19:16,740 cozinha, terá acesso a sabores maravilhosos o ano todo. Agora, 286 00:19:16,780 --> 00:19:18,700 Na verdade, não vi a cozinha, mas acredito nele. 287 00:19:23,700 --> 00:19:24,080 Então. 288 00:19:24,080 --> 00:19:25,340 Você, uh, quer que eu atenda isso? 289 00:19:26,720 --> 00:19:28,740 Você é tão fofo . 290 00:19:30,300 --> 00:19:34,020 Uma garota pode tirar uma folga para se casar? Ola Senhora. 291 00:19:34,340 --> 00:19:36,420 Kacha Montgomery falando. Essa é a primeira vez que posso dizer isso. 292 00:19:37,180 --> 00:19:40,820 . O que? Não, isso é impossível. 293 00:19:41,070 --> 00:19:44,580 Nikas está aqui comigo e não vou revelá-la até esta noite. Relaxar. 294 00:19:45,260 --> 00:19:47,660 Vá e aproveite o aniversário do seu filho. Uma grande bobagem e deixe-me aproveitar meu casamento. 295 00:19:48,660 --> 00:19:51,619 Honestamente, algumas pessoas são chatas . 296 00:19:53,100 --> 00:19:54,140 Ah, problema. Hum-hmm. 297 00:19:55,160 --> 00:19:57,980 Meu preocupado vice-presidente acha que alguém foi ativado. Nika. 298 00:19:58,560 --> 00:19:59,859 Essa é a sua invenção, certo? 299 00:20:00,400 --> 00:20:03,700 Minha chave para o mundo. Mas você não quer ouvir falar do meu trabalho, quer? 300 00:20:03,859 --> 00:20:05,020 Meu lindo jovem não pode pagar. 301 00:20:05,580 --> 00:20:06,500 Uh, você terá que me desculpar. 302 00:20:06,501 --> 00:20:08,460 Vou compartilhar isso com o resto dos convidados. Ah sim. 303 00:20:08,609 --> 00:20:12,460 Não estou compartilhando um conceito que apoio de todo o 304 00:20:12,461 --> 00:20:13,420 coração, mas que é necessário dadas as circunstâncias, suponho. 305 00:20:15,580 --> 00:20:16,413 Ah, sim. 306 00:20:22,020 --> 00:20:24,180 Bem, e ter filhos era tudo o que você e eu costumávamos 307 00:20:24,181 --> 00:20:26,420 conversar. Quer dizer, até inventamos nomes. Oh sim. . 308 00:20:29,640 --> 00:20:32,619 Minha carreira tomou uma direção tão inesperada. 309 00:20:32,890 --> 00:20:35,100 Bem, admiro sua dedicação a isso. 310 00:20:36,090 --> 00:20:39,820 O que está acontecendo no campo paranormal? Ah, já houve algum pouso alienígena ? 311 00:20:39,980 --> 00:20:41,900 Eu não. Bem, você sabe, Scott é o ganha-pão da nossa família, 312 00:20:42,119 --> 00:20:46,660 então estou feliz por ficar em casa com o bebê. Só não espere muito. 313 00:20:47,520 --> 00:20:47,800 Oh. 314 00:20:47,800 --> 00:20:49,160 Oh querido, você não a assusta assim. 315 00:20:49,480 --> 00:20:49,940 Oh. 316 00:20:49,940 --> 00:20:53,520 Você terá a sua vez, Sarah. Tudo o que realmente importa é que você esteja feliz. 317 00:20:55,500 --> 00:20:56,333 Você está feliz? 318 00:20:57,820 --> 00:20:58,653 Oh. 319 00:20:59,680 --> 00:21:04,480 Absolutamente. Meu trabalho é importante e meus colegas são ultrajantes. 320 00:21:05,040 --> 00:21:09,200 e, hum, você sabe, eu não poderia estar mais feliz. 321 00:21:11,280 --> 00:21:12,113 Estou certo. 322 00:21:12,270 --> 00:21:15,560 Sim. 323 00:21:19,080 --> 00:21:22,800 aperitivos. Hor d'oeuvres. 324 00:21:23,940 --> 00:21:27,280 Ah, preciso falar com você. Provador. Três minutos. 325 00:21:29,619 --> 00:21:33,520 Eu só vou me refrescar. Hum, eu encontro vocês mais tarde. OK. 326 00:21:41,450 --> 00:21:45,400 Você poderia pelo menos fingir que não percebe que outras 327 00:21:45,420 --> 00:21:47,200 mulheres importantes se sentem gordas e feias. OK. E grávida. 328 00:21:47,390 --> 00:21:50,480 Sim. Bem, de quem é a culpa? Se você não tivesse esquecido de tomar sua pílula. 329 00:21:50,760 --> 00:21:51,040 Sim, você sabe. 330 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 O que? Nunca mais pense em fazer sexo. OK. Sempre. 331 00:21:53,820 --> 00:21:58,119 Ah, isso é uma promessa? OK. Suficiente. Suficiente. E ir. Ir. 332 00:21:58,490 --> 00:21:58,840 Não. 333 00:21:58,840 --> 00:21:59,673 Até começar. 334 00:22:06,280 --> 00:22:08,880 Sinto muito. Só estou procurando um lugar para recarregar. 335 00:22:12,820 --> 00:22:14,840 Você não está fugindo do seu próprio casamento agora, está? 336 00:22:15,400 --> 00:22:18,720 Ah, bem, vamos ser honestos. É tudo sobre a noiva. Um rápido. Eu faço. 337 00:22:19,000 --> 00:22:22,720 E meu trabalho estava feito. Acho que sua linha de trabalho o mantém bastante ocupado. 338 00:22:24,750 --> 00:22:27,320 Bem, quero dizer que é época de casamentos. Você deve ter reservas sólidas. 339 00:22:28,460 --> 00:22:29,293 Sim. 340 00:22:29,780 --> 00:22:30,613 Eu sou. 341 00:22:31,340 --> 00:22:32,173 Máx. 342 00:22:33,680 --> 00:22:38,280 Na verdade, é chique no máximo um milhão de Montgomery. Se você quiser ser preciso. Oh, 343 00:22:38,460 --> 00:22:42,040 Saddam me deu o título depois que eu o ajudei em alguns negócios. 344 00:22:43,420 --> 00:22:45,800 Realmente? E que negócios eram esses? 345 00:22:47,190 --> 00:22:49,119 Bem, eu lido principalmente com joias raras. 346 00:22:49,660 --> 00:22:52,800 Saddam me pediu para encontrar a joia perfeita para algum 347 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 cavalheiro com quem desejasse fazer negócios. Felizmente, 348 00:22:56,109 --> 00:22:58,320 eles ficaram tão encantados com sua beleza 349 00:23:00,270 --> 00:23:01,960 que eles selaram o acordo imediatamente. 350 00:23:04,600 --> 00:23:06,560 Acho que você não se importa com quem faz negócios. 351 00:23:07,760 --> 00:23:11,680 Bem, negócios são negócios. Você faz negócios com pessoas de quem não gosta? 352 00:23:14,630 --> 00:23:18,920 Bem, eu capturo o personagem interior. 353 00:23:19,840 --> 00:23:23,480 Ah, mas alguns sujeitos são mestres ilusionistas por dentro. 354 00:23:24,190 --> 00:23:26,640 Bem, eu nunca conheci uma ilusão. Eu não posso furar. 355 00:23:27,800 --> 00:23:28,633 Hum-hmm. . 356 00:23:30,280 --> 00:23:32,119 Oh, você deve ser um artista muito raro, de fato. 357 00:23:35,480 --> 00:23:37,000 Seja esporte Omo. 358 00:23:37,680 --> 00:23:37,840 Você é. 359 00:23:37,840 --> 00:23:38,673 Sobre. 360 00:23:52,260 --> 00:23:53,093 Você já tem o anel? 361 00:23:53,260 --> 00:23:55,600 Não. E você? Não. Algum progresso? 362 00:23:55,710 --> 00:23:57,880 Bem, Kat, você recebeu uma ligação dizendo que alguém acessou Nika, mas ela 363 00:23:57,881 --> 00:24:00,960 disse que isso era impossível porque está aqui. Tem certeza? Totalmente. 364 00:24:01,020 --> 00:24:03,359 Ela disse que era sua chave para o mundo. O que isso significa? Bem. 365 00:24:03,640 --> 00:24:06,359 Pode ser uma forma daquelas personalidades virtuais de que falei antes. 366 00:24:06,470 --> 00:24:08,760 Eles fazem interface com outros computadores por meio de modems. Se. 367 00:24:08,760 --> 00:24:10,760 Os demônios colocaram as mãos nele e sabiam como 368 00:24:10,790 --> 00:24:12,560 operá-lo, podiam acessar todos os computadores online. 369 00:24:12,650 --> 00:24:14,880 Que hoje em dia é a maioria deles em todo o mundo. 370 00:24:17,000 --> 00:24:19,160 Os demônios teriam um dia de campo com esse tipo de poder. Isso é doentio. 371 00:24:21,300 --> 00:24:25,000 Você encontra Raf. Eu vou encontrar Nika. Não. 372 00:24:27,580 --> 00:24:30,840 Claro que eu também prefiro um grande jogo. Você caça? 373 00:24:31,070 --> 00:24:34,600 Bem, os fotógrafos são muito parecidos com os caçadores. Eu também faço safári. 374 00:24:37,160 --> 00:24:40,240 Bolso cruzado de seis bolas, você está dizendo. 375 00:24:43,470 --> 00:24:47,800 Bem, seja uma arma ou uma câmera, você tem que ser paciente. 376 00:24:49,380 --> 00:24:51,240 Você tem que esperar pela sua melhor chance. 377 00:24:51,740 --> 00:24:53,960 E suponho que você tenha esse tipo de paciência. Você? 378 00:25:03,180 --> 00:25:06,320 Oh céus. Parece que você está encurralado. 379 00:25:09,369 --> 00:25:10,202 Parece que sim. 380 00:25:23,770 --> 00:25:24,960 As aparências podem enganar. 381 00:25:26,210 --> 00:25:29,600 Bravo. Bem, você realmente é um diamante bruto. Hum? 382 00:25:32,060 --> 00:25:37,040 Você está no negócio de joias. Tenho certeza que você já ouviu falar da esmeralda do beijo da noiva. 383 00:25:37,300 --> 00:25:41,680 Sim claro. A infame esmeralda amaldiçoada. Por que? Qual é o seu interesse. 384 00:25:46,109 --> 00:25:49,600 Está na cidade. É famoso e eu quero filmar. 385 00:25:51,660 --> 00:25:52,640 Você acredita que é amaldiçoado? 386 00:25:54,230 --> 00:25:57,560 Bem, gosto de pensar que a prova está no pudim. Quero dizer, a 387 00:25:57,561 --> 00:26:02,280 coisa está em exibição há semanas. O público caiu sob seu feitiço? 388 00:26:03,840 --> 00:26:05,880 Eu não acho que funcione assim. Eu acho que você tem que usar isso. 389 00:26:10,580 --> 00:26:15,280 Você sabe que foi roubado do museu 390 00:26:15,281 --> 00:26:16,114 hoje e um guarda foi morto no processo. 391 00:26:17,470 --> 00:26:18,303 Que pena. 392 00:26:18,500 --> 00:26:22,640 Bolso de canto. Bem, 393 00:26:23,080 --> 00:26:26,160 sorte de iniciante, agite-os. 394 00:26:40,680 --> 00:26:43,520 Partiremos em lua de mel amanhã. Sul da Espanha. 395 00:26:44,310 --> 00:26:46,440 Muito romântico também. disseram-me 396 00:26:48,980 --> 00:26:49,813 você se casou. 397 00:26:51,230 --> 00:26:52,063 Uma vez. 398 00:26:54,470 --> 00:26:57,720 Viúva. Que trágico. 399 00:26:58,940 --> 00:27:00,940 Sim muito. 400 00:27:08,560 --> 00:27:11,460 Se eu fosse você, iria para a bola 10 na caçapa do canto. 401 00:27:13,260 --> 00:27:14,093 Eu prefiro. 402 00:27:15,060 --> 00:27:15,893 Um movimento mais sutil. 403 00:27:16,440 --> 00:27:18,380 Assim como eu. Imortal. 404 00:27:39,020 --> 00:27:39,853 Ah. 405 00:27:40,080 --> 00:27:41,580 O imortal se revela. 406 00:27:41,800 --> 00:27:43,700 Assim como o demônio. Quem o faz funcionar. 407 00:27:51,800 --> 00:27:52,859 Qual é o seu demônio planta? 408 00:27:52,930 --> 00:27:56,380 Nada. Você pode parar. Por que dois K foram destruídos? 409 00:27:56,381 --> 00:27:59,859 Porque demônios de classe baixa e famosos por disparar pela boca. 410 00:28:00,560 --> 00:28:01,393 E daí. 411 00:28:01,480 --> 00:28:05,619 Então mastigue isso. Vou servir um pouco de fogo e enxofre mais tarde. 412 00:28:06,109 --> 00:28:09,420 O primeiro assento é às seis horas. Eu espero que você consiga. 413 00:28:09,900 --> 00:28:11,420 Certo. . 414 00:28:15,930 --> 00:28:17,540 Esse demônio simplesmente desapareceu. 415 00:28:17,890 --> 00:28:18,723 Uau. Uma aula. 416 00:28:19,369 --> 00:28:20,202 Sim. 417 00:28:21,140 --> 00:28:21,980 Sarah quer você imediatamente. 418 00:28:22,080 --> 00:28:24,700 Você se lembra daquela personalidade virtual de que ela estava falando? Sim. 419 00:28:24,930 --> 00:28:26,380 Bem, se chama Nika e está aqui. 420 00:28:26,560 --> 00:28:27,619 Na casa. Sim. 421 00:28:28,260 --> 00:28:30,660 Katya chamou isso de sua chave para o mundo. E aparentemente foi ativado. 422 00:28:30,710 --> 00:28:31,660 Sarah foi procurá-lo. 423 00:28:32,369 --> 00:28:33,202 Que horas são? 424 00:28:33,450 --> 00:28:34,119 4 0 3. 425 00:28:34,119 --> 00:28:35,340 E onde está o anel agora? 426 00:28:36,060 --> 00:28:37,540 No dedo de Katya. Ainda. 427 00:28:38,650 --> 00:28:41,420 Esse demônio prometeu fogo e enxofre às seis horas. 428 00:28:41,520 --> 00:28:43,900 E aposto qualquer coisa que Nika é a passagem dele. 429 00:28:44,240 --> 00:28:44,780 O que é. 430 00:28:44,780 --> 00:28:48,100 Fazer? Não sei, mas não pode ser bom. E temos duas horas para parar. 431 00:28:48,100 --> 00:28:49,420 Isso e descobrir o que é. 432 00:29:19,520 --> 00:29:20,040 Impossível. 433 00:29:20,040 --> 00:29:23,220 Para processar a entrada. Todos os sistemas ativados. 434 00:29:45,560 --> 00:29:48,920 Nick definitivamente foi ativado. Você fica aqui, fique de olho nas coisas. 435 00:29:49,140 --> 00:29:50,120 Vou tentar encontrarra. 436 00:29:53,320 --> 00:29:54,200 Oh, com licença. 437 00:29:57,620 --> 00:29:58,453 Meu garçom favorito. 438 00:29:58,860 --> 00:30:00,320 Minha mãe favorita da noiva. 439 00:30:01,540 --> 00:30:02,800 O general teria gostado de você. 440 00:30:03,740 --> 00:30:04,573 O geral. 441 00:30:05,160 --> 00:30:06,720 Pat, você é pai. Meu falecido marido. 442 00:30:07,710 --> 00:30:09,880 Foi ele quem apresentou toda aquela coisa de computador. 443 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 Suponho que você tivesse outras idéias sobre como ela deveria gastar seu tempo. Bem. 444 00:30:13,360 --> 00:30:16,080 Ela é uma menina. Bem, o general era um homem muito persuasivo. 445 00:30:17,320 --> 00:30:18,640 Eu gostaria de ter um pai gentil. 446 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 Tente chegar a qualquer lugar sem ter contatos hoje em dia. 447 00:30:22,240 --> 00:30:23,073 Catchy teve muita sorte. 448 00:30:23,340 --> 00:30:25,560 Ele deu a ela um monte daqueles contratos de pesquisa e desenvolvimento com os militares. 449 00:30:27,390 --> 00:30:28,560 Como Nika. Milímetros. 450 00:30:29,310 --> 00:30:30,720 É uma pena que ele não tenha vivido para ver isso. 451 00:30:31,270 --> 00:30:34,320 Sim, isso é uma pena. Você terá que me desculpar. Ah, tudo. 452 00:30:34,790 --> 00:30:36,280 Apenas passe isso por aí, certo? 453 00:30:36,870 --> 00:30:37,703 Sim. 454 00:30:40,760 --> 00:30:41,593 Sara. 455 00:30:42,460 --> 00:30:43,960 Kim e Scott vão ter um filho. 456 00:30:44,820 --> 00:30:45,653 Então. 457 00:30:45,820 --> 00:30:47,800 Então eles provavelmente também têm um Range Rover. 458 00:30:49,420 --> 00:30:50,120 E, e eu. 459 00:30:50,120 --> 00:30:52,840 Viva em um ônibus. Eu apenas olho para eles, 460 00:30:53,200 --> 00:30:56,480 RAF e eu nos perguntamos se perdi o barco. Você sabe, 461 00:30:57,460 --> 00:31:00,920 como estou aqui quando sempre imaginei que já teria raízes em algum lugar da minha vida. 462 00:31:01,540 --> 00:31:02,373 Escute-me. 463 00:31:02,940 --> 00:31:05,840 Você está deixando o seu interior ser controlado pelo exterior de outra pessoa. 464 00:31:06,860 --> 00:31:07,660 Então. 465 00:31:07,660 --> 00:31:11,200 Então, como você acha que os demônios funcionam? De onde você acha que vem o ciúme? 466 00:31:12,140 --> 00:31:16,700 Ou intolerância ou ódio? Ei, estou aqui para você, 467 00:31:17,590 --> 00:31:20,210 mas neste momento o mundo está em perigo e temos um trabalho a fazer. 468 00:31:21,840 --> 00:31:22,673 Aqui. EU. 469 00:31:23,490 --> 00:31:24,323 Hum. 470 00:31:25,120 --> 00:31:27,340 Você está certo. Eu sinto muito. Não. 471 00:31:27,340 --> 00:31:28,173 Deixe acontecer de novo. 472 00:31:30,060 --> 00:31:32,180 Eu encontrei este comunicado de imprensa na sala de informática. 473 00:31:33,060 --> 00:31:35,740 Nika está sendo considerada a nova fronteira da segurança digital. 474 00:31:36,300 --> 00:31:37,860 Agente de cracking integrado líquido. O que isso significa? 475 00:31:38,080 --> 00:31:41,300 Isso significa que a especialização do Nikas está invadindo outros computadores. 476 00:31:41,560 --> 00:31:42,500 Você quer dizer como hackear? 477 00:31:42,800 --> 00:31:46,900 Não. Hacking é um termo relativamente benigno. O cracking é malicioso. 478 00:31:47,360 --> 00:31:50,780 Pessoas que deliberadamente entram em um sistema para retirar ou mexer com informações sensíveis 479 00:31:51,020 --> 00:31:51,853 materiais. 480 00:31:52,360 --> 00:31:55,540 Esse é um dispositivo demoníaco perfeito. Sim, isso cria o caos. 481 00:32:00,910 --> 00:32:01,743 Olá. 482 00:32:01,900 --> 00:32:02,733 Sara. 483 00:32:02,940 --> 00:32:06,260 Acabei de descobrir que o pai de Katya era general e que Nika é militar 484 00:32:06,740 --> 00:32:07,180 contrato. 485 00:32:07,180 --> 00:32:08,300 Nika foi desenvolvido para os militares. 486 00:32:09,660 --> 00:32:13,300 Kacha provavelmente foi contratado para projetar um programa que pudesse 487 00:32:13,301 --> 00:32:15,420 encontrar os pontos fracos do sistema de segurança do departamento de defesa. 488 00:32:15,900 --> 00:32:20,100 Brilhante. Max põe as mãos nele e agora não está verificando os pontos 489 00:32:20,210 --> 00:32:22,780 fracos, está explorando-os. Agora ele mencionou algo sobre Y dois K. 490 00:32:22,781 --> 00:32:25,580 Agora, Y dois K na época estavam ligados ao apocalipse. 491 00:32:25,790 --> 00:32:26,623 Armagedom. 492 00:32:27,970 --> 00:32:28,803 Exatamente. 493 00:32:29,280 --> 00:32:32,780 E se eu estiver certo, em cerca de uma hora, no máximo, tentarei 494 00:32:32,781 --> 00:32:34,460 usar Nika para liberar um estoque de armas nucleares no mundo. 495 00:32:35,020 --> 00:32:37,820 Quero que você encontre Max e Katya e não os deixe ir embora. Entendi, mano. 496 00:32:39,900 --> 00:32:42,680 Você tem que tirar esse anel dela imediatamente. Temos que desativar Nika. 497 00:32:43,030 --> 00:32:44,480 Vou me preocupar com Max. Vamos. 498 00:32:44,480 --> 00:32:45,360 Pare esses monstros. 499 00:32:56,690 --> 00:33:00,120 Olá, temos Annette. Eu sou Kátia. 500 00:33:00,680 --> 00:33:01,440 Anderson. EU. 501 00:33:01,440 --> 00:33:02,840 Saber. Ah, como você sabe? 502 00:33:03,640 --> 00:33:06,600 Eu li tudo sobre você. Cada artigo, cada entrevista. 503 00:33:06,820 --> 00:33:10,120 Ah, que lisonjeiro. Mas é Montgomery agora que sou casado. 504 00:33:11,280 --> 00:33:12,113 Mas um lindo anel. 505 00:33:12,800 --> 00:33:15,040 Max disse que deu certo, especialmente para mim. Ele é tão bom. 506 00:33:16,360 --> 00:33:17,920 É uma pedra de corte incomum. 507 00:33:18,090 --> 00:33:21,240 Não é? Você já experimentou o cannae? Eu simplesmente os amo. 508 00:33:23,110 --> 00:33:24,800 Sim. Fabuloso. Fazer. 509 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Você sabe preparar um assado PO? 510 00:33:25,801 --> 00:33:28,200 Porque eu fui uma garota que levava comida para viagem durante toda a minha vida. 511 00:33:28,220 --> 00:33:30,320 Mas Poopsie vai querer uma refeição 512 00:33:30,321 --> 00:33:31,960 quente quando chegar em casa e culpá-lo. 513 00:33:32,980 --> 00:33:34,360 Ouça, ketchup. Oh. 514 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Meu Deus. Você acha que poderíamos fazer com que eles tocassem que sera sra? 515 00:33:37,080 --> 00:33:40,800 Eu adoraria cantá-la para Max. Nada os deixa no clima. Como Doris Day. 516 00:33:41,280 --> 00:33:44,920 . Que você sonhe com cercas brancas. Mas tenho um trabalho a fazer. Me perdoe. 517 00:33:51,520 --> 00:33:54,680 Espero que isso não exclua a possibilidade 518 00:33:54,681 --> 00:33:55,514 de uma relação de trabalho no futuro. 519 00:34:09,770 --> 00:34:13,280 Agradeça me. Quando isso acabar e você estiver de volta, será o seu eu habitual. 520 00:34:54,330 --> 00:34:55,170 Onde eles estão? Máx. 521 00:34:55,190 --> 00:34:57,650 Ainda está à espreita. Sarah está no camarim com Katya. 522 00:34:57,650 --> 00:35:02,530 Tirando o anel. Espero. Que horas são? 5 37. Ok, 523 00:35:02,910 --> 00:35:04,290 você fica aqui. Eu vou encontrar as meninas. 524 00:35:09,810 --> 00:35:11,010 Mas olá garotos bonitões. 525 00:35:17,410 --> 00:35:17,790 . 526 00:35:17,790 --> 00:35:18,810 Ah, posso ficar com isso? 527 00:35:20,710 --> 00:35:23,850 Menino mau? Você estava tentando tirar meu anel. 528 00:35:24,430 --> 00:35:26,489 Max não gostaria muito disso. 529 00:35:26,830 --> 00:35:28,730 Máx. Ela está sob seu controle. 530 00:35:29,170 --> 00:35:32,410 Querido. Não se eu tiver algo a dizer sobre isso. Sarah, me dê o anel 531 00:35:34,469 --> 00:35:35,302 agora. 532 00:35:36,280 --> 00:35:39,480 OK. Mas primeiro você tem que dançar comigo. 533 00:35:42,780 --> 00:35:47,120 Escute-me. Dentro de meia hora, o assassinato em massa começará. Oh. 534 00:35:48,760 --> 00:35:50,840 Ele é tão inteligente nessas coisas que Max, 535 00:35:53,700 --> 00:35:56,160 por que não fizemos isso antes? Você é maravilhoso. 536 00:35:57,219 --> 00:35:58,052 Nós precisamos. 537 00:35:58,320 --> 00:35:59,153 Kátia. Onde ela está? 538 00:35:59,670 --> 00:36:00,640 São e salvo. 539 00:36:02,170 --> 00:36:02,960 Atenção. 540 00:36:02,960 --> 00:36:04,600 Me devolva. Minha aliança de casamento. Você é psicopata. 541 00:36:06,040 --> 00:36:07,560 Ei, é meu anel agora. 542 00:36:13,840 --> 00:36:14,673 OK. 543 00:36:15,880 --> 00:36:17,120 Me dê o anel. Entregue aqui. 544 00:36:22,160 --> 00:36:22,993 Me dê meu anel. 545 00:36:31,060 --> 00:36:35,760 Com licença. Segure isso aqui. Cuidado amigo. Pare com isso. 546 00:36:37,719 --> 00:36:41,200 Alguém pegue esse anel. Ponha de volta. 547 00:36:42,670 --> 00:36:43,503 Tire. 548 00:36:44,350 --> 00:36:45,560 Dê-me esse anel. 549 00:36:46,120 --> 00:36:47,640 Kaia. Ouvir. Ouvir. Não temos tempo para entrar 550 00:36:47,641 --> 00:36:48,474 em detalhes, mas precisamos da sua ajuda agora. 551 00:36:48,780 --> 00:36:51,560 Max ativou Nika para lançar mísseis nucleares. 552 00:36:52,020 --> 00:36:52,840 Quem é você. 553 00:36:52,840 --> 00:36:54,320 Um cidadão preocupado? Eu sou. 554 00:36:54,320 --> 00:36:55,360 Apenas deveria acreditar nisso. 555 00:36:55,719 --> 00:36:58,400 Por favor. Katia, verifique Nika, veja se ela foi adulterada. 556 00:36:58,430 --> 00:36:59,800 São cinco minutos do seu tempo. 557 00:37:00,219 --> 00:37:01,440 Não vai te fazer bem? 558 00:37:03,219 --> 00:37:04,960 Tire ela daqui. Eu vou lidar com isso. Não. 559 00:37:05,300 --> 00:37:08,760 Minha invenção. Máx. O que está acontecendo? Do que se trata tudo isso? Mísseis Nucleares. 560 00:37:09,140 --> 00:37:11,920 Lamento estragar o dia do nosso casamento, querido, mas temo que seja verdade. 561 00:37:13,310 --> 00:37:14,239 Desgraçado. Ah. 562 00:37:14,340 --> 00:37:15,840 O famoso Anderson Tempo. 563 00:37:16,560 --> 00:37:16,719 Deixe-me. 564 00:37:16,719 --> 00:37:18,520 Ir. Acho que é o que mais amo em você. 565 00:37:18,860 --> 00:37:19,760 Eu vou te matar. 566 00:37:20,200 --> 00:37:21,080 Fora. Se eu te matar primeiro. 567 00:37:21,340 --> 00:37:22,173 Tire ela daqui. 568 00:37:22,719 --> 00:37:23,552 Ah. 569 00:37:24,989 --> 00:37:25,822 Isso acaba agora. 570 00:37:29,489 --> 00:37:33,200 Correção. Termine agora. 571 00:37:40,450 --> 00:37:41,283 Olá, bebê. 572 00:37:41,410 --> 00:37:44,600 Olá Kaia e Gage em parâmetros atualizados, 573 00:37:45,040 --> 00:37:46,960 mísseis assumindo posições de lançamento. 574 00:37:51,020 --> 00:37:51,239 Como. 575 00:37:51,239 --> 00:37:53,200 Isso poderia acontecer? Eu sou o único a quem ela está programada para obedecer. 576 00:37:53,500 --> 00:37:53,940 Era. 577 00:37:53,940 --> 00:37:54,680 Você está certo? 578 00:37:54,680 --> 00:37:57,400 Acabei de reprogramar minha própria invenção há uma 579 00:37:57,401 --> 00:37:58,600 hora, no meio do meu casamento, sem me lembrar. O que. 580 00:37:58,600 --> 00:38:00,440 Você se lembra das últimas horas? Kachá. 581 00:38:08,200 --> 00:38:10,400 Eu não sei. Está nebuloso. Esse. 582 00:38:10,640 --> 00:38:15,640 A antiga posição fixava Washington, Berlim, Moscou e Pequim. 583 00:38:18,090 --> 00:38:18,923 Estamos com problemas. 584 00:38:19,710 --> 00:38:21,440 Não há função de substituição nesta coisa. 585 00:38:21,500 --> 00:38:26,400 Não, a menos que eu lhe dê o comando de autodestruição. Eu a construí. 586 00:38:26,440 --> 00:38:27,719 Posso descobrir uma maneira de perseguir isso. 587 00:38:27,719 --> 00:38:29,320 Não há tempo, Katya. Apenas feche. 588 00:38:29,320 --> 00:38:30,760 Ela caiu. Não, eu posso fazer isso. 589 00:38:36,840 --> 00:38:38,200 Ele será lançado em um minuto. 590 00:38:39,020 --> 00:38:40,360 Faça alguma coisa. Este é o dia do juízo final. 591 00:38:40,840 --> 00:38:42,480 Mika é o culminar do trabalho de toda a minha vida. 592 00:38:42,540 --> 00:38:43,880 Eu não vou simplesmente destruí-la. 593 00:38:46,360 --> 00:38:50,080 Posso reprogramá-la a tempo de impedir isto. Não se preocupe, não morreremos. 594 00:38:50,360 --> 00:38:53,480 Pretendo viver o suficiente para matar aquele filho da minha, marido. 595 00:39:06,320 --> 00:39:09,200 Gaia, você é brilhante, mas isso está além de 596 00:39:09,260 --> 00:39:09,480 você. Por favor, apenas desligue-a. Não, vamos. 597 00:39:09,480 --> 00:39:10,600 Eu resolvo isso. E se você. 598 00:39:10,600 --> 00:39:13,520 Não posso, então o máximo vence. E mesmo se você sobreviver, 599 00:39:13,739 --> 00:39:17,239 você sempre será a pequena esposa do grande homem pelo resto da sua vida. 600 00:39:17,420 --> 00:39:19,280 Sempre cumprindo suas ordens. O que você quer dizer? 601 00:39:19,620 --> 00:39:21,080 Você não tem ideia de como está agindo hoje. 602 00:39:21,210 --> 00:39:22,480 Discutindo receitas. 603 00:39:24,910 --> 00:39:26,440 Cantando para seu cocô. 604 00:39:28,100 --> 00:39:28,320 Todos. 605 00:39:28,320 --> 00:39:29,153 Açucar e pimenta. 606 00:39:29,630 --> 00:39:32,920 Totalmente subserviente. Não a Catya. Aprendi a admirar. 607 00:39:39,000 --> 00:39:39,800 Esse. 608 00:39:39,800 --> 00:39:40,633 Lançamento. 609 00:39:41,230 --> 00:39:43,480 Já vi peixinhos dourados com mais espírito. Kachá. 610 00:39:43,481 --> 00:39:46,920 Por favor, construa outro Nika quando isso for feito. Você tem que desligá-la. 611 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 Você não pode deixar Max vencer e. 612 00:39:48,400 --> 00:39:49,239 Na verdade cantou. 613 00:39:49,920 --> 00:39:51,719 Ei Rá, odeio. 614 00:39:57,840 --> 00:39:59,200 Este lançamento. Evitado 615 00:40:07,680 --> 00:40:11,090 autodestruição iniciada. Adeus. Pegue você. 616 00:40:14,340 --> 00:40:15,173 Adeus Nika. 617 00:40:21,760 --> 00:40:24,380 Qual é o problema, Max? Boa vida deixando você mole. 618 00:40:37,380 --> 00:40:39,020 Eu disse que poderia quebrar qualquer ilusão. 619 00:40:39,980 --> 00:40:40,813 Uau. 620 00:40:58,080 --> 00:40:59,700 Você sabe, eu não penso muito nesses seus amigos. 621 00:41:00,300 --> 00:41:01,500 Quem Scott e Kim? Sim. 622 00:41:01,530 --> 00:41:03,860 Fale sobre hipócritas que brilham do lado de fora, mas amargos e 623 00:41:04,040 --> 00:41:06,900 mesquinhos uns com os outros. Definitivamente não é sobre o amor. 624 00:41:07,450 --> 00:41:09,739 Pensando bem. Todos esses tipos de sociedade são idiotas. 625 00:41:09,740 --> 00:41:11,620 Você está concorrendo com um público muito melhor agora. 626 00:41:12,320 --> 00:41:13,260 Então, o que vai ser? 627 00:41:13,969 --> 00:41:14,802 Amor ou carreira? 628 00:41:16,090 --> 00:41:17,820 Ambos. Tudo em bom tempo. 629 00:41:19,880 --> 00:41:20,340 Você sabe, depois. 630 00:41:20,340 --> 00:41:23,100 Com todas aquelas copas, eu definitivamente poderia comer uma fatia de pizza. 631 00:41:24,090 --> 00:41:26,219 Bem, permita-me . 632 00:41:36,960 --> 00:41:40,719 Acho que capturei o brilho interior da noiva, não é? 633 00:41:42,560 --> 00:41:45,719 Hum. Uhuh? Sim. Bem, o que você acha? Hum, 634 00:41:46,630 --> 00:41:49,440 bem, eu, eu não largaria seu trabalho diário. 635 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 Eu não tenho um trabalho diurno. 636 00:41:57,780 --> 00:42:01,520 Ah, é um e-mail de Katya . 637 00:42:03,830 --> 00:42:05,320 O que? Bem, 638 00:42:06,000 --> 00:42:09,239 Katya e Bella estão de férias prolongadas, cortesia de Max, que está supostamente desaparecido. 639 00:42:09,260 --> 00:42:09,920 Hum-hmm. . E. 640 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 É assim que vai ficar. 641 00:42:11,310 --> 00:42:14,480 Sim. E ele também deixou o ar para as minas. 642 00:42:14,540 --> 00:42:16,360 Então ela não tem muita pressa em encontrá-lo. 643 00:42:17,170 --> 00:42:20,560 Ela já gerou buzz na versão 2.0 do Nika. Bem, 644 00:42:21,580 --> 00:42:22,520 contanto que ela esteja feliz, 645 00:42:26,420 --> 00:42:27,253 você sabe, hum, 646 00:42:28,040 --> 00:42:33,000 Olho para Kacha e Kim e agradeço a Deus por ser eu e estar aqui. Mesmo 647 00:42:33,001 --> 00:42:37,480 que isso signifique que eu tenha que aturar vocês dois idiotas . 648 00:42:39,040 --> 00:42:41,160 Eu nunca consigo uma linda esmeralda para mim. 649 00:42:44,430 --> 00:42:46,480 Sim, bem. 650 00:42:46,880 --> 00:42:49,600 Pensando em esmeraldas, cadê esse anel? 651 00:43:03,500 --> 00:43:07,680 Eu diria que é seguro pelo menos até que ele limpe a geladeira. 652 00:43:10,000 --> 00:43:10,000 Sim. 54363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.