Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,791 --> 00:00:12,458
Issız Cuma Cemetery
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,541 --> 00:00:20,500
EVERYONE IS ASTONISHED
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,833
HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY
6
00:00:24,625 --> 00:00:27,208
CEMETERY SHROUDED IN SECRECY
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,041
Two Plots Continuing To Merge
8
00:00:31,333 --> 00:00:37,208
HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY
9
00:00:38,416 --> 00:00:45,041
Two Plots Continuing To Merge
Mystery unsolvable!
10
00:00:46,000 --> 00:00:51,958
The Mystery Of The Cemetery In Çanakkale
Has Not Been Solved
11
00:00:52,666 --> 00:00:58,041
This film was shot at the Issız Cuma Cemetery
where the events occurred
12
00:03:26,500 --> 00:03:30,458
NAMES OF SOME OF THE
CHARACTERS IN THE FILM
13
00:03:30,500 --> 00:03:34,500
HAVE BEEN CHANGED ON
LEGAL GROUNDS
14
00:05:31,416 --> 00:05:39,416
(citing a prayer)
15
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
Where are your cars? Where are they?
16
00:07:34,958 --> 00:07:37,333
Oh, look at what
mom made for you.
17
00:07:37,583 --> 00:07:40,250
Look, look, what mommy made?
18
00:07:40,791 --> 00:07:42,416
What did mommy make, Birol?
19
00:07:42,791 --> 00:07:45,125
Did she make a cake?
Son, be quiet.
20
00:07:45,625 --> 00:07:48,583
Wait now baby.
21
00:07:53,875 --> 00:07:59,125
Thank you very much, I appreciate it.
Have a good day.
22
00:08:03,291 --> 00:08:04,625
Where have you been man?
23
00:08:04,833 --> 00:08:06,958
I worked the graveyard shift.
Didn't hear the alarm.
24
00:08:07,041 --> 00:08:08,625
Man, I asked for one thing,
look what you did.
25
00:08:08,708 --> 00:08:11,375
Whatever, 207 asked for a blanket,
take care of it.
26
00:08:12,166 --> 00:08:14,166
There's nothing else besides that.
27
00:08:14,458 --> 00:08:18,833
-Ok.
-Ok, have a good one.
28
00:08:19,833 --> 00:08:23,708
Ok. Ok.
29
00:08:24,458 --> 00:08:25,750
Mommy.
30
00:08:25,958 --> 00:08:28,208
It's ok baby. It's Ok.
31
00:08:28,666 --> 00:08:32,833
Mommy.
32
00:08:40,875 --> 00:08:42,333
Don't cry son.
33
00:08:42,708 --> 00:08:46,583
Birol. It's Ok Son.
34
00:08:47,083 --> 00:08:50,875
Come now. Look at Birol's toys.
35
00:08:51,541 --> 00:08:53,833
How nice they are.
36
00:08:54,291 --> 00:08:58,958
You play here now.
While mommy makes you yummies.
37
00:08:59,458 --> 00:09:00,875
Come on Birol.
38
00:09:01,166 --> 00:09:03,750
Good boy. Well done.
39
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
-Hello.
-Yes sweetie?
40
00:09:17,583 --> 00:09:19,666
-How are you my love?
-Just left the hotel.
41
00:09:19,750 --> 00:09:21,375
The cake looks beautiful.
42
00:09:21,541 --> 00:09:23,208
I'm sure it's good
if you made it.
43
00:09:23,416 --> 00:09:24,625
Thank you.
44
00:09:24,875 --> 00:09:27,458
-What's Birol doing?
-Just took him into the bedroom.
45
00:09:27,708 --> 00:09:31,041
What can I do Adnan, been whining the
whole morning, won't let me do anything.
46
00:09:31,125 --> 00:09:32,666
Let him stay next to you, let him.
47
00:09:32,750 --> 00:09:34,125
I'll eat up all his whining.
48
00:09:34,208 --> 00:09:36,666
Ok. Ok. Don't you worry,
I'll go get him now.
49
00:09:36,875 --> 00:09:38,083
Should I put on some tea?
50
00:09:38,166 --> 00:09:40,291
-Ok then I'm on my way.
-Ok. Waiting for you.
51
00:09:40,375 --> 00:09:42,250
See you.
52
00:10:05,375 --> 00:10:09,125
Birol?
53
00:10:11,125 --> 00:10:14,791
Son.
54
00:10:28,125 --> 00:10:29,458
Birol!
55
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Birol!
56
00:10:32,958 --> 00:10:36,625
Son! My son!
57
00:10:37,166 --> 00:10:39,291
God help me!
58
00:10:39,750 --> 00:10:44,916
Birol!
59
00:10:48,750 --> 00:10:51,750
God help me!
60
00:10:52,375 --> 00:10:57,666
Birol!
61
00:10:59,416 --> 00:11:03,500
3 months later
62
00:11:03,958 --> 00:11:11,958
(prayer)
63
00:11:41,333 --> 00:11:46,708
Issız Cuma Cemetery
64
00:12:45,916 --> 00:12:50,791
Do you think I'm just going to forget
him when you get that stain out?
65
00:12:51,416 --> 00:12:52,791
What are you saying?
66
00:12:53,458 --> 00:12:56,166
Do you think I'm just going to forget
him when you get that stain out?
67
00:12:56,250 --> 00:13:00,583
-Adnan, I beg of you, don't say that.
-Adnan what? Adnan what?
68
00:13:01,250 --> 00:13:06,750
Had I know, would I have
ever left him here Adnan?
69
00:13:07,625 --> 00:13:11,916
You..you ripped my heart out!
70
00:13:12,750 --> 00:13:17,208
I also burn on the inside.
71
00:13:18,708 --> 00:13:21,208
You have killed me.
72
00:13:21,958 --> 00:13:27,083
You have killed me.
73
00:13:32,291 --> 00:13:38,000
I wish a mother like you never
existed. God damn you.
74
00:13:42,791 --> 00:13:47,166
God damn me!
75
00:13:47,666 --> 00:13:50,958
God damn me!
76
00:13:51,625 --> 00:13:54,958
God damn me!
77
00:13:55,750 --> 00:13:58,500
Had I know would I have
ever put him here?
78
00:13:58,791 --> 00:14:04,583
Had I know would I have
ever put him here?
79
00:14:06,000 --> 00:14:07,833
God damn me!
80
00:14:08,416 --> 00:14:12,958
God damn me!
81
00:14:15,166 --> 00:14:19,125
Birol.
82
00:14:26,583 --> 00:14:30,416
Oh my baby. Had I know would I have
ever left you here?
83
00:14:31,208 --> 00:14:34,958
If I had know I wouldn't
have left you, Birol.
84
00:14:35,416 --> 00:14:40,333
Oh baby, I wouldn't
have left you here.
85
00:14:40,833 --> 00:14:45,083
Birol.
86
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
It's room 237.
87
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
Appreciate that.
88
00:14:56,541 --> 00:15:00,666
-And here is your ID.
-Thank you.
89
00:15:17,375 --> 00:15:21,875
Should daddy come baby?
Should he?
90
00:15:22,708 --> 00:15:24,625
Where is daddy son?
91
00:15:25,083 --> 00:15:26,916
Birol.
92
00:15:27,375 --> 00:15:29,833
Where is daddy son?
93
00:15:31,958 --> 00:15:33,541
Come here. Come.
94
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
Daddy come.
95
00:15:36,541 --> 00:15:39,250
Daddy come.
96
00:15:39,958 --> 00:15:41,291
I miss you so much.
97
00:15:41,500 --> 00:15:44,083
Say daddy. Daddy.
98
00:15:44,750 --> 00:15:45,791
Daddy.
99
00:15:46,458 --> 00:15:47,791
My son.
100
00:15:48,208 --> 00:15:53,375
My son. I miss you so much.
101
00:16:27,125 --> 00:16:28,875
How are you sweetie?
102
00:16:29,666 --> 00:16:35,375
I saw my brother on the way here.
I have really missed him.
103
00:16:36,583 --> 00:16:40,125
When I told Birol I named my son after him
he was really happy.
104
00:16:40,791 --> 00:16:44,041
If only you had seen,
he hugged me like a little kid.
105
00:16:44,833 --> 00:16:48,083
I told him to come and see him.
He said he would come by tomorrow.
106
00:16:48,333 --> 00:16:51,750
He also sent you his regards.
107
00:16:52,250 --> 00:16:53,875
How is Birol?
108
00:16:54,458 --> 00:16:58,375
Is he inside?
109
00:17:01,833 --> 00:17:06,250
Can you open it?
110
00:17:10,875 --> 00:17:15,708
Hicran, open the door.
111
00:17:17,875 --> 00:17:22,458
Hicran!
112
00:17:26,708 --> 00:17:29,250
Why won't you open?
113
00:17:40,083 --> 00:17:42,250
What the hell!
114
00:17:42,333 --> 00:17:44,333
Hicran, this wasn't a dream, was it?
115
00:17:44,583 --> 00:17:49,041
It wasn't, Aynur.
I wish it had been.
116
00:17:49,541 --> 00:17:52,208
OK, how long has it been since
the passing of his brother?
117
00:17:52,291 --> 00:17:54,958
He died from an accident when
Adnan was still in elementary school.
118
00:17:55,041 --> 00:17:57,125
15 years, anyway you look at it.
119
00:17:57,375 --> 00:17:59,250
Was his brother's name Birol also?
120
00:18:00,041 --> 00:18:04,750
That was why we had named
our son in his honor.
121
00:18:05,375 --> 00:18:10,416
Listen to me. Do you remember
I used to get warts on my hands?
122
00:18:10,875 --> 00:18:12,958
I couldn't cure them no matter what.
123
00:18:13,541 --> 00:18:16,791
One morning my mother in law
took me to a hodja named Abdullah.
124
00:18:17,125 --> 00:18:19,125
Don't just make a face.
125
00:18:19,375 --> 00:18:22,708
Why don't we go see him together?
You could tell him about all this.
126
00:18:22,875 --> 00:18:25,291
What are you talking about Aynur?
127
00:18:25,958 --> 00:18:28,625
Can you understand what I've been
living through?
128
00:18:29,250 --> 00:18:33,250
You know I sleep without a cover
at nights because my kid is out in the cold?
129
00:18:33,333 --> 00:18:36,541
I do my kid's laundry every day,
do you get it?
130
00:18:36,750 --> 00:18:42,416
Now for god's sake please don't ever talk
to me about clergy men again.
131
00:18:50,500 --> 00:18:57,875
Nevruz Village
132
00:20:06,208 --> 00:20:08,708
My god please help me, god.
133
00:20:09,291 --> 00:20:15,208
My god offer me your protection.
134
00:21:31,416 --> 00:21:36,833
Give me my baby. Give my baby.
135
00:21:37,666 --> 00:21:41,958
What happened?
136
00:22:14,583 --> 00:22:20,000
What a cold this is.
Heater has been burning up wood.
137
00:22:37,416 --> 00:22:39,125
Mom.
138
00:22:39,666 --> 00:22:43,500
You've finished this. This is finished.
139
00:22:44,250 --> 00:22:48,833
Frankly I've been a bride for 35 years,
you never did anything like this for me.
140
00:22:49,083 --> 00:22:51,666
Of course it's different when it's Hicran.
141
00:22:51,875 --> 00:22:57,250
It's ok. It's ok.
142
00:23:45,250 --> 00:23:49,708
Birol.
143
00:24:19,333 --> 00:24:24,333
Should I put on some tea, Adnan?
144
00:24:37,416 --> 00:24:43,625
Adnan, come on please talk to me.
145
00:25:15,000 --> 00:25:17,375
My precious.
146
00:25:17,791 --> 00:25:20,125
My love.
147
00:25:20,500 --> 00:25:23,000
Mother is here, baby.
148
00:25:23,875 --> 00:25:26,375
My precious.
149
00:25:27,041 --> 00:25:30,208
Mother is here, baby.
150
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Mother is here, my boy.
151
00:25:34,333 --> 00:25:37,583
My boy, it must be cold there,
oh my child.
152
00:25:38,166 --> 00:25:42,208
It must be cold, and you usually tremble.
153
00:25:42,791 --> 00:25:45,958
Have you forgiven mommy?
154
00:25:46,666 --> 00:25:47,666
Forgive.
155
00:25:47,875 --> 00:25:50,833
Give me my baby.
156
00:25:51,416 --> 00:25:55,791
Give my baby.
157
00:26:45,166 --> 00:26:49,291
Birol?
158
00:26:52,833 --> 00:26:57,500
My boy.
159
00:27:09,583 --> 00:27:14,041
My boy.
160
00:27:28,291 --> 00:27:33,083
My boy.
161
00:27:45,416 --> 00:27:48,041
Birol.
162
00:27:48,875 --> 00:27:53,250
Birol.
163
00:28:23,166 --> 00:28:26,958
Hicran, I told Abdullah Hodja
about it on the phone.
164
00:28:27,250 --> 00:28:29,791
Don't worry, everything is
going to get better. Ok?
165
00:28:30,291 --> 00:28:34,541
Ok.
166
00:28:36,625 --> 00:28:37,958
Please come in.
167
00:28:38,416 --> 00:28:42,458
-Young lady, you wait here.
-Yes my hodja.
168
00:29:08,708 --> 00:29:13,583
Write your name here
three times, my girl.
169
00:29:39,166 --> 00:29:43,250
Please, your hand.
170
00:30:27,083 --> 00:30:34,916
(citing a prayer)
171
00:31:26,416 --> 00:31:29,125
My girl, when did your troubles begin?
172
00:31:29,708 --> 00:31:31,750
Last week, hodja.
173
00:31:32,041 --> 00:31:35,333
Your friend Aynur mentioned
about a haunting.
174
00:31:35,791 --> 00:31:39,916
Once this happens, these things
will be back for more.
175
00:31:40,750 --> 00:31:43,291
There are just too many, my hodja.
176
00:31:43,875 --> 00:31:46,166
They actually began occurring
when I was small.
177
00:31:46,333 --> 00:31:48,125
I vaguely remember them but...
178
00:31:48,625 --> 00:31:52,791
...they were not like this.
179
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
Keep your heart at ease, my girl.
180
00:31:55,958 --> 00:32:01,375
Mighty god willing,
we will overcome all of them.
181
00:32:01,833 --> 00:32:04,375
Listen my girl.
182
00:32:04,958 --> 00:32:09,916
Excellency Sümeyye, was the first female
casualty of our holy religion.
183
00:32:10,416 --> 00:32:14,375
The shameful Ebu Cehil-i,
locked her Excellency Sümeyye
184
00:32:14,416 --> 00:32:17,833
in a dungeon and tortured her.
185
00:32:18,625 --> 00:32:22,666
He ordered her to deny the holy Allah.
186
00:32:23,500 --> 00:32:25,791
He had the audacity to say:
187
00:32:26,125 --> 00:32:32,250
"You are a follower of Mohammed
because you have fallen for him."
188
00:32:33,083 --> 00:32:35,166
Our mother Sümeyye meanwhile...
189
00:32:35,375 --> 00:32:38,625
...responded to him with
the harshest of words.
190
00:32:39,333 --> 00:32:46,000
Then she spat on Ebu Cehil's face with
the last of the spit in her mouth.
191
00:32:46,791 --> 00:32:52,500
And that devil used his spear to take
the life of our mother Sümeyye.
192
00:32:53,041 --> 00:32:56,166
Now, tell me...
193
00:32:56,833 --> 00:33:02,875
...if it weren't for Ebu Cehil
how would Sümeyye's piety be known?
194
00:33:03,666 --> 00:33:07,458
Mighty god created evil so that...
195
00:33:07,833 --> 00:33:10,458
...we could see what good is.
196
00:33:10,875 --> 00:33:13,500
And that is our test.
197
00:33:14,166 --> 00:33:20,875
May god will us to live with faith and be with
those who have faith till we reunite with him.
198
00:33:21,166 --> 00:33:25,750
Amen.
199
00:33:29,583 --> 00:33:34,875
(talking to spirits in an unknown language)
200
00:33:57,916 --> 00:34:04,000
(talking to spirits in an unknown language)
201
00:35:03,375 --> 00:35:06,708
My condolences my girl.
202
00:35:07,458 --> 00:35:09,583
Appreciate that.
203
00:35:10,208 --> 00:35:12,791
Your son is under the care of angels.
204
00:35:13,375 --> 00:35:19,083
Mighty god willing his place
will be in heaven.
205
00:35:22,041 --> 00:35:26,666
How are your relations with your aunts?
206
00:35:27,375 --> 00:35:29,958
I had one aunt on my mother's side.
207
00:35:30,333 --> 00:35:33,541
She passed away.
208
00:35:34,333 --> 00:35:38,041
I have and other aunt from my father's
side but we haven't been in contact.
209
00:35:38,583 --> 00:35:41,708
Why?
210
00:35:42,541 --> 00:35:46,000
Long time ago she had an argument
with my mother over some farmland.
211
00:35:46,250 --> 00:35:48,708
They haven't seen each other in years.
212
00:35:49,000 --> 00:35:51,458
Your father is still alive?
213
00:35:51,958 --> 00:35:53,958
He passed when I was younger.
214
00:35:54,208 --> 00:35:55,958
Committed suicide.
215
00:35:56,166 --> 00:36:00,958
Never got a chance to meet him.
216
00:36:02,416 --> 00:36:06,291
Hicran my girl...
217
00:36:06,708 --> 00:36:09,583
...I'll explain everything to you.
218
00:36:10,208 --> 00:36:14,625
But you mustn't be afraid.
219
00:36:15,416 --> 00:36:17,500
The cure of all ills lies in taking...
220
00:36:17,958 --> 00:36:25,125
...shelter only in the one that willed
the universe into existence.
221
00:36:27,750 --> 00:36:32,708
You are under the influence of
a spell that has been cast.
222
00:36:33,583 --> 00:36:36,708
They refer to it as the 41 stitch spell.
223
00:36:37,000 --> 00:36:40,958
Very difficult to cast and break.
224
00:36:41,708 --> 00:36:45,250
Not something anyone can just do.
225
00:36:46,083 --> 00:36:50,916
A person doing this must not only be very
knowledgeable about sorcery but also...
226
00:36:51,416 --> 00:36:56,458
...but her heart must be pitch black with evil.
227
00:36:56,875 --> 00:37:00,125
This is perhaps the strongest of all spells.
228
00:37:00,833 --> 00:37:08,833
They collaborate with demon spirits that
deserve to burn at the bottom pits of hell.
229
00:37:11,166 --> 00:37:13,125
Hodja...
230
00:37:13,208 --> 00:37:15,583
...who and why would they cast
a spell on me?
231
00:37:16,166 --> 00:37:21,166
A spiteful person, from your bloodline.
An aunt from either your mom's side or dad's.
232
00:37:21,625 --> 00:37:24,875
That is why I asked about them.
233
00:37:25,708 --> 00:37:30,125
The 41 stitch spell is cast for
41 different intentions.
234
00:37:30,958 --> 00:37:36,708
God knows which intention
they did the one for you.
235
00:37:37,416 --> 00:37:41,208
Mighty god permitting I'm going to help you.
236
00:37:41,541 --> 00:37:45,333
But we must first find
out who casted the spell.
237
00:37:45,583 --> 00:37:48,875
If we don't find out which intention
the spell was cast for...
238
00:37:49,666 --> 00:37:52,083
...we will not be able
to break this affliction.
239
00:37:52,541 --> 00:38:00,083
Perhaps we may even be desperate
for the person cast the spell.
240
00:38:01,125 --> 00:38:03,666
As long as our god who created the heavens...
241
00:38:04,166 --> 00:38:09,583
...protects and looks out for us
we can overcome all kinds of evil.
242
00:38:10,416 --> 00:38:13,833
Mighty god is our guide.
243
00:38:13,916 --> 00:38:20,791
We can only overcome the specter created by
the devil by taking shelter in him.
244
00:38:21,791 --> 00:38:25,833
God bless you.
245
00:38:26,333 --> 00:38:28,666
Hicran my girl.
246
00:38:29,333 --> 00:38:34,875
Replace the Ayat al Kursi you had taken down.
247
00:39:16,583 --> 00:39:20,833
-Mom?
-(talking in an unknown language)
248
00:39:53,541 --> 00:39:55,041
Oh my goodness?
249
00:39:55,458 --> 00:39:59,958
Who could it be at this hour?
250
00:40:04,583 --> 00:40:06,250
Hicran?
251
00:40:06,541 --> 00:40:08,333
My girl. How are you?
252
00:40:08,458 --> 00:40:14,500
-Not too good mom.
-Come inside sweetie.
253
00:40:15,583 --> 00:40:17,583
Mom, in this key was on the door again..
254
00:40:17,708 --> 00:40:22,166
-This is not the same old village any more.
-My girl, who's going to enter our house?
255
00:40:22,666 --> 00:40:24,875
Are we going to have to
worry about using keys now?
256
00:40:24,958 --> 00:40:26,083
Where's my grandmother?
257
00:40:26,166 --> 00:40:31,916
Inside doing the Qadaa prayer.
Couldn't pray when she was ill.
258
00:40:39,333 --> 00:40:44,375
May god accept your prayers, grandma.
259
00:40:47,125 --> 00:40:49,750
You smell wonderful.
260
00:40:50,333 --> 00:40:55,625
-Come, let's get you seated. Let me take these.
-Come on mother.
261
00:41:09,666 --> 00:41:12,416
Here you go, my girl.
262
00:41:12,958 --> 00:41:14,916
I really missed you guys.
263
00:41:15,291 --> 00:41:17,416
You're both doing well right?
264
00:41:17,750 --> 00:41:20,125
We are good, my girl,
we are good. Thank goodness.
265
00:41:20,208 --> 00:41:23,291
Two oldies just filling up
our time, that's all.
266
00:41:23,625 --> 00:41:27,916
You two did not seem well in a dream I had,
decided to come by even though it was late.
267
00:41:28,291 --> 00:41:30,458
Hope it wasn't bad, how did we seem?
268
00:41:30,625 --> 00:41:36,333
It was nothing.
Came and went anyways.
269
00:41:48,166 --> 00:41:50,583
Mom, I probably should take
some to grandma first.
270
00:41:50,666 --> 00:41:55,791
You go ahead and eat,
I will take some now.
271
00:41:56,333 --> 00:41:58,708
-Mom.
-Yes my girl?
272
00:41:58,958 --> 00:42:01,166
Have you heard from my aunt?
273
00:42:01,625 --> 00:42:06,791
No my girl. They use to come by during
the summers and vacations.
274
00:42:07,208 --> 00:42:08,916
Why do you ask?
275
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
No reason, it came up while I was talking
with Aynur. I thought I would just ask.
276
00:42:14,250 --> 00:42:17,458
They had said that she had breast cancer.
277
00:42:17,916 --> 00:42:23,708
Would Allah let anyone get away
with ill-gotten gains?
278
00:42:24,500 --> 00:42:26,083
Mom.
279
00:42:26,166 --> 00:42:29,708
We also spoke of my aunt Zehra with Aynur.
280
00:42:29,958 --> 00:42:33,333
You still get the Ya-Sin prayer read
for her every Ramadan right?
281
00:42:33,500 --> 00:42:37,666
(her words are repeated in whispers)
282
00:42:38,708 --> 00:42:44,625
I do my girl, I do.
283
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
You spoke very little about my aunt to me.
If it's too much don't talk about it but...
284
00:42:50,041 --> 00:42:55,458
...why did her husband do something like that?
285
00:42:57,458 --> 00:43:01,833
I'm sorry, mother.
286
00:43:02,625 --> 00:43:06,166
The devil that was her so called husband...
287
00:43:06,875 --> 00:43:11,500
...lost everything he had gambling.
288
00:43:12,333 --> 00:43:18,291
And later, that drunken dog would go out
saying "Can't take care of my kids".
289
00:43:19,041 --> 00:43:21,833
One night...
290
00:43:22,208 --> 00:43:28,833
...he took the lives of
Zehra and their two kids.
291
00:43:30,583 --> 00:43:35,875
Was it up to him to look after them?
292
00:43:36,791 --> 00:43:39,458
We would have taken care of them.
293
00:43:39,625 --> 00:43:44,916
How old were the girls?
294
00:43:48,083 --> 00:43:50,958
Gülbahar...
295
00:43:51,375 --> 00:43:58,875
...had just turned nine.
Gülizar was four.
296
00:44:02,000 --> 00:44:04,916
Don't cry mama.
Why did I bring up this up?
297
00:44:05,125 --> 00:44:08,916
Made you cry for nothing late at night.
298
00:44:09,708 --> 00:44:15,125
I've been crying for 25 years my girl.
299
00:44:17,041 --> 00:44:20,041
Please I can't bear it, don't cry.
300
00:44:20,750 --> 00:44:24,750
Come, grab the food. Let's go
next to my grandmother ok?
301
00:44:25,375 --> 00:44:28,250
Come now.
302
00:44:28,708 --> 00:44:34,208
Let me give Adnan a call.
Didn't let him know I was leaving.
303
00:45:11,583 --> 00:45:16,416
Making you guys sad is the
last thing I want in life...
304
00:45:16,500 --> 00:45:19,916
...but I am so frustrated grandma.
305
00:45:20,125 --> 00:45:22,875
I've been keeping it all in.
306
00:45:23,708 --> 00:45:30,791
If I forget about my baby for one second
I keep beating myself up for daring to forget.
307
00:45:31,458 --> 00:45:35,583
Sometimes I can't recall
Birol's face and features.
308
00:45:36,416 --> 00:45:41,625
I feel like I'm going mad.
309
00:45:42,458 --> 00:45:46,541
I can't seem to fit in anywhere.
310
00:45:47,000 --> 00:45:50,666
Why did god let us experience this pain?
311
00:45:51,333 --> 00:45:54,833
Why did he take your son, my father...
312
00:45:55,166 --> 00:46:02,375
...and my baby boy from us? Why?
313
00:46:05,000 --> 00:46:08,875
How did you deal with it all grandma?
314
00:46:09,541 --> 00:46:12,583
Was it enough to be just silent?
315
00:46:12,875 --> 00:46:19,333
If I stay quiet like you will my pain subside?
316
00:46:21,291 --> 00:46:24,083
I miss him so much.
317
00:46:24,375 --> 00:46:30,500
I miss my baby so much.
318
00:48:34,500 --> 00:48:36,750
-Welcome, sister.
-Is Cemal not here, Adnan?
319
00:48:36,833 --> 00:48:39,541
He just went to the bank,
should be right back.
320
00:48:39,750 --> 00:48:41,000
Is there a problem?
321
00:48:41,500 --> 00:48:44,083
I was going to the dentist, and
I wanted to leave Arda with him.
322
00:48:44,166 --> 00:48:47,708
-He knew I was coming. When did he go?
-Should be back in a few minutes.
323
00:48:47,875 --> 00:48:50,083
-If you want leave him with me.
-Ok.
324
00:48:50,291 --> 00:48:51,458
Come on.
325
00:48:51,583 --> 00:48:54,250
Should we scare daddy
when he gets here? Huh?
326
00:48:54,500 --> 00:48:57,125
Look at what a big man you have become.
327
00:48:57,500 --> 00:48:59,416
Thanks for everything.
328
00:48:59,791 --> 00:49:04,583
Take care.
329
00:49:25,666 --> 00:49:29,666
Can I call you Birol just for once?
Huh?
330
00:49:30,125 --> 00:49:32,125
Just one time.
331
00:49:32,208 --> 00:49:34,958
My baby. My big strong boy.
332
00:49:35,250 --> 00:49:38,083
My brave and strong boy.
333
00:49:38,541 --> 00:49:40,916
My dearest.
334
00:49:41,166 --> 00:49:46,958
My strong boy.
335
00:49:49,375 --> 00:49:51,958
Can you please call me daddy just once? Huh?
336
00:49:52,416 --> 00:49:55,625
Come on.
Say daddy just one time.
337
00:49:56,208 --> 00:49:59,208
Say daddy just one time.
Just one time say daddy, come on.
338
00:49:59,291 --> 00:50:01,291
Say daddy just one time.
339
00:50:01,375 --> 00:50:04,333
Come on big boy, I'm begging you.
Say daddy just one time.
340
00:50:04,541 --> 00:50:07,041
-Say daddy.
-Arda.
341
00:50:07,583 --> 00:50:13,041
Come here son.
342
00:50:13,875 --> 00:50:17,583
Did daddy just get here, huh?
343
00:50:26,375 --> 00:50:28,791
Peace be with you, Mr. Cevdet.
344
00:50:29,583 --> 00:50:31,916
Same to you.
345
00:50:32,041 --> 00:50:33,583
I couldn't make out who you are.
346
00:50:33,666 --> 00:50:35,458
It's me Hicran. Daughter of Necmiye.
347
00:50:35,750 --> 00:50:38,583
Come have a seat. My wife Emine
had just put on some tea, let's drink some.
348
00:50:38,666 --> 00:50:40,875
I appreciate it. I just wanted
to chat for five minutes.
349
00:50:40,958 --> 00:50:46,750
Emine, put on one more tea.
We have a guest.
350
00:51:17,458 --> 00:51:20,166
What's the purpose of your visit, my girl?
351
00:51:20,375 --> 00:51:25,166
Mr. Cevdet, you have been the village official
for years. If anybody knows, you might.
352
00:51:25,416 --> 00:51:29,333
You know about my father's sister Cevher.
Do they ever stop by the village?
353
00:51:29,583 --> 00:51:32,791
I asked my mother and grandma but they
don't know since they no longer speak.
354
00:51:32,875 --> 00:51:35,625
They took their official registry from
the village a long time ago my girl.
355
00:51:35,708 --> 00:51:38,916
No other blood relatives left.
Just your grandmother, and they don't speak.
356
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Naturally they don't come by anymore.
357
00:51:42,041 --> 00:51:47,250
It's been 15 to 20 years since I saw them.
Isn't that right honey?
358
00:52:37,166 --> 00:52:39,208
Birol.
359
00:52:39,791 --> 00:52:44,291
My son.
360
00:52:55,708 --> 00:52:57,125
Should daddy come?
361
00:52:57,500 --> 00:52:59,708
Come daddy.
362
00:53:00,250 --> 00:53:03,708
-Daddy is here.
-Daddy is here.
363
00:53:04,208 --> 00:53:06,333
-Daddy go.
-Should daddy go?
364
00:53:06,541 --> 00:53:09,333
-Should daddy go?
-Daddy is gone.
365
00:53:09,833 --> 00:53:16,166
-Daddy is gone.
-Daddy is gone.
366
00:53:25,291 --> 00:53:29,791
Come daddy. Come daddy.
367
00:53:30,458 --> 00:53:35,125
Come daddy.
368
00:54:00,750 --> 00:54:05,541
Come daddy.
369
00:54:10,333 --> 00:54:13,541
Come daddy.
370
00:54:14,041 --> 00:54:19,583
-Come daddy.
-Should daddy come?
371
00:54:25,458 --> 00:54:27,333
Come daddy.
372
00:54:27,708 --> 00:54:32,166
Come daddy.
373
00:54:38,083 --> 00:54:44,583
-Daddy is here.
-Daddy is here.
374
00:55:22,958 --> 00:55:25,416
Don't be afraid sister, he won't do anything.
375
00:55:25,958 --> 00:55:27,958
Hope everything is Ok, who are you visiting?
376
00:55:28,083 --> 00:55:31,041
It's going to sound bizarre
but I don't even know.
377
00:55:31,333 --> 00:55:33,375
How do you not know sister?
378
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
Have you heard of anyone named Zehra?
379
00:55:36,208 --> 00:55:38,041
Some things happened here a long ago.
380
00:55:38,291 --> 00:55:39,708
What kind of things sister?
381
00:55:39,916 --> 00:55:42,583
My aunt's husband had a nervous breakdown.
382
00:55:43,125 --> 00:55:45,833
He murdered my aunt and their two children.
383
00:55:46,666 --> 00:55:48,708
Don't go to that house sister.
384
00:55:49,041 --> 00:55:50,791
Which house?
385
00:55:51,083 --> 00:55:52,458
The possessed house.
386
00:55:53,083 --> 00:55:54,458
Who's house is it?
387
00:55:54,875 --> 00:55:56,208
That house belongs to the spirits.
388
00:55:56,291 --> 00:55:59,416
The spirits of that house must have
made him do it the things you mentioned.
389
00:55:59,500 --> 00:56:01,791
And then they possessed that house.
390
00:56:02,291 --> 00:56:05,458
So many Hodjas came and went
but none has been able to enter it.
391
00:56:05,666 --> 00:56:06,916
Where is this house?
392
00:56:07,708 --> 00:56:11,625
Sister, you best listen to me.
That's not someplace you want to go.
393
00:56:12,208 --> 00:56:15,125
You tell me anyways.
394
00:56:15,666 --> 00:56:18,250
You see the minaret of that mosque.
395
00:56:18,500 --> 00:56:20,208
It's next to that mosque.
396
00:56:20,458 --> 00:56:25,166
Ok, I appreciate it.
397
00:57:05,000 --> 00:57:12,250
Namazgah Village
398
01:00:22,541 --> 01:00:24,958
Mom.
399
01:00:25,666 --> 01:00:30,166
My son.
400
01:01:15,791 --> 01:01:20,416
Mom.
401
01:01:20,958 --> 01:01:25,375
Mom.
402
01:01:38,666 --> 01:01:40,875
Are we going to play?
403
01:01:41,375 --> 01:01:45,958
We're going to play blind man's bluff my girl.
404
01:02:48,500 --> 01:02:51,541
Where have you been my girl?
Been waiting by the phone the whole night.
405
01:02:51,625 --> 01:02:52,958
We were just busy chatting mom.
406
01:02:53,041 --> 01:02:54,916
My head is splitting. Can
I please lay down a little?
407
01:02:54,958 --> 01:02:56,666
Of course you can.
Stretch out on my bed.
408
01:02:56,750 --> 01:02:59,916
-Can I get you some medicine?
-No thanks, laying down will help.
409
01:03:00,166 --> 01:03:01,583
Is my grandmother in her room?
410
01:03:01,666 --> 01:03:07,916
Yes, must be dozing off now. Go lay down now,
can see her when you get up. Come on my girl.
411
01:03:25,375 --> 01:03:27,625
I brought you a new pillow
my girl. May I come in?
412
01:03:27,708 --> 01:03:31,375
Come mother.
413
01:03:33,958 --> 01:03:35,708
Mom.
414
01:03:35,958 --> 01:03:40,166
Do you have a picture of my aunt Zehra?
415
01:03:40,875 --> 01:03:43,208
I am not sure I don't think I do.
416
01:03:43,750 --> 01:03:47,458
I thought I had seen one of her photos.
I vaguely recall it.
417
01:03:48,083 --> 01:03:53,291
If you get the photos out maybe I can find it.
418
01:04:05,750 --> 01:04:08,625
You take a look.
I don't think we have one...
419
01:04:08,875 --> 01:04:14,333
But maybe I am wrong.
420
01:06:44,291 --> 01:06:47,833
My girl, My girl.
You just saw a bad dream.
421
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
Don't disturb your sleep my girl.
422
01:06:50,708 --> 01:06:54,000
I am just waking up for prayer.
You go ahead and continue sleeping.
423
01:06:54,458 --> 01:06:59,000
Come on my girl.
424
01:07:48,041 --> 01:07:50,791
Mother.
Come now, the time has come.
425
01:07:51,250 --> 01:07:55,875
Sister.
426
01:08:00,625 --> 01:08:07,125
I was supposed to have a boy.
Where's my baby?
427
01:08:07,916 --> 01:08:11,291
Where?
428
01:08:11,833 --> 01:08:18,083
My baby. My baby.
429
01:09:10,041 --> 01:09:13,875
My baby.
430
01:09:14,541 --> 01:09:19,333
Give me my baby.
431
01:09:21,291 --> 01:09:23,291
My baby.
432
01:09:23,541 --> 01:09:27,083
You stole her from me.
433
01:09:27,583 --> 01:09:29,833
My baby.
434
01:09:30,541 --> 01:09:34,125
That is my baby. That is mine.
435
01:09:34,958 --> 01:09:39,708
Mine.
436
01:09:55,083 --> 01:09:59,750
Give me my baby!
437
01:10:01,916 --> 01:10:03,875
Mom what happened? What happened?
438
01:10:03,958 --> 01:10:05,500
Mom.
439
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Grandma are you Ok?
440
01:10:09,041 --> 01:10:10,708
What happened?
441
01:10:11,291 --> 01:10:13,791
I'm Ok my girl.
442
01:10:14,416 --> 01:10:19,125
It was nothing.
443
01:10:37,291 --> 01:10:38,625
Grandma.
444
01:10:38,833 --> 01:10:42,208
I am leaving now.
May god protect you.
445
01:10:42,833 --> 01:10:46,250
Stop grandma. Are you going to try
and send me off in your condition?
446
01:10:46,500 --> 01:10:48,500
Sit, grandma.
447
01:10:49,083 --> 01:10:50,833
Oh then, come as you wish.
448
01:10:51,083 --> 01:10:53,375
My girl, you should stay one more night.
449
01:10:53,875 --> 01:10:56,958
Mom, I haven't been able to reach Adnan.
I'm worried about him.
450
01:10:57,208 --> 01:11:01,750
Let me go, I'll come back soon.
Don't worry.
451
01:11:15,041 --> 01:11:16,833
-Hello Cemal.
-Hello Hicran.
452
01:11:16,916 --> 01:11:20,166
-Where is our fugitive?
-That's why I dropped by.
453
01:11:20,541 --> 01:11:23,958
I've been calling but he won't answer.
And now I just get a 'not available' message.
454
01:11:24,083 --> 01:11:27,125
Good God. You know his mind
has not been quite there lately.
455
01:11:27,333 --> 01:11:29,291
Anyways, I'll check out the house then.
456
01:11:29,416 --> 01:11:33,958
Ok, you'll keep me updated.
457
01:11:52,625 --> 01:11:57,166
Birol?
458
01:11:58,750 --> 01:12:03,333
Son?
459
01:12:04,000 --> 01:12:08,666
Son?
460
01:12:13,583 --> 01:12:18,458
In the name of Allah, the Beneficent,
the Merciful.
461
01:12:31,416 --> 01:12:34,333
Hicran.
462
01:12:35,083 --> 01:12:38,041
I was also supposed to have a boy.
463
01:12:38,666 --> 01:12:43,333
But it didn't happen.
464
01:12:45,000 --> 01:12:47,500
(speaking in an unknown language)
465
01:13:14,500 --> 01:13:20,416
(reciting a prayer)
466
01:14:04,583 --> 01:14:07,708
They used this while casting the spell my girl.
467
01:14:08,333 --> 01:14:12,458
They sowed this doll up with 41 stitches.
468
01:14:13,083 --> 01:14:20,041
They willed for the most
merciless of the 41 intentions.
469
01:14:21,750 --> 01:14:27,916
They cooperated with demonic spirits
to destroy a family.
470
01:14:28,458 --> 01:14:30,583
This is such an affliction that...
471
01:14:30,958 --> 01:14:37,041
...its effect carries over from
one generation to the next.
472
01:14:39,125 --> 01:14:42,791
My Birol.
473
01:14:43,458 --> 01:14:46,250
It was your mother's sister
who casted this spell, my girl.
474
01:14:46,333 --> 01:14:51,416
She casted it over your mother's house.
475
01:14:52,375 --> 01:14:55,500
Have you told your mother about these things?
476
01:14:56,000 --> 01:14:58,625
I couldn't tell them.
477
01:14:59,125 --> 01:15:02,291
Both my mother and
grandmother are old people.
478
01:15:02,375 --> 01:15:04,291
I didn't have the courage.
479
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
You have to tell them, my girl.
480
01:15:07,333 --> 01:15:10,375
These degenerate spirits are quite patient.
481
01:15:10,708 --> 01:15:12,625
They lie in wait.
482
01:15:13,166 --> 01:15:18,333
Waiting patiently for the moment
they can inflict the most pain on you.
483
01:15:27,166 --> 01:15:29,041
Hodja.
484
01:15:29,333 --> 01:15:32,041
It's been years since
the passing of my aunt.
485
01:15:32,500 --> 01:15:38,291
How are we going to find out to whom
and why she had the spell cast?
486
01:15:39,250 --> 01:15:42,916
My mother grieved more for her
then she did for my father.
487
01:15:43,625 --> 01:15:49,375
How can I tell her about something like this?
488
01:15:52,916 --> 01:15:55,875
Let's just get your mother to come, my girl.
489
01:15:56,625 --> 01:16:00,416
Mighty god willing,
let us listen to her.
490
01:16:00,625 --> 01:16:03,166
What things she knows, let us learn.
491
01:16:03,916 --> 01:16:07,583
There is no peace for you until
we can break this affliction my girl.
492
01:16:07,916 --> 01:16:12,875
There is no peace for you.
493
01:16:45,958 --> 01:16:51,375
Mother, this happened because
you grieved for Hicran.
494
01:16:57,541 --> 01:17:01,166
What can we do other than being sad?
495
01:17:01,625 --> 01:17:05,416
You did see how she had big bags
under her eyes didn't you?
496
01:17:05,916 --> 01:17:08,375
How can that girl be fine?
497
01:17:09,041 --> 01:17:13,958
Would you believe it every night...
498
01:18:05,375 --> 01:18:07,125
Mom.
499
01:18:07,458 --> 01:18:11,958
Mom.
500
01:18:17,625 --> 01:18:22,291
Grandma?
501
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Grandma, where is mom?
502
01:18:28,041 --> 01:18:31,791
Necmiye, never did loved her sister Zehra.
503
01:18:32,375 --> 01:18:34,541
Grandma, you are talking.
504
01:18:34,875 --> 01:18:38,875
She was especially jealous of
Zehra's two daughters.
505
01:18:39,458 --> 01:18:42,666
Zehra gave birth to both of them
during the rose season.
506
01:18:42,833 --> 01:18:49,083
She named one Gülbahar,
and the other Gülizar.
507
01:18:50,333 --> 01:18:52,666
Come on, eat your dinner my girl.
508
01:18:53,291 --> 01:18:56,333
Take that.
Take that, my beautiful girl.
509
01:18:56,458 --> 01:18:58,666
Come on my girl.
510
01:18:59,291 --> 01:19:01,500
Zehra, you are no longer the favorite.
511
01:19:01,666 --> 01:19:04,625
My daughter is taking care of Gülizar now.
512
01:19:05,125 --> 01:19:08,291
Gülizar, my girl, would you like a sibling?
513
01:19:08,833 --> 01:19:11,041
-Are you going to take care of it too?
-I will look after that one also.
514
01:19:11,125 --> 01:19:12,791
No, I'm going to take care of it.
515
01:19:12,958 --> 01:19:16,333
You take care of yourself first. Take that.
516
01:19:16,875 --> 01:19:20,458
And now if they just had a male sibling
to keep an eye on them...
517
01:19:20,916 --> 01:19:23,958
...then they would be even more unbeatable.
518
01:19:24,500 --> 01:19:27,208
Ramazan would not stop
talking about a male child.
519
01:19:27,458 --> 01:19:29,541
Necmiye used that to her advantage.
520
01:19:29,750 --> 01:19:32,208
And she set a trap at her sister's house.
521
01:19:32,500 --> 01:19:38,291
She told them that her mother-in-law would
cast a boy child spell for them.
522
01:19:39,958 --> 01:19:42,958
Necmiye, take this my girl.
523
01:19:43,458 --> 01:19:45,625
Necmiye cried to me.
524
01:19:46,083 --> 01:19:49,125
Begged to me like a dog.
And I told her that it would be "Ok".
525
01:19:49,291 --> 01:19:55,500
(casting a spell in an unknown language)
526
01:20:04,750 --> 01:20:07,041
We called Zehra and Ramazan
over to our house.
527
01:20:07,291 --> 01:20:12,708
They walked willingly to their deaths.
528
01:20:17,666 --> 01:20:23,291
(casting a spell in an unknown language)
529
01:21:02,291 --> 01:21:05,541
They thought I was casting a
boy child spell for them.
530
01:21:05,833 --> 01:21:10,333
But instead I cast the worst of
all of them, the 41 stitch spell.
531
01:21:10,625 --> 01:21:16,125
I willed for the destruction
of the whole family.
532
01:21:21,458 --> 01:21:24,833
My girl, take this, put it
under your pillow.
533
01:21:25,333 --> 01:21:26,541
God bless you.
534
01:21:26,875 --> 01:21:29,791
They thought the doll was a part
of a spell to have a boy child.
535
01:21:29,875 --> 01:21:32,000
In reality the doll represented Ramazan.
536
01:21:32,458 --> 01:21:35,375
Day by day the demons began
to strip Ramazan of his sanity.
537
01:21:35,666 --> 01:21:41,291
And later they converted him
to one of themselves.
538
01:21:44,083 --> 01:21:45,916
What are we going to play daddy?
539
01:21:46,583 --> 01:21:48,875
We are going to play
blind man's bluff my girl.
540
01:21:49,333 --> 01:21:54,333
We are going to play
blind man's bluff.
541
01:22:05,375 --> 01:22:10,333
Daddy, are we going to play?
542
01:22:13,958 --> 01:22:18,458
I was the one to incite the evil spirits.
I was the one to cause this blight.
543
01:22:18,791 --> 01:22:24,958
With 41 stitches I caused this affliction.
544
01:22:58,458 --> 01:23:00,916
Prayer angels must have protected Zehra.
545
01:23:01,375 --> 01:23:06,333
Ramazan couldn't touch her.
546
01:23:54,333 --> 01:23:59,333
Ramazan!
547
01:24:06,708 --> 01:24:09,458
How could the two of you have done this?
548
01:24:10,000 --> 01:24:12,416
What did you want from
those poor people?
549
01:24:12,833 --> 01:24:16,416
What kind of an envy is this grandma?
550
01:24:16,958 --> 01:24:18,958
Where is my mother grandma?
551
01:24:19,666 --> 01:24:21,708
Grandma, where is my mother?
552
01:24:21,958 --> 01:24:23,916
We brought Zehra back to the house.
553
01:24:24,500 --> 01:24:26,875
Her contractions started
as soon as she entered.
554
01:24:27,416 --> 01:24:29,416
We did not know what to do.
555
01:24:29,750 --> 01:24:33,708
She started giving birth within a few hours.
556
01:24:34,333 --> 01:24:36,333
Come on my girl, push a little bit more.
557
01:24:36,458 --> 01:24:40,625
Come on. Come on.
558
01:24:41,416 --> 01:24:43,541
A bit more. Push.
559
01:24:44,333 --> 01:24:45,666
Necmiye.
560
01:24:45,958 --> 01:24:51,250
Come on. Come on my girl.
561
01:25:09,708 --> 01:25:11,708
Her bleeding never did stop.
562
01:25:11,958 --> 01:25:14,041
Everything was covered in blood.
563
01:25:14,375 --> 01:25:16,625
It was difficult for her
because it was too early.
564
01:25:16,708 --> 01:25:21,083
She gave birth to you
during the seventh month.
565
01:25:21,750 --> 01:25:24,708
What do you mean me?
566
01:25:25,541 --> 01:25:27,208
What are you saying, grandma?
567
01:25:27,583 --> 01:25:32,291
You are Zehra's daughter.
568
01:25:32,875 --> 01:25:35,958
Necmiye was sterile. Couldn't have kids.
569
01:25:36,375 --> 01:25:39,625
We stole you.
Made you our daughter.
570
01:25:40,458 --> 01:25:42,875
Grandma, what are you saying?
571
01:25:43,583 --> 01:25:46,333
Who is my mother?
572
01:25:46,875 --> 01:25:50,875
The woman I call my aunt is my mother?
573
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
Grandma.
574
01:25:53,500 --> 01:25:59,125
Grandma, did my mom die while
giving birth to me?
575
01:25:59,833 --> 01:26:05,083
Your mother did not die while
giving birth to you.
576
01:26:46,791 --> 01:26:49,583
You two killed my mother.
577
01:26:49,791 --> 01:26:54,958
You killed my dad and my sisters.
578
01:26:55,708 --> 01:26:58,333
My savior please guide me.
579
01:26:58,916 --> 01:27:03,791
God I take shelter in you.
580
01:27:05,583 --> 01:27:07,791
Have I been raised by murderers?
581
01:27:08,583 --> 01:27:12,291
Did I call my mother's killer "MOM"?
582
01:27:12,958 --> 01:27:16,166
Did I call the murderer of my family "Grandma"?
583
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
Look at my face!
584
01:27:18,791 --> 01:27:20,958
Look at my face, look into my eyes!
585
01:27:21,333 --> 01:27:23,041
I told you to look into my eyes!
586
01:27:23,375 --> 01:27:26,750
Look into my eyes, killer.
587
01:27:27,250 --> 01:27:30,083
You will answer to god and me for this.
588
01:27:30,625 --> 01:27:34,250
You will answer to god and me for this,
did you hear me?
589
01:27:34,875 --> 01:27:36,916
Did you hear me?
590
01:27:37,666 --> 01:27:39,166
Where is she?
591
01:27:39,458 --> 01:27:40,958
Where?
592
01:27:41,208 --> 01:27:42,916
Where is Necmiye?
593
01:27:43,250 --> 01:27:44,708
Where is that murderer?
594
01:27:44,916 --> 01:27:48,791
Where are you killer!
595
01:27:49,666 --> 01:27:51,166
Where are you?
596
01:27:51,583 --> 01:27:55,833
Murderer!
597
01:28:00,125 --> 01:28:01,916
My god I'm going crazy.
598
01:28:02,208 --> 01:28:04,750
My god I'm going crazy, holy father.
599
01:28:05,250 --> 01:28:10,958
God help me to keep my wits.
600
01:28:18,208 --> 01:28:21,625
My son became my enemy.
601
01:28:22,291 --> 01:28:27,250
He said "Those who have a kid
can't kill another's".
602
01:28:27,916 --> 01:28:29,791
Get up damn you. Get up damn you!
603
01:28:30,250 --> 01:28:32,083
What kind of a mother are you damn it?
604
01:28:32,166 --> 01:28:35,666
What kind of a mother?
605
01:28:36,458 --> 01:28:43,250
And holy god took the child of the one who had.
606
01:28:47,333 --> 01:28:52,791
My son, I have repented. Forgive me.
607
01:28:53,416 --> 01:28:55,916
Forgive me my son.
608
01:28:56,375 --> 01:28:59,291
Forgive me my son.
609
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
Forgive me.
610
01:29:02,750 --> 01:29:07,500
Forgive me.
611
01:30:12,208 --> 01:30:14,208
Adnan?
612
01:30:30,458 --> 01:30:34,958
Forgive me.
613
01:30:35,833 --> 01:30:38,875
Forgive me Adnan.
614
01:30:55,958 --> 01:31:00,375
Hicran told Abdullah Hodja that
she lived with her deceased husband Adnan...
615
01:31:00,583 --> 01:31:03,333
...and their son Birol for
a span of two months.
616
01:31:03,500 --> 01:31:06,250
15 months after Abdullah Hodja
broke the spell, Hicran remarried.
617
01:31:06,333 --> 01:31:08,666
She currently resides in Biga, Çanakkale.
618
01:31:08,916 --> 01:31:12,208
Everyday thousands of
people in Turkey either...
619
01:31:12,291 --> 01:31:15,833
...cast a spell on someone
or are exposed to a spell.
620
01:31:15,958 --> 01:31:19,416
Sorcery is not only
forbidden but also...
621
01:31:19,500 --> 01:31:23,958
...considered as one of
the greatest sins in Islam!
43585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.