All language subtitles for Sijjin.2.2015.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,791 --> 00:00:12,458 Issız Cuma Cemetery 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,541 --> 00:00:20,500 EVERYONE IS ASTONISHED 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,833 HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,208 CEMETERY SHROUDED IN SECRECY 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Two Plots Continuing To Merge 8 00:00:31,333 --> 00:00:37,208 HAIR RAISING EVENT AT THE CEMETERY 9 00:00:38,416 --> 00:00:45,041 Two Plots Continuing To Merge Mystery unsolvable! 10 00:00:46,000 --> 00:00:51,958 The Mystery Of The Cemetery In Çanakkale Has Not Been Solved 11 00:00:52,666 --> 00:00:58,041 This film was shot at the Issız Cuma Cemetery where the events occurred 12 00:03:26,500 --> 00:03:30,458 NAMES OF SOME OF THE CHARACTERS IN THE FILM 13 00:03:30,500 --> 00:03:34,500 HAVE BEEN CHANGED ON LEGAL GROUNDS 14 00:05:31,416 --> 00:05:39,416 (citing a prayer) 15 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 Where are your cars? Where are they? 16 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Oh, look at what mom made for you. 17 00:07:37,583 --> 00:07:40,250 Look, look, what mommy made? 18 00:07:40,791 --> 00:07:42,416 What did mommy make, Birol? 19 00:07:42,791 --> 00:07:45,125 Did she make a cake? Son, be quiet. 20 00:07:45,625 --> 00:07:48,583 Wait now baby. 21 00:07:53,875 --> 00:07:59,125 Thank you very much, I appreciate it. Have a good day. 22 00:08:03,291 --> 00:08:04,625 Where have you been man? 23 00:08:04,833 --> 00:08:06,958 I worked the graveyard shift. Didn't hear the alarm. 24 00:08:07,041 --> 00:08:08,625 Man, I asked for one thing, look what you did. 25 00:08:08,708 --> 00:08:11,375 Whatever, 207 asked for a blanket, take care of it. 26 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 There's nothing else besides that. 27 00:08:14,458 --> 00:08:18,833 -Ok. -Ok, have a good one. 28 00:08:19,833 --> 00:08:23,708 Ok. Ok. 29 00:08:24,458 --> 00:08:25,750 Mommy. 30 00:08:25,958 --> 00:08:28,208 It's ok baby. It's Ok. 31 00:08:28,666 --> 00:08:32,833 Mommy. 32 00:08:40,875 --> 00:08:42,333 Don't cry son. 33 00:08:42,708 --> 00:08:46,583 Birol. It's Ok Son. 34 00:08:47,083 --> 00:08:50,875 Come now. Look at Birol's toys. 35 00:08:51,541 --> 00:08:53,833 How nice they are. 36 00:08:54,291 --> 00:08:58,958 You play here now. While mommy makes you yummies. 37 00:08:59,458 --> 00:09:00,875 Come on Birol. 38 00:09:01,166 --> 00:09:03,750 Good boy. Well done. 39 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 -Hello. -Yes sweetie? 40 00:09:17,583 --> 00:09:19,666 -How are you my love? -Just left the hotel. 41 00:09:19,750 --> 00:09:21,375 The cake looks beautiful. 42 00:09:21,541 --> 00:09:23,208 I'm sure it's good if you made it. 43 00:09:23,416 --> 00:09:24,625 Thank you. 44 00:09:24,875 --> 00:09:27,458 -What's Birol doing? -Just took him into the bedroom. 45 00:09:27,708 --> 00:09:31,041 What can I do Adnan, been whining the whole morning, won't let me do anything. 46 00:09:31,125 --> 00:09:32,666 Let him stay next to you, let him. 47 00:09:32,750 --> 00:09:34,125 I'll eat up all his whining. 48 00:09:34,208 --> 00:09:36,666 Ok. Ok. Don't you worry, I'll go get him now. 49 00:09:36,875 --> 00:09:38,083 Should I put on some tea? 50 00:09:38,166 --> 00:09:40,291 -Ok then I'm on my way. -Ok. Waiting for you. 51 00:09:40,375 --> 00:09:42,250 See you. 52 00:10:05,375 --> 00:10:09,125 Birol? 53 00:10:11,125 --> 00:10:14,791 Son. 54 00:10:28,125 --> 00:10:29,458 Birol! 55 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 Birol! 56 00:10:32,958 --> 00:10:36,625 Son! My son! 57 00:10:37,166 --> 00:10:39,291 God help me! 58 00:10:39,750 --> 00:10:44,916 Birol! 59 00:10:48,750 --> 00:10:51,750 God help me! 60 00:10:52,375 --> 00:10:57,666 Birol! 61 00:10:59,416 --> 00:11:03,500 3 months later 62 00:11:03,958 --> 00:11:11,958 (prayer) 63 00:11:41,333 --> 00:11:46,708 Issız Cuma Cemetery 64 00:12:45,916 --> 00:12:50,791 Do you think I'm just going to forget him when you get that stain out? 65 00:12:51,416 --> 00:12:52,791 What are you saying? 66 00:12:53,458 --> 00:12:56,166 Do you think I'm just going to forget him when you get that stain out? 67 00:12:56,250 --> 00:13:00,583 -Adnan, I beg of you, don't say that. -Adnan what? Adnan what? 68 00:13:01,250 --> 00:13:06,750 Had I know, would I have ever left him here Adnan? 69 00:13:07,625 --> 00:13:11,916 You..you ripped my heart out! 70 00:13:12,750 --> 00:13:17,208 I also burn on the inside. 71 00:13:18,708 --> 00:13:21,208 You have killed me. 72 00:13:21,958 --> 00:13:27,083 You have killed me. 73 00:13:32,291 --> 00:13:38,000 I wish a mother like you never existed. God damn you. 74 00:13:42,791 --> 00:13:47,166 God damn me! 75 00:13:47,666 --> 00:13:50,958 God damn me! 76 00:13:51,625 --> 00:13:54,958 God damn me! 77 00:13:55,750 --> 00:13:58,500 Had I know would I have ever put him here? 78 00:13:58,791 --> 00:14:04,583 Had I know would I have ever put him here? 79 00:14:06,000 --> 00:14:07,833 God damn me! 80 00:14:08,416 --> 00:14:12,958 God damn me! 81 00:14:15,166 --> 00:14:19,125 Birol. 82 00:14:26,583 --> 00:14:30,416 Oh my baby. Had I know would I have ever left you here? 83 00:14:31,208 --> 00:14:34,958 If I had know I wouldn't have left you, Birol. 84 00:14:35,416 --> 00:14:40,333 Oh baby, I wouldn't have left you here. 85 00:14:40,833 --> 00:14:45,083 Birol. 86 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 It's room 237. 87 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 Appreciate that. 88 00:14:56,541 --> 00:15:00,666 -And here is your ID. -Thank you. 89 00:15:17,375 --> 00:15:21,875 Should daddy come baby? Should he? 90 00:15:22,708 --> 00:15:24,625 Where is daddy son? 91 00:15:25,083 --> 00:15:26,916 Birol. 92 00:15:27,375 --> 00:15:29,833 Where is daddy son? 93 00:15:31,958 --> 00:15:33,541 Come here. Come. 94 00:15:33,833 --> 00:15:35,750 Daddy come. 95 00:15:36,541 --> 00:15:39,250 Daddy come. 96 00:15:39,958 --> 00:15:41,291 I miss you so much. 97 00:15:41,500 --> 00:15:44,083 Say daddy. Daddy. 98 00:15:44,750 --> 00:15:45,791 Daddy. 99 00:15:46,458 --> 00:15:47,791 My son. 100 00:15:48,208 --> 00:15:53,375 My son. I miss you so much. 101 00:16:27,125 --> 00:16:28,875 How are you sweetie? 102 00:16:29,666 --> 00:16:35,375 I saw my brother on the way here. I have really missed him. 103 00:16:36,583 --> 00:16:40,125 When I told Birol I named my son after him he was really happy. 104 00:16:40,791 --> 00:16:44,041 If only you had seen, he hugged me like a little kid. 105 00:16:44,833 --> 00:16:48,083 I told him to come and see him. He said he would come by tomorrow. 106 00:16:48,333 --> 00:16:51,750 He also sent you his regards. 107 00:16:52,250 --> 00:16:53,875 How is Birol? 108 00:16:54,458 --> 00:16:58,375 Is he inside? 109 00:17:01,833 --> 00:17:06,250 Can you open it? 110 00:17:10,875 --> 00:17:15,708 Hicran, open the door. 111 00:17:17,875 --> 00:17:22,458 Hicran! 112 00:17:26,708 --> 00:17:29,250 Why won't you open? 113 00:17:40,083 --> 00:17:42,250 What the hell! 114 00:17:42,333 --> 00:17:44,333 Hicran, this wasn't a dream, was it? 115 00:17:44,583 --> 00:17:49,041 It wasn't, Aynur. I wish it had been. 116 00:17:49,541 --> 00:17:52,208 OK, how long has it been since the passing of his brother? 117 00:17:52,291 --> 00:17:54,958 He died from an accident when Adnan was still in elementary school. 118 00:17:55,041 --> 00:17:57,125 15 years, anyway you look at it. 119 00:17:57,375 --> 00:17:59,250 Was his brother's name Birol also? 120 00:18:00,041 --> 00:18:04,750 That was why we had named our son in his honor. 121 00:18:05,375 --> 00:18:10,416 Listen to me. Do you remember I used to get warts on my hands? 122 00:18:10,875 --> 00:18:12,958 I couldn't cure them no matter what. 123 00:18:13,541 --> 00:18:16,791 One morning my mother in law took me to a hodja named Abdullah. 124 00:18:17,125 --> 00:18:19,125 Don't just make a face. 125 00:18:19,375 --> 00:18:22,708 Why don't we go see him together? You could tell him about all this. 126 00:18:22,875 --> 00:18:25,291 What are you talking about Aynur? 127 00:18:25,958 --> 00:18:28,625 Can you understand what I've been living through? 128 00:18:29,250 --> 00:18:33,250 You know I sleep without a cover at nights because my kid is out in the cold? 129 00:18:33,333 --> 00:18:36,541 I do my kid's laundry every day, do you get it? 130 00:18:36,750 --> 00:18:42,416 Now for god's sake please don't ever talk to me about clergy men again. 131 00:18:50,500 --> 00:18:57,875 Nevruz Village 132 00:20:06,208 --> 00:20:08,708 My god please help me, god. 133 00:20:09,291 --> 00:20:15,208 My god offer me your protection. 134 00:21:31,416 --> 00:21:36,833 Give me my baby. Give my baby. 135 00:21:37,666 --> 00:21:41,958 What happened? 136 00:22:14,583 --> 00:22:20,000 What a cold this is. Heater has been burning up wood. 137 00:22:37,416 --> 00:22:39,125 Mom. 138 00:22:39,666 --> 00:22:43,500 You've finished this. This is finished. 139 00:22:44,250 --> 00:22:48,833 Frankly I've been a bride for 35 years, you never did anything like this for me. 140 00:22:49,083 --> 00:22:51,666 Of course it's different when it's Hicran. 141 00:22:51,875 --> 00:22:57,250 It's ok. It's ok. 142 00:23:45,250 --> 00:23:49,708 Birol. 143 00:24:19,333 --> 00:24:24,333 Should I put on some tea, Adnan? 144 00:24:37,416 --> 00:24:43,625 Adnan, come on please talk to me. 145 00:25:15,000 --> 00:25:17,375 My precious. 146 00:25:17,791 --> 00:25:20,125 My love. 147 00:25:20,500 --> 00:25:23,000 Mother is here, baby. 148 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 My precious. 149 00:25:27,041 --> 00:25:30,208 Mother is here, baby. 150 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Mother is here, my boy. 151 00:25:34,333 --> 00:25:37,583 My boy, it must be cold there, oh my child. 152 00:25:38,166 --> 00:25:42,208 It must be cold, and you usually tremble. 153 00:25:42,791 --> 00:25:45,958 Have you forgiven mommy? 154 00:25:46,666 --> 00:25:47,666 Forgive. 155 00:25:47,875 --> 00:25:50,833 Give me my baby. 156 00:25:51,416 --> 00:25:55,791 Give my baby. 157 00:26:45,166 --> 00:26:49,291 Birol? 158 00:26:52,833 --> 00:26:57,500 My boy. 159 00:27:09,583 --> 00:27:14,041 My boy. 160 00:27:28,291 --> 00:27:33,083 My boy. 161 00:27:45,416 --> 00:27:48,041 Birol. 162 00:27:48,875 --> 00:27:53,250 Birol. 163 00:28:23,166 --> 00:28:26,958 Hicran, I told Abdullah Hodja about it on the phone. 164 00:28:27,250 --> 00:28:29,791 Don't worry, everything is going to get better. Ok? 165 00:28:30,291 --> 00:28:34,541 Ok. 166 00:28:36,625 --> 00:28:37,958 Please come in. 167 00:28:38,416 --> 00:28:42,458 -Young lady, you wait here. -Yes my hodja. 168 00:29:08,708 --> 00:29:13,583 Write your name here three times, my girl. 169 00:29:39,166 --> 00:29:43,250 Please, your hand. 170 00:30:27,083 --> 00:30:34,916 (citing a prayer) 171 00:31:26,416 --> 00:31:29,125 My girl, when did your troubles begin? 172 00:31:29,708 --> 00:31:31,750 Last week, hodja. 173 00:31:32,041 --> 00:31:35,333 Your friend Aynur mentioned about a haunting. 174 00:31:35,791 --> 00:31:39,916 Once this happens, these things will be back for more. 175 00:31:40,750 --> 00:31:43,291 There are just too many, my hodja. 176 00:31:43,875 --> 00:31:46,166 They actually began occurring when I was small. 177 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 I vaguely remember them but... 178 00:31:48,625 --> 00:31:52,791 ...they were not like this. 179 00:31:53,500 --> 00:31:55,541 Keep your heart at ease, my girl. 180 00:31:55,958 --> 00:32:01,375 Mighty god willing, we will overcome all of them. 181 00:32:01,833 --> 00:32:04,375 Listen my girl. 182 00:32:04,958 --> 00:32:09,916 Excellency Sümeyye, was the first female casualty of our holy religion. 183 00:32:10,416 --> 00:32:14,375 The shameful Ebu Cehil-i, locked her Excellency Sümeyye 184 00:32:14,416 --> 00:32:17,833 in a dungeon and tortured her. 185 00:32:18,625 --> 00:32:22,666 He ordered her to deny the holy Allah. 186 00:32:23,500 --> 00:32:25,791 He had the audacity to say: 187 00:32:26,125 --> 00:32:32,250 "You are a follower of Mohammed because you have fallen for him." 188 00:32:33,083 --> 00:32:35,166 Our mother Sümeyye meanwhile... 189 00:32:35,375 --> 00:32:38,625 ...responded to him with the harshest of words. 190 00:32:39,333 --> 00:32:46,000 Then she spat on Ebu Cehil's face with the last of the spit in her mouth. 191 00:32:46,791 --> 00:32:52,500 And that devil used his spear to take the life of our mother Sümeyye. 192 00:32:53,041 --> 00:32:56,166 Now, tell me... 193 00:32:56,833 --> 00:33:02,875 ...if it weren't for Ebu Cehil how would Sümeyye's piety be known? 194 00:33:03,666 --> 00:33:07,458 Mighty god created evil so that... 195 00:33:07,833 --> 00:33:10,458 ...we could see what good is. 196 00:33:10,875 --> 00:33:13,500 And that is our test. 197 00:33:14,166 --> 00:33:20,875 May god will us to live with faith and be with those who have faith till we reunite with him. 198 00:33:21,166 --> 00:33:25,750 Amen. 199 00:33:29,583 --> 00:33:34,875 (talking to spirits in an unknown language) 200 00:33:57,916 --> 00:34:04,000 (talking to spirits in an unknown language) 201 00:35:03,375 --> 00:35:06,708 My condolences my girl. 202 00:35:07,458 --> 00:35:09,583 Appreciate that. 203 00:35:10,208 --> 00:35:12,791 Your son is under the care of angels. 204 00:35:13,375 --> 00:35:19,083 Mighty god willing his place will be in heaven. 205 00:35:22,041 --> 00:35:26,666 How are your relations with your aunts? 206 00:35:27,375 --> 00:35:29,958 I had one aunt on my mother's side. 207 00:35:30,333 --> 00:35:33,541 She passed away. 208 00:35:34,333 --> 00:35:38,041 I have and other aunt from my father's side but we haven't been in contact. 209 00:35:38,583 --> 00:35:41,708 Why? 210 00:35:42,541 --> 00:35:46,000 Long time ago she had an argument with my mother over some farmland. 211 00:35:46,250 --> 00:35:48,708 They haven't seen each other in years. 212 00:35:49,000 --> 00:35:51,458 Your father is still alive? 213 00:35:51,958 --> 00:35:53,958 He passed when I was younger. 214 00:35:54,208 --> 00:35:55,958 Committed suicide. 215 00:35:56,166 --> 00:36:00,958 Never got a chance to meet him. 216 00:36:02,416 --> 00:36:06,291 Hicran my girl... 217 00:36:06,708 --> 00:36:09,583 ...I'll explain everything to you. 218 00:36:10,208 --> 00:36:14,625 But you mustn't be afraid. 219 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 The cure of all ills lies in taking... 220 00:36:17,958 --> 00:36:25,125 ...shelter only in the one that willed the universe into existence. 221 00:36:27,750 --> 00:36:32,708 You are under the influence of a spell that has been cast. 222 00:36:33,583 --> 00:36:36,708 They refer to it as the 41 stitch spell. 223 00:36:37,000 --> 00:36:40,958 Very difficult to cast and break. 224 00:36:41,708 --> 00:36:45,250 Not something anyone can just do. 225 00:36:46,083 --> 00:36:50,916 A person doing this must not only be very knowledgeable about sorcery but also... 226 00:36:51,416 --> 00:36:56,458 ...but her heart must be pitch black with evil. 227 00:36:56,875 --> 00:37:00,125 This is perhaps the strongest of all spells. 228 00:37:00,833 --> 00:37:08,833 They collaborate with demon spirits that deserve to burn at the bottom pits of hell. 229 00:37:11,166 --> 00:37:13,125 Hodja... 230 00:37:13,208 --> 00:37:15,583 ...who and why would they cast a spell on me? 231 00:37:16,166 --> 00:37:21,166 A spiteful person, from your bloodline. An aunt from either your mom's side or dad's. 232 00:37:21,625 --> 00:37:24,875 That is why I asked about them. 233 00:37:25,708 --> 00:37:30,125 The 41 stitch spell is cast for 41 different intentions. 234 00:37:30,958 --> 00:37:36,708 God knows which intention they did the one for you. 235 00:37:37,416 --> 00:37:41,208 Mighty god permitting I'm going to help you. 236 00:37:41,541 --> 00:37:45,333 But we must first find out who casted the spell. 237 00:37:45,583 --> 00:37:48,875 If we don't find out which intention the spell was cast for... 238 00:37:49,666 --> 00:37:52,083 ...we will not be able to break this affliction. 239 00:37:52,541 --> 00:38:00,083 Perhaps we may even be desperate for the person cast the spell. 240 00:38:01,125 --> 00:38:03,666 As long as our god who created the heavens... 241 00:38:04,166 --> 00:38:09,583 ...protects and looks out for us we can overcome all kinds of evil. 242 00:38:10,416 --> 00:38:13,833 Mighty god is our guide. 243 00:38:13,916 --> 00:38:20,791 We can only overcome the specter created by the devil by taking shelter in him. 244 00:38:21,791 --> 00:38:25,833 God bless you. 245 00:38:26,333 --> 00:38:28,666 Hicran my girl. 246 00:38:29,333 --> 00:38:34,875 Replace the Ayat al Kursi you had taken down. 247 00:39:16,583 --> 00:39:20,833 -Mom? -(talking in an unknown language) 248 00:39:53,541 --> 00:39:55,041 Oh my goodness? 249 00:39:55,458 --> 00:39:59,958 Who could it be at this hour? 250 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Hicran? 251 00:40:06,541 --> 00:40:08,333 My girl. How are you? 252 00:40:08,458 --> 00:40:14,500 -Not too good mom. -Come inside sweetie. 253 00:40:15,583 --> 00:40:17,583 Mom, in this key was on the door again.. 254 00:40:17,708 --> 00:40:22,166 -This is not the same old village any more. -My girl, who's going to enter our house? 255 00:40:22,666 --> 00:40:24,875 Are we going to have to worry about using keys now? 256 00:40:24,958 --> 00:40:26,083 Where's my grandmother? 257 00:40:26,166 --> 00:40:31,916 Inside doing the Qadaa prayer. Couldn't pray when she was ill. 258 00:40:39,333 --> 00:40:44,375 May god accept your prayers, grandma. 259 00:40:47,125 --> 00:40:49,750 You smell wonderful. 260 00:40:50,333 --> 00:40:55,625 -Come, let's get you seated. Let me take these. -Come on mother. 261 00:41:09,666 --> 00:41:12,416 Here you go, my girl. 262 00:41:12,958 --> 00:41:14,916 I really missed you guys. 263 00:41:15,291 --> 00:41:17,416 You're both doing well right? 264 00:41:17,750 --> 00:41:20,125 We are good, my girl, we are good. Thank goodness. 265 00:41:20,208 --> 00:41:23,291 Two oldies just filling up our time, that's all. 266 00:41:23,625 --> 00:41:27,916 You two did not seem well in a dream I had, decided to come by even though it was late. 267 00:41:28,291 --> 00:41:30,458 Hope it wasn't bad, how did we seem? 268 00:41:30,625 --> 00:41:36,333 It was nothing. Came and went anyways. 269 00:41:48,166 --> 00:41:50,583 Mom, I probably should take some to grandma first. 270 00:41:50,666 --> 00:41:55,791 You go ahead and eat, I will take some now. 271 00:41:56,333 --> 00:41:58,708 -Mom. -Yes my girl? 272 00:41:58,958 --> 00:42:01,166 Have you heard from my aunt? 273 00:42:01,625 --> 00:42:06,791 No my girl. They use to come by during the summers and vacations. 274 00:42:07,208 --> 00:42:08,916 Why do you ask? 275 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 No reason, it came up while I was talking with Aynur. I thought I would just ask. 276 00:42:14,250 --> 00:42:17,458 They had said that she had breast cancer. 277 00:42:17,916 --> 00:42:23,708 Would Allah let anyone get away with ill-gotten gains? 278 00:42:24,500 --> 00:42:26,083 Mom. 279 00:42:26,166 --> 00:42:29,708 We also spoke of my aunt Zehra with Aynur. 280 00:42:29,958 --> 00:42:33,333 You still get the Ya-Sin prayer read for her every Ramadan right? 281 00:42:33,500 --> 00:42:37,666 (her words are repeated in whispers) 282 00:42:38,708 --> 00:42:44,625 I do my girl, I do. 283 00:42:45,333 --> 00:42:49,583 You spoke very little about my aunt to me. If it's too much don't talk about it but... 284 00:42:50,041 --> 00:42:55,458 ...why did her husband do something like that? 285 00:42:57,458 --> 00:43:01,833 I'm sorry, mother. 286 00:43:02,625 --> 00:43:06,166 The devil that was her so called husband... 287 00:43:06,875 --> 00:43:11,500 ...lost everything he had gambling. 288 00:43:12,333 --> 00:43:18,291 And later, that drunken dog would go out saying "Can't take care of my kids". 289 00:43:19,041 --> 00:43:21,833 One night... 290 00:43:22,208 --> 00:43:28,833 ...he took the lives of Zehra and their two kids. 291 00:43:30,583 --> 00:43:35,875 Was it up to him to look after them? 292 00:43:36,791 --> 00:43:39,458 We would have taken care of them. 293 00:43:39,625 --> 00:43:44,916 How old were the girls? 294 00:43:48,083 --> 00:43:50,958 Gülbahar... 295 00:43:51,375 --> 00:43:58,875 ...had just turned nine. Gülizar was four. 296 00:44:02,000 --> 00:44:04,916 Don't cry mama. Why did I bring up this up? 297 00:44:05,125 --> 00:44:08,916 Made you cry for nothing late at night. 298 00:44:09,708 --> 00:44:15,125 I've been crying for 25 years my girl. 299 00:44:17,041 --> 00:44:20,041 Please I can't bear it, don't cry. 300 00:44:20,750 --> 00:44:24,750 Come, grab the food. Let's go next to my grandmother ok? 301 00:44:25,375 --> 00:44:28,250 Come now. 302 00:44:28,708 --> 00:44:34,208 Let me give Adnan a call. Didn't let him know I was leaving. 303 00:45:11,583 --> 00:45:16,416 Making you guys sad is the last thing I want in life... 304 00:45:16,500 --> 00:45:19,916 ...but I am so frustrated grandma. 305 00:45:20,125 --> 00:45:22,875 I've been keeping it all in. 306 00:45:23,708 --> 00:45:30,791 If I forget about my baby for one second I keep beating myself up for daring to forget. 307 00:45:31,458 --> 00:45:35,583 Sometimes I can't recall Birol's face and features. 308 00:45:36,416 --> 00:45:41,625 I feel like I'm going mad. 309 00:45:42,458 --> 00:45:46,541 I can't seem to fit in anywhere. 310 00:45:47,000 --> 00:45:50,666 Why did god let us experience this pain? 311 00:45:51,333 --> 00:45:54,833 Why did he take your son, my father... 312 00:45:55,166 --> 00:46:02,375 ...and my baby boy from us? Why? 313 00:46:05,000 --> 00:46:08,875 How did you deal with it all grandma? 314 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 Was it enough to be just silent? 315 00:46:12,875 --> 00:46:19,333 If I stay quiet like you will my pain subside? 316 00:46:21,291 --> 00:46:24,083 I miss him so much. 317 00:46:24,375 --> 00:46:30,500 I miss my baby so much. 318 00:48:34,500 --> 00:48:36,750 -Welcome, sister. -Is Cemal not here, Adnan? 319 00:48:36,833 --> 00:48:39,541 He just went to the bank, should be right back. 320 00:48:39,750 --> 00:48:41,000 Is there a problem? 321 00:48:41,500 --> 00:48:44,083 I was going to the dentist, and I wanted to leave Arda with him. 322 00:48:44,166 --> 00:48:47,708 -He knew I was coming. When did he go? -Should be back in a few minutes. 323 00:48:47,875 --> 00:48:50,083 -If you want leave him with me. -Ok. 324 00:48:50,291 --> 00:48:51,458 Come on. 325 00:48:51,583 --> 00:48:54,250 Should we scare daddy when he gets here? Huh? 326 00:48:54,500 --> 00:48:57,125 Look at what a big man you have become. 327 00:48:57,500 --> 00:48:59,416 Thanks for everything. 328 00:48:59,791 --> 00:49:04,583 Take care. 329 00:49:25,666 --> 00:49:29,666 Can I call you Birol just for once? Huh? 330 00:49:30,125 --> 00:49:32,125 Just one time. 331 00:49:32,208 --> 00:49:34,958 My baby. My big strong boy. 332 00:49:35,250 --> 00:49:38,083 My brave and strong boy. 333 00:49:38,541 --> 00:49:40,916 My dearest. 334 00:49:41,166 --> 00:49:46,958 My strong boy. 335 00:49:49,375 --> 00:49:51,958 Can you please call me daddy just once? Huh? 336 00:49:52,416 --> 00:49:55,625 Come on. Say daddy just one time. 337 00:49:56,208 --> 00:49:59,208 Say daddy just one time. Just one time say daddy, come on. 338 00:49:59,291 --> 00:50:01,291 Say daddy just one time. 339 00:50:01,375 --> 00:50:04,333 Come on big boy, I'm begging you. Say daddy just one time. 340 00:50:04,541 --> 00:50:07,041 -Say daddy. -Arda. 341 00:50:07,583 --> 00:50:13,041 Come here son. 342 00:50:13,875 --> 00:50:17,583 Did daddy just get here, huh? 343 00:50:26,375 --> 00:50:28,791 Peace be with you, Mr. Cevdet. 344 00:50:29,583 --> 00:50:31,916 Same to you. 345 00:50:32,041 --> 00:50:33,583 I couldn't make out who you are. 346 00:50:33,666 --> 00:50:35,458 It's me Hicran. Daughter of Necmiye. 347 00:50:35,750 --> 00:50:38,583 Come have a seat. My wife Emine had just put on some tea, let's drink some. 348 00:50:38,666 --> 00:50:40,875 I appreciate it. I just wanted to chat for five minutes. 349 00:50:40,958 --> 00:50:46,750 Emine, put on one more tea. We have a guest. 350 00:51:17,458 --> 00:51:20,166 What's the purpose of your visit, my girl? 351 00:51:20,375 --> 00:51:25,166 Mr. Cevdet, you have been the village official for years. If anybody knows, you might. 352 00:51:25,416 --> 00:51:29,333 You know about my father's sister Cevher. Do they ever stop by the village? 353 00:51:29,583 --> 00:51:32,791 I asked my mother and grandma but they don't know since they no longer speak. 354 00:51:32,875 --> 00:51:35,625 They took their official registry from the village a long time ago my girl. 355 00:51:35,708 --> 00:51:38,916 No other blood relatives left. Just your grandmother, and they don't speak. 356 00:51:39,000 --> 00:51:41,875 Naturally they don't come by anymore. 357 00:51:42,041 --> 00:51:47,250 It's been 15 to 20 years since I saw them. Isn't that right honey? 358 00:52:37,166 --> 00:52:39,208 Birol. 359 00:52:39,791 --> 00:52:44,291 My son. 360 00:52:55,708 --> 00:52:57,125 Should daddy come? 361 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 Come daddy. 362 00:53:00,250 --> 00:53:03,708 -Daddy is here. -Daddy is here. 363 00:53:04,208 --> 00:53:06,333 -Daddy go. -Should daddy go? 364 00:53:06,541 --> 00:53:09,333 -Should daddy go? -Daddy is gone. 365 00:53:09,833 --> 00:53:16,166 -Daddy is gone. -Daddy is gone. 366 00:53:25,291 --> 00:53:29,791 Come daddy. Come daddy. 367 00:53:30,458 --> 00:53:35,125 Come daddy. 368 00:54:00,750 --> 00:54:05,541 Come daddy. 369 00:54:10,333 --> 00:54:13,541 Come daddy. 370 00:54:14,041 --> 00:54:19,583 -Come daddy. -Should daddy come? 371 00:54:25,458 --> 00:54:27,333 Come daddy. 372 00:54:27,708 --> 00:54:32,166 Come daddy. 373 00:54:38,083 --> 00:54:44,583 -Daddy is here. -Daddy is here. 374 00:55:22,958 --> 00:55:25,416 Don't be afraid sister, he won't do anything. 375 00:55:25,958 --> 00:55:27,958 Hope everything is Ok, who are you visiting? 376 00:55:28,083 --> 00:55:31,041 It's going to sound bizarre but I don't even know. 377 00:55:31,333 --> 00:55:33,375 How do you not know sister? 378 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 Have you heard of anyone named Zehra? 379 00:55:36,208 --> 00:55:38,041 Some things happened here a long ago. 380 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 What kind of things sister? 381 00:55:39,916 --> 00:55:42,583 My aunt's husband had a nervous breakdown. 382 00:55:43,125 --> 00:55:45,833 He murdered my aunt and their two children. 383 00:55:46,666 --> 00:55:48,708 Don't go to that house sister. 384 00:55:49,041 --> 00:55:50,791 Which house? 385 00:55:51,083 --> 00:55:52,458 The possessed house. 386 00:55:53,083 --> 00:55:54,458 Who's house is it? 387 00:55:54,875 --> 00:55:56,208 That house belongs to the spirits. 388 00:55:56,291 --> 00:55:59,416 The spirits of that house must have made him do it the things you mentioned. 389 00:55:59,500 --> 00:56:01,791 And then they possessed that house. 390 00:56:02,291 --> 00:56:05,458 So many Hodjas came and went but none has been able to enter it. 391 00:56:05,666 --> 00:56:06,916 Where is this house? 392 00:56:07,708 --> 00:56:11,625 Sister, you best listen to me. That's not someplace you want to go. 393 00:56:12,208 --> 00:56:15,125 You tell me anyways. 394 00:56:15,666 --> 00:56:18,250 You see the minaret of that mosque. 395 00:56:18,500 --> 00:56:20,208 It's next to that mosque. 396 00:56:20,458 --> 00:56:25,166 Ok, I appreciate it. 397 00:57:05,000 --> 00:57:12,250 Namazgah Village 398 01:00:22,541 --> 01:00:24,958 Mom. 399 01:00:25,666 --> 01:00:30,166 My son. 400 01:01:15,791 --> 01:01:20,416 Mom. 401 01:01:20,958 --> 01:01:25,375 Mom. 402 01:01:38,666 --> 01:01:40,875 Are we going to play? 403 01:01:41,375 --> 01:01:45,958 We're going to play blind man's bluff my girl. 404 01:02:48,500 --> 01:02:51,541 Where have you been my girl? Been waiting by the phone the whole night. 405 01:02:51,625 --> 01:02:52,958 We were just busy chatting mom. 406 01:02:53,041 --> 01:02:54,916 My head is splitting. Can I please lay down a little? 407 01:02:54,958 --> 01:02:56,666 Of course you can. Stretch out on my bed. 408 01:02:56,750 --> 01:02:59,916 -Can I get you some medicine? -No thanks, laying down will help. 409 01:03:00,166 --> 01:03:01,583 Is my grandmother in her room? 410 01:03:01,666 --> 01:03:07,916 Yes, must be dozing off now. Go lay down now, can see her when you get up. Come on my girl. 411 01:03:25,375 --> 01:03:27,625 I brought you a new pillow my girl. May I come in? 412 01:03:27,708 --> 01:03:31,375 Come mother. 413 01:03:33,958 --> 01:03:35,708 Mom. 414 01:03:35,958 --> 01:03:40,166 Do you have a picture of my aunt Zehra? 415 01:03:40,875 --> 01:03:43,208 I am not sure I don't think I do. 416 01:03:43,750 --> 01:03:47,458 I thought I had seen one of her photos. I vaguely recall it. 417 01:03:48,083 --> 01:03:53,291 If you get the photos out maybe I can find it. 418 01:04:05,750 --> 01:04:08,625 You take a look. I don't think we have one... 419 01:04:08,875 --> 01:04:14,333 But maybe I am wrong. 420 01:06:44,291 --> 01:06:47,833 My girl, My girl. You just saw a bad dream. 421 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Don't disturb your sleep my girl. 422 01:06:50,708 --> 01:06:54,000 I am just waking up for prayer. You go ahead and continue sleeping. 423 01:06:54,458 --> 01:06:59,000 Come on my girl. 424 01:07:48,041 --> 01:07:50,791 Mother. Come now, the time has come. 425 01:07:51,250 --> 01:07:55,875 Sister. 426 01:08:00,625 --> 01:08:07,125 I was supposed to have a boy. Where's my baby? 427 01:08:07,916 --> 01:08:11,291 Where? 428 01:08:11,833 --> 01:08:18,083 My baby. My baby. 429 01:09:10,041 --> 01:09:13,875 My baby. 430 01:09:14,541 --> 01:09:19,333 Give me my baby. 431 01:09:21,291 --> 01:09:23,291 My baby. 432 01:09:23,541 --> 01:09:27,083 You stole her from me. 433 01:09:27,583 --> 01:09:29,833 My baby. 434 01:09:30,541 --> 01:09:34,125 That is my baby. That is mine. 435 01:09:34,958 --> 01:09:39,708 Mine. 436 01:09:55,083 --> 01:09:59,750 Give me my baby! 437 01:10:01,916 --> 01:10:03,875 Mom what happened? What happened? 438 01:10:03,958 --> 01:10:05,500 Mom. 439 01:10:05,958 --> 01:10:08,250 Grandma are you Ok? 440 01:10:09,041 --> 01:10:10,708 What happened? 441 01:10:11,291 --> 01:10:13,791 I'm Ok my girl. 442 01:10:14,416 --> 01:10:19,125 It was nothing. 443 01:10:37,291 --> 01:10:38,625 Grandma. 444 01:10:38,833 --> 01:10:42,208 I am leaving now. May god protect you. 445 01:10:42,833 --> 01:10:46,250 Stop grandma. Are you going to try and send me off in your condition? 446 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Sit, grandma. 447 01:10:49,083 --> 01:10:50,833 Oh then, come as you wish. 448 01:10:51,083 --> 01:10:53,375 My girl, you should stay one more night. 449 01:10:53,875 --> 01:10:56,958 Mom, I haven't been able to reach Adnan. I'm worried about him. 450 01:10:57,208 --> 01:11:01,750 Let me go, I'll come back soon. Don't worry. 451 01:11:15,041 --> 01:11:16,833 -Hello Cemal. -Hello Hicran. 452 01:11:16,916 --> 01:11:20,166 -Where is our fugitive? -That's why I dropped by. 453 01:11:20,541 --> 01:11:23,958 I've been calling but he won't answer. And now I just get a 'not available' message. 454 01:11:24,083 --> 01:11:27,125 Good God. You know his mind has not been quite there lately. 455 01:11:27,333 --> 01:11:29,291 Anyways, I'll check out the house then. 456 01:11:29,416 --> 01:11:33,958 Ok, you'll keep me updated. 457 01:11:52,625 --> 01:11:57,166 Birol? 458 01:11:58,750 --> 01:12:03,333 Son? 459 01:12:04,000 --> 01:12:08,666 Son? 460 01:12:13,583 --> 01:12:18,458 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 461 01:12:31,416 --> 01:12:34,333 Hicran. 462 01:12:35,083 --> 01:12:38,041 I was also supposed to have a boy. 463 01:12:38,666 --> 01:12:43,333 But it didn't happen. 464 01:12:45,000 --> 01:12:47,500 (speaking in an unknown language) 465 01:13:14,500 --> 01:13:20,416 (reciting a prayer) 466 01:14:04,583 --> 01:14:07,708 They used this while casting the spell my girl. 467 01:14:08,333 --> 01:14:12,458 They sowed this doll up with 41 stitches. 468 01:14:13,083 --> 01:14:20,041 They willed for the most merciless of the 41 intentions. 469 01:14:21,750 --> 01:14:27,916 They cooperated with demonic spirits to destroy a family. 470 01:14:28,458 --> 01:14:30,583 This is such an affliction that... 471 01:14:30,958 --> 01:14:37,041 ...its effect carries over from one generation to the next. 472 01:14:39,125 --> 01:14:42,791 My Birol. 473 01:14:43,458 --> 01:14:46,250 It was your mother's sister who casted this spell, my girl. 474 01:14:46,333 --> 01:14:51,416 She casted it over your mother's house. 475 01:14:52,375 --> 01:14:55,500 Have you told your mother about these things? 476 01:14:56,000 --> 01:14:58,625 I couldn't tell them. 477 01:14:59,125 --> 01:15:02,291 Both my mother and grandmother are old people. 478 01:15:02,375 --> 01:15:04,291 I didn't have the courage. 479 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 You have to tell them, my girl. 480 01:15:07,333 --> 01:15:10,375 These degenerate spirits are quite patient. 481 01:15:10,708 --> 01:15:12,625 They lie in wait. 482 01:15:13,166 --> 01:15:18,333 Waiting patiently for the moment they can inflict the most pain on you. 483 01:15:27,166 --> 01:15:29,041 Hodja. 484 01:15:29,333 --> 01:15:32,041 It's been years since the passing of my aunt. 485 01:15:32,500 --> 01:15:38,291 How are we going to find out to whom and why she had the spell cast? 486 01:15:39,250 --> 01:15:42,916 My mother grieved more for her then she did for my father. 487 01:15:43,625 --> 01:15:49,375 How can I tell her about something like this? 488 01:15:52,916 --> 01:15:55,875 Let's just get your mother to come, my girl. 489 01:15:56,625 --> 01:16:00,416 Mighty god willing, let us listen to her. 490 01:16:00,625 --> 01:16:03,166 What things she knows, let us learn. 491 01:16:03,916 --> 01:16:07,583 There is no peace for you until we can break this affliction my girl. 492 01:16:07,916 --> 01:16:12,875 There is no peace for you. 493 01:16:45,958 --> 01:16:51,375 Mother, this happened because you grieved for Hicran. 494 01:16:57,541 --> 01:17:01,166 What can we do other than being sad? 495 01:17:01,625 --> 01:17:05,416 You did see how she had big bags under her eyes didn't you? 496 01:17:05,916 --> 01:17:08,375 How can that girl be fine? 497 01:17:09,041 --> 01:17:13,958 Would you believe it every night... 498 01:18:05,375 --> 01:18:07,125 Mom. 499 01:18:07,458 --> 01:18:11,958 Mom. 500 01:18:17,625 --> 01:18:22,291 Grandma? 501 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Grandma, where is mom? 502 01:18:28,041 --> 01:18:31,791 Necmiye, never did loved her sister Zehra. 503 01:18:32,375 --> 01:18:34,541 Grandma, you are talking. 504 01:18:34,875 --> 01:18:38,875 She was especially jealous of Zehra's two daughters. 505 01:18:39,458 --> 01:18:42,666 Zehra gave birth to both of them during the rose season. 506 01:18:42,833 --> 01:18:49,083 She named one Gülbahar, and the other Gülizar. 507 01:18:50,333 --> 01:18:52,666 Come on, eat your dinner my girl. 508 01:18:53,291 --> 01:18:56,333 Take that. Take that, my beautiful girl. 509 01:18:56,458 --> 01:18:58,666 Come on my girl. 510 01:18:59,291 --> 01:19:01,500 Zehra, you are no longer the favorite. 511 01:19:01,666 --> 01:19:04,625 My daughter is taking care of Gülizar now. 512 01:19:05,125 --> 01:19:08,291 Gülizar, my girl, would you like a sibling? 513 01:19:08,833 --> 01:19:11,041 -Are you going to take care of it too? -I will look after that one also. 514 01:19:11,125 --> 01:19:12,791 No, I'm going to take care of it. 515 01:19:12,958 --> 01:19:16,333 You take care of yourself first. Take that. 516 01:19:16,875 --> 01:19:20,458 And now if they just had a male sibling to keep an eye on them... 517 01:19:20,916 --> 01:19:23,958 ...then they would be even more unbeatable. 518 01:19:24,500 --> 01:19:27,208 Ramazan would not stop talking about a male child. 519 01:19:27,458 --> 01:19:29,541 Necmiye used that to her advantage. 520 01:19:29,750 --> 01:19:32,208 And she set a trap at her sister's house. 521 01:19:32,500 --> 01:19:38,291 She told them that her mother-in-law would cast a boy child spell for them. 522 01:19:39,958 --> 01:19:42,958 Necmiye, take this my girl. 523 01:19:43,458 --> 01:19:45,625 Necmiye cried to me. 524 01:19:46,083 --> 01:19:49,125 Begged to me like a dog. And I told her that it would be "Ok". 525 01:19:49,291 --> 01:19:55,500 (casting a spell in an unknown language) 526 01:20:04,750 --> 01:20:07,041 We called Zehra and Ramazan over to our house. 527 01:20:07,291 --> 01:20:12,708 They walked willingly to their deaths. 528 01:20:17,666 --> 01:20:23,291 (casting a spell in an unknown language) 529 01:21:02,291 --> 01:21:05,541 They thought I was casting a boy child spell for them. 530 01:21:05,833 --> 01:21:10,333 But instead I cast the worst of all of them, the 41 stitch spell. 531 01:21:10,625 --> 01:21:16,125 I willed for the destruction of the whole family. 532 01:21:21,458 --> 01:21:24,833 My girl, take this, put it under your pillow. 533 01:21:25,333 --> 01:21:26,541 God bless you. 534 01:21:26,875 --> 01:21:29,791 They thought the doll was a part of a spell to have a boy child. 535 01:21:29,875 --> 01:21:32,000 In reality the doll represented Ramazan. 536 01:21:32,458 --> 01:21:35,375 Day by day the demons began to strip Ramazan of his sanity. 537 01:21:35,666 --> 01:21:41,291 And later they converted him to one of themselves. 538 01:21:44,083 --> 01:21:45,916 What are we going to play daddy? 539 01:21:46,583 --> 01:21:48,875 We are going to play blind man's bluff my girl. 540 01:21:49,333 --> 01:21:54,333 We are going to play blind man's bluff. 541 01:22:05,375 --> 01:22:10,333 Daddy, are we going to play? 542 01:22:13,958 --> 01:22:18,458 I was the one to incite the evil spirits. I was the one to cause this blight. 543 01:22:18,791 --> 01:22:24,958 With 41 stitches I caused this affliction. 544 01:22:58,458 --> 01:23:00,916 Prayer angels must have protected Zehra. 545 01:23:01,375 --> 01:23:06,333 Ramazan couldn't touch her. 546 01:23:54,333 --> 01:23:59,333 Ramazan! 547 01:24:06,708 --> 01:24:09,458 How could the two of you have done this? 548 01:24:10,000 --> 01:24:12,416 What did you want from those poor people? 549 01:24:12,833 --> 01:24:16,416 What kind of an envy is this grandma? 550 01:24:16,958 --> 01:24:18,958 Where is my mother grandma? 551 01:24:19,666 --> 01:24:21,708 Grandma, where is my mother? 552 01:24:21,958 --> 01:24:23,916 We brought Zehra back to the house. 553 01:24:24,500 --> 01:24:26,875 Her contractions started as soon as she entered. 554 01:24:27,416 --> 01:24:29,416 We did not know what to do. 555 01:24:29,750 --> 01:24:33,708 She started giving birth within a few hours. 556 01:24:34,333 --> 01:24:36,333 Come on my girl, push a little bit more. 557 01:24:36,458 --> 01:24:40,625 Come on. Come on. 558 01:24:41,416 --> 01:24:43,541 A bit more. Push. 559 01:24:44,333 --> 01:24:45,666 Necmiye. 560 01:24:45,958 --> 01:24:51,250 Come on. Come on my girl. 561 01:25:09,708 --> 01:25:11,708 Her bleeding never did stop. 562 01:25:11,958 --> 01:25:14,041 Everything was covered in blood. 563 01:25:14,375 --> 01:25:16,625 It was difficult for her because it was too early. 564 01:25:16,708 --> 01:25:21,083 She gave birth to you during the seventh month. 565 01:25:21,750 --> 01:25:24,708 What do you mean me? 566 01:25:25,541 --> 01:25:27,208 What are you saying, grandma? 567 01:25:27,583 --> 01:25:32,291 You are Zehra's daughter. 568 01:25:32,875 --> 01:25:35,958 Necmiye was sterile. Couldn't have kids. 569 01:25:36,375 --> 01:25:39,625 We stole you. Made you our daughter. 570 01:25:40,458 --> 01:25:42,875 Grandma, what are you saying? 571 01:25:43,583 --> 01:25:46,333 Who is my mother? 572 01:25:46,875 --> 01:25:50,875 The woman I call my aunt is my mother? 573 01:25:51,375 --> 01:25:53,250 Grandma. 574 01:25:53,500 --> 01:25:59,125 Grandma, did my mom die while giving birth to me? 575 01:25:59,833 --> 01:26:05,083 Your mother did not die while giving birth to you. 576 01:26:46,791 --> 01:26:49,583 You two killed my mother. 577 01:26:49,791 --> 01:26:54,958 You killed my dad and my sisters. 578 01:26:55,708 --> 01:26:58,333 My savior please guide me. 579 01:26:58,916 --> 01:27:03,791 God I take shelter in you. 580 01:27:05,583 --> 01:27:07,791 Have I been raised by murderers? 581 01:27:08,583 --> 01:27:12,291 Did I call my mother's killer "MOM"? 582 01:27:12,958 --> 01:27:16,166 Did I call the murderer of my family "Grandma"? 583 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 Look at my face! 584 01:27:18,791 --> 01:27:20,958 Look at my face, look into my eyes! 585 01:27:21,333 --> 01:27:23,041 I told you to look into my eyes! 586 01:27:23,375 --> 01:27:26,750 Look into my eyes, killer. 587 01:27:27,250 --> 01:27:30,083 You will answer to god and me for this. 588 01:27:30,625 --> 01:27:34,250 You will answer to god and me for this, did you hear me? 589 01:27:34,875 --> 01:27:36,916 Did you hear me? 590 01:27:37,666 --> 01:27:39,166 Where is she? 591 01:27:39,458 --> 01:27:40,958 Where? 592 01:27:41,208 --> 01:27:42,916 Where is Necmiye? 593 01:27:43,250 --> 01:27:44,708 Where is that murderer? 594 01:27:44,916 --> 01:27:48,791 Where are you killer! 595 01:27:49,666 --> 01:27:51,166 Where are you? 596 01:27:51,583 --> 01:27:55,833 Murderer! 597 01:28:00,125 --> 01:28:01,916 My god I'm going crazy. 598 01:28:02,208 --> 01:28:04,750 My god I'm going crazy, holy father. 599 01:28:05,250 --> 01:28:10,958 God help me to keep my wits. 600 01:28:18,208 --> 01:28:21,625 My son became my enemy. 601 01:28:22,291 --> 01:28:27,250 He said "Those who have a kid can't kill another's". 602 01:28:27,916 --> 01:28:29,791 Get up damn you. Get up damn you! 603 01:28:30,250 --> 01:28:32,083 What kind of a mother are you damn it? 604 01:28:32,166 --> 01:28:35,666 What kind of a mother? 605 01:28:36,458 --> 01:28:43,250 And holy god took the child of the one who had. 606 01:28:47,333 --> 01:28:52,791 My son, I have repented. Forgive me. 607 01:28:53,416 --> 01:28:55,916 Forgive me my son. 608 01:28:56,375 --> 01:28:59,291 Forgive me my son. 609 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 Forgive me. 610 01:29:02,750 --> 01:29:07,500 Forgive me. 611 01:30:12,208 --> 01:30:14,208 Adnan? 612 01:30:30,458 --> 01:30:34,958 Forgive me. 613 01:30:35,833 --> 01:30:38,875 Forgive me Adnan. 614 01:30:55,958 --> 01:31:00,375 Hicran told Abdullah Hodja that she lived with her deceased husband Adnan... 615 01:31:00,583 --> 01:31:03,333 ...and their son Birol for a span of two months. 616 01:31:03,500 --> 01:31:06,250 15 months after Abdullah Hodja broke the spell, Hicran remarried. 617 01:31:06,333 --> 01:31:08,666 She currently resides in Biga, Çanakkale. 618 01:31:08,916 --> 01:31:12,208 Everyday thousands of people in Turkey either... 619 01:31:12,291 --> 01:31:15,833 ...cast a spell on someone or are exposed to a spell. 620 01:31:15,958 --> 01:31:19,416 Sorcery is not only forbidden but also... 621 01:31:19,500 --> 01:31:23,958 ...considered as one of the greatest sins in Islam! 43585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.