Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,417 --> 00:00:50,334
''There was an island inhabited
only by people''
2
00:00:50,667 --> 00:00:54,584
''It was barren
and surrounded by a dead sea''
3
00:00:57,918 --> 00:01:05,209
''As a ritual, every family must sacrifice
one of their daughters to the sea''
4
00:03:16,083 --> 00:03:17,459
Hayat!
5
00:04:02,667 --> 00:04:07,709
''Scales''
6
00:04:14,959 --> 00:04:16,167
Hayat...
7
00:04:16,918 --> 00:04:19,834
12 years later
8
00:04:19,918 --> 00:04:21,751
Open the door, Hayat!
9
00:04:27,542 --> 00:04:30,042
When will we get rid of her
and her troubles?
10
00:04:35,417 --> 00:04:36,626
She's scratching...
11
00:04:38,334 --> 00:04:39,959
Her usual dirty self.
12
00:04:41,959 --> 00:04:43,751
-Don't touch me!
-Are you crazy?
13
00:04:43,834 --> 00:04:45,999
-Let her go!
-Hayat, stop it!
14
00:04:46,250 --> 00:04:48,292
Stop it! Help me aunt!
15
00:04:48,375 --> 00:04:50,125
I said enough!
16
00:04:51,542 --> 00:04:55,375
I put you in here alone
to stop you causing any trouble!
17
00:04:55,834 --> 00:04:59,167
Listen to me, this is your final warning,
understood?
18
00:05:00,292 --> 00:05:02,667
What are you looking at?
19
00:05:02,834 --> 00:05:04,417
Get back to your work!
20
00:05:13,792 --> 00:05:16,792
This girl wasn't supposed to get out
of the water.
21
00:05:29,959 --> 00:05:31,542
The hunters are back!
22
00:05:48,584 --> 00:05:52,918
Clean her, cut her
and give every villager his share.
23
00:05:57,209 --> 00:05:59,375
You can have the leftovers, coward.
24
00:06:03,834 --> 00:06:05,459
Let's go.
25
00:07:49,918 --> 00:07:51,834
It's almost a full moon.
26
00:07:53,292 --> 00:07:55,542
They'll force you to do it this time.
27
00:08:09,751 --> 00:08:11,834
You won't be able to save me.
28
00:08:12,834 --> 00:08:14,375
You are my firstborn.
29
00:08:15,125 --> 00:08:18,334
Soon your mother will deliver a girl,
and we'll be a family again.
30
00:08:22,918 --> 00:08:24,542
What if she delivers a boy?
31
00:08:33,501 --> 00:08:35,709
I'll deal with it when the time comes.
32
00:09:10,667 --> 00:09:13,375
This child deserves to live.
33
00:10:34,584 --> 00:10:35,918
To the boat!
34
00:10:48,459 --> 00:10:49,626
Go away!
35
00:10:50,167 --> 00:10:51,834
I can help too!
36
00:10:51,959 --> 00:10:53,751
This is no place for girls.
37
00:11:01,626 --> 00:11:02,417
To the boat.
38
00:11:07,125 --> 00:11:08,292
Girl...
39
00:11:08,501 --> 00:11:11,709
Haven't you caused enough troubles
already?
40
00:11:12,000 --> 00:11:17,584
Girls like you belong to the Sea Maiden.
Only men hunt.
41
00:11:18,042 --> 00:11:21,876
It has always been this way.
We don't have another choice.
42
00:11:21,959 --> 00:11:23,375
Understood?
43
00:11:24,751 --> 00:11:26,375
If you really want to help
44
00:11:27,125 --> 00:11:29,209
give yourself to the sea
45
00:11:29,459 --> 00:11:32,501
as this is the only thing
that will provide food to our people.
46
00:14:41,626 --> 00:14:42,959
It's a boy.
47
00:15:38,667 --> 00:15:40,000
Forgive me.
48
00:16:51,042 --> 00:16:52,375
Fatma!
49
00:16:55,292 --> 00:16:57,000
-Mama.
-Mama.
50
00:16:58,584 --> 00:16:59,667
I love you.
51
00:18:12,501 --> 00:18:17,125
Oh mighty sea
52
00:18:19,876 --> 00:18:24,792
Our sacrifice is small
53
00:18:25,042 --> 00:18:26,209
Muthana...
54
00:18:27,042 --> 00:18:29,250
From the depth of your water
and your sand...
55
00:18:29,334 --> 00:18:30,542
Enough.
56
00:18:31,459 --> 00:18:35,334
Bless us with your maiden
57
00:18:35,417 --> 00:18:39,083
We need her strength
58
00:18:39,250 --> 00:18:43,042
We beg you, the drought has worsened
59
00:18:43,125 --> 00:18:47,751
Our daughter is in your hands
60
00:19:37,167 --> 00:19:38,334
Fatma!
61
00:22:29,292 --> 00:22:32,000
Look what she got.
62
00:22:39,083 --> 00:22:41,751
-We should take it to the slaughterhouse.
-No
63
00:22:42,083 --> 00:22:43,417
Wait.
64
00:22:58,918 --> 00:23:00,209
Hayat!
65
00:24:29,292 --> 00:24:31,042
The boys sleep here.
66
00:24:31,417 --> 00:24:32,751
Yaser...
67
00:24:35,876 --> 00:24:39,042
You're moving to the boys' quarters.
68
00:24:39,709 --> 00:24:40,834
Why?
69
00:24:41,501 --> 00:24:43,083
Shall I count the reasons?
70
00:24:54,626 --> 00:24:55,667
Girl...
71
00:24:57,250 --> 00:24:59,626
If you're looking for trouble, go there.
72
00:26:45,417 --> 00:26:46,584
Hayat.
73
00:28:10,792 --> 00:28:14,083
We have the courage to sacrifice
our daughters for the sea.
74
00:28:15,167 --> 00:28:18,375
And we must have even more courage
to hunt them.
75
00:28:27,709 --> 00:28:28,959
Come on kids.
76
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
Hayat, jump.
77
00:28:39,834 --> 00:28:40,626
Hayat.
78
00:28:41,751 --> 00:28:43,042
I'm talking to you!
79
00:28:43,751 --> 00:28:45,042
I said jump!
80
00:28:46,751 --> 00:28:50,709
-I said jump!
-No!
81
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
You're weak like your father.
82
00:31:47,459 --> 00:31:49,626
Keep it up.
83
00:31:51,083 --> 00:31:52,250
Yes.
84
00:34:07,167 --> 00:34:09,709
The net is moving, it's moving!
85
00:34:23,626 --> 00:34:25,709
Together, let's pull together.
86
00:34:39,959 --> 00:34:41,709
Hayat, shoot her!
87
00:36:40,000 --> 00:36:41,375
Get me a knife.
88
00:36:42,918 --> 00:36:44,250
Get me a knife!
89
00:41:03,459 --> 00:41:04,667
I don't need it.
90
00:44:52,959 --> 00:44:54,584
Arrange the ropes.
91
00:44:56,501 --> 00:44:57,792
Arrange them.
92
00:45:00,167 --> 00:45:01,834
This girl is bad luck.
93
00:45:11,792 --> 00:45:13,375
Did you find anything?
94
00:45:14,083 --> 00:45:15,417
Nothing.
95
00:45:29,125 --> 00:45:30,417
Throw it.
96
00:45:41,626 --> 00:45:42,876
Let go.
97
00:45:45,751 --> 00:45:46,876
Let go.
98
00:46:30,709 --> 00:46:33,999
Every hunter must know how to shoot.
99
00:46:58,125 --> 00:47:00,334
You must learn too.
100
00:47:05,751 --> 00:47:09,000
You didn't pull the trigger last time.
101
00:47:09,459 --> 00:47:11,918
You have to push firmly.
102
00:47:12,999 --> 00:47:14,667
Hold your breath
103
00:47:16,125 --> 00:47:18,375
and aim before you shoot.
104
00:47:26,250 --> 00:47:28,459
You must have a man's courage.
105
00:47:45,167 --> 00:47:47,209
Get to work! Move!
106
00:48:54,000 --> 00:48:56,042
There is barely enough food for everyone.
107
00:48:56,375 --> 00:48:58,125
Give her a small piece only.
108
00:48:58,751 --> 00:49:02,334
-Let's not give her anything at all.
-Yes, that's even better.
109
00:49:35,542 --> 00:49:36,709
What are you doing?
110
00:49:39,250 --> 00:49:41,250
I cut myself.
111
00:49:47,167 --> 00:49:49,042
What? Where?
112
00:49:50,125 --> 00:49:52,042
There's blood.
113
00:50:18,125 --> 00:50:21,876
It's been four days and no catch.
Let's go back to the village!
114
00:50:22,250 --> 00:50:25,167
-Amer, let's go back!
-How can we go back?
115
00:50:25,292 --> 00:50:27,209
-How can we go back?
-It's enough!
116
00:50:27,292 --> 00:50:28,709
-We have no catch!
-It's Hayat's fault.
117
00:50:28,792 --> 00:50:30,751
-Calm down guys.
-She's bad luck.
118
00:50:30,876 --> 00:50:33,209
Hayat has nothing to do with it.
119
00:50:33,459 --> 00:50:34,709
Calm down.
120
00:50:34,792 --> 00:50:36,501
-Do you want the village to starve?
-It is her fault.
121
00:50:36,626 --> 00:50:39,167
-Find a solution Amer.
-Let's go deeper.
122
00:50:39,667 --> 00:50:40,709
We might find something.
123
00:50:42,125 --> 00:50:43,667
We'll give it more time.
124
00:51:37,459 --> 00:51:39,000
They're underneath us.
125
00:51:40,375 --> 00:51:42,417
-Stop the boat.
-Drop the anchor.
126
00:53:28,584 --> 00:53:30,334
Where is Hayat?
127
00:53:31,375 --> 00:53:32,584
Where is Hayat?
128
00:53:42,292 --> 00:53:43,959
Where is Hayat?
129
00:55:57,459 --> 00:55:58,792
Louder!
130
00:56:16,000 --> 00:56:17,334
Louder!
131
00:56:25,876 --> 00:56:27,584
Louder!
132
00:59:54,834 --> 00:59:57,626
I'm sorry Fatma.
133
01:00:33,209 --> 01:00:34,792
Hayat is back!
134
01:00:36,792 --> 01:00:38,626
Hayat is back!
135
01:00:40,584 --> 01:00:42,209
She has a catch!
136
01:00:46,417 --> 01:00:48,125
Hayat is back!
137
01:02:42,584 --> 01:02:44,667
You always find your way back.
138
01:02:48,792 --> 01:02:52,667
The Sea Maidens are gone
and they're never coming back.
139
01:03:08,584 --> 01:03:10,167
You killed your daughter...
140
01:03:11,626 --> 01:03:13,834
that night on the boat.
141
01:03:23,751 --> 01:03:25,792
I also watched them eating her.
142
01:03:37,542 --> 01:03:41,459
Maybe there was another choice,
who knows.
143
01:04:01,792 --> 01:04:03,083
Hayat...
144
01:04:05,792 --> 01:04:06,999
Hayat...
145
01:04:13,459 --> 01:04:15,876
What are we doing here?
9269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.