All language subtitles for Sayidat_Al_Bahr_2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,417 --> 00:00:50,334 ''There was an island inhabited only by people'' 2 00:00:50,667 --> 00:00:54,584 ''It was barren and surrounded by a dead sea'' 3 00:00:57,918 --> 00:01:05,209 ''As a ritual, every family must sacrifice one of their daughters to the sea'' 4 00:03:16,083 --> 00:03:17,459 Hayat! 5 00:04:02,667 --> 00:04:07,709 ''Scales'' 6 00:04:14,959 --> 00:04:16,167 Hayat... 7 00:04:16,918 --> 00:04:19,834 12 years later 8 00:04:19,918 --> 00:04:21,751 Open the door, Hayat! 9 00:04:27,542 --> 00:04:30,042 When will we get rid of her and her troubles? 10 00:04:35,417 --> 00:04:36,626 She's scratching... 11 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 Her usual dirty self. 12 00:04:41,959 --> 00:04:43,751 -Don't touch me! -Are you crazy? 13 00:04:43,834 --> 00:04:45,999 -Let her go! -Hayat, stop it! 14 00:04:46,250 --> 00:04:48,292 Stop it! Help me aunt! 15 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 I said enough! 16 00:04:51,542 --> 00:04:55,375 I put you in here alone to stop you causing any trouble! 17 00:04:55,834 --> 00:04:59,167 Listen to me, this is your final warning, understood? 18 00:05:00,292 --> 00:05:02,667 What are you looking at? 19 00:05:02,834 --> 00:05:04,417 Get back to your work! 20 00:05:13,792 --> 00:05:16,792 This girl wasn't supposed to get out of the water. 21 00:05:29,959 --> 00:05:31,542 The hunters are back! 22 00:05:48,584 --> 00:05:52,918 Clean her, cut her and give every villager his share. 23 00:05:57,209 --> 00:05:59,375 You can have the leftovers, coward. 24 00:06:03,834 --> 00:06:05,459 Let's go. 25 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 It's almost a full moon. 26 00:07:53,292 --> 00:07:55,542 They'll force you to do it this time. 27 00:08:09,751 --> 00:08:11,834 You won't be able to save me. 28 00:08:12,834 --> 00:08:14,375 You are my firstborn. 29 00:08:15,125 --> 00:08:18,334 Soon your mother will deliver a girl, and we'll be a family again. 30 00:08:22,918 --> 00:08:24,542 What if she delivers a boy? 31 00:08:33,501 --> 00:08:35,709 I'll deal with it when the time comes. 32 00:09:10,667 --> 00:09:13,375 This child deserves to live. 33 00:10:34,584 --> 00:10:35,918 To the boat! 34 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 Go away! 35 00:10:50,167 --> 00:10:51,834 I can help too! 36 00:10:51,959 --> 00:10:53,751 This is no place for girls. 37 00:11:01,626 --> 00:11:02,417 To the boat. 38 00:11:07,125 --> 00:11:08,292 Girl... 39 00:11:08,501 --> 00:11:11,709 Haven't you caused enough troubles already? 40 00:11:12,000 --> 00:11:17,584 Girls like you belong to the Sea Maiden. Only men hunt. 41 00:11:18,042 --> 00:11:21,876 It has always been this way. We don't have another choice. 42 00:11:21,959 --> 00:11:23,375 Understood? 43 00:11:24,751 --> 00:11:26,375 If you really want to help 44 00:11:27,125 --> 00:11:29,209 give yourself to the sea 45 00:11:29,459 --> 00:11:32,501 as this is the only thing that will provide food to our people. 46 00:14:41,626 --> 00:14:42,959 It's a boy. 47 00:15:38,667 --> 00:15:40,000 Forgive me. 48 00:16:51,042 --> 00:16:52,375 Fatma! 49 00:16:55,292 --> 00:16:57,000 -Mama. -Mama. 50 00:16:58,584 --> 00:16:59,667 I love you. 51 00:18:12,501 --> 00:18:17,125 Oh mighty sea 52 00:18:19,876 --> 00:18:24,792 Our sacrifice is small 53 00:18:25,042 --> 00:18:26,209 Muthana... 54 00:18:27,042 --> 00:18:29,250 From the depth of your water and your sand... 55 00:18:29,334 --> 00:18:30,542 Enough. 56 00:18:31,459 --> 00:18:35,334 Bless us with your maiden 57 00:18:35,417 --> 00:18:39,083 We need her strength 58 00:18:39,250 --> 00:18:43,042 We beg you, the drought has worsened 59 00:18:43,125 --> 00:18:47,751 Our daughter is in your hands 60 00:19:37,167 --> 00:19:38,334 Fatma! 61 00:22:29,292 --> 00:22:32,000 Look what she got. 62 00:22:39,083 --> 00:22:41,751 -We should take it to the slaughterhouse. -No 63 00:22:42,083 --> 00:22:43,417 Wait. 64 00:22:58,918 --> 00:23:00,209 Hayat! 65 00:24:29,292 --> 00:24:31,042 The boys sleep here. 66 00:24:31,417 --> 00:24:32,751 Yaser... 67 00:24:35,876 --> 00:24:39,042 You're moving to the boys' quarters. 68 00:24:39,709 --> 00:24:40,834 Why? 69 00:24:41,501 --> 00:24:43,083 Shall I count the reasons? 70 00:24:54,626 --> 00:24:55,667 Girl... 71 00:24:57,250 --> 00:24:59,626 If you're looking for trouble, go there. 72 00:26:45,417 --> 00:26:46,584 Hayat. 73 00:28:10,792 --> 00:28:14,083 We have the courage to sacrifice our daughters for the sea. 74 00:28:15,167 --> 00:28:18,375 And we must have even more courage to hunt them. 75 00:28:27,709 --> 00:28:28,959 Come on kids. 76 00:28:35,250 --> 00:28:37,125 Hayat, jump. 77 00:28:39,834 --> 00:28:40,626 Hayat. 78 00:28:41,751 --> 00:28:43,042 I'm talking to you! 79 00:28:43,751 --> 00:28:45,042 I said jump! 80 00:28:46,751 --> 00:28:50,709 -I said jump! -No! 81 00:28:57,250 --> 00:28:59,125 You're weak like your father. 82 00:31:47,459 --> 00:31:49,626 Keep it up. 83 00:31:51,083 --> 00:31:52,250 Yes. 84 00:34:07,167 --> 00:34:09,709 The net is moving, it's moving! 85 00:34:23,626 --> 00:34:25,709 Together, let's pull together. 86 00:34:39,959 --> 00:34:41,709 Hayat, shoot her! 87 00:36:40,000 --> 00:36:41,375 Get me a knife. 88 00:36:42,918 --> 00:36:44,250 Get me a knife! 89 00:41:03,459 --> 00:41:04,667 I don't need it. 90 00:44:52,959 --> 00:44:54,584 Arrange the ropes. 91 00:44:56,501 --> 00:44:57,792 Arrange them. 92 00:45:00,167 --> 00:45:01,834 This girl is bad luck. 93 00:45:11,792 --> 00:45:13,375 Did you find anything? 94 00:45:14,083 --> 00:45:15,417 Nothing. 95 00:45:29,125 --> 00:45:30,417 Throw it. 96 00:45:41,626 --> 00:45:42,876 Let go. 97 00:45:45,751 --> 00:45:46,876 Let go. 98 00:46:30,709 --> 00:46:33,999 Every hunter must know how to shoot. 99 00:46:58,125 --> 00:47:00,334 You must learn too. 100 00:47:05,751 --> 00:47:09,000 You didn't pull the trigger last time. 101 00:47:09,459 --> 00:47:11,918 You have to push firmly. 102 00:47:12,999 --> 00:47:14,667 Hold your breath 103 00:47:16,125 --> 00:47:18,375 and aim before you shoot. 104 00:47:26,250 --> 00:47:28,459 You must have a man's courage. 105 00:47:45,167 --> 00:47:47,209 Get to work! Move! 106 00:48:54,000 --> 00:48:56,042 There is barely enough food for everyone. 107 00:48:56,375 --> 00:48:58,125 Give her a small piece only. 108 00:48:58,751 --> 00:49:02,334 -Let's not give her anything at all. -Yes, that's even better. 109 00:49:35,542 --> 00:49:36,709 What are you doing? 110 00:49:39,250 --> 00:49:41,250 I cut myself. 111 00:49:47,167 --> 00:49:49,042 What? Where? 112 00:49:50,125 --> 00:49:52,042 There's blood. 113 00:50:18,125 --> 00:50:21,876 It's been four days and no catch. Let's go back to the village! 114 00:50:22,250 --> 00:50:25,167 -Amer, let's go back! -How can we go back? 115 00:50:25,292 --> 00:50:27,209 -How can we go back? -It's enough! 116 00:50:27,292 --> 00:50:28,709 -We have no catch! -It's Hayat's fault. 117 00:50:28,792 --> 00:50:30,751 -Calm down guys. -She's bad luck. 118 00:50:30,876 --> 00:50:33,209 Hayat has nothing to do with it. 119 00:50:33,459 --> 00:50:34,709 Calm down. 120 00:50:34,792 --> 00:50:36,501 -Do you want the village to starve? -It is her fault. 121 00:50:36,626 --> 00:50:39,167 -Find a solution Amer. -Let's go deeper. 122 00:50:39,667 --> 00:50:40,709 We might find something. 123 00:50:42,125 --> 00:50:43,667 We'll give it more time. 124 00:51:37,459 --> 00:51:39,000 They're underneath us. 125 00:51:40,375 --> 00:51:42,417 -Stop the boat. -Drop the anchor. 126 00:53:28,584 --> 00:53:30,334 Where is Hayat? 127 00:53:31,375 --> 00:53:32,584 Where is Hayat? 128 00:53:42,292 --> 00:53:43,959 Where is Hayat? 129 00:55:57,459 --> 00:55:58,792 Louder! 130 00:56:16,000 --> 00:56:17,334 Louder! 131 00:56:25,876 --> 00:56:27,584 Louder! 132 00:59:54,834 --> 00:59:57,626 I'm sorry Fatma. 133 01:00:33,209 --> 01:00:34,792 Hayat is back! 134 01:00:36,792 --> 01:00:38,626 Hayat is back! 135 01:00:40,584 --> 01:00:42,209 She has a catch! 136 01:00:46,417 --> 01:00:48,125 Hayat is back! 137 01:02:42,584 --> 01:02:44,667 You always find your way back. 138 01:02:48,792 --> 01:02:52,667 The Sea Maidens are gone and they're never coming back. 139 01:03:08,584 --> 01:03:10,167 You killed your daughter... 140 01:03:11,626 --> 01:03:13,834 that night on the boat. 141 01:03:23,751 --> 01:03:25,792 I also watched them eating her. 142 01:03:37,542 --> 01:03:41,459 Maybe there was another choice, who knows. 143 01:04:01,792 --> 01:04:03,083 Hayat... 144 01:04:05,792 --> 01:04:06,999 Hayat... 145 01:04:13,459 --> 01:04:15,876 What are we doing here? 9269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.