All language subtitles for Saving.hope.S01E12.720p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,058 --> 00:00:02,891 - Thank you. - You're welcome. 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,493 Dr. Goran. 3 00:00:04,561 --> 00:00:06,261 Dr. Kinney. 4 00:00:06,329 --> 00:00:08,629 You look good today. 5 00:00:08,697 --> 00:00:10,998 I don't feel good. I haven't slept in three nights, 6 00:00:11,066 --> 00:00:13,434 I have a 10 year old who wants to get her navel pierced, 7 00:00:13,502 --> 00:00:15,837 and I just got off the phone with our lawyer. 8 00:00:15,904 --> 00:00:17,972 Shawn Price... your very first surgical case 9 00:00:18,039 --> 00:00:20,174 here at the hospital... they just settled his lawsuit. 10 00:00:20,242 --> 00:00:21,709 - How much? - $50,000. 11 00:00:21,777 --> 00:00:23,344 Well, that's basically like a win. 12 00:00:23,411 --> 00:00:24,978 It cost us double that in legal fees. 13 00:00:25,045 --> 00:00:27,681 Okay, listen to me. I made a decision. 14 00:00:27,749 --> 00:00:29,883 You made a bad decision, right, because you're not thinking. 15 00:00:29,950 --> 00:00:31,785 - You gotta think. - No, actually, I was thinking. 16 00:00:31,853 --> 00:00:33,186 You were thinking about yourself. 17 00:00:33,254 --> 00:00:35,088 - No, I was thinking about my patient, Dana. - Uh-huh. 18 00:00:35,155 --> 00:00:36,390 - Thank you very much. - About... 19 00:00:36,457 --> 00:00:37,724 About saving his arm. 20 00:00:37,792 --> 00:00:40,559 Against his wishes, which the court recognized. 21 00:00:40,627 --> 00:00:43,829 So moving forward, if you're ever in doubt again, 22 00:00:43,897 --> 00:00:46,298 I want you to replace that voice in your head 23 00:00:46,366 --> 00:00:48,834 with mine. 24 00:00:53,006 --> 00:00:55,940 Charlie, can you open your eyes for me? 25 00:00:56,008 --> 00:00:57,675 You know I can't, doc. 26 00:00:57,743 --> 00:00:59,878 Frankly, I wish you'd quit asking me to. 27 00:00:59,945 --> 00:01:02,814 It's getting a little hard on the old ego. 28 00:01:04,817 --> 00:01:07,285 So any change? 29 00:01:07,352 --> 00:01:09,186 The diagnosis is he's screwed. 30 00:01:09,254 --> 00:01:11,622 He's still a 6. I'm sorry, there's no improvement. 31 00:01:11,689 --> 00:01:14,157 The T.M.S worked, Shahir. 32 00:01:14,225 --> 00:01:15,426 We don't know that. 33 00:01:15,493 --> 00:01:18,529 Uh, there was radical movement. 34 00:01:18,596 --> 00:01:20,030 Which could've been a seizure. 35 00:01:20,097 --> 00:01:22,299 It wasn't a seizure. He moved. 36 00:01:22,366 --> 00:01:24,628 - You have done deep brain stimulation... - Alex... 37 00:01:24,728 --> 00:01:27,637 On patients with Parkinson's and had success. 38 00:01:27,704 --> 00:01:31,574 Okay, deep brain stimulation is a highly experimental thing. 39 00:01:31,642 --> 00:01:34,444 By stimulating parts of the thalamus, you have found 40 00:01:34,511 --> 00:01:35,711 that certain patients have been aroused 41 00:01:35,779 --> 00:01:37,880 to the point of being unable to sleep. 44 00:01:41,718 --> 00:01:42,919 Keep pushing him, Alex. 45 00:01:42,986 --> 00:01:44,118 You've been doing your research. 46 00:01:44,186 --> 00:01:45,654 Am I right or not? Is it possible? 47 00:01:45,721 --> 00:01:48,523 - It's a completely different... - Shahir, is it possible? 48 00:01:48,591 --> 00:01:51,793 Yes, theoretically, it is possible. 49 00:01:51,861 --> 00:01:53,795 But it could cause brain damage, Alex. 50 00:01:53,863 --> 00:01:55,163 We could hit the middle cerebral artery. 51 00:01:55,230 --> 00:01:57,799 He could bleed out fast and he could die. 52 00:01:57,867 --> 00:01:59,667 You won't let that happen. 53 00:01:59,734 --> 00:02:02,436 He responded to the T.M.S. This is our next move. 54 00:02:02,504 --> 00:02:04,638 I want you to book an O.R. 55 00:02:10,144 --> 00:02:12,145 That's my girl. 56 00:02:12,290 --> 00:02:15,830 1x12 - Ride Hard or Go Home - 57 00:02:16,116 --> 00:02:17,349 - It's okay. - Good? 58 00:02:17,417 --> 00:02:18,384 - Yeah. - Better? 59 00:02:18,452 --> 00:02:19,619 - Reycraft. - Sometimes. 60 00:02:19,687 --> 00:02:20,687 What's happening? 61 00:02:20,754 --> 00:02:22,388 Uh, Stacey Harrison... 62 00:02:22,456 --> 00:02:24,757 36-year-old jockey injured in a fall at the racetrack. 63 00:02:24,825 --> 00:02:27,393 Friggin' bug boy put me in too tight. 64 00:02:27,461 --> 00:02:28,527 What is a bug boy? 65 00:02:28,596 --> 00:02:30,063 An apprentice jockey. 66 00:02:30,130 --> 00:02:31,730 They're like junior residents, except, you know... 67 00:02:31,798 --> 00:02:33,164 I'm impressed. 68 00:02:33,232 --> 00:02:35,968 My uncle was a hot walker. I grew up at the track. 69 00:02:36,035 --> 00:02:38,870 Anyway, Stacey, this is, uh, Dr. Goran. 70 00:02:38,938 --> 00:02:40,973 He's the man I came to see. 71 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 - Really? - Yeah. 72 00:02:42,108 --> 00:02:43,575 What are we looking at? 73 00:02:43,643 --> 00:02:44,810 Pelvic ring injury. 74 00:02:44,877 --> 00:02:46,812 Yeah, it's definitely busted. 75 00:02:46,879 --> 00:02:49,480 I've broken every bone in my body. I know the feeling. 76 00:02:49,547 --> 00:02:51,749 Right. Well, we'll need to stabilize it. 77 00:02:51,817 --> 00:02:53,985 Somebody get me a binder, please. 78 00:02:54,052 --> 00:02:55,653 I miss the Oaks Stakes because of this, 79 00:02:55,721 --> 00:02:58,455 I swear, Angel Martinez is a dead man. 80 00:02:58,523 --> 00:03:00,224 Okay, Stacey, you need to calm down. 81 00:03:00,291 --> 00:03:02,593 Uh, you should give me more drugs. 82 00:03:02,661 --> 00:03:04,527 Okay, let's give her 5 more milligrams of morphine. 83 00:03:04,595 --> 00:03:08,131 And maybe a sponge bath from him. 84 00:03:08,198 --> 00:03:10,166 Well, that will be between the two of you, Stacey. 85 00:03:10,234 --> 00:03:11,635 ♪ Rub a dub-dub ♪ 86 00:03:11,702 --> 00:03:12,836 Ah. 87 00:03:12,903 --> 00:03:14,870 - Oh, here. - Thank you. 88 00:03:15,477 --> 00:03:16,575 Okay, this is gonna hurt a little. All right? 89 00:03:16,675 --> 00:03:17,172 Okay. Yeah. 90 00:03:17,241 --> 00:03:18,241 Okay. 91 00:03:20,209 --> 00:03:23,612 Center the velcro complex over the greater trochanters. 92 00:03:23,680 --> 00:03:25,280 That's it. 93 00:03:25,348 --> 00:03:26,281 Okay. 94 00:03:26,349 --> 00:03:27,315 Okay. 95 00:03:27,383 --> 00:03:28,517 Sorry about this. 96 00:03:28,584 --> 00:03:29,652 Don't be. 97 00:03:30,720 --> 00:03:31,654 Aah! 98 00:03:34,057 --> 00:03:35,990 Okay. 99 00:03:36,058 --> 00:03:37,224 Okay. 100 00:03:37,292 --> 00:03:39,426 She's good to go. Let's move her upstairs. 101 00:03:39,494 --> 00:03:40,762 Thanks, doc. 102 00:03:42,064 --> 00:03:43,297 See you in the tub. 103 00:03:43,365 --> 00:03:46,834 You have a gift. 104 00:04:02,717 --> 00:04:06,352 You should've waited for the next elevator. 105 00:04:06,420 --> 00:04:09,021 Yeah, you're right. There's too much baggage in here. 106 00:04:11,091 --> 00:04:12,925 All right, Alex, you know what? 107 00:04:12,993 --> 00:04:16,128 Whatever this thing is that's happening between us right now, 108 00:04:16,196 --> 00:04:17,830 it's real. 109 00:04:17,898 --> 00:04:19,531 What do you want from me, Joel? 110 00:04:19,599 --> 00:04:21,366 I know I haven't handled myself too well lately. 111 00:04:21,434 --> 00:04:23,069 - I know that. - No. No. I just don't... 112 00:04:23,136 --> 00:04:24,468 I don't understand. What do you want? 113 00:04:24,536 --> 00:04:25,937 Do I leave my comatose fiance, 114 00:04:26,005 --> 00:04:27,238 then we get back together again? And then what? 115 00:04:27,306 --> 00:04:28,807 That's not what I'm saying at all. 116 00:04:28,874 --> 00:04:30,842 - What I'm trying to talk... - No. No. I just... I need you... 117 00:04:32,178 --> 00:04:33,377 To stop. 118 00:04:42,688 --> 00:04:44,322 So this is it, huh? 119 00:04:44,389 --> 00:04:47,391 Midfield, 4th and long. 120 00:04:47,459 --> 00:04:50,261 Time is running down. 121 00:04:50,329 --> 00:04:52,963 Wish I would've known he was having surgery. 122 00:04:53,031 --> 00:04:54,532 It was a last minute decision. 123 00:04:54,600 --> 00:04:55,866 Hail Mary time. 124 00:04:55,934 --> 00:04:57,667 Would've cleaned him up, given him a shave. 125 00:04:57,735 --> 00:05:00,537 Dr. Hamza's waiting in the O.R. 126 00:05:00,605 --> 00:05:02,171 Can I bring him down with you? 127 00:05:02,240 --> 00:05:03,607 Of course you can. 128 00:05:09,146 --> 00:05:11,514 Deep brain stimulation. 129 00:05:11,582 --> 00:05:15,050 After this... 130 00:05:15,118 --> 00:05:17,586 there's nothing. 131 00:05:17,654 --> 00:05:19,655 How many children do you have, Roy? 132 00:05:19,723 --> 00:05:22,725 Easy. Same as her. 133 00:05:22,792 --> 00:05:25,461 We have one son, 134 00:05:25,528 --> 00:05:27,996 and he knows that. You know that, Roy. 135 00:05:28,064 --> 00:05:29,897 How about the year, Mr. Goldbach? 136 00:05:29,965 --> 00:05:32,032 I don't know. 137 00:05:32,100 --> 00:05:33,934 How about the date? 138 00:05:34,002 --> 00:05:35,737 Day? Month? 139 00:05:35,804 --> 00:05:38,072 Haven't the faintest idea. 140 00:05:38,140 --> 00:05:39,940 Well, that's an easy one, Roy. 141 00:05:40,008 --> 00:05:41,108 Maybe for you. 142 00:05:41,176 --> 00:05:42,410 You should really try to answer. 143 00:05:42,478 --> 00:05:43,745 Dr. Murphy. 144 00:05:43,812 --> 00:05:45,412 Just try and remember. 145 00:05:45,480 --> 00:05:46,747 I-I don't... 146 00:05:46,814 --> 00:05:49,115 Yesterday was Monday. 147 00:05:49,183 --> 00:05:51,418 Then Tuesday... 148 00:05:51,486 --> 00:05:53,953 That's right. Tuesday. He got it. 149 00:05:54,021 --> 00:05:56,456 Mr. Goldbach, you scored 18 out of 30 150 00:05:56,524 --> 00:05:58,525 on your mental status exam. 151 00:05:58,593 --> 00:06:01,126 I'm obliged by law to take away your driver's license. 152 00:06:01,194 --> 00:06:03,562 Now how am I gonna get to bridge? 153 00:06:03,630 --> 00:06:05,498 And how am I going to get to work? 154 00:06:05,565 --> 00:06:06,666 You don't work anymore, Roy. 155 00:06:06,733 --> 00:06:08,601 Of course I work. I work every day. 156 00:06:08,669 --> 00:06:10,102 I have a shop downtown. 157 00:06:10,170 --> 00:06:12,070 This is your memory issue that we've discussed. 158 00:06:12,138 --> 00:06:14,106 Sorry. 159 00:06:14,174 --> 00:06:15,808 Right. 160 00:06:15,875 --> 00:06:18,643 Well, our time's up. 161 00:06:18,711 --> 00:06:19,977 But wait. 162 00:06:20,045 --> 00:06:21,346 Dr. Druckerman. 163 00:06:21,414 --> 00:06:23,147 Um, we didn't get 164 00:06:23,215 --> 00:06:24,949 any individual therapy time with Esther. 165 00:06:25,017 --> 00:06:26,584 - We have another patient coming. - If I'm late for work... 166 00:06:26,652 --> 00:06:29,487 I think she could really use some new tools. 167 00:06:29,555 --> 00:06:31,088 There's a clinic that I was reading about in Oregon. 168 00:06:31,156 --> 00:06:33,256 - The Hewitson Center. - Yeah, they have... 169 00:06:33,325 --> 00:06:35,225 They take their lead from the Alzheimer's patients. 170 00:06:35,293 --> 00:06:36,727 That's because they have 171 00:06:36,795 --> 00:06:38,796 a 1-to-3 physician to patient ratio. We don't. 172 00:06:38,863 --> 00:06:40,297 You really want to do something to help? 173 00:06:40,365 --> 00:06:42,433 Get the Goldbachs a taxi. 174 00:06:46,003 --> 00:06:47,638 Esther, I'm so sorry we ran out of time. 175 00:06:47,706 --> 00:06:50,740 No, thank you. You've been very kind. 176 00:06:50,808 --> 00:06:55,878 Well, now why isn't she my doctor? 177 00:06:55,946 --> 00:06:57,480 Hello there. 178 00:06:57,548 --> 00:06:59,682 Roy, Esther, this is Maggie. 179 00:06:59,750 --> 00:07:01,718 You have to excuse my husband. 180 00:07:01,785 --> 00:07:04,853 Nothing brings him to life like a pretty young girl. 181 00:07:04,920 --> 00:07:06,221 Pleasure to meet you. 182 00:07:06,288 --> 00:07:07,389 You, too. 183 00:07:07,457 --> 00:07:09,825 Hey. I forgot. 184 00:07:09,892 --> 00:07:12,394 Here. My card. 185 00:07:12,462 --> 00:07:16,397 I'm gonna put my personal cell number on the back. 186 00:07:16,465 --> 00:07:17,798 I'm never in my office. 187 00:07:17,867 --> 00:07:19,868 You don't have an office. 188 00:07:19,935 --> 00:07:21,002 Guess that's why. 189 00:07:21,070 --> 00:07:22,703 Uh, call me anytime. 190 00:07:22,771 --> 00:07:24,705 I'd rather have her number. 191 00:07:24,773 --> 00:07:26,174 We're all right from here. 192 00:07:26,242 --> 00:07:28,442 Come on, Romeo. 193 00:07:31,480 --> 00:07:33,013 Isn't it against the rules 194 00:07:33,081 --> 00:07:35,315 to give your personal cell phone number out to patients? 195 00:07:35,384 --> 00:07:36,784 Well, last time I checked, 196 00:07:36,852 --> 00:07:38,686 it wasn't against the rules to care. 197 00:07:38,754 --> 00:07:40,053 Mm. Badass. 198 00:07:40,121 --> 00:07:41,856 Shut up. 199 00:07:59,440 --> 00:08:01,107 Good luck. 200 00:08:18,799 --> 00:08:21,060 You can do it. You can. 201 00:08:21,616 --> 00:08:23,913 Because I know you can. 202 00:08:23,981 --> 00:08:25,324 Because I know. 203 00:08:26,654 --> 00:08:27,654 Okay. 204 00:08:27,938 --> 00:08:29,352 Okay. Okay. 205 00:08:29,534 --> 00:08:31,713 Call me back. All right. 206 00:08:33,557 --> 00:08:35,191 Your new girlfriend? 207 00:08:35,794 --> 00:08:37,366 She's not my girlfriend. 208 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 Does she know that? 209 00:08:38,649 --> 00:08:40,626 'Cause a girl kinda likes to know these things. 210 00:08:40,766 --> 00:08:42,696 Still hurting from your breakup with Goran? 211 00:08:43,766 --> 00:08:45,075 So your new girlfriend... 212 00:08:45,175 --> 00:08:46,980 she jumping out of a plane or what? 213 00:08:47,080 --> 00:08:48,785 No. Haircut. 214 00:08:49,524 --> 00:08:50,524 What? 215 00:08:51,104 --> 00:08:53,077 Not everybody looks good in short hair. 216 00:08:53,342 --> 00:08:55,322 I mean, not you. 217 00:08:57,259 --> 00:08:58,298 Oh, my god. I'll grab 218 00:08:58,398 --> 00:09:00,527 a pair of mayos from the O.R. and do it myself. 219 00:09:01,337 --> 00:09:02,449 Hello. 220 00:09:02,769 --> 00:09:04,918 Uh, this is Esther Goldbach. 221 00:09:04,986 --> 00:09:06,320 Mrs. Goldbach. 222 00:09:06,387 --> 00:09:08,317 We got back from the appointment, and, um, 223 00:09:08,426 --> 00:09:10,357 Roy said he was going to work, 224 00:09:10,425 --> 00:09:12,025 so I hid the car keys, 225 00:09:12,093 --> 00:09:13,960 and now he's going crazy. 226 00:09:14,028 --> 00:09:15,472 What should I do? 227 00:09:15,779 --> 00:09:17,131 Can you bring him back in? 228 00:09:17,198 --> 00:09:19,299 Well, I don't drive. 229 00:09:19,367 --> 00:09:21,734 Uh, should I give him the keys? 230 00:09:21,801 --> 00:09:23,425 No, don't do that. Uh... 231 00:09:23,557 --> 00:09:24,872 What about a taxi? 232 00:09:24,993 --> 00:09:27,420 Oh, I'll never get him into a taxi. 233 00:09:27,520 --> 00:09:28,592 Where's the keys? 234 00:09:28,692 --> 00:09:33,346 He's just too upset. Uh, okay. Uh, I'll try. 235 00:09:33,413 --> 00:09:34,880 Esther? 236 00:09:36,906 --> 00:09:38,650 It's the Alzheimer's couple. 237 00:09:38,717 --> 00:09:41,052 She's freaking out. She wants me to come over, I think. 238 00:09:41,120 --> 00:09:42,587 You're still on shift. 239 00:09:42,655 --> 00:09:44,523 Yeah, I can't just cut out. 240 00:09:45,758 --> 00:09:47,192 She's not answering. 241 00:09:48,794 --> 00:09:50,262 What am I supposed to do? 242 00:09:50,329 --> 00:09:51,929 I say go. 243 00:09:51,997 --> 00:09:53,664 But what about Druckerman? 244 00:09:53,731 --> 00:09:55,065 Worry about him later. 245 00:09:55,133 --> 00:09:57,968 You're right. You're right. Thank you. 246 00:10:03,608 --> 00:10:05,075 What are you doing? 247 00:10:05,143 --> 00:10:06,877 I'm coming with you. I'm on break, and like she said, 248 00:10:06,944 --> 00:10:10,280 nothing brings him back to life like a pretty girl. 249 00:10:10,347 --> 00:10:11,548 Wh... 250 00:10:16,086 --> 00:10:18,688 Stacey. 251 00:10:18,755 --> 00:10:20,557 You have a pelvic fracture. 252 00:10:20,624 --> 00:10:22,392 - I called it. - Mm-hmm. 253 00:10:22,459 --> 00:10:23,793 Open book? 254 00:10:23,860 --> 00:10:25,260 Sacroiliac joint on the right is disrupted, 255 00:10:25,328 --> 00:10:27,062 in keeping with an open book injury. 256 00:10:27,129 --> 00:10:28,630 Widened pubis symphysis. 257 00:10:28,698 --> 00:10:29,798 Wow. 258 00:10:29,865 --> 00:10:31,200 Bones are my business, too. 259 00:10:31,267 --> 00:10:33,268 Well, you could give some of my young residents 260 00:10:33,336 --> 00:10:34,469 a run for their money. 261 00:10:34,537 --> 00:10:35,937 Speaking of running for money, 262 00:10:36,005 --> 00:10:37,606 the Oaks Stakes is in two months. 263 00:10:37,674 --> 00:10:39,441 I got a mount with a real shot. 264 00:10:39,509 --> 00:10:40,774 I need to be back for it. 265 00:10:40,842 --> 00:10:42,410 Well, two months... 266 00:10:42,477 --> 00:10:43,911 that's a tall order. 267 00:10:43,978 --> 00:10:45,813 Why do you think I came here? 268 00:10:45,880 --> 00:10:47,415 Okay, Stacey, well, 269 00:10:47,482 --> 00:10:50,784 we could go the conservative route with this one, 270 00:10:50,852 --> 00:10:52,920 you know, partial weight-bearing crutches, 271 00:10:52,987 --> 00:10:54,322 physiotherapy. 272 00:10:54,389 --> 00:10:56,323 I'm on the shelf how long? 273 00:10:56,390 --> 00:10:58,625 Six months. 274 00:10:58,693 --> 00:11:00,159 No way. 275 00:11:00,228 --> 00:11:02,562 Or we could do surgery. 276 00:11:02,630 --> 00:11:04,397 I'm talking about a percutaneous screw fixation. 277 00:11:04,465 --> 00:11:05,932 Will get me back out on the track. 278 00:11:05,999 --> 00:11:09,168 Only if surgery is successful. 279 00:11:09,237 --> 00:11:10,770 You see, you're running the risk of infection here. 280 00:11:10,838 --> 00:11:13,004 You could damage blood vessels and nerves. It's... 281 00:11:13,072 --> 00:11:15,107 I'm willing to take that risk. 282 00:11:16,543 --> 00:11:18,043 Okay. 283 00:11:20,614 --> 00:11:24,483 What happened? They turn you into a gelding here? 284 00:11:24,551 --> 00:11:25,884 A stallion with no balls. 285 00:11:25,952 --> 00:11:27,419 I know... uh, thank you... 286 00:11:27,487 --> 00:11:29,787 what a gelding is. 287 00:11:31,423 --> 00:11:35,926 Stacey, without surgery, you'll be out only six months. 288 00:11:35,994 --> 00:11:40,097 I'm a 36-year-old journeyman rider. 289 00:11:40,165 --> 00:11:42,667 Six months off, I lose all my connections. 290 00:11:42,735 --> 00:11:45,101 My career is over. 291 00:11:45,169 --> 00:11:47,304 Okay, I don't think that career is necessarily... 292 00:11:47,372 --> 00:11:49,839 It's all I ever wanted to do... 293 00:11:49,907 --> 00:11:51,408 ride. 294 00:11:51,476 --> 00:11:53,543 Nothing like it. 295 00:11:53,611 --> 00:11:57,881 That feeling of being in a race, that rush. 296 00:11:57,948 --> 00:11:59,483 You ever get that feeling? 297 00:11:59,550 --> 00:12:01,216 Every day. 298 00:12:01,285 --> 00:12:02,851 At the O.R. 299 00:12:02,919 --> 00:12:03,952 And if someone threatened to take it from you, 300 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 what would you do? 301 00:12:05,088 --> 00:12:06,522 I don't know. 302 00:12:06,590 --> 00:12:09,525 I mean, what would you risk to get to keep doing it? 303 00:12:09,593 --> 00:12:12,194 Trust your gut on this. 304 00:12:12,262 --> 00:12:15,998 If your gut says operate, I wanna take that risk. 305 00:12:18,000 --> 00:12:19,668 Yeah, I'll call down. 306 00:12:21,804 --> 00:12:23,905 I'll tell them to book the O.R. 307 00:12:35,983 --> 00:12:37,484 I'm so glad you've come. 308 00:12:37,552 --> 00:12:39,553 Are you okay? Did he hurt you? 309 00:12:39,621 --> 00:12:42,055 No, but he's still looking for his keys, 310 00:12:42,123 --> 00:12:43,724 because he wants to leave. 311 00:12:43,792 --> 00:12:44,958 Can you calm him down? 312 00:12:45,026 --> 00:12:46,727 I think I can help you do that. 313 00:12:46,795 --> 00:12:49,462 When you criticize him for not remembering things, 314 00:12:49,530 --> 00:12:50,797 he can get aggressive, 315 00:12:50,864 --> 00:12:52,532 so we're gonna try something completely new 316 00:12:52,599 --> 00:12:54,266 and try going along for the ride with him. 317 00:12:54,335 --> 00:12:57,937 You mean like pretending that... that what he's saying is true? 318 00:12:58,004 --> 00:12:59,972 Exactly. Because it is true, 319 00:13:00,040 --> 00:13:01,507 for him. 320 00:13:01,575 --> 00:13:03,376 Okay. 321 00:13:03,444 --> 00:13:04,476 I'll take your lead. 322 00:13:07,413 --> 00:13:09,715 Roy? 323 00:13:09,782 --> 00:13:13,017 Where are my keys? 324 00:13:13,085 --> 00:13:14,170 Who are you? 325 00:13:14,270 --> 00:13:15,590 My name is Gavin. 326 00:13:15,788 --> 00:13:17,522 It's your doctor, Roy. 327 00:13:17,590 --> 00:13:19,591 I've never seen these people before in my life. 328 00:13:19,659 --> 00:13:22,393 Oh, come on, Roy. You remember Dr. Murphy. 329 00:13:22,461 --> 00:13:23,728 Esther. 330 00:13:23,795 --> 00:13:26,263 Tell him to get the hell out of my house. 331 00:13:26,331 --> 00:13:28,098 I've got to get to work. 332 00:13:28,166 --> 00:13:29,900 I've got to go. 333 00:13:31,737 --> 00:13:34,672 Now I'm aiming for the central thalamus, 334 00:13:34,740 --> 00:13:37,640 or more specifically, the intralaminar nuclei. 335 00:13:37,708 --> 00:13:39,242 The brain is like Europe. 336 00:13:39,309 --> 00:13:42,479 Each region has its own language. 337 00:13:42,546 --> 00:13:44,447 And once we find the right wave pattern, 338 00:13:44,515 --> 00:13:48,050 I'll know where to leave the electrode. 339 00:13:48,118 --> 00:13:50,387 And then you start stimulating? 340 00:13:50,454 --> 00:13:52,488 Mm-hmm. We pass the rod into the brain... 341 00:13:57,627 --> 00:14:01,730 And then feed this electrode through the rod... 342 00:14:01,798 --> 00:14:03,331 And then you're in. 343 00:14:03,400 --> 00:14:05,434 And then we're in. 344 00:14:05,502 --> 00:14:07,162 You hear that? 345 00:14:07,262 --> 00:14:07,901 Yeah. 346 00:14:08,001 --> 00:14:11,472 That is the distinct auditory signature of the thalamus. 347 00:14:11,586 --> 00:14:13,408 Can you start it at 1 volt, please? 348 00:14:13,475 --> 00:14:15,610 1 volt. 349 00:14:15,677 --> 00:14:17,244 Thank you. 350 00:14:19,347 --> 00:14:20,347 Okay, how quickly... 351 00:14:20,416 --> 00:14:22,683 Alex, this isn't an appendectomy 352 00:14:22,751 --> 00:14:24,118 or anything like that. Please. 353 00:14:24,185 --> 00:14:26,185 Right. 354 00:14:26,253 --> 00:14:27,821 Why don't you let us brain nerds do our thing for a while? 355 00:14:27,889 --> 00:14:29,489 I'll page you the minute anything changes. 356 00:14:29,557 --> 00:14:30,490 Promise? 357 00:14:30,558 --> 00:14:32,658 Mm-hmm. I promise. 358 00:14:50,843 --> 00:14:54,146 Charlie, can you look up for me? 359 00:14:54,213 --> 00:14:56,781 Now to your left. 360 00:14:56,849 --> 00:14:58,516 The other left. 361 00:15:00,019 --> 00:15:02,587 Thank you, Charlie. 362 00:15:02,655 --> 00:15:04,422 There's nothing wrong with him. 363 00:15:04,489 --> 00:15:07,058 I'd say there is, doc. He doesn't talk. 364 00:15:07,125 --> 00:15:08,392 Since the accident? 365 00:15:08,460 --> 00:15:09,927 Hasn't said a word. 366 00:15:09,995 --> 00:15:12,896 Well, apart from a small contusion on his forehead, 367 00:15:12,965 --> 00:15:14,565 there's nothing physically wrong with him. 368 00:15:14,632 --> 00:15:16,233 So what, he's just a mute? 369 00:15:16,301 --> 00:15:18,002 Mike. 370 00:15:18,070 --> 00:15:21,171 If we could, um, uh... 371 00:15:26,243 --> 00:15:28,845 Um, what Charlie witnessed... 372 00:15:28,912 --> 00:15:30,613 sometimes after a traumatic event, 373 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 a child stops talking altogether. 374 00:15:34,085 --> 00:15:35,952 So what do we do? 375 00:15:36,019 --> 00:15:38,587 There's not much we can do. Just be patient, 376 00:15:38,654 --> 00:15:42,224 do your best to keep him safe, and hope he gets better. 377 00:15:59,990 --> 00:16:02,188 Increase it to 2 volts. 378 00:16:02,445 --> 00:16:04,145 2 volts. 379 00:16:17,192 --> 00:16:18,593 - Did he go in the barn? - I don't know. 380 00:16:18,660 --> 00:16:20,661 Charlie! 381 00:16:24,032 --> 00:16:25,933 - Charlie! - You guys seen Charlie? 382 00:16:26,001 --> 00:16:27,434 Uh, he's up there. 383 00:16:27,502 --> 00:16:28,736 Charlie! 384 00:16:28,803 --> 00:16:32,506 Charlie, where are you? 385 00:16:32,573 --> 00:16:34,774 Charlie! 386 00:16:34,842 --> 00:16:36,375 Charlie! 387 00:16:38,445 --> 00:16:40,412 Charlie, are you in here? 388 00:16:42,582 --> 00:16:45,251 He must be hiding somewhere else. 389 00:16:45,318 --> 00:16:47,020 We got a house full of people, and he just runs off? 390 00:16:47,087 --> 00:16:48,354 He's 6, Mike. 391 00:16:48,421 --> 00:16:50,822 What the hell are we gonna do with him? 392 00:16:50,890 --> 00:16:52,457 Whoa. What kind of question is that? 393 00:16:52,525 --> 00:16:54,159 Beth, I loved your sister. 394 00:16:54,226 --> 00:16:55,727 You hated my sister. 395 00:16:55,795 --> 00:16:58,830 That's not the point. You ready to be a parent? 396 00:16:58,898 --> 00:17:01,633 I'm not. 397 00:17:01,701 --> 00:17:02,868 He's my nephew. We can't... 398 00:17:02,935 --> 00:17:04,402 We just scrape by as it is. 399 00:17:04,470 --> 00:17:06,271 We take Charlie, and I have to get a second job. 400 00:17:06,338 --> 00:17:08,906 I can barely keep the one. Besides... 401 00:17:08,974 --> 00:17:10,074 What? 402 00:17:10,142 --> 00:17:11,408 He's weird. 403 00:17:11,476 --> 00:17:12,877 He is not weird. 404 00:17:12,944 --> 00:17:16,413 He doesn't talk. He doesn't do normal kid things. 405 00:17:16,481 --> 00:17:18,849 It makes you wonder if... 406 00:17:18,917 --> 00:17:20,617 Wonder what? 407 00:17:23,020 --> 00:17:26,022 This is empty. I'm gonna grab another one. 408 00:17:36,767 --> 00:17:38,134 My customers are 409 00:17:38,202 --> 00:17:39,868 gonna be standing on the sidewalk waiting. 410 00:17:39,936 --> 00:17:41,870 I've got to find those keys. 411 00:17:41,938 --> 00:17:43,872 Don't argue with him. Try to find a way to say yes 412 00:17:43,940 --> 00:17:45,140 Instead of saying no. 413 00:17:45,208 --> 00:17:47,076 I have responsibilities. 414 00:17:47,143 --> 00:17:49,945 Of course you do. You have the-the shop. 415 00:17:50,013 --> 00:17:52,047 What-what kind of shop is it again? 416 00:17:52,115 --> 00:17:53,782 Well, it's a-a clothing shop. 417 00:17:53,850 --> 00:17:58,052 Uh, Roy worked, uh, he works in menswear. 418 00:17:58,120 --> 00:18:02,590 Menswear. Wow. I am desperately in need of a new suit. 419 00:18:02,657 --> 00:18:03,725 Maybe something like a... 420 00:18:03,792 --> 00:18:05,059 Brown corduroy. 421 00:18:05,127 --> 00:18:06,994 Wide lapel? 422 00:18:07,062 --> 00:18:08,596 42 long. 423 00:18:08,663 --> 00:18:10,631 That's right. 424 00:18:10,699 --> 00:18:12,099 Huh. You can tell that just by looking at him? 425 00:18:12,166 --> 00:18:14,201 When you've been at it as long as I have... 426 00:18:15,770 --> 00:18:18,538 Uh, Roy, um, I-I-I just remembered to tell you. 427 00:18:18,606 --> 00:18:21,208 I think that that, uh, new kid... 428 00:18:21,275 --> 00:18:22,375 What's his name? 429 00:18:22,443 --> 00:18:23,376 Nathan. 430 00:18:23,444 --> 00:18:25,011 Nathan. That's right. 431 00:18:25,079 --> 00:18:27,113 He-he's holding the fort today. 432 00:18:27,180 --> 00:18:29,215 So-so I don't have to go in? 433 00:18:29,282 --> 00:18:32,351 That's right. It's your day off. Right. 434 00:18:32,418 --> 00:18:34,419 So, you know, you can just relax. 435 00:18:34,487 --> 00:18:35,988 What are we waiting for? Why don't we... 436 00:18:36,056 --> 00:18:38,390 Why don't we get these two some coffee? Hmm? 437 00:18:38,458 --> 00:18:41,127 So, 42 long, are you a golfer? 438 00:18:41,194 --> 00:18:43,361 Come here. Come here. Something I want to show you. 439 00:18:43,428 --> 00:18:44,662 - Here. Do you, uh... - Good. 440 00:18:44,730 --> 00:18:46,664 Do you, uh, do you know what that is? 441 00:18:46,732 --> 00:18:49,868 We're gonna stabilize the sacroiliac joint, 442 00:18:49,935 --> 00:18:53,638 navigating away from the great vessels anteriorly 443 00:18:53,705 --> 00:18:56,141 and then... 444 00:18:56,208 --> 00:18:58,676 the spinal canal. 445 00:18:58,744 --> 00:19:01,245 Dr. Goran? 446 00:19:01,312 --> 00:19:03,046 Uh, is the image intensifier in place? 447 00:19:03,114 --> 00:19:04,915 In place. 448 00:19:04,983 --> 00:19:06,150 Drill. 449 00:19:23,667 --> 00:19:26,169 The bad news is... 450 00:19:26,236 --> 00:19:28,437 you're teeing off next Thursday. 451 00:19:30,840 --> 00:19:32,941 Roy's an excellent golfer. 452 00:19:33,009 --> 00:19:35,043 - I bet. Hole in one. - Mm-hmm. 453 00:19:35,111 --> 00:19:37,478 18 holes, you know, every Sunday, 454 00:19:37,546 --> 00:19:40,481 rain or shine. 455 00:19:40,549 --> 00:19:44,419 But not so much lately, am I right, Roy? 456 00:19:44,486 --> 00:19:47,922 I'm sorry. Uh, do I know you? 457 00:19:47,989 --> 00:19:51,025 I'm Gavin and this is Maggie. 458 00:19:52,560 --> 00:19:54,494 And you're friends of my wife's? 459 00:19:54,562 --> 00:19:57,264 Yes, we are. We're... we're friends with Esther. 460 00:19:57,332 --> 00:19:58,999 Yeah. It's nice to see you again. 461 00:19:59,067 --> 00:20:01,635 He's just tired. Aren't you, Roy? Hmm? 462 00:20:01,703 --> 00:20:03,736 Where are my car keys? 463 00:20:03,804 --> 00:20:05,905 You've had quite the day, haven't you, Roy? 464 00:20:05,973 --> 00:20:07,941 I-I-I've got to, uh... 465 00:20:08,008 --> 00:20:10,276 Oh. 466 00:20:10,344 --> 00:20:13,179 Excuse me. Who are you? The-the-the mother? 467 00:20:13,247 --> 00:20:14,814 What? 468 00:20:14,882 --> 00:20:16,649 Our boys. 469 00:20:18,319 --> 00:20:20,986 Our boys must... 470 00:20:21,054 --> 00:20:24,689 Yes, they-they do. They know each other, from school. 471 00:20:26,059 --> 00:20:28,660 I'm sorry, but I can't do this. 472 00:20:28,728 --> 00:20:30,295 Gav. 473 00:20:30,363 --> 00:20:36,100 Roy, I am your wife, and we've been married for 55 years. 474 00:20:36,168 --> 00:20:37,201 Don't yell at me. 475 00:20:37,269 --> 00:20:39,170 - Okay. - Look at me! 476 00:20:40,605 --> 00:20:43,540 I have a baby at home to support! 477 00:20:43,608 --> 00:20:45,343 I think I hurt my leg. 478 00:20:45,410 --> 00:20:47,578 I think she broke a hip. 479 00:20:47,645 --> 00:20:49,546 Ooh. 480 00:20:49,614 --> 00:20:50,848 This is Dr. Murphy. 481 00:20:50,915 --> 00:20:52,349 I have an elderly patient who's had a fall. 482 00:20:52,416 --> 00:20:53,917 I need an ambulance. 483 00:20:57,454 --> 00:21:01,824 So much scar tissue. It's like a minefield in there. 484 00:21:01,892 --> 00:21:03,760 Do you want to pull the wire out and start again, doc? 485 00:21:03,827 --> 00:21:06,429 No, I'm past the S.I. joint and the S1 body. 486 00:21:06,497 --> 00:21:08,464 Ah, damn it. 487 00:21:08,532 --> 00:21:12,234 Get me a partially threaded cancellous screw, please. 488 00:21:18,574 --> 00:21:20,609 Okay. 489 00:21:34,188 --> 00:21:37,558 - No. No, no, no, no. No. No. - Dr. Goran? 490 00:21:39,127 --> 00:21:40,761 The wire's advanced too deep. 491 00:21:40,829 --> 00:21:44,298 I think I just perforated an artery. 492 00:21:44,365 --> 00:21:47,099 Removing the wire right now. 493 00:21:48,469 --> 00:21:50,537 Dr. Goran. Get me some sponges, damn it. 494 00:21:50,604 --> 00:21:51,938 Pressure's dropping. Systolic at 60. 495 00:21:52,005 --> 00:21:53,440 I need a general surgeon. 496 00:21:53,507 --> 00:21:55,341 Can somebody get this thing out of here, please? 497 00:21:55,409 --> 00:21:57,076 Pour fluids. Get me two units of O-neg. 498 00:21:57,144 --> 00:21:59,245 Massive transfusion protocol. 499 00:21:59,313 --> 00:22:02,081 Get me Dr. Reid in here right now. 500 00:22:07,348 --> 00:22:08,581 B.P. 60 over 40. 501 00:22:08,649 --> 00:22:10,116 She's gonna arrest. 502 00:22:10,184 --> 00:22:11,451 Okay, we're gonna do a midline laparotomy 503 00:22:11,518 --> 00:22:12,819 to find this retroperitoneal bleeder. 504 00:22:12,886 --> 00:22:14,354 I need vascular instruments... 505 00:22:14,422 --> 00:22:15,989 Cooleys, satinskys, 3-0 silk ties, 506 00:22:16,057 --> 00:22:17,071 and plenty of suction. 507 00:22:17,171 --> 00:22:17,814 Vitals are good? 508 00:22:17,914 --> 00:22:20,160 Yes, sats are holding. She's managing so far. 509 00:22:20,227 --> 00:22:21,327 Ready? 510 00:22:21,394 --> 00:22:23,795 - Yep. - Let's do this. 511 00:22:29,169 --> 00:22:30,235 Okay, start packing. 512 00:22:30,303 --> 00:22:32,204 Sponges. Keep 'em coming. 513 00:22:32,272 --> 00:22:34,473 I need to establish proximal vascular control, 514 00:22:34,540 --> 00:22:37,075 so I have to cross-clamp the aorta. 515 00:22:37,142 --> 00:22:38,943 And... okay. 516 00:22:39,011 --> 00:22:40,144 Aorta clamp. 517 00:22:40,212 --> 00:22:42,713 Give me the retractors. 518 00:22:43,715 --> 00:22:45,016 - In? - Yeah. 519 00:22:47,353 --> 00:22:49,354 Great. 520 00:22:49,421 --> 00:22:52,023 Okay, I have to get down in there nice and low. 521 00:22:52,091 --> 00:22:53,857 And... 522 00:22:53,924 --> 00:22:56,026 Okay, I've got proximal control. 523 00:22:56,094 --> 00:22:57,527 Give me a second. 524 00:22:57,595 --> 00:22:59,829 Okay, we're going to identify the ureter 525 00:22:59,897 --> 00:23:01,198 and the iliac bifurcation, 526 00:23:01,265 --> 00:23:02,799 then we're gonna get down into the internal 527 00:23:02,867 --> 00:23:04,034 and find the laceration. 528 00:23:04,102 --> 00:23:05,602 Then tie off the artery that I hit. 529 00:23:05,669 --> 00:23:09,338 Lactate is up to 4.8. 530 00:23:09,406 --> 00:23:11,673 If she suffers an infarction to her anterior spinal cord, 531 00:23:11,741 --> 00:23:14,143 - She c... - She could be paralyzed. 532 00:23:16,814 --> 00:23:18,147 What the hell? 533 00:23:18,215 --> 00:23:19,849 She still has some feeling in her legs... 534 00:23:19,917 --> 00:23:21,350 But she won't be able to use 'em. 535 00:23:21,418 --> 00:23:23,652 - What happened in there? - I hit an artery. 536 00:23:23,820 --> 00:23:25,020 Dr. Goran isn't responsible. 537 00:23:25,087 --> 00:23:26,621 The wire was bound within the drill 538 00:23:26,688 --> 00:23:28,956 and advanced into the retroperitoneal space. 539 00:23:29,025 --> 00:23:31,059 I caused the laceration to the internal iliac artery 540 00:23:31,127 --> 00:23:33,194 and I couldn't control the bleeding. 541 00:23:33,262 --> 00:23:36,164 And I was called in. We opened her up and got control. 542 00:23:36,232 --> 00:23:37,999 Why did you go ahead with this surgery? 543 00:23:38,067 --> 00:23:40,601 You told me you wanted me to start listening to my patients, 544 00:23:40,669 --> 00:23:42,036 and this is what the patient wanted. 545 00:23:42,070 --> 00:23:43,870 - So this is my fault? - That's not what I'm saying. 546 00:23:43,938 --> 00:23:45,039 It was a freak occurrence. 547 00:23:45,106 --> 00:23:46,740 Yeah, you mentioned. 548 00:23:46,807 --> 00:23:49,209 Okay, I discussed the various options with my patient, Dana, 549 00:23:49,277 --> 00:23:51,845 and this is what we decided upon together. 550 00:23:51,913 --> 00:23:53,680 Well, tell you what. For the next few months, 551 00:23:53,748 --> 00:23:55,949 I want those options discussed with me, too. 552 00:23:56,017 --> 00:23:59,318 Every surgery you book, you walk me through it first. 553 00:23:59,386 --> 00:24:01,754 Fine. 554 00:24:01,821 --> 00:24:02,922 Then we're done. 555 00:24:12,232 --> 00:24:13,598 It's not your fault, Joel. 556 00:24:13,666 --> 00:24:15,333 We all have recognized complications. 557 00:24:15,401 --> 00:24:16,768 You-you couldn't have done anything more. 558 00:24:16,835 --> 00:24:18,103 My head's just not in the game right now. 559 00:24:18,171 --> 00:24:19,604 It hasn't been for a while. 560 00:24:19,672 --> 00:24:21,639 It's just a rough patch. Every surgeon goes through them. 561 00:24:21,707 --> 00:24:23,241 Look, I just feel like working here is 562 00:24:23,309 --> 00:24:24,943 destroying my instincts, you know? 563 00:24:25,010 --> 00:24:26,511 Okay, you know what? It wasn't your fault. 564 00:24:26,579 --> 00:24:28,380 My patient is paralyzed. 565 00:24:28,448 --> 00:24:30,448 You are a great surgeon, Joel. 566 00:24:30,515 --> 00:24:31,615 Well, a great surgeon wouldn't have 567 00:24:31,683 --> 00:24:33,384 let what happened today happen. 568 00:24:33,452 --> 00:24:35,953 You saved her life. 569 00:24:36,020 --> 00:24:37,888 Thank you. 570 00:24:45,162 --> 00:24:47,597 This way, Mr. Goldbach. 571 00:24:47,664 --> 00:24:49,031 Where are they taking him? 572 00:24:49,100 --> 00:24:50,066 To admitting, Esther. 573 00:24:50,134 --> 00:24:51,434 They can't take him to jail. 574 00:24:51,502 --> 00:24:53,103 Well, he's not going to jail. 575 00:24:53,170 --> 00:24:55,472 He'll forget to take his baby aspirin. 576 00:24:55,539 --> 00:24:58,141 He's just gonna spend the night in the hospital. He'll be fine. 577 00:24:58,209 --> 00:25:01,210 Do you know what the problem with my wife is? 578 00:25:01,277 --> 00:25:02,978 I've forgotten the details. 579 00:25:03,045 --> 00:25:05,414 Because of your memory issue, without meaning to, 580 00:25:05,482 --> 00:25:06,582 you got a little angry. 581 00:25:06,649 --> 00:25:07,816 With Esther? 582 00:25:07,883 --> 00:25:09,118 Yeah. 583 00:25:09,185 --> 00:25:11,153 She's a saint. 584 00:25:11,221 --> 00:25:14,623 What I've put her through... 585 00:25:14,690 --> 00:25:17,592 It's not you, Roy. It's the condition. 586 00:25:17,659 --> 00:25:19,059 Son of a bitch. 587 00:25:19,128 --> 00:25:21,129 If-if another guy did the same thing to his wife, 588 00:25:21,196 --> 00:25:23,397 I'd say lock him up! 589 00:25:24,966 --> 00:25:26,400 Hey. Uh, ninth floor, guys. 590 00:25:26,468 --> 00:25:28,336 - Yeah. - We'll be right up. 591 00:25:28,403 --> 00:25:30,838 - Just with these gentlemen here, Mr. Goldbach. - Mm. 592 00:25:32,007 --> 00:25:35,408 Uh, I have a tee off time tomorrow, 8:00 A.M. 593 00:25:35,476 --> 00:25:37,810 We'll get you there. 594 00:25:48,956 --> 00:25:50,656 Dr. Murphy. 595 00:25:51,991 --> 00:25:54,326 My office, when you have a moment. 596 00:26:01,234 --> 00:26:04,703 Let's try increasing the frequency. 597 00:26:04,771 --> 00:26:07,004 Nothing. 598 00:26:07,072 --> 00:26:09,840 The electrodes have been in almost two hours. 599 00:26:09,908 --> 00:26:11,876 I know. It's a disappointment. 600 00:26:14,180 --> 00:26:17,014 I got your page. 601 00:26:17,082 --> 00:26:18,583 Was there activity? 602 00:26:18,651 --> 00:26:22,018 We've been... zapping different areas of Charlie's brain. 603 00:26:22,086 --> 00:26:24,188 There's been a host of activity... 604 00:26:24,255 --> 00:26:26,156 Good. That's good. 605 00:26:26,224 --> 00:26:29,526 But none inducing arousal. 606 00:26:29,594 --> 00:26:32,629 Well, what is it doing? 607 00:26:32,697 --> 00:26:36,200 That's the thing. I don't know. 608 00:26:36,267 --> 00:26:38,000 And I don't like not knowing. 609 00:26:38,068 --> 00:26:41,170 Well, then just stimulate another part of his brain. 610 00:26:41,238 --> 00:26:43,072 Okay, what part? 611 00:26:43,139 --> 00:26:44,740 I don't know. I'm not a neurosurgeon. 612 00:26:44,808 --> 00:26:47,042 Alex, I can't keep randomly sticking electrodes 613 00:26:47,110 --> 00:26:49,212 into Charlie's brain without risking brain damage. 614 00:26:49,279 --> 00:26:51,380 Shahir, you can't give up on us, please. 615 00:26:51,448 --> 00:26:55,149 The chances of hitting a vein or an artery... 616 00:26:55,184 --> 00:26:57,586 This is our last shot. 617 00:27:01,224 --> 00:27:04,125 Shahir, please. I.. 618 00:27:04,193 --> 00:27:06,595 It can't be over. 619 00:27:09,264 --> 00:27:11,232 It's too dangerous. 620 00:27:13,635 --> 00:27:16,937 I'm taking the electrodes out. I'm sorry. 621 00:27:29,049 --> 00:27:32,084 Hey. Mind if I sit? 622 00:27:39,024 --> 00:27:40,392 How's Charlie? 623 00:27:43,263 --> 00:27:45,764 It's not over. 624 00:27:45,831 --> 00:27:47,432 Feels like it is. 625 00:27:47,500 --> 00:27:50,801 Shahir's taking out the electrodes. Another failure. 626 00:27:54,673 --> 00:27:56,574 I don't have any more fight left. 627 00:27:57,816 --> 00:27:59,610 Yeah, you do. 628 00:28:01,647 --> 00:28:03,347 You don't have to be nice. 629 00:28:03,415 --> 00:28:04,514 I know. 630 00:28:12,356 --> 00:28:14,624 Get out of here. 631 00:28:14,692 --> 00:28:16,593 Go fight. 632 00:28:33,267 --> 00:28:34,826 I want you to keep going. 633 00:28:34,894 --> 00:28:37,061 And if you can't or won't do it, 634 00:28:37,128 --> 00:28:39,997 I will find somebody who will, but I'd rather it was you. 635 00:28:41,866 --> 00:28:44,334 Now what part of the brain controls consciousness? 636 00:28:44,402 --> 00:28:45,846 Okay, there are several. 637 00:28:46,104 --> 00:28:48,897 But in this trajectory, there's the pedunculopontine nucleus. 638 00:28:49,060 --> 00:28:49,982 Then let's go there. 639 00:28:50,091 --> 00:28:51,508 Alex, because of the location, 640 00:28:51,576 --> 00:28:53,175 there's a chance it could kill him. 641 00:28:53,243 --> 00:28:54,844 You won't. 642 00:28:56,747 --> 00:28:59,215 I've never been that deep in the midbrain before. 643 00:28:59,282 --> 00:29:02,351 Then don't say I've never done anything for you. 644 00:29:04,622 --> 00:29:08,289 This will be our last chance. 645 00:29:08,357 --> 00:29:09,557 Do you understand? 646 00:29:12,929 --> 00:29:16,564 Okay, I'm setting the coordinates for the P.P.N. 647 00:29:29,645 --> 00:29:31,712 Come in. 648 00:29:32,633 --> 00:29:34,815 And close the door behind you. 649 00:29:38,683 --> 00:29:41,921 Well, I've committed Mr. Goldbach. 650 00:29:41,989 --> 00:29:43,723 Okay. 651 00:29:45,760 --> 00:29:47,827 What you did today 652 00:29:47,895 --> 00:29:49,295 when so far beyond the call of duty 653 00:29:49,363 --> 00:29:51,234 in such... such a wrong-headed way. 654 00:29:51,347 --> 00:29:52,129 I was just trying to help. 655 00:29:52,229 --> 00:29:53,355 Well, you didn't. 656 00:29:53,791 --> 00:29:55,145 I think this new treatment model has merit. 657 00:29:55,245 --> 00:29:57,324 I'm not interested in what you think, Gavin. 658 00:29:57,502 --> 00:29:59,814 You don't want your residents to have opinions? 659 00:29:59,914 --> 00:30:01,674 Not at the moment, no. 660 00:30:01,741 --> 00:30:03,108 You gave out your cell phone number. 661 00:30:03,176 --> 00:30:04,428 You received a call from a patient... 662 00:30:04,528 --> 00:30:07,187 A call you never told me about. Two rules broken. 663 00:30:07,287 --> 00:30:07,961 Dr. Druckerman, we... 664 00:30:08,061 --> 00:30:10,587 Then you left hospital property while you were still on call. 665 00:30:10,687 --> 00:30:11,754 That's number three. 666 00:30:11,854 --> 00:30:13,517 You missed a consult. There's four. 667 00:30:13,585 --> 00:30:15,587 You walked into their home... 668 00:30:17,790 --> 00:30:20,458 I mean, the risk you took going into their home... 669 00:30:21,983 --> 00:30:24,142 Do I need to keep going here or... 670 00:30:28,266 --> 00:30:29,966 You need to talk to the wife 671 00:30:30,034 --> 00:30:34,238 And you explain to her where we go from here. 672 00:30:36,675 --> 00:30:38,975 Of course. 673 00:30:45,553 --> 00:30:47,383 I'm late for rounds with Kinney. 674 00:30:47,451 --> 00:30:49,586 - I'm screwed. - Mm. Hmm. 675 00:30:50,055 --> 00:30:51,754 - Are you okay? - Yeah. 676 00:30:51,822 --> 00:30:53,189 No. 677 00:30:53,257 --> 00:30:54,957 I don't know. 678 00:30:55,576 --> 00:30:57,163 What's up? 679 00:30:57,561 --> 00:30:58,928 Thank you for coming. 680 00:30:59,264 --> 00:31:01,020 You... it was a complete disaster, 681 00:31:01,120 --> 00:31:03,765 but you had my back, so... 682 00:31:03,833 --> 00:31:05,867 I owe you one. 683 00:31:05,935 --> 00:31:08,337 Then dump your new girlfriend. 684 00:31:08,404 --> 00:31:09,504 Sorry. 685 00:31:09,572 --> 00:31:11,340 Dump her. Marry me. 686 00:31:11,407 --> 00:31:13,675 We'll be together 60 years. 687 00:31:15,344 --> 00:31:16,977 Gotta burn it. 688 00:31:27,048 --> 00:31:28,038 You're awake. 689 00:31:28,138 --> 00:31:30,023 I don't sleep much. It's a jockey thing. 690 00:31:30,091 --> 00:31:32,325 I shouldn't have operated. 691 00:31:32,667 --> 00:31:34,461 I asked you to. 692 00:31:34,528 --> 00:31:35,695 Begged you to. 693 00:31:35,763 --> 00:31:37,403 Right, but it was my decision, 694 00:31:37,503 --> 00:31:39,766 and my decision has now cost... 695 00:31:39,833 --> 00:31:42,201 My legs. 696 00:31:42,740 --> 00:31:43,636 You can say it. 697 00:31:43,736 --> 00:31:45,572 Stacey, 698 00:31:45,640 --> 00:31:49,107 you will recover some more feeling in your legs. 699 00:31:49,175 --> 00:31:50,476 It... 700 00:31:50,770 --> 00:31:52,344 They say there's even a 20% chance 701 00:31:52,412 --> 00:31:53,646 that you'll be able walk again. 702 00:31:53,713 --> 00:31:56,749 4 to 1 against. I've beaten longer odds. 703 00:31:58,351 --> 00:32:00,386 But I'm never gonna ride again. 704 00:32:02,221 --> 00:32:03,488 I'm afraid not. 705 00:32:03,555 --> 00:32:08,393 You followed your gut... 706 00:32:08,460 --> 00:32:10,227 unlike me. 707 00:32:11,352 --> 00:32:13,698 Trainer asked me to choke off my colt, 708 00:32:13,766 --> 00:32:15,933 make my move late up the rail, 709 00:32:16,001 --> 00:32:17,935 even though he knew that's not the way I like to ride. 710 00:32:20,070 --> 00:32:22,673 I didn't follow my instincts, and it cost... 711 00:32:24,409 --> 00:32:25,709 everything. 712 00:32:35,385 --> 00:32:39,588 Why am I not waking up?! 713 00:32:58,441 --> 00:33:01,175 Hey, Charlie. 714 00:33:01,243 --> 00:33:03,311 Why don't you wanna wake up? 715 00:33:04,747 --> 00:33:06,381 Stop! 716 00:33:06,449 --> 00:33:08,482 Look at that. 717 00:33:10,352 --> 00:33:11,452 Is everything okay? 718 00:33:11,519 --> 00:33:13,019 - No. - What? 719 00:33:13,511 --> 00:33:15,222 I mean, that is a very strange signal. 720 00:33:15,289 --> 00:33:16,289 Are we stopping? 721 00:33:16,358 --> 00:33:17,691 No. 722 00:33:17,759 --> 00:33:19,292 Shahir, talk to me. 723 00:33:20,395 --> 00:33:22,963 Something is happening to the signals in his midbrain. 724 00:33:23,030 --> 00:33:26,298 Something... I've never seen before. 725 00:33:27,934 --> 00:33:29,435 Okay. 726 00:33:29,503 --> 00:33:31,303 Okay. 727 00:33:50,228 --> 00:33:52,743 Mm. How's Roy? 728 00:33:52,811 --> 00:33:55,680 Good. Yeah, they gave him something to go to sleep. 729 00:33:55,747 --> 00:33:58,715 Uh, they knocked him out, huh? 730 00:33:58,783 --> 00:33:59,984 Well, that's good. 731 00:34:02,520 --> 00:34:04,421 Yeah. Uh... 732 00:34:04,489 --> 00:34:05,755 Heard you broke your hip. 733 00:34:06,639 --> 00:34:08,658 Well, the rite of passage. 734 00:34:08,726 --> 00:34:11,228 All my friends are doing it. 735 00:34:11,607 --> 00:34:12,729 So... 736 00:34:13,008 --> 00:34:15,198 Soon as I get better, 737 00:34:15,265 --> 00:34:16,699 I can bring him home. 738 00:34:16,766 --> 00:34:17,900 Hmm. 739 00:34:19,615 --> 00:34:21,260 - Esther... - Don't say it. 740 00:34:21,671 --> 00:34:24,807 Roy needs supervision. He needs 24-hour care. 741 00:34:24,875 --> 00:34:27,910 I'm his wife. I'm his care. 742 00:34:27,978 --> 00:34:29,744 He belongs with me. 743 00:34:29,812 --> 00:34:31,980 He needs to be in a safe environment, 744 00:34:32,048 --> 00:34:33,482 for both of you. 745 00:34:33,549 --> 00:34:35,484 We took vows, you know? 746 00:34:35,730 --> 00:34:37,885 Till death do us part, 747 00:34:39,022 --> 00:34:40,722 even if... 748 00:34:40,789 --> 00:34:45,092 even if we can't remember who the hell the other person was. 749 00:34:45,160 --> 00:34:47,428 Esther, there's an excellent care facility 750 00:34:47,496 --> 00:34:49,296 that's not far from your house. 751 00:34:49,364 --> 00:34:52,833 But what if I refuse and I take him home anyway? 752 00:34:53,118 --> 00:34:54,801 Then the next time something happens, 753 00:34:54,869 --> 00:34:56,603 we're obliged to call the police. 754 00:34:57,806 --> 00:34:59,328 Roy goes into the system. 755 00:35:00,039 --> 00:35:01,174 You don't want that. 756 00:35:01,242 --> 00:35:03,109 No. 757 00:35:05,930 --> 00:35:08,581 Can I spend one last... 758 00:35:08,649 --> 00:35:10,450 night with him? 759 00:35:11,883 --> 00:35:13,619 He's in a locked ward. 760 00:35:13,687 --> 00:35:16,989 I know, but he's been drugged out of his mind. 761 00:35:17,057 --> 00:35:19,525 So, you know... 762 00:35:19,592 --> 00:35:22,794 He won't be violent. Mm? 763 00:35:22,862 --> 00:35:25,230 I'm sorry. 764 00:35:25,298 --> 00:35:27,399 It-it's against the rules. 765 00:35:29,969 --> 00:35:34,305 God, I've tried so hard for so long 766 00:35:34,373 --> 00:35:36,708 to think, you know, for both of us. 767 00:36:30,392 --> 00:36:32,728 What are you looking at? 768 00:36:32,795 --> 00:36:34,896 Patient advocate web site. 769 00:36:34,964 --> 00:36:40,134 Couldn't you say "porn" just once? 770 00:36:40,201 --> 00:36:42,937 You're such a good boy. 771 00:36:49,177 --> 00:36:50,711 Not that good. 772 00:36:50,779 --> 00:36:53,480 Is that right? 773 00:36:53,548 --> 00:36:55,581 Couple of, uh, first-year residents 774 00:36:55,650 --> 00:36:57,583 are gonna go get beers. You wanna go? 775 00:36:57,652 --> 00:37:00,020 Nah, I think I'd rather stay here. 776 00:37:00,087 --> 00:37:03,156 And look at nerdy web sites all night? 777 00:37:03,223 --> 00:37:05,725 Nope. 778 00:37:05,793 --> 00:37:08,461 Then do what? 779 00:37:10,531 --> 00:37:12,298 I don't know. 780 00:37:12,366 --> 00:37:13,899 Maybe... 781 00:37:17,171 --> 00:37:19,372 start our 60 years off right. 782 00:37:40,993 --> 00:37:42,993 - What can I do for you? - Let me do my job. 783 00:37:43,778 --> 00:37:46,197 You make that very difficult sometimes, Joel. 784 00:37:46,264 --> 00:37:49,933 And that's not gonna change. 785 00:37:51,769 --> 00:37:55,439 If you can't let me make my own decisions... 786 00:37:55,507 --> 00:37:57,308 Then what? 787 00:37:57,375 --> 00:37:59,576 Then you should fire me. 788 00:38:03,280 --> 00:38:05,114 I'm not gonna fire you, Joel, 789 00:38:05,182 --> 00:38:08,351 but if you think I am going to let you 790 00:38:08,419 --> 00:38:11,454 do whatever the hell you want, then you're crazy. 791 00:38:11,522 --> 00:38:13,923 Then I quit. 792 00:38:15,791 --> 00:38:17,992 Joel! 793 00:38:20,496 --> 00:38:23,432 Okay, we got a significant response from the P.P.N. 794 00:38:23,499 --> 00:38:25,066 Let us stay on this trajectory. 795 00:38:25,134 --> 00:38:27,869 Can we increase the amplitude to 3 volts, please? 796 00:38:30,972 --> 00:38:33,907 Nothing's happening. 797 00:38:33,975 --> 00:38:35,376 4 volts. 798 00:38:35,444 --> 00:38:37,678 Dr. Hamza, you're gonna fry his brain. 799 00:38:37,746 --> 00:38:39,580 Shahir. 800 00:38:39,648 --> 00:38:41,181 4 volts. 801 00:38:42,584 --> 00:38:43,917 Come on, Charlie. 802 00:38:43,985 --> 00:38:46,753 Charlie. 803 00:38:46,820 --> 00:38:49,422 Come on, baby, you can do this. 804 00:39:07,407 --> 00:39:09,908 Looks like you've been in quite an accident. 805 00:39:11,778 --> 00:39:13,479 Um... 806 00:39:13,546 --> 00:39:16,482 Get your license and registration, sir. 807 00:39:20,352 --> 00:39:21,653 I wasn't driving. 808 00:39:21,720 --> 00:39:25,122 Well, I've seen quite a few of these. 809 00:39:25,190 --> 00:39:26,491 You're lucky to... 810 00:39:28,026 --> 00:39:30,395 You're bleeding. 811 00:39:34,999 --> 00:39:38,468 Do I know you? 812 00:39:38,536 --> 00:39:41,471 Sergeant Howard. 813 00:39:41,539 --> 00:39:43,940 Jimmy. 814 00:39:44,008 --> 00:39:45,676 I didn't do anything wrong. 815 00:39:45,743 --> 00:39:48,111 Of course not. 816 00:39:48,179 --> 00:39:49,913 No, I just need to ask you a few questions. 817 00:39:51,949 --> 00:39:53,616 Hey, you have any, uh... 818 00:39:53,684 --> 00:39:55,551 Children? No. 819 00:39:55,619 --> 00:39:56,719 Good. 820 00:39:56,787 --> 00:39:59,856 'Cause what's out there... 821 00:39:59,924 --> 00:40:02,258 Let me tell ya. 822 00:40:02,326 --> 00:40:05,594 Nothing but backstabbers, scumbags, and lies. 823 00:40:07,363 --> 00:40:08,730 Charlie? 824 00:40:14,470 --> 00:40:16,705 Did you hear that? 825 00:40:16,772 --> 00:40:18,807 You're better off coming with me. 826 00:40:18,875 --> 00:40:21,243 Charlie. 827 00:40:21,311 --> 00:40:22,910 Alex?! 828 00:40:22,978 --> 00:40:24,511 No. 829 00:40:26,315 --> 00:40:29,917 You're just tired, Charlie. 830 00:40:33,521 --> 00:40:35,223 I am. 831 00:40:37,025 --> 00:40:39,326 I know. 832 00:40:39,393 --> 00:40:42,195 It's been a long road with no turning back. 833 00:40:44,565 --> 00:40:45,966 Come on. 834 00:40:50,437 --> 00:40:52,939 Where we going, Jimmy? 835 00:40:53,007 --> 00:40:55,941 Home. 836 00:40:56,009 --> 00:40:57,743 Time to go home. 837 00:41:02,281 --> 00:41:04,548 That's Alex. 838 00:41:04,616 --> 00:41:08,753 You come with me. It's the best thing. 839 00:41:11,357 --> 00:41:12,891 Come on. 840 00:41:22,800 --> 00:41:24,101 I have to go, Jimmy. 841 00:41:24,168 --> 00:41:25,369 Charlie. 842 00:41:25,436 --> 00:41:28,505 I have to go. 843 00:41:28,572 --> 00:41:30,274 I have to go. 844 00:41:55,898 --> 00:41:57,765 Take it to 5 volts. 845 00:42:20,621 --> 00:42:22,822 Alex. 57466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.