Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:08,740
????????
2
00:00:08,741 --> 00:00:13,600
Facial poll Someone
sitting next to you will have to
3
00:00:13,601 --> 00:00:18,220
come here and sit You will
have to act as the veneder
4
00:00:18,221 --> 00:00:28,940
The actions or talk you will do will
all become recorded Do it like this.
5
00:00:32,420 --> 00:00:33,780
It is recorded as a recording.
6
00:00:34,080 --> 00:00:37,040
And, if you look back
on it later, it is very pretty.
7
00:00:37,900 --> 00:00:41,821
When you listen to a ceremony,
be careful not to ruin other
8
00:00:41,833 --> 00:00:45,500
people's teaching and
education, and be gentle and sit.
9
00:00:46,100 --> 00:00:47,920
If the scene is recorded as
a good example, Don and Mr.
10
00:00:48,520 --> 00:00:54,680
Andreas Willing will
start a ritual right away.
11
00:00:57,980 --> 00:01:00,020
Let's start the first verse
of the bride and groom.
12
00:01:45,920 --> 00:01:49,300
Next, let's start the first
verse of the bride and groom.
13
00:02:05,000 --> 00:02:48,770
From now on, the bride and groom will
be in the middle of the wedding ceremony.
14
00:02:50,830 --> 00:02:57,050
Now, let's pray for the bride and groom to
be in the middle of the wedding ceremony.
15
00:03:00,990 --> 00:03:04,890
Dear Father, I want to
have a wedding ceremony.
16
00:03:06,050 --> 00:03:08,070
Please open the door
of heaven at this time.
17
00:03:08,690 --> 00:03:12,930
Please fill these two people with
the blessings of heaven and earth.
18
00:03:15,630 --> 00:03:19,630
I pray in the name of Jesus. Amen.
19
00:03:22,750 --> 00:03:26,590
Today, let's sing the
287th verse of the praise.
20
00:03:27,630 --> 00:03:31,490
I couldn't prepare a
wedding ceremony order.
21
00:03:32,990 --> 00:03:36,150
Let's sing, one verse at a time.
22
00:03:36,350 --> 00:03:41,370
A bride and groom who
came to praise some day
23
00:03:42,670 --> 00:03:46,530
Two lovers in the bride and groom's house
24
00:03:47,550 --> 00:03:48,770
To be with your side
25
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
...
26
00:03:55,670 --> 00:04:01,090
... ... Today, we will pray for the
blessing for the bride and groom's wedding.
27
00:04:03,450 --> 00:04:06,130
We will pray together with the
mind of blessing the three families.
28
00:04:10,470 --> 00:04:14,590
We thank you and give you
glory while thinking about today.
29
00:04:15,230 --> 00:04:20,410
Please give beautiful meetings and
blessings to the two people in the future.
30
00:04:20,670 --> 00:04:26,230
So that these two people can be happy families
and be healthy, and be honored by God,
31
00:04:26,231 --> 00:04:29,690
and give people the blessing
of good health and longevity,
32
00:04:30,470 --> 00:04:32,564
so that they do not
lie down in a sick place
33
00:04:32,576 --> 00:04:34,970
while living together
for the rest of their lives,
34
00:04:35,370 --> 00:04:38,090
and may they always be blessed
with good things with a healthy body.
35
00:04:41,230 --> 00:04:44,010
Father God, give us the grace
to make good things happen,
36
00:04:44,230 --> 00:04:47,770
and always look back at the
people who are worse than us,
37
00:04:48,790 --> 00:04:52,070
and give us a heart full
of love for our neighbors,
38
00:04:52,071 --> 00:04:55,470
and bless us so that we will
never lose the will to live forever.
39
00:04:55,970 --> 00:05:01,930
Please make these three families of
two people a heaven where only God lives,
40
00:05:03,610 --> 00:05:06,490
and bless us with the
blessing of God's salvation,
41
00:05:06,990 --> 00:05:13,310
and bless us with a beautiful wedding
and a happy wedding every day.
42
00:05:14,110 --> 00:05:16,350
Please make us a couple who
are loved by God and people.
43
00:05:20,090 --> 00:05:23,070
Today, God will build
this family as a family,
44
00:05:23,250 --> 00:05:28,990
and protect this family forever,
and make them live in peace and joy.
45
00:05:30,570 --> 00:05:34,050
Father, give these two and
their parents who are going to
46
00:05:34,051 --> 00:05:37,550
leave this country, the best
comfort and blessing to them.
47
00:05:38,750 --> 00:05:40,430
Please bless them with the grace of Jesus.
48
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
Amen.
49
00:05:47,460 --> 00:05:49,920
Let us read God's word in one sentence.
50
00:05:52,300 --> 00:05:55,540
Genesis 2, verse 18,
51
00:05:55,660 --> 00:05:58,120
I will read it for you,
52
00:05:58,240 --> 00:05:59,660
so that you may hear what it is.
53
00:06:02,360 --> 00:06:04,601
Verse 18 And you
will build a stone,
54
00:06:05,120 --> 00:06:06,480
and you will build a steel.
55
00:06:07,320 --> 00:06:11,020
And you will build a stone, and you will
build a steel, and you will build a stone,
56
00:06:11,280 --> 00:06:12,020
and you will build a stone.
57
00:06:12,021 --> 00:06:12,300
.
58
00:06:12,301 --> 00:06:13,180
.
59
00:06:13,181 --> 00:06:15,400
.
60
00:06:15,401 --> 00:06:19,093
2. The Lord God made Adam
sleep, and when he fell asleep,
61
00:06:19,105 --> 00:06:22,420
he took the ribs of Adam
and filled them with wine.
62
00:06:23,020 --> 00:06:26,193
3. And made a woman of the
ribs of Adam, whom the Lord God
63
00:06:26,205 --> 00:06:29,500
had taken from Adam, and
dressed her in the clothes of Adam.
64
00:06:30,420 --> 00:06:33,560
4. And Adam went to her,
and she bore one of his children.
65
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Amen.
66
00:06:37,240 --> 00:06:41,915
After this, the Lord God
made two people to live happily
67
00:06:41,927 --> 00:06:46,280
in one family by bringing
them together in one body.
68
00:06:46,680 --> 00:06:49,120
In this way, along with
God's victory and victory,
69
00:06:50,360 --> 00:06:56,067
Mr. Andrew Weir and Ms. Shin Ok-hee
have now started the ritual of bringing
70
00:06:56,079 --> 00:07:01,340
one body and one family together
in the midst of God's will and love.
71
00:07:04,060 --> 00:07:07,070
Now, Mr. Andrew Weir and Ms. Shin Ok-hee
have now started the ritual of bringing
72
00:07:07,082 --> 00:07:09,126
one body and one family together
in the midst of God's will and love.
73
00:07:09,150 --> 00:07:10,820
In order to have a really happy family,
74
00:07:11,580 --> 00:07:14,480
we need the strength
and effort of two people.
75
00:07:15,020 --> 00:07:16,100
Not only that,
76
00:07:16,300 --> 00:07:17,660
in order to have a happy family,
77
00:07:18,920 --> 00:07:22,300
we need to pray together first.
78
00:07:23,830 --> 00:07:25,070
There is a tradition in Russia.
79
00:07:26,040 --> 00:07:29,140
When you go to war, you pray once,
80
00:07:29,141 --> 00:07:31,880
and because the war is expected
to break out, you pray more.
81
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
82
00:07:33,420 --> 00:07:33,820
So, you pray twice.
83
00:07:33,980 --> 00:07:35,441
You pray so many times.
84
00:07:36,120 --> 00:07:38,640
And this ritual requires three prayers.
85
00:07:39,640 --> 00:07:43,140
If you go to war, if you
go to the sea in a boat,
86
00:07:43,141 --> 00:07:45,960
you should give up
all the problems of life,
87
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
all the adversity,
88
00:07:47,740 --> 00:07:49,420
and all the storms to God,
89
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
and when you find the answer
and the answer from God,
90
00:07:55,001 --> 00:07:56,761
then your family will
become a happy family.
91
00:07:57,900 --> 00:08:02,160
A family without God is...
That is, a family without a model,
92
00:08:02,340 --> 00:08:04,021
a family without a
base, There is no basic.
93
00:08:05,060 --> 00:08:09,260
So the two pray to God every day,
94
00:08:09,261 --> 00:08:12,040
and send the issues of the
household out through the body.
95
00:08:13,480 --> 00:08:16,120
Now the couple is not you and me,
96
00:08:16,540 --> 00:08:18,140
but you and me together,
97
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
and we are a community
that helps each other.
98
00:08:22,600 --> 00:08:25,980
And the relationship where
I am helped is the couple.
99
00:08:26,320 --> 00:08:27,913
There are many
difficulties in living together
100
00:08:27,925 --> 00:08:29,460
in different places
with different cultures.
101
00:08:29,461 --> 00:08:59,440
...,..,..,..,..,..,...
...,..,..,...,..,..,..,..
102
00:08:59,441 --> 00:09:00,640
...,..,..,..,..
103
00:09:00,641 --> 00:09:04,181
...,..,..,... ...,..
104
00:09:13,720 --> 00:09:27,820
...,... ...,..
105
00:09:27,821 --> 00:09:30,981
I hope you will not be afraid of the
fact that I am a pure and innocent person.
106
00:09:34,700 --> 00:09:40,740
Now, as the two of you met,
let's be kind to each other,
107
00:09:40,741 --> 00:09:47,280
and forgive, understand, and
embrace, forgive each other.
108
00:09:47,420 --> 00:09:48,680
This is a wide heart.
109
00:09:48,800 --> 00:09:53,220
When we have a kind family with this
heart, this family will be a happy family.
110
00:09:53,221 --> 00:09:59,600
When Adam and Eve met for
the first time, what did Adam say?
111
00:10:00,720 --> 00:10:03,660
He said, My bones are
the bones of my flesh.
112
00:10:05,240 --> 00:10:08,600
The bones of the bones
are the most important bones.
113
00:10:09,400 --> 00:10:12,700
The bones of my flesh are
the most important bones.
114
00:10:12,940 --> 00:10:17,420
That's why my husband is my
big brother to take care of my wife,
115
00:10:17,421 --> 00:10:21,280
to protect and protect my
wife, to take care of my wife,
116
00:10:21,281 --> 00:10:26,520
and to always drink with my husband, to
be a good, innocent man when he is alone.
117
00:10:26,780 --> 00:10:29,140
That is what the two people
have a very happy mind.
118
00:10:31,040 --> 00:10:32,958
Now, the two of you
should become a couple that
119
00:10:32,970 --> 00:10:34,900
will be kind to each
other and help each other,
120
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
and before that,
121
00:10:37,900 --> 00:10:41,060
a couple that will be a couple of the
center of faith and the center of God.
122
00:10:41,140 --> 00:10:43,500
I would like you to deliver
that message in great courtesy.
123
00:10:46,560 --> 00:10:49,980
First of all, I would like to
ask Mr. Andreas Wilman.
124
00:10:49,981 --> 00:10:50,981
.
125
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
.
126
00:10:55,200 --> 00:10:56,120
.
127
00:10:56,121 --> 00:10:56,900
.
128
00:10:56,901 --> 00:10:57,240
.
129
00:10:57,241 --> 00:10:57,500
.
130
00:10:57,501 --> 00:10:57,560
.
131
00:10:57,561 --> 00:10:57,980
.
132
00:10:57,981 --> 00:10:58,280
.
133
00:10:58,281 --> 00:10:59,281
.
134
00:11:10,060 --> 00:11:10,980
.
135
00:11:10,981 --> 00:11:11,981
.
136
00:11:40,980 --> 00:11:41,520
.
137
00:11:41,521 --> 00:11:44,360
.
138
00:12:00,600 --> 00:12:06,280
.
139
00:12:06,281 --> 00:12:07,281
.
140
00:12:36,280 --> 00:12:55,110
...,... ...,...,...
141
00:12:57,700 --> 00:12:57,780
, ...
142
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
, ...
143
00:13:01,380 --> 00:13:03,480
, ...
144
00:13:07,500 --> 00:13:09,600
, ...
145
00:13:17,020 --> 00:13:49,100
, ... , ❛️❛️❛️❛️❛️❛️
146
00:13:49,101 --> 00:13:55,020
...,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
147
00:14:04,480 --> 00:14:08,040
Now the two have become married.
148
00:14:08,760 --> 00:14:10,800
Please make a hat of
congratulation for them.
149
00:14:12,400 --> 00:14:17,180
What a happy couple..
150
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
No?
151
00:14:18,640 --> 00:14:19,160
Yes.
152
00:14:19,520 --> 00:14:21,080
Well, then...
153
00:14:24,380 --> 00:14:24,580
.
154
00:14:24,581 --> 00:14:24,840
.
155
00:14:24,841 --> 00:14:25,996
Would you like to give
your greetings? Thank you.
156
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
157
00:14:27,330 --> 00:14:27,780
.
158
00:14:27,781 --> 00:14:28,660
.
159
00:14:28,661 --> 00:14:29,160
.
160
00:14:29,161 --> 00:14:30,220
.
161
00:14:30,221 --> 00:14:30,480
.
162
00:14:30,481 --> 00:14:31,000
.
163
00:14:31,001 --> 00:14:32,000
.
164
00:14:32,001 --> 00:14:32,180
.
165
00:14:32,181 --> 00:14:32,220
.
166
00:14:32,221 --> 00:14:32,240
.
167
00:14:32,241 --> 00:14:32,260
.
168
00:14:32,261 --> 00:14:33,800
.
169
00:14:33,801 --> 00:14:34,801
.
170
00:14:36,340 --> 00:14:36,790
.
171
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
.
172
00:14:40,720 --> 00:14:41,620
.
173
00:14:41,621 --> 00:14:41,680
.
174
00:14:41,681 --> 00:14:41,860
.
175
00:14:41,861 --> 00:14:42,860
.
176
00:14:42,861 --> 00:14:43,900
.
177
00:14:43,901 --> 00:14:44,901
.
178
00:14:47,150 --> 00:14:49,600
.
179
00:14:49,601 --> 00:14:50,601
.
180
00:14:55,900 --> 00:14:58,960
.
181
00:14:59,900 --> 00:15:02,900
.
182
00:15:02,901 --> 00:15:03,080
.
183
00:15:03,081 --> 00:15:10,946
...generally this family,
and all the family's future,
184
00:15:10,958 --> 00:15:18,980
the parents, the elders,
the relatives, and the guests,
185
00:15:19,380 --> 00:15:26,540
we pray that they may live
together forever now. Amen.
186
00:15:35,640 --> 00:15:44,940
How beautiful it is to
raise a daughter like this.
187
00:15:45,800 --> 00:15:49,440
I want to give you a big hug once again.
188
00:15:50,040 --> 00:15:51,680
I don't think I'll see you often.
189
00:15:52,220 --> 00:15:53,980
When Korean people come to
Korea for the holidays, I'm sorry.
190
00:15:53,981 --> 00:15:55,821
I couldn't come
to the 9th episode.
191
00:15:57,200 --> 00:15:58,520
I'll see you in the next episode.
192
00:16:01,440 --> 00:16:02,560
Again, get ready.
193
00:16:02,880 --> 00:16:03,400
Let's go.
194
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Bow.
195
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Let's go.
196
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Let's go.
197
00:16:14,920 --> 00:16:15,440
Bow.
198
00:16:15,860 --> 00:16:16,380
Bow.
199
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Bow.
200
00:16:23,290 --> 00:16:23,810
Bow.
201
00:16:24,270 --> 00:16:24,790
Bow.
202
00:16:24,870 --> 00:16:24,950
Bow.
203
00:16:25,290 --> 00:16:25,750
Bow.
204
00:16:25,850 --> 00:16:26,110
Bow.
205
00:16:26,111 --> 00:16:26,190
Bow.
206
00:16:26,191 --> 00:16:32,350
I thank you for congratulating
the four members.
207
00:16:36,480 --> 00:16:42,140
I will grill more happy family for you.
208
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
I feel so grateful for giving
them a beautiful appearance.
209
00:16:46,120 --> 00:16:52,420
I will go now.
210
00:17:00,700 --> 00:17:02,260
My bride and groom will buy you a dinner.
211
00:17:02,280 --> 00:17:03,720
Ah, I'm going to make my first move.
212
00:17:04,420 --> 00:17:06,280
I'm going to make my
first move on the stage.
213
00:17:25,040 --> 00:17:27,000
Now, the new process is starting.
214
00:17:27,580 --> 00:17:29,860
It's going to be a lot of
hard work in the future.
215
00:17:30,000 --> 00:17:33,320
Everyone, I'm here to encourage you, comfort
you, and give you a round of applause.
216
00:17:33,740 --> 00:17:35,736
Now, the bride and groom
are making their first move.
217
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Let's go!
218
00:18:19,010 --> 00:18:26,250
Now, the bride and groom
are making their first move.
219
00:18:26,410 --> 00:18:32,130
Now, the bride and groom
are making their first move.
16012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.