Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:08,583 --> 00:00:09,880
It's so terrible.
3
00:00:09,881 --> 00:00:12,915
Just when you were about to be parents.
4
00:00:12,916 --> 00:00:15,582
Just when you were about to be parents.
5
00:00:15,583 --> 00:00:17,957
Just when you were about to be parents.
6
00:00:17,958 --> 00:00:19,999
Just when you were about to be parents.
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,208
Do you think that someone
8
00:00:29,375 --> 00:00:33,000
planning to have a child would
think of stealing 44 million euros?
9
00:00:34,708 --> 00:00:37,999
And why steal jewels
that only he knows about?
10
00:00:38,000 --> 00:00:41,249
And steal from a vault
only he can access?
11
00:00:41,250 --> 00:00:42,915
Does that make any sense to you?
12
00:00:42,916 --> 00:00:44,832
You'd have to be stupid
to pull a job like that.
13
00:00:44,833 --> 00:00:47,207
Right, very stupid. Makes no sense.
14
00:00:47,208 --> 00:00:48,790
But you know, sometimes life...
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,225
I mean, what about all the evidence
16
00:00:50,226 --> 00:00:52,625
that you said the
police had found so far?
17
00:00:55,416 --> 00:00:56,916
What if someone broke in?
18
00:00:58,041 --> 00:01:00,040
That's it. We never put
the alarm on at night.
19
00:01:00,041 --> 00:01:03,290
Someone broke in, took his keys,
his coat, his car, all of it.
20
00:01:03,291 --> 00:01:04,457
They took everything.
21
00:01:04,458 --> 00:01:07,582
Camille, I don't deny that
some thieves are pretty crazy.
22
00:01:07,583 --> 00:01:09,207
Some are complete psychopaths.
23
00:01:09,208 --> 00:01:11,350
But still, I find it hard to believe
24
00:01:11,351 --> 00:01:13,415
that there would be someone so unique
25
00:01:13,416 --> 00:01:16,915
as to steal 44 million from him
and then break into his home.
26
00:01:16,916 --> 00:01:20,332
I mean, usually thieves steal
stuff, and then they run away.
27
00:01:20,333 --> 00:01:21,333
No.
28
00:01:22,166 --> 00:01:24,833
No, my husband would never
have left his phone on.
29
00:01:25,333 --> 00:01:28,165
And he would never have brought the
jewels back to our country house.
30
00:01:28,166 --> 00:01:31,582
François, he loves heist movies,
and that's rule number one.
31
00:01:31,583 --> 00:01:34,250
Actually, I'm a big fan
of heist movies myself.
32
00:01:34,750 --> 00:01:36,500
Eight years, I've known him.
33
00:01:37,333 --> 00:01:39,707
And I know that François
is a good person.
34
00:01:39,708 --> 00:01:42,333
The police may have their
doubts, but I don't have any.
35
00:01:50,875 --> 00:01:55,083
I had decided to leave my husband
and live with you, once in Paris.
36
00:01:56,291 --> 00:01:58,665
But now, with everything
that has happened,
37
00:01:58,666 --> 00:02:01,412
I cannot leave François alone in jail
38
00:02:01,413 --> 00:02:03,041
for a crime that he didn't commit.
39
00:02:51,708 --> 00:02:54,666
Considering all the
evidence we have against you,
40
00:02:55,166 --> 00:02:57,832
you're looking at a
minimum of 15 years in jail.
41
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
Do you understand what I'm saying?
42
00:03:00,083 --> 00:03:02,874
If you cooperate, you
can reduce your sentence.
43
00:03:02,875 --> 00:03:04,290
But you don't have much time.
44
00:03:04,291 --> 00:03:06,874
We must stop your accomplices
before they leave the country.
45
00:03:06,875 --> 00:03:09,583
Inspector, listen. I'll
do anything to help.
46
00:03:11,458 --> 00:03:14,708
But you have to believe me, I had
nothing to do with any of this.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Okay.
48
00:03:23,375 --> 00:03:26,790
For the moment, I will ask
the judge to deny you bail
49
00:03:26,791 --> 00:03:28,207
and to remand you in custody.
50
00:03:28,208 --> 00:03:30,665
And that all your properties
and assets be seized
51
00:03:30,666 --> 00:03:32,457
and your bank accounts frozen.
52
00:03:38,333 --> 00:03:41,374
You've obliged me to set up
a nationwide search operation,
53
00:03:41,375 --> 00:03:44,958
but I promise you that those
jewels will never leave France.
54
00:03:50,791 --> 00:03:52,208
Let's close this.
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,749
Let's go. Put the chains back.
56
00:04:01,833 --> 00:04:08,207
♪ Yesterday a child came out to wander ♪
57
00:04:08,208 --> 00:04:14,208
♪ Caught a dragonfly inside a jar ♪
58
00:04:14,708 --> 00:04:19,582
♪ Fearful when the sky
was full of thunder ♪
59
00:04:21,291 --> 00:04:25,041
♪ And tearful at the falling of a star ♪
60
00:04:26,541 --> 00:04:27,832
Relax.
61
00:04:52,625 --> 00:04:53,832
What the hell are you doing?
62
00:04:53,833 --> 00:04:55,999
If the police stop us,
I'm taking the trap door.
63
00:04:56,000 --> 00:04:59,208
Everyone, just relax. We're cool.
We didn't leave any loose ends.
64
00:05:00,833 --> 00:05:04,207
You think so? Are you sure about
that? What if our cover's been blown?
65
00:05:04,208 --> 00:05:05,790
What if they've got us on camera?
66
00:05:05,791 --> 00:05:07,166
Or they've tracked the RV?
67
00:05:09,000 --> 00:05:10,290
What are they doing?
68
00:05:10,291 --> 00:05:12,374
- Stop!
- If they stop us, I'm jumping.
69
00:05:12,375 --> 00:05:14,415
They'll see you, fool!
There's police everywhere!
70
00:05:14,416 --> 00:05:15,540
Close the fucking door!
71
00:05:15,541 --> 00:05:17,790
Over there. Drop him at that
house. They won't see him.
72
00:05:17,791 --> 00:05:18,791
Don't encourage him!
73
00:05:19,583 --> 00:05:20,999
Stop!
74
00:05:21,000 --> 00:05:24,165
Hide the tins! This is
a family fucking holiday!
75
00:05:24,166 --> 00:05:25,540
Watch out! You're gonna hit him!
76
00:05:52,708 --> 00:05:53,791
Are you crazy?
77
00:05:56,000 --> 00:05:57,499
You wanted to run me over?
78
00:05:57,500 --> 00:05:59,415
Uh, sorry...
79
00:05:59,416 --> 00:06:02,541
Spanish, español. We
do not speak French.
80
00:06:03,625 --> 00:06:05,040
You almost killed me.
81
00:06:05,041 --> 00:06:08,290
I'm really sorry. I
didn't see you, Officer.
82
00:06:08,291 --> 00:06:10,500
I was having an argument with my son.
83
00:06:12,875 --> 00:06:14,207
Arguing about what?
84
00:06:14,208 --> 00:06:16,124
Food. He wanted to stop.
85
00:06:16,125 --> 00:06:17,790
That's twice in two hours.
86
00:06:17,791 --> 00:06:19,416
You know how it is.
87
00:06:20,041 --> 00:06:23,750
Damn teenagers, they eat like piranhas.
88
00:06:25,833 --> 00:06:26,916
Your ID, please.
89
00:06:30,458 --> 00:06:31,666
And open the back door.
90
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
'Kay.
91
00:06:34,750 --> 00:06:39,000
Martita, could you hand me
the IDs and open the door?
92
00:06:57,750 --> 00:06:59,000
Stay where you are.
93
00:07:20,458 --> 00:07:22,332
- You're coming from?
- From Versailles.
94
00:07:22,333 --> 00:07:25,665
We spent a few days in Paris,
and then yesterday in Versailles.
95
00:07:25,666 --> 00:07:27,416
And do you have any proof?
96
00:07:27,958 --> 00:07:31,874
Besides the sandwich
wrapping or the souvenirs?
97
00:07:31,875 --> 00:07:33,458
I'm not sure.
98
00:07:34,958 --> 00:07:36,332
I don't know.
99
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
One second, let me, uh...
100
00:07:40,791 --> 00:07:43,290
No, uh, not that. Metro ticket. Mm...
101
00:07:43,291 --> 00:07:45,915
Yeah. Here it is. That's it.
102
00:07:45,916 --> 00:07:47,333
There you go.
103
00:07:52,125 --> 00:07:54,249
You left the hotel at 2:40?
104
00:07:54,250 --> 00:07:55,332
Yeah.
105
00:07:55,333 --> 00:07:59,665
And what brings a Spanish family
to France at this time of the year?
106
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
You don't have school?
Are you on holiday?
107
00:08:02,833 --> 00:08:04,707
I wouldn't call it a holiday, no.
108
00:08:04,708 --> 00:08:08,124
It was a tribute. To our mother.
109
00:08:08,125 --> 00:08:10,666
- A farewell trip.
- She died three weeks ago.
110
00:08:11,166 --> 00:08:15,207
She dreamt of one last trip
together, but she ran out of time.
111
00:08:30,083 --> 00:08:31,832
And this will be your mother.
112
00:08:31,833 --> 00:08:35,291
In France, it's illegal to transport
ashes without authorization.
113
00:08:35,875 --> 00:08:38,082
The cops won't poke their
noses around the tins at all.
114
00:08:38,083 --> 00:08:40,749
Hm. In other words, there
is no police in the world
115
00:08:40,750 --> 00:08:43,650
who would bother a family in mourning
116
00:08:43,651 --> 00:08:44,750
after they'd just lost their mother.
117
00:08:45,791 --> 00:08:48,290
She'll still be with us when
we make it to the Pyrenees.
118
00:08:48,291 --> 00:08:50,207
And after that too.
119
00:08:50,208 --> 00:08:54,082
In France, it's illegal to scatter
ashes without proper authorization.
120
00:08:54,083 --> 00:08:56,833
In fact, it's even
illegal to transport them.
121
00:08:58,166 --> 00:08:59,915
It's for environmental reasons.
122
00:08:59,916 --> 00:09:03,290
Due to dangerous substances
being released after cremation.
123
00:09:03,291 --> 00:09:06,625
The presence of metals from
teeth or artificial limbs.
124
00:09:07,108 --> 00:09:08,166
Do you understand?
125
00:09:08,167 --> 00:09:10,707
That's the law. You
cannot travel with that.
126
00:09:10,708 --> 00:09:12,124
What does he mean, Dad?
127
00:09:12,125 --> 00:09:15,207
- Are they taking Mom away?
- Listen, this makes absolutely no sense.
128
00:09:15,208 --> 00:09:18,374
Isn't this supposed to be
the land of liberty? Huh?
129
00:09:18,375 --> 00:09:20,582
- Of equality and fraternity?
- Sit down. Relax.
130
00:09:20,583 --> 00:09:22,541
José Luis, shut it. And sit down.
131
00:09:23,541 --> 00:09:24,708
I said, sit down!
132
00:09:30,333 --> 00:09:31,707
Open the urn.
133
00:09:33,083 --> 00:09:34,500
And open the tins as well, please.
134
00:09:46,625 --> 00:09:47,958
Stop her!
135
00:09:52,083 --> 00:09:53,415
Hands in the air!
136
00:10:07,375 --> 00:10:08,832
On your knees!
137
00:10:10,791 --> 00:10:11,957
Drop it!
138
00:10:11,958 --> 00:10:14,333
No, please, don't...
139
00:10:16,566 --> 00:10:17,583
Drop it!
140
00:10:17,584 --> 00:10:20,083
No! No! No! Please don't!
141
00:10:26,375 --> 00:10:29,750
Leave her alone! She's just
a child! She's just a child!
142
00:10:38,958 --> 00:10:42,666
- It's all right.
- Mom...
143
00:10:48,541 --> 00:10:49,666
Do what you have to.
144
00:10:51,166 --> 00:10:54,416
Search whatever you want,
but leave us in peace.
145
00:10:54,916 --> 00:10:56,040
You shot at a child.
146
00:10:56,041 --> 00:10:57,249
Why was she running?
147
00:10:57,250 --> 00:10:58,833
She put herself in danger.
148
00:10:59,333 --> 00:11:01,041
Everyone, back in the vehicle.
149
00:11:02,041 --> 00:11:03,290
Be on your way.
150
00:11:31,625 --> 00:11:32,625
That was brilliant.
151
00:11:34,750 --> 00:11:36,375
Worthy of an Oscar.
152
00:11:37,834 --> 00:11:39,165
A real Penelope Cruz.
153
00:11:45,458 --> 00:11:46,999
Call Keila and Bruce.
154
00:11:48,500 --> 00:11:50,915
Despite a large police
presence at the scene,
155
00:11:50,916 --> 00:11:53,582
authorities have yet
to confirm the robbery
156
00:11:53,583 --> 00:11:55,665
at the Viénot Auction House in Paris.
157
00:11:55,666 --> 00:11:57,915
Elsewhere, in the suburbs of Nevers...
158
00:11:59,125 --> 00:12:00,531
... an elderly couple and son-in-law
159
00:12:00,532 --> 00:12:02,957
were found dead, following a burglary.
160
00:12:02,958 --> 00:12:05,624
According to witnesses,
the thieves, a young couple,
161
00:12:05,625 --> 00:12:07,624
fired more than 20
times on their victims.
162
00:12:07,625 --> 00:12:09,624
- Yes?
- Are you still on the bus?
163
00:12:09,625 --> 00:12:10,749
Answer yes or no.
164
00:12:10,750 --> 00:12:11,957
Yes.
165
00:12:11,958 --> 00:12:13,665
A search operation is on.
166
00:12:13,666 --> 00:12:15,040
We learned from the cops
167
00:12:15,041 --> 00:12:16,999
that they've set up three
rings of road blocks.
168
00:12:17,000 --> 00:12:19,540
We just got through one.
I think we should stop.
169
00:12:19,541 --> 00:12:22,374
So get off the bus as soon
as you can. At the next stop.
170
00:12:22,375 --> 00:12:24,290
- Yes.
- Head for the woods.
171
00:12:24,291 --> 00:12:27,290
When it gets dark, pitch
your tent in a remote area.
172
00:12:27,291 --> 00:12:29,082
At dawn, pack your bags and leave.
173
00:12:29,083 --> 00:12:32,165
But stay off the roads.
You must keep to the woods.
174
00:12:32,166 --> 00:12:33,958
- Understood?
- Yes.
175
00:12:44,166 --> 00:12:46,665
We'll stay at this camping
site for the next three days
176
00:12:46,666 --> 00:12:48,415
and wait for things to cool down.
177
00:12:48,416 --> 00:12:50,165
- It's better to stay here?
- Yes.
178
00:12:50,166 --> 00:12:53,374
Because running away is riskier
than hiding in plain sight.
179
00:12:53,375 --> 00:12:56,957
They'll be checking the
roads, not some local lake.
180
00:12:56,958 --> 00:12:58,666
So that's where we're heading.
181
00:13:18,041 --> 00:13:22,041
I understand you hate me, but
you could at least talk to me.
182
00:13:24,083 --> 00:13:25,582
What's that?
183
00:13:25,583 --> 00:13:28,750
I thought I saw a
tooth, waiting to smile.
184
00:13:30,375 --> 00:13:33,249
C'mon, Keila, we can talk
and walk at the same time.
185
00:13:33,250 --> 00:13:34,457
Listen, Bruce.
186
00:13:34,458 --> 00:13:36,290
You and I are finishing our job.
187
00:13:36,291 --> 00:13:38,040
We're neither friends nor colleagues.
188
00:13:38,041 --> 00:13:40,582
So we don't have to pretend
we want to get coffee together.
189
00:13:40,583 --> 00:13:42,249
Or send each other Christmas cards.
190
00:13:42,250 --> 00:13:44,583
And we don't have to talk as we walk.
191
00:13:45,083 --> 00:13:47,666
So once this job is done, ciao.
192
00:13:51,416 --> 00:13:52,958
Well, I won't keep quiet.
193
00:13:56,208 --> 00:13:57,707
I don't know what to say now.
194
00:13:57,708 --> 00:13:59,541
She's fucking with my head.
195
00:14:00,500 --> 00:14:02,583
I better shut up.
196
00:14:10,000 --> 00:14:11,125
Okay, stop!
197
00:14:18,041 --> 00:14:21,125
You handle the interior decorating.
I'll handle the gardening.
198
00:15:21,958 --> 00:15:24,125
- Do you need any help?
- No, I'm fine.
199
00:15:26,541 --> 00:15:27,875
I'll take a look around.
200
00:15:58,125 --> 00:16:01,791
I had decided to leave my
husband and live with you.
201
00:16:02,291 --> 00:16:04,916
I know that François is a good person.
202
00:16:09,500 --> 00:16:10,749
Good evening, sir.
203
00:16:10,750 --> 00:16:13,124
If you have any idea of
how long you wish to stay,
204
00:16:13,125 --> 00:16:14,999
kindly keep me posted.
205
00:16:15,000 --> 00:16:16,707
I've decided to stay indefinitely.
206
00:16:16,708 --> 00:16:18,040
- Thank you.
- Of course.
207
00:16:18,041 --> 00:16:20,082
Would you like me to
send you housekeeping?
208
00:16:20,083 --> 00:16:22,040
If you'd like to change your sheets?
209
00:16:22,041 --> 00:16:24,540
You've left the "do not
disturb" for some time now.
210
00:16:24,541 --> 00:16:26,582
I appreciate your concern,
but I'm busy working.
211
00:16:27,584 --> 00:16:30,125
If you'd excuse me, I need
to answer that call. Thanks.
212
00:16:33,583 --> 00:16:36,457
Sir, the police search operation
is ongoing all around Paris.
213
00:16:36,458 --> 00:16:38,665
Roadblocks everywhere.
214
00:16:38,666 --> 00:16:41,165
Damián decided to stop at
a camping site for three days
215
00:16:41,166 --> 00:16:42,790
and wait for things to cool down a bit.
216
00:16:42,791 --> 00:16:45,916
- It's the right decision.
- Are you already on the way to Madrid?
217
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
No.
218
00:16:48,958 --> 00:16:52,040
- You're in Paris?
- Yes. There's no need to worry about me.
219
00:16:52,041 --> 00:16:55,041
There's something you need
to know. We have a loose end.
220
00:16:55,625 --> 00:16:58,915
It's my fault. I held onto the
Eleanor of Avignon necklace.
221
00:16:58,916 --> 00:17:00,790
I had it with me when
I went out last night.
222
00:17:00,791 --> 00:17:02,999
I stole a car and ended
up in a street race.
223
00:17:03,000 --> 00:17:04,541
So where is the jewel now, Roi?
224
00:17:07,833 --> 00:17:09,208
I lost the car, sir.
225
00:17:10,708 --> 00:17:12,250
The necklace was inside.
226
00:17:14,291 --> 00:17:16,165
Right now, it must
be somewhere in Paris.
227
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Out of the car. Now!
228
00:17:33,541 --> 00:17:35,125
I've put us all in danger.
229
00:17:36,416 --> 00:17:39,208
If you want me to disappear, I
will, and I will give up my share.
230
00:17:39,875 --> 00:17:41,540
I'm aware my mistake is unforgivable.
231
00:17:41,541 --> 00:17:43,290
Yes, it is unforgivable.
232
00:17:43,291 --> 00:17:47,208
And typical of a brainless moron
who doesn't understand the game.
233
00:17:51,291 --> 00:17:52,875
Why did you do it, Roi?
234
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
I was mad.
235
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
I was angry about how you treated me.
236
00:18:02,791 --> 00:18:05,165
It really hurt when you
treated me like a dog.
237
00:18:05,166 --> 00:18:07,208
I wanted to be my old self again.
238
00:18:09,000 --> 00:18:11,790
You know, I would say that
there are two good things
239
00:18:11,791 --> 00:18:13,832
that've come from this
mess you've gotten us into.
240
00:18:13,833 --> 00:18:15,624
The first is that the necklace
241
00:18:15,625 --> 00:18:18,290
is in the hands of some
illegal street racers.
242
00:18:18,291 --> 00:18:22,249
Not the kind of people who
would simply take the jewels
243
00:18:22,250 --> 00:18:24,124
to the police to help
in their investigation.
244
00:18:24,125 --> 00:18:28,583
And second, and most important,
Roi, is that you have shown pride.
245
00:18:29,291 --> 00:18:31,832
And dignity. And balls.
246
00:18:31,833 --> 00:18:35,000
You had the courage to stand up
against the man who humiliated you.
247
00:18:39,083 --> 00:18:40,290
I'm sorry too, Roi.
248
00:18:40,291 --> 00:18:41,541
Forgive me.
249
00:18:42,583 --> 00:18:44,957
You see, I was... confused.
250
00:18:44,958 --> 00:18:48,124
I was hurt, and that's why I
insulted Damián and I insulted you.
251
00:18:48,125 --> 00:18:50,165
- Who hurt you?
- Camille.
252
00:18:50,166 --> 00:18:52,457
She had decided that
she would be with me.
253
00:18:52,458 --> 00:18:55,582
And just when she was going to
tell that fool Polignac, well,
254
00:18:55,583 --> 00:18:56,915
he wasn't there.
255
00:18:56,916 --> 00:18:58,416
Because we had him arrested.
256
00:18:59,375 --> 00:19:01,124
We were too eager to have him framed.
257
00:19:01,125 --> 00:19:02,207
You're right.
258
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
And now I can't even kill him.
259
00:19:04,833 --> 00:19:07,749
Can't make him disappear
from the face of the earth.
260
00:19:07,750 --> 00:19:09,874
He's under lock and key, the bastard.
261
00:19:09,875 --> 00:19:13,499
And what's worse now is that Camille
says she can no longer leave him
262
00:19:13,500 --> 00:19:15,124
and run away with me.
263
00:19:15,125 --> 00:19:16,832
She believes he's innocent?
264
00:19:16,833 --> 00:19:19,999
She thinks that he's a good
person. That he's so wonderful.
265
00:19:20,000 --> 00:19:22,082
We've put him on a pedestal, Roi.
266
00:19:22,083 --> 00:19:23,582
Can you believe it?
267
00:19:23,583 --> 00:19:24,583
What'll you do?
268
00:19:24,584 --> 00:19:27,457
New strategy. Camille likes good people.
269
00:19:27,458 --> 00:19:28,540
So be it.
270
00:19:28,541 --> 00:19:30,915
Now that her bank
accounts have been frozen,
271
00:19:30,916 --> 00:19:32,874
I'm gonna throw a load
of cash in front of her
272
00:19:32,875 --> 00:19:35,624
so that she can hire the
best criminal lawyer in Paris.
273
00:19:35,625 --> 00:19:38,082
I'll be like the Gandhi of France.
274
00:19:38,083 --> 00:19:40,791
And once he's released,
she'll leave him, and...
275
00:19:41,500 --> 00:19:43,957
And then she'll choose me.
276
00:19:43,958 --> 00:19:45,249
That's a lot of money.
277
00:19:45,250 --> 00:19:47,415
To help you pay the
best lawyer in Paris.
278
00:19:47,416 --> 00:19:50,290
I know your accounts are
frozen, so you'll need cash.
279
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
Any other man would be happy
to see my husband in jail.
280
00:19:53,833 --> 00:19:56,833
Like having your opponent taken
out of the game, I suppose.
281
00:19:57,416 --> 00:19:58,583
But you want to help.
282
00:19:59,541 --> 00:20:02,458
Simón, are you an
angel sent from heaven?
283
00:20:03,333 --> 00:20:06,874
Don't get me wrong. A man's
gotta do what a man's gotta do.
284
00:20:08,208 --> 00:20:10,374
I have a code of honor.
285
00:20:10,375 --> 00:20:14,041
And I would never consider
kicking a man when he's down.
286
00:20:16,125 --> 00:20:18,500
I'd like you to come with
me to visit François.
287
00:20:20,125 --> 00:20:22,375
Mm, Camille...
288
00:20:24,166 --> 00:20:25,958
I'll follow you wherever you go.
289
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Are you done?
290
00:20:38,208 --> 00:20:39,241
Sleeping outside?
291
00:20:39,242 --> 00:20:41,458
Yeah, I have a feeling you'll
be more comfortable with that.
292
00:20:42,541 --> 00:20:43,582
That's true.
293
00:20:56,708 --> 00:21:00,249
- Where are the rest of the jewels?
- What are you talking about?
294
00:21:00,250 --> 00:21:01,905
I don't know anything about any jewels.
295
00:21:01,906 --> 00:21:04,040
I never saw that necklace before.
296
00:21:04,041 --> 00:21:05,582
Then what was it doing in your car?
297
00:21:08,000 --> 00:21:10,457
- It's not my car. I told you.
- I know that.
298
00:21:10,458 --> 00:21:13,124
The owner reported the
car stolen last night.
299
00:21:13,125 --> 00:21:14,874
Just when someone pulled a score
300
00:21:14,875 --> 00:21:16,915
and made off with a
priceless set of jewels.
301
00:21:16,916 --> 00:21:18,950
So you see, what I really wanna know is,
302
00:21:18,951 --> 00:21:23,082
how did this necklace
end up in this car?
303
00:21:23,083 --> 00:21:24,991
I didn't even know the car was stolen.
304
00:21:24,992 --> 00:21:27,666
I won it from some guy at a race.
305
00:21:28,500 --> 00:21:31,332
Okay. Let's assume that
what you said is true.
306
00:21:31,333 --> 00:21:34,582
Imagine that you just pulled
the score of the century.
307
00:21:34,583 --> 00:21:37,290
Would you then go drag
racing with the goods?
308
00:21:37,291 --> 00:21:40,750
And forget a necklace in the back
seat worth four million euros?
309
00:21:42,916 --> 00:21:44,791
It's not just about the race.
310
00:21:45,458 --> 00:21:47,790
The girls are riding on top of the car.
311
00:21:47,791 --> 00:21:49,874
The race is all about the adrenaline.
312
00:21:49,875 --> 00:21:53,415
Maybe these two just wanted to
have some thrills after their score.
313
00:21:53,416 --> 00:21:56,375
Find them, and you can ask them.
314
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
What did these two people look like?
315
00:22:00,416 --> 00:22:02,290
I'd say around 23.
316
00:22:02,291 --> 00:22:04,707
She was a brunette, long hair.
317
00:22:04,708 --> 00:22:07,707
And the guy, he had a
glove on his left hand.
318
00:22:07,708 --> 00:22:09,957
A driving glove. Black.
319
00:22:09,958 --> 00:22:13,040
Did you notice any scars or
tattoos or anything different?
320
00:22:13,041 --> 00:22:15,333
He had a tattoo on his right hand.
321
00:22:16,208 --> 00:22:18,790
It looked like, uh... deer antlers.
322
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Something like that.
323
00:22:20,583 --> 00:22:23,083
- French?
- No. They were foreigners.
324
00:22:24,166 --> 00:22:26,415
- Are you sure?
- I used to live in Spain.
325
00:22:26,416 --> 00:22:28,832
My guess, they're Spanish.
326
00:22:28,833 --> 00:22:30,707
I swear on my mother.
327
00:22:38,041 --> 00:22:39,666
Get me Europol Spain.
328
00:22:44,750 --> 00:22:46,999
- What's up with him?
- He's heartbroken.
329
00:22:47,000 --> 00:22:48,916
A long story.
330
00:22:54,583 --> 00:22:56,040
- Roi?
- Mm-hmm?
331
00:22:56,041 --> 00:22:57,583
I just wanted to say...
332
00:22:59,125 --> 00:23:00,750
thank you for covering for me again.
333
00:23:01,708 --> 00:23:05,583
I heard you talking with Berlin
on the phone about the necklace.
334
00:23:07,291 --> 00:23:08,665
That's another one you owe me.
335
00:23:10,166 --> 00:23:13,125
And the next time, you'll tell
me why you joined our crew.
336
00:23:14,875 --> 00:23:16,208
And how you know Berlin.
337
00:23:16,916 --> 00:23:18,250
It's a deal.
338
00:23:20,666 --> 00:23:21,791
Promise?
339
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
I promise.
340
00:23:49,916 --> 00:23:51,166
Good night.
341
00:23:58,041 --> 00:23:59,250
Sweet dreams.
342
00:24:03,041 --> 00:24:04,041
Bruce?
343
00:24:06,041 --> 00:24:08,415
It's raining really
hard. Are you all right?
344
00:24:08,416 --> 00:24:11,000
I'm fine. Don't worry. It's clearing up.
345
00:24:23,458 --> 00:24:24,790
You're completely soaked!
346
00:24:24,791 --> 00:24:26,582
Come in. We're being stupid.
347
00:24:26,583 --> 00:24:29,457
- No way. I don't wanna go in. I'm fine.
- Bruce, come in!
348
00:24:29,458 --> 00:24:32,124
If you catch pneumonia, we'll
never get the jewels out of France.
349
00:24:32,125 --> 00:24:33,250
Be professional.
350
00:24:33,833 --> 00:24:35,290
You're right.
351
00:24:35,291 --> 00:24:36,291
Quickly!
352
00:24:49,333 --> 00:24:50,708
You're right. I'm soaked.
353
00:26:39,541 --> 00:26:40,791
Sorry?
354
00:26:42,250 --> 00:26:43,833
I was asking if you are okay.
355
00:26:45,041 --> 00:26:47,290
My wife, she, um... Uh...
356
00:26:47,291 --> 00:26:50,916
She died three weeks ago,
and I'm finding it very hard.
357
00:26:51,875 --> 00:26:52,875
My condolences.
358
00:26:54,750 --> 00:26:56,332
Would you like to talk about it?
359
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Um...
360
00:26:59,416 --> 00:27:01,125
I'd say you're not ready yet.
361
00:27:01,750 --> 00:27:03,125
Let me get you something.
362
00:27:07,625 --> 00:27:08,875
Limoncello.
363
00:27:09,625 --> 00:27:11,541
It's a Sicilian recipe.
I made it myself.
364
00:27:12,166 --> 00:27:13,166
Try it.
365
00:27:14,708 --> 00:27:16,000
You'll like it.
366
00:27:41,000 --> 00:27:42,285
Maybe you are the love of my life,
367
00:27:42,286 --> 00:27:44,124
but we should separate.
368
00:28:29,083 --> 00:28:31,083
- Damián?
- Hello, Carmen.
369
00:28:31,833 --> 00:28:34,124
Are you all right? It's
almost two in the morning.
370
00:28:34,125 --> 00:28:37,374
I'm sorry it's so late, but
I have to ask you something.
371
00:28:38,666 --> 00:28:41,582
After our last conversation,
I was a little bit confused.
372
00:28:41,583 --> 00:28:43,707
- I need to clear something up.
- Tell me.
373
00:28:43,708 --> 00:28:46,374
Well you see, I ran into this woman.
374
00:28:46,375 --> 00:28:49,165
And, well, you know, we've
been talking all night, and...
375
00:28:49,166 --> 00:28:52,290
- We had a bottle of limoncello.
- Ah.
376
00:28:52,291 --> 00:28:55,041
She made it... uh... Sicilian recipe.
377
00:28:55,541 --> 00:28:57,701
So, you know, I was wondering
378
00:28:57,702 --> 00:29:00,165
if maybe you'd
reconsidered our separation?
379
00:29:00,166 --> 00:29:04,124
The last time on the phone, I know
we said a lot of things, and...
380
00:29:04,125 --> 00:29:09,665
Well, I was thinking that you can't
make a decision just like that.
381
00:29:09,666 --> 00:29:12,499
Damián, it wasn't "just like that."
382
00:29:12,500 --> 00:29:13,666
Ah. Okay, then.
383
00:29:14,250 --> 00:29:17,082
Well, I just wanted
to tell you that, well,
384
00:29:17,083 --> 00:29:19,665
I feel really attracted to this woman.
385
00:29:19,666 --> 00:29:22,125
There's some really powerful
chemistry between us.
386
00:29:22,625 --> 00:29:26,332
But we haven't gone too far
yet, so there's still time.
387
00:29:26,333 --> 00:29:29,457
So just in case you change your mind,
388
00:29:29,458 --> 00:29:31,457
well, I wouldn't wanna cheat on you
389
00:29:31,458 --> 00:29:33,665
or hurt you. Or her either.
390
00:29:33,666 --> 00:29:36,875
And that's why, even though
it's really late, you know,
391
00:29:37,541 --> 00:29:40,165
I wanted to find out if
you're okay with this.
392
00:29:40,166 --> 00:29:42,582
It's a matter of respect, you see?
393
00:29:42,583 --> 00:29:46,915
If we're taking some time off,
uh, how long is this hiatus?
394
00:29:46,916 --> 00:29:49,874
And what limits do we put on it?
395
00:29:49,875 --> 00:29:51,582
Does that make sense?
396
00:29:51,583 --> 00:29:54,749
Damián, listen, I don't
think you've met this lady.
397
00:29:54,750 --> 00:29:56,295
But, if there is someone,
398
00:29:56,296 --> 00:29:58,332
then you have my green
light for the lemon lady
399
00:29:58,333 --> 00:30:00,582
and anyone else you might encounter.
400
00:30:00,583 --> 00:30:03,040
And if you really do have
this opportunity, take it.
401
00:30:03,041 --> 00:30:04,874
Because I certainly
won't miss out on any.
402
00:30:06,458 --> 00:30:09,500
So that's it? You're gonna
fuck everyone that you meet?
403
00:30:10,708 --> 00:30:12,041
Is that what you're saying?
404
00:30:12,833 --> 00:30:14,125
Well, that's nothing new!
405
00:30:14,625 --> 00:30:18,499
Do you think I don't know
about Jackal and his fire emoji?
406
00:30:18,500 --> 00:30:21,874
Huh? You had no problem
wearing bikinis for him.
407
00:30:21,875 --> 00:30:24,415
Wearing sarongs on the
beach with your mother.
408
00:30:24,416 --> 00:30:27,874
That takes some balls to involve
your mother in your infidelity!
409
00:30:27,875 --> 00:30:31,665
Then you drop me off at the airport
to make sure that I'm leaving
410
00:30:31,666 --> 00:30:35,124
so you can make out with him with
my saliva still warm on your lips!
411
00:30:36,625 --> 00:30:37,874
Don't hang up on me!
412
00:30:37,875 --> 00:30:39,624
Don't you fuckin' hang up!
413
00:30:39,625 --> 00:30:40,790
No!
414
00:30:40,791 --> 00:30:42,790
You fuckin' bitch!
415
00:30:42,791 --> 00:30:44,290
So what now, huh?
416
00:30:44,291 --> 00:30:45,416
What now?
417
00:30:45,916 --> 00:30:47,415
The fucking consequences!
418
00:30:47,416 --> 00:30:48,582
That's what now!
419
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
I'm sorry, Carmen.
420
00:31:23,791 --> 00:31:25,500
I'm wasted.
421
00:31:26,666 --> 00:31:28,000
I don't know what I'm saying.
422
00:31:28,958 --> 00:31:32,791
Forget it? Forget
everything I said, please.
423
00:31:33,625 --> 00:31:37,041
No, I won't forget
anything. You're right.
424
00:31:38,458 --> 00:31:39,624
I cheated.
425
00:31:41,708 --> 00:31:45,250
But I would never have done it
if I hadn't fallen madly in love.
426
00:31:45,958 --> 00:31:49,249
I wasn't looking for it, but
I couldn't stop it either.
427
00:31:49,250 --> 00:31:50,583
I didn't decide to do it.
428
00:31:52,958 --> 00:31:54,750
It just swept me away.
429
00:32:01,666 --> 00:32:02,666
Damián?
430
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Damián?
431
00:32:09,958 --> 00:32:11,625
Now I understand, Carmen.
432
00:32:12,458 --> 00:32:13,458
It all makes sense.
433
00:32:14,791 --> 00:32:17,583
I know what you mean.
434
00:32:18,458 --> 00:32:21,207
I know how unstoppable love can be.
435
00:32:21,208 --> 00:32:25,416
How can you negotiate with
a tsunami? And you know what?
436
00:32:26,500 --> 00:32:28,375
I'm glad it happened like that.
437
00:32:30,000 --> 00:32:31,374
Because then, at least,
438
00:32:31,375 --> 00:32:33,707
it means I'm worth something.
439
00:32:33,708 --> 00:32:38,833
That I'm worth more than...
than a simple, trivial affair.
440
00:32:39,416 --> 00:32:41,249
How could you think that?
441
00:32:41,250 --> 00:32:44,207
Darling, I would never
have left you for an affair.
442
00:32:46,500 --> 00:32:48,833
You are the only love of my life.
443
00:32:50,125 --> 00:32:51,250
I know.
444
00:32:53,583 --> 00:32:55,040
And I love you very much too.
445
00:33:24,166 --> 00:33:25,375
Something wrong?
446
00:33:26,458 --> 00:33:28,708
No, no. Just the bathroom.
447
00:33:29,208 --> 00:33:31,166
Or whatever I can find out there.
448
00:33:34,666 --> 00:33:38,082
Pee-pee. I'm going to pee.
449
00:33:38,083 --> 00:33:40,457
When I said "bathroom,"
I meant I needed to pee.
450
00:33:40,458 --> 00:33:41,458
That's okay.
451
00:34:35,125 --> 00:34:36,125
Ow!
452
00:34:53,583 --> 00:34:54,832
You okay?
453
00:34:54,833 --> 00:34:56,124
A snake just bit me.
454
00:34:56,125 --> 00:34:57,290
Where is it?
455
00:34:57,291 --> 00:34:58,915
I don't know where, Bruce.
456
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
There! There, over there!
457
00:35:06,209 --> 00:35:07,332
Shit.
458
00:35:07,333 --> 00:35:08,333
What is it?
459
00:35:08,833 --> 00:35:09,957
It's an asp viper.
460
00:35:09,958 --> 00:35:11,208
And that's bad, yeah?
461
00:35:11,708 --> 00:35:12,708
How bad? Really bad?
462
00:35:20,166 --> 00:35:21,540
Keila, lie down.
463
00:35:21,541 --> 00:35:23,500
- Why?
- Do what I say.
464
00:35:38,458 --> 00:35:40,165
What are you doing?
465
00:35:40,166 --> 00:35:43,208
- Where did it bite you? Where?
- There, on my leg. There.
466
00:35:45,625 --> 00:35:46,708
Bruce, what are you doing?
467
00:35:48,500 --> 00:35:50,708
- What are you doing?
- An incision.
468
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
- What?
- An incision.
469
00:35:54,333 --> 00:35:57,000
Ow!
470
00:36:03,791 --> 00:36:05,416
Ow!
471
00:36:14,250 --> 00:36:15,291
Just one more stitch.
472
00:36:20,958 --> 00:36:21,958
Are you okay?
473
00:36:22,791 --> 00:36:24,040
I think so.
474
00:36:24,041 --> 00:36:25,916
Good. Show me your arm.
475
00:36:34,708 --> 00:36:35,708
Let's see.
476
00:36:41,791 --> 00:36:43,374
What are you looking at?
477
00:36:43,375 --> 00:36:45,375
I'm checking for skin discoloration.
478
00:36:46,500 --> 00:36:47,583
Breathing's okay?
479
00:36:48,083 --> 00:36:50,290
Yeah, but I feel cold.
480
00:36:50,291 --> 00:36:52,290
Okay, let's wait a bit.
481
00:36:52,291 --> 00:36:54,332
If your throat starts
to swell, let me know.
482
00:36:54,333 --> 00:36:56,916
My tongue feels weird.
I think it's swollen.
483
00:36:57,750 --> 00:36:58,833
Show me.
484
00:37:04,041 --> 00:37:05,166
Let's go.
485
00:37:06,791 --> 00:37:08,458
Bruce, what's going on?
486
00:37:09,958 --> 00:37:11,125
You're scaring me.
487
00:37:14,583 --> 00:37:16,790
It's okay. Relax. We have
to go down to the village.
488
00:37:16,791 --> 00:37:20,291
You're having an allergic
reaction to the snake bite, okay?
489
00:37:21,208 --> 00:37:23,791
It's time to go. Get on.
490
00:37:25,166 --> 00:37:28,582
Okay, but can I die from the snake bite?
491
00:37:28,583 --> 00:37:31,708
No, no. You have lots
more time for programming.
492
00:37:32,791 --> 00:37:36,249
If it's not that serious,
why are you running so fast?
493
00:37:55,583 --> 00:37:58,750
Inspector Marie Lavelle,
Organized Crime Division.
494
00:38:00,791 --> 00:38:04,165
Alicia Sierra, Deputy
Inspector, Europol Spain.
495
00:38:04,166 --> 00:38:07,082
Follow me. We don't have much time,
and we have lots to talk about.
496
00:38:07,083 --> 00:38:08,083
No.
497
00:38:08,666 --> 00:38:10,500
Not until I have my café au lait.
498
00:38:13,333 --> 00:38:15,124
It's a joke.
499
00:38:15,125 --> 00:38:16,125
Let's go.
500
00:38:16,625 --> 00:38:17,625
Mm.
501
00:38:19,417 --> 00:38:22,875
Alex, get me a coffee and a croissant.
502
00:38:36,626 --> 00:38:41,626
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
37722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.