All language subtitles for Berlin.2023.S01E04.WEB.SuccesfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:39,791 --> 00:00:41,457 That's the last jewel of the lot. 3 00:01:01,833 --> 00:01:04,249 - Where have you been? - Is that the last of the jewels? 4 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 Polignac just dropped off the Elena of Savoy diamond tiara. 5 00:01:14,333 --> 00:01:18,083 The vault will remain closed for the next 15 hours until the appraisal. 6 00:01:25,083 --> 00:01:26,583 Thank you, Alain. 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,249 Just perfect timing. 8 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 That's our cue, everyone. 9 00:01:42,791 --> 00:01:44,874 You disappeared for two full days. Where have you been? 10 00:01:44,875 --> 00:01:46,540 Exploring the city. 11 00:01:46,541 --> 00:01:48,999 Mrs. Polignac has also been away for the past two days. 12 00:01:49,000 --> 00:01:50,540 Coincidence, perhaps? 13 00:01:50,541 --> 00:01:52,125 You were with her, right? 14 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 That's why you got here so late. 15 00:01:55,125 --> 00:01:56,999 You told me you wouldn't put us in any danger. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 But you did it anyway. 17 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 Stop acting like a jealous girlfriend. What's wrong with you? 18 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 Have you removed our cameras from Polignac's apartment? 19 00:02:09,041 --> 00:02:10,291 No. 20 00:02:11,166 --> 00:02:13,874 I wasn't expecting to steal the jewels for another two nights. 21 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 And you say I'm the one putting us in danger. 22 00:02:17,083 --> 00:02:19,415 I'll take care of the cameras while you weld the antechamber, 23 00:02:19,416 --> 00:02:20,583 even though it's not my job. 24 00:02:22,416 --> 00:02:23,582 Everyone, suit up. 25 00:02:35,375 --> 00:02:38,249 All right. I've started recording a loop of the full vault. 26 00:02:38,250 --> 00:02:39,707 Let me know when you're ready, 27 00:02:39,708 --> 00:02:42,165 and I'll put it up on the security guards' monitors. 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,040 Hello? 29 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 - It's for you, sir. - Okay. Thanks. 30 00:02:51,583 --> 00:02:52,624 François Polignac. 31 00:02:59,416 --> 00:03:00,665 Keila, in position. 32 00:03:00,666 --> 00:03:03,249 Antechamber loop, ready. 33 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 All good. 34 00:03:15,666 --> 00:03:17,957 Looking forward to it. That'll be perfect. 35 00:03:17,958 --> 00:03:19,415 Yes. Thanks for calling. 36 00:03:19,416 --> 00:03:21,082 Have a nice evening. Goodbye. 37 00:03:21,083 --> 00:03:22,125 Thanks. 38 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 We're ready to enter the vault, Keila. 39 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 - Ready. - Cameron. 40 00:03:49,250 --> 00:03:51,374 Leave each box exactly where you found it. 41 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 They can't be moved. Not even an inch. 42 00:04:35,500 --> 00:04:39,291 They must be in exactly the same position when Keila stops the loop. 43 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 Let's do it. 44 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Exhibit 26. 45 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Exhibit 56. 46 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 Exhibit number five. 47 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Exhibit number 59. 48 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Exhibit 46. 49 00:05:15,916 --> 00:05:17,249 Exhibit number 53. 50 00:05:17,250 --> 00:05:18,540 Exhibit 23. 51 00:05:18,541 --> 00:05:19,583 Exhibit 36. 52 00:05:20,333 --> 00:05:21,915 Eleanor of Avignon. 53 00:05:21,916 --> 00:05:23,499 Exhibit 39. 54 00:05:23,500 --> 00:05:25,791 Beatrice of Bologna's necklace. 55 00:05:26,291 --> 00:05:29,207 That, my friends, is something worth living for. 56 00:05:31,166 --> 00:05:33,290 Oh yeah? What would you know about worthiness? 57 00:05:33,291 --> 00:05:36,790 You're the kind of asshole who, after three days in Paris with a woman, 58 00:05:36,791 --> 00:05:39,415 destroys ten years of a happy marriage. 59 00:05:39,416 --> 00:05:41,374 Exhibit... 62. 60 00:05:41,375 --> 00:05:43,582 Who seduces her out of pure conceit, 61 00:05:43,583 --> 00:05:45,665 making her believe that what she has is worthless. 62 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 This affair is not conceit. 63 00:05:50,375 --> 00:05:52,332 I am hopelessly in love with this woman. 64 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 Show some respect. Get a grip on yourself. 65 00:05:57,083 --> 00:05:59,541 What kind of love would destroy a life? 66 00:06:01,875 --> 00:06:03,000 Exhibit 11. 67 00:06:03,791 --> 00:06:06,040 How can you call it love when everything is a lie? 68 00:06:06,041 --> 00:06:08,332 Your name. Your phone number. 69 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 And in two days, you'll disappear, and she'll have nothing. 70 00:06:11,708 --> 00:06:13,749 I would never refuse a single moment of love 71 00:06:13,750 --> 00:06:15,874 just because I knew that the relationship would end. 72 00:06:15,875 --> 00:06:18,665 And when it ends, I will sink into an abyss of pain. 73 00:06:18,666 --> 00:06:21,208 But until then, I will be alive. 74 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Here. The last deposit. 75 00:06:26,000 --> 00:06:28,999 You're just a selfish bastard. A sick egomaniac. 76 00:06:29,000 --> 00:06:31,374 Is this relationship worth all the pain it'll cause? 77 00:06:31,375 --> 00:06:32,958 Of course it is. 78 00:06:35,791 --> 00:06:38,124 Five minutes with Camille has more passion 79 00:06:38,125 --> 00:06:41,582 than in 20 years of that masquerade you call a marriage. 80 00:06:41,583 --> 00:06:43,400 And poor, sweet Carmen only hangs around 81 00:06:43,401 --> 00:06:46,124 because she hasn't found anyone better. 82 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 Did you hear that? 83 00:07:01,375 --> 00:07:02,415 What exactly, sir? 84 00:07:02,416 --> 00:07:04,457 I heard something inside. 85 00:07:04,458 --> 00:07:07,875 It's probably just the metal expanding. It happens sometimes. 86 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 Careful. They just heard you. 87 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 You see? There's nothing. 88 00:07:39,583 --> 00:07:41,582 Open it. 89 00:07:41,583 --> 00:07:44,582 Once the vault is closed, we can't open it for another 15 minutes. 90 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 No, I mean the antechamber. See if everything's okay. 91 00:07:48,958 --> 00:07:50,013 They're going to the antechamber. 92 00:07:50,014 --> 00:07:51,749 Bruce, Cameron, you gotta shut it down! 93 00:07:51,750 --> 00:07:54,416 Go, go! 94 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Loop off. 95 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 Everything's fine. 96 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 - Yeah. I saw that. - I can override the vault lock. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,124 Oh my God. They're gonna open the vault. 98 00:09:37,666 --> 00:09:39,250 That won't be necessary. 99 00:09:40,083 --> 00:09:42,665 - I'm heading home. Good night, Alain. - Good night, sir. 100 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Polignac's leaving. 101 00:09:50,208 --> 00:09:51,208 Good night. 102 00:09:51,591 --> 00:09:52,625 Bertrand. 103 00:09:52,626 --> 00:09:54,541 He's at the main entrance. Going home. 104 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 Proceed. 105 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 I'll finish the job because of the kids. 106 00:10:08,041 --> 00:10:10,416 But this is our last score together. 107 00:10:17,375 --> 00:10:19,582 Once we have secured all the jewels from the vault, 108 00:10:19,583 --> 00:10:21,082 then Roi and I will take everything 109 00:10:21,083 --> 00:10:23,374 to the hotel while you dismantle the setup. 110 00:10:28,125 --> 00:10:31,000 We have four hours to leave everything like we found it. 111 00:11:34,291 --> 00:11:36,125 I put all the jewels in Damián's room. 112 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 Hmm. 113 00:11:39,375 --> 00:11:41,374 He's asleep now. 114 00:11:41,375 --> 00:11:42,583 Let's go. 115 00:12:08,750 --> 00:12:11,374 Come here, fella. That's it. Shh. 116 00:12:55,708 --> 00:12:57,624 Let's go. 117 00:12:57,625 --> 00:13:00,874 Once we have all the jewels, we backtrack and erase our steps. 118 00:13:00,875 --> 00:13:03,290 We leave everything exactly as we found it. 119 00:13:03,291 --> 00:13:05,082 We weld back the steel slab. 120 00:13:13,333 --> 00:13:16,332 We finish and polish the steel, then add a coat of paint, 121 00:13:16,333 --> 00:13:17,999 leaving the vault perfectly sealed. 122 00:13:24,416 --> 00:13:26,540 The final act of our magic show. 123 00:13:26,541 --> 00:13:28,749 If nobody can prove we ever entered the vault, 124 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 then how can we be considered suspects? 125 00:13:42,291 --> 00:13:45,582 - All done except the bedroom. - I'll take care of the bedroom. 126 00:13:45,583 --> 00:13:48,165 You take these and dispose of them carefully. 127 00:13:48,166 --> 00:13:49,916 Are you sure about this? 128 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 What? 129 00:13:54,041 --> 00:13:56,250 The chloroform wasn't part of the plan. 130 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián's right. 131 00:14:01,708 --> 00:14:04,208 Your affair is compromising the job. 132 00:14:06,125 --> 00:14:07,499 What's this? 133 00:14:07,500 --> 00:14:09,750 Does my apprentice disapprove? 134 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 You, judging me? 135 00:14:13,875 --> 00:14:16,415 I appreciate it when my dog shows character. 136 00:14:16,416 --> 00:14:19,790 But it seems to me you have forgotten when you were, hmm, 137 00:14:19,791 --> 00:14:23,582 holding up gas stations with a... pocket knife? 138 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 And one more thing, my illiterate friend. 139 00:14:29,250 --> 00:14:31,166 Don't you ever judge me again. 140 00:14:35,125 --> 00:14:36,249 Get out of here. 141 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 You do your part of the plan, and I'll do mine. 142 00:14:40,875 --> 00:14:43,290 Come here, little doggy. 143 00:14:43,291 --> 00:14:45,874 Come here. You're such a nice dog. So pretty. 144 00:14:45,875 --> 00:14:48,083 Come with me. Come on. This way. 145 00:17:31,000 --> 00:17:34,457 And once everything is done, we leave it spotless. 146 00:17:40,708 --> 00:17:43,124 And when do we remove the security cam relays? 147 00:17:43,125 --> 00:17:45,457 Once that's done, they'll see us on the monitors. 148 00:17:45,458 --> 00:17:47,540 Unless, of course, something unexpected happens. 149 00:17:47,541 --> 00:17:50,249 Something we call the pièce de résistance. 150 00:17:50,250 --> 00:17:53,540 Under the auction house runs a high-voltage power line. 151 00:17:53,541 --> 00:17:55,415 Buried under the streets of Paris. 152 00:17:55,416 --> 00:17:57,207 With a capacity of 20 kilovolts. 153 00:17:57,208 --> 00:17:59,403 If we connect it to the building's power 154 00:17:59,404 --> 00:18:01,082 and bypass the differential switch, 155 00:18:01,083 --> 00:18:03,832 it will generate such a massive surge of electricity 156 00:18:03,833 --> 00:18:06,999 that everything in the auction house will be fried. 157 00:18:07,000 --> 00:18:08,700 However, before our pièce de résistance, 158 00:18:08,701 --> 00:18:11,165 we will need to create a small diversion. 159 00:18:11,166 --> 00:18:14,499 We will call the security guards, pretending to be from headquarters. 160 00:18:14,500 --> 00:18:17,790 And, as you all know, we'll be asked for passwords. 161 00:18:17,791 --> 00:18:19,957 They give their password, and you give yours. 162 00:18:19,958 --> 00:18:22,666 And by that time, Keila will have memorized them all. 163 00:18:26,750 --> 00:18:29,290 Attention, this is HQ calling. Password? 164 00:18:29,291 --> 00:18:31,874 Big Bunny, 33. Yours? 165 00:18:31,875 --> 00:18:33,415 North Pole, 74. 166 00:18:33,416 --> 00:18:34,540 What's wrong? 167 00:18:34,541 --> 00:18:37,082 We've just picked up unusual activity outside of the building. 168 00:18:37,083 --> 00:18:39,415 Suspicious individuals entering next door. 169 00:18:39,416 --> 00:18:41,957 Requesting immediate intervention to investigate. 170 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 On it. 171 00:18:44,125 --> 00:18:45,251 So when the police ask them 172 00:18:45,252 --> 00:18:47,027 if they were in front of their monitors 173 00:18:47,208 --> 00:18:48,540 for the entire evening, 174 00:18:48,541 --> 00:18:50,125 they'll have to say, 175 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 "We were away two, maybe three minutes." 176 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 Then they'll start to think, "Did they use the back door to get in?" 177 00:18:58,458 --> 00:19:00,707 - Alain? - I got a call from HQ. 178 00:19:00,708 --> 00:19:02,749 - What's going on? - Follow me. 179 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Call the others. 180 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 Alain. 181 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 There's nothing. 182 00:19:30,791 --> 00:19:31,874 And at that moment, 183 00:19:31,875 --> 00:19:34,165 at three in the morning, we're gonna create such a buzz, 184 00:19:34,166 --> 00:19:36,916 it'll blow our boys in uniforms' hats off. 185 00:19:40,125 --> 00:19:43,458 Whoa! 186 00:19:55,625 --> 00:19:57,582 Bertrand? Hey! Bertrand, can you hear me? 187 00:19:57,583 --> 00:19:58,665 Not only will we bring 188 00:19:58,666 --> 00:20:00,832 the entire surveillance system crashing down, 189 00:20:00,833 --> 00:20:03,957 we'll also disable the system that opens the vault doors. 190 00:20:03,958 --> 00:20:06,415 - Alain, everything okay? - It's stuck. 191 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 - What? - It's stuck. 192 00:20:07,417 --> 00:20:09,583 What do you mean, "stuck"? Try again. 193 00:20:10,833 --> 00:20:12,124 Shit. 194 00:20:12,125 --> 00:20:14,040 They'll have to call the technicians. 195 00:20:14,041 --> 00:20:15,707 If you take into account the time 196 00:20:15,708 --> 00:20:17,915 and the fact that the company is in Geneva, 197 00:20:17,916 --> 00:20:21,332 it will take them six or seven hours before they can open the vault. 198 00:20:21,333 --> 00:20:22,707 Best-case scenario. 199 00:20:22,708 --> 00:20:25,749 And so, we can continue working without a care in the world 200 00:20:25,750 --> 00:20:26,874 to remove the relays. 201 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 Time to close up shop. 202 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 All sealed. 203 00:21:13,333 --> 00:21:15,082 Once we've finished with the wiring, 204 00:21:15,083 --> 00:21:16,915 time to move on to the masonry. 205 00:21:16,916 --> 00:21:19,207 We will seal up the entrance to the service area 206 00:21:19,208 --> 00:21:21,290 and leave it exactly as we found it. 207 00:21:21,291 --> 00:21:25,207 We will use antique bricks identical to the ones we demolished. 208 00:21:25,208 --> 00:21:27,624 And inside the tunnel, we will leave all our equipment. 209 00:21:27,625 --> 00:21:31,249 The crane, the pulleys, the two-pole motor, the diamond slicer... 210 00:21:31,250 --> 00:21:33,790 - The rover. - Mm. The rover. 211 00:21:33,791 --> 00:21:35,290 Then we seal up the tunnel. 212 00:21:35,291 --> 00:21:38,207 It'll be like burying the logistics aspects of our plan. 213 00:21:38,208 --> 00:21:40,832 Can you imagine the feeling of someone who discovers all this 214 00:21:40,833 --> 00:21:42,499 500 or 600 years from now? 215 00:21:42,500 --> 00:21:47,083 Heist fossils from another age. We will have our place in history. 216 00:22:49,833 --> 00:22:52,457 By the time we will have finished, it'll be early morning. 217 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 We'll return to our hotel in separate groups. 218 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 That night, you will remain in your rooms. 219 00:22:59,175 --> 00:23:00,208 No one leaves. 220 00:23:07,833 --> 00:23:10,040 The next day, we all check out separately. 221 00:23:10,041 --> 00:23:11,499 Between 9:00 and 10:00 a.m. 222 00:23:11,500 --> 00:23:14,375 We don't wanna raise any suspicions by leaving at night. 223 00:23:16,500 --> 00:23:18,707 Before then, we will pack all the jewels 224 00:23:18,708 --> 00:23:20,332 and clean our rooms meticulously. 225 00:23:25,000 --> 00:23:28,124 We cannot leave any evidence. And no loose ends. 226 00:23:42,250 --> 00:23:43,790 I have a loose end. We need to talk. 227 00:23:43,791 --> 00:23:44,874 Right now? 228 00:23:44,875 --> 00:23:46,333 I need your help. Let's go. 229 00:23:46,833 --> 00:23:48,207 I'm in my pj's. 230 00:23:48,208 --> 00:23:49,290 - Okay. Let me in. - No. 231 00:23:49,291 --> 00:23:50,832 - Just for a moment. - Not now. 232 00:23:50,833 --> 00:23:52,624 Please. Just for a minute. C'mon. 233 00:23:52,625 --> 00:23:53,791 Let me in. 234 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 Hey, Bruce. 235 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 I can't leave Paris. 236 00:24:10,791 --> 00:24:11,915 Yes, you can. 237 00:24:11,916 --> 00:24:13,957 - We're all leaving tomorrow. - I don't think so. 238 00:24:13,958 --> 00:24:15,366 I went to the bike rental place to get my passport, 239 00:24:15,367 --> 00:24:17,249 but they have an alarm. 240 00:24:17,250 --> 00:24:18,332 So I came back for you. 241 00:24:18,333 --> 00:24:19,457 In case I fuck up. 242 00:24:19,458 --> 00:24:21,499 The instructions are very clear. We can't leave. 243 00:24:21,500 --> 00:24:23,999 So what do I do? Sit back and relax? 244 00:24:24,000 --> 00:24:25,245 They have a scan of my passport. 245 00:24:25,246 --> 00:24:27,707 Fake, but with this kisser. My kisser. 246 00:24:27,708 --> 00:24:30,665 Well, imagine after stealing 44 million in royal jewels, 247 00:24:30,666 --> 00:24:32,790 we get nabbed for breaking into some seedy car rental? 248 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Imagine we get nabbed for not doin' it. 249 00:24:36,583 --> 00:24:38,207 - Keila. - No. 250 00:24:38,208 --> 00:24:39,749 - It'll be super easy. - No. 251 00:24:39,750 --> 00:24:42,290 You deactivate the alarm, we go in, you hack the computer, 252 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 and we're outta there. Much easier than stealing jewels. 253 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 What do I tell Cameron? 254 00:24:48,333 --> 00:24:50,582 She's friends with Damián. What if she snitches? 255 00:24:50,583 --> 00:24:52,957 - Just tell her we're going out. - What if she wants to come? 256 00:24:52,958 --> 00:24:54,499 She's game for anything. 257 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 Keila... 258 00:25:30,000 --> 00:25:32,124 Keila... 259 00:25:34,958 --> 00:25:36,208 Let's go to my room. 260 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 Say no. 261 00:25:38,966 --> 00:25:40,000 No. 262 00:25:42,041 --> 00:25:43,958 Way to go, Keila. 263 00:25:50,375 --> 00:25:51,666 I'll wait outside. 264 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 We're gonna... go outside and talk so we won't disturb you. 265 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 No problem. I'll just keep on cleaning. 266 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 Keila. 267 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Beware of the wolf. 268 00:26:11,208 --> 00:26:13,040 Oh my God. 269 00:26:13,041 --> 00:26:14,250 I'm so embarrassed. 270 00:26:15,500 --> 00:26:17,457 Cameron's going to think I'm the hussy in the gang. 271 00:26:17,458 --> 00:26:19,600 Relax! She's seen a lot worse. 272 00:26:19,601 --> 00:26:21,582 Let's get the keys to the car in my room. 273 00:26:21,583 --> 00:26:23,666 Hang on. Roi's in there, yeah? 274 00:26:24,250 --> 00:26:25,541 What if he tells Berlin? 275 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 I got this. 276 00:26:35,541 --> 00:26:38,500 Roi, can you leave us the room for a while? 277 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 - What for? - Because, um... 278 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 We're gonna fuck. 279 00:26:54,958 --> 00:26:56,832 I think you should go for a walk. 280 00:26:56,833 --> 00:27:00,457 A really, really long walk. 281 00:27:00,458 --> 00:27:03,665 I'll take off the do not disturb sign once we're done. Okay? 282 00:27:03,666 --> 00:27:05,207 We good? 283 00:27:05,208 --> 00:27:07,250 Well, maybe we won't go all the way. 284 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 You never know. 285 00:27:11,083 --> 00:27:13,249 I'm not really the type who plans things in advance. 286 00:27:13,250 --> 00:27:15,915 You know. Go with the flow. Play it by ear. 287 00:27:15,916 --> 00:27:18,165 Some hugs, some kissing. You know. 288 00:27:18,166 --> 00:27:20,041 We'll see what happens. 289 00:27:28,416 --> 00:27:30,458 Make sure you clean up when you're done. 290 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 Hey, Damián. How are you? 291 00:28:35,750 --> 00:28:36,874 What do you want? 292 00:28:36,875 --> 00:28:38,624 Do you want some help cleaning? 293 00:28:38,625 --> 00:28:41,332 - Or with the tins? - No, thanks. I'm fine for now. 294 00:28:41,333 --> 00:28:42,708 Damián, wait... 295 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Uh, you see... 296 00:28:44,292 --> 00:28:45,457 Yeah... 297 00:28:45,458 --> 00:28:47,833 Bruce and Keila are... talking. 298 00:28:48,666 --> 00:28:50,874 In my room. 299 00:28:50,875 --> 00:28:54,166 Would you mind, um, if I slept here? 300 00:28:54,750 --> 00:28:56,041 What are you thinking? 301 00:28:56,833 --> 00:28:59,040 You wanna share a hot bed in a five-star luxury hotel 302 00:28:59,041 --> 00:29:01,332 so you can leave your toxins everywhere? 303 00:29:01,333 --> 00:29:03,499 - Toxins? - Yes. Toxins, Roi. 304 00:29:03,500 --> 00:29:06,082 Sweat, skin, toxins, earwax! 305 00:29:06,083 --> 00:29:09,208 To each his own, and may God take the rest. 306 00:29:38,208 --> 00:29:40,624 Hey, it's Jimmy. I can't talk right now. 307 00:29:40,625 --> 00:29:42,832 But if you have a life-changing message for me, 308 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 you know what to do. 309 00:29:43,834 --> 00:29:44,957 After the beep. 310 00:30:05,791 --> 00:30:08,832 Well, well. Mr. Lieutenant. 311 00:30:08,833 --> 00:30:10,749 So, tonight, would you prefer the corridor, 312 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 or would you like to come inside? 313 00:30:13,416 --> 00:30:15,290 Tonight, I'd prefer to be inside. 314 00:30:18,958 --> 00:30:20,165 I'm sleeping here. 315 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 You're sleeping here? 316 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Hang on. 317 00:30:29,250 --> 00:30:30,624 Let me get this straight. 318 00:30:30,625 --> 00:30:33,540 Are you telling me that, after successfully stealing millions, 319 00:30:33,541 --> 00:30:36,500 we are the only two people who are not going to celebrate? 320 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Yes. You're absolutely right. 321 00:30:49,208 --> 00:30:50,541 And who are you? 322 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 I'm just curious to find out. 323 00:30:57,041 --> 00:30:58,790 Like, what is that glove hiding? 324 00:30:58,791 --> 00:31:00,499 Driving glove. 325 00:31:00,500 --> 00:31:02,083 Oops. Sorry. 326 00:31:02,583 --> 00:31:04,540 And what are these driving gloves hiding? 327 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 A past life as a child thug? 328 00:31:07,208 --> 00:31:10,040 A tough guy from skid row? 329 00:31:12,791 --> 00:31:16,125 These fists must've seen some action. 330 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 Bad boy. 331 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 And this tattoo? 332 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 Let me see. 333 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 A wild buck with twisted horns. 334 00:31:28,625 --> 00:31:33,125 And what has happened to these hands that would scar them for life? 335 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 Let's see. 336 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 What's this peeking out? 337 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 A tentacle. 338 00:31:52,050 --> 00:31:53,083 Oh! 339 00:31:53,084 --> 00:31:54,332 An octopus! 340 00:31:56,208 --> 00:31:58,791 Do you have an entire aquarium on your back? 341 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 Or are those your ex-pets that... 342 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 Let's try something. 343 00:32:10,583 --> 00:32:12,040 Have you seen The Purge? 344 00:32:12,041 --> 00:32:14,530 Well, basically, in the movie, one day, 345 00:32:14,531 --> 00:32:16,665 every year, you can do whatever you want. 346 00:32:16,666 --> 00:32:18,249 - Great film. - Great film. 347 00:32:19,541 --> 00:32:21,249 Tonight could be that night. 348 00:32:21,250 --> 00:32:24,499 To unleash the slumbering beast inside you. 349 00:32:24,500 --> 00:32:27,915 And tomorrow, you can go back to playing nice, sweet Cinderella. 350 00:32:27,916 --> 00:32:30,582 The self-restrained little boy, Cameron's babysitter, 351 00:32:30,583 --> 00:32:32,708 Berlin's obedient lieutenant. 352 00:32:36,041 --> 00:32:37,207 You know what? 353 00:32:37,208 --> 00:32:38,665 What? 354 00:32:38,666 --> 00:32:41,416 Maybe I'm tired of being Berlin's obedient bitch. 355 00:32:42,333 --> 00:32:45,374 So tonight, it's time to pump up the voltage. 356 00:32:45,375 --> 00:32:47,707 And how does one pump up the voltage? 357 00:32:47,708 --> 00:32:49,707 It depends on your level of craziness. 358 00:32:49,708 --> 00:32:52,250 Tonight, I'd say I'm at... 359 00:32:53,791 --> 00:32:54,833 ... nine out of ten. 360 00:32:55,708 --> 00:32:58,082 Well, I'm at 10.7 and increasing. 361 00:32:58,083 --> 00:33:00,500 Time to go, Lieutenant. 362 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Get changed. But don't change the hair. 363 00:33:07,083 --> 00:33:09,166 Tonight, we fly under the radar. 364 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 - Psst! Here. - Okay. 365 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 I don't believe it. 366 00:33:46,125 --> 00:33:47,165 - What? - It's not connected. 367 00:33:47,166 --> 00:33:50,082 - What do you mean, not connected? - You could've done it on your own. 368 00:33:50,083 --> 00:33:51,374 On my own? 369 00:33:51,375 --> 00:33:53,958 And who would delete my passport from the hard drive? 370 00:34:09,458 --> 00:34:10,832 That's the computer. 371 00:34:10,833 --> 00:34:12,541 That's where they took my info. 372 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 It's password-protected. 373 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 CLIENTS, VEHICLES 374 00:34:53,708 --> 00:34:54,790 Psst! Keila! 375 00:34:54,791 --> 00:34:58,083 Keila! Downstairs, there's a bunch of guys playing poker. 376 00:35:00,916 --> 00:35:03,874 - Give me a minute, guys. - The show must go on. 377 00:35:03,875 --> 00:35:06,915 You think you can leave with your money just like that? 378 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 Just you wait. 379 00:35:14,875 --> 00:35:16,416 Quick. Check his cards. 380 00:35:17,875 --> 00:35:19,999 Where the hell did he get all these aces? 381 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 Who the hell are you? 382 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 Amélie. The new girl. 383 00:35:35,541 --> 00:35:37,915 I came in early to get started on the invoicing. 384 00:35:51,000 --> 00:35:52,125 And Michelle? 385 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Where is she? 386 00:35:55,291 --> 00:35:56,291 Um, she's... 387 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 she's injured. 388 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Doesn't surprise me. 389 00:36:18,000 --> 00:36:22,040 I'm tellin' you, that woman, she won't stop until she can lift a bus. 390 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 Could you make me a cup of coffee? 391 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 I'm a little nervous. 392 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 I'm... I'm kinda stressing out. 393 00:36:56,583 --> 00:36:58,208 Sure. 394 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 I'll get you a cup of coffee. 395 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 - My pleasure. - Thanks. 396 00:37:04,666 --> 00:37:06,415 Don't worry so much. 397 00:37:06,416 --> 00:37:08,749 Everyone goes through first-day jitters. 398 00:37:12,291 --> 00:37:13,915 Hey, boys. 399 00:37:13,916 --> 00:37:16,124 Let me introduce you to Amélie. 400 00:37:16,125 --> 00:37:17,582 She's the new girl. 401 00:37:17,583 --> 00:37:19,041 In accounting. 402 00:37:19,541 --> 00:37:21,665 Salut. Hello, Amélie. 403 00:37:21,666 --> 00:37:22,875 Hello. 404 00:37:23,375 --> 00:37:26,000 - Anyone want a beer? - Nah, thanks. 405 00:37:32,291 --> 00:37:33,457 Want one? 406 00:37:33,458 --> 00:37:34,666 No, thanks. I'm good. 407 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 You came in early? 408 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 Huh? 409 00:37:46,083 --> 00:37:47,500 You're in early. 410 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Yeah. 411 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Yeah, you're right. 412 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 They told me there was a problem with the invoices. 413 00:38:00,958 --> 00:38:03,415 Anyone for roast chicken? 414 00:38:03,416 --> 00:38:05,124 I'd love some. Your wife's a great cook. 415 00:38:05,125 --> 00:38:07,957 - I don't eat chicken, thanks. - Why not? 416 00:38:07,958 --> 00:38:09,124 You a vegan? 417 00:38:09,125 --> 00:38:10,625 Nah, I'm not vegan. 418 00:38:12,625 --> 00:38:15,540 I saw a documentary. Do you know they're being sued? 419 00:38:15,541 --> 00:38:17,830 They use syringes and inject this shit into them, 420 00:38:17,831 --> 00:38:19,207 and then two weeks later, 421 00:38:19,208 --> 00:38:21,207 they already weigh two kilos. 422 00:38:21,208 --> 00:38:22,791 And then we eat that shit. 423 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 And we become obese. 424 00:38:52,875 --> 00:38:53,875 Something wrong? 425 00:38:54,541 --> 00:38:56,040 It's, uh, some kind of bug. 426 00:38:56,041 --> 00:38:57,207 Well, you know, 427 00:38:57,208 --> 00:38:59,832 I learned a technique that debugs everything. 428 00:38:59,833 --> 00:39:01,250 And it works every time. 429 00:39:01,875 --> 00:39:03,957 You unplug it and plug it back in. 430 00:39:03,958 --> 00:39:05,250 And it works. 431 00:39:05,875 --> 00:39:08,582 It's, uh... infallible. 432 00:39:08,583 --> 00:39:09,583 Check this. 433 00:39:17,501 --> 00:39:22,501 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 31355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.