Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,060 --> 00:01:15,540
♪ Black clouds surge towards the blue bird ♪
2
00:01:15,580 --> 00:01:18,020
♪ The quiet me, the subtle heartbeat ♪
3
00:01:18,100 --> 00:01:19,820
♪ The silent path, the chapter ends ♪
4
00:01:19,980 --> 00:01:22,740
♪ Behind me, the mirage burns incessantly ♪
5
00:01:23,420 --> 00:01:25,780
♪ The ring on my finger, support close at hand ♪
6
00:01:25,940 --> 00:01:29,020
♪ The person in my heart, an ancient antidote ♪
7
00:01:29,100 --> 00:01:33,060
♪ I cannot forget, cannot forget past entanglements ♪
8
00:01:33,100 --> 00:01:38,060
♪ I have no guilt, no regrets, no resentment, no fear ♪
9
00:01:38,300 --> 00:01:43,060
♪ Black and white inverted, how many times have I fallen again ♪
10
00:01:43,460 --> 00:01:48,500
♪ Not knowing the way back, not knowing retreat ♪
11
00:01:48,740 --> 00:01:53,060
♪ I will defend my dreams ♪
12
00:01:53,580 --> 00:01:58,580
♪ Let that lone traveler race through the wilderness ♪
13
00:01:58,820 --> 00:02:03,820
♪ Using several encounters to eternalize this reliance ♪
14
00:02:04,020 --> 00:02:05,260
♪ Time and time, again and again ♪
15
00:02:05,300 --> 00:02:09,020
♪ Crumble the dark transient life, let go and fight the natural order ♪
16
00:02:09,060 --> 00:02:12,980
♪ Step through the chaos, pierce straight through the clouds ♪
17
00:02:26,540 --> 00:02:29,500
English subs by Falling Star Pavilion
Discord: discord.gg/hkW5GNkx
Battle Through The Heavens
Birth of the Flame Alliance
18
00:02:29,980 --> 00:02:34,100
Episode 62
19
00:02:35,700 --> 00:02:38,660
Xiao Yan, leveraging the occasion of the Misty Cloud Sect’s dissolution,
20
00:02:38,820 --> 00:02:45,420
successfully convinced the Jia Ma Empire’s dignitaries to jointly establish an even stronger faction: Flame Alliance.
21
00:02:46,580 --> 00:02:48,420
After bidding farewell to Lin Xiuya and the others,
22
00:02:48,860 --> 00:02:53,220
Xiao Yan, along with Zi Yan and Medusa, headed for the Magical Beast Mountain Range.
23
00:02:54,060 --> 00:02:55,780
Unexpectedly, during the journey,
24
00:02:55,940 --> 00:02:58,460
he happened to encounter old friends trapped in a dangerous situation.
25
00:02:59,580 --> 00:03:03,140
Xiao Yan, whose strength was not what it was before, boldly took action,
26
00:03:03,300 --> 00:03:04,980
shocking everyone.
27
00:03:13,100 --> 00:03:16,620
Qingshan Town
28
00:03:19,660 --> 00:03:20,300
Uncle Ka Gang,
29
00:03:20,580 --> 00:03:21,080
Ling’er,
30
00:03:21,300 --> 00:03:21,940
long time no see.
31
00:03:22,740 --> 00:03:24,780
It is unexpected that you guys are still in this little Qingshan Town.
32
00:03:25,780 --> 00:03:26,620
Xiao Yan?
33
00:03:27,060 --> 00:03:28,140
It’s really you?
34
00:03:28,700 --> 00:03:29,780
It’s only been a few years since we met
35
00:03:30,020 --> 00:03:31,140
and you’re this powerful now.
36
00:03:33,940 --> 00:03:38,460
Your name is the same as that of the famed Flame Alliance Chief which has spread around recently.
37
00:03:39,300 --> 00:03:44,140
However, I heard that Flame Alliance Chief has the strength to battle a Fight Ancestor elite.
38
00:03:44,500 --> 00:03:46,260
You guys should only have the same name, right?
39
00:03:47,180 --> 00:03:47,680
Perhaps.
40
00:03:55,300 --> 00:03:56,220
Brother Xiao Yan,
41
00:03:57,220 --> 00:03:57,980
we haven’t met for many years;
42
00:03:58,060 --> 00:03:58,980
it shouldn’t have been like this.
43
00:03:59,700 --> 00:04:02,220
However, our Bloody Battle Mercenary Company has now encountered a big catastrophe.
44
00:04:02,740 --> 00:04:04,700
Could I humbly request that you come to our rescue?
45
00:04:05,740 --> 00:04:08,260
After the matter is over, Ka Gang is willing to be a cow or a horse for you.
46
00:04:09,420 --> 00:04:09,940
Quickly get up.
47
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
You two don’t need to be like this.
48
00:04:12,540 --> 00:04:13,620
The great enemy you speak of
49
00:04:13,620 --> 00:04:14,120
is...?
50
00:04:15,420 --> 00:04:17,260
It’s that Snake Nest Mercenary Company just now.
51
00:04:18,100 --> 00:04:20,700
Their Company Leader is a Six-star Fight Spirit elite.
52
00:04:21,220 --> 00:04:23,260
Within this Qingshan Town, no one is able to rival him.
53
00:04:23,980 --> 00:04:24,700
Six-star Fight Spirit?
54
00:04:30,140 --> 00:04:30,740
Uncle Ka Gang,
55
00:04:31,380 --> 00:04:34,020
I still have important matters this trip and must hurry to the Magical Beast Mountain Range as quickly as possible.
56
00:04:34,980 --> 00:04:36,820
I may not be able to tarry here for too long.
57
00:04:38,370 --> 00:04:39,660
Take these Fire Lotus bottles.
58
00:04:40,460 --> 00:04:42,180
If you encounter the Company Leader of that Snake Nest Mercenary Company,
59
00:04:42,300 --> 00:04:44,180
use Dou Qi to catalyze the bottle and throw it out.
60
00:04:44,740 --> 00:04:45,380
The crisis will naturally resolve.
61
00:04:46,820 --> 00:04:47,320
Also,
62
00:04:47,540 --> 00:04:49,340
this jade piece has a thread of my spiritual imprint.
63
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
If you are really in a life-or-death situation in the future,
64
00:04:52,380 --> 00:04:53,180
you can crush it.
65
00:04:53,500 --> 00:04:54,340
I will appear to aid you.
66
00:04:57,140 --> 00:04:57,700
Uncle Ka Gang,
67
00:04:57,940 --> 00:04:58,440
Ling’er,
68
00:04:58,740 --> 00:04:59,580
I still have important matters today.
69
00:04:59,860 --> 00:05:00,460
I’ll first take my leave.
70
00:05:01,340 --> 00:05:02,380
If there’s an opportunity in the future,
71
00:05:02,660 --> 00:05:03,460
we should be able to meet again.
72
00:05:10,060 --> 00:05:10,560
Where’d—
73
00:05:10,660 --> 00:05:11,160
where’d he go?
74
00:05:14,540 --> 00:05:17,380
Brother Xiao Yan’s strength is no longer something the likes of us are able to guess.
75
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
This time, we’re saved!
76
00:05:19,880 --> 00:05:19,880
let’s go save them.
77
00:05:20,620 --> 00:05:21,120
En.
78
00:05:45,020 --> 00:05:46,100
Rich medicinal fragrance;
79
00:05:46,460 --> 00:05:47,660
this really is a marvelous place.
80
00:05:48,540 --> 00:05:49,620
This place is isolated from the rest of the world
81
00:05:49,620 --> 00:05:50,300
with hardly any traces of other people.
82
00:05:50,740 --> 00:05:51,620
Moreover, the energy is pure.
83
00:05:52,460 --> 00:05:54,180
It’ll be extremely helpful towards your breakthrough.
84
00:06:33,180 --> 00:06:34,700
It’s actually the Rank 4 Magical Beast, Wind Leopard Beast?
85
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
They can’t fly;
86
00:06:37,220 --> 00:06:38,660
how were they able to enter this mountain valley?
87
00:06:59,860 --> 00:07:00,360
Fuck off.
88
00:07:08,940 --> 00:07:12,660
These Rank 4 Magical Beasts are actually able to endure for a moment under my suppression?
89
00:07:13,380 --> 00:07:14,420
It is a little strange.
90
00:07:16,580 --> 00:07:18,500
In the past, not many Magical Beasts would step foot in this place.
91
00:07:19,300 --> 00:07:20,580
After not coming for a few years, it is unexpected
92
00:07:20,620 --> 00:07:21,860
that it has actually become a dangerous place.
93
00:07:23,380 --> 00:07:23,880
Let’s go.
94
00:07:54,820 --> 00:07:56,180
Let’s live here for the time being.
95
00:07:56,980 --> 00:07:57,820
It’s a bit shabby,
96
00:07:58,140 --> 00:07:58,940
can you get used to it?
97
00:07:59,540 --> 00:08:00,220
With you as a companion,
98
00:08:00,460 --> 00:08:01,300
I can get used to sleeping anywhere!
99
00:08:04,380 --> 00:08:05,300
Time is fleeting;
100
00:08:05,980 --> 00:08:06,940
this place is still the same as before.
101
00:08:08,820 --> 00:08:09,420
Little Fairy Doctor,
102
00:08:10,300 --> 00:08:11,260
where exactly have you gone?
103
00:08:16,380 --> 00:08:18,540
I didn’t think that people have actually lived here.
104
00:08:36,780 --> 00:08:37,280
Careful.
105
00:08:39,380 --> 00:08:40,220
There’s deadly poison on the door.
106
00:08:45,580 --> 00:08:46,180
Looks like
107
00:08:46,380 --> 00:08:48,140
it really is the case that someone has already occupied this mountain valley.
108
00:08:49,140 --> 00:08:50,580
This person is extremely well-versed in making poison.
109
00:08:51,180 --> 00:08:52,020
Once we get contaminated,
110
00:08:52,300 --> 00:08:52,940
it’ll be very troublesome.
111
00:09:01,650 --> 00:09:02,260
Your Honor,
112
00:09:03,260 --> 00:09:04,500
if you still don’t show yourself,
113
00:09:05,820 --> 00:09:07,660
I’ll have this mountain valley destroyed right now.
114
00:09:14,460 --> 00:09:15,500
If you destroy this place,
115
00:09:16,100 --> 00:09:17,260
today, you three people
116
00:09:17,700 --> 00:09:19,380
can remain here forever.
117
00:09:32,610 --> 00:09:33,580
Remain here?
118
00:09:34,420 --> 00:09:37,380
There still hasn’t been someone with sufficient qualifications to say these kinds of words to This Queen.
119
00:09:59,500 --> 00:10:00,300
Such strong poison.
120
00:10:00,780 --> 00:10:02,580
It can even corrode Cai Lin’s Dou Qi.
121
00:10:04,940 --> 00:10:06,140
Within ten breaths,
122
00:10:06,460 --> 00:10:07,540
leave the mountain valley.
123
00:10:08,060 --> 00:10:08,900
Otherwise,
124
00:10:09,380 --> 00:10:10,180
die.
125
00:10:10,980 --> 00:10:11,480
Hmph.
126
00:10:11,860 --> 00:10:13,620
Today, whether you go or stay,
127
00:10:13,820 --> 00:10:14,580
this life of yours,
128
00:10:15,180 --> 00:10:16,020
This Queen is set on taking it!
129
00:10:56,260 --> 00:10:57,100
Who exactly is this person?
130
00:10:57,860 --> 00:10:58,940
With such powerful strength,
131
00:10:59,420 --> 00:11:00,700
there’s no way they’re a nameless individual.
132
00:11:01,540 --> 00:11:03,020
But, why have I never heard of them?
133
00:11:04,500 --> 00:11:05,580
This fellow is so strong;
134
00:11:06,060 --> 00:11:07,860
she can actually fight Sister Cai Lin for this long.
135
00:11:08,740 --> 00:11:10,900
Also, the scent on her body is so strange.
136
00:11:11,380 --> 00:11:13,460
After smelling it, my head feels really dizzy...
137
00:11:31,740 --> 00:11:33,260
Can’t let her continue emitting poison Qi.
138
00:11:33,860 --> 00:11:34,900
Or else, Zi Yan will be in danger.
139
00:11:35,980 --> 00:11:36,480
Zi Yan,
140
00:11:36,860 --> 00:11:37,460
hold your breath.
141
00:11:37,780 --> 00:11:39,020
Stay here and don’t move.
142
00:11:52,100 --> 00:11:53,180
Who exactly is Your Honor?
143
00:12:09,780 --> 00:12:10,740
Leave this place.
144
00:12:12,940 --> 00:12:13,540
This friend,
145
00:12:13,940 --> 00:12:14,660
I am Xiao Yan.
146
00:12:15,540 --> 00:12:17,380
This place was found by me and a good friend.
147
00:12:17,820 --> 00:12:18,700
The owner
148
00:12:18,980 --> 00:12:19,580
isn’t you.
149
00:12:21,100 --> 00:12:22,180
Xiao Yan?
150
00:12:23,420 --> 00:12:24,500
Good friend?
151
00:12:25,340 --> 00:12:26,260
What are you blabbering about with her?
152
00:12:26,740 --> 00:12:28,060
Although this poison is strange,
153
00:12:28,460 --> 00:12:30,100
it won’t be hard for This Queen to take her down.
154
00:12:35,100 --> 00:12:36,180
May I ask for Your Honor’s name?
155
00:12:37,060 --> 00:12:38,300
Perhaps Xiao Yan has heard of it.
156
00:12:45,140 --> 00:12:46,380
The two of you have overbearing strength;
157
00:12:46,660 --> 00:12:48,020
maybe you won’t be affected by poison.
158
00:12:48,540 --> 00:12:49,580
However, that little girl cannot.
159
00:12:51,180 --> 00:12:53,340
This antidote can resolve the poison within her body.
160
00:12:55,500 --> 00:12:57,540
Since this place was found by you and your good friend,
161
00:12:59,100 --> 00:12:59,860
I’ll return it to you.
162
00:13:09,420 --> 00:13:09,920
Xiao Yan,
163
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
I’ve left.
164
00:13:12,380 --> 00:13:13,260
Don’t look for me.
165
00:13:15,140 --> 00:13:15,980
Little Fairy Doctor,
166
00:13:16,540 --> 00:13:17,260
it’s you?
167
00:13:20,560 --> 00:13:21,140
take care of Zi Yan!
168
00:13:30,300 --> 00:13:30,820
Little Fairy Doctor!
169
00:13:33,460 --> 00:13:34,020
Xiao Yan,
170
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
Meeting you in this life,
171
00:13:36,260 --> 00:13:37,220
even if it’s just this brief encounter,
172
00:13:38,220 --> 00:13:39,260
is like a dream come true.
173
00:13:40,140 --> 00:13:41,220
Let’s meet again, if it’s fated.
174
00:13:43,540 --> 00:13:44,140
Little Fairy Doctor!
175
00:13:44,500 --> 00:13:46,220
Now, we gaze at the same moon but cannot hear each other’s voice;
176
00:13:47,180 --> 00:13:50,580
I wish to flow with the moonlight and shine down upon you.
177
00:13:52,900 --> 00:13:53,740
Little Fairy Doctor!
178
00:13:57,060 --> 00:13:58,260
Little Fairy Doctor!
179
00:14:08,740 --> 00:14:09,700
Little Fairy Doctor!
180
00:14:12,540 --> 00:14:13,740
Little Fairy Doctor!
181
00:14:16,500 --> 00:14:18,580
Little Fairy Doctor!!
182
00:14:22,460 --> 00:14:23,300
This fellow,
183
00:14:24,180 --> 00:14:25,340
why isn’t she willing to meet me?
184
00:14:30,740 --> 00:14:32,460
You know that person from just now?
185
00:14:34,540 --> 00:14:35,620
If I haven’t guessed incorrectly,
186
00:14:36,620 --> 00:14:38,340
she should be the good friend that I haven’t seen in many years.
187
00:14:40,620 --> 00:14:42,900
All of this person’s poison techniques are strange and unpredictable.
188
00:14:44,060 --> 00:14:45,580
When I was exchanging blows with her earlier,
189
00:14:45,700 --> 00:14:48,100
I felt that she was at times clear-headed and at times confused.
190
00:14:48,460 --> 00:14:49,500
Her mind is extremely unstable.
191
00:14:51,180 --> 00:14:51,860
Perhaps
192
00:14:52,460 --> 00:14:54,140
this is the reason why she’s unwilling to meet you.
193
00:14:55,780 --> 00:14:57,460
Why is she like this now?
194
00:14:59,220 --> 00:14:59,780
Could it be
195
00:15:01,260 --> 00:15:02,380
the Woeful Poison Body?
196
00:15:07,580 --> 00:15:08,460
She already left.
197
00:15:09,260 --> 00:15:09,760
Let’s go back.
198
00:15:10,380 --> 00:15:11,540
Zi Yan is still in the mountain valley.
199
00:15:16,580 --> 00:15:17,220
Little Fairy Doctor!
200
00:15:18,620 --> 00:15:20,980
I don’t know what exactly you’ve experienced these years.
201
00:15:21,860 --> 00:15:22,940
But I said back then
202
00:15:23,740 --> 00:15:24,860
that no matter what you become,
203
00:15:25,420 --> 00:15:27,740
I, Xiao Yan, will always view you as a friend.
204
00:15:28,700 --> 00:15:29,380
This promise,
205
00:15:29,860 --> 00:15:32,300
from the beginning to now, has never once swayed in the slightest!
206
00:15:36,380 --> 00:15:37,220
Xiao Yan,
207
00:15:38,300 --> 00:15:39,820
it is unexpected I would meet you again.
208
00:15:41,780 --> 00:15:42,820
Don’t blame me for not meeting you.
209
00:15:44,020 --> 00:15:47,820
I only want to let you forever remember that kind Little Fairy Doctor
210
00:15:49,100 --> 00:15:51,580
and not the current, with hands stained by immeasurable bloodshed,
211
00:15:52,540 --> 00:15:53,260
Poison Woman.
212
00:15:55,740 --> 00:15:57,900
Hopefully, we won’t encounter each other again in the future.
213
00:15:59,340 --> 00:16:01,020
This is my fate.
214
00:16:03,180 --> 00:16:04,660
Born amidst disaster...
215
00:16:06,100 --> 00:16:07,900
end amidst disaster.
216
00:16:26,980 --> 00:16:27,480
Shit.
217
00:16:33,780 --> 00:16:34,380
How is she?
218
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
I can’t find anything off.
219
00:16:37,660 --> 00:16:38,860
That poison Qi is hidden extremely deeply.
220
00:16:39,580 --> 00:16:42,100
The antidote pill I refined doesn’t have much effect on this poison Qi, surprisingly.
221
00:16:48,300 --> 00:16:49,540
You want to use the thing she gave?
222
00:16:50,060 --> 00:16:52,020
Who knows if what that fellow gave is a real antidote.
223
00:16:52,580 --> 00:16:54,340
What if it causes an accident and harms Zi Yan?
224
00:16:55,140 --> 00:16:55,940
She won’t lie to me.
225
00:16:56,820 --> 00:16:57,320
Moreover,
226
00:16:57,780 --> 00:16:58,540
if we don’t use this,
227
00:16:58,860 --> 00:16:59,980
do you have any other methods?
228
00:17:18,340 --> 00:17:18,860
I—
229
00:17:19,500 --> 00:17:20,940
what happened to me?
230
00:17:21,460 --> 00:17:23,220
You’ve just been poisoned and took the antidote just now.
231
00:17:23,780 --> 00:17:24,700
How do you feel now?
232
00:17:27,300 --> 00:17:29,900
I feel... a little hungry.
233
00:17:32,820 --> 00:17:33,320
Let’s go.
234
00:17:33,740 --> 00:17:34,700
I’ll bring you to find something to eat.
235
00:17:36,820 --> 00:17:37,380
Xiao Yan,
236
00:17:37,660 --> 00:17:39,060
are you coming with us?
237
00:17:40,300 --> 00:17:40,820
You guys go ahead.
238
00:17:41,260 --> 00:17:42,380
I must hurry and enter seclusion.
239
00:17:43,220 --> 00:17:43,740
Alright.
240
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
Then hurry up and breakthrough.
241
00:17:45,420 --> 00:17:46,940
Afterwards, refine yummy things for me.
242
00:17:48,420 --> 00:17:48,980
Got it.
243
00:19:29,220 --> 00:19:29,980
Sister Cai Lin,
244
00:19:30,660 --> 00:19:31,180
I...
245
00:20:02,500 --> 00:20:03,060
She’s finally
246
00:20:03,740 --> 00:20:04,780
starting to promote.
247
00:20:46,060 --> 00:20:50,140
♪ The years come and go, when will we meet ♪
248
00:20:51,980 --> 00:20:54,780
♪ Persisting and reminiscing too much ♪
249
00:20:55,900 --> 00:20:58,100
♪ The cicada molts ♪
250
00:20:58,140 --> 00:21:02,820
♪ Disregard everything to go to that mountain top ♪
251
00:21:03,420 --> 00:21:08,260
♪ Perhaps, it is only because it is forever that it is too far ♪
252
00:21:10,860 --> 00:21:15,380
♪ Yesterday was red with maple, memories are settling ♪
253
00:21:17,260 --> 00:21:20,780
♪ So beautiful and too dazzling ♪
254
00:21:22,660 --> 00:21:28,180
♪ Some more time, some more greed ♪
255
00:21:29,020 --> 00:21:34,300
♪ Just because I miss you too much, I'm sorry ♪
256
00:21:36,100 --> 00:21:41,260
♪ The future road is so close and so far ♪
257
00:21:42,300 --> 00:21:47,460
♪ I'm willing to make it a wish to time ♪
258
00:21:48,380 --> 00:21:53,900
♪ Even if the zither in my hands will break its strings ♪
259
00:21:54,180 --> 00:22:00,500
♪ I still want to stand side by side with you, to complete each other ♪
260
00:22:01,460 --> 00:22:06,620
♪ The face in the dream is so close and so far ♪
261
00:22:07,700 --> 00:22:12,860
♪ I'm willing to embrace the surging spring love ♪
262
00:22:13,620 --> 00:22:19,140
♪ Even if paradise hides fickleness and facades ♪
263
00:22:19,500 --> 00:22:22,180
♪ I record a promise ♪
264
00:22:22,580 --> 00:22:26,980
♪ The unfolding chapter is tomorrow ♪
19907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.