All language subtitles for Battle.Through.The.Heavens.(Doupo.Cangqiong)_NF_Episode-62_FSP[4K]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,060 --> 00:01:15,540 ♪ Black clouds surge towards the blue bird ♪ 2 00:01:15,580 --> 00:01:18,020 ♪ The quiet me, the subtle heartbeat ♪ 3 00:01:18,100 --> 00:01:19,820 ♪ The silent path, the chapter ends ♪ 4 00:01:19,980 --> 00:01:22,740 ♪ Behind me, the mirage burns incessantly ♪ 5 00:01:23,420 --> 00:01:25,780 ♪ The ring on my finger, support close at hand ♪ 6 00:01:25,940 --> 00:01:29,020 ♪ The person in my heart, an ancient antidote ♪ 7 00:01:29,100 --> 00:01:33,060 ♪ I cannot forget, cannot forget past entanglements ♪ 8 00:01:33,100 --> 00:01:38,060 ♪ I have no guilt, no regrets, no resentment, no fear ♪ 9 00:01:38,300 --> 00:01:43,060 ♪ Black and white inverted, how many times have I fallen again ♪ 10 00:01:43,460 --> 00:01:48,500 ♪ Not knowing the way back, not knowing retreat ♪ 11 00:01:48,740 --> 00:01:53,060 ♪ I will defend my dreams ♪ 12 00:01:53,580 --> 00:01:58,580 ♪ Let that lone traveler race through the wilderness ♪ 13 00:01:58,820 --> 00:02:03,820 ♪ Using several encounters to eternalize this reliance ♪ 14 00:02:04,020 --> 00:02:05,260 ♪ Time and time, again and again ♪ 15 00:02:05,300 --> 00:02:09,020 ♪ Crumble the dark transient life, let go and fight the natural order ♪ 16 00:02:09,060 --> 00:02:12,980 ♪ Step through the chaos, pierce straight through the clouds ♪ 17 00:02:26,540 --> 00:02:29,500 English subs by Falling Star Pavilion Discord: discord.gg/hkW5GNkx Battle Through The Heavens Birth of the Flame Alliance 18 00:02:29,980 --> 00:02:34,100 Episode 62 19 00:02:35,700 --> 00:02:38,660 Xiao Yan, leveraging the occasion of the Misty Cloud Sect’s dissolution, 20 00:02:38,820 --> 00:02:45,420 successfully convinced the Jia Ma Empire’s dignitaries to jointly establish an even stronger faction: Flame Alliance. 21 00:02:46,580 --> 00:02:48,420 After bidding farewell to Lin Xiuya and the others, 22 00:02:48,860 --> 00:02:53,220 Xiao Yan, along with Zi Yan and Medusa, headed for the Magical Beast Mountain Range. 23 00:02:54,060 --> 00:02:55,780 Unexpectedly, during the journey, 24 00:02:55,940 --> 00:02:58,460 he happened to encounter old friends trapped in a dangerous situation. 25 00:02:59,580 --> 00:03:03,140 Xiao Yan, whose strength was not what it was before, boldly took action, 26 00:03:03,300 --> 00:03:04,980 shocking everyone. 27 00:03:13,100 --> 00:03:16,620 Qingshan Town 28 00:03:19,660 --> 00:03:20,300 Uncle Ka Gang, 29 00:03:20,580 --> 00:03:21,080 Ling’er, 30 00:03:21,300 --> 00:03:21,940 long time no see. 31 00:03:22,740 --> 00:03:24,780 It is unexpected that you guys are still in this little Qingshan Town. 32 00:03:25,780 --> 00:03:26,620 Xiao Yan? 33 00:03:27,060 --> 00:03:28,140 It’s really you? 34 00:03:28,700 --> 00:03:29,780 It’s only been a few years since we met 35 00:03:30,020 --> 00:03:31,140 and you’re this powerful now. 36 00:03:33,940 --> 00:03:38,460 Your name is the same as that of the famed Flame Alliance Chief which has spread around recently. 37 00:03:39,300 --> 00:03:44,140 However, I heard that Flame Alliance Chief has the strength to battle a Fight Ancestor elite. 38 00:03:44,500 --> 00:03:46,260 You guys should only have the same name, right? 39 00:03:47,180 --> 00:03:47,680 Perhaps. 40 00:03:55,300 --> 00:03:56,220 Brother Xiao Yan, 41 00:03:57,220 --> 00:03:57,980 we haven’t met for many years; 42 00:03:58,060 --> 00:03:58,980 it shouldn’t have been like this. 43 00:03:59,700 --> 00:04:02,220 However, our Bloody Battle Mercenary Company has now encountered a big catastrophe. 44 00:04:02,740 --> 00:04:04,700 Could I humbly request that you come to our rescue? 45 00:04:05,740 --> 00:04:08,260 After the matter is over, Ka Gang is willing to be a cow or a horse for you. 46 00:04:09,420 --> 00:04:09,940 Quickly get up. 47 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 You two don’t need to be like this. 48 00:04:12,540 --> 00:04:13,620 The great enemy you speak of 49 00:04:13,620 --> 00:04:14,120 is...? 50 00:04:15,420 --> 00:04:17,260 It’s that Snake Nest Mercenary Company just now. 51 00:04:18,100 --> 00:04:20,700 Their Company Leader is a Six-star Fight Spirit elite. 52 00:04:21,220 --> 00:04:23,260 Within this Qingshan Town, no one is able to rival him. 53 00:04:23,980 --> 00:04:24,700 Six-star Fight Spirit? 54 00:04:30,140 --> 00:04:30,740 Uncle Ka Gang, 55 00:04:31,380 --> 00:04:34,020 I still have important matters this trip and must hurry to the Magical Beast Mountain Range as quickly as possible. 56 00:04:34,980 --> 00:04:36,820 I may not be able to tarry here for too long. 57 00:04:38,370 --> 00:04:39,660 Take these Fire Lotus bottles. 58 00:04:40,460 --> 00:04:42,180 If you encounter the Company Leader of that Snake Nest Mercenary Company, 59 00:04:42,300 --> 00:04:44,180 use Dou Qi to catalyze the bottle and throw it out. 60 00:04:44,740 --> 00:04:45,380 The crisis will naturally resolve. 61 00:04:46,820 --> 00:04:47,320 Also, 62 00:04:47,540 --> 00:04:49,340 this jade piece has a thread of my spiritual imprint. 63 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 If you are really in a life-or-death situation in the future, 64 00:04:52,380 --> 00:04:53,180 you can crush it. 65 00:04:53,500 --> 00:04:54,340 I will appear to aid you. 66 00:04:57,140 --> 00:04:57,700 Uncle Ka Gang, 67 00:04:57,940 --> 00:04:58,440 Ling’er, 68 00:04:58,740 --> 00:04:59,580 I still have important matters today. 69 00:04:59,860 --> 00:05:00,460 I’ll first take my leave. 70 00:05:01,340 --> 00:05:02,380 If there’s an opportunity in the future, 71 00:05:02,660 --> 00:05:03,460 we should be able to meet again. 72 00:05:10,060 --> 00:05:10,560 Where’d— 73 00:05:10,660 --> 00:05:11,160 where’d he go? 74 00:05:14,540 --> 00:05:17,380 Brother Xiao Yan’s strength is no longer something the likes of us are able to guess. 75 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 This time, we’re saved! 76 00:05:19,880 --> 00:05:19,880 let’s go save them. 77 00:05:20,620 --> 00:05:21,120 En. 78 00:05:45,020 --> 00:05:46,100 Rich medicinal fragrance; 79 00:05:46,460 --> 00:05:47,660 this really is a marvelous place. 80 00:05:48,540 --> 00:05:49,620 This place is isolated from the rest of the world 81 00:05:49,620 --> 00:05:50,300 with hardly any traces of other people. 82 00:05:50,740 --> 00:05:51,620 Moreover, the energy is pure. 83 00:05:52,460 --> 00:05:54,180 It’ll be extremely helpful towards your breakthrough. 84 00:06:33,180 --> 00:06:34,700 It’s actually the Rank 4 Magical Beast, Wind Leopard Beast? 85 00:06:35,700 --> 00:06:36,740 They can’t fly; 86 00:06:37,220 --> 00:06:38,660 how were they able to enter this mountain valley? 87 00:06:59,860 --> 00:07:00,360 Fuck off. 88 00:07:08,940 --> 00:07:12,660 These Rank 4 Magical Beasts are actually able to endure for a moment under my suppression? 89 00:07:13,380 --> 00:07:14,420 It is a little strange. 90 00:07:16,580 --> 00:07:18,500 In the past, not many Magical Beasts would step foot in this place. 91 00:07:19,300 --> 00:07:20,580 After not coming for a few years, it is unexpected 92 00:07:20,620 --> 00:07:21,860 that it has actually become a dangerous place. 93 00:07:23,380 --> 00:07:23,880 Let’s go. 94 00:07:54,820 --> 00:07:56,180 Let’s live here for the time being. 95 00:07:56,980 --> 00:07:57,820 It’s a bit shabby, 96 00:07:58,140 --> 00:07:58,940 can you get used to it? 97 00:07:59,540 --> 00:08:00,220 With you as a companion, 98 00:08:00,460 --> 00:08:01,300 I can get used to sleeping anywhere! 99 00:08:04,380 --> 00:08:05,300 Time is fleeting; 100 00:08:05,980 --> 00:08:06,940 this place is still the same as before. 101 00:08:08,820 --> 00:08:09,420 Little Fairy Doctor, 102 00:08:10,300 --> 00:08:11,260 where exactly have you gone? 103 00:08:16,380 --> 00:08:18,540 I didn’t think that people have actually lived here. 104 00:08:36,780 --> 00:08:37,280 Careful. 105 00:08:39,380 --> 00:08:40,220 There’s deadly poison on the door. 106 00:08:45,580 --> 00:08:46,180 Looks like 107 00:08:46,380 --> 00:08:48,140 it really is the case that someone has already occupied this mountain valley. 108 00:08:49,140 --> 00:08:50,580 This person is extremely well-versed in making poison. 109 00:08:51,180 --> 00:08:52,020 Once we get contaminated, 110 00:08:52,300 --> 00:08:52,940 it’ll be very troublesome. 111 00:09:01,650 --> 00:09:02,260 Your Honor, 112 00:09:03,260 --> 00:09:04,500 if you still don’t show yourself, 113 00:09:05,820 --> 00:09:07,660 I’ll have this mountain valley destroyed right now. 114 00:09:14,460 --> 00:09:15,500 If you destroy this place, 115 00:09:16,100 --> 00:09:17,260 today, you three people 116 00:09:17,700 --> 00:09:19,380 can remain here forever. 117 00:09:32,610 --> 00:09:33,580 Remain here? 118 00:09:34,420 --> 00:09:37,380 There still hasn’t been someone with sufficient qualifications to say these kinds of words to This Queen. 119 00:09:59,500 --> 00:10:00,300 Such strong poison. 120 00:10:00,780 --> 00:10:02,580 It can even corrode Cai Lin’s Dou Qi. 121 00:10:04,940 --> 00:10:06,140 Within ten breaths, 122 00:10:06,460 --> 00:10:07,540 leave the mountain valley. 123 00:10:08,060 --> 00:10:08,900 Otherwise, 124 00:10:09,380 --> 00:10:10,180 die. 125 00:10:10,980 --> 00:10:11,480 Hmph. 126 00:10:11,860 --> 00:10:13,620 Today, whether you go or stay, 127 00:10:13,820 --> 00:10:14,580 this life of yours, 128 00:10:15,180 --> 00:10:16,020 This Queen is set on taking it! 129 00:10:56,260 --> 00:10:57,100 Who exactly is this person? 130 00:10:57,860 --> 00:10:58,940 With such powerful strength, 131 00:10:59,420 --> 00:11:00,700 there’s no way they’re a nameless individual. 132 00:11:01,540 --> 00:11:03,020 But, why have I never heard of them? 133 00:11:04,500 --> 00:11:05,580 This fellow is so strong; 134 00:11:06,060 --> 00:11:07,860 she can actually fight Sister Cai Lin for this long. 135 00:11:08,740 --> 00:11:10,900 Also, the scent on her body is so strange. 136 00:11:11,380 --> 00:11:13,460 After smelling it, my head feels really dizzy... 137 00:11:31,740 --> 00:11:33,260 Can’t let her continue emitting poison Qi. 138 00:11:33,860 --> 00:11:34,900 Or else, Zi Yan will be in danger. 139 00:11:35,980 --> 00:11:36,480 Zi Yan, 140 00:11:36,860 --> 00:11:37,460 hold your breath. 141 00:11:37,780 --> 00:11:39,020 Stay here and don’t move. 142 00:11:52,100 --> 00:11:53,180 Who exactly is Your Honor? 143 00:12:09,780 --> 00:12:10,740 Leave this place. 144 00:12:12,940 --> 00:12:13,540 This friend, 145 00:12:13,940 --> 00:12:14,660 I am Xiao Yan. 146 00:12:15,540 --> 00:12:17,380 This place was found by me and a good friend. 147 00:12:17,820 --> 00:12:18,700 The owner 148 00:12:18,980 --> 00:12:19,580 isn’t you. 149 00:12:21,100 --> 00:12:22,180 Xiao Yan? 150 00:12:23,420 --> 00:12:24,500 Good friend? 151 00:12:25,340 --> 00:12:26,260 What are you blabbering about with her? 152 00:12:26,740 --> 00:12:28,060 Although this poison is strange, 153 00:12:28,460 --> 00:12:30,100 it won’t be hard for This Queen to take her down. 154 00:12:35,100 --> 00:12:36,180 May I ask for Your Honor’s name? 155 00:12:37,060 --> 00:12:38,300 Perhaps Xiao Yan has heard of it. 156 00:12:45,140 --> 00:12:46,380 The two of you have overbearing strength; 157 00:12:46,660 --> 00:12:48,020 maybe you won’t be affected by poison. 158 00:12:48,540 --> 00:12:49,580 However, that little girl cannot. 159 00:12:51,180 --> 00:12:53,340 This antidote can resolve the poison within her body. 160 00:12:55,500 --> 00:12:57,540 Since this place was found by you and your good friend, 161 00:12:59,100 --> 00:12:59,860 I’ll return it to you. 162 00:13:09,420 --> 00:13:09,920 Xiao Yan, 163 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 I’ve left. 164 00:13:12,380 --> 00:13:13,260 Don’t look for me. 165 00:13:15,140 --> 00:13:15,980 Little Fairy Doctor, 166 00:13:16,540 --> 00:13:17,260 it’s you? 167 00:13:20,560 --> 00:13:21,140 take care of Zi Yan! 168 00:13:30,300 --> 00:13:30,820 Little Fairy Doctor! 169 00:13:33,460 --> 00:13:34,020 Xiao Yan, 170 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 Meeting you in this life, 171 00:13:36,260 --> 00:13:37,220 even if it’s just this brief encounter, 172 00:13:38,220 --> 00:13:39,260 is like a dream come true. 173 00:13:40,140 --> 00:13:41,220 Let’s meet again, if it’s fated. 174 00:13:43,540 --> 00:13:44,140 Little Fairy Doctor! 175 00:13:44,500 --> 00:13:46,220 Now, we gaze at the same moon but cannot hear each other’s voice; 176 00:13:47,180 --> 00:13:50,580 I wish to flow with the moonlight and shine down upon you. 177 00:13:52,900 --> 00:13:53,740 Little Fairy Doctor! 178 00:13:57,060 --> 00:13:58,260 Little Fairy Doctor! 179 00:14:08,740 --> 00:14:09,700 Little Fairy Doctor! 180 00:14:12,540 --> 00:14:13,740 Little Fairy Doctor! 181 00:14:16,500 --> 00:14:18,580 Little Fairy Doctor!! 182 00:14:22,460 --> 00:14:23,300 This fellow, 183 00:14:24,180 --> 00:14:25,340 why isn’t she willing to meet me? 184 00:14:30,740 --> 00:14:32,460 You know that person from just now? 185 00:14:34,540 --> 00:14:35,620 If I haven’t guessed incorrectly, 186 00:14:36,620 --> 00:14:38,340 she should be the good friend that I haven’t seen in many years. 187 00:14:40,620 --> 00:14:42,900 All of this person’s poison techniques are strange and unpredictable. 188 00:14:44,060 --> 00:14:45,580 When I was exchanging blows with her earlier, 189 00:14:45,700 --> 00:14:48,100 I felt that she was at times clear-headed and at times confused. 190 00:14:48,460 --> 00:14:49,500 Her mind is extremely unstable. 191 00:14:51,180 --> 00:14:51,860 Perhaps 192 00:14:52,460 --> 00:14:54,140 this is the reason why she’s unwilling to meet you. 193 00:14:55,780 --> 00:14:57,460 Why is she like this now? 194 00:14:59,220 --> 00:14:59,780 Could it be 195 00:15:01,260 --> 00:15:02,380 the Woeful Poison Body? 196 00:15:07,580 --> 00:15:08,460 She already left. 197 00:15:09,260 --> 00:15:09,760 Let’s go back. 198 00:15:10,380 --> 00:15:11,540 Zi Yan is still in the mountain valley. 199 00:15:16,580 --> 00:15:17,220 Little Fairy Doctor! 200 00:15:18,620 --> 00:15:20,980 I don’t know what exactly you’ve experienced these years. 201 00:15:21,860 --> 00:15:22,940 But I said back then 202 00:15:23,740 --> 00:15:24,860 that no matter what you become, 203 00:15:25,420 --> 00:15:27,740 I, Xiao Yan, will always view you as a friend. 204 00:15:28,700 --> 00:15:29,380 This promise, 205 00:15:29,860 --> 00:15:32,300 from the beginning to now, has never once swayed in the slightest! 206 00:15:36,380 --> 00:15:37,220 Xiao Yan, 207 00:15:38,300 --> 00:15:39,820 it is unexpected I would meet you again. 208 00:15:41,780 --> 00:15:42,820 Don’t blame me for not meeting you. 209 00:15:44,020 --> 00:15:47,820 I only want to let you forever remember that kind Little Fairy Doctor 210 00:15:49,100 --> 00:15:51,580 and not the current, with hands stained by immeasurable bloodshed, 211 00:15:52,540 --> 00:15:53,260 Poison Woman. 212 00:15:55,740 --> 00:15:57,900 Hopefully, we won’t encounter each other again in the future. 213 00:15:59,340 --> 00:16:01,020 This is my fate. 214 00:16:03,180 --> 00:16:04,660 Born amidst disaster... 215 00:16:06,100 --> 00:16:07,900 end amidst disaster. 216 00:16:26,980 --> 00:16:27,480 Shit. 217 00:16:33,780 --> 00:16:34,380 How is she? 218 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 I can’t find anything off. 219 00:16:37,660 --> 00:16:38,860 That poison Qi is hidden extremely deeply. 220 00:16:39,580 --> 00:16:42,100 The antidote pill I refined doesn’t have much effect on this poison Qi, surprisingly. 221 00:16:48,300 --> 00:16:49,540 You want to use the thing she gave? 222 00:16:50,060 --> 00:16:52,020 Who knows if what that fellow gave is a real antidote. 223 00:16:52,580 --> 00:16:54,340 What if it causes an accident and harms Zi Yan? 224 00:16:55,140 --> 00:16:55,940 She won’t lie to me. 225 00:16:56,820 --> 00:16:57,320 Moreover, 226 00:16:57,780 --> 00:16:58,540 if we don’t use this, 227 00:16:58,860 --> 00:16:59,980 do you have any other methods? 228 00:17:18,340 --> 00:17:18,860 I— 229 00:17:19,500 --> 00:17:20,940 what happened to me? 230 00:17:21,460 --> 00:17:23,220 You’ve just been poisoned and took the antidote just now. 231 00:17:23,780 --> 00:17:24,700 How do you feel now? 232 00:17:27,300 --> 00:17:29,900 I feel... a little hungry. 233 00:17:32,820 --> 00:17:33,320 Let’s go. 234 00:17:33,740 --> 00:17:34,700 I’ll bring you to find something to eat. 235 00:17:36,820 --> 00:17:37,380 Xiao Yan, 236 00:17:37,660 --> 00:17:39,060 are you coming with us? 237 00:17:40,300 --> 00:17:40,820 You guys go ahead. 238 00:17:41,260 --> 00:17:42,380 I must hurry and enter seclusion. 239 00:17:43,220 --> 00:17:43,740 Alright. 240 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 Then hurry up and breakthrough. 241 00:17:45,420 --> 00:17:46,940 Afterwards, refine yummy things for me. 242 00:17:48,420 --> 00:17:48,980 Got it. 243 00:19:29,220 --> 00:19:29,980 Sister Cai Lin, 244 00:19:30,660 --> 00:19:31,180 I... 245 00:20:02,500 --> 00:20:03,060 She’s finally 246 00:20:03,740 --> 00:20:04,780 starting to promote. 247 00:20:46,060 --> 00:20:50,140 ♪ The years come and go, when will we meet ♪ 248 00:20:51,980 --> 00:20:54,780 ♪ Persisting and reminiscing too much ♪ 249 00:20:55,900 --> 00:20:58,100 ♪ The cicada molts ♪ 250 00:20:58,140 --> 00:21:02,820 ♪ Disregard everything to go to that mountain top ♪ 251 00:21:03,420 --> 00:21:08,260 ♪ Perhaps, it is only because it is forever that it is too far ♪ 252 00:21:10,860 --> 00:21:15,380 ♪ Yesterday was red with maple, memories are settling ♪ 253 00:21:17,260 --> 00:21:20,780 ♪ So beautiful and too dazzling ♪ 254 00:21:22,660 --> 00:21:28,180 ♪ Some more time, some more greed ♪ 255 00:21:29,020 --> 00:21:34,300 ♪ Just because I miss you too much, I'm sorry ♪ 256 00:21:36,100 --> 00:21:41,260 ♪ The future road is so close and so far ♪ 257 00:21:42,300 --> 00:21:47,460 ♪ I'm willing to make it a wish to time ♪ 258 00:21:48,380 --> 00:21:53,900 ♪ Even if the zither in my hands will break its strings ♪ 259 00:21:54,180 --> 00:22:00,500 ♪ I still want to stand side by side with you, to complete each other ♪ 260 00:22:01,460 --> 00:22:06,620 ♪ The face in the dream is so close and so far ♪ 261 00:22:07,700 --> 00:22:12,860 ♪ I'm willing to embrace the surging spring love ♪ 262 00:22:13,620 --> 00:22:19,140 ♪ Even if paradise hides fickleness and facades ♪ 263 00:22:19,500 --> 00:22:22,180 ♪ I record a promise ♪ 264 00:22:22,580 --> 00:22:26,980 ♪ The unfolding chapter is tomorrow ♪ 19907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.