All language subtitles for 2033 (2023) Lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,615 --> 00:00:50,048 Let's go! 2 00:00:50,650 --> 00:00:52,117 Quick! 3 00:00:58,525 --> 00:00:59,787 Run, sir! 4 00:01:05,765 --> 00:01:08,097 Quick! - Come on! Come on! 5 00:01:14,507 --> 00:01:17,169 Freedom! 6 00:01:17,243 --> 00:01:19,609 Freedom! 7 00:01:21,214 --> 00:01:24,115 Hurry, sir! Run, sir! 8 00:01:35,228 --> 00:01:38,061 The kid, Miguel! The kid! - I'll get him! 9 00:01:43,203 --> 00:01:44,101 Leave me. 10 00:01:44,637 --> 00:01:47,538 Leave me. Save the people. Leave me! 11 00:01:49,843 --> 00:01:51,333 M�xico: Year 2013 12 00:01:51,411 --> 00:01:54,209 A year after the controversial federal elections. 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,407 Social unrest is growing. 14 00:01:56,483 --> 00:01:59,850 Demonstrations are breaking out and the new government is losing control. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,645 PEC, an opportunistic politician, seizes power in a coup, 16 00:02:02,722 --> 00:02:04,587 installs a military regime, 17 00:02:04,657 --> 00:02:08,354 and supported by pharmaceutical magnate, Dr. Stam... 18 00:02:08,428 --> 00:02:09,861 ...controls the populace. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,860 To suppress the opposition, PEC forbids religious cults. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,829 Citizens protest and fight back, 21 00:02:40,293 --> 00:02:41,760 YEAR 2033 22 00:02:41,828 --> 00:02:44,626 Mexico City is now called Villaparaiso. 23 00:02:44,697 --> 00:02:49,896 General Jamaro, PEC's successor, rules the country and wants to stop... 24 00:02:50,170 --> 00:02:52,866 the leaders of a religious rebellion. 25 00:03:23,269 --> 00:03:24,827 Yes, Master PEC. 26 00:03:26,940 --> 00:03:28,840 Don't push it. 27 00:03:32,345 --> 00:03:34,176 You're going too far. 28 00:03:37,217 --> 00:03:40,186 Talk to Stam about TECPANOL. 29 00:03:40,486 --> 00:03:42,454 How can it be improved? 30 00:03:43,756 --> 00:03:46,452 And those cameras must be installed now! 31 00:03:53,566 --> 00:03:54,726 Benavides! 32 00:04:01,307 --> 00:04:02,331 Step forward. 33 00:04:03,776 --> 00:04:04,868 General. 34 00:04:06,446 --> 00:04:09,210 So much money spent on those cameras. 35 00:04:09,582 --> 00:04:11,209 Tell me, what for? 36 00:04:12,986 --> 00:04:16,217 - The tests, General, for the... - The tests. 37 00:04:17,457 --> 00:04:19,948 We could spend a lifetime testing... 38 00:04:21,461 --> 00:04:22,951 ...but as you know... 39 00:04:23,663 --> 00:04:25,961 ...neighborhoods are getting more and more out of control. 40 00:04:27,400 --> 00:04:30,927 Just like animals, gifts are all they understand. 41 00:04:33,806 --> 00:04:34,966 It's Cuban... 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,436 ...very expensive... 43 00:04:38,344 --> 00:04:40,744 ...but I don't smoke any more. 44 00:04:41,414 --> 00:04:43,006 Do you? 45 00:04:43,283 --> 00:04:44,545 No, General. 46 00:04:57,597 --> 00:05:00,259 Science is never wrong. 47 00:05:04,370 --> 00:05:06,565 Get those cameras repaired at Logus-T. 48 00:05:11,878 --> 00:05:12,708 Benavides! 49 00:05:14,080 --> 00:05:16,913 I want complete profiles of the deserters. 50 00:05:17,517 --> 00:05:20,384 Do you know anything more about Father Miguel? 51 00:05:20,453 --> 00:05:21,283 His identity? 52 00:05:21,788 --> 00:05:23,415 General, the TECPANOL. 53 00:05:24,524 --> 00:05:26,754 Yes, I already know. 54 00:06:51,110 --> 00:06:52,668 Engineer Quiroz... 55 00:06:52,745 --> 00:06:56,442 ...this is not up to our quality standards. Fix it! 56 00:08:02,782 --> 00:08:06,843 At noon, the temperature at Villaparaiso will be 40�C... 57 00:08:06,919 --> 00:08:09,854 ...and in the high plain territories, it will reach 45�C. 58 00:08:09,922 --> 00:08:13,722 As always, we recommend you to stay in the shade and 59 00:08:13,793 --> 00:08:15,192 drink plenty of liquids... PACTIA and water. 60 00:08:15,261 --> 00:08:20,130 And in other affairs, the last Mexican Oil Refinery closed down yesterday. 61 00:08:20,199 --> 00:08:25,466 The regime's technicians concluded the final shutdown of the Salamanca refinery. 62 00:08:25,538 --> 00:08:29,975 Remember, REGPEC worries about you. Villaparaiso, your safe city. 63 00:08:30,042 --> 00:08:32,476 Could you give me something to eat? Please? 64 00:09:17,690 --> 00:09:19,123 Che, Che! 65 00:09:28,834 --> 00:09:29,801 The foreigners. 66 00:09:38,244 --> 00:09:39,643 What's up, Psycho? 67 00:09:39,712 --> 00:09:41,304 Are we going to get lucky at Singhsky? 68 00:09:41,581 --> 00:09:42,843 Yeah! - Let's do it. 69 00:09:42,915 --> 00:09:44,610 See what we catch? - We'll see. 70 00:09:45,051 --> 00:09:46,643 It's "buffet" day. Tonight all of us are going to get some action. 71 00:09:47,053 --> 00:09:48,645 There will be hotties for all! 72 00:09:53,159 --> 00:09:54,558 Hey, you! - What's up? 73 00:09:57,196 --> 00:09:58,561 Have you seen the new geek? 74 00:09:59,298 --> 00:10:00,993 You wanna invite him? 75 00:10:01,734 --> 00:10:04,294 Why not? It's always relaxing to have someone to laugh at. 76 00:10:04,937 --> 00:10:06,871 Pablito, psychological therapy. 77 00:10:20,686 --> 00:10:22,278 General, welcome! 78 00:10:22,355 --> 00:10:23,720 Cut the crap. 79 00:10:25,758 --> 00:10:29,592 Svetlana, please bring some TECPANOL-ULTRA for the General. 80 00:10:39,772 --> 00:10:40,739 Thanks. 81 00:10:42,675 --> 00:10:46,634 Put a few drops in one of your worker's meals. You'll see what happens. 82 00:10:48,047 --> 00:10:50,607 And one more thing... 83 00:10:51,651 --> 00:10:54,085 ...your agents aren't working. 84 00:10:55,254 --> 00:10:59,714 If one more rebel comes 85 00:10:59,792 --> 00:11:01,692 ...and with me, all the TECPANOL. 86 00:11:02,795 --> 00:11:05,355 Many governments are interested. 87 00:11:06,132 --> 00:11:07,622 Will this formula work? 88 00:11:11,370 --> 00:11:13,804 Nurturing center number 38. 89 00:11:14,407 --> 00:11:15,635 Walk. 90 00:11:22,748 --> 00:11:25,842 Remember: PACTIA - Work and Loyalty. 91 00:11:26,686 --> 00:11:29,678 The current time is 0:10:40. 92 00:11:29,755 --> 00:11:32,724 Temperature today is 43�. 93 00:11:33,426 --> 00:11:38,386 If you feel ill or your emotional level is low, call 720 Pharmax Service. 94 00:11:39,832 --> 00:11:42,733 Consume, produce and live happily. 95 00:11:42,802 --> 00:11:44,963 Use PACTIA and improve your well-being. 96 00:11:45,037 --> 00:11:46,436 Progress information: 97 00:11:46,706 --> 00:11:51,439 453 casualties, 100 DNls and 80 reclassifications. 98 00:11:51,711 --> 00:11:54,009 REGPEC and Villaparaiso, your safe city. 99 00:12:20,806 --> 00:12:21,966 Excuse me! 100 00:12:50,469 --> 00:12:53,302 You can't keep missing 101 00:12:57,376 --> 00:12:59,003 They tell me when you miss them. 102 00:13:01,113 --> 00:13:02,045 I'm sorry. 103 00:13:03,215 --> 00:13:04,773 That course is important. 104 00:13:08,854 --> 00:13:12,881 We're meeting tomorrow afternoon to show you the access to the system. 105 00:13:44,356 --> 00:13:48,315 It's been very hard for me to get to this position. 106 00:13:49,094 --> 00:13:52,791 The secret is intelligence. 107 00:13:54,099 --> 00:13:57,091 But above all, discipline. 108 00:13:58,871 --> 00:14:01,203 And I'm not leaving it to just anybody. 109 00:14:13,285 --> 00:14:16,049 You must continue with your training... 110 00:14:16,555 --> 00:14:19,581 ...and don't miss your training with Benavides! Do you understand?! 111 00:14:23,863 --> 00:14:26,832 Soon you'll have a good position 112 00:14:45,284 --> 00:14:48,481 The forecast for PEC city harbor 113 00:14:48,554 --> 00:14:54,151 Strong winds over 300 mph are expected tonight in the Gulf area. 114 00:14:54,894 --> 00:14:58,421 We continue with our program: High domestic consumption for more... 115 00:14:58,497 --> 00:15:01,193 ...satisfaction and better performance at work. 116 00:15:03,569 --> 00:15:06,299 Transurbana transports you. 117 00:15:06,372 --> 00:15:08,067 You're gonna go deaf... 118 00:15:10,976 --> 00:15:11,874 ...and blind. 119 00:15:14,113 --> 00:15:15,944 Leave it. 120 00:15:16,348 --> 00:15:18,942 It's the only thing that entertains him. 121 00:15:23,923 --> 00:15:26,915 Have you made the changes to my investments in China? 122 00:15:26,992 --> 00:15:28,425 I'll do them tomorrow. 123 00:15:34,066 --> 00:15:34,623 A kiss, son! 124 00:15:41,340 --> 00:15:42,967 Don't be late. 125 00:15:44,076 --> 00:15:45,100 You too. 126 00:15:46,612 --> 00:15:48,978 What are you laughing at, dad? 127 00:15:50,149 --> 00:15:51,673 Let's see. - No! 128 00:15:54,320 --> 00:15:56,117 That's it. 129 00:15:56,188 --> 00:15:57,985 Calm down. 130 00:16:35,527 --> 00:16:36,551 Hello! 131 00:16:37,997 --> 00:16:39,089 Anita! Hello. 132 00:16:41,367 --> 00:16:43,096 You look beautiful! 133 00:16:43,168 --> 00:16:44,567 What's up, Psycho? 134 00:16:46,005 --> 00:16:47,370 It's buffet, all right. 135 00:16:48,007 --> 00:16:49,372 Seen who's here? 136 00:16:50,009 --> 00:16:51,408 Have you got any? 137 00:16:58,684 --> 00:17:00,982 A vodka for him. - Want something to drink? 138 00:17:36,055 --> 00:17:38,023 Zorpas for everyone! 139 00:18:08,087 --> 00:18:09,520 Go get the car. 140 00:18:10,089 --> 00:18:11,647 Are you OK, Mr. Pablo? 141 00:18:12,157 --> 00:18:14,182 Mind your own business, and get going. 142 00:18:30,442 --> 00:18:31,602 Toleco! 143 00:18:32,444 --> 00:18:34,412 Toleco, for God's sake! 144 00:18:37,216 --> 00:18:38,183 What did you say? 145 00:18:39,251 --> 00:18:41,082 Toleco, for God's sake. 146 00:18:48,260 --> 00:18:49,488 Rebel. 147 00:19:06,879 --> 00:19:10,110 Pablo, you've got to give Grandfather his medicine. He was due... 148 00:19:24,229 --> 00:19:25,890 No, no, no, Pablo! 149 00:19:26,165 --> 00:19:28,190 Pablo, please, no, no! 150 00:19:28,267 --> 00:19:31,259 Please, Pablo, don't! 151 00:19:31,336 --> 00:19:33,702 It's for your own good. - My own good? 152 00:19:34,239 --> 00:19:37,766 I pray! I pray to God for you, so... 153 00:19:37,843 --> 00:19:42,303 So that God helps you find the way. If you weren't my Grandpa... 154 00:19:42,381 --> 00:19:46,681 Please! Pablo, please! 155 00:19:51,190 --> 00:19:54,216 Haven't you realized it yet? 156 00:19:54,860 --> 00:19:56,760 What a crazy old man! 157 00:19:57,262 --> 00:19:59,890 No, you haven't realized that... 158 00:20:03,202 --> 00:20:05,864 No, you haven't realized that... 159 00:20:06,605 --> 00:20:08,232 Search for him! 160 00:20:23,956 --> 00:20:25,389 Then, what? 161 00:20:25,891 --> 00:20:28,189 Are you coming hunting? 162 00:20:30,362 --> 00:20:32,728 I don't know. - Why not? 163 00:20:33,899 --> 00:20:36,891 I have a new shotgun for you, padda. 164 00:20:36,969 --> 00:20:39,199 So what? - What do you mean, 'what? ' 165 00:20:39,638 --> 00:20:43,574 My Teach got it. I asked for a special one for this guy. 166 00:20:44,509 --> 00:20:47,945 Of course. This guy gets all he wants from his Teach. 167 00:20:48,447 --> 00:20:52,383 His new toy is a chopper. 168 00:20:52,451 --> 00:20:54,942 Do you know what that's for? - No. 169 00:20:55,854 --> 00:20:57,981 It's to hunt really large animals. 170 00:21:00,259 --> 00:21:01,749 And who taught you? 171 00:21:03,462 --> 00:21:04,554 Who? 172 00:21:08,934 --> 00:21:13,837 How about this time we decide who is the High Maste, my General? 173 00:21:15,407 --> 00:21:17,307 Deal? - Deal. 174 00:21:22,281 --> 00:21:24,010 Are you coming or not? 175 00:21:25,417 --> 00:21:29,615 I don't know. It's only that, I don't like killing animals. 176 00:21:29,688 --> 00:21:31,315 Why not? 177 00:21:32,024 --> 00:21:33,719 Well, because animals also have... 178 00:21:33,792 --> 00:21:35,623 Feelings? - Yes. 179 00:21:37,863 --> 00:21:39,421 And do they have rights? 180 00:21:39,998 --> 00:21:41,022 Well, yes, don't they? 181 00:21:46,438 --> 00:21:48,030 Stop being such a geek. 182 00:21:48,774 --> 00:21:50,799 You're coming with us, got it? 183 00:21:50,876 --> 00:21:53,310 Got it? - Yes. 184 00:22:29,681 --> 00:22:30,807 Mr. Lozada. 185 00:22:32,617 --> 00:22:35,609 What legal problems are there... 186 00:22:35,687 --> 00:22:38,986 ...if we want buy metal shares at the South Pole? 187 00:22:43,395 --> 00:22:48,492 The 23rd clause of the Extraction of Raw Materials law... 188 00:22:48,567 --> 00:22:52,094 ...states that investors 189 00:22:52,371 --> 00:22:54,396 ...with a firm on that territory. 190 00:22:55,374 --> 00:22:58,366 That's fine, Mr. Lozada, 191 00:22:59,044 --> 00:23:00,068 Gentlemen... 192 00:23:00,912 --> 00:23:03,380 ...this meeting is over. If you'll excuse me. 193 00:24:04,142 --> 00:24:06,576 Aguilar! Go further down and follow them! 194 00:24:44,583 --> 00:24:45,914 Go on! Go! 195 00:24:47,219 --> 00:24:48,686 But they're... - Shut up, go! 196 00:24:51,690 --> 00:24:53,180 There, shoot! 197 00:24:58,563 --> 00:24:59,461 Your turn, Pablo. 198 00:25:04,236 --> 00:25:05,134 There. 199 00:25:05,704 --> 00:25:06,864 Shoot! 200 00:27:05,023 --> 00:27:06,354 Look what you've done! 201 00:27:10,895 --> 00:27:12,692 You're going to take your medicine. 202 00:27:12,764 --> 00:27:14,925 Pablo, please! 203 00:27:15,700 --> 00:27:18,794 Stop drinking! Taking drugs! 204 00:27:18,870 --> 00:27:22,203 Your mom is drugging me with those shots. 205 00:27:22,273 --> 00:27:24,241 Not that! No! 206 00:27:24,709 --> 00:27:27,974 No, it's not medicine, it's a tranquilizer! 207 00:27:28,046 --> 00:27:30,913 Your mom doesn't want you to know your dad is alive! 208 00:27:30,982 --> 00:27:33,712 He's alive, I'm telling you. Listen to me! Believe me! 209 00:27:33,785 --> 00:27:35,047 Your father lives! - What? 210 00:27:35,120 --> 00:27:37,645 Your dad is alive! - Again? 211 00:27:37,722 --> 00:27:40,122 - Your dad is alive! Listen to me! - Shut up! 212 00:27:40,191 --> 00:27:41,920 What are you talking about? - Listen to me! 213 00:27:41,993 --> 00:27:43,722 Your dad is alive! - Shut up! 214 00:27:48,266 --> 00:27:49,631 Grandpa? 215 00:27:53,738 --> 00:27:54,705 Grandpa? 216 00:27:58,743 --> 00:28:00,142 Your dad... 217 00:28:00,679 --> 00:28:02,340 ...search for him. 218 00:28:02,414 --> 00:28:05,975 What? - Your dad, look for him. 219 00:28:07,819 --> 00:28:10,845 Get out of here! Save yourself! 220 00:28:11,690 --> 00:28:12,987 Get out of here! 221 00:28:18,963 --> 00:28:20,055 Grandpa? 222 00:28:58,002 --> 00:29:01,403 How could you be drugging your own father? 223 00:29:16,421 --> 00:29:19,219 What kind of foolishness is that? 224 00:29:19,290 --> 00:29:22,316 I know you loved him dearly, but it's done. 225 00:29:26,097 --> 00:29:28,759 I'm marrying the General... 226 00:29:28,833 --> 00:29:32,462 ...and you're going to be 227 00:29:33,772 --> 00:29:36,070 It's been so hard to get here... 228 00:29:36,775 --> 00:29:39,403 ...and you're going to be 229 00:29:41,846 --> 00:29:42,870 Where's my father? 230 00:29:43,782 --> 00:29:46,444 You know very well, rebels killed him. 231 00:29:46,518 --> 00:29:47,746 Let's go. 232 00:31:16,341 --> 00:31:19,435 Why are you following me? - No reason. 233 00:31:20,411 --> 00:31:23,869 Why are you doing this, if we work together? 234 00:31:23,948 --> 00:31:25,882 Don't you trust me? 235 00:31:25,950 --> 00:31:29,249 These days, it's hard to trust people. 236 00:31:35,360 --> 00:31:36,452 Drop it! 237 00:31:37,428 --> 00:31:40,329 What are you going to do to me now, murdering rebel? 238 00:31:40,398 --> 00:31:42,423 You're one of the ones who killed my father. 239 00:31:42,967 --> 00:31:44,298 Your father is alive. 240 00:31:44,369 --> 00:31:47,861 What, you knew him? - I know him. 241 00:31:48,306 --> 00:31:50,900 Goros is alive. - As if I'd believe you. 242 00:31:50,975 --> 00:31:53,569 He died years ago, when I was a child. 243 00:31:53,645 --> 00:31:56,910 You're living a lie. I can show you the truth... 244 00:31:56,981 --> 00:31:58,539 ...but only if you want to see. 245 00:32:04,122 --> 00:32:05,612 Think about it, Pablo. 246 00:32:40,959 --> 00:32:42,927 Multi-tube, Plasti-flux! 247 00:32:43,428 --> 00:32:47,125 Bombichocho! Footy-flux, Plastichocho! 248 00:32:57,342 --> 00:32:58,309 Thanks! 249 00:32:58,643 --> 00:33:01,168 Footy-flux, Cacokate, Bombichocho! 250 00:33:01,245 --> 00:33:02,974 No, let go of me! 251 00:33:03,047 --> 00:33:04,571 Let go of me! 252 00:33:04,649 --> 00:33:06,514 No, let go! 253 00:33:06,584 --> 00:33:08,245 No! 254 00:33:11,689 --> 00:33:14,180 CONSUME PACTIA AND BE HAPPY 255 00:34:34,806 --> 00:34:36,797 Father, come in! 256 00:34:37,341 --> 00:34:39,502 Father? - Go in. 257 00:34:55,693 --> 00:34:56,785 Where are we? 258 00:34:58,162 --> 00:35:00,323 And what's this "Father" stuff? 259 00:35:01,833 --> 00:35:03,061 Rest. 260 00:35:04,235 --> 00:35:05,793 You'll know everything later. 261 00:36:02,493 --> 00:36:04,893 Pablo, give me that! 262 00:36:07,832 --> 00:36:09,163 Give it to me! 263 00:36:10,801 --> 00:36:12,268 What have you done? 264 00:36:21,345 --> 00:36:23,313 You want to keep doing this? 265 00:36:23,581 --> 00:36:25,708 You need to run away? 266 00:36:25,783 --> 00:36:28,547 Keep feeding your vices. 267 00:36:30,488 --> 00:36:32,922 We'll see how far you get! 268 00:37:02,553 --> 00:37:05,647 These are the consequences of drinking PACTIA. 269 00:37:15,366 --> 00:37:16,924 He was shot on the street. 270 00:37:18,236 --> 00:37:20,932 There are sectors where they're killed like rats! 271 00:37:29,380 --> 00:37:30,813 This is Lucia. 272 00:37:32,316 --> 00:37:35,979 She's in charge of our lab and helps in the infirmary. 273 00:37:36,254 --> 00:37:39,519 She mixes antidotes to the reaction to TECPANOL. 274 00:37:39,590 --> 00:37:41,217 TECPANOL... 275 00:37:41,492 --> 00:37:43,983 ...which they've disguised as PACTIA. 276 00:37:44,595 --> 00:37:47,894 But people like it, and it's a good business. 277 00:37:50,468 --> 00:37:52,459 An inhumane business. 278 00:37:52,536 --> 00:37:54,868 That damned substance... 279 00:37:54,939 --> 00:37:57,999 ...has a long-term effect 280 00:37:58,276 --> 00:38:01,677 It keeps them from thinking freely and makes them work like robots. 281 00:38:06,550 --> 00:38:09,849 Here we're developing a substance to counteract it. 282 00:38:11,022 --> 00:38:14,321 To get people out of their trance, wake them up. 283 00:38:16,294 --> 00:38:18,956 Lucia will show you the tasks here. 284 00:38:19,030 --> 00:38:20,725 The 'tasks'? - Yes. 285 00:38:21,699 --> 00:38:22,859 Your tasks. 286 00:38:29,073 --> 00:38:30,540 Let's see your hand. 287 00:38:42,887 --> 00:38:45,913 It's getting better, but it's still infected. 288 00:38:51,495 --> 00:38:52,655 Hey - tolerate it. 289 00:38:59,937 --> 00:39:01,564 Come here. 290 00:39:02,940 --> 00:39:05,306 Look, this is your work tool. 291 00:39:06,677 --> 00:39:08,372 So, what do I do with this? 292 00:39:09,547 --> 00:39:10,775 You don't know? 293 00:39:12,883 --> 00:39:14,373 Let's see you try it, there. 294 00:39:16,487 --> 00:39:18,387 There? - Yeah, there. 295 00:39:25,563 --> 00:39:28,464 It's obvious you're a spoiled rich kid... Here, give it to me. 296 00:39:31,102 --> 00:39:33,400 Pay attention. Watch carefully. 297 00:39:38,376 --> 00:39:41,607 All of it. I don't want even one stain left. 298 00:39:41,979 --> 00:39:45,346 And then, go clean the mess you left in the kitchen. 299 00:40:28,492 --> 00:40:30,483 How much more of this? 300 00:40:31,429 --> 00:40:32,919 I want to see my father... 301 00:40:52,616 --> 00:40:53,742 The CPR equipment! 302 00:40:53,818 --> 00:40:54,876 Quick! 303 00:40:56,187 --> 00:40:57,518 Hurry! 304 00:40:57,988 --> 00:40:59,080 Charge! 305 00:41:01,692 --> 00:41:02,750 Discharge! 306 00:41:07,198 --> 00:41:08,165 Thirteen! 307 00:41:17,475 --> 00:41:18,499 Enough. Enough. 308 00:41:23,013 --> 00:41:24,037 Enough! 309 00:41:27,518 --> 00:41:29,042 Pablo, leave him alone! - Come on. 310 00:41:29,119 --> 00:41:30,450 He's already dead. 311 00:41:30,821 --> 00:41:31,753 Pablo! - Wake up! 312 00:41:32,490 --> 00:41:34,048 Pablo! - Wake up! 313 00:41:42,833 --> 00:41:44,130 Shoot! 314 00:41:49,707 --> 00:41:50,537 There. 315 00:41:51,041 --> 00:41:52,065 Shoot! 316 00:42:25,943 --> 00:42:27,570 What are we listening to? 317 00:42:29,680 --> 00:42:31,113 Gregorian chants. 318 00:42:32,983 --> 00:42:33,950 It's Latin. 319 00:42:41,725 --> 00:42:42,987 Wow! 320 00:42:43,561 --> 00:42:44,653 An MP3. 321 00:42:45,629 --> 00:42:46,653 You can't even find them in online auctions. 322 00:42:53,037 --> 00:42:58,134 Come on, get up. There are many things for you to see. 323 00:42:59,810 --> 00:43:02,278 What I want to know is where my father is. 324 00:43:03,113 --> 00:43:04,205 All in due time. 325 00:43:05,916 --> 00:43:06,814 Let's go. 326 00:43:24,134 --> 00:43:25,294 And this? 327 00:43:28,672 --> 00:43:30,037 A library. 328 00:43:31,609 --> 00:43:33,634 And have you read them all? 329 00:43:35,746 --> 00:43:36,974 Some. 330 00:43:38,048 --> 00:43:40,016 How did you get them? 331 00:43:48,759 --> 00:43:52,661 I've been keeping them, secretly. 332 00:43:53,731 --> 00:43:57,326 The regime fears the power of knowledge. 333 00:44:00,704 --> 00:44:04,731 Even though, the real danger is ignorance. 334 00:44:04,808 --> 00:44:05,866 Ignorance... 335 00:44:06,644 --> 00:44:08,612 ...about the real effects of TECPANOL. 336 00:44:09,913 --> 00:44:11,278 Ignorance... 337 00:44:12,116 --> 00:44:16,610 ...about what they really keep in those Cryo-pause warehouses. 338 00:44:18,122 --> 00:44:23,219 A medical center for the study of human anatomy, as they proclaim. 339 00:44:24,728 --> 00:44:25,786 No. 340 00:44:27,197 --> 00:44:29,392 They've got brilliant minds there. 341 00:44:29,667 --> 00:44:32,898 Politicians, scientists, intellectuals. 342 00:44:33,737 --> 00:44:36,900 Useful people for the regime's goals. 343 00:44:37,775 --> 00:44:42,735 They change the mind of some and then 344 00:44:45,382 --> 00:44:47,782 We must do something, Pablo. 345 00:44:47,851 --> 00:44:51,719 We've got to rescue a military strategist 346 00:44:51,789 --> 00:44:52,949 ...since the beginning. 347 00:44:53,290 --> 00:44:55,724 He can unite the movement. 348 00:44:56,360 --> 00:44:57,657 And we need you there. 349 00:44:59,697 --> 00:45:00,391 But, why me? 350 00:45:01,765 --> 00:45:06,099 You have access to the blueprints of the Cryo-pause warehouses. 351 00:45:06,170 --> 00:45:08,195 And to the access codes. 352 00:45:09,840 --> 00:45:12,400 And because that strategist... 353 00:45:13,310 --> 00:45:14,868 ...is Goros. - What? 354 00:45:15,913 --> 00:45:18,404 My father is there? - Yes, Pablo. 355 00:45:23,854 --> 00:45:24,684 Let's celebrate life! 356 00:45:25,989 --> 00:45:29,356 Let's see inside ourselves to heal our heart... 357 00:45:29,993 --> 00:45:31,790 ...of selfishness... 358 00:45:31,862 --> 00:45:33,124 ...apathy... 359 00:45:33,197 --> 00:45:34,824 ...indifference... 360 00:45:35,899 --> 00:45:37,093 ...and arrogance. 361 00:45:38,235 --> 00:45:41,727 Great Father, share Your strength with us... 362 00:45:41,805 --> 00:45:44,831 ...to achieve a world with greater justice... 363 00:45:45,209 --> 00:45:47,734 ...where each one of us... 364 00:45:47,811 --> 00:45:52,305 ...is treated as individual 365 00:45:53,383 --> 00:45:54,941 So be it! 366 00:46:59,950 --> 00:47:01,247 Ready? - Yes. 367 00:47:28,178 --> 00:47:29,975 A soldier is approaching. 368 00:47:31,048 --> 00:47:32,072 Stay calm. 369 00:47:42,860 --> 00:47:44,589 All the way to the end. First code? 370 00:48:15,359 --> 00:48:16,849 Now! The codes! 371 00:48:21,598 --> 00:48:22,860 Try 2-26. 372 00:48:22,933 --> 00:48:24,958 Okay, try 2-26. 373 00:48:51,228 --> 00:48:52,889 We did it! 374 00:49:31,034 --> 00:49:32,399 What're you doing? 375 00:49:34,137 --> 00:49:35,570 Stop bothering me. 376 00:49:35,639 --> 00:49:37,129 Easy, Pablito. 377 00:49:37,574 --> 00:49:39,940 You've been very stressed lately. 378 00:49:40,010 --> 00:49:41,136 Pablo? 379 00:49:43,013 --> 00:49:44,037 Pablo, answer! 380 00:49:44,715 --> 00:49:46,205 Relax. 381 00:49:52,322 --> 00:49:54,290 Answer me, Pablo! - Stop working. 382 00:49:56,293 --> 00:49:58,227 How about we go for some drinks? 383 00:49:59,062 --> 00:50:02,054 Or, what do you want to do? Go Zorpa-hunting? You tell me. 384 00:50:02,466 --> 00:50:04,229 I'll catch up with you later. 385 00:50:10,474 --> 00:50:11,634 Are you sure? 386 00:50:17,047 --> 00:50:18,036 I'm sure. 387 00:50:42,539 --> 00:50:43,506 Sorry. 388 00:50:50,113 --> 00:50:51,444 Are you sure it's here? 389 00:50:51,515 --> 00:50:52,607 It's alphabetical. 390 00:52:12,796 --> 00:52:13,820 No! 391 00:53:00,377 --> 00:53:01,605 Yes. 392 00:53:03,180 --> 00:53:05,239 It's me. Just a bit older. 393 00:53:07,684 --> 00:53:08,878 Do you remember the war? 394 00:53:13,290 --> 00:53:17,158 Do you remember the attack on the Transition Palace? 395 00:53:19,496 --> 00:53:21,464 Pablo, your son? 396 00:53:23,200 --> 00:53:24,428 The boy, the boy! 397 00:53:29,272 --> 00:53:30,705 The movement? 398 00:53:38,215 --> 00:53:40,240 The kid, Miguel! - I'll get him! 399 00:53:41,685 --> 00:53:43,312 We're in a safe place. 400 00:53:46,289 --> 00:53:48,257 It's the year 2033. 401 00:53:54,231 --> 00:53:56,222 We thought you were dead... 402 00:53:56,633 --> 00:53:58,533 ...until, not that long ago... 403 00:53:58,602 --> 00:54:01,628 ...we discovered they had you in Cryo-pause. 404 00:54:02,272 --> 00:54:04,297 A sort of frozen state. 405 00:54:07,577 --> 00:54:08,544 Rest. 406 00:54:20,523 --> 00:54:23,321 What were you doing in that neighborhood? 407 00:54:23,393 --> 00:54:24,690 Which one? 408 00:54:27,264 --> 00:54:30,995 Son, please, stop being silly. 409 00:54:31,268 --> 00:54:35,568 Go back to your training with Benavides! 410 00:54:39,342 --> 00:54:41,640 What's this? What are you doing to me? 411 00:54:41,711 --> 00:54:43,941 We don't want anything bad happening to you. 412 00:55:09,906 --> 00:55:11,396 You know what? 413 00:55:12,776 --> 00:55:14,607 You're a key piece in this. 414 00:55:15,312 --> 00:55:16,336 What? 415 00:55:20,317 --> 00:55:23,411 What are you trying to tell me, Miguel? 416 00:55:23,486 --> 00:55:26,387 We want you to organize the people... 417 00:55:26,456 --> 00:55:28,390 ...the militia in the city. 418 00:55:37,400 --> 00:55:38,492 Look at me. 419 00:55:40,637 --> 00:55:42,298 Give me time. 420 00:55:42,372 --> 00:55:43,737 There's no time. 421 00:55:44,474 --> 00:55:46,840 Jamaro is now the president... 422 00:55:47,410 --> 00:55:50,811 ...and he has control over Villaparaiso, the capital. 423 00:55:50,880 --> 00:55:54,338 And over other territories throughout the country. 424 00:55:56,386 --> 00:55:57,614 Jamaro? 425 00:55:59,889 --> 00:56:00,981 Easy! 426 00:56:01,624 --> 00:56:03,091 Easy. 427 00:56:03,360 --> 00:56:06,386 It's the effects of the Cryo-pause. 428 00:56:11,634 --> 00:56:14,467 I'm scared. 429 00:56:17,941 --> 00:56:20,432 Your son was scared too. 430 00:56:21,411 --> 00:56:23,402 But thanks to him, you're here now. 431 00:56:30,453 --> 00:56:32,114 My son? 432 00:56:33,823 --> 00:56:35,085 Yes. 433 00:56:36,459 --> 00:56:37,949 Your son, Pablo. 434 00:56:41,664 --> 00:56:42,790 Pablo. 435 00:56:54,477 --> 00:56:56,377 Are you in? 436 00:57:15,031 --> 00:57:17,465 We'll form three fronts. 437 00:57:18,435 --> 00:57:22,531 In the east, Father Vega 438 00:57:24,541 --> 00:57:25,508 The north... 439 00:57:26,709 --> 00:57:31,009 ...will be under commander Mariscal. 440 00:57:32,849 --> 00:57:34,009 We... 441 00:57:35,585 --> 00:57:39,419 ...will have to take care of the central and southern zones. 442 00:57:39,789 --> 00:57:41,689 The main objective... 443 00:57:42,859 --> 00:57:44,087 ...will be Pharmax. 444 00:57:45,462 --> 00:57:47,157 Second... 445 00:57:47,230 --> 00:57:49,528 ...the Cryo-pause warehouses. 446 00:58:00,677 --> 00:58:03,737 No matter how long the storm lasts... 447 00:58:03,813 --> 00:58:07,180 ...the sun always comes out again from among the clouds." 448 00:58:08,151 --> 00:58:10,711 Khalil Gibran said that. 449 00:58:12,489 --> 00:58:16,789 And here too, the sun will come out again, among us. 450 00:58:19,496 --> 00:58:20,520 Goros. 451 00:59:48,785 --> 00:59:49,945 What? 452 00:59:52,722 --> 00:59:53,711 Nothing. 453 01:00:07,370 --> 01:00:09,167 How did you meet Father Miguel? 454 01:00:11,608 --> 01:00:12,973 Some time ago. 455 01:00:14,844 --> 01:00:18,336 A little after my father died, when PEC attacked the Congress. 456 01:00:18,615 --> 01:00:21,049 And your mom? - They killed her too. 457 01:00:22,752 --> 01:00:24,310 They used her for experiments. 458 01:00:27,290 --> 01:00:29,656 My brother and I were very young. 459 01:00:30,093 --> 01:00:31,993 We ate rats to survive. 460 01:00:33,363 --> 01:00:34,330 Until... 461 01:00:35,098 --> 01:00:36,190 ...one day... 462 01:00:37,233 --> 01:00:40,134 ...Father Miguel came. I don't know how. 463 01:00:43,306 --> 01:00:44,739 He saved us. 464 01:01:02,125 --> 01:01:03,615 Show me your arm. 465 01:01:59,248 --> 01:02:02,740 Here's the safety. You shoot and that's it. - Thanks. 466 01:02:12,228 --> 01:02:14,696 No children. - He can serve food... 467 01:02:14,764 --> 01:02:16,459 ...or be a messenger. He's quick. 468 01:02:18,868 --> 01:02:20,130 Please, sir. 469 01:02:20,203 --> 01:02:21,295 They killed his father. 470 01:02:35,351 --> 01:02:36,477 What's your name? 471 01:02:37,286 --> 01:02:38,378 Gabriel. 472 01:02:42,024 --> 01:02:43,321 All right. 473 01:02:45,061 --> 01:02:46,824 You can help us in some way. 474 01:02:46,896 --> 01:02:47,988 Thank you. 475 01:02:49,031 --> 01:02:50,259 Thank you, sir. 476 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 But no weapons. 477 01:02:56,873 --> 01:02:57,464 Thank you. 478 01:03:10,820 --> 01:03:12,515 I see fear in your faces... 479 01:03:14,090 --> 01:03:15,182 ...dread. 480 01:03:18,261 --> 01:03:19,159 No. 481 01:03:20,963 --> 01:03:22,453 Today, we must be strong. 482 01:03:26,035 --> 01:03:28,765 There will be many soldiers, yes... 483 01:03:30,006 --> 01:03:33,134 ...but that won't stop us 484 01:03:36,813 --> 01:03:39,077 Their God PEC will die! 485 01:03:41,584 --> 01:03:44,485 And our God will live forever! 486 01:03:46,155 --> 01:03:50,057 For our freedom! - Freedom! 487 01:03:52,495 --> 01:03:54,827 The calm of freedom was shattered tonight. 488 01:03:54,897 --> 01:03:57,024 Attacks on the dormitories in north Villaparaiso... 489 01:03:57,099 --> 01:03:58,896 ...were carried out by rebels... 490 01:03:58,968 --> 01:04:02,426 ...who killed at least 60 people and left dozens wounded. 491 01:04:02,505 --> 01:04:06,498 Many of the victims were sleeping when the rebels broke into the dorms... 492 01:04:06,576 --> 01:04:09,409 ...and forcibly attempted to remove their identity chips. 493 01:04:09,478 --> 01:04:13,812 The regime's forces prevented rebels from killing hundreds of people. 494 01:04:13,883 --> 01:04:16,408 After a battle, our agents restored calm. 495 01:04:16,485 --> 01:04:20,512 Remember, REGPEC protects you. Villaparaiso, your safe city. 496 01:04:22,058 --> 01:04:24,219 General, what's going on? 497 01:04:24,927 --> 01:04:28,055 Fifteen of my deposit machines were attacked! 498 01:04:28,130 --> 01:04:31,588 They're boycotting two of my wind energy generation units. 499 01:04:31,868 --> 01:04:35,235 Two of my communication antennas were destroyed! 500 01:04:35,304 --> 01:04:37,602 This is affecting our performance. 501 01:04:37,874 --> 01:04:41,833 Why do you think Stam is not here? - Because of work-related matters. 502 01:04:41,911 --> 01:04:43,071 Yeah, right. 503 01:04:43,913 --> 01:04:47,405 And remove all those bums, General. We've had enough. 504 01:04:47,483 --> 01:04:50,350 We're making no more concessions to the rebels. 505 01:04:50,419 --> 01:04:54,549 We've set up a pre-military regime in the last 24 hours. 506 01:04:54,624 --> 01:04:59,084 And we'll continue on this path... Even if abroad they call us bloodthirsty. 507 01:06:03,092 --> 01:06:05,322 REMOTE REPROGRAMING 508 01:06:12,969 --> 01:06:15,563 It's done! Sending changes. 509 01:06:16,739 --> 01:06:17,706 Now! 510 01:06:57,013 --> 01:07:00,073 ...TECPANOL acts directly on neuronal synapses... 511 01:07:00,149 --> 01:07:02,242 ...by releasing endorphins. - I understand. 512 01:07:02,318 --> 01:07:05,151 But for you, I have planned something better. 513 01:07:05,221 --> 01:07:08,679 That General is frankly getting on our nerves. 514 01:07:08,758 --> 01:07:11,522 Okay. Tell me what to do. - I want you to start getting ready. 515 01:07:12,294 --> 01:07:16,390 To learn things they don't teach in school or in the financial world. 516 01:07:17,666 --> 01:07:19,600 Strategies to control all this. 517 01:07:21,103 --> 01:07:22,001 OK. 518 01:07:59,341 --> 01:08:00,365 Don't move. 519 01:08:01,577 --> 01:08:04,546 Do you know what "teamwork" means? 520 01:08:05,081 --> 01:08:10,280 In this regime, you take the biggest and juiciest share of the pie! 521 01:08:10,352 --> 01:08:13,583 But some of you aren't doing your job well. 522 01:08:14,156 --> 01:08:17,148 You have a great responsibility! 523 01:08:17,226 --> 01:08:18,318 What's up? 524 01:08:22,364 --> 01:08:25,128 I'm coming. Think about it, gentlemen! 525 01:08:31,173 --> 01:08:34,370 ...that's the competitive advantage of TECPANOL. 526 01:08:35,511 --> 01:08:38,139 Our products are very powerful. 527 01:08:38,214 --> 01:08:41,183 The General would be a nobody without them. 528 01:08:41,250 --> 01:08:43,241 There's something weird here. 529 01:08:43,319 --> 01:08:47,813 Look at screen 2, there are no guards. And here, there's no one. 530 01:08:47,890 --> 01:08:50,484 See why I didn't go to the meeting! 531 01:08:55,264 --> 01:08:58,700 Soldiers to the plant! Everyone to the plant! 532 01:09:02,505 --> 01:09:03,597 Tell us! 533 01:09:04,607 --> 01:09:07,303 Who's in charge of this operation? 534 01:09:11,480 --> 01:09:14,313 We'll never think like you. 535 01:09:16,185 --> 01:09:18,676 We'd rather be soaked in blood... 536 01:09:20,422 --> 01:09:22,583 ...and wait for death. 537 01:09:33,235 --> 01:09:35,169 Oh yeah? 538 01:09:35,704 --> 01:09:38,138 Yes. - Really? 539 01:09:39,909 --> 01:09:41,536 Bastard! 540 01:09:44,446 --> 01:09:45,470 Go! 541 01:09:46,949 --> 01:09:49,918 They're attacking the dormitories in Calista on the west side. 542 01:09:55,491 --> 01:09:57,482 Have you gotten anything out of him? 543 01:09:58,227 --> 01:09:59,285 Nothing, General. 544 01:10:01,197 --> 01:10:02,596 He doesn't want to talk. 545 01:10:10,673 --> 01:10:12,436 You don't want to talk? 546 01:10:14,977 --> 01:10:16,672 Show some respect! 547 01:10:19,415 --> 01:10:20,507 Easy! 548 01:10:22,551 --> 01:10:24,781 I'm not going to hit you. 549 01:10:26,622 --> 01:10:28,590 I'm not like them. 550 01:10:35,364 --> 01:10:37,924 I already have all the information. 551 01:11:05,327 --> 01:11:08,262 Drop the gun, priest! 552 01:11:08,731 --> 01:11:11,393 Soldier, kill her at the count of three. 553 01:11:11,467 --> 01:11:12,991 One... 554 01:11:13,269 --> 01:11:14,361 Two... 555 01:11:35,557 --> 01:11:39,823 Well, this damage is going to cost me, but I got you a little trophy. 556 01:11:52,941 --> 01:11:54,306 Leave him alone! 557 01:12:02,985 --> 01:12:04,680 Nice to meet you. 558 01:12:12,394 --> 01:12:13,725 General! 559 01:12:13,796 --> 01:12:16,026 We found Pablo 560 01:12:16,999 --> 01:12:18,330 Pablo? 561 01:12:18,400 --> 01:12:20,527 Yes, we've got his position. 562 01:12:21,337 --> 01:12:24,431 Pablo de la Lama, your #prot�g�! 563 01:12:25,974 --> 01:12:28,670 To think of all you must have confided to him. 564 01:12:29,445 --> 01:12:30,070 It's him, sir. 565 01:12:34,083 --> 01:12:39,043 When I come back, I want the locations of all your followers. 566 01:12:48,497 --> 01:12:52,695 Maybe I should be laughing. The same day as the security meeting! 567 01:12:52,768 --> 01:12:56,101 Don't make me look for alternatives in England or Israel! 568 01:12:59,641 --> 01:13:02,610 By orders of the General, step aside. 569 01:13:46,422 --> 01:13:47,446 Father! 570 01:13:58,167 --> 01:13:59,464 Pablo, the keys! 571 01:14:22,491 --> 01:14:23,515 Pablo! 572 01:14:27,796 --> 01:14:29,423 Go with Goros! 573 01:14:30,466 --> 01:14:33,435 Go to the library! There... 574 01:14:34,069 --> 01:14:36,537 ...in the desk, is my diary... 575 01:14:36,605 --> 01:14:39,665 ...and maps of the camps in the mountains. 576 01:14:40,943 --> 01:14:42,968 Go now! - No! 577 01:14:44,146 --> 01:14:46,910 Go now! - I'm not leaving you, Miguel. 578 01:14:47,583 --> 01:14:49,949 You've got a more important mission. 579 01:15:09,838 --> 01:15:10,930 Follow me. 580 01:15:40,002 --> 01:15:42,732 This truck will get us out tomorrow morning. 581 01:15:42,804 --> 01:15:46,900 But they're chasing us! - This is the only way out of here. 582 01:16:59,815 --> 01:17:00,907 Get down! 583 01:17:18,266 --> 01:17:19,756 Don't shoot! 584 01:17:21,169 --> 01:17:23,603 For all the ones you've killed. 585 01:17:25,774 --> 01:17:27,002 Give me that! 586 01:17:27,075 --> 01:17:28,770 You can't kill me. 587 01:17:39,154 --> 01:17:40,178 No! 588 01:17:42,658 --> 01:17:43,682 Lucia! 589 01:17:45,193 --> 01:17:46,717 Navarro! 590 01:18:15,323 --> 01:18:16,290 Take him away. 591 01:19:08,844 --> 01:19:11,938 Pablo, I'm on your side. Let's go! 592 01:19:13,482 --> 01:19:14,813 Pablo, do something! 593 01:19:17,886 --> 01:19:19,717 Get down. - What is this?! 594 01:19:20,055 --> 01:19:21,022 Get down! 595 01:19:38,940 --> 01:19:40,237 The so-called Father Miguel... 596 01:19:40,308 --> 01:19:44,244 ...the most-wanted terrorist who had infiltrated Pharmax Industries... 597 01:19:44,312 --> 01:19:49,011 ...killed hundreds of workers and 598 01:19:50,118 --> 01:19:52,985 Father Miguel, 599 01:19:53,054 --> 01:19:57,889 ...was responsible for the electrical system breakdowns in several areas of the city. 600 01:21:07,596 --> 01:21:09,530 Run! To the back! 601 01:21:09,598 --> 01:21:11,498 Quick! - To the back! 602 01:21:11,566 --> 01:21:12,965 Let's go! 603 01:21:15,270 --> 01:21:16,567 Go, run! 604 01:21:18,874 --> 01:21:20,273 Run! Through the back! 605 01:22:55,971 --> 01:22:58,963 Go! Go! Come on! 606 01:23:12,153 --> 01:23:13,950 Go! Go! To the back! 607 01:23:43,018 --> 01:23:44,178 Hey! Stop! 608 01:23:46,354 --> 01:23:46,752 No! 609 01:24:08,343 --> 01:24:09,742 Master. 610 01:24:10,478 --> 01:24:12,537 Come here. 611 01:24:17,719 --> 01:24:20,153 I want to congratulate you. Good job. 612 01:24:24,626 --> 01:24:26,116 You killed Miguel? 613 01:24:27,729 --> 01:24:29,162 Yes, Master. 614 01:24:30,765 --> 01:24:31,789 And Goros? 615 01:24:34,169 --> 01:24:35,136 Damn! 616 01:24:38,540 --> 01:24:42,738 But if you don't have Goros, then you haven't finished anything! 617 01:24:47,715 --> 01:24:48,739 I want Pablo. 618 01:24:50,218 --> 01:24:53,119 Now, go! Go! 619 01:25:37,298 --> 01:25:39,095 What do we do now? 620 01:25:43,471 --> 01:25:45,234 Into the mountains. 621 01:25:46,341 --> 01:25:48,104 We'll regroup there. 622 01:25:59,621 --> 01:26:01,282 Come on, son. 623 01:26:03,658 --> 01:26:06,456 Come on. Soon, we'll have to come back.42214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.