All language subtitles for 12th.Fail.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 هذا هو شامبال. 4 00:01:48,208 --> 00:01:50,958 نعم، هذا الشخص، المشهور بقطاع الطرق. 5 00:01:52,875 --> 00:01:57,625 وهذه القرية الصغيرة يسمى بيلجاون. 6 00:01:58,791 --> 00:02:03,083 وهذا الزميل يجلس على السطح هو مانوج. 7 00:02:03,333 --> 00:02:05,333 وقريبا جدا سيقرر.. 8 00:02:05,416 --> 00:02:10,208 "سأجتاز أصعب امتحان في الهند، ويصبح ضابط شرطة كبير، 9 00:02:10,708 --> 00:02:12,916 "وتطهير البلاد من الفساد". 10 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 انظر إلى المفارقة! 11 00:02:16,833 --> 00:02:22,833 إنه مشغول بصنع الشيتات لاجتياز نهائيات كأس العالم له - الغش. 12 00:02:26,333 --> 00:02:30,083 على أية حال، اسمحوا لي أن أبدأ هذه القصة الحقيقية 13 00:02:30,208 --> 00:02:34,708 في يوم والد مانوج تم إيقافه عن العمل. 14 00:02:36,583 --> 00:02:40,583 "لن أقبل الهزيمة ليس من السهل التغلب علي..." 15 00:02:42,541 --> 00:02:43,583 ماهو رأيك؟ 16 00:02:44,666 --> 00:02:48,041 أنت تهين السيد شوهان والخروج خاليًا من العقاب؟ 17 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 ماذا فعل الآن؟ 18 00:02:50,583 --> 00:02:52,166 ألم يخبرك؟ 19 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 لقد تم تعليقه. 20 00:02:54,708 --> 00:02:57,083 أنا هنا مع خطاب التعليق. 21 00:02:58,791 --> 00:03:00,041 لن أقبل ذلك. 22 00:03:00,208 --> 00:03:02,666 -إنه رسمي. ليس لديك خيار. -لا يمكنك أن تجبرني. 23 00:03:02,791 --> 00:03:06,833 رامفير، لا تتحدث معه بهذه الطريقة. إنه ضيفنا. 24 00:03:06,958 --> 00:03:09,958 يأتي على. اعطني اياه. 25 00:03:10,083 --> 00:03:11,333 هنا. 26 00:03:15,041 --> 00:03:18,500 كامليش! احصل على بندقية جدك. 27 00:03:18,541 --> 00:03:21,500 هذا اللقيط يعتقد يمكنه تعليق ابني! 28 00:03:21,625 --> 00:03:23,916 من فضلك يا جدتي! أنا فقط أقوم بواجبي. 29 00:03:24,000 --> 00:03:26,708 الاستعداد للقيام بواجب الله بدلا من ذلك. 30 00:03:26,875 --> 00:03:29,333 كيف تجرؤ على تعليق ابني من دون سبب؟ 31 00:03:29,416 --> 00:03:31,250 من فضلك إسمعني! 32 00:03:31,333 --> 00:03:33,000 خارجا معه. 33 00:03:33,041 --> 00:03:34,458 يتحدث! 34 00:03:34,500 --> 00:03:38,625 بالأمس، السيد شوهان نادى رامفير وسأل... 35 00:03:39,291 --> 00:03:42,250 لماذا لم توقع هذا الملف توزيع البذور؟ 36 00:03:42,416 --> 00:03:44,000 ولم يحصل المزارعون على بذورهم قط. 37 00:03:44,041 --> 00:03:45,583 قام العمدة بسحبهم. 38 00:03:45,791 --> 00:03:47,625 إذًا كيف يمكنني التوقيع على مطالبتك الزائفة؟ 39 00:03:47,916 --> 00:03:51,166 كيف تجرؤ على اتهام العمدة؟ 40 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 اكتب خطاب الإيقاف الخاص به. 41 00:03:55,208 --> 00:03:58,625 أيها المحتال! أنت ورئيس بلدية الخاص بك بيع البذور في السوق السوداء. 42 00:03:58,708 --> 00:04:01,375 أنت تسرق المزارعين الفقراء وأنا الذي سيتم إيقافه؟ 43 00:04:01,375 --> 00:04:05,750 -اهتم بلسانك! -أنت تهتم بحذائي! 44 00:04:08,458 --> 00:04:11,000 هذه اول مرة قام شخص ما بإلقاء حذاء على تشوهان. 45 00:04:11,458 --> 00:04:12,916 ها هي المرة الثانية! 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,416 اكتب خطاب تعليقه الآن! 47 00:04:17,041 --> 00:04:18,333 ماذا تقولين الآن يا جدتي؟ 48 00:04:18,375 --> 00:04:21,666 هل يمكنك أن تتخيل؟ ضرب رئيسنا بالحذاء؟ 49 00:04:21,916 --> 00:04:23,041 ومرتين؟ 50 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 مهلا، رامفير! 51 00:04:25,666 --> 00:04:28,416 هؤلاء اللصوص لا يستحقون حذاء. 52 00:04:28,583 --> 00:04:31,750 إنهم يستحقون رصاصة. كامليش، أطلق النار عليه! 53 00:04:34,041 --> 00:04:35,541 هل جننت؟ 54 00:04:35,791 --> 00:04:38,458 -أتركني! -اسكت. لا تتدخل. 55 00:04:38,541 --> 00:04:40,500 تفجير دماغه. 56 00:04:40,583 --> 00:04:44,833 -الجدة، الشرطة! -اتركه. 57 00:04:48,708 --> 00:04:49,875 ماذا حدث؟ 58 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 الجدة أصبحت هائجة. أطلقوا النار علي! 59 00:04:52,708 --> 00:04:55,083 فقط قم بلصق الإشعار! 60 00:04:56,125 --> 00:04:57,083 طرحها! 61 00:05:02,541 --> 00:05:05,458 رامفير، لا تدخر هؤلاء الخونة. 62 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 لقد ضحى والدك بحياته من أجل الوطن. 63 00:05:08,416 --> 00:05:09,708 تذكر ذلك. 64 00:05:18,666 --> 00:05:22,000 خطة الجدة لإرسالنا إلى السجن كان مضمونا. 65 00:05:22,250 --> 00:05:24,791 لا أحد يجرؤ على وضع إصبعه على ابني! 66 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 هراء مثل هذا لقد ذهب إلى رأسه. 67 00:05:28,625 --> 00:05:32,083 لقد قررت. سأذهب إلى المحكمة العليا. 68 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 لن أعفيهم. 69 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 إذا غادرت المنزل، كيف سننجو؟ 70 00:05:37,416 --> 00:05:41,416 لا تنظر إلى معاشي التقاعدي. أنا لا أعطيك روبية. 71 00:05:41,708 --> 00:05:45,166 هذا المعاش ليس لك فقط. إنه أيضًا والده! 72 00:05:52,666 --> 00:05:54,291 لا تقلقي يا أماه. 73 00:05:54,666 --> 00:05:57,666 سأنجح في امتحاناتي المدرسية ويصبح صبي مكتب. 74 00:05:58,958 --> 00:06:00,083 ها أنت ذا. 75 00:06:02,250 --> 00:06:03,958 كم شيت كتبت؟ 76 00:06:04,166 --> 00:06:05,708 لا بد لي من تمرير هذا العام. 77 00:06:05,958 --> 00:06:09,291 مع كل هذه الشات، عليك أن تكون هداف تشامبال! 78 00:06:09,666 --> 00:06:10,708 عمل جميل يا أخي! 79 00:06:10,791 --> 00:06:12,791 استمع بعناية، أنت الكثير! 80 00:06:13,583 --> 00:06:16,208 قم بتمزيق كل أوراق الغش الخاصة بك. 81 00:06:16,750 --> 00:06:19,625 أنتم أيها البلهاء لا يمكنكم حتى التقليد الإجابات الصحيحة. 82 00:06:19,666 --> 00:06:21,291 تذكر العام الماضي؟ 83 00:06:21,458 --> 00:06:23,416 على الرغم من أنني سمحت لك بالغش علانية، 84 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 ماذا حدث؟ 85 00:06:24,958 --> 00:06:27,791 175 من أصل 200 منكم فشلوا. 86 00:06:29,291 --> 00:06:31,791 هناك نظام جديد هذا العام. 87 00:06:32,625 --> 00:06:35,416 سأكتب كل الإجابات على السبورة. 88 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 وأنتم أيها البلهاء فقط قموا بنسخها. 89 00:06:39,208 --> 00:06:42,416 -نظام رائع! -الجواب الأول... 90 00:06:42,791 --> 00:06:48,458 س2-3س2=4 91 00:06:48,791 --> 00:06:52,041 س=س-1... 92 00:06:52,208 --> 00:06:55,458 يا للقرف! لقد حصلنا عليه! النائب الجديد هنا 93 00:06:59,916 --> 00:07:01,666 هل هذا يعني عدم الغش؟ 94 00:07:02,083 --> 00:07:03,416 لن يحدث شيء. 95 00:07:14,916 --> 00:07:16,666 ما الذي يحدث هنا؟ 96 00:07:18,791 --> 00:07:21,208 إنه تقليد قديم، سيدي النائب. 97 00:07:22,541 --> 00:07:25,166 أنت ضيفنا الكريم. مرحباً! 98 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 هل يمكننا التحدث على انفراد؟ 99 00:07:27,833 --> 00:07:28,916 من هنا... 100 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 يمكن لمديرنا التعامل معه. 101 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 سوف يصلح الأمر. لا تقلق. 102 00:07:40,458 --> 00:07:41,583 ارجوك تعال. 103 00:07:41,666 --> 00:07:44,375 ما رأيك سيدي النائب؟ 104 00:07:44,458 --> 00:07:46,458 هل تعتقد أن أي من هؤلاء البلهاء 105 00:07:46,541 --> 00:07:49,541 يمكن أن يصبحوا مهندسين، أطباء، أو ضباط مثلك؟ 106 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 أبداً. 107 00:07:51,250 --> 00:07:55,166 حتى لو درسوا ليلا ونهارا، لم يتمكنوا أبدًا من اجتياز الصف الثاني عشر. 108 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 ولكن مع القليل من المساعدة منا، سوف يمرون. 109 00:07:59,166 --> 00:08:01,458 على الأقل سيحصلون على وظيفة وضيعة. 110 00:08:02,416 --> 00:08:04,291 إذن، أنت تقوم بخدمة عامة؟ 111 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 لا ليس انا. 112 00:08:06,416 --> 00:08:09,291 العمدة. بعد كل شيء، انها مدرسته. 113 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 وهذا هو الدعوة. 114 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 مرحبًا؟ سيدي العمدة؟ 115 00:08:20,416 --> 00:08:25,250 نعم، دي إس بي دوشيانت هنا. هنا، تحدث معه. 116 00:08:26,833 --> 00:08:28,208 العمدة. 117 00:08:35,166 --> 00:08:37,416 أنت ترتكب خطأ يا سيدي DSP. 118 00:08:38,208 --> 00:08:39,666 هذا هو شامبال. 119 00:08:40,291 --> 00:08:43,041 أطفال قطاع الطرق يدرسون هنا أيضًا. 120 00:08:43,916 --> 00:08:46,708 إذا فشل أحد أطفالهم، 121 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 سوف يحرقون منزلك 122 00:08:50,333 --> 00:08:52,166 لا يهم كل ذلك. 123 00:08:52,458 --> 00:08:54,541 لديك مقعد. 124 00:08:57,041 --> 00:08:59,958 كنا نتوقعك. 125 00:09:00,541 --> 00:09:05,166 إليك شيء لتحلية يومك. 126 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 أخبرتك، إنه بدس. 127 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 لقد أصلحه. 128 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 التقاط صورة. 129 00:09:49,416 --> 00:09:53,541 ابنه يفشل وهو لا يبالي. 130 00:09:54,541 --> 00:09:57,083 لا، هو خارج إلى المحكمة العليا لإصلاح البلاد! 131 00:09:57,166 --> 00:09:58,916 فماذا لو فشل؟ 132 00:09:59,041 --> 00:10:00,666 القرية بأكملها فشلت. 133 00:10:00,791 --> 00:10:02,291 سوف يمر العام المقبل. 134 00:10:02,666 --> 00:10:05,958 الامتحانات ليست كومبه ميلا أنهم سوف يأتون مرة واحدة كل 12 عامًا. 135 00:10:06,083 --> 00:10:10,125 لو أنه مر، الآن سيكون صبي مكتب. 136 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 والآن من أين سيأتي المال؟ 137 00:10:13,333 --> 00:10:15,208 ابنك موقوف. 138 00:10:15,333 --> 00:10:18,500 أينما يأتي، لن يكون من معاشي التقاعدي. 139 00:10:19,666 --> 00:10:21,916 ابنك يتخلى عنا. 140 00:10:22,166 --> 00:10:23,916 وأنت تهتم فقط بمعاشك التقاعدي. 141 00:10:25,291 --> 00:10:28,250 هل تهتم بنا حتى؟ 142 00:10:31,250 --> 00:10:34,125 أنا أهتم بالبلد بأكمله يا بوشبا. 143 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 انتظر من فضلك. 144 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 دعني أذهب. 145 00:11:03,541 --> 00:11:04,916 اسمحوا لي أن القتال. 146 00:11:06,416 --> 00:11:08,458 سوف تقاتل على معدة فارغة؟ 147 00:11:48,541 --> 00:11:49,958 لا الخضار اليوم؟ 148 00:11:52,416 --> 00:11:53,666 أغمض عينيك يا أماه. 149 00:11:53,916 --> 00:11:55,625 أين كنت بحق الجحيم؟ 150 00:11:55,625 --> 00:11:57,208 لماذا تضربنا؟ 151 00:11:57,208 --> 00:11:58,250 لقد ذهب والدك. 152 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 أنت لم تكن حتى في المنزل ليقول وداعا له. 153 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 أغمض عينيك يا أماه. 154 00:12:01,541 --> 00:12:03,291 -لماذا؟ -تابع! 155 00:12:03,416 --> 00:12:04,916 فقط أغلقهم! 156 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 الآن افتحهم. 157 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 من أين هذا؟ 158 00:12:11,166 --> 00:12:12,291 لقد انتهت مشاكلنا. 159 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 -نحن نكسب الآن. -كيف؟ 160 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 كانت قيد التشغيل خدمة عربة يد مؤقتة. 161 00:12:16,625 --> 00:12:18,708 أنا السائق. وهو مساعدي. 162 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 أنا سعيد أن جدك مات في الحرب، 163 00:12:20,958 --> 00:12:22,833 أو أنه قد مات من العار. 164 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 سائقي الريكشو! 165 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 إنها متعة عظيمة يا جدتي. 166 00:12:26,666 --> 00:12:28,083 كل ما علي فعله هو الصراخ 167 00:12:28,208 --> 00:12:31,250 مورينا-جورا-بيلجاون. 168 00:12:31,333 --> 00:12:34,875 وسط النباتات والحيوانات، محطتنا التالية هي جورا! 169 00:12:35,000 --> 00:12:38,625 وسط النباتات والحيوانات، محطتنا التالية هي جورا! 170 00:12:38,833 --> 00:12:42,958 وسط النباتات والحيوانات، محطتنا التالية هي جورا! 171 00:12:52,208 --> 00:12:53,541 إلى أين تذهب؟ 172 00:12:54,000 --> 00:12:57,166 - لا توجد عربات ريكشا بعد هذه النقطة. -من تكلم؟ 173 00:12:57,791 --> 00:12:58,833 هل انت جديد؟ 174 00:12:59,166 --> 00:13:00,291 إنها القاعدة. 175 00:13:00,458 --> 00:13:01,541 حكم من؟ 176 00:13:01,791 --> 00:13:03,416 الحكومة؟ أو العمدة؟ 177 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 نفس الشيء يا صغيري. 178 00:13:05,166 --> 00:13:07,541 حافلة العمدة لا تسير فارغة أبدًا. ترجل. 179 00:13:07,958 --> 00:13:09,916 ولكن لا يوجد مكان في الحافلة الخاصة بك. 180 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 هل يجب أن أفسح المجال؟ 181 00:13:12,833 --> 00:13:16,666 سائق صاحب! إفساح المجال لبعض الوقت. 182 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 [في خدمة الناس] 183 00:13:24,791 --> 00:13:26,416 هناك! تم التنفيذ. 184 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 حركه! لا تضيع وقتي. 185 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 دعنا نذهب. 186 00:13:34,458 --> 00:13:36,666 اترك الراكب الخاص بي. 187 00:13:38,041 --> 00:13:39,500 هل تعرف من يملك تلك الحافلة؟ 188 00:13:39,583 --> 00:13:41,041 أنا لست خائفا من أحد. 189 00:13:41,166 --> 00:13:42,708 سوف ينتهي بك الأمر ميتاً. 190 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 لن تستمع لي؟ 191 00:13:49,916 --> 00:13:53,083 هذه هي المرة الأولى التي يضرب فيها أي شخص رجل العمدة بحذاء. 192 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 ها هي المرة الثانية! 193 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 أنت رجل ميت الآن. 194 00:13:57,916 --> 00:13:59,083 شغل المحرك. 195 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 كم حققنا اليوم؟ 196 00:14:02,916 --> 00:14:03,875 44 روبية. 197 00:14:04,958 --> 00:14:07,583 لنشتري عشرة روبيات من الحلويات لأمي. 198 00:14:08,291 --> 00:14:09,583 سوف تكون سعيدة جدا. 199 00:14:10,291 --> 00:14:11,916 مهلا ما هذا؟ 200 00:14:16,916 --> 00:14:19,125 قف قف! 201 00:14:19,875 --> 00:14:21,208 مهلا، النزول. 202 00:14:21,250 --> 00:14:23,208 -اذهب واجلس في تلك الحافلة. -ما المشكلة يا سيدي؟ 203 00:14:23,291 --> 00:14:25,250 -لماذا تنزل؟ انتظر. -الجلوس في تلك الحافلة. 204 00:14:25,333 --> 00:14:27,791 -ماذا جرى؟ -الجلوس في تلك الحافلة. 205 00:14:28,833 --> 00:14:30,250 ستكتشف ذلك خلال دقيقة واحدة. 206 00:14:30,333 --> 00:14:32,041 -جعلها سريعة. -نحن لم نرتكب أي خطأ. 207 00:14:32,541 --> 00:14:35,500 أخذهم إلى مركز الشرطة! 208 00:14:35,541 --> 00:14:37,750 -قسم الامن؟ -ماذا فعلنا؟ 209 00:14:37,958 --> 00:14:39,541 سأخبرك بما فعلته. 210 00:14:39,541 --> 00:14:40,916 القبض عليهم! 211 00:14:46,125 --> 00:14:46,958 في تذهب! 212 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 -هل هذا هو؟ -نعم سيدي. 213 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 -إنه رجل العمدة. -اسكت! 214 00:14:54,625 --> 00:14:56,083 أحصل عليه. أنتم جميعاً أصدقاء العمدة. 215 00:15:02,791 --> 00:15:04,250 هذا الزي يتيح لك أن تفعل ما يحلو لك؟ 216 00:15:04,333 --> 00:15:06,500 ذو دم حار مثل والده. 217 00:15:06,625 --> 00:15:10,125 مثل الأب، مثل الابن. البلداء! 218 00:15:10,208 --> 00:15:13,041 -لا تهين والدي! -أو ماذا ستفعل؟ 219 00:15:13,458 --> 00:15:14,083 تحدث! 220 00:15:14,208 --> 00:15:17,416 - سأطلق عليك النار ببندقية جدي. -حقًا؟ يذهب في ذلك الحين. 221 00:15:17,833 --> 00:15:21,958 يذهب. احصل على بندقية جدك. 222 00:15:22,708 --> 00:15:26,500 إما أن تطلق النار علي الليلة، وإلا سأطلق النار على أخيك الليلة. 223 00:15:28,666 --> 00:15:30,041 يذهب. 224 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 احصل على البندقية. 225 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 المجمدة الآن؟ 226 00:15:35,791 --> 00:15:36,833 اذهب يا مانوج. 227 00:15:37,416 --> 00:15:39,708 - احصل على البندقية. -لا تخافوا. يذهب! 228 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 يذهب! 229 00:15:42,541 --> 00:15:44,166 -يذهب! - احصل على البندقية، مانوج! 230 00:15:56,125 --> 00:15:58,541 دوشيانت سيدي! 231 00:15:59,541 --> 00:16:01,750 دوشيانت سيدي! 232 00:16:02,041 --> 00:16:06,208 -أين تعتقد أنك ذاهب؟ -يجب أن أرى سيدي دوشيانت. 233 00:16:06,291 --> 00:16:08,708 -انظر الى الوقت. -لو سمحت. انها عاجل! 234 00:16:08,791 --> 00:16:12,333 -أنه عاجل جدا! -اسكت! 235 00:16:12,416 --> 00:16:14,541 توقف عن دفعي. أريد فقط أن أتحدث معه. 236 00:16:14,791 --> 00:16:16,791 دوشيانت سيدي! 237 00:16:17,166 --> 00:16:18,791 كن هادئا، فهو نائم. 238 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 دوشيانت سيدي! 239 00:16:29,458 --> 00:16:30,333 سيد. 240 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 جاكي، اجلس. من هذا الصبي؟ 241 00:16:33,833 --> 00:16:34,500 سيد... 242 00:16:34,583 --> 00:16:37,333 سيدي، لقد اعتقلوا أخي وأخذنا عربة الريكشا الخاصة بنا. 243 00:16:37,458 --> 00:16:38,625 تعال غدا. سانظر بداخلها. 244 00:16:38,708 --> 00:16:40,791 -سيدي ولكن... -قلت غدا! 245 00:16:41,125 --> 00:16:42,000 دعنا نذهب، جاكي. 246 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 اخرج. 247 00:16:47,166 --> 00:16:48,291 يذهب! 248 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 بالنسبة لنا، فإنه غدا؟ 249 00:16:51,541 --> 00:16:54,000 لماذا أتيت في الوقت المحدد ذلك اليوم؟ لمنعنا من الغش؟ 250 00:16:54,041 --> 00:16:56,750 لو أتيت في اليوم التالي كنت قد مرت. ايجاد عمل. 251 00:16:56,875 --> 00:16:58,500 كسبت لعائلتي. 252 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 يومها كنت تهتم بالصدق! 253 00:17:00,708 --> 00:17:04,041 رجالك سيطلقون النار على أخي الليلة 254 00:17:04,250 --> 00:17:05,916 والآن تقول: "تعال غدًا"؟ 255 00:17:06,083 --> 00:17:08,458 أنا بصق على هذا الصدق. 256 00:17:09,416 --> 00:17:10,458 قف! 257 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 قل لي كل شيء. 258 00:17:31,208 --> 00:17:33,416 اذهب واجلس هناك. 259 00:17:33,666 --> 00:17:35,083 ادعم ساقك. 260 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 جاي هند، سيدي. 261 00:17:48,083 --> 00:17:49,250 ماذا فعل؟ 262 00:17:49,500 --> 00:17:50,333 اخبره. 263 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 سيدي، كنت أركب في عربتهم. وكانوا يقومون بتهريب الكحول. 264 00:17:53,416 --> 00:17:54,791 انه يكذب. 265 00:17:58,416 --> 00:17:59,291 حمل. 266 00:17:59,708 --> 00:18:01,833 فقلت: "سأتصل بالشرطة". 267 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 ركض عربته على ساقي. 268 00:18:04,708 --> 00:18:06,083 -هذه الساق؟ -نعم سيدي. 269 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 يمكنك الذهاب. 270 00:18:20,666 --> 00:18:21,791 اذهب، اذهب للمنزل. 271 00:18:29,625 --> 00:18:30,375 اجلس. 272 00:18:30,916 --> 00:18:32,791 اعتقدت أنك ذهبت للحصول على البندقية. 273 00:18:33,041 --> 00:18:37,208 لقد كان ذلك ذكياً يا أخي. أنت أنقذت حياتي. 274 00:18:38,666 --> 00:18:40,541 أعتقد أن هذه سيارة دوشيانت سينغ. 275 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 - ناماستي يا سيدي. -أهلاً سيدي. 276 00:18:48,708 --> 00:18:50,000 أدخل. 277 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 ادخل، سأوصلك إلى المنزل. 278 00:19:20,541 --> 00:19:23,625 أنت صعب جدًا بالنسبة لرجل صغير. 279 00:19:26,750 --> 00:19:28,291 ما اسمك؟ 280 00:19:29,625 --> 00:19:31,666 سيدي... مانوج. 281 00:19:38,083 --> 00:19:41,291 مانوج، تحدث معه بشأن عربتنا. 282 00:19:46,916 --> 00:19:48,750 سيدي، هل لي أن أقول شيئا؟ 283 00:19:49,083 --> 00:19:50,333 بالتأكيد. 284 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 والدنا رجل صادق. مثلك. 285 00:19:57,291 --> 00:20:00,458 لكن صدقه يوقفه عن العمل أينما ذهب. 286 00:20:02,625 --> 00:20:05,541 لذلك بدأت أؤمن بالصدق كان لا قيمة له إلى حد ما. 287 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 -ليست عديمة القيمة تمامًا. -لا لا يا سيدي! 288 00:20:10,583 --> 00:20:12,958 عندما رأيتك أدركت.. 289 00:20:13,833 --> 00:20:19,583 إذا كان الرجل الصادق لديه السلطة، يجعل كل الفرق. 290 00:20:21,333 --> 00:20:25,250 أنت تغش، لكن كلماتك حكيمة. 291 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 جيد! 292 00:20:33,083 --> 00:20:35,333 سيدي، يمكنك التوقف هنا. 293 00:20:40,333 --> 00:20:41,500 شكرا لك سيدي. 294 00:20:44,250 --> 00:20:45,750 ما هذا الهراء الذي كنت تتحدث عنه؟ 295 00:20:45,791 --> 00:20:47,958 اسأل عن العربة لدينا. يذهب! 296 00:20:47,958 --> 00:20:50,625 سيدي، سؤال أخير. 297 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 نعم؟ 298 00:20:55,125 --> 00:20:57,708 سيدي، أريد أن أكون مثلك. 299 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 ماذا علي أن أفعل؟ 300 00:21:06,958 --> 00:21:08,541 توقف عن الغش! هذا كل شئ. 301 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 دعنا نذهب؟ 302 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 تصبح مثله؟ ماذا تقصد؟ 303 00:21:23,416 --> 00:21:27,583 سأصبح شرطيًا كبيرًا. مثله. 304 00:21:27,833 --> 00:21:29,833 فكرة عظيمة. افعلها! 305 00:21:30,250 --> 00:21:31,875 لا تقلق بشأن المال. 306 00:21:32,041 --> 00:21:33,708 سأتدبر ذلك. أنت تركز على دراستك. 307 00:21:35,333 --> 00:21:40,333 العام القادم كما هو متوقع تم نقل النائب دوشيانت سينغ. 308 00:21:41,500 --> 00:21:48,125 عادت مدرسة العمدة إلى تقاليدها القديمة في الغش! 309 00:21:49,000 --> 00:21:51,250 طالب واحد فقط لم يغش. 310 00:21:51,875 --> 00:21:55,250 لأن صوت دوشيانت سينغ ردد في ذهنه. 311 00:21:55,500 --> 00:21:57,583 "توقف عن الغش! هذا كل شيء." 312 00:21:58,333 --> 00:22:02,916 على مدى السنوات الثلاث المقبلة، درس مانوج مثل رجل ممسوس. 313 00:22:04,333 --> 00:22:10,083 ولتغطية نفقاتهم، باعت والدته الممتلكات القيمة الوحيدة للعائلة، 314 00:22:10,250 --> 00:22:11,833 واحدا تلو الآخر. 315 00:22:13,166 --> 00:22:14,625 تعال يا صغيري.. 316 00:22:14,833 --> 00:22:18,416 في اليوم الذي حصل فيه مانوج على درجة البكالوريوس. امتحان، قالت جدته... 317 00:22:18,500 --> 00:22:20,375 اغلق الباب. 318 00:22:21,333 --> 00:22:22,625 اربطه. 319 00:22:36,583 --> 00:22:37,875 أخرج الجذع. 320 00:23:13,750 --> 00:23:15,416 الكثير من المال؟ 321 00:23:15,750 --> 00:23:19,750 كان من الصعب إخفاء ذلك من والدتك. 322 00:23:23,500 --> 00:23:24,750 يذهب. 323 00:23:25,625 --> 00:23:27,375 لا تقلق بشأن النفقات. 324 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 أعود ضابط شرطة كبير. 325 00:23:32,250 --> 00:23:35,583 جدك سيكون فخورا رؤيتك في زي الشرطة. 326 00:23:52,541 --> 00:23:54,208 الجدة! 327 00:23:57,583 --> 00:23:59,875 - انتبه يا بني . -أنت أيضاً. 328 00:24:00,750 --> 00:24:03,416 -الهاتف كل شهر. -أنا سوف. 329 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 يجب أن تذاكر بجد. 330 00:24:06,250 --> 00:24:07,583 يستمع... 331 00:24:09,625 --> 00:24:10,833 مفاجأة لك. 332 00:24:11,833 --> 00:24:13,375 كان من الصعب العثور عليه. 333 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 -هل هذا هو الكتاب الصحيح؟ -نعم بالتأكيد! 334 00:24:16,500 --> 00:24:18,833 ابدأ الدراسة في الحافلة. 335 00:24:20,750 --> 00:24:21,583 عجل. 336 00:24:26,000 --> 00:24:29,375 -تناول طعامك في الطريق. -أنا سوف. 337 00:24:29,500 --> 00:24:32,083 -اتصل بنا بمجرد وصولك إلى هناك. -أنا سوف. يعتني. 338 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 أخبر جدتي أنني سأتصل بها قريبًا. 339 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 آسف. 340 00:24:36,833 --> 00:24:38,500 يمكنك الجلوس هنا. 341 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 حبيبتي، تعالي هنا، دعيه يجلس. 342 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 إلى أين تذهب؟ 343 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 إلى جواليور. إلى والده. 344 00:24:53,750 --> 00:24:56,500 أنا أيضاً! إلى المدينة ليصبح ضابط شرطة كبير. 345 00:25:10,750 --> 00:25:14,375 جواليور! لقد وصلنا. 346 00:25:15,416 --> 00:25:18,500 الجميع، خارجا. المحطة الأخيرة. 347 00:25:21,083 --> 00:25:25,500 جواليور. ترجل. 348 00:25:29,500 --> 00:25:32,500 استيقظ! لقد وصلنا جواليور. 349 00:25:47,000 --> 00:25:48,291 سيد! 350 00:25:50,375 --> 00:25:53,083 حقيبتي الحمراء كانت هنا. أين هي؟ 351 00:25:53,250 --> 00:25:55,000 -هل كانت تلك حقيبتك؟ -نعم. 352 00:25:55,250 --> 00:25:57,541 السيدة التي تجلس بجانبك... أخذتها. 353 00:25:57,541 --> 00:25:59,333 -ماذا؟ -نعم. 354 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 تلك كانت حقيبتي. كيف يمكن أن تأخذ ذلك؟ 355 00:26:02,250 --> 00:26:03,333 لقد ذهبت. 356 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 يا! 357 00:26:18,875 --> 00:26:19,833 سيد! 358 00:26:20,250 --> 00:26:22,000 لقد نزلت منذ ساعة في باروا. 359 00:26:27,000 --> 00:26:29,250 لقد نزلت منذ ساعة في باروا. 360 00:26:49,250 --> 00:26:52,500 [مركز تدريب براتيكشا، جواليور] 361 00:27:18,708 --> 00:27:20,666 مورينا-جورا-بيلجاون! 362 00:27:23,333 --> 00:27:28,000 كان من الصعب إخفاء ذلك من والدتك. 363 00:27:28,000 --> 00:27:30,333 لقد نزلت منذ ساعة في باروا. 364 00:27:36,333 --> 00:27:37,000 يذهب! 365 00:27:39,750 --> 00:27:42,583 أعود ضابط شرطة كبير. 366 00:27:44,583 --> 00:27:49,250 جدك سيكون فخورا رؤيتك في زي الشرطة. يذهب! 367 00:27:51,375 --> 00:27:54,000 في اي وقت حدث تبدأ حصة التدريب؟ 368 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 ألا تقرأ الصحف؟ 369 00:27:57,000 --> 00:27:58,375 لماذا؟ ماذا حدث؟ 370 00:27:58,500 --> 00:28:00,750 توقفت حكومة الولاية عن التجنيد. 371 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 - لا مزيد من اختبارات PCS. -لماذا؟ 372 00:28:03,875 --> 00:28:05,875 الحكومة مفلسة. 373 00:28:06,000 --> 00:28:07,291 لا يوجد أموال لدفع الرواتب. 374 00:28:07,375 --> 00:28:09,333 فكيف يمكن للحكومة أن تفعل ذلك؟ 375 00:28:10,375 --> 00:28:13,000 إنها الحكومة. يمكنها أن تفعل أي شيء. 376 00:28:13,833 --> 00:28:15,083 قبالة تذهب. 377 00:28:17,833 --> 00:28:19,083 يذهب! 378 00:29:07,250 --> 00:29:13,333 الصبي من تلك القرية الصغيرة ضاع في مدينة جواليور الكبيرة. 379 00:29:14,500 --> 00:29:18,250 جائعا، لعدة أيام جلس في الخارج مطعم. 380 00:29:19,000 --> 00:29:21,833 كانت الحرب مشتعلة بداخله. 381 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 حرب بين كبريائه وجوعه. 382 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 يوم جوعه حصلت على أفضل منه، 383 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 دخل. 384 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 عم جي؟ 385 00:29:34,500 --> 00:29:35,750 عم. 386 00:29:35,875 --> 00:29:36,833 نعم؟ 387 00:29:38,583 --> 00:29:41,291 أنا جائع. هل أستطيع الحصول على بعض الطعام؟ 388 00:29:41,375 --> 00:29:43,375 يسعدني أن أقوم ببعض الأعمال من أجلك. 389 00:29:44,000 --> 00:29:45,500 ليس لدي المال. 390 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 ياولد اعطيه طبق 391 00:29:58,833 --> 00:30:02,458 كان ذلك اليوم الذي رأيت فيه مانوج لأول مرة. 392 00:30:03,500 --> 00:30:07,250 انه مصقول من اللوحة في أقل من دقيقتين. 393 00:30:08,500 --> 00:30:12,500 لم أر مثل هذا العمل الفذ من قبل! 394 00:30:16,333 --> 00:30:18,000 سيدي، كان لذيذا. 395 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 -ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ -فليكن. 396 00:30:21,083 --> 00:30:22,791 لا لا. فقط أخبرني، سأفعل أي شيء! 397 00:30:22,875 --> 00:30:24,750 أنت طالب، أليس كذلك؟ ادفع لي لاحقا. 398 00:30:24,833 --> 00:30:27,250 انا لست طالب. لقد ألغوا أجهزة الكمبيوتر. 399 00:30:28,083 --> 00:30:31,333 كل ما أحضرته من القرية حصلت على سرقت. ليس لدي أي شيء. 400 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 أخبرني ما العمل الذي يمكنني القيام به، أو لن أتزحزح. 401 00:30:33,750 --> 00:30:36,000 توقف عن مضايقتي. يذهب! 402 00:30:36,083 --> 00:30:38,500 لو قلت ذلك سابقًا، لم أكن قد أكلت. 403 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 يا! 404 00:30:40,333 --> 00:30:41,833 سأدفع لنا على حد سواء. 405 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 لماذا؟ من أنت بحق الجحيم؟ 406 00:30:43,250 --> 00:30:45,750 انها ليست مجرد الامتحانات الخاصة بك التي تم إلغاؤها. كلنا كانوا كذلك. 407 00:30:45,750 --> 00:30:47,458 ما حدث قد حدث. 408 00:30:54,000 --> 00:30:55,958 أوه... فماذا نفعل الآن؟ 409 00:30:57,333 --> 00:30:59,750 لا أعرف... ارجع الى البيت. 410 00:31:01,875 --> 00:31:03,833 لا أستطبع. 411 00:31:05,583 --> 00:31:06,208 ولم لا؟ 412 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 أعطتني جدتي مدخرات حياتها، 413 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 لذلك سأصبح DSP. 414 00:31:12,125 --> 00:31:13,750 ماذا سأقول لها؟ 415 00:31:14,333 --> 00:31:17,083 أن أموالها سُرقت وركضت إلى المنزل؟ 416 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 إنها مثل المأساة اليونانية. 417 00:31:25,500 --> 00:31:28,583 ناماستي، بابا. أنا في القطار. 418 00:31:29,250 --> 00:31:33,375 سأتصل بمجرد وصولي إلى دلهي. 419 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 نعم، سأتصل هاتفيا. لا تقلق يا بابا. 420 00:31:35,750 --> 00:31:37,375 حسنا، أراك. 421 00:31:40,750 --> 00:31:43,375 -هل انت ذاهب الى البيت؟ - لا، إلى دلهي. 422 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 لماذا دلهي؟ 423 00:31:45,083 --> 00:31:46,833 للتحضير لامتحان UPSC. 424 00:31:47,750 --> 00:31:49,000 ما هو UPSC؟ 425 00:31:49,583 --> 00:31:51,583 أنت لا تعرف امتحان الخدمة المدنية؟ 426 00:31:52,250 --> 00:31:54,000 اختبار IAS، IPS. 427 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 IPS؟ 428 00:31:57,583 --> 00:31:59,291 امتحان خدمة الشرطة الهندية؟ 429 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 لقد جئت لتصبح DSP، أليس كذلك؟ 430 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 ضابط IPS هو أعلى بكثير من DSP. 431 00:32:07,000 --> 00:32:09,166 كبير في DSP؟ 432 00:32:09,500 --> 00:32:14,250 يجب على DSP أن يعمل بجد بالنسبة للبعض 20 عامًا لتصبح ضابطًا في IPS. 433 00:32:17,833 --> 00:32:20,208 سأصبح ضابط IPS. 434 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 -كنت تمزح معي الحق؟ -لا. ما هو وقت القطار إلى دلهي؟ 435 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 والأجرة؟ هل ستدفعها عن طريق غسل القطار؟ 436 00:32:29,583 --> 00:32:33,000 من فضلك خذني معك، سأعيد لك ما دفعته. 437 00:32:33,250 --> 00:32:36,333 أين ستنام في دلهي؟ في الشوارع؟ 438 00:32:36,500 --> 00:32:39,708 سأتدبر الوضع. فقط خذني معك. 439 00:32:39,750 --> 00:32:42,041 لا يمكن مسح فاتورة الطعام، يريد مسح امتحان IPS. 440 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 نعم، سأصبح ضابط مصلحة السجون. 441 00:32:43,458 --> 00:32:45,750 -هذا الرجل كان عنيداً حقاً! -من فضلك خذني معك. 442 00:32:45,750 --> 00:32:48,375 لقد حذرني حدسي، "بريتام باندي، ابتعد!" 443 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 ولكن قبل أن أتمكن من ذلك، انزلق لساني.. 444 00:32:51,583 --> 00:32:54,625 دعنا نذهب. ولكن بشرط واحد. 445 00:32:54,750 --> 00:32:56,000 أنا أدفع ثمن وجبتك. 446 00:32:56,250 --> 00:32:58,333 أعطني التغيير. 447 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 اسرع اسرع! 448 00:33:01,875 --> 00:33:07,083 أستطيع أن أرى مدى سعادته، أنه سيكون من كبار DSP. 449 00:33:07,541 --> 00:33:10,000 ولكن بمجرد دخولنا دلهي موخرجي نجار... 450 00:33:10,041 --> 00:33:13,500 لقد اهتزت عزيمة بطلنا تمامًا. 451 00:33:55,708 --> 00:33:56,583 مانوج! 452 00:34:00,375 --> 00:34:01,083 مانوج؟ 453 00:34:14,250 --> 00:34:17,000 -صباح! -صباح الخير، توتول! 454 00:34:17,583 --> 00:34:20,000 أين الشمبانيا؟ 455 00:34:20,375 --> 00:34:21,583 الآن؟ 456 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 الشمبانيا في حالة سكر في الليل، أليس كذلك؟ 457 00:34:26,250 --> 00:34:27,875 أحضرت الخبز والبيض في الوقت الراهن. 458 00:34:28,000 --> 00:34:29,750 تعال. 459 00:34:30,500 --> 00:34:31,750 مانوج! 460 00:34:33,750 --> 00:34:36,833 مانوج... 461 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 هل أنت بخير؟ 462 00:34:41,250 --> 00:34:43,000 هناك الملايين من الطلاب. 463 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 كيف سأدير الأمر؟ 464 00:34:45,791 --> 00:34:47,000 أستطيع أن أقول لك كيف! 465 00:34:47,000 --> 00:34:50,583 هناك ثلاثة امتحانات. أولاً التمهيديات، ثم الأساسيات. 466 00:34:50,833 --> 00:34:54,000 بعد ذلك لديك مقابلة. أخونا جوري يعرف الحبال. 467 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 لقد كان موجودًا منذ ثماني سنوات. 468 00:34:56,500 --> 00:34:59,625 أي مشاكل... هو يحلها. 469 00:35:00,000 --> 00:35:03,583 لقد عرفته منذ أن كان عمري 15 عامًا. 470 00:35:03,833 --> 00:35:05,708 ومن المقرر أن تظهر نتيجته النهائية الأسبوع المقبل. 471 00:35:05,750 --> 00:35:07,875 اشتريت قميصًا أحمر خاصًا لهذه المناسبة. 472 00:35:07,916 --> 00:35:11,000 سيصبح قريبًا ضابطًا في IPS. 473 00:35:12,333 --> 00:35:14,500 سأفتقده بشدة. 474 00:35:14,750 --> 00:35:18,500 لديه دائما حشد من حوله! 475 00:35:18,583 --> 00:35:20,708 ولكن لا يرفض أحدا أبدا. أصنع طريقا. 476 00:35:20,750 --> 00:35:23,333 - اللغة الإنجليزية هي ورقة تأهيلية. -إنه يساعد الجميع. 477 00:35:26,000 --> 00:35:30,750 جوري سيدي، الطلاب الجدد بحاجة الى بعض التوجيه. 478 00:35:31,166 --> 00:35:32,958 لذا أحضرهم إلى الداخل. 479 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 -ادخل. -واضح؟ إنها ورقة التأهل 480 00:35:36,875 --> 00:35:39,833 في ذلك اليوم التقيت بسيد جوري لأول مرة. 481 00:35:40,500 --> 00:35:41,750 زميل مذهل! 482 00:35:42,250 --> 00:35:44,833 لقد تحدث إلينا بالرغم من ذلك هناك الكثير من الطلاب هناك. 483 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 وأوضح كيف نجح اختبار UPSC. 484 00:35:47,083 --> 00:35:48,625 لعبت الثعابين والسلالم؟ 485 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 نعم. 486 00:35:50,750 --> 00:35:53,583 هذا كل ما في امتحان UPSC. 487 00:35:54,250 --> 00:35:56,458 انتبه. أنت هنا. 488 00:35:56,458 --> 00:35:59,041 نقطة البداية هي التمهيديات. 489 00:35:59,041 --> 00:36:02,000 200.000 طالب هندي متوسط خذهم. 490 00:36:02,250 --> 00:36:05,916 فقط 1000-1500 يصنعونها إلى السلم التالي، امتحان ماينز. 491 00:36:06,000 --> 00:36:07,291 هذا كل شيء؟ 492 00:36:07,666 --> 00:36:09,333 شط بنطالك؟ 493 00:36:09,500 --> 00:36:16,708 من 1500، فقط 150-200 الوصول إلى المقابلة. 494 00:36:17,000 --> 00:36:18,916 قريبة جدا من خط النهاية. 495 00:36:18,916 --> 00:36:24,083 ولكن هنا تجلس الكوبرا السامة الذي يعض 8 من أصل 10 متقدمين. 496 00:36:25,083 --> 00:36:28,750 من بين 200.000 متقدم باللغة الهندية المتوسطة، 497 00:36:28,833 --> 00:36:32,750 فقط 25-30 يصبحون ضباط IAS أو IPS كل سنة. 498 00:36:32,875 --> 00:36:35,500 فقط 25-30 من 200000؟ 499 00:36:35,750 --> 00:36:40,083 أما الباقي، 199.970، فيعود إلى الصفر. 500 00:36:40,291 --> 00:36:41,500 إعادة تشغيل! 501 00:36:41,583 --> 00:36:43,041 إعادة تشغيل؟ 502 00:36:43,083 --> 00:36:45,125 مثل لعبة السلم والثعبان. 503 00:36:45,333 --> 00:36:46,958 لذا، أعد التشغيل. 504 00:36:47,083 --> 00:36:49,041 لقد فشلت خمس مرات في خمس سنوات. 505 00:36:49,583 --> 00:36:51,125 لقد قمت بإعادة التشغيل خمس مرات. 506 00:36:53,208 --> 00:36:56,208 وذلك عندما أدركت ما هو مفقود. 507 00:36:59,250 --> 00:37:01,375 تحفيز! 508 00:37:02,250 --> 00:37:04,500 لذا حصلت على زي الشرطة هذا، 509 00:37:04,833 --> 00:37:08,000 عازمة على العودة إلى قريتي فيها 510 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 وأحيي والدي. 511 00:37:13,250 --> 00:37:18,458 أطلقت هذا الدافع، أعطيته أفضل مقابلة لي في محاولتي السادسة. 512 00:37:20,000 --> 00:37:23,166 لكني سمعت أننا حصلنا على أربع محاولات فقط؟ 513 00:37:23,250 --> 00:37:25,083 هل لديك مشكلة إذا حصلت على ستة؟ 514 00:37:26,833 --> 00:37:29,083 لقد سمعت الحق. 515 00:37:29,541 --> 00:37:31,375 تحصل الفئة المفتوحة على أربع محاولات. 516 00:37:31,500 --> 00:37:34,625 وبما أنني من طبقة متخلفة أحصل على ستة. 517 00:37:34,833 --> 00:37:36,000 أي شيء آخر؟ 518 00:37:38,125 --> 00:37:39,750 الأخ جوري. 519 00:37:42,083 --> 00:37:45,250 هل يمكنني التحدث معك...على انفراد؟ 520 00:37:45,250 --> 00:37:47,500 -هل أنت الإنجليزية المتوسطة؟ -لا. 521 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 طلاب اللغة الهندية المتوسطة يتحدثون بصراحة! أخبرني. 522 00:37:51,625 --> 00:37:52,541 اخبره. 523 00:37:59,250 --> 00:38:00,500 تابع! 524 00:38:01,833 --> 00:38:03,333 أخ... 525 00:38:05,250 --> 00:38:06,750 أنا قصيرة قليلا على الأموال. 526 00:38:09,333 --> 00:38:11,333 هل يمكنك مساعدتي في الحصول على وظيفة في مكان ما؟ 527 00:38:11,583 --> 00:38:15,083 عندما أتيت إلى هنا، قمت بتنظيف المراحيض لثلاثة اعوام. 528 00:38:16,083 --> 00:38:18,250 -هل تستطيع؟ -سأفعل أي شيء. 529 00:38:18,583 --> 00:38:22,250 -حسنا، اعتبر أن الأمر قد تم. -شكرا لك، جوري سيدي. 530 00:38:24,875 --> 00:38:26,833 يحتاج المرحاض إلى التنظيف اليومي. 531 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 طلاب UPSC يدرسون هنا. 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,750 لا ينبغي لهم إضاعة الوقت في البحث عن الكتب. 533 00:38:32,500 --> 00:38:34,250 سأدفع 280 روبية في الشهر. 534 00:38:34,500 --> 00:38:36,250 وغرفة للنوم فيها. 535 00:38:36,500 --> 00:38:40,833 ولكن إذا تأخرت خمس دقائق، سأقطع أجر اليوم بأكمله. 536 00:38:40,875 --> 00:38:43,250 سأكون مبكراً بخمس دقائق يا سيدي! 537 00:38:45,083 --> 00:38:45,833 حسنًا. 538 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 هاريرام، أريه الغرفة. 539 00:38:48,375 --> 00:38:49,583 شكرا لك سيدي. 540 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 شكراً جزيلاً! 541 00:38:53,208 --> 00:38:54,916 مرر لي الزجاج! 542 00:38:57,250 --> 00:39:00,041 إلى وظيفتك الأولى! 543 00:39:00,125 --> 00:39:02,166 -لا لا. ليس لي. -باندي-جي؟ 544 00:39:02,833 --> 00:39:04,208 هل لي بالقليل؟ 545 00:39:04,500 --> 00:39:05,791 -هل أنت متأكد؟ -ليس لي. 546 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 هنا، توتول. 547 00:39:11,208 --> 00:39:14,583 هذه هي المرة الأولى التي اشتريتها هذه الزجاجة باهظة الثمن لأي شخص. 548 00:39:14,666 --> 00:39:15,833 إنه جيد. 549 00:39:16,125 --> 00:39:20,000 تفجير الأموال القذرة مرضية للغاية. 550 00:39:20,291 --> 00:39:21,958 ماذا تقصد؟ 551 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 والدي مقاول لدائرة الأشغال العامة. 552 00:39:25,750 --> 00:39:28,083 يأخذ الكثير من الرشاوى. 553 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 يريد مني أن أفعل الشيء نفسه. 554 00:39:30,708 --> 00:39:32,875 آه، ولهذا السبب كنت تهدف لتصبح ضابطا صادقا! 555 00:39:32,875 --> 00:39:35,250 ضابط صادق، مؤخرتي! 556 00:39:35,833 --> 00:39:40,583 أولاً، أرسلني إلى جواليور لامتحان PCS 557 00:39:41,250 --> 00:39:42,708 ليصبح نائب جامع. 558 00:39:42,875 --> 00:39:44,833 مضاعفة الدخل القذر! 559 00:39:44,958 --> 00:39:47,750 ثم تم إلغاء ذلك، لذلك يقول اذهب إلى دلهي من أجل UPSC. 560 00:39:47,833 --> 00:39:49,833 تصبح ضابطا أعلى رتبة. 561 00:39:49,875 --> 00:39:51,958 ثلاثة أضعاف الدخل القذر! 562 00:39:53,458 --> 00:39:54,958 لا أريد أن أفعل ذلك. 563 00:39:55,416 --> 00:39:57,833 ثم ماذا تريد أن تفعل؟ 564 00:40:01,833 --> 00:40:05,083 لم يطلب مني أحد ذلك من قبل. 565 00:40:07,750 --> 00:40:09,750 يا رجل، أود أن أكون على شاشة التلفزيون. 566 00:40:10,208 --> 00:40:11,958 -حقًا؟ -نعم! 567 00:40:13,166 --> 00:40:16,583 لكن ليس لدي الكرات لأخبر والدي. 568 00:40:16,708 --> 00:40:18,875 أخبر والدتك إذن. 569 00:40:23,958 --> 00:40:25,708 كنت أود أن... 570 00:40:27,333 --> 00:40:29,333 لو كانت على قيد الحياة. 571 00:40:40,958 --> 00:40:43,625 ثم جاء يوم النتائج النهائية. 572 00:40:43,625 --> 00:40:48,708 ارتدى توتول قميصه الأحمر الجديد، مع زي جوري في يديه. 573 00:40:49,458 --> 00:40:53,750 لكن جوري لم يتمكن من العثور على اسمه في القائمة. 574 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 وظل يبحث... 575 00:40:57,833 --> 00:41:00,916 يبحث... 576 00:41:02,250 --> 00:41:05,458 وفي النهاية اتضحت لنا... 577 00:41:05,833 --> 00:41:09,958 لقد فشلت جوري في محاولته الأخيرة أيضًا. 578 00:41:12,458 --> 00:41:16,750 في ذلك اليوم أدركت كنت أتبع الخاسر. 579 00:41:17,250 --> 00:41:20,833 بالنسبة لهذا العام كان ممتازًا طالب لغة إنجليزية متوسطة ديب موهان. 580 00:41:23,500 --> 00:41:25,291 لقد قمت بتبديل الفرق. 581 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 -تهانينا. -شكرًا لك. 582 00:41:27,541 --> 00:41:29,958 لقد ذهبنا أنا ومانوج في طرق مختلفة. 583 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 ماذا سيفعل الأخ جوري الآن؟ 584 00:41:52,458 --> 00:41:55,458 قضيت الليل في حك الرأس 585 00:41:56,333 --> 00:41:58,875 الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام 586 00:41:59,000 --> 00:42:00,500 توتول، قم بتشغيل الضوء. 587 00:42:01,458 --> 00:42:02,916 [إعادة تشغيل كشك الشاي] 588 00:42:02,916 --> 00:42:05,500 جلب بعض الضوء، تبديد الليل! 589 00:42:05,583 --> 00:42:08,416 عندما تتجاهل البلوز، سوف تتحول الجداول 590 00:42:08,416 --> 00:42:11,083 ثم من كل قلبك 591 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 دعونا نعيد التشغيل. 592 00:42:13,125 --> 00:42:16,333 لقد انتهت محاولاتي، وليست محاولتك. 593 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 إذن ماذا لو لم أتمكن من ذلك؟ سوف تفعلها. 594 00:42:18,750 --> 00:42:24,083 إذا أصبح أحدكم ضابطًا، سيكون انتصاري أيضا. فهمتها؟ 595 00:42:24,583 --> 00:42:26,000 ماذا تقول يا مانوج؟ 596 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 -التوجيه سيكون مجانيا. لكن توتول... -نعم سيدي؟ 597 00:42:29,875 --> 00:42:31,541 اشحنهم مقابل الشاي. 598 00:42:31,625 --> 00:42:32,583 فهمت يا سيدي جوري. 599 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 دعنا نذهب. 600 00:42:33,833 --> 00:42:35,250 إعادة التشغيل من الصفر! 601 00:42:36,583 --> 00:42:38,583 هذا ليس امتحان المدرسة. 602 00:42:38,708 --> 00:42:40,250 إنها تمهيديات UPSC. 603 00:42:40,250 --> 00:42:42,333 يمكنهم طرح أي سؤال من أي موضوع. فهمتها؟ 604 00:42:42,333 --> 00:42:45,958 ولكن ليس هناك سبب للخوف. التعلم يأتي من كل مكان. 605 00:42:45,958 --> 00:42:47,875 اقرأ الجريدة، استمع إلى الراديو. 606 00:42:47,875 --> 00:42:50,083 تحتاج المزيد من المعلومات؟ أنا هنا! 607 00:42:51,000 --> 00:42:53,875 الأصفار يجب أن لا تتجنبها 608 00:42:53,958 --> 00:42:57,125 يتحولون من واحد إلى مليون 609 00:42:57,833 --> 00:42:59,583 Prelims الخاص بك غدا. 610 00:42:59,708 --> 00:43:02,500 إنها المرة الأولى لك. لا تتوتر. 611 00:43:02,625 --> 00:43:05,916 الأصفار يجب أن لا تتجنبها 612 00:43:06,000 --> 00:43:08,625 يتحولون من واحد إلى مليون 613 00:43:09,000 --> 00:43:11,833 اصنع عجلات من الصفر 614 00:43:11,958 --> 00:43:14,833 ومسيرة مثل البطل 615 00:43:14,958 --> 00:43:16,333 فهمت الجميع؟ 616 00:43:16,833 --> 00:43:18,208 كل خير! 617 00:43:18,333 --> 00:43:20,750 صخرة الامتحان! 618 00:43:21,375 --> 00:43:22,541 يذهب للحصول على م! 619 00:43:22,541 --> 00:43:24,458 قضيت الليل في حك الرأس، 620 00:43:24,583 --> 00:43:25,458 مانوج كومار شارما. 621 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام 622 00:43:28,458 --> 00:43:31,875 جلب بعض الضوء، تبديد الليل! 623 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 يفشل. لقد فشلت. 624 00:43:32,875 --> 00:43:34,708 -ماذا؟ -يفشل. 625 00:43:35,208 --> 00:43:36,875 لقد فشلت. التالي! 626 00:43:36,958 --> 00:43:38,958 -لقد فشلت. -راجع خاصتي. 627 00:43:43,625 --> 00:43:45,000 يمر! 628 00:43:57,458 --> 00:44:00,500 إعادة تشغيل! 629 00:44:06,458 --> 00:44:08,625 بدأ مانوج إعادة التشغيل في حياته. 630 00:44:09,208 --> 00:44:11,833 كان يعمل في المكتبة لمدة عام آخر. 631 00:44:12,625 --> 00:44:16,708 لقد درس بجد، وكلما استطاع، وقال انه يساعد جوري. 632 00:44:16,958 --> 00:44:21,083 ذات يوم، مانوج الهندية المتوسطة هبطت في العالم الإنجليزي المتوسط. 633 00:44:22,333 --> 00:44:25,125 والتقيت بمعلمي، ضابط IAS، ديب موهان. 634 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 المقابلة تدور حول من أنت. 635 00:44:28,500 --> 00:44:30,958 يمين؟ لذا، كن نفسك. 636 00:44:31,958 --> 00:44:33,000 على سبيل المثال، 637 00:44:33,250 --> 00:44:35,958 السؤال الأخير الذي سألوني عنه هو... 638 00:44:36,708 --> 00:44:39,083 "ماذا تعتقد عن جدران هذه الغرفة؟" 639 00:44:40,708 --> 00:44:43,500 وقلت، "سيدي، أنا لا أفكر فيهم." 640 00:44:47,125 --> 00:44:48,750 ما التوقيت، تشوتو. يأتي! 641 00:44:48,875 --> 00:44:50,875 -قهوة؟ -سيدي، إنه ليس فتى الشاي. 642 00:44:51,333 --> 00:44:54,208 إنه طالب UPSC وصديقي مانوج. 643 00:44:54,458 --> 00:44:55,791 أنا آسف جدا، مانوج. 644 00:44:55,875 --> 00:44:57,083 لا بأس. 645 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 البحرية، خذ الدرج. خدمة الباقي. 646 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 بالتأكيد. 647 00:45:01,458 --> 00:45:02,708 أعطه. 648 00:45:06,625 --> 00:45:09,291 -أنا آسف جدًا لأنني دعوتك بذلك. -لا تهتم. 649 00:45:09,375 --> 00:45:10,375 أنا مدين لك. 650 00:45:12,083 --> 00:45:14,958 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، تعال إلي. 651 00:45:17,125 --> 00:45:19,750 كان ديب موهان يشفق على مانوج. 652 00:45:19,833 --> 00:45:20,833 قهوة لطيفة. 653 00:45:21,583 --> 00:45:23,833 لكن مانوج لم يدرك ذلك. 654 00:45:25,083 --> 00:45:27,291 وظل يدرس طوال العام.. 655 00:45:27,375 --> 00:45:29,875 خوض معركة خاسرة. 656 00:45:31,083 --> 00:45:31,958 و أنا؟ 657 00:45:32,083 --> 00:45:37,250 - رائحتك أفضل من القهوة.. -ممتاز! 658 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 أوه، القهوة العطرية! 659 00:45:40,041 --> 00:45:41,166 مثل هذه الكلمات العميقة! 660 00:45:41,250 --> 00:45:42,958 توتول! 661 00:45:43,125 --> 00:45:45,083 - ثلاث فناجين يا صديقي. -فورا. 662 00:45:45,833 --> 00:45:47,666 مرحبًا يا نافال. 663 00:45:47,750 --> 00:45:49,250 اسمع يا اخي... 664 00:45:49,458 --> 00:45:50,375 شكرًا لك... 665 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 لحفلتي الأولى طوال الليل. 666 00:45:52,583 --> 00:45:54,750 يا مانوج! كيف الجحيم أنت؟ 667 00:45:54,833 --> 00:45:55,833 الصف الأول! 668 00:45:55,958 --> 00:45:57,458 جوري سيدي! انا خارج. 669 00:45:57,583 --> 00:45:59,791 أكل شيئا أولا. سوف يغمى عليك. هنا، قبض! 670 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 إلى أين أنت ذاهب؟ 671 00:46:00,958 --> 00:46:02,125 الي المكتبة! أنا متأخر. 672 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 -الوداع! -الوداع! 673 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 أين وجدته؟ 674 00:46:06,958 --> 00:46:09,083 في محطة جواليور. 675 00:46:09,708 --> 00:46:11,833 ولم يسمع حتى عن IPS. 676 00:46:11,958 --> 00:46:14,125 لكنه قال: "سأكون ضابطًا في مصلحة السجون". 677 00:46:14,208 --> 00:46:15,458 لقد أحضرته إلى دلهي. 678 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 الرجل الفقير فشل فشلا ذريعا في محاولته الأولى. 679 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 أشعر سيئة بالنسبة له. 680 00:46:23,458 --> 00:46:25,708 الناس مثله يأتون في قطعان من كل ركن من أركان الهند 681 00:46:25,833 --> 00:46:27,458 الرغبة في أن تصبح ضباط IPS. 682 00:46:27,458 --> 00:46:30,708 ثم بدلا من الدراسة ينفقون كل وقتهم في وظائف وضيعة. 683 00:46:30,750 --> 00:46:32,041 مرحبا، سيد جوري. 684 00:46:33,083 --> 00:46:34,333 يعني بدون احترام... 685 00:46:34,375 --> 00:46:37,458 لكنك تهدر فقط موارد البلاد يا رجل! 686 00:46:38,083 --> 00:46:40,000 لا يمكنك أن تصبح ضباط IPS. 687 00:46:40,583 --> 00:46:42,708 مجرد القبول به والمضي قدما! 688 00:46:44,250 --> 00:46:45,833 أنت على حق. 689 00:46:46,708 --> 00:46:48,000 أنت محق تماما. 690 00:46:49,458 --> 00:46:52,708 نأتي قطعاناً محشوة في الحافلات والقطارات. 691 00:46:54,083 --> 00:46:55,833 نأتي بلا شيء. 692 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 آباؤنا ليس لديهم شيء. 693 00:47:05,500 --> 00:47:09,500 إنهم بائعو الخضار، سائقي الشاحنات، عمال نظافة الشوارع. 694 00:47:11,958 --> 00:47:17,333 كلهم يتضورون جوعا تحت شمس حارقة تماما مثل والدي. 695 00:47:19,625 --> 00:47:23,083 ولا يستطيعون إرسال أطفالهم إلى المدارس الباهظة الثمن 696 00:47:23,250 --> 00:47:26,583 ليس لديهم المال لدروس التدريب. 697 00:47:28,083 --> 00:47:31,875 ولكن يجب أن تعرف، نحن لا نأتي خالي الوفاض. 698 00:47:32,708 --> 00:47:36,208 نأتي بإرادتنا، عازمين ليصبحوا ضباطا في يوم من الأيام. 699 00:47:36,708 --> 00:47:40,833 حتى لو اضطررنا إلى مسح المكتبات أو المراحيض النظيفة. 700 00:47:41,833 --> 00:47:45,333 نحن لا نستسلم أبدا. 701 00:47:45,500 --> 00:47:48,541 إرادتنا صلبة كالصخر. 702 00:47:49,000 --> 00:47:54,000 وهذه لن تولد في بعض المدارس الفاخرة. 703 00:47:55,500 --> 00:47:59,000 إنها تولد من الآمال والأحلام ملايين الهنود. 704 00:47:59,208 --> 00:48:01,333 إرادتنا هي ثروتنا. 705 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 الفوز والخسارة هذا كله جزء من الحياة يا نافال 706 00:48:06,833 --> 00:48:10,083 ولكن منا الملايين ، حتى عندما يفعلها المرء، 707 00:48:10,625 --> 00:48:13,583 القطيع كله يفوز. 708 00:48:19,708 --> 00:48:21,083 مانوج... 709 00:48:25,750 --> 00:48:28,083 انهض يا بني. 710 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 أليست هذه محاولتك الثانية اليوم؟ 711 00:48:30,958 --> 00:48:33,083 نعم. أي ساعة؟ 712 00:48:33,375 --> 00:48:34,708 لا يزال لديك الوقت. 713 00:48:34,833 --> 00:48:35,958 اذهب، استحم أولاً. 714 00:48:36,333 --> 00:48:38,208 لا، أنا بحاجة للمراجعة. 715 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 أنت تذكرني بأيام UPSC الخاصة بي. 716 00:48:41,583 --> 00:48:44,583 جلست للامتحان أربع مرات من هذه المكتبة بالذات 717 00:48:45,375 --> 00:48:46,458 و؟ 718 00:48:46,708 --> 00:48:48,750 وبعد 30 عاما، أنت هنا! 719 00:48:49,333 --> 00:48:52,083 اذهب لتستحم. ينعش. 720 00:49:02,833 --> 00:49:04,625 تحقق من مانوج كومار شارما. 721 00:49:08,166 --> 00:49:12,583 لقد فشل معظم الطلاب يا بابا جي. سأمر في المرة القادمة. 722 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 ماذا حدث؟ 723 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 -أخ! -ماذا قال والدك؟ 724 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 يمكنني استعارة الهاتف؟ أحتاج إلى إعطاء ما الأخبار. 725 00:49:19,208 --> 00:49:20,458 -ما الاخبار؟ -لقد نجحت! 726 00:49:20,583 --> 00:49:22,958 -هل أنت جاد؟ -يا إلهي! تهاني! 727 00:49:22,958 --> 00:49:24,041 هذا مذهل. 728 00:49:24,125 --> 00:49:27,750 لقد نجح مانوج في تحقيق ذلك! 729 00:49:27,958 --> 00:49:29,958 -لقد قمت بإعادة التشغيل؟ -نعم أخي! 730 00:49:30,083 --> 00:49:33,500 الآن العثور على أفضل التدريب والاستعداد للأنابيب. 731 00:49:33,750 --> 00:49:36,958 تعال الى هنا. تهانينا! 732 00:49:37,083 --> 00:49:39,250 لقد كنت في نفس الملابس منذ جواليور. 733 00:49:39,291 --> 00:49:40,833 سأشتري لك بعض جديدة. 734 00:49:40,958 --> 00:49:43,000 قام بمسح التمهيديات. هذه ليست مزحة. 735 00:49:43,208 --> 00:49:45,416 -أحسنت! -أخي، الهاتف؟ 736 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 بالطبع هنا. اتصل بها! 737 00:49:48,708 --> 00:49:51,833 التقيت به لأول مرة في جواليور. ولم يسمع حتى عن IPS. 738 00:49:51,958 --> 00:49:54,083 لكنه كان عازما على الجحيم عندما تصبح ضابط IPS. 739 00:49:54,208 --> 00:49:55,333 أحضرته إلى هنا. 740 00:49:55,458 --> 00:49:57,958 مرحبًا! هذا مانوج. احصل على ما! عجل! 741 00:49:58,375 --> 00:50:02,125 ابحث في كل موخرجي نجار، ليس هناك تدريب أفضل منا. 742 00:50:02,583 --> 00:50:04,208 نعم، لقد سمعت عنك. 743 00:50:04,250 --> 00:50:07,583 سيتم منح البروفيسور أرورا بادما شري الشهر المقبل. 744 00:50:08,041 --> 00:50:09,500 أنظر إلى هذا. 745 00:50:09,583 --> 00:50:13,291 نحن نلتقط لحظة طلابنا أصبحوا ضباط IAS و IPS. 746 00:50:13,500 --> 00:50:16,208 لا أحد آخر هنا يفعل هذا. 747 00:50:16,500 --> 00:50:20,125 ونحن أيضا الوحيدون الذي يدرب باللغتين الإنجليزية والهندية. 748 00:50:20,375 --> 00:50:22,541 لهذا السبب يُطلق علينا اسم "A2Z". 749 00:50:22,708 --> 00:50:25,125 أنا أعرف! لهذا السبب جئت إليك. 750 00:50:25,875 --> 00:50:29,208 سيدتي، هل من الممكن الحصول على خصم أعلى؟ 751 00:50:29,958 --> 00:50:31,458 لقد عرضت عليك بالفعل 10%. 752 00:50:31,583 --> 00:50:34,333 سيدتي، من فضلك. المال مشكلة بسيطة في الوقت الحالي 753 00:50:34,958 --> 00:50:39,958 أستطيع العمل. التنظيف، الأعمال... أي شيء تحتاج إلى القيام به. 754 00:50:40,375 --> 00:50:43,000 أنا حقا بحاجة إلى التدريب. من فضلك سيدتي. 755 00:50:43,708 --> 00:50:47,083 حسنا جيد. أعطني وديعتك. 1200 روبية. 756 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 1200... 757 00:50:53,625 --> 00:50:56,916 سيدتي، لدي 680 فقط الآن. 758 00:50:57,000 --> 00:50:59,166 سأدفع الباقي على أقساط. 759 00:50:59,583 --> 00:51:03,333 -أنت لا تصدق! -من فضلك سيدتي. أنا حقا بحاجة لهذا. 760 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 حسنًا، سنعمل على حل المشكلة. 761 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 اذهب لمساعدة ذلك الرجل هناك مع الصور. 762 00:51:10,875 --> 00:51:12,625 مرحبا سيدتي! أهلاً سيدي! 763 00:51:12,750 --> 00:51:15,375 أنا زي أرورا. Z في A2Z. 764 00:51:15,500 --> 00:51:17,208 ابنة البروفيسور أرورا. 765 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 سوف يتم منحه بادما شري الشهر المقبل. 766 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 -آه لطيف! -نعم. 767 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 انت ترى هذا؟ 768 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 نحن نلتقط اللحظة التي يكون فيها طلابنا أصبحوا ضباط IAS و IPS. 769 00:51:26,250 --> 00:51:29,416 نحن نقدم التدريب باللغتين الإنجليزية والهندية. 770 00:51:29,958 --> 00:51:31,791 ولهذا السبب يُطلق علينا اسم A2Z. 771 00:51:31,875 --> 00:51:35,000 سيدتي! لقد ارتكبت خطأ. ديب موهان لم يدرس هنا. 772 00:51:35,500 --> 00:51:37,750 يرجى ملء النموذج. سأعود للتو. 773 00:51:44,000 --> 00:51:45,500 بحق الجحيم؟ 774 00:51:45,583 --> 00:51:47,166 سيدتي، أنت مخطئ. 775 00:51:47,250 --> 00:51:49,625 ديب موهان علم نفسه بنفسه. أنا أعرفه. 776 00:51:52,208 --> 00:51:54,250 هل قابلت نجم سينمائي من قبل؟ 777 00:51:54,583 --> 00:51:55,166 ماذا؟ 778 00:51:55,458 --> 00:51:57,583 أكبر المشاهير؟ هل التقيت بهم؟ 779 00:51:57,750 --> 00:51:58,500 لا. 780 00:51:58,583 --> 00:52:02,750 تعتقد أنهم يمضغون نفس التبغ يبيعونك؟ 781 00:52:04,583 --> 00:52:06,875 يطلق عليه الإعلان. 782 00:52:07,000 --> 00:52:08,416 لقد دفعنا لديب موهان 150 ألف روبية. 783 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 إذا كنت في القمة، فسوف ندفع لك أيضًا. 784 00:52:11,000 --> 00:52:13,333 الآن كن هادئا وساعده. احمق دموي! 785 00:52:18,625 --> 00:52:20,083 -ماذا كان يقول؟ -لا شئ. 786 00:52:20,208 --> 00:52:21,458 ألم يدرس ديب موهان هنا؟ 787 00:52:21,583 --> 00:52:23,875 بالطبع فعل. يرى؟ انه هو. 788 00:52:23,958 --> 00:52:25,916 انظر...كم يبدو سعيدا. 789 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 ماذا كنت تقول؟ 790 00:52:30,708 --> 00:52:33,041 قلت أن ديب لم يدرس هنا. أنا أعرفه. 791 00:52:33,125 --> 00:52:34,208 انها تكذب. 792 00:52:34,458 --> 00:52:35,833 تسميها "الإعلان". 793 00:52:36,333 --> 00:52:37,500 هل تكذب؟ 794 00:52:37,583 --> 00:52:38,958 بالطبع لا! 795 00:52:39,125 --> 00:52:41,625 سيدي، جلس والد ديب حيث تجلس. 796 00:52:41,833 --> 00:52:43,583 أرني استمارة القبول الخاصة به. 797 00:52:43,708 --> 00:52:45,291 -عفو؟ -فكرة جيدة جدًا يا بابا. 798 00:52:45,375 --> 00:52:46,875 أظهر استمارة القبول الخاصة به. 799 00:52:47,083 --> 00:52:49,333 لا أستطبع. إنها وثيقة خاصة. 800 00:52:49,458 --> 00:52:51,750 إذا كنت لا تريد القبول، من فضلك اذهب فقط. 801 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 دعنا نذهب يا بابا. 802 00:52:53,333 --> 00:52:54,750 لا أريد أن أدرس هنا أيضاً 803 00:52:54,958 --> 00:52:56,875 وهنا النموذج الخاص بي. إعادة الودائع الخاصة بي. 804 00:52:57,000 --> 00:52:58,375 الوديعة غير قابلة للاسترداد. 805 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 كيف يمكن أن يكون؟ 806 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 -متى أعطيته؟ -لحظات قبل وصولك إلى هنا. 807 00:53:03,750 --> 00:53:05,375 ها هي 680 روبية. 808 00:53:05,458 --> 00:53:07,083 لا تظهر وجهك مرة أخرى. 809 00:53:07,458 --> 00:53:09,500 لا نريد أن نرى وجهك أيضاً يا سيدتي. 810 00:53:09,708 --> 00:53:10,750 نعم سيدي. 811 00:53:11,416 --> 00:53:12,291 ديك يا سيدي يوم جيد. 812 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 انتظر... من فضلك لا تقلق. 813 00:53:15,458 --> 00:53:17,208 سوف نجد أكاديمية تدريب جيدة. 814 00:53:17,375 --> 00:53:19,291 هل تبحث أيضًا عن تدريب على PCS؟ 815 00:53:19,375 --> 00:53:21,125 رقم بالنسبة لشبكة UPSC الرئيسية. 816 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 أين قمت بالتدريب لفريق بريليمز؟ 817 00:53:24,250 --> 00:53:26,333 لم أكن. أنا علمت نفسي. 818 00:53:26,833 --> 00:53:28,875 هل نجحت بدون تدريب؟ 819 00:53:29,458 --> 00:53:31,083 رائع! ما اسمك؟ 820 00:53:31,333 --> 00:53:33,208 مانوج كومار شارما. وما تملكه؟ 821 00:53:33,333 --> 00:53:35,000 -ش-- -لنذهب يا عزيزتي. شكرًا لك. 822 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 سيد! 823 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة، 824 00:53:41,416 --> 00:53:44,333 أنا في مكتبة فيديا طوال اليوم، دراسة. 825 00:53:44,625 --> 00:53:46,000 بالتأكيد. شكرًا لك! 826 00:53:55,875 --> 00:53:59,375 هل نجحت بدون تدريب؟ رائع! ما اسمك؟ 827 00:53:59,458 --> 00:54:01,625 مرحبًا! الخروج من فضلك. 828 00:54:01,625 --> 00:54:03,375 نعم. شكرًا لك. 829 00:54:04,375 --> 00:54:06,125 كان مانوج منتشيًا. 830 00:54:06,833 --> 00:54:10,166 كانت المرة الأولى تحدثت معه فتاة المدينة. 831 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 ظل مانوج يفكر في تلك الفتاة. 832 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 الذي لم يعرف اسمه حتى. 833 00:54:32,250 --> 00:54:33,916 أنت مهندس؟ 834 00:54:34,708 --> 00:54:35,625 أنت؟ 835 00:54:36,125 --> 00:54:37,500 الطيران؟ 836 00:54:41,208 --> 00:54:44,083 لا عجب أنك تمكنت من دون تدريب. 837 00:54:44,333 --> 00:54:46,625 اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل. 838 00:54:46,750 --> 00:54:50,375 رقم نظرنا حولنا ووجدنا أكاديمية تدريب جيدة. 839 00:54:50,458 --> 00:54:53,333 قل لي أي واحد. سوف أقوم بالتسجيل أيضًا. 840 00:54:54,958 --> 00:54:57,000 أهلاً! أنا شرادها. 841 00:54:58,625 --> 00:54:59,958 مانوج. 842 00:55:03,375 --> 00:55:05,000 إذن، هذا هو المكان الذي تدرس فيه؟ 843 00:55:05,458 --> 00:55:07,958 -نعم. -لطيف - جيد. 844 00:55:09,458 --> 00:55:11,125 تفضل بالجلوس. 845 00:55:24,875 --> 00:55:27,791 -أبوك؟ - عاد إلى موسوري. 846 00:55:28,333 --> 00:55:29,458 أرى. 847 00:55:35,833 --> 00:55:37,625 أين تعيش في موسوري؟ 848 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 -أنت تعرف حديقة الشركة؟ -نعم. 849 00:55:39,833 --> 00:55:42,458 هناك طريق صغير الذي يرتفع التل من هناك. 850 00:55:43,000 --> 00:55:46,125 منزلي على بعد 50 خطوة. 851 00:55:48,083 --> 00:55:52,708 هل درست في موسوري أيضاً؟ 852 00:55:52,833 --> 00:55:53,958 نعم. 853 00:55:54,083 --> 00:55:56,000 أراد والدي أن أصبح طبيباً. 854 00:55:56,166 --> 00:55:59,708 ولكن في يوم من الأيام، قررت الانضمام الخدمات المدنية. 855 00:55:59,833 --> 00:56:00,750 رائع! 856 00:56:00,833 --> 00:56:02,833 فقال بابا: "اذهب إلى دلهي. 857 00:56:02,958 --> 00:56:04,166 "تعلم من الأفضل." 858 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 لقد أتى إلى هنا خصيصًا ليستوطنني. 859 00:56:06,750 --> 00:56:09,250 أين درست الهندسة؟ 860 00:56:10,833 --> 00:56:12,250 إيه... 861 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 -جواليور-- -اهلا يا صبي! 862 00:56:15,166 --> 00:56:16,708 هل بيعت الخردة؟ 863 00:56:16,833 --> 00:56:18,333 سأفعل ذلك على الفور. 864 00:56:19,375 --> 00:56:22,083 أنا لا أدفع لك مقابل القيل والقال. 865 00:56:22,458 --> 00:56:23,625 تفعل ذلك الآن! 866 00:56:24,000 --> 00:56:25,083 نعم سيدي. 867 00:56:28,958 --> 00:56:31,333 هل تعمل هنا؟ 868 00:56:31,958 --> 00:56:36,125 نعم العمل في النهار والدراسة في الليل. 869 00:56:37,083 --> 00:56:41,458 قرأت أن الرئيس عبد الكلام تستخدم للدراسة تحت مصباح الشارع. 870 00:56:42,583 --> 00:56:44,708 لدي مكتبة كاملة 871 00:56:45,208 --> 00:56:46,500 قطعاً. 872 00:56:48,708 --> 00:56:50,458 إليك ملاحظات الأسبوع الماضي لك. 873 00:56:50,583 --> 00:56:52,708 هل ستكون في المكتبة غدا؟ 874 00:56:52,833 --> 00:56:54,333 لدي يوم عطلة لديوالي. 875 00:56:54,458 --> 00:56:58,125 -هل ترغب في الذهاب إلى دلهي هات؟ -بالتأكيد. 876 00:57:02,458 --> 00:57:03,833 من فضلك اجلس. 877 00:57:07,833 --> 00:57:11,375 حوالي 2000 من طلابي أصبحوا موظفين حكوميين. 878 00:57:11,625 --> 00:57:14,458 ضباط IAS و IPS و PCS. 879 00:57:14,708 --> 00:57:16,333 جميع الضباط ذوي الرتب العالية. 880 00:57:17,000 --> 00:57:20,458 مثلك، سوف يقفون كدليل على الاحترام. 881 00:57:21,833 --> 00:57:25,583 صراحة، من بين هؤلاء الـ 2000 طالب، 882 00:57:25,666 --> 00:57:29,833 بالكاد 20، حوالي 1٪، تجعلني أقف في وجههم. 883 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 تعرف لماذا؟ 884 00:57:33,625 --> 00:57:37,333 لأنه...مهما حدث 885 00:57:37,500 --> 00:57:41,458 أعلم أن نزاهتهم ليست للبيع. 886 00:57:41,708 --> 00:57:46,166 أنا أثق ببلدنا ودستورنا آمن في أيديهم. 887 00:57:46,625 --> 00:57:49,000 أن تصبح ضابط IAS ليست بنفس القدر من الأهمية 888 00:57:49,000 --> 00:57:51,041 كما هو أن نفهم 889 00:57:51,208 --> 00:57:55,583 أنه لا ينبغي أن تحترم بالنسبة لرتبتك، 890 00:57:55,833 --> 00:57:59,125 ولكن ينبغي احترام المرتبة بسببك. 891 00:57:59,375 --> 00:58:01,958 سيأتي يوم بالتأكيد عندما تزورني، 892 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 في ذلك اليوم، سأقف، وليس أنت. 893 00:58:09,583 --> 00:58:14,875 قبل أن نبدأ... هناك شخص ما يدعى مانوج كومار شارما. 894 00:58:14,958 --> 00:58:16,833 من هو مانوج كومار شارما؟ 895 00:58:17,000 --> 00:58:18,750 رجاء قف. 896 00:58:19,375 --> 00:58:22,208 أنت؟ رجاء تعال هنا. 897 00:58:22,750 --> 00:58:23,875 يأتي. 898 00:58:26,625 --> 00:58:27,833 لا تقلق. 899 00:58:28,333 --> 00:58:30,750 لماذا اتصلت بك هنا؟ 900 00:58:31,166 --> 00:58:33,458 هل تعرف ماذا فعلت؟ 901 00:58:34,250 --> 00:58:35,833 هل كتبت هذا؟ 902 00:58:35,958 --> 00:58:36,708 نعم سيدي. 903 00:58:36,833 --> 00:58:40,125 يستريح! لقد قمت بعمل جيد. 904 00:58:40,625 --> 00:58:42,625 قرأت كل هذه أمس. 905 00:58:43,000 --> 00:58:46,375 وكان هناك مقال واحد متميز. 906 00:58:46,583 --> 00:58:48,208 مقال مانوج. 907 00:58:48,583 --> 00:58:51,708 وكان الموضوع "الإرهاب في الهند". 908 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 لقد غطى كل شيء. 909 00:58:53,250 --> 00:58:56,666 تمرد الناكسال, جامو كشمير، شمال شرق... 910 00:58:57,125 --> 00:59:03,333 عادة، أعطي قطعة شوكولاتة واحدة، لكنه يستحق اثنين. 911 00:59:03,416 --> 00:59:04,958 دعونا نعطيه يد كبيرة. 912 00:59:07,791 --> 00:59:08,625 خذ مقعدك. 913 00:59:14,625 --> 00:59:18,875 الآن، اسمحوا لي أن أشرح مفهوم الإرهاب. 914 00:59:19,291 --> 00:59:22,708 وكيف هو مختلف من الأشكال الأخرى.. 915 00:59:25,208 --> 00:59:26,625 لك. 916 00:59:35,375 --> 00:59:38,458 الجروح القديمة لم تعد تؤذي 917 00:59:39,666 --> 00:59:43,333 الجروح القديمة لم تعد تؤذي 918 00:59:43,333 --> 00:59:46,708 هذا القلب لم يعد مؤلما 919 00:59:47,625 --> 00:59:51,458 طرقت القهوة على بابي 920 00:59:51,625 --> 00:59:54,833 الآن أيام باندي المنعزلة لا تتألم بعد الآن! 921 00:59:54,916 --> 01:00:00,000 -رائع! أنت تكتب جيدًا يا باندي-جي. -حسنا، هذا هو مصدر إلهامي! 922 01:00:00,083 --> 01:00:01,750 ما هو "سولوس" بحق الجحيم؟ 923 01:00:01,791 --> 01:00:03,083 -وحيد! -وحيد! 924 01:00:03,750 --> 01:00:05,833 حان الوقت للجولة الثانية. 925 01:00:07,750 --> 01:00:08,833 الحقيقة؟ 926 01:00:08,916 --> 01:00:09,666 تجرؤ! 927 01:00:09,750 --> 01:00:13,083 نعم! غني تلك الأغنية. 928 01:00:13,583 --> 01:00:16,958 مانوج! لا...شيء آخر من فضلك. 929 01:00:17,083 --> 01:00:18,458 عليك أن تغني. 930 01:00:18,541 --> 01:00:21,958 قرأت قصيدتي. بالتأكيد، يمكنك أن تغني أغنيتك. 931 01:00:22,416 --> 01:00:24,458 -تابع. -تمام. 932 01:00:28,125 --> 01:00:36,375 ماذا تقول الطائرات الورقية إلى اللون الأزرق الذي لا نهاية له 933 01:00:38,333 --> 01:00:46,041 الى متى انتظر لأسمعها منك؟ 934 01:00:48,083 --> 01:00:52,583 ما تهمس الريح إلى السحابة 935 01:00:53,000 --> 01:00:58,083 هل سأسمعك يوما ما أقول نفس بصوت عال؟ 936 01:01:19,875 --> 01:01:21,916 أنت تغني بشكل جيد حقا. 937 01:01:22,000 --> 01:01:23,250 شكرًا لك. 938 01:01:26,750 --> 01:01:28,375 الجولة الثالثة. 939 01:01:29,541 --> 01:01:38,916 ما يقوله القلب من خلال رفرفتها 940 01:01:41,375 --> 01:01:51,541 لماذا هو شيء لا تستطيع أن تنطق؟ 941 01:01:56,625 --> 01:02:01,375 إذا كانت الشفاه تتحدث بشجاعة إلى الفلوت 942 01:02:02,666 --> 01:02:07,000 لماذا أنت راض البقاء صامتا؟ 943 01:02:08,458 --> 01:02:09,958 ما تسمعه الزهور-- 944 01:02:10,083 --> 01:02:11,958 هل سيكون لديك كوب من الشاي؟ 945 01:02:12,041 --> 01:02:14,291 -بالتأكيد. -سأحصل عليه. 946 01:02:15,125 --> 01:02:19,625 ما الزهور تسمع من الفراشات 947 01:02:20,166 --> 01:02:25,375 لماذا يجب أن أقرأ فقط في عينيك؟ 948 01:02:26,375 --> 01:02:32,000 لماذا أنت راض البقاء صامتا؟ 949 01:02:32,500 --> 01:02:35,041 لن تقول شيئا؟ 950 01:02:35,333 --> 01:02:36,250 أهلاً! 951 01:02:36,416 --> 01:02:38,375 أين كنت؟ 952 01:02:39,333 --> 01:02:40,375 لحظة. 953 01:02:45,666 --> 01:02:46,916 ديوالي سعيد! 954 01:02:48,416 --> 01:02:51,291 شرادها، كيف يمكنني قبول ذلك؟ 955 01:02:52,541 --> 01:02:53,708 مثله. 956 01:02:56,166 --> 01:02:57,541 شكرًا لك. 957 01:02:57,666 --> 01:03:00,666 هل تعرف عبد الكلام هل ستدرس تحت مصباح الشارع؟ 958 01:03:04,166 --> 01:03:06,083 أردت حقا أن أقرأ هذا الكتاب. 959 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 شكرًا لك. 960 01:03:12,041 --> 01:03:13,541 الشاي الخاص بك. سوف يبرد. 961 01:03:15,416 --> 01:03:16,791 هتافات. 962 01:03:19,291 --> 01:03:22,708 إذا كانت الشفاه تتحدث بشجاعة الى الفلوت... 963 01:03:26,208 --> 01:03:29,458 ديوالي الماضي، قررت ألا يكون طبيبا. 964 01:03:30,416 --> 01:03:32,916 اخترت الانضمام الخدمة المدنية بدلا من ذلك. 965 01:03:33,041 --> 01:03:34,458 ديوالي الأخير؟ 966 01:03:35,708 --> 01:03:38,291 نعم. كنت أتدرب في المستشفى. 967 01:03:38,583 --> 01:03:40,166 وصل مريض. 968 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 فتاة عمرها 18 سنة... 969 01:03:41,916 --> 01:03:44,458 في ثوب نايلون.. مع حروق من الدرجة الثالثة. 970 01:03:44,791 --> 01:03:46,833 قضية عنف منزلي. 971 01:03:47,250 --> 01:03:48,416 وكالعادة، 972 01:03:48,958 --> 01:03:54,083 وكتبوا في تقرير الشرطة "سبب الوفاة - عرضي." 973 01:03:55,791 --> 01:03:59,583 اعتقدت أنه إذا كان لدي السلطة، لن أسمح لهم أبداً أن يفلتوا من العقاب. 974 01:04:02,541 --> 01:04:06,291 ثم فكرت... لماذا لا أستطيع الحصول على القوة؟ 975 01:04:06,541 --> 01:04:07,791 يمكنني الحصول عليه بالتأكيد. 976 01:04:07,916 --> 01:04:10,208 يمكنني أيضًا أن أصبح نائبًا للجامع. 977 01:04:11,791 --> 01:04:16,583 أخبرت بابا فقال: "اذهب إلى دلهي! 978 01:04:16,666 --> 01:04:18,333 "تعلم من الأفضل!" 979 01:04:26,666 --> 01:04:31,958 هل تعرفت على هذا الصاروخ؟ الألعاب النارية من طفولتك؟ 980 01:04:32,416 --> 01:04:35,708 أشعل النار فيه فيحدث الاحتراق. 981 01:04:35,833 --> 01:04:38,041 تتحرك الغازات المتولدة نحو الأسفل 982 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 مما يدفع الصاروخ للأعلى. 983 01:04:42,250 --> 01:04:46,500 سواء صاروخ الألعاب النارية أو صاروخ فضائي.. 984 01:04:46,958 --> 01:04:50,708 التكنولوجيا في كلا الصاروخين هو نفسه. 985 01:04:50,833 --> 01:04:52,791 المبدأ هو نفسه. 986 01:04:53,416 --> 01:04:56,333 ومن يستطيع أن يخبرني بهذا المبدأ؟ 987 01:04:58,041 --> 01:05:00,541 -أي واحد؟ -لماذا لا تجيب؟ 988 01:05:00,791 --> 01:05:02,666 لا أعرف الجواب. 989 01:05:02,791 --> 01:05:04,083 قل ما تعرفه. 990 01:05:04,166 --> 01:05:07,166 شرادها، هل تشرح علم الصواريخ إلى مانوج؟ 991 01:05:09,958 --> 01:05:14,083 لا سيدي. فهو يعرف الجواب. إنه خجول فقط. 992 01:05:14,291 --> 01:05:15,333 هو مهندس. 993 01:05:15,416 --> 01:05:16,875 مهندس طيران. 994 01:05:16,916 --> 01:05:19,458 كما قرأ كتاب عبد الكلام. 995 01:05:19,541 --> 01:05:21,916 مانوج؟ هل انت مهندس؟ 996 01:05:22,916 --> 01:05:26,916 اعتقدت أنك حصلت على درجة البكالوريوس في التاريخ والهندية؟ 997 01:05:27,458 --> 01:05:28,916 هل انا مخطئ؟ 998 01:05:31,208 --> 01:05:33,916 لا سيدي. أنا طالب بكالوريوس. 999 01:05:34,041 --> 01:05:36,208 إذن ما هو الارتباك؟ 1000 01:05:40,041 --> 01:05:42,375 سيدي...لقد كان سوء فهم. 1001 01:05:42,458 --> 01:05:45,125 مهندس؟ له؟ من أي زاوية؟ 1002 01:05:47,291 --> 01:05:49,416 من السهل الاستهزاء بالآخرين، أليس كذلك؟ 1003 01:05:50,416 --> 01:05:54,916 يحدث سوء الفهم. لا بأس. هيا لنذهب. 1004 01:05:55,000 --> 01:05:56,291 رجاءا اجلس. 1005 01:05:58,416 --> 01:06:01,416 كنت أحمل كتابًا هندسيًا و هي... 1006 01:06:05,583 --> 01:06:08,291 شرادها، كنت سأخبرك. 1007 01:06:09,500 --> 01:06:12,000 لكن لم تتح لي الفرصة. 1008 01:06:13,583 --> 01:06:18,166 لا...لقد أتيحت لي الفرصة، ولكن لم يكن لدي الشجاعة. 1009 01:06:18,708 --> 01:06:22,500 خذ الدراما الخاصة بك إلى الخارج! نحن ندرس هنا. 1010 01:07:12,541 --> 01:07:13,791 مانوج؟ 1011 01:07:13,916 --> 01:07:15,833 لماذا تجلس في الظلام؟ 1012 01:07:16,166 --> 01:07:17,541 صاحب يتصل. 1013 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 لك كل الحق؟ 1014 01:07:21,041 --> 01:07:21,958 نعم. 1015 01:07:22,041 --> 01:07:23,500 -الرئيس في انتظارك. -الآن؟ 1016 01:07:23,541 --> 01:07:24,416 نعم. 1017 01:07:24,625 --> 01:07:26,041 ما هذا؟ 1018 01:07:27,500 --> 01:07:28,250 مال. 1019 01:07:28,416 --> 01:07:29,541 من اين؟ 1020 01:07:30,625 --> 01:07:31,708 بيع ورق الخردة. 1021 01:07:31,875 --> 01:07:33,750 حقًا؟ 4800 فقط؟ 1022 01:07:34,416 --> 01:07:36,000 بيعت خردة العام الماضي بمبلغ 6200. 1023 01:07:36,291 --> 01:07:38,000 وبلغ وزن الخردة 400 كيلوجرام. 1024 01:07:38,125 --> 01:07:40,125 12 روبية للكيلو يساوي 4800. 1025 01:07:41,708 --> 01:07:43,875 إذن، هل حصلت على 1400؟ 1026 01:07:45,125 --> 01:07:48,958 لقد أعطيتك الحساب كما هو. 1027 01:07:49,750 --> 01:07:52,875 ترى هاريرام؟ كم هو سهل أن يكذب. 1028 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 إذا كان هذا هو سلوكه الآن 1029 01:07:55,375 --> 01:07:58,750 بمجرد أن يصبح IPS، سوف ينهب البلد كله! 1030 01:07:59,625 --> 01:08:00,750 ابن اللص! 1031 01:08:01,125 --> 01:08:03,833 كيف تجرؤ على وصف والدي باللص! 1032 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 نحن لسنا لصوص! 1033 01:08:27,833 --> 01:08:29,833 ترك مانوج المكتبة. 1034 01:08:30,708 --> 01:08:32,333 توقف عن حضور الفصل أيضًا. 1035 01:08:33,125 --> 01:08:34,625 زميل عنيد! 1036 01:08:35,833 --> 01:08:38,458 وأين وجدته أخيرًا؟ 1037 01:08:38,625 --> 01:08:41,833 مالكا جانج، لين رقم. 6. 1038 01:08:42,125 --> 01:08:44,208 قطعة أرض رقم 72. 1039 01:08:44,833 --> 01:08:50,708 فوق درج حديدي وخلف باب أزرق مكسور. 1040 01:09:00,250 --> 01:09:01,416 كيف حالك أخي؟ 1041 01:09:04,000 --> 01:09:05,916 هل هذا هو المكان الذي تعيش فيه؟ 1042 01:09:06,708 --> 01:09:09,500 لماذا تركت المكتبة؟ 1043 01:09:10,333 --> 01:09:12,208 كنت في حالة من الفوضى. 1044 01:09:12,583 --> 01:09:14,500 أنا سعيد جدًا بلقائك. 1045 01:09:14,625 --> 01:09:17,166 انساني. اذهب وقابل شرادها. 1046 01:09:17,291 --> 01:09:19,208 إنها ذاهبة إلى موسوري لمقدماتها. 1047 01:09:19,333 --> 01:09:21,083 اعتذر لها. 1048 01:09:22,208 --> 01:09:24,291 سأعتذر بمجرد تطهيري بلدي أنابيب. 1049 01:09:24,375 --> 01:09:26,625 وكيف بحق الجحيم سوف تفعل ذلك؟ 1050 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 كيف ستدرس في هذا الظلام؟ 1051 01:09:41,500 --> 01:09:42,958 مثله. 1052 01:09:45,708 --> 01:09:48,208 لا تكن عنيدًا. 1053 01:09:48,333 --> 01:09:51,541 انتقل للعيش معي. يذاكر. أو ستعود إلى الصفر. 1054 01:09:52,250 --> 01:09:54,416 كيف ستواجه شرادها إذن؟ 1055 01:09:54,875 --> 01:09:56,666 انا بخير هنا... 1056 01:09:56,958 --> 01:10:00,208 وماذا عن الآمال لقد علقت عائلتك عليك؟ 1057 01:10:00,833 --> 01:10:05,791 هذا هو الوقت المناسب للدراسة الجادة. لا أن تفعل كل هذا. 1058 01:10:05,875 --> 01:10:09,583 لقد تابعته، لكنه لم يستمع. 1059 01:10:10,250 --> 01:10:13,375 كنت مقتنعا بأنه سيعود إلى الصفر. 1060 01:10:14,125 --> 01:10:18,208 لكن رؤيته يكتب امتحان اللغة الإنجليزية بغضب شديد... 1061 01:10:19,708 --> 01:10:22,916 حتى طلاب اللغة الإنجليزية المتوسطة شعرت بعدم الأمان. 1062 01:10:25,125 --> 01:10:26,333 كيف سار الأمر؟ 1063 01:10:26,458 --> 01:10:27,708 رائع! 1064 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 حصلت من خلال اللغة الإنجليزية. والباقي هو نزهة. 1065 01:10:30,791 --> 01:10:32,541 دعوة المقابلة مؤكدة. 1066 01:10:32,625 --> 01:10:33,541 تهاني! 1067 01:10:33,625 --> 01:10:37,208 هل تصدق حظي؟ حصلت على مقال كنت أعرفه بالفعل. 1068 01:10:37,333 --> 01:10:39,458 -أيها؟ -واحد على الإرهاب! 1069 01:10:39,583 --> 01:10:42,208 في الصف، كتبت مقالة عظيمة باللغة الهندية حول هذا الموضوع. 1070 01:10:42,250 --> 01:10:44,041 لذلك قمت بترجمتها للتو إلى الإنجليزية. 1071 01:10:44,125 --> 01:10:45,791 أي سؤال كان عن الإرهاب؟ 1072 01:10:45,875 --> 01:10:48,500 ليس سؤالا، المقال. انظر إلى الصفحة الثانية. 1073 01:10:48,958 --> 01:10:51,083 لقد كتبت بتفصيل كبير. 1074 01:10:51,208 --> 01:10:53,750 السبب والأثر، كيفية حل هذه المشكلة. 1075 01:10:53,875 --> 01:10:57,625 الفرق في إرهاب البنجاب إرهاب كشمير، التمرد، الانفصالية.. 1076 01:10:57,708 --> 01:10:59,958 حسنًا، ولكن أين هو بحق الجحيم؟ 1077 01:11:02,000 --> 01:11:04,375 الصفحة الثانية. السؤال الأول. 1078 01:11:05,458 --> 01:11:08,750 تعلم قراءة الانجليزية يا اخي من فضلك ننسى IPS. 1079 01:11:09,125 --> 01:11:11,833 إنه ليس "الإرهاب في الهند". إنها "السياحة في الهند". 1080 01:11:11,958 --> 01:11:14,375 T-O-U-R-I-S-M. 1081 01:11:16,958 --> 01:11:19,208 تحقق من هذا أيضا. لن يتغير. 1082 01:11:21,000 --> 01:11:22,375 لقد فشلت. 1083 01:11:22,708 --> 01:11:24,583 تلك كانت ورقتك المؤهلة. 1084 01:11:25,333 --> 01:11:28,500 ها هي محاولتك الثانية. 1085 01:11:29,500 --> 01:11:31,875 وكان يعتقد كانت مكالمة المقابلة مؤكدة! 1086 01:11:41,000 --> 01:11:44,666 وبعد ذلك اليوم، لم يُشاهد مانوج في أي مكان. 1087 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 ظللت أبحث عنه. 1088 01:11:47,625 --> 01:11:49,250 ثم في يوم من الأيام عرفت 1089 01:11:49,916 --> 01:11:52,291 أنه غادر المدينة وذهب إلى مكان ما. 1090 01:12:28,291 --> 01:12:30,541 45، 46، 47... 1091 01:12:30,750 --> 01:12:33,083 48، 49، 50. 1092 01:13:16,083 --> 01:13:17,125 -ناماستي. -ناماستي. 1093 01:13:17,208 --> 01:13:18,583 أنا هنا للقاء شرادها. 1094 01:13:18,708 --> 01:13:21,458 -من أنت؟ -مانوج. صديقتها من دلهي. 1095 01:13:22,500 --> 01:13:25,583 هناك حفل زفاف في العائلة. لقد ذهبوا جميعا إلى هناك. 1096 01:13:25,750 --> 01:13:26,875 أرى. 1097 01:13:27,458 --> 01:13:29,083 هل لي بالعنوان؟ 1098 01:13:29,208 --> 01:13:31,750 -العنوان؟ -أو رقم الهاتف؟ 1099 01:13:33,125 --> 01:13:35,625 لماذا لا تأتي؟ 1100 01:13:49,333 --> 01:13:51,083 مرحبًا؟ كيشان هنا. 1101 01:13:51,250 --> 01:13:53,333 شخص ما هنا للقاء الآنسة شرادها. 1102 01:14:02,583 --> 01:14:03,583 بالتأكيد. 1103 01:14:13,875 --> 01:14:16,708 شرادها-جي، صديقتك من دلهي هنا. 1104 01:14:17,250 --> 01:14:19,458 نعم. هنا... 1105 01:14:23,500 --> 01:14:24,958 مرحبا شرادها! 1106 01:14:25,333 --> 01:14:26,375 مانوج؟ 1107 01:14:26,625 --> 01:14:28,333 كيف حصلت على عنواني؟ 1108 01:14:28,875 --> 01:14:30,833 انت اعطيطها لي. لقد نسيت؟ 1109 01:14:31,833 --> 01:14:34,333 حديقة الشركة... 50 خطوة أعلى التل. 1110 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 لماذا أتيت؟ 1111 01:14:41,458 --> 01:14:42,875 سأحضر لك بعض الماء. 1112 01:14:47,708 --> 01:14:49,208 أن أعتذر لك. 1113 01:14:50,083 --> 01:14:52,083 هل يمكننا أن نلتقي لمدة خمس دقائق، من فضلك؟ 1114 01:14:52,500 --> 01:14:54,583 كيف عملت في امتحان التيار الكهربائي الخاص بك؟ 1115 01:14:57,958 --> 01:15:00,041 لقد أفسدت ورقة التأهل. 1116 01:15:00,500 --> 01:15:01,708 كيف ذلك؟ 1117 01:15:03,833 --> 01:15:06,708 لقد كتبت عن الإرهاب، بدلاً من السياحة. 1118 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 كيف يمكن أن ترتكب مثل هذا الخطأ؟ 1119 01:15:11,333 --> 01:15:15,583 اعتقدت أنك ستكون سعيدًا جدًا بمعرفة ذلك أن امتحان اللغة الإنجليزية الخاص بي سار بشكل جيد. 1120 01:15:16,958 --> 01:15:19,416 في الإثارة، لم أقم بالتحقق مرة أخرى موضوع المقال. 1121 01:15:19,500 --> 01:15:22,833 وبدلاً من الدراسة مرة أخرى، لقد هبطت في منزلي؟ 1122 01:15:25,708 --> 01:15:27,208 نعم أنا... 1123 01:15:31,458 --> 01:15:33,333 أردت أن أقول لك شيئا. 1124 01:15:33,583 --> 01:15:34,958 ما هذا؟ 1125 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 تحدث! 1126 01:15:41,375 --> 01:15:42,458 شرادها... 1127 01:15:46,500 --> 01:15:47,625 أحبك. 1128 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 ماذا؟ 1129 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 نعم. 1130 01:15:53,208 --> 01:15:54,708 الآن أنت تقول ذلك أيضا. 1131 01:15:55,250 --> 01:15:56,833 يقول ما؟ 1132 01:15:58,083 --> 01:16:00,875 فقط... "أنا أحبك". 1133 01:16:03,833 --> 01:16:07,125 ثم سأقلب العالم رأسا على عقب بالنسبة لك، شرادها. 1134 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 يرجى إعطاء الهاتف لكيشان. 1135 01:16:11,958 --> 01:16:12,958 هاه؟ 1136 01:16:15,208 --> 01:16:17,500 لقد ذهب إلى الداخل. 1137 01:16:17,708 --> 01:16:19,083 اتصل به مرة أخرى. 1138 01:16:22,333 --> 01:16:24,375 شرادها، ولكن... 1139 01:16:25,208 --> 01:16:26,333 ماء؟ 1140 01:16:30,583 --> 01:16:31,708 نعم شرادها جي؟ 1141 01:16:34,958 --> 01:16:36,250 حسنًا. 1142 01:16:40,083 --> 01:16:43,333 تقول أنه يجب عليك العودة إلى دلهي. 1143 01:18:14,375 --> 01:18:15,458 مانوج... 1144 01:18:19,333 --> 01:18:21,125 صديقي العزيز! 1145 01:18:23,333 --> 01:18:24,958 تبدو بشكل جيد. 1146 01:18:26,583 --> 01:18:27,875 أين كنت؟ 1147 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 دلهي. 1148 01:18:33,083 --> 01:18:34,458 الحمد لله أنك هنا. 1149 01:18:37,208 --> 01:18:38,333 ماذا حدث؟ 1150 01:18:42,708 --> 01:18:44,666 راجني! 1151 01:18:49,458 --> 01:18:50,500 أخ! 1152 01:18:56,750 --> 01:18:58,583 انها كانت طويلة جدا... 1153 01:18:59,333 --> 01:19:00,791 هل بابا بخير؟ 1154 01:19:00,958 --> 01:19:03,291 نعم. لقد كتب قبل بضعة أيام. 1155 01:19:05,708 --> 01:19:07,083 لقد كبرت طويلًا جدًا! 1156 01:19:07,208 --> 01:19:09,250 هل كان يجب علي أن أنكمش؟ 1157 01:19:09,958 --> 01:19:11,000 أين ما؟ 1158 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 - ستعود بحلول المساء. -مساء؟ 1159 01:19:13,458 --> 01:19:17,083 تذهب لرعي الأبقار. تلك التي بعناها. 1160 01:19:17,250 --> 01:19:18,166 و كامليش ؟ 1161 01:19:18,250 --> 01:19:19,875 وهو يعيش بعيدًا في جاورا الآن. 1162 01:19:19,958 --> 01:19:22,125 إنه صاحب الأجر اليومي. 1163 01:19:22,250 --> 01:19:25,750 أخي، هل أنت DSP الآن؟ 1164 01:19:29,083 --> 01:19:30,458 أين الجدة؟ 1165 01:19:37,833 --> 01:19:39,125 أين الجدة؟ 1166 01:19:44,083 --> 01:19:45,333 يا؟ 1167 01:19:47,208 --> 01:19:48,458 أخبرني! 1168 01:20:29,000 --> 01:20:31,250 -لماذا لم يتم إخباري؟ - الجدة قالت لنا ألا نفعل ذلك. 1169 01:20:31,333 --> 01:20:32,625 لماذا لم تخبرني؟ 1170 01:20:32,958 --> 01:20:35,250 -لم نخبر والدك حتى. -ولم لا؟ 1171 01:20:35,333 --> 01:20:37,416 الجدة نهى عنا. 1172 01:20:38,458 --> 01:20:42,458 قالت: كلاهما يفعلان العمل الهام. 1173 01:20:42,708 --> 01:20:45,000 "لا تزعجهم من أجل لا شيء." 1174 01:20:48,708 --> 01:20:50,250 وكانت تقول، 1175 01:20:50,375 --> 01:20:54,833 "سيعود مانوج الخاص بي فقط بزي الشرطة." 1176 01:21:01,333 --> 01:21:04,708 تعال يا طفلي...اجلس. 1177 01:21:16,750 --> 01:21:18,000 راجني! 1178 01:21:18,125 --> 01:21:19,208 نعم يا أمي. 1179 01:21:19,583 --> 01:21:20,875 مرر لي الزيت. 1180 01:21:25,208 --> 01:21:27,750 هل تطبخ العشاء؟ فتاة جيدة. 1181 01:21:29,458 --> 01:21:32,250 اجلس هنا يا ابني. 1182 01:21:42,333 --> 01:21:44,500 نحن جميعا بخير. 1183 01:21:46,458 --> 01:21:49,208 كامليش يحصل على أجر جيد. 1184 01:21:52,083 --> 01:21:54,541 الأبقار التي كان علينا بيعها... 1185 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 أنا أعتني بهم مرة أخرى. 1186 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 يجعلني سعيدة جدا. 1187 01:22:04,833 --> 01:22:07,791 راجني تدير المنزل بنفسها. 1188 01:22:09,708 --> 01:22:11,958 لا يسمح لي أن أفعل شيئًا. 1189 01:22:15,083 --> 01:22:17,125 المال ليس مصدر قلق سواء. 1190 01:22:17,208 --> 01:22:20,041 من فضلك توقفي عن الكذب يا أماه. 1191 01:22:22,208 --> 01:22:23,750 لو سمحت. 1192 01:22:33,458 --> 01:22:38,875 في المرة القادمة عندما تكون في المنزل، سوف ترتدي الزي العسكري، أليس كذلك؟ 1193 01:22:59,958 --> 01:23:01,875 سيكون الأمر على ما يرام يا ابني. 1194 01:23:27,625 --> 01:23:29,375 لا تبكي يا أمي. 1195 01:23:38,208 --> 01:23:41,875 جنبا إلى جنب مع الدراسة، أرسل مانوج الأموال إلى المنزل. 1196 01:23:43,375 --> 01:23:46,583 كان يعمل طوال اليوم في مطحنة الدقيق، 1197 01:23:47,625 --> 01:23:49,625 ودرس طوال الليل. 1198 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 -الأخ جوري؟ -انظر من هنا. 1199 01:23:56,708 --> 01:23:57,458 من؟ 1200 01:23:57,583 --> 01:24:00,083 سيدي، سأذهب الآن. سأحضر الإفطار. 1201 01:24:01,250 --> 01:24:02,750 بابا؟ 1202 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 اجلس لطفا. 1203 01:24:22,500 --> 01:24:23,333 هنا. 1204 01:24:28,125 --> 01:24:29,958 سأحضر الماء. 1205 01:24:39,333 --> 01:24:41,125 ما الذي أتى بك إلى دلهي؟ 1206 01:24:41,833 --> 01:24:43,750 لقد جئت لأخذك إلى المنزل. 1207 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 دعنا نذهب. 1208 01:24:47,083 --> 01:24:49,833 ما هذا الجحيم الذي تعيش فيه؟ 1209 01:24:51,125 --> 01:24:53,000 دعونا على حد سواء العودة إلى المنزل. 1210 01:24:53,958 --> 01:24:57,333 سوف نبيع البذور الحكومية في السوق السوداء 1211 01:24:58,083 --> 01:25:00,291 وكسب الكثير من المال. 1212 01:25:04,208 --> 01:25:05,916 ماذا تقول يا بابا؟ 1213 01:25:08,708 --> 01:25:12,583 ماتت والدتي ولم يخبرني أحد. 1214 01:25:14,000 --> 01:25:16,500 لأنني كنت مشغولاً بقتالتي. 1215 01:25:16,791 --> 01:25:22,291 لقد آمنت إذا حاربت الكذب، الصدق سيفوز. 1216 01:25:26,375 --> 01:25:28,708 لكن والدتك كانت دائما على حق. 1217 01:25:30,250 --> 01:25:31,583 آنا مجرد آحمق. 1218 01:25:32,833 --> 01:25:36,083 لقد دمرت عائلتي، من أجل الصدق. 1219 01:25:38,583 --> 01:25:40,125 لقد قررت. 1220 01:25:40,208 --> 01:25:42,583 دعونا نعود إلى المنزل. 1221 01:25:42,833 --> 01:25:46,083 سوف أسقط عند قدمي تشوهان. احصل على وظيفتي مرة أخرى. 1222 01:25:46,458 --> 01:25:50,458 - قم بالتوقيع على أي ملف يقدمه لي. -لا! 1223 01:25:50,708 --> 01:25:53,375 تعال يا بني، احزم أغراضك. 1224 01:25:54,000 --> 01:25:55,958 كفى قتالاً من أجل الصدق. 1225 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 انها لا قيمة لها! 1226 01:25:59,958 --> 01:26:02,625 -ليست عديمة القيمة تمامًا. -إنها! 1227 01:26:04,083 --> 01:26:07,333 الناس مثلنا لن يفوزوا أبدا. 1228 01:26:10,875 --> 01:26:14,208 ولن نقبل الهزيمة، أليس كذلك؟ 1229 01:26:16,208 --> 01:26:17,333 بابا... 1230 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 ألا تتذكر؟ 1231 01:26:26,583 --> 01:26:31,833 لن أقبل الهزيمة أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها 1232 01:26:32,125 --> 01:26:35,875 لن أقبل الهزيمة أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها 1233 01:26:36,458 --> 01:26:41,208 لن أقبل الهزيمة أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها 1234 01:26:41,208 --> 01:26:45,458 سأكتب قصيدة جديدة على صفحات الزمن 1235 01:26:47,583 --> 01:26:51,000 سأغني أغنية جديدة... 1236 01:26:53,083 --> 01:26:58,458 -غني أغنية جديدة... -سيكون كل شيء على ما يرام. 1237 01:27:02,250 --> 01:27:04,166 كل شيء سوف ينجح. 1238 01:27:06,750 --> 01:27:09,500 كل شيء سوف يعمل بشكل جيد. 1239 01:27:16,375 --> 01:27:18,291 -ماء... -نعم. 1240 01:27:22,083 --> 01:27:25,125 بابا، لا تقلق بشأن المال أو منزلنا. 1241 01:27:25,583 --> 01:27:26,958 سوف أعتني بذلك. 1242 01:27:27,333 --> 01:27:29,958 استمر بالقتال. أنا معك. 1243 01:27:31,291 --> 01:27:32,375 هنا. 1244 01:27:40,333 --> 01:27:44,375 بعد ذلك، عمل مانوج ليلا ونهارا. 1245 01:27:45,875 --> 01:27:48,541 كان يطحن الدقيق لمدة 15 ساعة يوميا، 1246 01:27:48,541 --> 01:27:50,625 دراسة لمدة ستة 1247 01:27:50,625 --> 01:27:52,708 والنوم لمدة ثلاثة. 1248 01:27:56,833 --> 01:27:58,666 ثم ذات يوم... 1249 01:27:58,750 --> 01:28:01,625 ما فائدة النخلة للمسافر؟ 1250 01:28:01,750 --> 01:28:05,041 ليس لها ظل للمتعبين ولا ثمرة يمكنهم الوصول إليها. 1251 01:28:05,458 --> 01:28:07,875 لا بد أنك سمعت عن الشاعر كبير داس؟ 1252 01:28:08,125 --> 01:28:12,500 من تاريخ الشعر الهندي الممتد لألف عام، لو كان علي أن أختار شاعرا، 1253 01:28:12,916 --> 01:28:14,833 الذي كتب بلا خوف وحرية 1254 01:28:14,875 --> 01:28:17,958 عن الجميع على حد سواء، ملك أو كاهن أو عامة الناس... 1255 01:28:18,041 --> 01:28:20,208 الذي لم يدخر شيئا ورأيت من خلالهم جميعا، 1256 01:28:20,291 --> 01:28:21,791 سأختار كبير. 1257 01:28:22,166 --> 01:28:23,500 شاعر الثورة... 1258 01:28:23,625 --> 01:28:24,875 لقد اتصلت. 1259 01:28:25,541 --> 01:28:26,875 كانت تسأل عنك. 1260 01:28:27,000 --> 01:28:28,166 لماذا لم تخبرني؟ 1261 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 انا نسيت. يجب أن يكون في حالة سكر. 1262 01:28:31,625 --> 01:28:34,625 مرحبًا بعودتك، شرادها. إفساح المجال لها. 1263 01:28:34,791 --> 01:28:36,000 كيف كانت مقدماتك؟ 1264 01:28:36,250 --> 01:28:38,375 -ممتاز يا سيدي. -جيد جدًا. اجلس. 1265 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 نحن ندرس شعر كبير. 1266 01:28:41,125 --> 01:28:42,416 توقف عن الشرب يا باندي. 1267 01:28:44,166 --> 01:28:46,000 التوقف عن التصرف مثل والدي! 1268 01:28:51,250 --> 01:28:53,125 -مرحبا باندي! -مرحبا شرادها. 1269 01:28:53,250 --> 01:28:54,416 أين مانوج؟ 1270 01:28:54,791 --> 01:28:57,291 داخل. اذهب، قابله. 1271 01:29:13,750 --> 01:29:14,916 مرحبًا مانوج! 1272 01:29:16,000 --> 01:29:16,750 أهلاً! 1273 01:29:18,625 --> 01:29:20,625 -كيف حالك؟ -أنا بخير. 1274 01:29:21,000 --> 01:29:22,291 كيف حالك؟ 1275 01:29:24,875 --> 01:29:26,708 أنا آسف، مانوج. 1276 01:29:27,125 --> 01:29:28,208 لا بأس. 1277 01:29:28,291 --> 01:29:33,250 لا ليس كذلك. لا ينبغي لي أن أكون وقحا جدا. 1278 01:29:34,541 --> 01:29:38,666 لقد صدمت عندما ظهرت فجأة.. أصبح من الصعب.. 1279 01:29:39,791 --> 01:29:43,583 اتصلت مرة أخرى بعد دقيقة، ولكن... 1280 01:29:44,791 --> 01:29:47,000 لكن...لقد رحلت. 1281 01:29:49,666 --> 01:29:52,708 أنا آسف حقا، مانوج. لقد كنت وقحا جدا معك في ذلك اليوم. 1282 01:29:52,791 --> 01:29:55,250 شكرا لكونك وقحا. 1283 01:29:57,833 --> 01:29:59,583 هذا ليس وقت الحب. 1284 01:30:00,708 --> 01:30:02,458 لا بد لي من التركيز على الدراسة. 1285 01:30:05,583 --> 01:30:08,583 لدي مسؤوليات. 1286 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 أخبرني باندي. 1287 01:30:12,750 --> 01:30:13,750 ماذا؟ 1288 01:30:14,708 --> 01:30:15,875 كل شئ. 1289 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 عن عائلتك... نضال والدك. 1290 01:30:20,375 --> 01:30:22,208 عن جدتك. 1291 01:30:23,333 --> 01:30:25,250 من الأفضل ان اذهب. 1292 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 مانوج، هل يمكننا الذهاب والتحدث في مكان ما؟ 1293 01:30:31,083 --> 01:30:32,958 هل يمكن أن نتحدث بعد البريليمز الخاص بي؟ 1294 01:30:33,250 --> 01:30:36,041 ولكن هذا بعد شهرين-- 1295 01:30:44,708 --> 01:30:45,958 كل التوفيق، مانوج! 1296 01:30:47,333 --> 01:30:48,583 شكرًا لك. 1297 01:30:49,833 --> 01:30:52,958 لم تتمكن شرادها من مقابلة مانوج لعدة أشهر. 1298 01:30:53,416 --> 01:30:56,291 كان يدرس ليلا ونهارا أثناء العمل في مطحنة الدقيق. 1299 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 ثم جاءت نتيجة البريليمز. 1300 01:31:00,250 --> 01:31:02,208 لقد فشلت للمرة الثالثة. 1301 01:31:03,125 --> 01:31:05,666 بابا، أنا لم أفعل ذلك. لقد عملت بجد. 1302 01:31:06,833 --> 01:31:08,458 أنا أحاول... 1303 01:31:08,958 --> 01:31:11,416 - باندي، استمع! -أنا أعمل بجد يا بابا جي. 1304 01:31:11,541 --> 01:31:13,666 لقد قمت أخيرًا بمسح التمهيديات. 1305 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 أنا لا أهتم! 1306 01:31:15,708 --> 01:31:19,708 بابا، لا يزال لدي محاولة أخيرة، سوف أعبر. 1307 01:31:21,333 --> 01:31:22,916 -آسف. - باندي! 1308 01:31:23,000 --> 01:31:24,541 -أين مانوج؟ -انا على الهاتف! 1309 01:31:24,625 --> 01:31:25,583 أين مانوج؟ 1310 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟ 1311 01:31:27,500 --> 01:31:29,583 قام بمسح مقدماته. 1312 01:31:29,875 --> 01:31:32,750 هل يعرف حتى؟ أين هو؟ 1313 01:31:42,833 --> 01:31:43,958 توقف هنا من فضلك. 1314 01:31:48,875 --> 01:31:49,750 أخبرني. 1315 01:31:52,291 --> 01:31:54,250 شرادها؟ 1316 01:31:54,625 --> 01:31:56,666 -مانوج! -ماذا تفعل هنا؟ 1317 01:31:56,666 --> 01:31:59,291 تهانينا! لقد قمت بمسح التمهيديات الخاصة بك. 1318 01:31:59,666 --> 01:32:01,125 بوضوح! كنت أعرف. 1319 01:32:03,041 --> 01:32:06,291 -هل يمكنك إيقاف هذا الضجيج من فضلك؟ -نعم. آسف. 1320 01:32:13,166 --> 01:32:15,333 اسمحوا لي فقط ... آسف ... 1321 01:32:15,583 --> 01:32:17,083 تحرك قليلا من فضلك. 1322 01:32:28,666 --> 01:32:29,875 يجلس. 1323 01:32:34,958 --> 01:32:38,500 بعد الامتحان، لقد راجعت كل إجابة. 1324 01:32:38,666 --> 01:32:40,666 نحن بحاجة إلى تسجيل 98 لتمريرها. 1325 01:32:40,833 --> 01:32:44,541 من بين 200 سؤال، حصلت على 164 سؤالًا صحيحًا. 1326 01:32:45,083 --> 01:32:48,041 راقبني، سأقوم بمسح التيار الكهربائي أيضًا. 1327 01:32:49,708 --> 01:32:53,833 لا يوجد لدى Mains خيار متعدد أسئلة. 1328 01:32:53,916 --> 01:32:55,958 سوف تحتاج إلى كتابة العديد من المقالات. 1329 01:32:56,041 --> 01:32:58,208 إذا لم تجد الوقت، الاستعداد بشكل كاف-- 1330 01:32:58,291 --> 01:33:01,625 أنا أعرف كل ذلك. سأتدبر الوضع. 1331 01:33:03,666 --> 01:33:05,916 كيف ستدير الأمر؟ 1332 01:33:06,458 --> 01:33:11,625 قال باندي أنك تعمل 15 ساعة في اليوم. 1333 01:33:13,291 --> 01:33:15,250 كيف ستدير الأمر؟ 1334 01:33:17,416 --> 01:33:20,458 مانوج، لدي طلب. 1335 01:33:20,458 --> 01:33:22,291 التوقف عن العمل هنا. 1336 01:33:22,541 --> 01:33:26,333 -سأقرضك بعض المال. أعده-- -لا، أنا لا أحتاج إلى المال! 1337 01:33:26,333 --> 01:33:27,583 لو سمحت. 1338 01:33:28,208 --> 01:33:30,833 إذا لم تكن بحاجة إلى المال، لماذا العمل هنا؟ 1339 01:33:30,916 --> 01:33:34,958 عندما عدت من موسوري، لقد قلت أنك ستقابلني بعد البريليمز. 1340 01:33:34,958 --> 01:33:38,000 سوف تركز على الدراسة. قلت ذلك، أليس كذلك؟ 1341 01:33:38,041 --> 01:33:40,291 ثم ركز يا اللعنة! بحق الجحيم-- 1342 01:33:40,333 --> 01:33:43,958 لن تفهم. نحن نأتي من عوالم مختلفة! 1343 01:33:54,541 --> 01:33:56,208 أسف أنا... 1344 01:34:22,791 --> 01:34:26,833 شرادها، أمي هي وحدها... إدارة كل شيء. 1345 01:34:27,291 --> 01:34:30,458 والدي في المحكمة لمحاربة الفساد. 1346 01:34:32,291 --> 01:34:33,541 أخي الأكبر... 1347 01:34:33,666 --> 01:34:35,791 هو الأجير بالأجر اليومي في قرية بعيدة. 1348 01:34:40,416 --> 01:34:42,041 لدي مسؤوليات. 1349 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 أنا أفهم، مانوج... 1350 01:34:50,291 --> 01:34:55,208 ولكن كيف ستدرس؟ في هذا الظلام؟ 1351 01:34:57,583 --> 01:34:58,875 بابا كان يقول دائما... 1352 01:34:58,958 --> 01:35:02,291 "أنا لا أخاف الظلام في الخارج، ولكن الذي بداخله. 1353 01:35:02,583 --> 01:35:05,666 "ظلمة التنازلات المرء يصنع وسائل الراحة." 1354 01:35:05,791 --> 01:35:07,583 -لكن مانوج-- -وأنت تعلم بالفعل.. 1355 01:35:07,791 --> 01:35:11,041 درس الدكتور عبد الكلام تحت مصباح الشارع. 1356 01:35:11,291 --> 01:35:14,166 لدي لمبة خاصة بي. 1357 01:35:15,708 --> 01:35:17,708 لقد كان لديه لمبة خاصة به. 1358 01:35:18,416 --> 01:35:21,125 لكن في امتحان الرئيسي 1359 01:35:21,416 --> 01:35:24,791 من 20 سؤال بالكاد يستطيع إنهاء 12. 1360 01:35:25,166 --> 01:35:28,916 وعندما جاءت النتائج ولم تكن النتيجة مفاجئة. 1361 01:35:29,291 --> 01:35:34,291 مانوج كومار شارما فشلت محاولته الثالثة أيضًا. 1362 01:35:36,541 --> 01:35:39,750 ولكن على الرغم من ذلك، في منتصف الليل، 1363 01:35:39,750 --> 01:35:43,333 كانت تجلس معه في كشك الشاي Restart. 1364 01:35:44,333 --> 01:35:46,041 يمسك بيده. 1365 01:35:47,458 --> 01:35:49,541 لم أستطع تحمل ذلك. 1366 01:35:49,791 --> 01:35:52,666 قام رجلي البحري بتطهير خطوط المياه الرئيسية. 1367 01:35:53,041 --> 01:35:54,958 يا لها من حفلة أقمناها! 1368 01:35:55,166 --> 01:35:56,791 الأخ جوري، لقد كانت ملحمية. 1369 01:35:57,333 --> 01:35:58,625 رائع. 1370 01:35:58,708 --> 01:36:00,291 -مبروك أيها البحري! -شكرًا لك. 1371 01:36:00,416 --> 01:36:01,541 -تهانينا! -شكرًا لك. 1372 01:36:01,666 --> 01:36:03,041 -مبروك أيها البحري! -شكرًا. 1373 01:36:03,583 --> 01:36:06,833 ولكن لا ينبغي لك الاحتفال بعد الاختيار النهائي؟ 1374 01:36:08,875 --> 01:36:12,791 لقد احتفلت في كثير من الأحيان بعد التيار الرئيسي. 1375 01:36:13,833 --> 01:36:16,041 الأخ جوري، لا تقلق بشأن البحرية. 1376 01:36:16,958 --> 01:36:20,666 اختياره أمر معطى. اسألني لماذا؟ 1377 01:36:21,291 --> 01:36:22,333 لماذا؟ 1378 01:36:23,166 --> 01:36:27,083 لأنه في حياته ليس لديه شرادها لتشتيت انتباهه. 1379 01:36:27,291 --> 01:36:29,125 شرادها، لا تنزعجي. 1380 01:36:29,291 --> 01:36:35,083 لكن الحقيقة هي، إذا لم تلتقيا، كان مانوج قد قام بتطهير خطوطه الرئيسية. 1381 01:36:35,166 --> 01:36:36,166 باندي! 1382 01:36:37,416 --> 01:36:39,708 إذا لم تتمكن من أن تكون لطيفًا، على الأقل كن هادئا. 1383 01:36:39,791 --> 01:36:43,958 ولكن هل أنا مخطئ؟ أنا أقول ذلك من أجل مصلحة مانوج. 1384 01:36:43,958 --> 01:36:47,916 اسمع، إذا بقيت لا أحد، سوف تبتعد. 1385 01:36:49,166 --> 01:36:53,041 الطريقة التي ابتعدت بها تانيا. 1386 01:36:53,458 --> 01:36:54,833 غادرت للتو. 1387 01:36:59,250 --> 01:37:02,958 لا أحد يريد أن يكون مع الخاسر. 1388 01:37:04,708 --> 01:37:06,250 احصل عليه؟ 1389 01:37:08,250 --> 01:37:10,500 مانوج؟ 1390 01:37:10,625 --> 01:37:12,500 انظر إليَّ. 1391 01:37:12,500 --> 01:37:16,166 لنفترض أنك قابلت هذه المرأة وبعد عشر سنوات تسأل: 1392 01:37:16,458 --> 01:37:18,375 "عزيزي مانوج، ماذا تفعل هذه الايام؟" 1393 01:37:18,458 --> 01:37:19,458 ماذا ستقول؟ 1394 01:37:19,666 --> 01:37:21,291 "أنا أعمل في مطحنة دقيق." 1395 01:37:21,416 --> 01:37:24,458 أو "أنا أدير عربة يد بين مورينا وجورا." 1396 01:37:24,541 --> 01:37:26,541 - باندي. -هل تريد أن تكون معك؟ 1397 01:37:26,583 --> 01:37:30,541 -أنت مخمور. والكلام هراء. -أحاول أن أحفر له معنى. 1398 01:37:31,333 --> 01:37:35,041 جميع الفتيات هي نفسها. 1399 01:37:35,041 --> 01:37:36,666 لا أحد يريد أن يكون مع الخاسر. 1400 01:37:37,291 --> 01:37:38,875 وقالت انها سوف تذهب في دقائق. 1401 01:37:38,958 --> 01:37:40,083 شرادها! 1402 01:37:40,208 --> 01:37:42,833 -يرى؟ ذهب في دقائق. -شرادها! 1403 01:37:43,166 --> 01:37:45,791 شرادها، إسمع... 1404 01:37:46,458 --> 01:37:48,791 هل تتذكر ما قلته؟ 1405 01:37:48,875 --> 01:37:52,958 بأنك ستقلب العالم رأساً على عقب إذا قلت أحبك. 1406 01:38:00,958 --> 01:38:02,041 مانوج... 1407 01:38:03,083 --> 01:38:05,375 أحبك. 1408 01:38:13,708 --> 01:38:17,500 اذهب الآن واقلب العالم رأساً على عقب. 1409 01:38:56,791 --> 01:38:59,416 أوقفوه! مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1410 01:39:02,916 --> 01:39:06,041 سيدي العميق يعرفني. 1411 01:39:07,333 --> 01:39:10,083 -سيدي... أنا مانوج. -سيدي، لقد دخل للتو... 1412 01:39:10,166 --> 01:39:12,833 -يستريح. من أنت؟ -سيدي مانوج. 1413 01:39:12,916 --> 01:39:16,875 حصلت على القهوة في شرفة تانيا. لقد دعوتني بفتى الشاي. يتذكر؟ 1414 01:39:18,416 --> 01:39:19,708 -أوه... مانوج. -نعم سيدي. 1415 01:39:19,791 --> 01:39:20,833 اتركه. 1416 01:39:22,041 --> 01:39:22,958 أخبرني. 1417 01:39:23,041 --> 01:39:25,291 سيدي، أنا بحاجة لمساعدتكم. إنها محاولتي الأخيرة. 1418 01:39:25,708 --> 01:39:26,666 ليس الآن يا مانوج. أنا مشغول. 1419 01:39:26,791 --> 01:39:28,208 -من فضلك يا سيدي. -في وقت آخر؟ 1420 01:39:28,291 --> 01:39:31,541 لقد قلت، أنت مدين لي. 1421 01:39:31,916 --> 01:39:34,125 من فضلك يا سيدي. خمس دقائق فقط. 1422 01:39:34,541 --> 01:39:35,708 من فضلك يا سيدي. 1423 01:39:37,291 --> 01:39:37,958 ادخل. 1424 01:39:39,708 --> 01:39:42,083 تحقق من المؤشرات وصياغة الرسالة إلى وزارة الداخلية. 1425 01:39:42,166 --> 01:39:43,458 -حسنا سيدي. -لا تفوت أي شيء. 1426 01:39:43,541 --> 01:39:44,458 نعم سيدي. 1427 01:39:44,541 --> 01:39:45,958 لا بد لي من التعامل مع شيء ما. 1428 01:39:50,666 --> 01:39:52,583 أنت أولاً يا سيدي 1429 01:39:54,916 --> 01:39:55,833 يتحدث. 1430 01:39:55,916 --> 01:39:59,958 سيدي، لقد قمت باجتياز الامتحانات التمهيدية ولكن التيار الكهربائي يشكل تحديا. 1431 01:40:00,666 --> 01:40:01,791 إنها محاولتي الأخيرة يا سيدي. 1432 01:40:01,833 --> 01:40:03,750 التعلم عن ظهر قلب يكفي لPrelims. 1433 01:40:03,750 --> 01:40:05,541 عليك فقط تحديد المربع الصحيح. 1434 01:40:05,791 --> 01:40:07,666 لكنها لا تعمل بالنسبة للخطوط الرئيسية. 1435 01:40:07,916 --> 01:40:09,041 سوف أتدبر الأمر يا سيدي. 1436 01:40:09,166 --> 01:40:10,541 3 ساعات، 20 سؤالا. 1437 01:40:10,583 --> 01:40:12,666 هذه 9 دقائق لكتابة إجابة في حدود 200 كلمة. 1438 01:40:12,666 --> 01:40:15,041 لذلك، سوف تستغرق 40 ثانية للتحليل، وضع استراتيجية، وبناء-- 1439 01:40:15,041 --> 01:40:18,625 سيدي، أبطأ قليلا، من فضلك؟ 1440 01:40:19,666 --> 01:40:21,166 أنا أقول من 9 دقائق، 1441 01:40:21,291 --> 01:40:25,041 سوف يستغرق التحليل 40 ثانية، وضع استراتيجية، وبناء إجابتك. 1442 01:40:25,166 --> 01:40:29,291 مما يتيح لك 8 دقائق و 20 ثانية لكتابتها فعليًا، في حدود 200 كلمة. 1443 01:40:29,416 --> 01:40:31,583 -هل تفهم؟ -نعم سيدي. 1444 01:40:31,958 --> 01:40:33,458 4000 كلمة لكل اختبار. 1445 01:40:33,500 --> 01:40:34,791 تسعة اختبارات في المجموع. 1446 01:40:34,916 --> 01:40:37,500 هذه 36,000 كلمة يا مانوج. 1447 01:40:37,666 --> 01:40:39,208 أنت تعتقد فقط أنه يمكنك إدارتها. 1448 01:40:39,208 --> 01:40:41,291 ولكن أستطيع يا سيدي. 1449 01:40:41,708 --> 01:40:43,416 -براكاش؟ -نعم سيدي؟ 1450 01:40:43,708 --> 01:40:45,416 أحضر لي قلمًا وورقة. 1451 01:40:52,208 --> 01:40:54,583 -الآن دعني. -سيدي، شاي أم قهوة؟ 1452 01:40:55,541 --> 01:40:57,208 آسف يا سيدي. 1453 01:40:59,291 --> 01:41:02,458 لديك 8 دقائق و 20 ثانية. اكتب 200 كلمة. 1454 01:41:02,791 --> 01:41:03,666 أي موضوع يا سيدي؟ 1455 01:41:03,791 --> 01:41:05,541 -ما اسمك الكامل؟ -مانوج كومار شارما. 1456 01:41:05,666 --> 01:41:08,041 "مانوج كومار شارما." هذا هو الموضوع الخاص بك. 1457 01:41:08,791 --> 01:41:10,833 لكن هذا سهل للغاية يا سيدي. 1458 01:41:11,416 --> 01:41:12,708 ثم ابدأ بالكتابة. 1459 01:41:15,041 --> 01:41:16,583 وقتك يبدأ الآن. 1460 01:41:18,750 --> 01:41:19,750 يا رفاق، أين نحن؟ 1461 01:41:33,458 --> 01:41:34,583 لذا افعل هذا. 1462 01:41:35,541 --> 01:41:37,291 الآن! واعطني دقيقة. 1463 01:41:40,833 --> 01:41:43,416 -وقت. -سيدي، دقيقة واحدة فقط. 1464 01:41:46,666 --> 01:41:48,875 لقد كان الأمر سهلاً للغاية بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 1465 01:41:49,041 --> 01:41:50,541 مانوج كومار شارما. 1466 01:41:53,166 --> 01:41:55,708 في موضوع تعرفه جيدا.. 1467 01:41:55,791 --> 01:41:58,583 لم تتمكن من الكتابة أكثر من 90 كلمة. 1468 01:41:59,333 --> 01:42:03,416 كيف بحق السماء سوف تكتب 200 كلمة في العلاقات الدولية، 1469 01:42:03,666 --> 01:42:07,791 الأمن الداخلي، العدالة الاجتماعية والحكم؟ 1470 01:42:10,583 --> 01:42:13,125 لا أقصد التقليل من شأنك. 1471 01:42:15,958 --> 01:42:17,416 لكن لا يمكنك فعل ذلك. 1472 01:42:20,291 --> 01:42:21,666 "لا يمكنك أن تفعل ذلك." 1473 01:42:21,791 --> 01:42:23,416 اخرج من حجرتك المكيفة.. 1474 01:42:23,541 --> 01:42:25,708 العمل طوال اليوم في مطحنة الدقيق، ديب موهان. 1475 01:42:25,708 --> 01:42:28,541 ثم أصدر أحكامك. 1476 01:42:30,041 --> 01:42:31,916 مانوج، أسقط ذلك. 1477 01:42:32,708 --> 01:42:33,791 توقف عن كل هذا. 1478 01:42:33,958 --> 01:42:35,041 ماذا حدث؟ 1479 01:42:35,333 --> 01:42:37,041 لا يمكنك أن تفعل ذلك. 1480 01:42:37,291 --> 01:42:39,958 إذا واصلت تقديم الشاي، وطحن الدقيق 1481 01:42:40,041 --> 01:42:41,375 لن تتمكن من تحقيق ذلك أبدًا. 1482 01:42:41,375 --> 01:42:43,875 لكن ليس لدي خيار. 1483 01:42:44,041 --> 01:42:46,041 أنت لا تحصل عليه. تعال الى هنا. 1484 01:42:46,125 --> 01:42:47,291 قم بإخلاء غرفتي. 1485 01:42:47,416 --> 01:42:49,833 -حرك أغراض مانوج فيه. -ماذا؟ 1486 01:42:49,916 --> 01:42:52,291 لا مزيد من تقديم الشاي. سأتدبر الوضع. 1487 01:42:52,333 --> 01:42:53,166 لا يا أخي جوري. 1488 01:42:53,291 --> 01:42:56,000 ويجب عليه تناول وجباته في الوقت المحدد، يرعاه. 1489 01:42:56,000 --> 01:42:58,916 وأنت! من الان فصاعدا، كل ما ستفعله هو الدراسة 1490 01:42:59,041 --> 01:43:00,583 لا مزيد من طحن الدقيق. 1491 01:43:00,666 --> 01:43:01,916 سأرسل أموال عائلتك. 1492 01:43:01,916 --> 01:43:02,875 لا أخ... 1493 01:43:02,958 --> 01:43:05,041 أنا لا أفعل لك معروفا. 1494 01:43:05,291 --> 01:43:08,208 إنه قرض. سأستعيد ضعفًا من راتبك الأول. 1495 01:43:08,208 --> 01:43:10,750 -لا أخ! -اسكت! 1496 01:43:11,541 --> 01:43:14,125 كلمة أخرى وسوف أدفنك هنا. 1497 01:43:15,166 --> 01:43:18,291 ماذا تعتقد؟ انها مجرد معركتك؟ 1498 01:43:18,708 --> 01:43:20,458 إنها معركتنا! 1499 01:43:22,083 --> 01:43:24,291 حتى لو فاز أحدنا 1500 01:43:24,666 --> 01:43:26,583 القطيع كله يفوز. 1501 01:43:27,791 --> 01:43:30,916 وإذا كنت لا تزال لا تحصل عليه، سأعطيك واحدة! 1502 01:43:35,541 --> 01:43:39,416 إعادة تشغيل. إعادة تشغيل. 1503 01:43:39,541 --> 01:43:40,666 أخ... 1504 01:43:40,958 --> 01:43:44,041 توتول، انقل أغراضه إلى غرفتي الآن. 1505 01:43:44,083 --> 01:43:45,041 -الآن؟ -الآن! 1506 01:43:45,666 --> 01:43:50,541 وكانت تلك المرة الأولى في حياته كان لدى مانوج طاولة للمذاكرة عليها، 1507 01:43:50,916 --> 01:43:52,666 موقد كهربائي, 1508 01:43:52,833 --> 01:43:55,458 وسرير للنوم عليه. 1509 01:43:57,291 --> 01:43:58,541 وفي صباح اليوم التالي... 1510 01:43:58,833 --> 01:44:01,291 اعذرني؟ هل يعيش مانوج كومار شارما هنا؟ 1511 01:44:01,958 --> 01:44:03,916 تم إعطاؤه ساعة توقيت. 1512 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 أعطاني والدي ذلك. 1513 01:44:06,333 --> 01:44:07,916 لديها قاعدة واحدة فقط. 1514 01:44:08,083 --> 01:44:09,791 ابدأ عندما تجلس للدراسة. 1515 01:44:09,916 --> 01:44:12,041 توقف عن ذلك عندما تأخذ استراحة. 1516 01:44:12,291 --> 01:44:13,750 دون غش. 1517 01:44:13,916 --> 01:44:16,958 يجب أن تعمل لمدة 16 ساعة في اليوم. 16 ساعة دراسية. 1518 01:44:17,208 --> 01:44:18,916 -كم ساعة؟ -16 ساعة، سيدتي. 1519 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 صحيح! 1520 01:44:20,208 --> 01:44:22,125 ثم اكتب. 1521 01:44:23,083 --> 01:44:24,833 هنا... ابدأ! 1522 01:44:25,041 --> 01:44:28,041 لا تحب الحياة التي تعيشها 1523 01:44:28,291 --> 01:44:30,791 عش الحياة التي تحبها! 1524 01:44:30,916 --> 01:44:33,708 أرسلت شرادها لك هذه الملاحظات. 1525 01:44:34,083 --> 01:44:35,458 وهنا العشاء. 1526 01:44:35,541 --> 01:44:37,666 قالت أكله في 8 دقائق و 20 ثانية. 1527 01:44:37,750 --> 01:44:40,583 -لماذا؟ -حتى تهضم التوقيت أيضًا! 1528 01:44:42,041 --> 01:44:43,083 شكرا لك، توتول. 1529 01:44:43,083 --> 01:44:46,041 لا تحب الحياة التي تعيشها 1530 01:44:46,166 --> 01:44:48,583 عش الحياة التي تحبها! 1531 01:44:48,791 --> 01:44:51,791 لا تستسلم قبل أن تقاتل 1532 01:44:51,833 --> 01:44:55,041 امنح نفسك فرصة للضرب! 1533 01:44:55,166 --> 01:44:58,083 اضرب يا رجل اضرب 1534 01:44:58,166 --> 01:45:02,458 اضرب يا رجل اضرب 1535 01:45:12,958 --> 01:45:14,666 -أهلاً! -أهلاً! 1536 01:45:15,666 --> 01:45:18,166 أوراق الأسئلة من السنوات العشر الماضية. 1537 01:45:18,291 --> 01:45:20,958 -أنا ذاهب إلى موسوري. -لماذا؟ 1538 01:45:21,041 --> 01:45:23,291 بالنسبة لأجهزة الكمبيوتر الرئيسية الخاصة بي، أيها الغبي! 1539 01:45:24,041 --> 01:45:25,416 هل هو يوليو بالفعل؟ 1540 01:45:28,916 --> 01:45:31,291 إعادة تشغيل. إعادة تشغيل. 1541 01:45:36,333 --> 01:45:37,541 أحبك! 1542 01:45:46,416 --> 01:45:48,791 قضيت الليل في حك الرأس 1543 01:45:49,291 --> 01:45:51,791 الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام 1544 01:45:52,416 --> 01:45:55,291 جلب بعض الضوء، تبديد الليل! 1545 01:45:55,333 --> 01:45:58,291 عندما تتجاهل البلوز، سوف تنقلب الطاولة، 1546 01:45:58,416 --> 01:46:04,166 ثم من كل قلبك إعادة تشغيل! 1547 01:46:08,208 --> 01:46:09,291 مانوج؟ 1548 01:46:09,833 --> 01:46:11,458 مهلا، مانوج؟ 1549 01:46:12,166 --> 01:46:13,291 استيقظ! 1550 01:46:13,791 --> 01:46:17,125 هناك أخبار جيدة. اتصلت شرادها. 1551 01:46:17,541 --> 01:46:21,083 لقد قامت بمسح أنابيبها الرئيسية. مقابلتها الشهر المقبل. 1552 01:46:22,208 --> 01:46:25,708 لقد تحدثت أيضا مع والدتك. لقد استلمت المال. 1553 01:46:26,291 --> 01:46:27,666 -سعيد؟ -جداً. 1554 01:46:28,333 --> 01:46:29,541 شكرًا لك! 1555 01:46:30,208 --> 01:46:32,666 تذكر، مضاعفة المبلغ من راتبك الأول. 1556 01:46:32,833 --> 01:46:34,916 استعدوا وعودوا إلى الدراسة. 1557 01:46:35,541 --> 01:46:37,708 إعادة تشغيل. إعادة تشغيل. 1558 01:46:39,208 --> 01:46:41,041 لنستمع الى هذا! إعادة تشغيل. إعادة تشغيل. 1559 01:46:41,958 --> 01:46:43,291 بصوت أعلى! 1560 01:46:43,416 --> 01:46:44,958 ابدأ من الصفر! 1561 01:46:47,208 --> 01:46:49,083 إعادة التشغيل من الصفر! 1562 01:46:50,541 --> 01:46:52,083 هيا يا رجل! 1563 01:46:52,416 --> 01:46:56,166 [لا يمكنك فعل ذلك.] 1564 01:47:03,291 --> 01:47:05,791 إعادة تشغيل. إعادة تشغيل. 1565 01:47:11,708 --> 01:47:14,541 شرادها تنتظر. يأتي! يجري! 1566 01:47:14,708 --> 01:47:16,791 -أين؟ - لقد عاد التيار الكهربائي، قم بتشغيله! 1567 01:47:16,833 --> 01:47:18,583 -إلى أين؟ -فقط تعال. 1568 01:47:19,208 --> 01:47:22,041 أهنئ والديك أيضًا. إنه هنا. 1569 01:47:23,041 --> 01:47:23,916 مرحبًا؟ 1570 01:47:24,041 --> 01:47:26,333 مانوج، لقد قمت بمسح المقابلة! 1571 01:47:26,541 --> 01:47:27,541 معنى؟ 1572 01:47:27,708 --> 01:47:30,708 وهذا يعني أن شرادها أصبحت نائب جامع! 1573 01:47:31,291 --> 01:47:33,708 فهمتها؟ أم يجب علي أن أكتبها؟ 1574 01:47:33,791 --> 01:47:38,000 لقد أصبح دافعه الآن إلهامه. 1575 01:47:38,541 --> 01:47:41,791 كان يقلب الصفحات من كتاب جوابه، 1576 01:47:41,875 --> 01:47:44,375 وكأنه كان يقلب العالم رأسا على عقب. 1577 01:47:47,291 --> 01:47:48,291 و انا؟ 1578 01:47:48,666 --> 01:47:50,958 لقد فشلت محاولتي الأخيرة أيضا. 1579 01:47:51,041 --> 01:47:55,125 -بابا، لقد عملت بجد حقا... -اسكت! إنها أموالي تضيع. 1580 01:47:55,208 --> 01:47:56,541 أنا آسف يا بابا. أنا... 1581 01:47:56,833 --> 01:48:00,291 من فضلك لا تصرخ. لقد بذلت قصارى جهدي. 1582 01:48:00,416 --> 01:48:02,041 أعطيته كل ما عندي. لو سمحت... 1583 01:48:02,166 --> 01:48:04,791 - باندي؟ -ولكن ربما ليس من أجلي.. 1584 01:48:04,833 --> 01:48:07,833 -أنت عديمة الفائدة على الاطلاق! -من فضلك لا تقل ذلك. 1585 01:48:07,833 --> 01:48:10,833 افعل ما تريد. لم أعد أهتم! 1586 01:48:11,041 --> 01:48:13,666 باندي، أعطني هاتفك. أنا بحاجة للاتصال شرادها. 1587 01:48:13,791 --> 01:48:16,208 -هل نجحت؟ -نعم! فعلتُ. 1588 01:48:16,791 --> 01:48:17,916 أحسنت. 1589 01:48:18,458 --> 01:48:20,666 هل تريد الاتصال بشرادا؟ ها أنت ذا. 1590 01:48:21,791 --> 01:48:24,041 كان بإمكانك أن تسأل عني.. 1591 01:48:25,666 --> 01:48:27,083 فشلت. 1592 01:48:28,000 --> 01:48:29,541 إنتهى الأمر. 1593 01:48:29,916 --> 01:48:31,708 لكنك لا تهتم، أليس كذلك؟ 1594 01:48:33,666 --> 01:48:36,375 أنت لم تعرف حتى ماذا يعني U في UPSC. 1595 01:48:36,541 --> 01:48:37,958 لقد أحضرتك إلى دلهي. 1596 01:48:38,333 --> 01:48:41,833 لقد أعطيتك مكانا للعيش فيه. هذه الملابس التي ترتديها، أعطيتك إياها. 1597 01:48:42,458 --> 01:48:44,458 ولن تسأل عني حتى؟ 1598 01:48:45,541 --> 01:48:47,791 هل تريد الاتصال بشرادا؟ مع هاتفي؟ 1599 01:48:47,916 --> 01:48:50,166 لم أشتري هذا الهاتف لكما. 1600 01:48:50,291 --> 01:48:52,041 يمكنك أن تذهب أنت وصديقتك إلى الجحيم! 1601 01:48:52,166 --> 01:48:53,708 ليست كلمة واحدة ضد شرادها. 1602 01:48:55,083 --> 01:48:57,958 إذا كان لديك الكرات، اذهب لمواجهة والدك. 1603 01:48:58,166 --> 01:49:01,458 لا تجرؤ على سحب والدي في هذا، مانوج! 1604 01:49:01,666 --> 01:49:03,166 نحن جميعا سعداء للغاية، سيدتي. 1605 01:49:03,416 --> 01:49:06,666 لا، إنه ليس ضابطاً بعد. لا تزال هناك المقابلة. 1606 01:49:06,916 --> 01:49:08,458 وبعد ذلك سوف... 1607 01:49:08,583 --> 01:49:10,166 ابنك هنا. 1608 01:49:10,416 --> 01:49:12,166 بسرعة...إنها أمك. 1609 01:49:13,375 --> 01:49:14,541 توتول، احصل على الحلويات. 1610 01:49:14,583 --> 01:49:16,791 -نعم يا أماه! -مبروك يا بني! 1611 01:49:16,916 --> 01:49:18,125 شكرا لك يا أماه. 1612 01:49:18,208 --> 01:49:20,416 -كيف حال بابا؟ -إنه سعيد جدًا. 1613 01:49:20,416 --> 01:49:22,666 لقد كان أكثر سعادة منذ أن التقى بك. 1614 01:49:23,166 --> 01:49:25,708 لقد ذهب إلى محكمة جواليور العليا، للاستئناف مرة أخرى. 1615 01:49:26,083 --> 01:49:28,166 دقيقة واحدة، تحدث إلى راجني. 1616 01:49:28,291 --> 01:49:30,625 -مبروك اخي! -شكرا لك راجني! 1617 01:49:30,708 --> 01:49:32,750 أخي الصغير، أصبح كبيرًا جدًا! 1618 01:49:33,458 --> 01:49:34,500 شكرا اخي! 1619 01:49:34,500 --> 01:49:36,166 اسمع، أحتاج إلى إجراء مكالمة عاجلة. 1620 01:49:36,291 --> 01:49:38,041 مشغول بالفعل مثل ضابط! 1621 01:49:38,041 --> 01:49:41,708 مُطْلَقاً. أعلم أنك ستفهم. سأتصل في وقت لاحق. الوداع. 1622 01:49:41,708 --> 01:49:43,250 دقيقة واحدة، مرحبا! 1623 01:49:43,250 --> 01:49:44,958 -مانوج؟ مرحبًا؟ -أريد التحدث معه. 1624 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 انه التعلق. 1625 01:49:47,041 --> 01:49:48,208 إنه رجل مشغول الآن. 1626 01:49:55,333 --> 01:49:57,916 -مرحبًا؟ -مرحبا شرادها، لقد قمت بمسح التيار الكهربائي الخاص بي! 1627 01:49:58,166 --> 01:49:59,666 تهانينا! 1628 01:49:59,791 --> 01:50:01,166 هذه والدة شرادها. 1629 01:50:01,458 --> 01:50:02,916 ناماستي! 1630 01:50:03,083 --> 01:50:05,666 آسف، اعتقدت أنه كان شرادها. هذا مانوج من دلهي. 1631 01:50:05,916 --> 01:50:08,041 -نعم لقد فهمت. -هل يمكنني التحدث معها؟ 1632 01:50:08,208 --> 01:50:11,375 انها ليست في المنزل. سأقول لها أن تتصل بك. 1633 01:50:11,416 --> 01:50:15,166 نعم عمتي. من فضلك قل لها. سأكون بالانتظار. 1634 01:50:15,291 --> 01:50:16,125 بالطبع. 1635 01:50:30,541 --> 01:50:33,250 لماذا كذبت عليه؟ 1636 01:50:51,583 --> 01:50:52,291 مرحبًا؟ 1637 01:50:52,333 --> 01:50:53,791 مرحبًا؟ مانوج؟ 1638 01:50:54,166 --> 01:50:55,791 تهانينا! 1639 01:50:56,666 --> 01:50:57,958 شكرا لك شرادها. 1640 01:50:58,083 --> 01:50:59,708 آسف، استغرق الأمر مني وقتا طويلا. 1641 01:50:59,958 --> 01:51:00,750 لا تهتم. 1642 01:51:00,750 --> 01:51:03,291 أنت قادم إلى دلهي، أليس كذلك؟ لمقابلتي؟ 1643 01:51:03,458 --> 01:51:05,500 لن أكون قادرًا على ذلك يا مانوج. 1644 01:51:05,916 --> 01:51:07,041 ولم لا؟ 1645 01:51:07,291 --> 01:51:09,583 واحد اتصل على بابا وقال لي... 1646 01:51:11,083 --> 01:51:12,750 كنت أنام معك في دلهي. 1647 01:51:12,750 --> 01:51:13,791 ماذا؟ 1648 01:51:13,916 --> 01:51:16,416 لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟ 1649 01:51:16,583 --> 01:51:18,041 لا يهم. 1650 01:51:18,541 --> 01:51:22,041 ما يهم هو أن بابا اختار أن يصدق غريب. 1651 01:51:22,250 --> 01:51:24,041 كيف يمكنها أن تخبره؟ 1652 01:51:24,833 --> 01:51:26,250 سخيف! 1653 01:51:27,291 --> 01:51:30,500 شرادها، اسمحوا لي أن أتحدث مع والدك. دعني أشرح-- 1654 01:51:30,583 --> 01:51:34,041 ننسى كل هذا. ركز فقط على مقابلتك. 1655 01:51:45,166 --> 01:51:47,000 -مرحبًا؟ - باندي، أين أنت بحق الجحيم؟ 1656 01:51:47,083 --> 01:51:49,666 لقد دعا شخص ما لك، وأخيرا. 1657 01:51:49,833 --> 01:51:51,041 تعال واحصل على صديقك. 1658 01:51:51,291 --> 01:51:52,666 مرحبًا؟ من أنت؟ 1659 01:51:53,041 --> 01:51:54,666 فقط تعال واحصل على صديقك. 1660 01:51:54,833 --> 01:51:55,791 من؟ 1661 01:51:56,041 --> 01:51:57,458 مركز شرطة موخيرجي ناجار. 1662 01:51:57,541 --> 01:51:58,916 صديقك في ورطة كبيرة. 1663 01:52:10,458 --> 01:52:13,750 مانوج، لم يظهر أحد آخر. أنت فقط! 1664 01:52:13,833 --> 01:52:16,583 نعم؟ اسمك؟ 1665 01:52:16,916 --> 01:52:19,291 -مانوج كومار-- -مانوج كومار شارما، سيدي. صديقي. 1666 01:52:19,416 --> 01:52:24,958 كان صديقك في حالة سكر ويصرخ بالشتائم على الهاتف في الأماكن العامة. 1667 01:52:24,958 --> 01:52:27,291 لم أكن أسيء معاملة مانوج، وأخيرا قلت بابا.. 1668 01:52:27,291 --> 01:52:29,166 -لا يوجد معيار المحاسبة الدولي بالنسبة لي. -هادئ! 1669 01:52:29,166 --> 01:52:30,958 -لا المال القذر! -اسكت! 1670 01:52:31,083 --> 01:52:33,041 -لكنك قلت-- -كافٍ! 1671 01:52:36,458 --> 01:52:37,458 لذا... 1672 01:52:39,541 --> 01:52:41,083 قل لي ماذا فعل؟ 1673 01:52:41,083 --> 01:52:43,833 وكان يصرخ في مكان عام وكان مسيئا. 1674 01:52:43,916 --> 01:52:46,625 فقلت له أن يهدأ لذلك بدأ بالصراخ في وجهي. 1675 01:52:48,083 --> 01:52:49,833 عند ضابط شرطة! 1676 01:52:50,166 --> 01:52:51,375 هل ضربك؟ 1677 01:52:51,791 --> 01:52:53,791 لن يجرؤ. كنت سأضربه. 1678 01:52:54,166 --> 01:52:56,333 -هل أساء إليك؟ -كان يصنع مضربًا. 1679 01:52:56,666 --> 01:52:57,625 هل ضرب أحدا؟ 1680 01:52:57,625 --> 01:53:00,291 هل كان يجب أن أنتظر ذلك؟ 1681 01:53:02,166 --> 01:53:04,875 تحت أي قسم IPC هل اعتقلته؟ 1682 01:53:06,291 --> 01:53:07,666 -قسم؟ -نعم. 1683 01:53:08,208 --> 01:53:11,000 كان ثملا. مصدر إزعاج عام. القاء التجاوزات! 1684 01:53:11,000 --> 01:53:12,750 هذه جريمة لا يمكن التعرف عليها. 1685 01:53:12,750 --> 01:53:15,875 هل حصلت على قاضي لإصدار مذكرة اعتقال؟ 1686 01:53:17,458 --> 01:53:20,375 -لقد أضر بالممتلكات العامة! - مانوج، إنه يكذب! 1687 01:53:20,375 --> 01:53:22,791 ودفع غرامة قدرها 3000. يجب عليه أن يدفع 2000 أكثر. 1688 01:53:22,791 --> 01:53:24,208 أرني الأدلة. 1689 01:53:24,333 --> 01:53:25,666 أرني الأدلة. 1690 01:53:26,333 --> 01:53:29,541 القبض على شخص ل جريمة غير معترف بها دون أمر قضائي 1691 01:53:29,666 --> 01:53:32,791 والمطالبة بأضرار في الممتلكات بدون دليل كلاهما غير قانوني. 1692 01:53:32,916 --> 01:53:34,458 أنا متأكد من أنك على علم. 1693 01:53:37,958 --> 01:53:40,083 عليه أن يدفع الغرامة. 1694 01:53:42,166 --> 01:53:44,625 انها ليست غرامة. إنها رشوة. 1695 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 إنه يسمى الفساد 1696 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 لا تتجاوز الخط... 1697 01:53:48,958 --> 01:53:50,958 لقد بدأت بالكاد. 1698 01:53:51,083 --> 01:53:52,958 -أنا من شامبال. احصل عليه؟ -يا... 1699 01:53:53,041 --> 01:53:56,333 أنت تطلب رشوة أمام شاهد عيان. 1700 01:53:57,041 --> 01:54:00,000 كباركم يجلسون هناك، من يستطيع سماعك 1701 01:54:00,083 --> 01:54:01,625 هو شاهد عيان. 1702 01:54:02,333 --> 01:54:03,791 لقد قمت بمسح أنابيبي الرئيسية اليوم. 1703 01:54:03,916 --> 01:54:05,791 مقابلتي بعد شهر 1704 01:54:06,541 --> 01:54:08,291 إذا أصبحت ضابط IPS، 1705 01:54:09,416 --> 01:54:11,791 الوثيقة الأولى التي أوقعها سيكون تعليقك. 1706 01:54:11,916 --> 01:54:13,750 تذكر ذلك. 1707 01:54:14,541 --> 01:54:16,541 ماذا يحدث هنا؟ 1708 01:54:16,958 --> 01:54:19,041 -سيدي هذا-- -دعه يذهب مع تحذير. 1709 01:54:22,166 --> 01:54:23,833 سيدي، لقد أخذ رشوة قدرها 3000. 1710 01:54:25,041 --> 01:54:26,791 -أرجعها. -لكن يا سيدي... 1711 01:54:27,166 --> 01:54:28,333 أرجعها! 1712 01:54:31,458 --> 01:54:33,083 دعه يذهب. 1713 01:54:33,416 --> 01:54:35,583 مانوج، كان ذلك مذهلاً! 1714 01:54:35,583 --> 01:54:39,583 هذه اول مرة لقد رأيت شرطيًا يعيد رشوة. 1715 01:54:39,916 --> 01:54:41,041 اعطني هاتفك. 1716 01:54:41,666 --> 01:54:43,291 هل تريد التحدث إلى شرادها؟ 1717 01:54:43,416 --> 01:54:45,416 التحدث معها طوال الليل. 1718 01:54:45,583 --> 01:54:47,000 أخبرها بما حدث للتو. 1719 01:54:47,083 --> 01:54:50,791 قسم غير معروف، IPC... 1720 01:54:50,916 --> 01:54:52,125 ما هذا؟ 1721 01:54:52,125 --> 01:54:53,666 هل اتصلت بوالدها؟ 1722 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 1723 01:54:56,416 --> 01:54:58,333 يا أخي، لقد ارتكبت خطأ. 1724 01:54:58,833 --> 01:55:01,083 لا تريني وجهك مرة أخرى. 1725 01:55:01,916 --> 01:55:03,541 -آسف-- -فهمتها؟ 1726 01:55:03,583 --> 01:55:06,791 لم يكن عليك أن تخبر مانوج ماذا قال والدك. 1727 01:55:07,291 --> 01:55:08,958 لقد آذيته حقًا. 1728 01:55:09,916 --> 01:55:14,416 لقد صدق كلمة شخص غريب يا أمي. لقد آذيني حقًا أيضًا. 1729 01:55:16,833 --> 01:55:18,458 ألا يثق بي على الإطلاق؟ 1730 01:55:18,458 --> 01:55:20,083 ليس الأمر كذلك يا طفلي. إنه يثق بك. 1731 01:55:20,166 --> 01:55:22,375 لا يا أمي. كان يثق بي. 1732 01:55:22,708 --> 01:55:23,916 انت تتذكر؟ 1733 01:55:24,041 --> 01:55:26,083 كم كنت متوترة عندما أخبرت بابا 1734 01:55:26,166 --> 01:55:29,041 أنني أردت ترك كلية الطب والانضمام إلى الخدمة المدنية. 1735 01:55:29,041 --> 01:55:30,583 الجميع يثنيه. 1736 01:55:30,666 --> 01:55:33,875 ولكن ماذا فعل؟ قال: اذهب إلى دلهي. 1737 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 "تعلم من الأفضل." 1738 01:55:35,208 --> 01:55:37,250 لقد جعلني أعيش بشكل مستقل. 1739 01:55:37,291 --> 01:55:39,708 لماذا؟ لأنه وثق بي. 1740 01:55:41,416 --> 01:55:43,583 ليس بعد الآن. 1741 01:55:44,541 --> 01:55:46,625 ما زلت أثق بك يا طفلي. 1742 01:55:46,916 --> 01:55:48,375 لا يا بابا. لم تكن. 1743 01:55:48,375 --> 01:55:50,666 أنا لست بحاجة إلى إذنك للذهاب إلى دلهي. 1744 01:55:50,666 --> 01:55:52,791 أنا نائب جامع. لم يعد طفلا. 1745 01:55:53,166 --> 01:55:54,916 إنه يوم عظيم لمانوج. 1746 01:55:55,041 --> 01:55:56,333 أريد أن أكون هناك من أجله. 1747 01:55:56,458 --> 01:55:59,541 مثلكما هناك لبعضكما البعض! 1748 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 لكنني لن أفعل ذلك أبدًا. 1749 01:56:05,958 --> 01:56:08,208 لأنني لن أنكسر أبداً ثقتك يا بابا. 1750 01:56:11,083 --> 01:56:14,291 من فضلك يا بابا. لو سمحت. 1751 01:56:37,583 --> 01:56:38,916 يجب عليك ارتداء ربطة عنق. 1752 01:56:39,041 --> 01:56:41,041 ربطة العنق لن تساعدني خلال المقابلة. 1753 01:56:41,166 --> 01:56:42,291 ليس هذا مرة أخرى. 1754 01:56:42,583 --> 01:56:44,958 كان جميع الشباب الإنجليز يرتدون ربطة عنق. لم أكن. 1755 01:56:45,166 --> 01:56:47,291 لا ترتكب نفس الخطأ. 1756 01:56:47,375 --> 01:56:49,916 أخي جوري، ربطة العنق لن تجعلني أختار-- 1757 01:56:49,916 --> 01:56:52,666 -عليك أن ترتديه. -شرادها؟ 1758 01:56:52,666 --> 01:56:55,375 -أنت تبدو رشيقة جدا. -شكرًا لك. 1759 01:56:55,375 --> 01:56:58,333 تحدث معه بشيء من المنطق، ربما سوف يستمع إليك. 1760 01:56:58,541 --> 01:57:00,708 لا يمكنه تجاهل نائب الجامع! 1761 01:57:00,833 --> 01:57:04,041 - وقص له شعره. -شكرا لك، الأخ جوري. 1762 01:57:26,541 --> 01:57:27,916 IAS أو قصة شعر IPS؟ 1763 01:57:28,666 --> 01:57:29,708 IPS. 1764 01:57:43,958 --> 01:57:47,791 سأشرب طوال الليل. والنوم طوال اليوم. 1765 01:57:49,541 --> 01:57:53,541 كنت أضيع فقط. 1766 01:57:55,916 --> 01:58:00,458 وفي تلك اللحظة عاد مانوج داخل حياتي. 1767 01:58:01,291 --> 01:58:03,250 لقد جئت لأشكرك. 1768 01:58:06,000 --> 01:58:08,875 لو لم يكن من أجلك، لم أكن لأصل إلى هذا الحد. 1769 01:58:11,291 --> 01:58:12,833 اشكرك صديقي. 1770 01:58:14,541 --> 01:58:17,833 لا تشكرني من عتبة الباب، ادخل! 1771 01:58:18,208 --> 01:58:19,416 يأتي. 1772 01:58:19,791 --> 01:58:23,791 -يجلس. -لا! لا بد لي من الاستعجال لمقابلتي. 1773 01:58:23,791 --> 01:58:25,250 مقابلة؟ 1774 01:58:25,791 --> 01:58:28,166 جئت لرؤيتي قبل مقابلتك؟ 1775 01:58:31,958 --> 01:58:33,416 كل التوفيق يا صديقي! 1776 01:58:34,208 --> 01:58:36,541 -أتمنى لك كل خير! -شكرًا لك. 1777 01:58:38,666 --> 01:58:41,041 -مرحبا شرادها. -أهلاً. 1778 01:58:42,166 --> 01:58:44,583 شرادها، أنا آسف حقا... 1779 01:58:44,791 --> 01:58:46,666 لم يكن يجب أن أتصل بوالدك أبداً 1780 01:58:46,791 --> 01:58:49,625 لو لم تكن قد اتصلت لم يكن ليقول، 1781 01:58:49,625 --> 01:58:51,750 "أنا أثق بك! اذهب إلى دلهي." 1782 01:58:52,666 --> 01:58:54,166 ثم فعلت جيدا! 1783 01:58:54,208 --> 01:58:56,333 لقد حجز لي سيارة أجرة خاصة. 1784 01:58:56,333 --> 01:58:59,458 ماذا؟ ثم قمت بعمل جيد حقا! 1785 01:59:00,916 --> 01:59:03,583 بالمناسبة، أنت تكذب بشكل مقنع. 1786 01:59:03,583 --> 01:59:06,000 يجب أن تصبح مراسلا تلفزيونيا. 1787 01:59:07,458 --> 01:59:09,458 -أنا؟ على التلفاز؟ -فكره جيده. 1788 01:59:22,208 --> 01:59:24,041 كيف تشعر؟ 1789 01:59:25,916 --> 01:59:27,416 الأحذية ضيقة. 1790 01:59:29,666 --> 01:59:31,041 قرصة. 1791 01:59:31,416 --> 01:59:34,166 إنهم جدد فقط. سوف تتحسن الامور. 1792 01:59:53,583 --> 01:59:54,541 ما هذا؟ 1793 01:59:55,666 --> 01:59:58,541 لا! ليس الآن. 1794 01:59:58,666 --> 02:00:00,291 اقرأها عندما تكون بمفردك. 1795 02:00:30,625 --> 02:00:31,791 من هنا. 1796 02:01:15,291 --> 02:01:16,833 من هنا. 1797 02:01:27,333 --> 02:01:28,458 تفضل بالجلوس. 1798 02:01:53,541 --> 02:01:55,000 توحيد رضا. 1799 02:02:01,916 --> 02:02:03,708 راهول غوبتا. 1800 02:02:10,166 --> 02:02:12,041 ألبانا بهارتي. 1801 02:02:19,166 --> 02:02:20,958 خوشيرام تشودري. 1802 02:02:25,916 --> 02:02:27,791 بريانشي شريفاستاف. 1803 02:02:38,416 --> 02:02:39,916 مانوج كومار شارما. 1804 02:02:44,583 --> 02:02:46,083 مانوج كومار شارما. 1805 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 مانوج كومار شارما. 1806 02:02:50,958 --> 02:02:52,791 مانوج كومار شارما؟ 1807 02:02:55,333 --> 02:02:57,041 مانوج كومار شارما؟ 1808 02:02:57,916 --> 02:02:59,625 نعم سيدي. هذا أنا. 1809 02:03:03,833 --> 02:03:05,916 هل أخذت سنة الفجوة في الصف الثاني عشر؟ 1810 02:03:06,666 --> 02:03:09,291 لا سيدي. لقد فشلت في المرة الأولى. 1811 02:03:11,125 --> 02:03:12,333 خذه. 1812 02:03:14,791 --> 02:03:17,250 لقد كنت هنا لمدة 40 عاما. أنا أعرف كيف يعمل. 1813 02:03:18,375 --> 02:03:20,625 رئيسكم هو الدكتور ميهتا. 1814 02:03:21,625 --> 02:03:24,125 إنه متحيز ضد الوسائط الهندية الطلاب كما هو . 1815 02:03:24,500 --> 02:03:27,500 لا تقل أنك فشلت بالفعل في الثاني عشر! 1816 02:03:28,375 --> 02:03:32,166 فقط قل أن جدتك ماتت تلك السنة. 1817 02:03:33,041 --> 02:03:34,791 فهمتها؟ 1818 02:03:35,041 --> 02:03:36,583 يذهب. أحسنت. 1819 02:03:46,041 --> 02:03:48,250 ناماستي، سيدي. ناماستي، سيدتي. 1820 02:03:49,250 --> 02:03:50,500 ناماستي! 1821 02:03:53,500 --> 02:03:54,625 اجلس لطفا. 1822 02:03:57,375 --> 02:03:59,750 هذا هو السيد مانوج كومار شارما. 1823 02:04:00,041 --> 02:04:02,666 إنه من بيلجاون. هذا في شامبال. 1824 02:04:03,625 --> 02:04:05,750 سيئة السمعة بالنسبة للdacoits. 1825 02:04:07,875 --> 02:04:11,208 لقد تخرج السيد شارما في التاريخ والأدب الهندي 1826 02:04:11,208 --> 02:04:13,291 في القسم الثاني. 1827 02:04:14,125 --> 02:04:16,583 لديه الدرجة الأولى في الصف العاشر. 1828 02:04:18,250 --> 02:04:20,541 والفرقة الثالثة في الصف الثاني عشر؟ 1829 02:04:21,000 --> 02:04:22,125 من المستغرب! 1830 02:04:23,500 --> 02:04:25,083 و... أوه؟ 1831 02:04:26,125 --> 02:04:28,541 هل فشلت في الصف الثاني عشر؟ 1832 02:04:32,000 --> 02:04:33,083 السيد شارما؟ 1833 02:04:37,125 --> 02:04:38,000 السيد شارما! 1834 02:04:40,666 --> 02:04:42,708 نعم سيدي. فشلت. 1835 02:04:43,250 --> 02:04:45,041 لماذا؟ 1836 02:04:45,458 --> 02:04:48,791 فقط قل أن جدتك ماتت تلك السنة. 1837 02:04:49,583 --> 02:04:52,125 في ذلك العام، أوقفونا من الغش في امتحاننا 1838 02:04:52,625 --> 02:04:53,291 ماذا؟ 1839 02:04:55,250 --> 02:04:58,291 كان لقريتنا نائب جديد، دوشيانت سينغ. 1840 02:04:59,208 --> 02:05:01,833 لقد منعنا من الغش والمدرسة بأكملها فشلت. 1841 02:05:02,916 --> 02:05:04,500 ""منعونا من الغش"" 1842 02:05:05,125 --> 02:05:06,666 هل هذا الرجل حقيقي؟ 1843 02:05:09,750 --> 02:05:13,500 على أية حال... شكرا لك على وقتك. يمكنك المغادرة الآن من فضلك. 1844 02:05:19,500 --> 02:05:20,875 ألم تسمعني؟ 1845 02:05:21,416 --> 02:05:22,416 يترك! 1846 02:05:23,750 --> 02:05:24,875 نعم سيدي. 1847 02:05:32,625 --> 02:05:36,166 مانوج، انتظر بالخارج من فضلك. 1848 02:06:13,750 --> 02:06:19,166 مانوج، سواء كنت ضابط IPS أو عامل مطحنة 1849 02:06:19,208 --> 02:06:22,375 أريد أن أقضي بقية حياتي معك. 1850 02:06:24,166 --> 02:06:27,041 هل تتزوجني يا مانوج؟ 1851 02:07:00,750 --> 02:07:03,000 سيدي، يتم استدعاؤك للداخل. 1852 02:07:13,875 --> 02:07:15,333 نعم، من فضلك اجلس. 1853 02:07:16,875 --> 02:07:18,250 هل تشعر انك على ما يرام؟ 1854 02:07:25,416 --> 02:07:26,458 اشعر بشعور جيد. 1855 02:07:26,500 --> 02:07:31,875 إذن أخبرني، لماذا تخبرنا عن الغش؟ كان بإمكانك أن تكذب بدلاً من ذلك. 1856 02:07:32,000 --> 02:07:36,125 لم يكن الأمر على ما يرام يا سيدتي لإخفاء الغش بالغش مرة أخرى. 1857 02:07:36,250 --> 02:07:37,916 إذن لماذا الغش في المقام الأول؟ 1858 02:07:38,125 --> 02:07:40,291 لم أكن أعرف أنه كان خطأ، سيدتي. 1859 02:07:41,000 --> 02:07:44,166 -أساتذتنا ساعدونا على الغش. -يا إلهي! لكن هذا خطأ! 1860 02:07:44,250 --> 02:07:45,500 نعم، سيدتي. خاطئ جدا. 1861 02:07:46,666 --> 02:07:48,625 كيف قضيت العام التالي؟ 1862 02:07:48,750 --> 02:07:51,541 -المعلمون ساعدوك على الغش مرة أخرى؟ -نعم، سيدتي. 1863 02:07:52,416 --> 02:07:54,625 والجميع خدع. إلا بالنسبة لي. 1864 02:07:55,625 --> 02:07:58,833 لو غششت، لكنت قد نجحت مع القسم الأول، كما هو الحال في المركز العاشر. 1865 02:07:59,000 --> 02:08:01,125 لقد قلبت صفحة جديدة بسرعة كبيرة. 1866 02:08:01,291 --> 02:08:02,625 ليس حقا يا سيدي. 1867 02:08:03,625 --> 02:08:05,041 استغرق مني ما يقرب من 19 عاما. 1868 02:08:06,750 --> 02:08:09,916 إذا لم أقابل السيد دوشيانت، لم أكن لأتغير أبدًا. 1869 02:08:10,625 --> 02:08:12,458 الجميع حصل على الدرجة الأولى، وأنا حصلت على الثالثة. 1870 02:08:12,541 --> 02:08:14,791 لكنني كنت الأسعد. 1871 02:08:15,500 --> 02:08:17,041 في ذلك اليوم أدركت... 1872 02:08:17,500 --> 02:08:21,958 القسم الثالث الصادق هو أكثر إرضاءً من القسم الأول غير النزيه. 1873 02:08:22,791 --> 02:08:26,083 المعلمون يساعدون في الغش؟ هذا مروع! 1874 02:08:26,291 --> 02:08:31,208 سيدتي، مديرنا يدعوها "تقليد قديم". 1875 02:08:32,000 --> 02:08:35,166 وسوف يستمر هذا التقليد إلى الأبد. 1876 02:08:35,250 --> 02:08:36,750 لماذا تقول هذا؟ 1877 02:08:37,666 --> 02:08:40,125 لأنه سيدتي، لا أحد يريد أن يتغير. 1878 02:08:41,125 --> 02:08:44,708 أولئك الذين في السلطة لا يريدون أن يتركوا الأمر أبداً. 1879 02:08:45,791 --> 02:08:47,750 إذا ظل الفقراء غير متعلمين، 1880 02:08:48,166 --> 02:08:51,208 وعندها فقط سوف القطيع اتبع الأقوياء بشكل أعمى. 1881 02:08:51,291 --> 02:08:53,875 غير المتعلمين هم بنك الأصوات الأكثر موثوقية 1882 02:08:54,000 --> 02:08:57,250 الذين يتم التلاعب بهم بسهولة على أساس الطائفة والدين. 1883 02:08:58,250 --> 02:09:01,833 لهذا السبب، في عام 1942، قال الدكتور أمبيدكار، 1884 02:09:01,833 --> 02:09:04,416 "التثقيف والتحريض والتنظيم!" 1885 02:09:05,125 --> 02:09:08,625 لو كان المواطن مثقفا يمكن أن يكون مشكلة حقيقية للقادة. 1886 02:09:13,791 --> 02:09:17,666 السيد مانوج، على ما أعتقد أنت في الغرفة الخطأ. 1887 02:09:18,625 --> 02:09:22,625 بمثل هذه التصريحات الاستفزازية يجب أن تهدف إلى مهنة في السياسة. 1888 02:09:22,791 --> 02:09:24,000 آسف يا سيدي. 1889 02:09:24,125 --> 02:09:27,875 هل يمكن أن تشرح "الاستفزازية" باللغة الهندية من فضلك؟ 1890 02:09:28,875 --> 02:09:30,916 أنت تتحدث بشكل كبير، 1891 02:09:31,250 --> 02:09:33,666 ولكن لا أفهم اللغة الإنجليزية البسيطة. 1892 02:09:33,875 --> 02:09:35,166 لا أعتقد أنك مناسب هنا. 1893 02:09:35,250 --> 02:09:36,166 لا سيدي. أنا لائق. 1894 02:09:36,250 --> 02:09:37,541 -حقًا؟ -نعم سيدي. 1895 02:09:37,666 --> 02:09:38,375 كيف؟ 1896 02:09:38,500 --> 02:09:40,125 لأن اللغة مجرد وسيلة. 1897 02:09:40,416 --> 02:09:42,875 هذا مجرد عذر لك لتغطية ضعفك. 1898 02:09:43,000 --> 02:09:43,666 لا سيدي. 1899 02:09:43,791 --> 02:09:44,750 السيد شارما... 1900 02:09:45,416 --> 02:09:46,416 لقد قلت، أنت مناسب. 1901 02:09:46,416 --> 02:09:47,916 الآن أقنعني أنك مناسب. 1902 02:09:53,916 --> 02:09:55,625 هل استطيع الحصول على بعض الماء رجاءا؟ 1903 02:09:57,250 --> 02:09:58,375 تفضل. 1904 02:09:58,750 --> 02:10:01,333 لا يا سيدتي، هل لي بكأس فولاذي؟ 1905 02:10:01,416 --> 02:10:03,750 أنا لست معتادا على هذه. 1906 02:10:03,875 --> 02:10:05,041 لا نضيع وقتنا. 1907 02:10:05,416 --> 02:10:06,750 -هل الماء نظيف؟ -نعم سيدي. 1908 02:10:06,875 --> 02:10:07,666 لذا اشربه. 1909 02:10:07,666 --> 02:10:10,375 -الزجاج لا يشكل فرقا. -بالضبط يا سيدي! 1910 02:10:10,625 --> 02:10:11,833 يجب أن تكون المياه نظيفة. 1911 02:10:11,875 --> 02:10:14,125 بغض النظر عن الزجاج الموجود فيه. 1912 02:10:14,125 --> 02:10:17,625 وبنفس الطريقة، يجب أن يكون الضابط نظيفًا، بغض النظر عن اللغة التي يتحدث بها. 1913 02:10:17,625 --> 02:10:21,125 هذا مجرد كلام ذكي. لدينا الكثير من أغطية IIM وIIT. 1914 02:10:21,166 --> 02:10:22,750 لماذا يجب أن نختار الفشل الثاني عشر؟ 1915 02:10:22,750 --> 02:10:25,041 من الممكن أن يكونوا ممتازين، يا سيدي، 1916 02:10:25,125 --> 02:10:28,250 لكنهم لم يروا قط ما شهدته. 1917 02:10:28,583 --> 02:10:30,708 لم يروا الغش في مدرسة القرية. 1918 02:10:31,250 --> 02:10:33,708 إذا أتيحت لي الفرصة، أستطيع أن أعدك 1919 02:10:33,750 --> 02:10:36,333 لن يكون هناك غش عبر القرى. 1920 02:10:36,416 --> 02:10:40,250 لم تتم مصادرة عربة يد بشكل خاطئ. لا حرية للفاسدين. 1921 02:10:40,375 --> 02:10:41,625 سأفعل أفضل منهم. 1922 02:10:41,625 --> 02:10:42,916 -حقًا؟ -نعم سيدي. 1923 02:10:42,958 --> 02:10:46,250 تشعر حقًا أن الفشل الثاني عشر هو الأفضل من ممتاز IIT؟ 1924 02:10:48,250 --> 02:10:49,625 ربما ليس أفضل يا سيدي. 1925 02:10:51,125 --> 02:10:52,416 لكنني أستحق أكثر. 1926 02:10:52,750 --> 02:10:54,041 أكثر جدارة. 1927 02:10:54,125 --> 02:10:56,458 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ أعتقد أنك الوهمية. 1928 02:10:58,000 --> 02:11:01,375 كان السير إدموند هيلاري هو الأول إلى قمة إيفرست. 1929 02:11:01,791 --> 02:11:03,750 وقد رأى الجميع صورته. 1930 02:11:06,041 --> 02:11:10,250 لكن أنج ريتا كانت أول شيربا لقمة ايفرست دون دعم الأوكسجين. 1931 02:11:10,625 --> 02:11:12,000 لقد رأيت صورته يا سيدي. 1932 02:11:12,125 --> 02:11:17,291 في رأيي، كان إنجازه أكبر. 1933 02:11:18,958 --> 02:11:22,416 أنا أيضا فعلت ذلك هنا بدون دعم الأوكسجين، يا سيدي. 1934 02:11:23,916 --> 02:11:25,583 حافي القدمين! 1935 02:11:28,000 --> 02:11:30,375 سيد شارما، دعني أخبرك شيء أخير. 1936 02:11:31,000 --> 02:11:33,625 لو لم يكن السير إدموند هيلاري قد وجد الطريق، 1937 02:11:33,666 --> 02:11:37,166 الشيربا الخاص بك لن يصل أبدًا القمة. 1938 02:11:40,541 --> 02:11:42,416 على أية حال، لقد انتهيت معك. 1939 02:11:43,041 --> 02:11:44,416 اي شخص اخر؟ 1940 02:11:46,750 --> 02:11:48,666 أي محاولة منكم هذه؟ 1941 02:11:49,625 --> 02:11:50,666 المحاولة الأخيرة يا سيدتي. 1942 02:11:50,750 --> 02:11:52,458 ماذا لو لم يتم اختيارك؟ 1943 02:11:56,791 --> 02:11:57,916 سأقبل ذلك. 1944 02:11:59,916 --> 02:12:02,000 لكني لن أقبل الهزيمة 1945 02:12:02,250 --> 02:12:04,291 أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها. 1946 02:12:05,375 --> 02:12:07,666 لن أرتاح حتى يتم الوصول إلى الهدف. 1947 02:12:07,791 --> 02:12:12,000 إنها محاولتك الأخيرة. كيف ستصل إليه؟ 1948 02:12:13,291 --> 02:12:16,000 هدفي ليس أن أصبح ضابط IPS. 1949 02:12:16,625 --> 02:12:18,666 الهدف هو إصلاح بلدي. 1950 02:12:19,916 --> 02:12:22,833 إذا لم يتم اختياري، سأصبح مدرسا في المدرسة 1951 02:12:22,916 --> 02:12:25,291 وتعليم أطفال القرية عدم الغش. 1952 02:12:25,625 --> 02:12:28,958 إذا تعلموا صغارا سيعيشون حياة صادقة وسعيدة. 1953 02:12:31,041 --> 02:12:35,291 خطرت ببالي هذه الفكرة ذات يوم عندما انطفأت الأضواء 1954 02:12:35,416 --> 02:12:37,333 وكنت أدرس تحت مصباح الشارع. 1955 02:12:38,625 --> 02:12:40,041 الذي - التي... 1956 02:12:42,250 --> 02:12:45,875 إذا لم أستطع أن أكون الشمس الذي ينير الارض... 1957 02:12:48,166 --> 02:12:51,000 إذا لم أستطع أن أكون الشمس الذي يشرق على الأرض، 1958 02:12:51,416 --> 02:12:53,750 لا يزال بإمكاني أن أكون مصباحًا وأضيء شارعي . 1959 02:12:55,375 --> 02:12:56,500 جيد. 1960 02:12:56,666 --> 02:12:59,291 كن مصباحا. يمكنك الذهاب الآن. 1961 02:13:02,000 --> 02:13:03,083 شكرا لك سيدي. 1962 02:13:03,250 --> 02:13:04,666 شكرا سيدتي. 1963 02:13:04,750 --> 02:13:06,000 شكرًا لك. 1964 02:13:19,458 --> 02:13:21,458 مضيعة للوقت. 1965 02:13:21,625 --> 02:13:23,541 هذه الغطرسة! 1966 02:13:25,875 --> 02:13:27,083 وبعد شهر ونصف.. 1967 02:13:27,791 --> 02:13:32,750 شرادها جر مانوج للتحقق من نتيجته النهائية. 1968 02:13:34,041 --> 02:13:35,625 لم يكن يريد حتى الذهاب. 1969 02:13:36,000 --> 02:13:38,750 "مضيعة وقته" لا يزال صدى في أذني. 1970 02:13:39,000 --> 02:13:40,541 لن أنجح. 1971 02:13:40,625 --> 02:13:44,750 في هذه الحالة، سنعمل في مطحنة الدقيق معًا. تمام؟ 1972 02:13:45,125 --> 02:13:46,416 سيدي هل ظهرت النتائج؟ 1973 02:13:46,500 --> 02:13:48,000 أنا لا أعمل لديك يا سيدة. 1974 02:13:48,125 --> 02:13:49,375 لا أعرف. 1975 02:13:50,000 --> 02:13:52,375 مهلا، حرك تلك العربة اللعينة! 1976 02:13:52,666 --> 02:13:53,750 يتحرك! 1977 02:14:14,000 --> 02:14:18,375 لا وقت للحزن الأحلام التي قتلت 1978 02:14:19,291 --> 02:14:23,833 الدموع لن تخون ألم قلبي 1979 02:14:26,958 --> 02:14:31,291 لا فائدة من الويل، بابتسامة سأستمر 1980 02:14:32,791 --> 02:14:35,916 أخبر القدر أني سأعود غدا هو دوري! 1981 02:14:59,041 --> 02:15:01,166 ماذا حدث؟ 1982 02:15:01,500 --> 02:15:02,250 مانوج؟ 1983 02:15:03,291 --> 02:15:05,916 انت تفحص. أعلم أنني لن أتمكن من ذلك. 1984 02:15:06,000 --> 02:15:08,541 -مانوج... -انظري، لا أستطيع. 1985 02:15:19,041 --> 02:15:21,833 مضيعة للوقت. هذه الغطرسة! 1986 02:15:23,291 --> 02:15:26,750 انه الخام. هو فقط يحتاج إلى التدريب. 1987 02:15:27,291 --> 02:15:28,500 ما رأيك يا سيدة قريشي؟ 1988 02:15:28,625 --> 02:15:31,833 أصحاب النوايا النبيلة من الصعب العثور عليها يا دكتور ميهتا. 1989 02:15:31,833 --> 02:15:34,208 وقال انه سوف يكون جيدا للصورة من قوة الشرطة. 1990 02:15:34,208 --> 02:15:36,875 ماذا عنك يا سيد ياداف؟ لقد كنت هادئا جدا. 1991 02:15:40,291 --> 02:15:43,583 النظام يحتاج إلى أشخاص جريئين وصادقين. 1992 02:15:44,625 --> 02:15:48,333 إذا لم يتم اختيار هؤلاء المرشحين، ما الهدف من هذه العملية؟ 1993 02:16:11,291 --> 02:16:14,791 تلعب الأوتار المكسورة صوت رخيم 1994 02:16:15,500 --> 02:16:19,500 زهرة تخترق الأرض الحجرية 1995 02:16:19,625 --> 02:16:23,666 الربيع وزقزقة العصافير استبدال الشتاء الذي حدث بشكل خاطئ 1996 02:16:23,916 --> 02:16:31,916 أشعة الصباح تجلب أغنية جديدة للغناء 1997 02:16:31,958 --> 02:16:33,083 أخبار عاجلة! 1998 02:16:33,750 --> 02:16:38,375 الفشل الثاني عشر، مكنسة المرحاض، عامل مطحنة الدقيق 1999 02:16:38,666 --> 02:16:43,375 وصديقي، هو أحد رواد IPS، مانوج كومار شارما! 2000 02:16:43,750 --> 02:16:46,791 تقرير بريتام باندي على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون لأول مرة. 2001 02:16:46,916 --> 02:16:49,208 لقد فعل ذلك! 2002 02:16:49,500 --> 02:16:52,125 لقد أصبح مانوج ضابطًا في IPS! 2003 02:16:52,291 --> 02:16:55,416 عمتي، مانوج أصبح ضابط IPS! 2004 02:16:55,625 --> 02:16:59,500 لقد أصبح ضابط IPS! 2005 02:16:59,750 --> 02:17:03,000 صديقي مانوج أصبح ضابط IPS! 2006 02:17:03,166 --> 02:17:05,166 ما الذي تحدق اليه؟ 2007 02:17:06,000 --> 02:17:07,041 يا مانوج! 2008 02:17:09,250 --> 02:17:12,291 لقد أصبحت ضابط IPS؟ 2009 02:17:12,875 --> 02:17:15,250 نعم يا أمي. أملك. 2010 02:17:17,666 --> 02:17:21,666 في المرة القادمة عندما تكون في المنزل، ستأتي بالزي الرسمي، أليس كذلك؟ 2011 02:17:22,500 --> 02:17:23,666 نعم يا أمي. 2012 02:17:29,125 --> 02:17:32,916 -لقد فعلتها؟ -نعم يا بابا. أملك. 2013 02:17:33,875 --> 02:17:36,875 -لقد حصلت على تشغيل. -إلى أين تذهب؟ 2014 02:17:37,500 --> 02:17:39,208 يجب أن يعرف ذلك تشوهان الفاسد 2015 02:17:39,291 --> 02:17:42,041 إنه يعبث مع الأب من ضابط IPS! 2016 02:17:43,791 --> 02:17:45,375 إلى اين ذهب؟ 2017 02:17:46,916 --> 02:17:49,500 ليخبر ذلك الفاسد تشوهان 2018 02:17:49,625 --> 02:17:53,083 إنه يعبث مع الأب من ضابط IPS. 2019 02:18:03,541 --> 02:18:04,875 واحدة من هذه الزاوية. 2020 02:18:05,000 --> 02:18:06,166 الآن خذ اللقطة الواسعة. 2021 02:18:08,000 --> 02:18:10,125 احصل على صورة مقربة. 2022 02:18:10,500 --> 02:18:11,500 ابتسم من فضلك. 2023 02:18:13,250 --> 02:18:14,166 هل فهمتها؟ 2024 02:18:14,250 --> 02:18:16,541 الآن اذهب للفيديو 2025 02:18:16,666 --> 02:18:20,333 تهانينا، السيد مانوج! 2026 02:18:20,625 --> 02:18:22,750 تهانينا على هذا أيضا. 2027 02:18:23,000 --> 02:18:24,500 هنا 150.000 نقدًا. 2028 02:18:24,875 --> 02:18:27,500 فقط قل، لقد تم تدريبك في A2Z. تمام؟ 2029 02:18:27,916 --> 02:18:29,250 الكاميرا قيد التشغيل. 2030 02:18:29,541 --> 02:18:30,750 السيد مانوج كومار شارما... 2031 02:18:30,875 --> 02:18:34,916 في هذا اليوم المهم، أخبر الجميع إلى أي صف تدريبي ذهبت! 2032 02:18:36,416 --> 02:18:38,750 لا أعتقد أنك تعرفيني يا سيدتي. 2033 02:18:39,375 --> 02:18:42,000 لقد سألتني منذ ثلاث سنوات سؤال. 2034 02:18:42,166 --> 02:18:46,125 هل تعتقد أن نجوم السينما يمضغون نفس التبغ الذي يبيعونه لك؟ 2035 02:18:47,625 --> 02:18:49,833 -اليوم، سأخبرك ما هو الخطأ في ذلك. -إيقاف التسجيل! 2036 02:18:50,250 --> 02:18:51,125 احمق دموي! 2037 02:18:51,291 --> 02:18:53,250 إلى أين تذهب؟ 2038 02:18:53,791 --> 02:18:56,583 لقد اختفت. لا أحد يريد أن يسمع وعظك. 2039 02:18:56,708 --> 02:18:58,625 وماذا في ذلك؟ الوعظ مرة أخرى-- 2040 02:18:58,791 --> 02:19:00,583 أعد التشغيل، أعد التشغيل. 2041 02:19:00,666 --> 02:19:02,875 -إعادة تشغيل! -إعادة تشغيل! 2042 02:19:06,833 --> 02:19:08,750 ما هي النتيجة الخاصة بك؟ 2043 02:19:14,125 --> 02:19:15,541 IPS. 2044 02:19:15,875 --> 02:19:16,958 سيد! 2045 02:19:20,125 --> 02:19:21,375 سيد! 2046 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 سيد! 2047 02:19:25,666 --> 02:19:26,750 سيد! 2048 02:19:36,500 --> 02:19:38,791 أول دعوة لحضور حفل زفافي، يا سيدي. 2049 02:19:40,500 --> 02:19:41,625 شكرًا لك! 2050 02:19:44,166 --> 02:19:46,708 أنت لا تتذكرني. 2051 02:19:48,000 --> 02:19:51,625 لقد طلبت مني ذات مرة أن أتوقف عن الغش. 2052 02:19:53,625 --> 02:19:56,041 لقد توقفت عن الغش يا سيدي. 2053 02:19:58,000 --> 02:20:00,583 - فتى العربة المؤقتة؟ -نعم سيدي. 2054 02:20:04,125 --> 02:20:05,166 سيد! 2055 02:20:11,541 --> 02:20:14,625 أحسنت يا سيدي! أحسنت! 2056 02:20:18,750 --> 02:20:22,083 هذا هو شامبال. 2057 02:20:22,166 --> 02:20:25,250 نعم، هذا الشخص، المشهور بقطاع الطرق. 2058 02:20:25,750 --> 02:20:30,000 وهذه القرية الصغيرة في شامبال يسمى بيلجاون. 2059 02:20:30,500 --> 02:20:33,750 والأضواء المتلألئة التي تراها... 2060 02:20:33,875 --> 02:20:36,750 هذا موكب زفاف مانوج 2061 02:20:37,041 --> 02:20:39,541 في طريقها إلى موسوري. 2062 02:20:39,833 --> 02:20:44,250 هذا بلد الشجعان والشباب، من العاطفيين والأحرار. 2063 02:20:44,375 --> 02:20:48,791 ماذا أقول لك من هذه الأرض العجيبة؟ 2064 02:20:48,875 --> 02:20:51,000 جوهرة العالم! 2065 02:20:51,250 --> 02:20:55,625 الآن اسمحوا لي أن أقدم لكم لعدد قليل من الضيوف الحصريين. 2066 02:20:55,875 --> 02:20:57,500 هل تتعرف على هذا الوجه؟ 2067 02:20:57,625 --> 02:21:01,125 لقد فهمت...عمدتنا الحبيبة. 2068 02:21:01,500 --> 02:21:03,875 هذا هو صديقه سيئ السمعة تشوهان جي. 2069 02:21:04,125 --> 02:21:06,625 وكلبه الشرير ألبيل جي. 2070 02:21:06,875 --> 02:21:07,791 هلا رحلنا؟ 2071 02:21:07,875 --> 02:21:10,125 كل ذلك معًا في عربة يد مؤقتة واحدة. 2072 02:21:10,416 --> 02:21:14,375 ترى ما التغيير يمكن لضابط واحد صادق أن يجلب؟ 2073 02:21:14,875 --> 02:21:15,750 فهمتها؟ 2074 02:21:15,875 --> 02:21:20,166 أم أرجعك إلى الصفر... وإعادة التشغيل؟ 179873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.