Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:01:44,500 --> 00:01:46,916
هذا هو شامبال.
4
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
نعم، هذا الشخص، المشهور بقطاع الطرق.
5
00:01:52,875 --> 00:01:57,625
وهذه القرية الصغيرة
يسمى بيلجاون.
6
00:01:58,791 --> 00:02:03,083
وهذا الزميل يجلس على السطح
هو مانوج.
7
00:02:03,333 --> 00:02:05,333
وقريبا جدا سيقرر..
8
00:02:05,416 --> 00:02:10,208
"سأجتاز أصعب امتحان في الهند،
ويصبح ضابط شرطة كبير،
9
00:02:10,708 --> 00:02:12,916
"وتطهير البلاد من الفساد".
10
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
انظر إلى المفارقة!
11
00:02:16,833 --> 00:02:22,833
إنه مشغول بصنع الشيتات
لاجتياز نهائيات كأس العالم له - الغش.
12
00:02:26,333 --> 00:02:30,083
على أية حال، اسمحوا لي أن أبدأ هذه القصة الحقيقية
13
00:02:30,208 --> 00:02:34,708
في يوم والد مانوج
تم إيقافه عن العمل.
14
00:02:36,583 --> 00:02:40,583
"لن أقبل الهزيمة
ليس من السهل التغلب علي..."
15
00:02:42,541 --> 00:02:43,583
ماهو رأيك؟
16
00:02:44,666 --> 00:02:48,041
أنت تهين السيد شوهان
والخروج خاليًا من العقاب؟
17
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
ماذا فعل الآن؟
18
00:02:50,583 --> 00:02:52,166
ألم يخبرك؟
19
00:02:52,791 --> 00:02:54,125
لقد تم تعليقه.
20
00:02:54,708 --> 00:02:57,083
أنا هنا مع خطاب التعليق.
21
00:02:58,791 --> 00:03:00,041
لن أقبل ذلك.
22
00:03:00,208 --> 00:03:02,666
-إنه رسمي. ليس لديك خيار.
-لا يمكنك أن تجبرني.
23
00:03:02,791 --> 00:03:06,833
رامفير، لا تتحدث معه بهذه الطريقة.
إنه ضيفنا.
24
00:03:06,958 --> 00:03:09,958
يأتي على. اعطني اياه.
25
00:03:10,083 --> 00:03:11,333
هنا.
26
00:03:15,041 --> 00:03:18,500
كامليش! احصل على بندقية جدك.
27
00:03:18,541 --> 00:03:21,500
هذا اللقيط يعتقد
يمكنه تعليق ابني!
28
00:03:21,625 --> 00:03:23,916
من فضلك يا جدتي!
أنا فقط أقوم بواجبي.
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,708
الاستعداد للقيام بواجب الله بدلا من ذلك.
30
00:03:26,875 --> 00:03:29,333
كيف تجرؤ على تعليق ابني
من دون سبب؟
31
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
من فضلك إسمعني!
32
00:03:31,333 --> 00:03:33,000
خارجا معه.
33
00:03:33,041 --> 00:03:34,458
يتحدث!
34
00:03:34,500 --> 00:03:38,625
بالأمس، السيد شوهان
نادى رامفير وسأل...
35
00:03:39,291 --> 00:03:42,250
لماذا لم توقع
هذا الملف توزيع البذور؟
36
00:03:42,416 --> 00:03:44,000
ولم يحصل المزارعون على بذورهم قط.
37
00:03:44,041 --> 00:03:45,583
قام العمدة بسحبهم.
38
00:03:45,791 --> 00:03:47,625
إذًا كيف يمكنني التوقيع على مطالبتك الزائفة؟
39
00:03:47,916 --> 00:03:51,166
كيف تجرؤ على اتهام العمدة؟
40
00:03:51,291 --> 00:03:53,791
اكتب خطاب الإيقاف الخاص به.
41
00:03:55,208 --> 00:03:58,625
أيها المحتال! أنت ورئيس بلدية الخاص بك
بيع البذور في السوق السوداء.
42
00:03:58,708 --> 00:04:01,375
أنت تسرق المزارعين الفقراء
وأنا الذي سيتم إيقافه؟
43
00:04:01,375 --> 00:04:05,750
-اهتم بلسانك!
-أنت تهتم بحذائي!
44
00:04:08,458 --> 00:04:11,000
هذه اول مرة
قام شخص ما بإلقاء حذاء على تشوهان.
45
00:04:11,458 --> 00:04:12,916
ها هي المرة الثانية!
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,416
اكتب خطاب تعليقه الآن!
47
00:04:17,041 --> 00:04:18,333
ماذا تقولين الآن يا جدتي؟
48
00:04:18,375 --> 00:04:21,666
هل يمكنك أن تتخيل؟
ضرب رئيسنا بالحذاء؟
49
00:04:21,916 --> 00:04:23,041
ومرتين؟
50
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
مهلا، رامفير!
51
00:04:25,666 --> 00:04:28,416
هؤلاء اللصوص لا يستحقون حذاء.
52
00:04:28,583 --> 00:04:31,750
إنهم يستحقون رصاصة.
كامليش، أطلق النار عليه!
53
00:04:34,041 --> 00:04:35,541
هل جننت؟
54
00:04:35,791 --> 00:04:38,458
-أتركني!
-اسكت. لا تتدخل.
55
00:04:38,541 --> 00:04:40,500
تفجير دماغه.
56
00:04:40,583 --> 00:04:44,833
-الجدة، الشرطة!
-اتركه.
57
00:04:48,708 --> 00:04:49,875
ماذا حدث؟
58
00:04:49,958 --> 00:04:52,333
الجدة أصبحت هائجة.
أطلقوا النار علي!
59
00:04:52,708 --> 00:04:55,083
فقط قم بلصق الإشعار!
60
00:04:56,125 --> 00:04:57,083
طرحها!
61
00:05:02,541 --> 00:05:05,458
رامفير، لا تدخر هؤلاء الخونة.
62
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
لقد ضحى والدك بحياته
من أجل الوطن.
63
00:05:08,416 --> 00:05:09,708
تذكر ذلك.
64
00:05:18,666 --> 00:05:22,000
خطة الجدة لإرسالنا إلى السجن
كان مضمونا.
65
00:05:22,250 --> 00:05:24,791
لا أحد يجرؤ على وضع إصبعه على ابني!
66
00:05:25,708 --> 00:05:28,291
هراء مثل هذا
لقد ذهب إلى رأسه.
67
00:05:28,625 --> 00:05:32,083
لقد قررت. سأذهب إلى المحكمة العليا.
68
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
لن أعفيهم.
69
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
إذا غادرت المنزل،
كيف سننجو؟
70
00:05:37,416 --> 00:05:41,416
لا تنظر إلى معاشي التقاعدي.
أنا لا أعطيك روبية.
71
00:05:41,708 --> 00:05:45,166
هذا المعاش ليس لك فقط.
إنه أيضًا والده!
72
00:05:52,666 --> 00:05:54,291
لا تقلقي يا أماه.
73
00:05:54,666 --> 00:05:57,666
سأنجح في امتحاناتي المدرسية
ويصبح صبي مكتب.
74
00:05:58,958 --> 00:06:00,083
ها أنت ذا.
75
00:06:02,250 --> 00:06:03,958
كم شيت كتبت؟
76
00:06:04,166 --> 00:06:05,708
لا بد لي من تمرير هذا العام.
77
00:06:05,958 --> 00:06:09,291
مع كل هذه الشات،
عليك أن تكون هداف تشامبال!
78
00:06:09,666 --> 00:06:10,708
عمل جميل يا أخي!
79
00:06:10,791 --> 00:06:12,791
استمع بعناية، أنت الكثير!
80
00:06:13,583 --> 00:06:16,208
قم بتمزيق كل أوراق الغش الخاصة بك.
81
00:06:16,750 --> 00:06:19,625
أنتم أيها البلهاء لا يمكنكم حتى التقليد
الإجابات الصحيحة.
82
00:06:19,666 --> 00:06:21,291
تذكر العام الماضي؟
83
00:06:21,458 --> 00:06:23,416
على الرغم من أنني سمحت لك بالغش علانية،
84
00:06:23,458 --> 00:06:24,666
ماذا حدث؟
85
00:06:24,958 --> 00:06:27,791
175 من أصل 200 منكم فشلوا.
86
00:06:29,291 --> 00:06:31,791
هناك نظام جديد هذا العام.
87
00:06:32,625 --> 00:06:35,416
سأكتب كل الإجابات على السبورة.
88
00:06:36,041 --> 00:06:39,041
وأنتم أيها البلهاء فقط قموا بنسخها.
89
00:06:39,208 --> 00:06:42,416
-نظام رائع!
-الجواب الأول...
90
00:06:42,791 --> 00:06:48,458
س2-3س2=4
91
00:06:48,791 --> 00:06:52,041
س=س-1...
92
00:06:52,208 --> 00:06:55,458
يا للقرف! لقد حصلنا عليه!
النائب الجديد هنا
93
00:06:59,916 --> 00:07:01,666
هل هذا يعني عدم الغش؟
94
00:07:02,083 --> 00:07:03,416
لن يحدث شيء.
95
00:07:14,916 --> 00:07:16,666
ما الذي يحدث هنا؟
96
00:07:18,791 --> 00:07:21,208
إنه تقليد قديم، سيدي النائب.
97
00:07:22,541 --> 00:07:25,166
أنت ضيفنا الكريم. مرحباً!
98
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
هل يمكننا التحدث على انفراد؟
99
00:07:27,833 --> 00:07:28,916
من هنا...
100
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
يمكن لمديرنا التعامل معه.
101
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
سوف يصلح الأمر. لا تقلق.
102
00:07:40,458 --> 00:07:41,583
ارجوك تعال.
103
00:07:41,666 --> 00:07:44,375
ما رأيك سيدي النائب؟
104
00:07:44,458 --> 00:07:46,458
هل تعتقد أن أي من هؤلاء البلهاء
105
00:07:46,541 --> 00:07:49,541
يمكن أن يصبحوا مهندسين، أطباء،
أو ضباط مثلك؟
106
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
أبداً.
107
00:07:51,250 --> 00:07:55,166
حتى لو درسوا ليلا ونهارا،
لم يتمكنوا أبدًا من اجتياز الصف الثاني عشر.
108
00:07:56,166 --> 00:07:58,916
ولكن مع القليل من المساعدة منا،
سوف يمرون.
109
00:07:59,166 --> 00:08:01,458
على الأقل سيحصلون على وظيفة وضيعة.
110
00:08:02,416 --> 00:08:04,291
إذن، أنت تقوم بخدمة عامة؟
111
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
لا ليس انا.
112
00:08:06,416 --> 00:08:09,291
العمدة. بعد كل شيء، انها مدرسته.
113
00:08:11,416 --> 00:08:12,666
وهذا هو الدعوة.
114
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
مرحبًا؟ سيدي العمدة؟
115
00:08:20,416 --> 00:08:25,250
نعم، دي إس بي دوشيانت هنا.
هنا، تحدث معه.
116
00:08:26,833 --> 00:08:28,208
العمدة.
117
00:08:35,166 --> 00:08:37,416
أنت ترتكب خطأ يا سيدي DSP.
118
00:08:38,208 --> 00:08:39,666
هذا هو شامبال.
119
00:08:40,291 --> 00:08:43,041
أطفال قطاع الطرق يدرسون هنا أيضًا.
120
00:08:43,916 --> 00:08:46,708
إذا فشل أحد أطفالهم،
121
00:08:47,166 --> 00:08:48,916
سوف يحرقون منزلك
122
00:08:50,333 --> 00:08:52,166
لا يهم كل ذلك.
123
00:08:52,458 --> 00:08:54,541
لديك مقعد.
124
00:08:57,041 --> 00:08:59,958
كنا نتوقعك.
125
00:09:00,541 --> 00:09:05,166
إليك شيء لتحلية يومك.
126
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
أخبرتك، إنه بدس.
127
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
لقد أصلحه.
128
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
التقاط صورة.
129
00:09:49,416 --> 00:09:53,541
ابنه يفشل
وهو لا يبالي.
130
00:09:54,541 --> 00:09:57,083
لا، هو خارج إلى المحكمة العليا
لإصلاح البلاد!
131
00:09:57,166 --> 00:09:58,916
فماذا لو فشل؟
132
00:09:59,041 --> 00:10:00,666
القرية بأكملها فشلت.
133
00:10:00,791 --> 00:10:02,291
سوف يمر العام المقبل.
134
00:10:02,666 --> 00:10:05,958
الامتحانات ليست كومبه ميلا
أنهم سوف يأتون مرة واحدة كل 12 عامًا.
135
00:10:06,083 --> 00:10:10,125
لو أنه مر،
الآن سيكون صبي مكتب.
136
00:10:10,666 --> 00:10:12,666
والآن من أين سيأتي المال؟
137
00:10:13,333 --> 00:10:15,208
ابنك موقوف.
138
00:10:15,333 --> 00:10:18,500
أينما يأتي،
لن يكون من معاشي التقاعدي.
139
00:10:19,666 --> 00:10:21,916
ابنك يتخلى عنا.
140
00:10:22,166 --> 00:10:23,916
وأنت تهتم فقط بمعاشك التقاعدي.
141
00:10:25,291 --> 00:10:28,250
هل تهتم بنا حتى؟
142
00:10:31,250 --> 00:10:34,125
أنا أهتم بالبلد بأكمله يا بوشبا.
143
00:10:55,458 --> 00:10:57,166
انتظر من فضلك.
144
00:11:01,416 --> 00:11:02,541
دعني أذهب.
145
00:11:03,541 --> 00:11:04,916
اسمحوا لي أن القتال.
146
00:11:06,416 --> 00:11:08,458
سوف تقاتل على معدة فارغة؟
147
00:11:48,541 --> 00:11:49,958
لا الخضار اليوم؟
148
00:11:52,416 --> 00:11:53,666
أغمض عينيك يا أماه.
149
00:11:53,916 --> 00:11:55,625
أين كنت بحق الجحيم؟
150
00:11:55,625 --> 00:11:57,208
لماذا تضربنا؟
151
00:11:57,208 --> 00:11:58,250
لقد ذهب والدك.
152
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
أنت لم تكن حتى في المنزل
ليقول وداعا له.
153
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
أغمض عينيك يا أماه.
154
00:12:01,541 --> 00:12:03,291
-لماذا؟
-تابع!
155
00:12:03,416 --> 00:12:04,916
فقط أغلقهم!
156
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
الآن افتحهم.
157
00:12:10,041 --> 00:12:11,083
من أين هذا؟
158
00:12:11,166 --> 00:12:12,291
لقد انتهت مشاكلنا.
159
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
-نحن نكسب الآن.
-كيف؟
160
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
كانت قيد التشغيل
خدمة عربة يد مؤقتة.
161
00:12:16,625 --> 00:12:18,708
أنا السائق. وهو مساعدي.
162
00:12:18,791 --> 00:12:20,958
أنا سعيد أن جدك مات
في الحرب،
163
00:12:20,958 --> 00:12:22,833
أو أنه قد مات من العار.
164
00:12:23,083 --> 00:12:24,250
سائقي الريكشو!
165
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
إنها متعة عظيمة يا جدتي.
166
00:12:26,666 --> 00:12:28,083
كل ما علي فعله هو الصراخ
167
00:12:28,208 --> 00:12:31,250
مورينا-جورا-بيلجاون.
168
00:12:31,333 --> 00:12:34,875
وسط النباتات والحيوانات،
محطتنا التالية هي جورا!
169
00:12:35,000 --> 00:12:38,625
وسط النباتات والحيوانات،
محطتنا التالية هي جورا!
170
00:12:38,833 --> 00:12:42,958
وسط النباتات والحيوانات،
محطتنا التالية هي جورا!
171
00:12:52,208 --> 00:12:53,541
إلى أين تذهب؟
172
00:12:54,000 --> 00:12:57,166
- لا توجد عربات ريكشا بعد هذه النقطة.
-من تكلم؟
173
00:12:57,791 --> 00:12:58,833
هل انت جديد؟
174
00:12:59,166 --> 00:13:00,291
إنها القاعدة.
175
00:13:00,458 --> 00:13:01,541
حكم من؟
176
00:13:01,791 --> 00:13:03,416
الحكومة؟ أو العمدة؟
177
00:13:03,625 --> 00:13:04,833
نفس الشيء يا صغيري.
178
00:13:05,166 --> 00:13:07,541
حافلة العمدة لا تسير فارغة أبدًا.
ترجل.
179
00:13:07,958 --> 00:13:09,916
ولكن لا يوجد مكان في الحافلة الخاصة بك.
180
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
هل يجب أن أفسح المجال؟
181
00:13:12,833 --> 00:13:16,666
سائق صاحب! إفساح المجال لبعض الوقت.
182
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
[في خدمة الناس]
183
00:13:24,791 --> 00:13:26,416
هناك! تم التنفيذ.
184
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
حركه! لا تضيع وقتي.
185
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
دعنا نذهب.
186
00:13:34,458 --> 00:13:36,666
اترك الراكب الخاص بي.
187
00:13:38,041 --> 00:13:39,500
هل تعرف من يملك تلك الحافلة؟
188
00:13:39,583 --> 00:13:41,041
أنا لست خائفا من أحد.
189
00:13:41,166 --> 00:13:42,708
سوف ينتهي بك الأمر ميتاً.
190
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
لن تستمع لي؟
191
00:13:49,916 --> 00:13:53,083
هذه هي المرة الأولى التي يضرب فيها أي شخص
رجل العمدة بحذاء.
192
00:13:54,833 --> 00:13:56,208
ها هي المرة الثانية!
193
00:13:56,541 --> 00:13:57,708
أنت رجل ميت الآن.
194
00:13:57,916 --> 00:13:59,083
شغل المحرك.
195
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
كم حققنا اليوم؟
196
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
44 روبية.
197
00:14:04,958 --> 00:14:07,583
لنشتري عشرة روبيات من الحلويات لأمي.
198
00:14:08,291 --> 00:14:09,583
سوف تكون سعيدة جدا.
199
00:14:10,291 --> 00:14:11,916
مهلا ما هذا؟
200
00:14:16,916 --> 00:14:19,125
قف قف!
201
00:14:19,875 --> 00:14:21,208
مهلا، النزول.
202
00:14:21,250 --> 00:14:23,208
-اذهب واجلس في تلك الحافلة.
-ما المشكلة يا سيدي؟
203
00:14:23,291 --> 00:14:25,250
-لماذا تنزل؟ انتظر.
-الجلوس في تلك الحافلة.
204
00:14:25,333 --> 00:14:27,791
-ماذا جرى؟
-الجلوس في تلك الحافلة.
205
00:14:28,833 --> 00:14:30,250
ستكتشف ذلك خلال دقيقة واحدة.
206
00:14:30,333 --> 00:14:32,041
-جعلها سريعة.
-نحن لم نرتكب أي خطأ.
207
00:14:32,541 --> 00:14:35,500
أخذهم إلى مركز الشرطة!
208
00:14:35,541 --> 00:14:37,750
-قسم الامن؟
-ماذا فعلنا؟
209
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
سأخبرك بما فعلته.
210
00:14:39,541 --> 00:14:40,916
القبض عليهم!
211
00:14:46,125 --> 00:14:46,958
في تذهب!
212
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
-هل هذا هو؟
-نعم سيدي.
213
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
-إنه رجل العمدة.
-اسكت!
214
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
أحصل عليه. أنتم جميعاً أصدقاء العمدة.
215
00:15:02,791 --> 00:15:04,250
هذا الزي يتيح لك أن تفعل ما يحلو لك؟
216
00:15:04,333 --> 00:15:06,500
ذو دم حار مثل والده.
217
00:15:06,625 --> 00:15:10,125
مثل الأب، مثل الابن. البلداء!
218
00:15:10,208 --> 00:15:13,041
-لا تهين والدي!
-أو ماذا ستفعل؟
219
00:15:13,458 --> 00:15:14,083
تحدث!
220
00:15:14,208 --> 00:15:17,416
- سأطلق عليك النار ببندقية جدي.
-حقًا؟ يذهب في ذلك الحين.
221
00:15:17,833 --> 00:15:21,958
يذهب. احصل على بندقية جدك.
222
00:15:22,708 --> 00:15:26,500
إما أن تطلق النار علي الليلة،
وإلا سأطلق النار على أخيك الليلة.
223
00:15:28,666 --> 00:15:30,041
يذهب.
224
00:15:30,833 --> 00:15:31,958
احصل على البندقية.
225
00:15:33,833 --> 00:15:35,166
المجمدة الآن؟
226
00:15:35,791 --> 00:15:36,833
اذهب يا مانوج.
227
00:15:37,416 --> 00:15:39,708
- احصل على البندقية.
-لا تخافوا. يذهب!
228
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
يذهب!
229
00:15:42,541 --> 00:15:44,166
-يذهب!
- احصل على البندقية، مانوج!
230
00:15:56,125 --> 00:15:58,541
دوشيانت سيدي!
231
00:15:59,541 --> 00:16:01,750
دوشيانت سيدي!
232
00:16:02,041 --> 00:16:06,208
-أين تعتقد أنك ذاهب؟
-يجب أن أرى سيدي دوشيانت.
233
00:16:06,291 --> 00:16:08,708
-انظر الى الوقت.
-لو سمحت. انها عاجل!
234
00:16:08,791 --> 00:16:12,333
-أنه عاجل جدا!
-اسكت!
235
00:16:12,416 --> 00:16:14,541
توقف عن دفعي.
أريد فقط أن أتحدث معه.
236
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
دوشيانت سيدي!
237
00:16:17,166 --> 00:16:18,791
كن هادئا، فهو نائم.
238
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
دوشيانت سيدي!
239
00:16:29,458 --> 00:16:30,333
سيد.
240
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
جاكي، اجلس.
من هذا الصبي؟
241
00:16:33,833 --> 00:16:34,500
سيد...
242
00:16:34,583 --> 00:16:37,333
سيدي، لقد اعتقلوا أخي
وأخذنا عربة الريكشا الخاصة بنا.
243
00:16:37,458 --> 00:16:38,625
تعال غدا. سانظر بداخلها.
244
00:16:38,708 --> 00:16:40,791
-سيدي ولكن...
-قلت غدا!
245
00:16:41,125 --> 00:16:42,000
دعنا نذهب، جاكي.
246
00:16:43,291 --> 00:16:45,166
اخرج.
247
00:16:47,166 --> 00:16:48,291
يذهب!
248
00:16:48,416 --> 00:16:50,916
بالنسبة لنا، فإنه غدا؟
249
00:16:51,541 --> 00:16:54,000
لماذا أتيت في الوقت المحدد ذلك اليوم؟
لمنعنا من الغش؟
250
00:16:54,041 --> 00:16:56,750
لو أتيت في اليوم التالي
كنت قد مرت. ايجاد عمل.
251
00:16:56,875 --> 00:16:58,500
كسبت لعائلتي.
252
00:16:58,583 --> 00:17:00,333
يومها كنت تهتم بالصدق!
253
00:17:00,708 --> 00:17:04,041
رجالك سيطلقون النار على أخي الليلة
254
00:17:04,250 --> 00:17:05,916
والآن تقول: "تعال غدًا"؟
255
00:17:06,083 --> 00:17:08,458
أنا بصق على هذا الصدق.
256
00:17:09,416 --> 00:17:10,458
قف!
257
00:17:19,833 --> 00:17:21,125
قل لي كل شيء.
258
00:17:31,208 --> 00:17:33,416
اذهب واجلس هناك.
259
00:17:33,666 --> 00:17:35,083
ادعم ساقك.
260
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
جاي هند، سيدي.
261
00:17:48,083 --> 00:17:49,250
ماذا فعل؟
262
00:17:49,500 --> 00:17:50,333
اخبره.
263
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
سيدي، كنت أركب في عربتهم.
وكانوا يقومون بتهريب الكحول.
264
00:17:53,416 --> 00:17:54,791
انه يكذب.
265
00:17:58,416 --> 00:17:59,291
حمل.
266
00:17:59,708 --> 00:18:01,833
فقلت: "سأتصل بالشرطة".
267
00:18:02,208 --> 00:18:04,458
ركض عربته على ساقي.
268
00:18:04,708 --> 00:18:06,083
-هذه الساق؟
-نعم سيدي.
269
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
يمكنك الذهاب.
270
00:18:20,666 --> 00:18:21,791
اذهب، اذهب للمنزل.
271
00:18:29,625 --> 00:18:30,375
اجلس.
272
00:18:30,916 --> 00:18:32,791
اعتقدت أنك ذهبت للحصول على البندقية.
273
00:18:33,041 --> 00:18:37,208
لقد كان ذلك ذكياً يا أخي.
أنت أنقذت حياتي.
274
00:18:38,666 --> 00:18:40,541
أعتقد أن هذه سيارة دوشيانت سينغ.
275
00:18:47,291 --> 00:18:48,625
- ناماستي يا سيدي.
-أهلاً سيدي.
276
00:18:48,708 --> 00:18:50,000
أدخل.
277
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
ادخل، سأوصلك إلى المنزل.
278
00:19:20,541 --> 00:19:23,625
أنت صعب جدًا بالنسبة لرجل صغير.
279
00:19:26,750 --> 00:19:28,291
ما اسمك؟
280
00:19:29,625 --> 00:19:31,666
سيدي... مانوج.
281
00:19:38,083 --> 00:19:41,291
مانوج، تحدث معه بشأن عربتنا.
282
00:19:46,916 --> 00:19:48,750
سيدي، هل لي أن أقول شيئا؟
283
00:19:49,083 --> 00:19:50,333
بالتأكيد.
284
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
والدنا رجل صادق. مثلك.
285
00:19:57,291 --> 00:20:00,458
لكن صدقه يوقفه عن العمل
أينما ذهب.
286
00:20:02,625 --> 00:20:05,541
لذلك بدأت أؤمن بالصدق
كان لا قيمة له إلى حد ما.
287
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
-ليست عديمة القيمة تمامًا.
-لا لا يا سيدي!
288
00:20:10,583 --> 00:20:12,958
عندما رأيتك أدركت..
289
00:20:13,833 --> 00:20:19,583
إذا كان الرجل الصادق لديه السلطة،
يجعل كل الفرق.
290
00:20:21,333 --> 00:20:25,250
أنت تغش، لكن كلماتك حكيمة.
291
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
جيد!
292
00:20:33,083 --> 00:20:35,333
سيدي، يمكنك التوقف هنا.
293
00:20:40,333 --> 00:20:41,500
شكرا لك سيدي.
294
00:20:44,250 --> 00:20:45,750
ما هذا الهراء الذي كنت تتحدث عنه؟
295
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
اسأل عن العربة لدينا. يذهب!
296
00:20:47,958 --> 00:20:50,625
سيدي، سؤال أخير.
297
00:20:51,125 --> 00:20:52,416
نعم؟
298
00:20:55,125 --> 00:20:57,708
سيدي، أريد أن أكون مثلك.
299
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
ماذا علي أن أفعل؟
300
00:21:06,958 --> 00:21:08,541
توقف عن الغش! هذا كل شئ.
301
00:21:15,500 --> 00:21:16,750
دعنا نذهب؟
302
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
تصبح مثله؟
ماذا تقصد؟
303
00:21:23,416 --> 00:21:27,583
سأصبح شرطيًا كبيرًا.
مثله.
304
00:21:27,833 --> 00:21:29,833
فكرة عظيمة. افعلها!
305
00:21:30,250 --> 00:21:31,875
لا تقلق بشأن المال.
306
00:21:32,041 --> 00:21:33,708
سأتدبر ذلك.
أنت تركز على دراستك.
307
00:21:35,333 --> 00:21:40,333
العام القادم كما هو متوقع
تم نقل النائب دوشيانت سينغ.
308
00:21:41,500 --> 00:21:48,125
عادت مدرسة العمدة
إلى تقاليدها القديمة في الغش!
309
00:21:49,000 --> 00:21:51,250
طالب واحد فقط لم يغش.
310
00:21:51,875 --> 00:21:55,250
لأن صوت دوشيانت سينغ
ردد في ذهنه.
311
00:21:55,500 --> 00:21:57,583
"توقف عن الغش! هذا كل شيء."
312
00:21:58,333 --> 00:22:02,916
على مدى السنوات الثلاث المقبلة،
درس مانوج مثل رجل ممسوس.
313
00:22:04,333 --> 00:22:10,083
ولتغطية نفقاتهم، باعت والدته
الممتلكات القيمة الوحيدة للعائلة،
314
00:22:10,250 --> 00:22:11,833
واحدا تلو الآخر.
315
00:22:13,166 --> 00:22:14,625
تعال يا صغيري..
316
00:22:14,833 --> 00:22:18,416
في اليوم الذي حصل فيه مانوج على درجة البكالوريوس. امتحان،
قالت جدته...
317
00:22:18,500 --> 00:22:20,375
اغلق الباب.
318
00:22:21,333 --> 00:22:22,625
اربطه.
319
00:22:36,583 --> 00:22:37,875
أخرج الجذع.
320
00:23:13,750 --> 00:23:15,416
الكثير من المال؟
321
00:23:15,750 --> 00:23:19,750
كان من الصعب إخفاء ذلك
من والدتك.
322
00:23:23,500 --> 00:23:24,750
يذهب.
323
00:23:25,625 --> 00:23:27,375
لا تقلق بشأن النفقات.
324
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
أعود ضابط شرطة كبير.
325
00:23:32,250 --> 00:23:35,583
جدك سيكون فخورا
رؤيتك في زي الشرطة.
326
00:23:52,541 --> 00:23:54,208
الجدة!
327
00:23:57,583 --> 00:23:59,875
- انتبه يا بني .
-أنت أيضاً.
328
00:24:00,750 --> 00:24:03,416
-الهاتف كل شهر.
-أنا سوف.
329
00:24:03,500 --> 00:24:05,375
يجب أن تذاكر بجد.
330
00:24:06,250 --> 00:24:07,583
يستمع...
331
00:24:09,625 --> 00:24:10,833
مفاجأة لك.
332
00:24:11,833 --> 00:24:13,375
كان من الصعب العثور عليه.
333
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
-هل هذا هو الكتاب الصحيح؟
-نعم بالتأكيد!
334
00:24:16,500 --> 00:24:18,833
ابدأ الدراسة في الحافلة.
335
00:24:20,750 --> 00:24:21,583
عجل.
336
00:24:26,000 --> 00:24:29,375
-تناول طعامك في الطريق.
-أنا سوف.
337
00:24:29,500 --> 00:24:32,083
-اتصل بنا بمجرد وصولك إلى هناك.
-أنا سوف. يعتني.
338
00:24:32,250 --> 00:24:34,000
أخبر جدتي أنني سأتصل بها قريبًا.
339
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
آسف.
340
00:24:36,833 --> 00:24:38,500
يمكنك الجلوس هنا.
341
00:24:40,375 --> 00:24:42,750
حبيبتي، تعالي هنا، دعيه يجلس.
342
00:24:49,875 --> 00:24:51,375
إلى أين تذهب؟
343
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
إلى جواليور. إلى والده.
344
00:24:53,750 --> 00:24:56,500
أنا أيضاً! إلى المدينة
ليصبح ضابط شرطة كبير.
345
00:25:10,750 --> 00:25:14,375
جواليور! لقد وصلنا.
346
00:25:15,416 --> 00:25:18,500
الجميع، خارجا. المحطة الأخيرة.
347
00:25:21,083 --> 00:25:25,500
جواليور. ترجل.
348
00:25:29,500 --> 00:25:32,500
استيقظ! لقد وصلنا جواليور.
349
00:25:47,000 --> 00:25:48,291
سيد!
350
00:25:50,375 --> 00:25:53,083
حقيبتي الحمراء كانت هنا.
أين هي؟
351
00:25:53,250 --> 00:25:55,000
-هل كانت تلك حقيبتك؟
-نعم.
352
00:25:55,250 --> 00:25:57,541
السيدة التي تجلس بجانبك...
أخذتها.
353
00:25:57,541 --> 00:25:59,333
-ماذا؟
-نعم.
354
00:25:59,500 --> 00:26:02,000
تلك كانت حقيبتي.
كيف يمكن أن تأخذ ذلك؟
355
00:26:02,250 --> 00:26:03,333
لقد ذهبت.
356
00:26:03,583 --> 00:26:04,583
يا!
357
00:26:18,875 --> 00:26:19,833
سيد!
358
00:26:20,250 --> 00:26:22,000
لقد نزلت منذ ساعة في باروا.
359
00:26:27,000 --> 00:26:29,250
لقد نزلت منذ ساعة في باروا.
360
00:26:49,250 --> 00:26:52,500
[مركز تدريب براتيكشا، جواليور]
361
00:27:18,708 --> 00:27:20,666
مورينا-جورا-بيلجاون!
362
00:27:23,333 --> 00:27:28,000
كان من الصعب إخفاء ذلك
من والدتك.
363
00:27:28,000 --> 00:27:30,333
لقد نزلت منذ ساعة في باروا.
364
00:27:36,333 --> 00:27:37,000
يذهب!
365
00:27:39,750 --> 00:27:42,583
أعود ضابط شرطة كبير.
366
00:27:44,583 --> 00:27:49,250
جدك سيكون فخورا
رؤيتك في زي الشرطة. يذهب!
367
00:27:51,375 --> 00:27:54,000
في اي وقت حدث
تبدأ حصة التدريب؟
368
00:27:54,250 --> 00:27:56,000
ألا تقرأ الصحف؟
369
00:27:57,000 --> 00:27:58,375
لماذا؟ ماذا حدث؟
370
00:27:58,500 --> 00:28:00,750
توقفت حكومة الولاية عن التجنيد.
371
00:28:01,125 --> 00:28:03,375
- لا مزيد من اختبارات PCS.
-لماذا؟
372
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
الحكومة مفلسة.
373
00:28:06,000 --> 00:28:07,291
لا يوجد أموال لدفع الرواتب.
374
00:28:07,375 --> 00:28:09,333
فكيف يمكن للحكومة أن تفعل ذلك؟
375
00:28:10,375 --> 00:28:13,000
إنها الحكومة.
يمكنها أن تفعل أي شيء.
376
00:28:13,833 --> 00:28:15,083
قبالة تذهب.
377
00:28:17,833 --> 00:28:19,083
يذهب!
378
00:29:07,250 --> 00:29:13,333
الصبي من تلك القرية الصغيرة
ضاع في مدينة جواليور الكبيرة.
379
00:29:14,500 --> 00:29:18,250
جائعا، لعدة أيام جلس في الخارج
مطعم.
380
00:29:19,000 --> 00:29:21,833
كانت الحرب مشتعلة بداخله.
381
00:29:22,500 --> 00:29:25,500
حرب بين كبريائه وجوعه.
382
00:29:26,500 --> 00:29:29,000
يوم جوعه
حصلت على أفضل منه،
383
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
دخل.
384
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
عم جي؟
385
00:29:34,500 --> 00:29:35,750
عم.
386
00:29:35,875 --> 00:29:36,833
نعم؟
387
00:29:38,583 --> 00:29:41,291
أنا جائع. هل أستطيع الحصول على بعض الطعام؟
388
00:29:41,375 --> 00:29:43,375
يسعدني أن أقوم ببعض الأعمال من أجلك.
389
00:29:44,000 --> 00:29:45,500
ليس لدي المال.
390
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
ياولد اعطيه طبق
391
00:29:58,833 --> 00:30:02,458
كان ذلك اليوم الذي رأيت فيه مانوج
لأول مرة.
392
00:30:03,500 --> 00:30:07,250
انه مصقول من اللوحة
في أقل من دقيقتين.
393
00:30:08,500 --> 00:30:12,500
لم أر مثل هذا العمل الفذ من قبل!
394
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
سيدي، كان لذيذا.
395
00:30:18,333 --> 00:30:20,500
-ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
-فليكن.
396
00:30:21,083 --> 00:30:22,791
لا لا. فقط أخبرني، سأفعل أي شيء!
397
00:30:22,875 --> 00:30:24,750
أنت طالب، أليس كذلك؟
ادفع لي لاحقا.
398
00:30:24,833 --> 00:30:27,250
انا لست طالب.
لقد ألغوا أجهزة الكمبيوتر.
399
00:30:28,083 --> 00:30:31,333
كل ما أحضرته من القرية
حصلت على سرقت. ليس لدي أي شيء.
400
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
أخبرني ما العمل الذي يمكنني القيام به،
أو لن أتزحزح.
401
00:30:33,750 --> 00:30:36,000
توقف عن مضايقتي. يذهب!
402
00:30:36,083 --> 00:30:38,500
لو قلت ذلك سابقًا،
لم أكن قد أكلت.
403
00:30:38,583 --> 00:30:39,583
يا!
404
00:30:40,333 --> 00:30:41,833
سأدفع لنا على حد سواء.
405
00:30:41,833 --> 00:30:43,083
لماذا؟ من أنت بحق الجحيم؟
406
00:30:43,250 --> 00:30:45,750
انها ليست مجرد الامتحانات الخاصة بك
التي تم إلغاؤها. كلنا كانوا كذلك.
407
00:30:45,750 --> 00:30:47,458
ما حدث قد حدث.
408
00:30:54,000 --> 00:30:55,958
أوه... فماذا نفعل الآن؟
409
00:30:57,333 --> 00:30:59,750
لا أعرف...
ارجع الى البيت.
410
00:31:01,875 --> 00:31:03,833
لا أستطبع.
411
00:31:05,583 --> 00:31:06,208
ولم لا؟
412
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
أعطتني جدتي مدخرات حياتها،
413
00:31:09,875 --> 00:31:11,958
لذلك سأصبح DSP.
414
00:31:12,125 --> 00:31:13,750
ماذا سأقول لها؟
415
00:31:14,333 --> 00:31:17,083
أن أموالها سُرقت
وركضت إلى المنزل؟
416
00:31:21,375 --> 00:31:23,208
إنها مثل المأساة اليونانية.
417
00:31:25,500 --> 00:31:28,583
ناماستي، بابا. أنا في القطار.
418
00:31:29,250 --> 00:31:33,375
سأتصل بمجرد وصولي إلى دلهي.
419
00:31:33,750 --> 00:31:35,708
نعم، سأتصل هاتفيا. لا تقلق يا بابا.
420
00:31:35,750 --> 00:31:37,375
حسنا، أراك.
421
00:31:40,750 --> 00:31:43,375
-هل انت ذاهب الى البيت؟
- لا، إلى دلهي.
422
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
لماذا دلهي؟
423
00:31:45,083 --> 00:31:46,833
للتحضير لامتحان UPSC.
424
00:31:47,750 --> 00:31:49,000
ما هو UPSC؟
425
00:31:49,583 --> 00:31:51,583
أنت لا تعرف امتحان الخدمة المدنية؟
426
00:31:52,250 --> 00:31:54,000
اختبار IAS، IPS.
427
00:31:55,000 --> 00:31:56,333
IPS؟
428
00:31:57,583 --> 00:31:59,291
امتحان خدمة الشرطة الهندية؟
429
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
لقد جئت لتصبح DSP، أليس كذلك؟
430
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
ضابط IPS هو أعلى بكثير من DSP.
431
00:32:07,000 --> 00:32:09,166
كبير في DSP؟
432
00:32:09,500 --> 00:32:14,250
يجب على DSP أن يعمل بجد بالنسبة للبعض
20 عامًا لتصبح ضابطًا في IPS.
433
00:32:17,833 --> 00:32:20,208
سأصبح ضابط IPS.
434
00:32:20,500 --> 00:32:24,000
-كنت تمزح معي الحق؟
-لا. ما هو وقت القطار إلى دلهي؟
435
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
والأجرة؟
هل ستدفعها عن طريق غسل القطار؟
436
00:32:29,583 --> 00:32:33,000
من فضلك خذني معك،
سأعيد لك ما دفعته.
437
00:32:33,250 --> 00:32:36,333
أين ستنام في دلهي؟
في الشوارع؟
438
00:32:36,500 --> 00:32:39,708
سأتدبر الوضع. فقط خذني معك.
439
00:32:39,750 --> 00:32:42,041
لا يمكن مسح فاتورة الطعام،
يريد مسح امتحان IPS.
440
00:32:42,083 --> 00:32:43,375
نعم، سأصبح ضابط مصلحة السجون.
441
00:32:43,458 --> 00:32:45,750
-هذا الرجل كان عنيداً حقاً!
-من فضلك خذني معك.
442
00:32:45,750 --> 00:32:48,375
لقد حذرني حدسي،
"بريتام باندي، ابتعد!"
443
00:32:49,083 --> 00:32:51,500
ولكن قبل أن أتمكن من ذلك،
انزلق لساني..
444
00:32:51,583 --> 00:32:54,625
دعنا نذهب. ولكن بشرط واحد.
445
00:32:54,750 --> 00:32:56,000
أنا أدفع ثمن وجبتك.
446
00:32:56,250 --> 00:32:58,333
أعطني التغيير.
447
00:32:58,541 --> 00:33:00,125
اسرع اسرع!
448
00:33:01,875 --> 00:33:07,083
أستطيع أن أرى مدى سعادته،
أنه سيكون من كبار DSP.
449
00:33:07,541 --> 00:33:10,000
ولكن بمجرد دخولنا
دلهي موخرجي نجار...
450
00:33:10,041 --> 00:33:13,500
لقد اهتزت عزيمة بطلنا تمامًا.
451
00:33:55,708 --> 00:33:56,583
مانوج!
452
00:34:00,375 --> 00:34:01,083
مانوج؟
453
00:34:14,250 --> 00:34:17,000
-صباح!
-صباح الخير، توتول!
454
00:34:17,583 --> 00:34:20,000
أين الشمبانيا؟
455
00:34:20,375 --> 00:34:21,583
الآن؟
456
00:34:22,000 --> 00:34:26,083
الشمبانيا في حالة سكر في الليل، أليس كذلك؟
457
00:34:26,250 --> 00:34:27,875
أحضرت الخبز والبيض في الوقت الراهن.
458
00:34:28,000 --> 00:34:29,750
تعال.
459
00:34:30,500 --> 00:34:31,750
مانوج!
460
00:34:33,750 --> 00:34:36,833
مانوج...
461
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
هل أنت بخير؟
462
00:34:41,250 --> 00:34:43,000
هناك الملايين من الطلاب.
463
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
كيف سأدير الأمر؟
464
00:34:45,791 --> 00:34:47,000
أستطيع أن أقول لك كيف!
465
00:34:47,000 --> 00:34:50,583
هناك ثلاثة امتحانات.
أولاً التمهيديات، ثم الأساسيات.
466
00:34:50,833 --> 00:34:54,000
بعد ذلك لديك مقابلة.
أخونا جوري يعرف الحبال.
467
00:34:54,083 --> 00:34:56,333
لقد كان موجودًا منذ ثماني سنوات.
468
00:34:56,500 --> 00:34:59,625
أي مشاكل... هو يحلها.
469
00:35:00,000 --> 00:35:03,583
لقد عرفته منذ أن كان عمري 15 عامًا.
470
00:35:03,833 --> 00:35:05,708
ومن المقرر أن تظهر نتيجته النهائية الأسبوع المقبل.
471
00:35:05,750 --> 00:35:07,875
اشتريت قميصًا أحمر خاصًا
لهذه المناسبة.
472
00:35:07,916 --> 00:35:11,000
سيصبح قريبًا ضابطًا في IPS.
473
00:35:12,333 --> 00:35:14,500
سأفتقده بشدة.
474
00:35:14,750 --> 00:35:18,500
لديه دائما حشد من حوله!
475
00:35:18,583 --> 00:35:20,708
ولكن لا يرفض أحدا أبدا.
أصنع طريقا.
476
00:35:20,750 --> 00:35:23,333
- اللغة الإنجليزية هي ورقة تأهيلية.
-إنه يساعد الجميع.
477
00:35:26,000 --> 00:35:30,750
جوري سيدي، الطلاب الجدد
بحاجة الى بعض التوجيه.
478
00:35:31,166 --> 00:35:32,958
لذا أحضرهم إلى الداخل.
479
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
-ادخل.
-واضح؟ إنها ورقة التأهل
480
00:35:36,875 --> 00:35:39,833
في ذلك اليوم التقيت بسيد جوري
لأول مرة.
481
00:35:40,500 --> 00:35:41,750
زميل مذهل!
482
00:35:42,250 --> 00:35:44,833
لقد تحدث إلينا بالرغم من ذلك
هناك الكثير من الطلاب هناك.
483
00:35:44,875 --> 00:35:47,000
وأوضح كيف
نجح اختبار UPSC.
484
00:35:47,083 --> 00:35:48,625
لعبت الثعابين والسلالم؟
485
00:35:49,250 --> 00:35:50,250
نعم.
486
00:35:50,750 --> 00:35:53,583
هذا كل ما في امتحان UPSC.
487
00:35:54,250 --> 00:35:56,458
انتبه.
أنت هنا.
488
00:35:56,458 --> 00:35:59,041
نقطة البداية هي التمهيديات.
489
00:35:59,041 --> 00:36:02,000
200.000 طالب هندي متوسط
خذهم.
490
00:36:02,250 --> 00:36:05,916
فقط 1000-1500 يصنعونها
إلى السلم التالي، امتحان ماينز.
491
00:36:06,000 --> 00:36:07,291
هذا كل شيء؟
492
00:36:07,666 --> 00:36:09,333
شط بنطالك؟
493
00:36:09,500 --> 00:36:16,708
من 1500، فقط 150-200
الوصول إلى المقابلة.
494
00:36:17,000 --> 00:36:18,916
قريبة جدا من خط النهاية.
495
00:36:18,916 --> 00:36:24,083
ولكن هنا تجلس الكوبرا السامة
الذي يعض 8 من أصل 10 متقدمين.
496
00:36:25,083 --> 00:36:28,750
من بين 200.000 متقدم باللغة الهندية المتوسطة،
497
00:36:28,833 --> 00:36:32,750
فقط 25-30 يصبحون ضباط IAS أو IPS
كل سنة.
498
00:36:32,875 --> 00:36:35,500
فقط 25-30 من 200000؟
499
00:36:35,750 --> 00:36:40,083
أما الباقي، 199.970، فيعود إلى الصفر.
500
00:36:40,291 --> 00:36:41,500
إعادة تشغيل!
501
00:36:41,583 --> 00:36:43,041
إعادة تشغيل؟
502
00:36:43,083 --> 00:36:45,125
مثل لعبة السلم والثعبان.
503
00:36:45,333 --> 00:36:46,958
لذا، أعد التشغيل.
504
00:36:47,083 --> 00:36:49,041
لقد فشلت خمس مرات في خمس سنوات.
505
00:36:49,583 --> 00:36:51,125
لقد قمت بإعادة التشغيل خمس مرات.
506
00:36:53,208 --> 00:36:56,208
وذلك عندما أدركت ما هو مفقود.
507
00:36:59,250 --> 00:37:01,375
تحفيز!
508
00:37:02,250 --> 00:37:04,500
لذا حصلت على زي الشرطة هذا،
509
00:37:04,833 --> 00:37:08,000
عازمة على العودة إلى قريتي فيها
510
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
وأحيي والدي.
511
00:37:13,250 --> 00:37:18,458
أطلقت هذا الدافع، أعطيته
أفضل مقابلة لي في محاولتي السادسة.
512
00:37:20,000 --> 00:37:23,166
لكني سمعت أننا حصلنا على أربع محاولات فقط؟
513
00:37:23,250 --> 00:37:25,083
هل لديك مشكلة إذا حصلت على ستة؟
514
00:37:26,833 --> 00:37:29,083
لقد سمعت الحق.
515
00:37:29,541 --> 00:37:31,375
تحصل الفئة المفتوحة على أربع محاولات.
516
00:37:31,500 --> 00:37:34,625
وبما أنني من طبقة متخلفة
أحصل على ستة.
517
00:37:34,833 --> 00:37:36,000
أي شيء آخر؟
518
00:37:38,125 --> 00:37:39,750
الأخ جوري.
519
00:37:42,083 --> 00:37:45,250
هل يمكنني التحدث معك...على انفراد؟
520
00:37:45,250 --> 00:37:47,500
-هل أنت الإنجليزية المتوسطة؟
-لا.
521
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
طلاب اللغة الهندية المتوسطة يتحدثون بصراحة!
أخبرني.
522
00:37:51,625 --> 00:37:52,541
اخبره.
523
00:37:59,250 --> 00:38:00,500
تابع!
524
00:38:01,833 --> 00:38:03,333
أخ...
525
00:38:05,250 --> 00:38:06,750
أنا قصيرة قليلا على الأموال.
526
00:38:09,333 --> 00:38:11,333
هل يمكنك مساعدتي في الحصول على وظيفة في مكان ما؟
527
00:38:11,583 --> 00:38:15,083
عندما أتيت إلى هنا، قمت بتنظيف المراحيض
لثلاثة اعوام.
528
00:38:16,083 --> 00:38:18,250
-هل تستطيع؟
-سأفعل أي شيء.
529
00:38:18,583 --> 00:38:22,250
-حسنا، اعتبر أن الأمر قد تم.
-شكرا لك، جوري سيدي.
530
00:38:24,875 --> 00:38:26,833
يحتاج المرحاض إلى التنظيف اليومي.
531
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
طلاب UPSC يدرسون هنا.
532
00:38:29,000 --> 00:38:31,750
لا ينبغي لهم إضاعة الوقت في البحث عن الكتب.
533
00:38:32,500 --> 00:38:34,250
سأدفع 280 روبية في الشهر.
534
00:38:34,500 --> 00:38:36,250
وغرفة للنوم فيها.
535
00:38:36,500 --> 00:38:40,833
ولكن إذا تأخرت خمس دقائق،
سأقطع أجر اليوم بأكمله.
536
00:38:40,875 --> 00:38:43,250
سأكون مبكراً بخمس دقائق يا سيدي!
537
00:38:45,083 --> 00:38:45,833
حسنًا.
538
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
هاريرام، أريه الغرفة.
539
00:38:48,375 --> 00:38:49,583
شكرا لك سيدي.
540
00:38:49,875 --> 00:38:51,541
شكراً جزيلاً!
541
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
مرر لي الزجاج!
542
00:38:57,250 --> 00:39:00,041
إلى وظيفتك الأولى!
543
00:39:00,125 --> 00:39:02,166
-لا لا. ليس لي.
-باندي-جي؟
544
00:39:02,833 --> 00:39:04,208
هل لي بالقليل؟
545
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
-هل أنت متأكد؟
-ليس لي.
546
00:39:06,041 --> 00:39:07,541
هنا، توتول.
547
00:39:11,208 --> 00:39:14,583
هذه هي المرة الأولى التي اشتريتها
هذه الزجاجة باهظة الثمن لأي شخص.
548
00:39:14,666 --> 00:39:15,833
إنه جيد.
549
00:39:16,125 --> 00:39:20,000
تفجير الأموال القذرة
مرضية للغاية.
550
00:39:20,291 --> 00:39:21,958
ماذا تقصد؟
551
00:39:22,791 --> 00:39:25,666
والدي مقاول
لدائرة الأشغال العامة.
552
00:39:25,750 --> 00:39:28,083
يأخذ الكثير من الرشاوى.
553
00:39:28,375 --> 00:39:30,083
يريد مني أن أفعل الشيء نفسه.
554
00:39:30,708 --> 00:39:32,875
آه، ولهذا السبب كنت تهدف
لتصبح ضابطا صادقا!
555
00:39:32,875 --> 00:39:35,250
ضابط صادق، مؤخرتي!
556
00:39:35,833 --> 00:39:40,583
أولاً، أرسلني إلى جواليور
لامتحان PCS
557
00:39:41,250 --> 00:39:42,708
ليصبح نائب جامع.
558
00:39:42,875 --> 00:39:44,833
مضاعفة الدخل القذر!
559
00:39:44,958 --> 00:39:47,750
ثم تم إلغاء ذلك،
لذلك يقول اذهب إلى دلهي من أجل UPSC.
560
00:39:47,833 --> 00:39:49,833
تصبح ضابطا أعلى رتبة.
561
00:39:49,875 --> 00:39:51,958
ثلاثة أضعاف الدخل القذر!
562
00:39:53,458 --> 00:39:54,958
لا أريد أن أفعل ذلك.
563
00:39:55,416 --> 00:39:57,833
ثم ماذا تريد أن تفعل؟
564
00:40:01,833 --> 00:40:05,083
لم يطلب مني أحد ذلك من قبل.
565
00:40:07,750 --> 00:40:09,750
يا رجل، أود أن أكون على شاشة التلفزيون.
566
00:40:10,208 --> 00:40:11,958
-حقًا؟
-نعم!
567
00:40:13,166 --> 00:40:16,583
لكن ليس لدي الكرات
لأخبر والدي.
568
00:40:16,708 --> 00:40:18,875
أخبر والدتك إذن.
569
00:40:23,958 --> 00:40:25,708
كنت أود أن...
570
00:40:27,333 --> 00:40:29,333
لو كانت على قيد الحياة.
571
00:40:40,958 --> 00:40:43,625
ثم جاء يوم النتائج النهائية.
572
00:40:43,625 --> 00:40:48,708
ارتدى توتول قميصه الأحمر الجديد،
مع زي جوري في يديه.
573
00:40:49,458 --> 00:40:53,750
لكن جوري لم يتمكن من العثور على اسمه
في القائمة.
574
00:40:55,000 --> 00:40:57,166
وظل يبحث...
575
00:40:57,833 --> 00:41:00,916
يبحث...
576
00:41:02,250 --> 00:41:05,458
وفي النهاية اتضحت لنا...
577
00:41:05,833 --> 00:41:09,958
لقد فشلت جوري في محاولته الأخيرة أيضًا.
578
00:41:12,458 --> 00:41:16,750
في ذلك اليوم أدركت
كنت أتبع الخاسر.
579
00:41:17,250 --> 00:41:20,833
بالنسبة لهذا العام كان ممتازًا
طالب لغة إنجليزية متوسطة ديب موهان.
580
00:41:23,500 --> 00:41:25,291
لقد قمت بتبديل الفرق.
581
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
-تهانينا.
-شكرًا لك.
582
00:41:27,541 --> 00:41:29,958
لقد ذهبنا أنا ومانوج في طرق مختلفة.
583
00:41:32,958 --> 00:41:34,833
ماذا سيفعل الأخ جوري الآن؟
584
00:41:52,458 --> 00:41:55,458
قضيت الليل في حك الرأس
585
00:41:56,333 --> 00:41:58,875
الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام
586
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
توتول، قم بتشغيل الضوء.
587
00:42:01,458 --> 00:42:02,916
[إعادة تشغيل كشك الشاي]
588
00:42:02,916 --> 00:42:05,500
جلب بعض الضوء،
تبديد الليل!
589
00:42:05,583 --> 00:42:08,416
عندما تتجاهل البلوز،
سوف تتحول الجداول
590
00:42:08,416 --> 00:42:11,083
ثم من كل قلبك
591
00:42:11,208 --> 00:42:12,583
دعونا نعيد التشغيل.
592
00:42:13,125 --> 00:42:16,333
لقد انتهت محاولاتي، وليست محاولتك.
593
00:42:16,500 --> 00:42:18,583
إذن ماذا لو لم أتمكن من ذلك؟
سوف تفعلها.
594
00:42:18,750 --> 00:42:24,083
إذا أصبح أحدكم ضابطًا،
سيكون انتصاري أيضا. فهمتها؟
595
00:42:24,583 --> 00:42:26,000
ماذا تقول يا مانوج؟
596
00:42:26,500 --> 00:42:29,750
-التوجيه سيكون مجانيا. لكن توتول...
-نعم سيدي؟
597
00:42:29,875 --> 00:42:31,541
اشحنهم مقابل الشاي.
598
00:42:31,625 --> 00:42:32,583
فهمت يا سيدي جوري.
599
00:42:32,708 --> 00:42:33,708
دعنا نذهب.
600
00:42:33,833 --> 00:42:35,250
إعادة التشغيل من الصفر!
601
00:42:36,583 --> 00:42:38,583
هذا ليس امتحان المدرسة.
602
00:42:38,708 --> 00:42:40,250
إنها تمهيديات UPSC.
603
00:42:40,250 --> 00:42:42,333
يمكنهم طرح أي سؤال
من أي موضوع. فهمتها؟
604
00:42:42,333 --> 00:42:45,958
ولكن ليس هناك سبب للخوف.
التعلم يأتي من كل مكان.
605
00:42:45,958 --> 00:42:47,875
اقرأ الجريدة،
استمع إلى الراديو.
606
00:42:47,875 --> 00:42:50,083
تحتاج المزيد من المعلومات؟
أنا هنا!
607
00:42:51,000 --> 00:42:53,875
الأصفار يجب أن لا تتجنبها
608
00:42:53,958 --> 00:42:57,125
يتحولون من واحد إلى مليون
609
00:42:57,833 --> 00:42:59,583
Prelims الخاص بك غدا.
610
00:42:59,708 --> 00:43:02,500
إنها المرة الأولى لك.
لا تتوتر.
611
00:43:02,625 --> 00:43:05,916
الأصفار يجب أن لا تتجنبها
612
00:43:06,000 --> 00:43:08,625
يتحولون من واحد إلى مليون
613
00:43:09,000 --> 00:43:11,833
اصنع عجلات من الصفر
614
00:43:11,958 --> 00:43:14,833
ومسيرة مثل البطل
615
00:43:14,958 --> 00:43:16,333
فهمت الجميع؟
616
00:43:16,833 --> 00:43:18,208
كل خير!
617
00:43:18,333 --> 00:43:20,750
صخرة الامتحان!
618
00:43:21,375 --> 00:43:22,541
يذهب للحصول على م!
619
00:43:22,541 --> 00:43:24,458
قضيت الليل في حك الرأس،
620
00:43:24,583 --> 00:43:25,458
مانوج كومار شارما.
621
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام
622
00:43:28,458 --> 00:43:31,875
جلب بعض الضوء،
تبديد الليل!
623
00:43:31,958 --> 00:43:32,791
يفشل. لقد فشلت.
624
00:43:32,875 --> 00:43:34,708
-ماذا؟
-يفشل.
625
00:43:35,208 --> 00:43:36,875
لقد فشلت. التالي!
626
00:43:36,958 --> 00:43:38,958
-لقد فشلت.
-راجع خاصتي.
627
00:43:43,625 --> 00:43:45,000
يمر!
628
00:43:57,458 --> 00:44:00,500
إعادة تشغيل!
629
00:44:06,458 --> 00:44:08,625
بدأ مانوج إعادة التشغيل في حياته.
630
00:44:09,208 --> 00:44:11,833
كان يعمل في المكتبة
لمدة عام آخر.
631
00:44:12,625 --> 00:44:16,708
لقد درس بجد، وكلما استطاع،
وقال انه يساعد جوري.
632
00:44:16,958 --> 00:44:21,083
ذات يوم، مانوج الهندية المتوسطة
هبطت في العالم الإنجليزي المتوسط.
633
00:44:22,333 --> 00:44:25,125
والتقيت بمعلمي، ضابط IAS، ديب موهان.
634
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
المقابلة تدور حول من أنت.
635
00:44:28,500 --> 00:44:30,958
يمين؟ لذا، كن نفسك.
636
00:44:31,958 --> 00:44:33,000
على سبيل المثال،
637
00:44:33,250 --> 00:44:35,958
السؤال الأخير الذي سألوني عنه هو...
638
00:44:36,708 --> 00:44:39,083
"ماذا تعتقد
عن جدران هذه الغرفة؟"
639
00:44:40,708 --> 00:44:43,500
وقلت،
"سيدي، أنا لا أفكر فيهم."
640
00:44:47,125 --> 00:44:48,750
ما التوقيت، تشوتو. يأتي!
641
00:44:48,875 --> 00:44:50,875
-قهوة؟
-سيدي، إنه ليس فتى الشاي.
642
00:44:51,333 --> 00:44:54,208
إنه طالب UPSC
وصديقي مانوج.
643
00:44:54,458 --> 00:44:55,791
أنا آسف جدا، مانوج.
644
00:44:55,875 --> 00:44:57,083
لا بأس.
645
00:44:58,583 --> 00:45:00,333
البحرية، خذ الدرج. خدمة الباقي.
646
00:45:00,583 --> 00:45:01,333
بالتأكيد.
647
00:45:01,458 --> 00:45:02,708
أعطه.
648
00:45:06,625 --> 00:45:09,291
-أنا آسف جدًا لأنني دعوتك بذلك.
-لا تهتم.
649
00:45:09,375 --> 00:45:10,375
أنا مدين لك.
650
00:45:12,083 --> 00:45:14,958
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، تعال إلي.
651
00:45:17,125 --> 00:45:19,750
كان ديب موهان يشفق على مانوج.
652
00:45:19,833 --> 00:45:20,833
قهوة لطيفة.
653
00:45:21,583 --> 00:45:23,833
لكن مانوج لم يدرك ذلك.
654
00:45:25,083 --> 00:45:27,291
وظل يدرس طوال العام..
655
00:45:27,375 --> 00:45:29,875
خوض معركة خاسرة.
656
00:45:31,083 --> 00:45:31,958
و أنا؟
657
00:45:32,083 --> 00:45:37,250
- رائحتك أفضل من القهوة..
-ممتاز!
658
00:45:37,583 --> 00:45:40,000
أوه، القهوة العطرية!
659
00:45:40,041 --> 00:45:41,166
مثل هذه الكلمات العميقة!
660
00:45:41,250 --> 00:45:42,958
توتول!
661
00:45:43,125 --> 00:45:45,083
- ثلاث فناجين يا صديقي.
-فورا.
662
00:45:45,833 --> 00:45:47,666
مرحبًا يا نافال.
663
00:45:47,750 --> 00:45:49,250
اسمع يا اخي...
664
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
شكرًا لك...
665
00:45:50,583 --> 00:45:52,458
لحفلتي الأولى طوال الليل.
666
00:45:52,583 --> 00:45:54,750
يا مانوج! كيف الجحيم أنت؟
667
00:45:54,833 --> 00:45:55,833
الصف الأول!
668
00:45:55,958 --> 00:45:57,458
جوري سيدي! انا خارج.
669
00:45:57,583 --> 00:45:59,791
أكل شيئا أولا.
سوف يغمى عليك. هنا، قبض!
670
00:45:59,875 --> 00:46:00,875
إلى أين أنت ذاهب؟
671
00:46:00,958 --> 00:46:02,125
الي المكتبة! أنا متأخر.
672
00:46:02,208 --> 00:46:03,375
-الوداع!
-الوداع!
673
00:46:04,958 --> 00:46:06,458
أين وجدته؟
674
00:46:06,958 --> 00:46:09,083
في محطة جواليور.
675
00:46:09,708 --> 00:46:11,833
ولم يسمع حتى عن IPS.
676
00:46:11,958 --> 00:46:14,125
لكنه قال: "سأكون ضابطًا في مصلحة السجون".
677
00:46:14,208 --> 00:46:15,458
لقد أحضرته إلى دلهي.
678
00:46:15,625 --> 00:46:18,958
الرجل الفقير فشل فشلا ذريعا
في محاولته الأولى.
679
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
أشعر سيئة بالنسبة له.
680
00:46:23,458 --> 00:46:25,708
الناس مثله يأتون في قطعان
من كل ركن من أركان الهند
681
00:46:25,833 --> 00:46:27,458
الرغبة في أن تصبح ضباط IPS.
682
00:46:27,458 --> 00:46:30,708
ثم بدلا من الدراسة ينفقون
كل وقتهم في وظائف وضيعة.
683
00:46:30,750 --> 00:46:32,041
مرحبا، سيد جوري.
684
00:46:33,083 --> 00:46:34,333
يعني بدون احترام...
685
00:46:34,375 --> 00:46:37,458
لكنك تهدر فقط
موارد البلاد يا رجل!
686
00:46:38,083 --> 00:46:40,000
لا يمكنك أن تصبح ضباط IPS.
687
00:46:40,583 --> 00:46:42,708
مجرد القبول به والمضي قدما!
688
00:46:44,250 --> 00:46:45,833
أنت على حق.
689
00:46:46,708 --> 00:46:48,000
أنت محق تماما.
690
00:46:49,458 --> 00:46:52,708
نأتي قطعاناً
محشوة في الحافلات والقطارات.
691
00:46:54,083 --> 00:46:55,833
نأتي بلا شيء.
692
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
آباؤنا ليس لديهم شيء.
693
00:47:05,500 --> 00:47:09,500
إنهم بائعو الخضار،
سائقي الشاحنات، عمال نظافة الشوارع.
694
00:47:11,958 --> 00:47:17,333
كلهم يتضورون جوعا تحت شمس حارقة
تماما مثل والدي.
695
00:47:19,625 --> 00:47:23,083
ولا يستطيعون إرسال أطفالهم
إلى المدارس الباهظة الثمن
696
00:47:23,250 --> 00:47:26,583
ليس لديهم المال
لدروس التدريب.
697
00:47:28,083 --> 00:47:31,875
ولكن يجب أن تعرف،
نحن لا نأتي خالي الوفاض.
698
00:47:32,708 --> 00:47:36,208
نأتي بإرادتنا، عازمين
ليصبحوا ضباطا في يوم من الأيام.
699
00:47:36,708 --> 00:47:40,833
حتى لو اضطررنا إلى مسح المكتبات
أو المراحيض النظيفة.
700
00:47:41,833 --> 00:47:45,333
نحن لا نستسلم أبدا.
701
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
إرادتنا صلبة كالصخر.
702
00:47:49,000 --> 00:47:54,000
وهذه لن تولد
في بعض المدارس الفاخرة.
703
00:47:55,500 --> 00:47:59,000
إنها تولد من الآمال والأحلام
ملايين الهنود.
704
00:47:59,208 --> 00:48:01,333
إرادتنا هي ثروتنا.
705
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
الفوز والخسارة
هذا كله جزء من الحياة يا نافال
706
00:48:06,833 --> 00:48:10,083
ولكن منا الملايين ،
حتى عندما يفعلها المرء،
707
00:48:10,625 --> 00:48:13,583
القطيع كله يفوز.
708
00:48:19,708 --> 00:48:21,083
مانوج...
709
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
انهض يا بني.
710
00:48:28,833 --> 00:48:30,833
أليست هذه محاولتك الثانية اليوم؟
711
00:48:30,958 --> 00:48:33,083
نعم. أي ساعة؟
712
00:48:33,375 --> 00:48:34,708
لا يزال لديك الوقت.
713
00:48:34,833 --> 00:48:35,958
اذهب، استحم أولاً.
714
00:48:36,333 --> 00:48:38,208
لا، أنا بحاجة للمراجعة.
715
00:48:39,208 --> 00:48:41,458
أنت تذكرني بأيام UPSC الخاصة بي.
716
00:48:41,583 --> 00:48:44,583
جلست للامتحان أربع مرات
من هذه المكتبة بالذات
717
00:48:45,375 --> 00:48:46,458
و؟
718
00:48:46,708 --> 00:48:48,750
وبعد 30 عاما، أنت هنا!
719
00:48:49,333 --> 00:48:52,083
اذهب لتستحم. ينعش.
720
00:49:02,833 --> 00:49:04,625
تحقق من مانوج كومار شارما.
721
00:49:08,166 --> 00:49:12,583
لقد فشل معظم الطلاب يا بابا جي.
سأمر في المرة القادمة.
722
00:49:12,625 --> 00:49:13,500
ماذا حدث؟
723
00:49:13,583 --> 00:49:15,458
-أخ!
-ماذا قال والدك؟
724
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
يمكنني استعارة الهاتف؟
أحتاج إلى إعطاء ما الأخبار.
725
00:49:19,208 --> 00:49:20,458
-ما الاخبار؟
-لقد نجحت!
726
00:49:20,583 --> 00:49:22,958
-هل أنت جاد؟
-يا إلهي! تهاني!
727
00:49:22,958 --> 00:49:24,041
هذا مذهل.
728
00:49:24,125 --> 00:49:27,750
لقد نجح مانوج في تحقيق ذلك!
729
00:49:27,958 --> 00:49:29,958
-لقد قمت بإعادة التشغيل؟
-نعم أخي!
730
00:49:30,083 --> 00:49:33,500
الآن العثور على أفضل التدريب
والاستعداد للأنابيب.
731
00:49:33,750 --> 00:49:36,958
تعال الى هنا. تهانينا!
732
00:49:37,083 --> 00:49:39,250
لقد كنت في نفس الملابس
منذ جواليور.
733
00:49:39,291 --> 00:49:40,833
سأشتري لك بعض جديدة.
734
00:49:40,958 --> 00:49:43,000
قام بمسح التمهيديات.
هذه ليست مزحة.
735
00:49:43,208 --> 00:49:45,416
-أحسنت!
-أخي، الهاتف؟
736
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
بالطبع هنا. اتصل بها!
737
00:49:48,708 --> 00:49:51,833
التقيت به لأول مرة في جواليور.
ولم يسمع حتى عن IPS.
738
00:49:51,958 --> 00:49:54,083
لكنه كان عازما على الجحيم
عندما تصبح ضابط IPS.
739
00:49:54,208 --> 00:49:55,333
أحضرته إلى هنا.
740
00:49:55,458 --> 00:49:57,958
مرحبًا! هذا مانوج.
احصل على ما! عجل!
741
00:49:58,375 --> 00:50:02,125
ابحث في كل موخرجي نجار،
ليس هناك تدريب أفضل منا.
742
00:50:02,583 --> 00:50:04,208
نعم، لقد سمعت عنك.
743
00:50:04,250 --> 00:50:07,583
سيتم منح البروفيسور أرورا
بادما شري الشهر المقبل.
744
00:50:08,041 --> 00:50:09,500
أنظر إلى هذا.
745
00:50:09,583 --> 00:50:13,291
نحن نلتقط لحظة طلابنا
أصبحوا ضباط IAS و IPS.
746
00:50:13,500 --> 00:50:16,208
لا أحد آخر هنا يفعل هذا.
747
00:50:16,500 --> 00:50:20,125
ونحن أيضا الوحيدون
الذي يدرب باللغتين الإنجليزية والهندية.
748
00:50:20,375 --> 00:50:22,541
لهذا السبب يُطلق علينا اسم "A2Z".
749
00:50:22,708 --> 00:50:25,125
أنا أعرف! لهذا السبب جئت إليك.
750
00:50:25,875 --> 00:50:29,208
سيدتي، هل من الممكن الحصول على خصم أعلى؟
751
00:50:29,958 --> 00:50:31,458
لقد عرضت عليك بالفعل 10%.
752
00:50:31,583 --> 00:50:34,333
سيدتي، من فضلك.
المال مشكلة بسيطة في الوقت الحالي
753
00:50:34,958 --> 00:50:39,958
أستطيع العمل. التنظيف، الأعمال...
أي شيء تحتاج إلى القيام به.
754
00:50:40,375 --> 00:50:43,000
أنا حقا بحاجة إلى التدريب.
من فضلك سيدتي.
755
00:50:43,708 --> 00:50:47,083
حسنا جيد. أعطني وديعتك.
1200 روبية.
756
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
1200...
757
00:50:53,625 --> 00:50:56,916
سيدتي، لدي 680 فقط الآن.
758
00:50:57,000 --> 00:50:59,166
سأدفع الباقي على أقساط.
759
00:50:59,583 --> 00:51:03,333
-أنت لا تصدق!
-من فضلك سيدتي. أنا حقا بحاجة لهذا.
760
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
حسنًا، سنعمل على حل المشكلة.
761
00:51:05,875 --> 00:51:07,958
اذهب لمساعدة ذلك الرجل هناك
مع الصور.
762
00:51:10,875 --> 00:51:12,625
مرحبا سيدتي! أهلاً سيدي!
763
00:51:12,750 --> 00:51:15,375
أنا زي أرورا. Z في A2Z.
764
00:51:15,500 --> 00:51:17,208
ابنة البروفيسور أرورا.
765
00:51:17,333 --> 00:51:19,708
سوف يتم منحه
بادما شري الشهر المقبل.
766
00:51:19,708 --> 00:51:20,708
-آه لطيف!
-نعم.
767
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
انت ترى هذا؟
768
00:51:22,291 --> 00:51:25,833
نحن نلتقط اللحظة التي يكون فيها طلابنا
أصبحوا ضباط IAS و IPS.
769
00:51:26,250 --> 00:51:29,416
نحن نقدم التدريب باللغتين الإنجليزية
والهندية.
770
00:51:29,958 --> 00:51:31,791
ولهذا السبب يُطلق علينا اسم A2Z.
771
00:51:31,875 --> 00:51:35,000
سيدتي! لقد ارتكبت خطأ.
ديب موهان لم يدرس هنا.
772
00:51:35,500 --> 00:51:37,750
يرجى ملء النموذج.
سأعود للتو.
773
00:51:44,000 --> 00:51:45,500
بحق الجحيم؟
774
00:51:45,583 --> 00:51:47,166
سيدتي، أنت مخطئ.
775
00:51:47,250 --> 00:51:49,625
ديب موهان علم نفسه بنفسه.
أنا أعرفه.
776
00:51:52,208 --> 00:51:54,250
هل قابلت نجم سينمائي من قبل؟
777
00:51:54,583 --> 00:51:55,166
ماذا؟
778
00:51:55,458 --> 00:51:57,583
أكبر المشاهير؟ هل التقيت بهم؟
779
00:51:57,750 --> 00:51:58,500
لا.
780
00:51:58,583 --> 00:52:02,750
تعتقد أنهم يمضغون نفس التبغ
يبيعونك؟
781
00:52:04,583 --> 00:52:06,875
يطلق عليه الإعلان.
782
00:52:07,000 --> 00:52:08,416
لقد دفعنا لديب موهان 150 ألف روبية.
783
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
إذا كنت في القمة، فسوف ندفع لك أيضًا.
784
00:52:11,000 --> 00:52:13,333
الآن كن هادئا وساعده.
احمق دموي!
785
00:52:18,625 --> 00:52:20,083
-ماذا كان يقول؟
-لا شئ.
786
00:52:20,208 --> 00:52:21,458
ألم يدرس ديب موهان هنا؟
787
00:52:21,583 --> 00:52:23,875
بالطبع فعل.
يرى؟ انه هو.
788
00:52:23,958 --> 00:52:25,916
انظر...كم يبدو سعيدا.
789
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
ماذا كنت تقول؟
790
00:52:30,708 --> 00:52:33,041
قلت أن ديب لم يدرس هنا.
أنا أعرفه.
791
00:52:33,125 --> 00:52:34,208
انها تكذب.
792
00:52:34,458 --> 00:52:35,833
تسميها "الإعلان".
793
00:52:36,333 --> 00:52:37,500
هل تكذب؟
794
00:52:37,583 --> 00:52:38,958
بالطبع لا!
795
00:52:39,125 --> 00:52:41,625
سيدي، جلس والد ديب
حيث تجلس.
796
00:52:41,833 --> 00:52:43,583
أرني استمارة القبول الخاصة به.
797
00:52:43,708 --> 00:52:45,291
-عفو؟
-فكرة جيدة جدًا يا بابا.
798
00:52:45,375 --> 00:52:46,875
أظهر استمارة القبول الخاصة به.
799
00:52:47,083 --> 00:52:49,333
لا أستطبع. إنها وثيقة خاصة.
800
00:52:49,458 --> 00:52:51,750
إذا كنت لا تريد القبول،
من فضلك اذهب فقط.
801
00:52:52,333 --> 00:52:53,250
دعنا نذهب يا بابا.
802
00:52:53,333 --> 00:52:54,750
لا أريد أن أدرس هنا أيضاً
803
00:52:54,958 --> 00:52:56,875
وهنا النموذج الخاص بي. إعادة الودائع الخاصة بي.
804
00:52:57,000 --> 00:52:58,375
الوديعة غير قابلة للاسترداد.
805
00:52:58,500 --> 00:53:00,333
كيف يمكن أن يكون؟
806
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
-متى أعطيته؟
-لحظات قبل وصولك إلى هنا.
807
00:53:03,750 --> 00:53:05,375
ها هي 680 روبية.
808
00:53:05,458 --> 00:53:07,083
لا تظهر وجهك مرة أخرى.
809
00:53:07,458 --> 00:53:09,500
لا نريد أن نرى
وجهك أيضاً يا سيدتي.
810
00:53:09,708 --> 00:53:10,750
نعم سيدي.
811
00:53:11,416 --> 00:53:12,291
ديك يا سيدي يوم جيد.
812
00:53:12,333 --> 00:53:15,208
انتظر... من فضلك لا تقلق.
813
00:53:15,458 --> 00:53:17,208
سوف نجد أكاديمية تدريب جيدة.
814
00:53:17,375 --> 00:53:19,291
هل تبحث أيضًا عن تدريب على PCS؟
815
00:53:19,375 --> 00:53:21,125
رقم بالنسبة لشبكة UPSC الرئيسية.
816
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
أين قمت بالتدريب لفريق بريليمز؟
817
00:53:24,250 --> 00:53:26,333
لم أكن. أنا علمت نفسي.
818
00:53:26,833 --> 00:53:28,875
هل نجحت بدون تدريب؟
819
00:53:29,458 --> 00:53:31,083
رائع! ما اسمك؟
820
00:53:31,333 --> 00:53:33,208
مانوج كومار شارما. وما تملكه؟
821
00:53:33,333 --> 00:53:35,000
-ش--
-لنذهب يا عزيزتي. شكرًا لك.
822
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
سيد!
823
00:53:38,625 --> 00:53:41,333
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة،
824
00:53:41,416 --> 00:53:44,333
أنا في مكتبة فيديا طوال اليوم،
دراسة.
825
00:53:44,625 --> 00:53:46,000
بالتأكيد. شكرًا لك!
826
00:53:55,875 --> 00:53:59,375
هل نجحت بدون تدريب؟
رائع! ما اسمك؟
827
00:53:59,458 --> 00:54:01,625
مرحبًا! الخروج من فضلك.
828
00:54:01,625 --> 00:54:03,375
نعم. شكرًا لك.
829
00:54:04,375 --> 00:54:06,125
كان مانوج منتشيًا.
830
00:54:06,833 --> 00:54:10,166
كانت المرة الأولى
تحدثت معه فتاة المدينة.
831
00:54:11,000 --> 00:54:14,500
ظل مانوج يفكر في تلك الفتاة.
832
00:54:15,583 --> 00:54:18,000
الذي لم يعرف اسمه حتى.
833
00:54:32,250 --> 00:54:33,916
أنت مهندس؟
834
00:54:34,708 --> 00:54:35,625
أنت؟
835
00:54:36,125 --> 00:54:37,500
الطيران؟
836
00:54:41,208 --> 00:54:44,083
لا عجب أنك تمكنت من دون تدريب.
837
00:54:44,333 --> 00:54:46,625
اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل.
838
00:54:46,750 --> 00:54:50,375
رقم نظرنا حولنا ووجدنا
أكاديمية تدريب جيدة.
839
00:54:50,458 --> 00:54:53,333
قل لي أي واحد. سوف أقوم بالتسجيل أيضًا.
840
00:54:54,958 --> 00:54:57,000
أهلاً! أنا شرادها.
841
00:54:58,625 --> 00:54:59,958
مانوج.
842
00:55:03,375 --> 00:55:05,000
إذن، هذا هو المكان الذي تدرس فيه؟
843
00:55:05,458 --> 00:55:07,958
-نعم.
-لطيف - جيد.
844
00:55:09,458 --> 00:55:11,125
تفضل بالجلوس.
845
00:55:24,875 --> 00:55:27,791
-أبوك؟
- عاد إلى موسوري.
846
00:55:28,333 --> 00:55:29,458
أرى.
847
00:55:35,833 --> 00:55:37,625
أين تعيش في موسوري؟
848
00:55:37,958 --> 00:55:39,750
-أنت تعرف حديقة الشركة؟
-نعم.
849
00:55:39,833 --> 00:55:42,458
هناك طريق صغير
الذي يرتفع التل من هناك.
850
00:55:43,000 --> 00:55:46,125
منزلي على بعد 50 خطوة.
851
00:55:48,083 --> 00:55:52,708
هل درست في موسوري أيضاً؟
852
00:55:52,833 --> 00:55:53,958
نعم.
853
00:55:54,083 --> 00:55:56,000
أراد والدي أن أصبح طبيباً.
854
00:55:56,166 --> 00:55:59,708
ولكن في يوم من الأيام، قررت الانضمام
الخدمات المدنية.
855
00:55:59,833 --> 00:56:00,750
رائع!
856
00:56:00,833 --> 00:56:02,833
فقال بابا: "اذهب إلى دلهي.
857
00:56:02,958 --> 00:56:04,166
"تعلم من الأفضل."
858
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
لقد أتى إلى هنا خصيصًا ليستوطنني.
859
00:56:06,750 --> 00:56:09,250
أين درست الهندسة؟
860
00:56:10,833 --> 00:56:12,250
إيه...
861
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
-جواليور--
-اهلا يا صبي!
862
00:56:15,166 --> 00:56:16,708
هل بيعت الخردة؟
863
00:56:16,833 --> 00:56:18,333
سأفعل ذلك على الفور.
864
00:56:19,375 --> 00:56:22,083
أنا لا أدفع لك مقابل القيل والقال.
865
00:56:22,458 --> 00:56:23,625
تفعل ذلك الآن!
866
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
نعم سيدي.
867
00:56:28,958 --> 00:56:31,333
هل تعمل هنا؟
868
00:56:31,958 --> 00:56:36,125
نعم العمل في النهار
والدراسة في الليل.
869
00:56:37,083 --> 00:56:41,458
قرأت أن الرئيس عبد الكلام
تستخدم للدراسة تحت مصباح الشارع.
870
00:56:42,583 --> 00:56:44,708
لدي مكتبة كاملة
871
00:56:45,208 --> 00:56:46,500
قطعاً.
872
00:56:48,708 --> 00:56:50,458
إليك ملاحظات الأسبوع الماضي لك.
873
00:56:50,583 --> 00:56:52,708
هل ستكون في المكتبة غدا؟
874
00:56:52,833 --> 00:56:54,333
لدي يوم عطلة لديوالي.
875
00:56:54,458 --> 00:56:58,125
-هل ترغب في الذهاب إلى دلهي هات؟
-بالتأكيد.
876
00:57:02,458 --> 00:57:03,833
من فضلك اجلس.
877
00:57:07,833 --> 00:57:11,375
حوالي 2000 من طلابي
أصبحوا موظفين حكوميين.
878
00:57:11,625 --> 00:57:14,458
ضباط IAS و IPS و PCS.
879
00:57:14,708 --> 00:57:16,333
جميع الضباط ذوي الرتب العالية.
880
00:57:17,000 --> 00:57:20,458
مثلك، سوف يقفون
كدليل على الاحترام.
881
00:57:21,833 --> 00:57:25,583
صراحة،
من بين هؤلاء الـ 2000 طالب،
882
00:57:25,666 --> 00:57:29,833
بالكاد 20، حوالي 1٪،
تجعلني أقف في وجههم.
883
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
تعرف لماذا؟
884
00:57:33,625 --> 00:57:37,333
لأنه...مهما حدث
885
00:57:37,500 --> 00:57:41,458
أعلم أن نزاهتهم ليست للبيع.
886
00:57:41,708 --> 00:57:46,166
أنا أثق ببلدنا ودستورنا
آمن في أيديهم.
887
00:57:46,625 --> 00:57:49,000
أن تصبح ضابط IAS
ليست بنفس القدر من الأهمية
888
00:57:49,000 --> 00:57:51,041
كما هو أن نفهم
889
00:57:51,208 --> 00:57:55,583
أنه لا ينبغي أن تحترم
بالنسبة لرتبتك،
890
00:57:55,833 --> 00:57:59,125
ولكن ينبغي احترام المرتبة
بسببك.
891
00:57:59,375 --> 00:58:01,958
سيأتي يوم بالتأكيد
عندما تزورني،
892
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
في ذلك اليوم، سأقف، وليس أنت.
893
00:58:09,583 --> 00:58:14,875
قبل أن نبدأ... هناك شخص ما
يدعى مانوج كومار شارما.
894
00:58:14,958 --> 00:58:16,833
من هو مانوج كومار شارما؟
895
00:58:17,000 --> 00:58:18,750
رجاء قف.
896
00:58:19,375 --> 00:58:22,208
أنت؟ رجاء تعال هنا.
897
00:58:22,750 --> 00:58:23,875
يأتي.
898
00:58:26,625 --> 00:58:27,833
لا تقلق.
899
00:58:28,333 --> 00:58:30,750
لماذا اتصلت بك هنا؟
900
00:58:31,166 --> 00:58:33,458
هل تعرف ماذا فعلت؟
901
00:58:34,250 --> 00:58:35,833
هل كتبت هذا؟
902
00:58:35,958 --> 00:58:36,708
نعم سيدي.
903
00:58:36,833 --> 00:58:40,125
يستريح! لقد قمت بعمل جيد.
904
00:58:40,625 --> 00:58:42,625
قرأت كل هذه أمس.
905
00:58:43,000 --> 00:58:46,375
وكان هناك مقال واحد متميز.
906
00:58:46,583 --> 00:58:48,208
مقال مانوج.
907
00:58:48,583 --> 00:58:51,708
وكان الموضوع "الإرهاب في الهند".
908
00:58:51,916 --> 00:58:53,208
لقد غطى كل شيء.
909
00:58:53,250 --> 00:58:56,666
تمرد الناكسال,
جامو كشمير، شمال شرق...
910
00:58:57,125 --> 00:59:03,333
عادة، أعطي قطعة شوكولاتة واحدة،
لكنه يستحق اثنين.
911
00:59:03,416 --> 00:59:04,958
دعونا نعطيه يد كبيرة.
912
00:59:07,791 --> 00:59:08,625
خذ مقعدك.
913
00:59:14,625 --> 00:59:18,875
الآن، اسمحوا لي أن أشرح
مفهوم الإرهاب.
914
00:59:19,291 --> 00:59:22,708
وكيف هو مختلف
من الأشكال الأخرى..
915
00:59:25,208 --> 00:59:26,625
لك.
916
00:59:35,375 --> 00:59:38,458
الجروح القديمة لم تعد تؤذي
917
00:59:39,666 --> 00:59:43,333
الجروح القديمة لم تعد تؤذي
918
00:59:43,333 --> 00:59:46,708
هذا القلب لم يعد مؤلما
919
00:59:47,625 --> 00:59:51,458
طرقت القهوة على بابي
920
00:59:51,625 --> 00:59:54,833
الآن أيام باندي المنعزلة
لا تتألم بعد الآن!
921
00:59:54,916 --> 01:00:00,000
-رائع! أنت تكتب جيدًا يا باندي-جي.
-حسنا، هذا هو مصدر إلهامي!
922
01:00:00,083 --> 01:00:01,750
ما هو "سولوس" بحق الجحيم؟
923
01:00:01,791 --> 01:00:03,083
-وحيد!
-وحيد!
924
01:00:03,750 --> 01:00:05,833
حان الوقت للجولة الثانية.
925
01:00:07,750 --> 01:00:08,833
الحقيقة؟
926
01:00:08,916 --> 01:00:09,666
تجرؤ!
927
01:00:09,750 --> 01:00:13,083
نعم! غني تلك الأغنية.
928
01:00:13,583 --> 01:00:16,958
مانوج! لا...شيء آخر من فضلك.
929
01:00:17,083 --> 01:00:18,458
عليك أن تغني.
930
01:00:18,541 --> 01:00:21,958
قرأت قصيدتي.
بالتأكيد، يمكنك أن تغني أغنيتك.
931
01:00:22,416 --> 01:00:24,458
-تابع.
-تمام.
932
01:00:28,125 --> 01:00:36,375
ماذا تقول الطائرات الورقية
إلى اللون الأزرق الذي لا نهاية له
933
01:00:38,333 --> 01:00:46,041
الى متى انتظر
لأسمعها منك؟
934
01:00:48,083 --> 01:00:52,583
ما تهمس الريح
إلى السحابة
935
01:00:53,000 --> 01:00:58,083
هل سأسمعك يوما ما
أقول نفس بصوت عال؟
936
01:01:19,875 --> 01:01:21,916
أنت تغني بشكل جيد حقا.
937
01:01:22,000 --> 01:01:23,250
شكرًا لك.
938
01:01:26,750 --> 01:01:28,375
الجولة الثالثة.
939
01:01:29,541 --> 01:01:38,916
ما يقوله القلب
من خلال رفرفتها
940
01:01:41,375 --> 01:01:51,541
لماذا هو شيء
لا تستطيع أن تنطق؟
941
01:01:56,625 --> 01:02:01,375
إذا كانت الشفاه تتحدث بشجاعة
إلى الفلوت
942
01:02:02,666 --> 01:02:07,000
لماذا أنت راض
البقاء صامتا؟
943
01:02:08,458 --> 01:02:09,958
ما تسمعه الزهور--
944
01:02:10,083 --> 01:02:11,958
هل سيكون لديك كوب من الشاي؟
945
01:02:12,041 --> 01:02:14,291
-بالتأكيد.
-سأحصل عليه.
946
01:02:15,125 --> 01:02:19,625
ما الزهور تسمع
من الفراشات
947
01:02:20,166 --> 01:02:25,375
لماذا يجب أن أقرأ فقط
في عينيك؟
948
01:02:26,375 --> 01:02:32,000
لماذا أنت راض
البقاء صامتا؟
949
01:02:32,500 --> 01:02:35,041
لن تقول شيئا؟
950
01:02:35,333 --> 01:02:36,250
أهلاً!
951
01:02:36,416 --> 01:02:38,375
أين كنت؟
952
01:02:39,333 --> 01:02:40,375
لحظة.
953
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
ديوالي سعيد!
954
01:02:48,416 --> 01:02:51,291
شرادها، كيف يمكنني قبول ذلك؟
955
01:02:52,541 --> 01:02:53,708
مثله.
956
01:02:56,166 --> 01:02:57,541
شكرًا لك.
957
01:02:57,666 --> 01:03:00,666
هل تعرف عبد الكلام
هل ستدرس تحت مصباح الشارع؟
958
01:03:04,166 --> 01:03:06,083
أردت حقا أن أقرأ هذا الكتاب.
959
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
شكرًا لك.
960
01:03:12,041 --> 01:03:13,541
الشاي الخاص بك. سوف يبرد.
961
01:03:15,416 --> 01:03:16,791
هتافات.
962
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
إذا كانت الشفاه تتحدث بشجاعة
الى الفلوت...
963
01:03:26,208 --> 01:03:29,458
ديوالي الماضي، قررت
ألا يكون طبيبا.
964
01:03:30,416 --> 01:03:32,916
اخترت الانضمام
الخدمة المدنية بدلا من ذلك.
965
01:03:33,041 --> 01:03:34,458
ديوالي الأخير؟
966
01:03:35,708 --> 01:03:38,291
نعم. كنت أتدرب في المستشفى.
967
01:03:38,583 --> 01:03:40,166
وصل مريض.
968
01:03:40,583 --> 01:03:41,833
فتاة عمرها 18 سنة...
969
01:03:41,916 --> 01:03:44,458
في ثوب نايلون..
مع حروق من الدرجة الثالثة.
970
01:03:44,791 --> 01:03:46,833
قضية عنف منزلي.
971
01:03:47,250 --> 01:03:48,416
وكالعادة،
972
01:03:48,958 --> 01:03:54,083
وكتبوا في تقرير الشرطة
"سبب الوفاة - عرضي."
973
01:03:55,791 --> 01:03:59,583
اعتقدت أنه إذا كان لدي السلطة،
لن أسمح لهم أبداً أن يفلتوا من العقاب.
974
01:04:02,541 --> 01:04:06,291
ثم فكرت...
لماذا لا أستطيع الحصول على القوة؟
975
01:04:06,541 --> 01:04:07,791
يمكنني الحصول عليه بالتأكيد.
976
01:04:07,916 --> 01:04:10,208
يمكنني أيضًا أن أصبح نائبًا للجامع.
977
01:04:11,791 --> 01:04:16,583
أخبرت بابا فقال: "اذهب إلى دلهي!
978
01:04:16,666 --> 01:04:18,333
"تعلم من الأفضل!"
979
01:04:26,666 --> 01:04:31,958
هل تعرفت على هذا الصاروخ؟
الألعاب النارية من طفولتك؟
980
01:04:32,416 --> 01:04:35,708
أشعل النار فيه فيحدث الاحتراق.
981
01:04:35,833 --> 01:04:38,041
تتحرك الغازات المتولدة نحو الأسفل
982
01:04:38,166 --> 01:04:41,250
مما يدفع الصاروخ للأعلى.
983
01:04:42,250 --> 01:04:46,500
سواء صاروخ الألعاب النارية
أو صاروخ فضائي..
984
01:04:46,958 --> 01:04:50,708
التكنولوجيا في كلا الصاروخين
هو نفسه.
985
01:04:50,833 --> 01:04:52,791
المبدأ هو نفسه.
986
01:04:53,416 --> 01:04:56,333
ومن يستطيع أن يخبرني بهذا المبدأ؟
987
01:04:58,041 --> 01:05:00,541
-أي واحد؟
-لماذا لا تجيب؟
988
01:05:00,791 --> 01:05:02,666
لا أعرف الجواب.
989
01:05:02,791 --> 01:05:04,083
قل ما تعرفه.
990
01:05:04,166 --> 01:05:07,166
شرادها، هل تشرح
علم الصواريخ إلى مانوج؟
991
01:05:09,958 --> 01:05:14,083
لا سيدي. فهو يعرف الجواب.
إنه خجول فقط.
992
01:05:14,291 --> 01:05:15,333
هو مهندس.
993
01:05:15,416 --> 01:05:16,875
مهندس طيران.
994
01:05:16,916 --> 01:05:19,458
كما قرأ كتاب عبد الكلام.
995
01:05:19,541 --> 01:05:21,916
مانوج؟ هل انت مهندس؟
996
01:05:22,916 --> 01:05:26,916
اعتقدت أنك حصلت على درجة البكالوريوس
في التاريخ والهندية؟
997
01:05:27,458 --> 01:05:28,916
هل انا مخطئ؟
998
01:05:31,208 --> 01:05:33,916
لا سيدي. أنا طالب بكالوريوس.
999
01:05:34,041 --> 01:05:36,208
إذن ما هو الارتباك؟
1000
01:05:40,041 --> 01:05:42,375
سيدي...لقد كان سوء فهم.
1001
01:05:42,458 --> 01:05:45,125
مهندس؟ له؟ من أي زاوية؟
1002
01:05:47,291 --> 01:05:49,416
من السهل الاستهزاء بالآخرين، أليس كذلك؟
1003
01:05:50,416 --> 01:05:54,916
يحدث سوء الفهم.
لا بأس. هيا لنذهب.
1004
01:05:55,000 --> 01:05:56,291
رجاءا اجلس.
1005
01:05:58,416 --> 01:06:01,416
كنت أحمل كتابًا هندسيًا
و هي...
1006
01:06:05,583 --> 01:06:08,291
شرادها، كنت سأخبرك.
1007
01:06:09,500 --> 01:06:12,000
لكن لم تتح لي الفرصة.
1008
01:06:13,583 --> 01:06:18,166
لا...لقد أتيحت لي الفرصة،
ولكن لم يكن لدي الشجاعة.
1009
01:06:18,708 --> 01:06:22,500
خذ الدراما الخاصة بك إلى الخارج!
نحن ندرس هنا.
1010
01:07:12,541 --> 01:07:13,791
مانوج؟
1011
01:07:13,916 --> 01:07:15,833
لماذا تجلس في الظلام؟
1012
01:07:16,166 --> 01:07:17,541
صاحب يتصل.
1013
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
لك كل الحق؟
1014
01:07:21,041 --> 01:07:21,958
نعم.
1015
01:07:22,041 --> 01:07:23,500
-الرئيس في انتظارك.
-الآن؟
1016
01:07:23,541 --> 01:07:24,416
نعم.
1017
01:07:24,625 --> 01:07:26,041
ما هذا؟
1018
01:07:27,500 --> 01:07:28,250
مال.
1019
01:07:28,416 --> 01:07:29,541
من اين؟
1020
01:07:30,625 --> 01:07:31,708
بيع ورق الخردة.
1021
01:07:31,875 --> 01:07:33,750
حقًا؟ 4800 فقط؟
1022
01:07:34,416 --> 01:07:36,000
بيعت خردة العام الماضي بمبلغ 6200.
1023
01:07:36,291 --> 01:07:38,000
وبلغ وزن الخردة 400 كيلوجرام.
1024
01:07:38,125 --> 01:07:40,125
12 روبية للكيلو يساوي 4800.
1025
01:07:41,708 --> 01:07:43,875
إذن، هل حصلت على 1400؟
1026
01:07:45,125 --> 01:07:48,958
لقد أعطيتك الحساب كما هو.
1027
01:07:49,750 --> 01:07:52,875
ترى هاريرام؟ كم هو سهل أن يكذب.
1028
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
إذا كان هذا هو سلوكه الآن
1029
01:07:55,375 --> 01:07:58,750
بمجرد أن يصبح IPS،
سوف ينهب البلد كله!
1030
01:07:59,625 --> 01:08:00,750
ابن اللص!
1031
01:08:01,125 --> 01:08:03,833
كيف تجرؤ على وصف والدي باللص!
1032
01:08:14,250 --> 01:08:16,250
نحن لسنا لصوص!
1033
01:08:27,833 --> 01:08:29,833
ترك مانوج المكتبة.
1034
01:08:30,708 --> 01:08:32,333
توقف عن حضور الفصل أيضًا.
1035
01:08:33,125 --> 01:08:34,625
زميل عنيد!
1036
01:08:35,833 --> 01:08:38,458
وأين وجدته أخيرًا؟
1037
01:08:38,625 --> 01:08:41,833
مالكا جانج، لين رقم. 6.
1038
01:08:42,125 --> 01:08:44,208
قطعة أرض رقم 72.
1039
01:08:44,833 --> 01:08:50,708
فوق درج حديدي
وخلف باب أزرق مكسور.
1040
01:09:00,250 --> 01:09:01,416
كيف حالك أخي؟
1041
01:09:04,000 --> 01:09:05,916
هل هذا هو المكان الذي تعيش فيه؟
1042
01:09:06,708 --> 01:09:09,500
لماذا تركت المكتبة؟
1043
01:09:10,333 --> 01:09:12,208
كنت في حالة من الفوضى.
1044
01:09:12,583 --> 01:09:14,500
أنا سعيد جدًا بلقائك.
1045
01:09:14,625 --> 01:09:17,166
انساني. اذهب وقابل شرادها.
1046
01:09:17,291 --> 01:09:19,208
إنها ذاهبة إلى موسوري
لمقدماتها.
1047
01:09:19,333 --> 01:09:21,083
اعتذر لها.
1048
01:09:22,208 --> 01:09:24,291
سأعتذر بمجرد تطهيري
بلدي أنابيب.
1049
01:09:24,375 --> 01:09:26,625
وكيف بحق الجحيم سوف تفعل ذلك؟
1050
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
كيف ستدرس في هذا الظلام؟
1051
01:09:41,500 --> 01:09:42,958
مثله.
1052
01:09:45,708 --> 01:09:48,208
لا تكن عنيدًا.
1053
01:09:48,333 --> 01:09:51,541
انتقل للعيش معي. يذاكر.
أو ستعود إلى الصفر.
1054
01:09:52,250 --> 01:09:54,416
كيف ستواجه شرادها إذن؟
1055
01:09:54,875 --> 01:09:56,666
انا بخير هنا...
1056
01:09:56,958 --> 01:10:00,208
وماذا عن الآمال
لقد علقت عائلتك عليك؟
1057
01:10:00,833 --> 01:10:05,791
هذا هو الوقت المناسب للدراسة الجادة.
لا أن تفعل كل هذا.
1058
01:10:05,875 --> 01:10:09,583
لقد تابعته، لكنه لم يستمع.
1059
01:10:10,250 --> 01:10:13,375
كنت مقتنعا بأنه سيعود إلى الصفر.
1060
01:10:14,125 --> 01:10:18,208
لكن رؤيته يكتب امتحان اللغة الإنجليزية
بغضب شديد...
1061
01:10:19,708 --> 01:10:22,916
حتى طلاب اللغة الإنجليزية المتوسطة
شعرت بعدم الأمان.
1062
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
كيف سار الأمر؟
1063
01:10:26,458 --> 01:10:27,708
رائع!
1064
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
حصلت من خلال اللغة الإنجليزية.
والباقي هو نزهة.
1065
01:10:30,791 --> 01:10:32,541
دعوة المقابلة مؤكدة.
1066
01:10:32,625 --> 01:10:33,541
تهاني!
1067
01:10:33,625 --> 01:10:37,208
هل تصدق حظي؟
حصلت على مقال كنت أعرفه بالفعل.
1068
01:10:37,333 --> 01:10:39,458
-أيها؟
-واحد على الإرهاب!
1069
01:10:39,583 --> 01:10:42,208
في الصف، كتبت مقالة عظيمة باللغة الهندية
حول هذا الموضوع.
1070
01:10:42,250 --> 01:10:44,041
لذلك قمت بترجمتها للتو إلى الإنجليزية.
1071
01:10:44,125 --> 01:10:45,791
أي سؤال كان عن الإرهاب؟
1072
01:10:45,875 --> 01:10:48,500
ليس سؤالا، المقال.
انظر إلى الصفحة الثانية.
1073
01:10:48,958 --> 01:10:51,083
لقد كتبت بتفصيل كبير.
1074
01:10:51,208 --> 01:10:53,750
السبب والأثر،
كيفية حل هذه المشكلة.
1075
01:10:53,875 --> 01:10:57,625
الفرق في إرهاب البنجاب
إرهاب كشمير، التمرد، الانفصالية..
1076
01:10:57,708 --> 01:10:59,958
حسنًا، ولكن أين هو بحق الجحيم؟
1077
01:11:02,000 --> 01:11:04,375
الصفحة الثانية. السؤال الأول.
1078
01:11:05,458 --> 01:11:08,750
تعلم قراءة الانجليزية يا اخي
من فضلك ننسى IPS.
1079
01:11:09,125 --> 01:11:11,833
إنه ليس "الإرهاب في الهند".
إنها "السياحة في الهند".
1080
01:11:11,958 --> 01:11:14,375
T-O-U-R-I-S-M.
1081
01:11:16,958 --> 01:11:19,208
تحقق من هذا أيضا. لن يتغير.
1082
01:11:21,000 --> 01:11:22,375
لقد فشلت.
1083
01:11:22,708 --> 01:11:24,583
تلك كانت ورقتك المؤهلة.
1084
01:11:25,333 --> 01:11:28,500
ها هي محاولتك الثانية.
1085
01:11:29,500 --> 01:11:31,875
وكان يعتقد
كانت مكالمة المقابلة مؤكدة!
1086
01:11:41,000 --> 01:11:44,666
وبعد ذلك اليوم، لم يُشاهد مانوج في أي مكان.
1087
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
ظللت أبحث عنه.
1088
01:11:47,625 --> 01:11:49,250
ثم في يوم من الأيام عرفت
1089
01:11:49,916 --> 01:11:52,291
أنه غادر المدينة
وذهب إلى مكان ما.
1090
01:12:28,291 --> 01:12:30,541
45، 46، 47...
1091
01:12:30,750 --> 01:12:33,083
48، 49، 50.
1092
01:13:16,083 --> 01:13:17,125
-ناماستي.
-ناماستي.
1093
01:13:17,208 --> 01:13:18,583
أنا هنا للقاء شرادها.
1094
01:13:18,708 --> 01:13:21,458
-من أنت؟
-مانوج. صديقتها من دلهي.
1095
01:13:22,500 --> 01:13:25,583
هناك حفل زفاف في العائلة.
لقد ذهبوا جميعا إلى هناك.
1096
01:13:25,750 --> 01:13:26,875
أرى.
1097
01:13:27,458 --> 01:13:29,083
هل لي بالعنوان؟
1098
01:13:29,208 --> 01:13:31,750
-العنوان؟
-أو رقم الهاتف؟
1099
01:13:33,125 --> 01:13:35,625
لماذا لا تأتي؟
1100
01:13:49,333 --> 01:13:51,083
مرحبًا؟ كيشان هنا.
1101
01:13:51,250 --> 01:13:53,333
شخص ما هنا للقاء
الآنسة شرادها.
1102
01:14:02,583 --> 01:14:03,583
بالتأكيد.
1103
01:14:13,875 --> 01:14:16,708
شرادها-جي، صديقتك من دلهي
هنا.
1104
01:14:17,250 --> 01:14:19,458
نعم. هنا...
1105
01:14:23,500 --> 01:14:24,958
مرحبا شرادها!
1106
01:14:25,333 --> 01:14:26,375
مانوج؟
1107
01:14:26,625 --> 01:14:28,333
كيف حصلت على عنواني؟
1108
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
انت اعطيطها لي. لقد نسيت؟
1109
01:14:31,833 --> 01:14:34,333
حديقة الشركة... 50 خطوة أعلى التل.
1110
01:14:34,625 --> 01:14:36,083
لماذا أتيت؟
1111
01:14:41,458 --> 01:14:42,875
سأحضر لك بعض الماء.
1112
01:14:47,708 --> 01:14:49,208
أن أعتذر لك.
1113
01:14:50,083 --> 01:14:52,083
هل يمكننا أن نلتقي لمدة خمس دقائق، من فضلك؟
1114
01:14:52,500 --> 01:14:54,583
كيف عملت
في امتحان التيار الكهربائي الخاص بك؟
1115
01:14:57,958 --> 01:15:00,041
لقد أفسدت ورقة التأهل.
1116
01:15:00,500 --> 01:15:01,708
كيف ذلك؟
1117
01:15:03,833 --> 01:15:06,708
لقد كتبت عن الإرهاب، بدلاً من السياحة.
1118
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
كيف يمكن أن ترتكب مثل هذا الخطأ؟
1119
01:15:11,333 --> 01:15:15,583
اعتقدت أنك ستكون سعيدًا جدًا بمعرفة ذلك
أن امتحان اللغة الإنجليزية الخاص بي سار بشكل جيد.
1120
01:15:16,958 --> 01:15:19,416
في الإثارة، لم أقم بالتحقق مرة أخرى
موضوع المقال.
1121
01:15:19,500 --> 01:15:22,833
وبدلاً من الدراسة مرة أخرى،
لقد هبطت في منزلي؟
1122
01:15:25,708 --> 01:15:27,208
نعم أنا...
1123
01:15:31,458 --> 01:15:33,333
أردت أن أقول لك شيئا.
1124
01:15:33,583 --> 01:15:34,958
ما هذا؟
1125
01:15:36,333 --> 01:15:37,583
تحدث!
1126
01:15:41,375 --> 01:15:42,458
شرادها...
1127
01:15:46,500 --> 01:15:47,625
أحبك.
1128
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
ماذا؟
1129
01:15:50,125 --> 01:15:51,125
نعم.
1130
01:15:53,208 --> 01:15:54,708
الآن أنت تقول ذلك أيضا.
1131
01:15:55,250 --> 01:15:56,833
يقول ما؟
1132
01:15:58,083 --> 01:16:00,875
فقط... "أنا أحبك".
1133
01:16:03,833 --> 01:16:07,125
ثم سأقلب العالم
رأسا على عقب بالنسبة لك، شرادها.
1134
01:16:08,625 --> 01:16:10,333
يرجى إعطاء الهاتف لكيشان.
1135
01:16:11,958 --> 01:16:12,958
هاه؟
1136
01:16:15,208 --> 01:16:17,500
لقد ذهب إلى الداخل.
1137
01:16:17,708 --> 01:16:19,083
اتصل به مرة أخرى.
1138
01:16:22,333 --> 01:16:24,375
شرادها، ولكن...
1139
01:16:25,208 --> 01:16:26,333
ماء؟
1140
01:16:30,583 --> 01:16:31,708
نعم شرادها جي؟
1141
01:16:34,958 --> 01:16:36,250
حسنًا.
1142
01:16:40,083 --> 01:16:43,333
تقول أنه يجب عليك العودة إلى دلهي.
1143
01:18:14,375 --> 01:18:15,458
مانوج...
1144
01:18:19,333 --> 01:18:21,125
صديقي العزيز!
1145
01:18:23,333 --> 01:18:24,958
تبدو بشكل جيد.
1146
01:18:26,583 --> 01:18:27,875
أين كنت؟
1147
01:18:27,958 --> 01:18:29,083
دلهي.
1148
01:18:33,083 --> 01:18:34,458
الحمد لله أنك هنا.
1149
01:18:37,208 --> 01:18:38,333
ماذا حدث؟
1150
01:18:42,708 --> 01:18:44,666
راجني!
1151
01:18:49,458 --> 01:18:50,500
أخ!
1152
01:18:56,750 --> 01:18:58,583
انها كانت طويلة جدا...
1153
01:18:59,333 --> 01:19:00,791
هل بابا بخير؟
1154
01:19:00,958 --> 01:19:03,291
نعم. لقد كتب قبل بضعة أيام.
1155
01:19:05,708 --> 01:19:07,083
لقد كبرت طويلًا جدًا!
1156
01:19:07,208 --> 01:19:09,250
هل كان يجب علي أن أنكمش؟
1157
01:19:09,958 --> 01:19:11,000
أين ما؟
1158
01:19:11,125 --> 01:19:13,333
- ستعود بحلول المساء.
-مساء؟
1159
01:19:13,458 --> 01:19:17,083
تذهب لرعي الأبقار.
تلك التي بعناها.
1160
01:19:17,250 --> 01:19:18,166
و كامليش ؟
1161
01:19:18,250 --> 01:19:19,875
وهو يعيش بعيدًا في جاورا الآن.
1162
01:19:19,958 --> 01:19:22,125
إنه صاحب الأجر اليومي.
1163
01:19:22,250 --> 01:19:25,750
أخي، هل أنت DSP الآن؟
1164
01:19:29,083 --> 01:19:30,458
أين الجدة؟
1165
01:19:37,833 --> 01:19:39,125
أين الجدة؟
1166
01:19:44,083 --> 01:19:45,333
يا؟
1167
01:19:47,208 --> 01:19:48,458
أخبرني!
1168
01:20:29,000 --> 01:20:31,250
-لماذا لم يتم إخباري؟
- الجدة قالت لنا ألا نفعل ذلك.
1169
01:20:31,333 --> 01:20:32,625
لماذا لم تخبرني؟
1170
01:20:32,958 --> 01:20:35,250
-لم نخبر والدك حتى.
-ولم لا؟
1171
01:20:35,333 --> 01:20:37,416
الجدة نهى عنا.
1172
01:20:38,458 --> 01:20:42,458
قالت: كلاهما يفعلان
العمل الهام.
1173
01:20:42,708 --> 01:20:45,000
"لا تزعجهم من أجل لا شيء."
1174
01:20:48,708 --> 01:20:50,250
وكانت تقول،
1175
01:20:50,375 --> 01:20:54,833
"سيعود مانوج الخاص بي فقط
بزي الشرطة."
1176
01:21:01,333 --> 01:21:04,708
تعال يا طفلي...اجلس.
1177
01:21:16,750 --> 01:21:18,000
راجني!
1178
01:21:18,125 --> 01:21:19,208
نعم يا أمي.
1179
01:21:19,583 --> 01:21:20,875
مرر لي الزيت.
1180
01:21:25,208 --> 01:21:27,750
هل تطبخ العشاء؟
فتاة جيدة.
1181
01:21:29,458 --> 01:21:32,250
اجلس هنا يا ابني.
1182
01:21:42,333 --> 01:21:44,500
نحن جميعا بخير.
1183
01:21:46,458 --> 01:21:49,208
كامليش يحصل على أجر جيد.
1184
01:21:52,083 --> 01:21:54,541
الأبقار التي كان علينا بيعها...
1185
01:21:55,208 --> 01:21:57,458
أنا أعتني بهم مرة أخرى.
1186
01:21:58,458 --> 01:22:00,625
يجعلني سعيدة جدا.
1187
01:22:04,833 --> 01:22:07,791
راجني تدير المنزل بنفسها.
1188
01:22:09,708 --> 01:22:11,958
لا يسمح لي أن أفعل شيئًا.
1189
01:22:15,083 --> 01:22:17,125
المال ليس مصدر قلق سواء.
1190
01:22:17,208 --> 01:22:20,041
من فضلك توقفي عن الكذب يا أماه.
1191
01:22:22,208 --> 01:22:23,750
لو سمحت.
1192
01:22:33,458 --> 01:22:38,875
في المرة القادمة عندما تكون في المنزل،
سوف ترتدي الزي العسكري، أليس كذلك؟
1193
01:22:59,958 --> 01:23:01,875
سيكون الأمر على ما يرام يا ابني.
1194
01:23:27,625 --> 01:23:29,375
لا تبكي يا أمي.
1195
01:23:38,208 --> 01:23:41,875
جنبا إلى جنب مع الدراسة،
أرسل مانوج الأموال إلى المنزل.
1196
01:23:43,375 --> 01:23:46,583
كان يعمل طوال اليوم في مطحنة الدقيق،
1197
01:23:47,625 --> 01:23:49,625
ودرس طوال الليل.
1198
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
-الأخ جوري؟
-انظر من هنا.
1199
01:23:56,708 --> 01:23:57,458
من؟
1200
01:23:57,583 --> 01:24:00,083
سيدي، سأذهب الآن. سأحضر الإفطار.
1201
01:24:01,250 --> 01:24:02,750
بابا؟
1202
01:24:19,708 --> 01:24:21,208
اجلس لطفا.
1203
01:24:22,500 --> 01:24:23,333
هنا.
1204
01:24:28,125 --> 01:24:29,958
سأحضر الماء.
1205
01:24:39,333 --> 01:24:41,125
ما الذي أتى بك إلى دلهي؟
1206
01:24:41,833 --> 01:24:43,750
لقد جئت لأخذك إلى المنزل.
1207
01:24:45,333 --> 01:24:46,458
دعنا نذهب.
1208
01:24:47,083 --> 01:24:49,833
ما هذا الجحيم الذي تعيش فيه؟
1209
01:24:51,125 --> 01:24:53,000
دعونا على حد سواء العودة إلى المنزل.
1210
01:24:53,958 --> 01:24:57,333
سوف نبيع البذور الحكومية
في السوق السوداء
1211
01:24:58,083 --> 01:25:00,291
وكسب الكثير من المال.
1212
01:25:04,208 --> 01:25:05,916
ماذا تقول يا بابا؟
1213
01:25:08,708 --> 01:25:12,583
ماتت والدتي ولم يخبرني أحد.
1214
01:25:14,000 --> 01:25:16,500
لأنني كنت مشغولاً بقتالتي.
1215
01:25:16,791 --> 01:25:22,291
لقد آمنت إذا حاربت الكذب،
الصدق سيفوز.
1216
01:25:26,375 --> 01:25:28,708
لكن والدتك كانت دائما على حق.
1217
01:25:30,250 --> 01:25:31,583
آنا مجرد آحمق.
1218
01:25:32,833 --> 01:25:36,083
لقد دمرت عائلتي، من أجل الصدق.
1219
01:25:38,583 --> 01:25:40,125
لقد قررت.
1220
01:25:40,208 --> 01:25:42,583
دعونا نعود إلى المنزل.
1221
01:25:42,833 --> 01:25:46,083
سوف أسقط عند قدمي تشوهان.
احصل على وظيفتي مرة أخرى.
1222
01:25:46,458 --> 01:25:50,458
- قم بالتوقيع على أي ملف يقدمه لي.
-لا!
1223
01:25:50,708 --> 01:25:53,375
تعال يا بني، احزم أغراضك.
1224
01:25:54,000 --> 01:25:55,958
كفى قتالاً من أجل الصدق.
1225
01:25:56,708 --> 01:25:58,083
انها لا قيمة لها!
1226
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-ليست عديمة القيمة تمامًا.
-إنها!
1227
01:26:04,083 --> 01:26:07,333
الناس مثلنا لن يفوزوا أبدا.
1228
01:26:10,875 --> 01:26:14,208
ولن نقبل الهزيمة، أليس كذلك؟
1229
01:26:16,208 --> 01:26:17,333
بابا...
1230
01:26:21,958 --> 01:26:23,458
ألا تتذكر؟
1231
01:26:26,583 --> 01:26:31,833
لن أقبل الهزيمة
أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها
1232
01:26:32,125 --> 01:26:35,875
لن أقبل الهزيمة
أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها
1233
01:26:36,458 --> 01:26:41,208
لن أقبل الهزيمة
أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها
1234
01:26:41,208 --> 01:26:45,458
سأكتب قصيدة جديدة
على صفحات الزمن
1235
01:26:47,583 --> 01:26:51,000
سأغني أغنية جديدة...
1236
01:26:53,083 --> 01:26:58,458
-غني أغنية جديدة...
-سيكون كل شيء على ما يرام.
1237
01:27:02,250 --> 01:27:04,166
كل شيء سوف ينجح.
1238
01:27:06,750 --> 01:27:09,500
كل شيء سوف يعمل بشكل جيد.
1239
01:27:16,375 --> 01:27:18,291
-ماء...
-نعم.
1240
01:27:22,083 --> 01:27:25,125
بابا، لا تقلق بشأن المال
أو منزلنا.
1241
01:27:25,583 --> 01:27:26,958
سوف أعتني بذلك.
1242
01:27:27,333 --> 01:27:29,958
استمر بالقتال. أنا معك.
1243
01:27:31,291 --> 01:27:32,375
هنا.
1244
01:27:40,333 --> 01:27:44,375
بعد ذلك، عمل مانوج ليلا ونهارا.
1245
01:27:45,875 --> 01:27:48,541
كان يطحن الدقيق لمدة 15 ساعة يوميا،
1246
01:27:48,541 --> 01:27:50,625
دراسة لمدة ستة
1247
01:27:50,625 --> 01:27:52,708
والنوم لمدة ثلاثة.
1248
01:27:56,833 --> 01:27:58,666
ثم ذات يوم...
1249
01:27:58,750 --> 01:28:01,625
ما فائدة النخلة
للمسافر؟
1250
01:28:01,750 --> 01:28:05,041
ليس لها ظل للمتعبين
ولا ثمرة يمكنهم الوصول إليها.
1251
01:28:05,458 --> 01:28:07,875
لا بد أنك سمعت عن الشاعر كبير داس؟
1252
01:28:08,125 --> 01:28:12,500
من تاريخ الشعر الهندي الممتد لألف عام،
لو كان علي أن أختار شاعرا،
1253
01:28:12,916 --> 01:28:14,833
الذي كتب بلا خوف وحرية
1254
01:28:14,875 --> 01:28:17,958
عن الجميع على حد سواء،
ملك أو كاهن أو عامة الناس...
1255
01:28:18,041 --> 01:28:20,208
الذي لم يدخر شيئا
ورأيت من خلالهم جميعا،
1256
01:28:20,291 --> 01:28:21,791
سأختار كبير.
1257
01:28:22,166 --> 01:28:23,500
شاعر الثورة...
1258
01:28:23,625 --> 01:28:24,875
لقد اتصلت.
1259
01:28:25,541 --> 01:28:26,875
كانت تسأل عنك.
1260
01:28:27,000 --> 01:28:28,166
لماذا لم تخبرني؟
1261
01:28:29,250 --> 01:28:31,375
انا نسيت. يجب أن يكون في حالة سكر.
1262
01:28:31,625 --> 01:28:34,625
مرحبًا بعودتك، شرادها.
إفساح المجال لها.
1263
01:28:34,791 --> 01:28:36,000
كيف كانت مقدماتك؟
1264
01:28:36,250 --> 01:28:38,375
-ممتاز يا سيدي.
-جيد جدًا. اجلس.
1265
01:28:38,916 --> 01:28:40,500
نحن ندرس شعر كبير.
1266
01:28:41,125 --> 01:28:42,416
توقف عن الشرب يا باندي.
1267
01:28:44,166 --> 01:28:46,000
التوقف عن التصرف مثل والدي!
1268
01:28:51,250 --> 01:28:53,125
-مرحبا باندي!
-مرحبا شرادها.
1269
01:28:53,250 --> 01:28:54,416
أين مانوج؟
1270
01:28:54,791 --> 01:28:57,291
داخل. اذهب، قابله.
1271
01:29:13,750 --> 01:29:14,916
مرحبًا مانوج!
1272
01:29:16,000 --> 01:29:16,750
أهلاً!
1273
01:29:18,625 --> 01:29:20,625
-كيف حالك؟
-أنا بخير.
1274
01:29:21,000 --> 01:29:22,291
كيف حالك؟
1275
01:29:24,875 --> 01:29:26,708
أنا آسف، مانوج.
1276
01:29:27,125 --> 01:29:28,208
لا بأس.
1277
01:29:28,291 --> 01:29:33,250
لا ليس كذلك.
لا ينبغي لي أن أكون وقحا جدا.
1278
01:29:34,541 --> 01:29:38,666
لقد صدمت عندما ظهرت
فجأة.. أصبح من الصعب..
1279
01:29:39,791 --> 01:29:43,583
اتصلت مرة أخرى بعد دقيقة، ولكن...
1280
01:29:44,791 --> 01:29:47,000
لكن...لقد رحلت.
1281
01:29:49,666 --> 01:29:52,708
أنا آسف حقا، مانوج.
لقد كنت وقحا جدا معك في ذلك اليوم.
1282
01:29:52,791 --> 01:29:55,250
شكرا لكونك وقحا.
1283
01:29:57,833 --> 01:29:59,583
هذا ليس وقت الحب.
1284
01:30:00,708 --> 01:30:02,458
لا بد لي من التركيز على الدراسة.
1285
01:30:05,583 --> 01:30:08,583
لدي مسؤوليات.
1286
01:30:10,958 --> 01:30:12,541
أخبرني باندي.
1287
01:30:12,750 --> 01:30:13,750
ماذا؟
1288
01:30:14,708 --> 01:30:15,875
كل شئ.
1289
01:30:16,833 --> 01:30:19,833
عن عائلتك...
نضال والدك.
1290
01:30:20,375 --> 01:30:22,208
عن جدتك.
1291
01:30:23,333 --> 01:30:25,250
من الأفضل ان اذهب.
1292
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
مانوج، هل يمكننا الذهاب والتحدث في مكان ما؟
1293
01:30:31,083 --> 01:30:32,958
هل يمكن أن نتحدث بعد البريليمز الخاص بي؟
1294
01:30:33,250 --> 01:30:36,041
ولكن هذا بعد شهرين--
1295
01:30:44,708 --> 01:30:45,958
كل التوفيق، مانوج!
1296
01:30:47,333 --> 01:30:48,583
شكرًا لك.
1297
01:30:49,833 --> 01:30:52,958
لم تتمكن شرادها من مقابلة مانوج لعدة أشهر.
1298
01:30:53,416 --> 01:30:56,291
كان يدرس ليلا ونهارا
أثناء العمل في مطحنة الدقيق.
1299
01:30:57,458 --> 01:30:59,500
ثم جاءت نتيجة البريليمز.
1300
01:31:00,250 --> 01:31:02,208
لقد فشلت للمرة الثالثة.
1301
01:31:03,125 --> 01:31:05,666
بابا، أنا لم أفعل ذلك. لقد عملت بجد.
1302
01:31:06,833 --> 01:31:08,458
أنا أحاول...
1303
01:31:08,958 --> 01:31:11,416
- باندي، استمع!
-أنا أعمل بجد يا بابا جي.
1304
01:31:11,541 --> 01:31:13,666
لقد قمت أخيرًا بمسح التمهيديات.
1305
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
أنا لا أهتم!
1306
01:31:15,708 --> 01:31:19,708
بابا، لا يزال لدي محاولة أخيرة،
سوف أعبر.
1307
01:31:21,333 --> 01:31:22,916
-آسف.
- باندي!
1308
01:31:23,000 --> 01:31:24,541
-أين مانوج؟
-انا على الهاتف!
1309
01:31:24,625 --> 01:31:25,583
أين مانوج؟
1310
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟
1311
01:31:27,500 --> 01:31:29,583
قام بمسح مقدماته.
1312
01:31:29,875 --> 01:31:32,750
هل يعرف حتى؟
أين هو؟
1313
01:31:42,833 --> 01:31:43,958
توقف هنا من فضلك.
1314
01:31:48,875 --> 01:31:49,750
أخبرني.
1315
01:31:52,291 --> 01:31:54,250
شرادها؟
1316
01:31:54,625 --> 01:31:56,666
-مانوج!
-ماذا تفعل هنا؟
1317
01:31:56,666 --> 01:31:59,291
تهانينا!
لقد قمت بمسح التمهيديات الخاصة بك.
1318
01:31:59,666 --> 01:32:01,125
بوضوح! كنت أعرف.
1319
01:32:03,041 --> 01:32:06,291
-هل يمكنك إيقاف هذا الضجيج من فضلك؟
-نعم. آسف.
1320
01:32:13,166 --> 01:32:15,333
اسمحوا لي فقط ... آسف ...
1321
01:32:15,583 --> 01:32:17,083
تحرك قليلا من فضلك.
1322
01:32:28,666 --> 01:32:29,875
يجلس.
1323
01:32:34,958 --> 01:32:38,500
بعد الامتحان،
لقد راجعت كل إجابة.
1324
01:32:38,666 --> 01:32:40,666
نحن بحاجة إلى تسجيل 98 لتمريرها.
1325
01:32:40,833 --> 01:32:44,541
من بين 200 سؤال، حصلت على 164 سؤالًا صحيحًا.
1326
01:32:45,083 --> 01:32:48,041
راقبني، سأقوم بمسح التيار الكهربائي أيضًا.
1327
01:32:49,708 --> 01:32:53,833
لا يوجد لدى Mains خيار متعدد
أسئلة.
1328
01:32:53,916 --> 01:32:55,958
سوف تحتاج إلى كتابة العديد من المقالات.
1329
01:32:56,041 --> 01:32:58,208
إذا لم تجد الوقت،
الاستعداد بشكل كاف--
1330
01:32:58,291 --> 01:33:01,625
أنا أعرف كل ذلك. سأتدبر الوضع.
1331
01:33:03,666 --> 01:33:05,916
كيف ستدير الأمر؟
1332
01:33:06,458 --> 01:33:11,625
قال باندي أنك تعمل 15 ساعة في اليوم.
1333
01:33:13,291 --> 01:33:15,250
كيف ستدير الأمر؟
1334
01:33:17,416 --> 01:33:20,458
مانوج، لدي طلب.
1335
01:33:20,458 --> 01:33:22,291
التوقف عن العمل هنا.
1336
01:33:22,541 --> 01:33:26,333
-سأقرضك بعض المال. أعده--
-لا، أنا لا أحتاج إلى المال!
1337
01:33:26,333 --> 01:33:27,583
لو سمحت.
1338
01:33:28,208 --> 01:33:30,833
إذا لم تكن بحاجة إلى المال،
لماذا العمل هنا؟
1339
01:33:30,916 --> 01:33:34,958
عندما عدت من موسوري،
لقد قلت أنك ستقابلني بعد البريليمز.
1340
01:33:34,958 --> 01:33:38,000
سوف تركز على الدراسة.
قلت ذلك، أليس كذلك؟
1341
01:33:38,041 --> 01:33:40,291
ثم ركز يا اللعنة!
بحق الجحيم--
1342
01:33:40,333 --> 01:33:43,958
لن تفهم.
نحن نأتي من عوالم مختلفة!
1343
01:33:54,541 --> 01:33:56,208
أسف أنا...
1344
01:34:22,791 --> 01:34:26,833
شرادها، أمي هي وحدها...
إدارة كل شيء.
1345
01:34:27,291 --> 01:34:30,458
والدي في المحكمة لمحاربة الفساد.
1346
01:34:32,291 --> 01:34:33,541
أخي الأكبر...
1347
01:34:33,666 --> 01:34:35,791
هو الأجير بالأجر اليومي
في قرية بعيدة.
1348
01:34:40,416 --> 01:34:42,041
لدي مسؤوليات.
1349
01:34:47,666 --> 01:34:50,125
أنا أفهم، مانوج...
1350
01:34:50,291 --> 01:34:55,208
ولكن كيف ستدرس؟
في هذا الظلام؟
1351
01:34:57,583 --> 01:34:58,875
بابا كان يقول دائما...
1352
01:34:58,958 --> 01:35:02,291
"أنا لا أخاف الظلام في الخارج،
ولكن الذي بداخله.
1353
01:35:02,583 --> 01:35:05,666
"ظلمة التنازلات
المرء يصنع وسائل الراحة."
1354
01:35:05,791 --> 01:35:07,583
-لكن مانوج--
-وأنت تعلم بالفعل..
1355
01:35:07,791 --> 01:35:11,041
درس الدكتور عبد الكلام
تحت مصباح الشارع.
1356
01:35:11,291 --> 01:35:14,166
لدي لمبة خاصة بي.
1357
01:35:15,708 --> 01:35:17,708
لقد كان لديه لمبة خاصة به.
1358
01:35:18,416 --> 01:35:21,125
لكن في امتحان الرئيسي
1359
01:35:21,416 --> 01:35:24,791
من 20 سؤال
بالكاد يستطيع إنهاء 12.
1360
01:35:25,166 --> 01:35:28,916
وعندما جاءت النتائج
ولم تكن النتيجة مفاجئة.
1361
01:35:29,291 --> 01:35:34,291
مانوج كومار شارما
فشلت محاولته الثالثة أيضًا.
1362
01:35:36,541 --> 01:35:39,750
ولكن على الرغم من ذلك،
في منتصف الليل،
1363
01:35:39,750 --> 01:35:43,333
كانت تجلس معه
في كشك الشاي Restart.
1364
01:35:44,333 --> 01:35:46,041
يمسك بيده.
1365
01:35:47,458 --> 01:35:49,541
لم أستطع تحمل ذلك.
1366
01:35:49,791 --> 01:35:52,666
قام رجلي البحري بتطهير خطوط المياه الرئيسية.
1367
01:35:53,041 --> 01:35:54,958
يا لها من حفلة أقمناها!
1368
01:35:55,166 --> 01:35:56,791
الأخ جوري، لقد كانت ملحمية.
1369
01:35:57,333 --> 01:35:58,625
رائع.
1370
01:35:58,708 --> 01:36:00,291
-مبروك أيها البحري!
-شكرًا لك.
1371
01:36:00,416 --> 01:36:01,541
-تهانينا!
-شكرًا لك.
1372
01:36:01,666 --> 01:36:03,041
-مبروك أيها البحري!
-شكرًا.
1373
01:36:03,583 --> 01:36:06,833
ولكن لا ينبغي لك الاحتفال
بعد الاختيار النهائي؟
1374
01:36:08,875 --> 01:36:12,791
لقد احتفلت في كثير من الأحيان بعد التيار الرئيسي.
1375
01:36:13,833 --> 01:36:16,041
الأخ جوري، لا تقلق بشأن البحرية.
1376
01:36:16,958 --> 01:36:20,666
اختياره أمر معطى.
اسألني لماذا؟
1377
01:36:21,291 --> 01:36:22,333
لماذا؟
1378
01:36:23,166 --> 01:36:27,083
لأنه في حياته
ليس لديه شرادها لتشتيت انتباهه.
1379
01:36:27,291 --> 01:36:29,125
شرادها، لا تنزعجي.
1380
01:36:29,291 --> 01:36:35,083
لكن الحقيقة هي، إذا لم تلتقيا،
كان مانوج قد قام بتطهير خطوطه الرئيسية.
1381
01:36:35,166 --> 01:36:36,166
باندي!
1382
01:36:37,416 --> 01:36:39,708
إذا لم تتمكن من أن تكون لطيفًا،
على الأقل كن هادئا.
1383
01:36:39,791 --> 01:36:43,958
ولكن هل أنا مخطئ؟
أنا أقول ذلك من أجل مصلحة مانوج.
1384
01:36:43,958 --> 01:36:47,916
اسمع، إذا بقيت لا أحد،
سوف تبتعد.
1385
01:36:49,166 --> 01:36:53,041
الطريقة التي ابتعدت بها تانيا.
1386
01:36:53,458 --> 01:36:54,833
غادرت للتو.
1387
01:36:59,250 --> 01:37:02,958
لا أحد يريد أن يكون مع الخاسر.
1388
01:37:04,708 --> 01:37:06,250
احصل عليه؟
1389
01:37:08,250 --> 01:37:10,500
مانوج؟
1390
01:37:10,625 --> 01:37:12,500
انظر إليَّ.
1391
01:37:12,500 --> 01:37:16,166
لنفترض أنك قابلت هذه المرأة
وبعد عشر سنوات تسأل:
1392
01:37:16,458 --> 01:37:18,375
"عزيزي مانوج،
ماذا تفعل هذه الايام؟"
1393
01:37:18,458 --> 01:37:19,458
ماذا ستقول؟
1394
01:37:19,666 --> 01:37:21,291
"أنا أعمل في مطحنة دقيق."
1395
01:37:21,416 --> 01:37:24,458
أو "أنا أدير عربة يد
بين مورينا وجورا."
1396
01:37:24,541 --> 01:37:26,541
- باندي.
-هل تريد أن تكون معك؟
1397
01:37:26,583 --> 01:37:30,541
-أنت مخمور. والكلام هراء.
-أحاول أن أحفر له معنى.
1398
01:37:31,333 --> 01:37:35,041
جميع الفتيات هي نفسها.
1399
01:37:35,041 --> 01:37:36,666
لا أحد يريد أن يكون مع الخاسر.
1400
01:37:37,291 --> 01:37:38,875
وقالت انها سوف تذهب في دقائق.
1401
01:37:38,958 --> 01:37:40,083
شرادها!
1402
01:37:40,208 --> 01:37:42,833
-يرى؟ ذهب في دقائق.
-شرادها!
1403
01:37:43,166 --> 01:37:45,791
شرادها، إسمع...
1404
01:37:46,458 --> 01:37:48,791
هل تتذكر ما قلته؟
1405
01:37:48,875 --> 01:37:52,958
بأنك ستقلب العالم رأساً على عقب
إذا قلت أحبك.
1406
01:38:00,958 --> 01:38:02,041
مانوج...
1407
01:38:03,083 --> 01:38:05,375
أحبك.
1408
01:38:13,708 --> 01:38:17,500
اذهب الآن واقلب العالم رأساً على عقب.
1409
01:38:56,791 --> 01:38:59,416
أوقفوه!
مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
1410
01:39:02,916 --> 01:39:06,041
سيدي العميق يعرفني.
1411
01:39:07,333 --> 01:39:10,083
-سيدي... أنا مانوج.
-سيدي، لقد دخل للتو...
1412
01:39:10,166 --> 01:39:12,833
-يستريح. من أنت؟
-سيدي مانوج.
1413
01:39:12,916 --> 01:39:16,875
حصلت على القهوة في شرفة تانيا.
لقد دعوتني بفتى الشاي. يتذكر؟
1414
01:39:18,416 --> 01:39:19,708
-أوه... مانوج.
-نعم سيدي.
1415
01:39:19,791 --> 01:39:20,833
اتركه.
1416
01:39:22,041 --> 01:39:22,958
أخبرني.
1417
01:39:23,041 --> 01:39:25,291
سيدي، أنا بحاجة لمساعدتكم.
إنها محاولتي الأخيرة.
1418
01:39:25,708 --> 01:39:26,666
ليس الآن يا مانوج. أنا مشغول.
1419
01:39:26,791 --> 01:39:28,208
-من فضلك يا سيدي.
-في وقت آخر؟
1420
01:39:28,291 --> 01:39:31,541
لقد قلت، أنت مدين لي.
1421
01:39:31,916 --> 01:39:34,125
من فضلك يا سيدي.
خمس دقائق فقط.
1422
01:39:34,541 --> 01:39:35,708
من فضلك يا سيدي.
1423
01:39:37,291 --> 01:39:37,958
ادخل.
1424
01:39:39,708 --> 01:39:42,083
تحقق من المؤشرات
وصياغة الرسالة إلى وزارة الداخلية.
1425
01:39:42,166 --> 01:39:43,458
-حسنا سيدي.
-لا تفوت أي شيء.
1426
01:39:43,541 --> 01:39:44,458
نعم سيدي.
1427
01:39:44,541 --> 01:39:45,958
لا بد لي من التعامل مع شيء ما.
1428
01:39:50,666 --> 01:39:52,583
أنت أولاً يا سيدي
1429
01:39:54,916 --> 01:39:55,833
يتحدث.
1430
01:39:55,916 --> 01:39:59,958
سيدي، لقد قمت باجتياز الامتحانات التمهيدية
ولكن التيار الكهربائي يشكل تحديا.
1431
01:40:00,666 --> 01:40:01,791
إنها محاولتي الأخيرة يا سيدي.
1432
01:40:01,833 --> 01:40:03,750
التعلم عن ظهر قلب يكفي لPrelims.
1433
01:40:03,750 --> 01:40:05,541
عليك فقط تحديد المربع الصحيح.
1434
01:40:05,791 --> 01:40:07,666
لكنها لا تعمل بالنسبة للخطوط الرئيسية.
1435
01:40:07,916 --> 01:40:09,041
سوف أتدبر الأمر يا سيدي.
1436
01:40:09,166 --> 01:40:10,541
3 ساعات، 20 سؤالا.
1437
01:40:10,583 --> 01:40:12,666
هذه 9 دقائق لكتابة إجابة
في حدود 200 كلمة.
1438
01:40:12,666 --> 01:40:15,041
لذلك، سوف تستغرق 40 ثانية للتحليل،
وضع استراتيجية، وبناء--
1439
01:40:15,041 --> 01:40:18,625
سيدي، أبطأ قليلا، من فضلك؟
1440
01:40:19,666 --> 01:40:21,166
أنا أقول من 9 دقائق،
1441
01:40:21,291 --> 01:40:25,041
سوف يستغرق التحليل 40 ثانية،
وضع استراتيجية، وبناء إجابتك.
1442
01:40:25,166 --> 01:40:29,291
مما يتيح لك 8 دقائق و 20 ثانية
لكتابتها فعليًا، في حدود 200 كلمة.
1443
01:40:29,416 --> 01:40:31,583
-هل تفهم؟
-نعم سيدي.
1444
01:40:31,958 --> 01:40:33,458
4000 كلمة لكل اختبار.
1445
01:40:33,500 --> 01:40:34,791
تسعة اختبارات في المجموع.
1446
01:40:34,916 --> 01:40:37,500
هذه 36,000 كلمة يا مانوج.
1447
01:40:37,666 --> 01:40:39,208
أنت تعتقد فقط أنه يمكنك إدارتها.
1448
01:40:39,208 --> 01:40:41,291
ولكن أستطيع يا سيدي.
1449
01:40:41,708 --> 01:40:43,416
-براكاش؟
-نعم سيدي؟
1450
01:40:43,708 --> 01:40:45,416
أحضر لي قلمًا وورقة.
1451
01:40:52,208 --> 01:40:54,583
-الآن دعني.
-سيدي، شاي أم قهوة؟
1452
01:40:55,541 --> 01:40:57,208
آسف يا سيدي.
1453
01:40:59,291 --> 01:41:02,458
لديك 8 دقائق و 20 ثانية.
اكتب 200 كلمة.
1454
01:41:02,791 --> 01:41:03,666
أي موضوع يا سيدي؟
1455
01:41:03,791 --> 01:41:05,541
-ما اسمك الكامل؟
-مانوج كومار شارما.
1456
01:41:05,666 --> 01:41:08,041
"مانوج كومار شارما."
هذا هو الموضوع الخاص بك.
1457
01:41:08,791 --> 01:41:10,833
لكن هذا سهل للغاية يا سيدي.
1458
01:41:11,416 --> 01:41:12,708
ثم ابدأ بالكتابة.
1459
01:41:15,041 --> 01:41:16,583
وقتك يبدأ الآن.
1460
01:41:18,750 --> 01:41:19,750
يا رفاق، أين نحن؟
1461
01:41:33,458 --> 01:41:34,583
لذا افعل هذا.
1462
01:41:35,541 --> 01:41:37,291
الآن! واعطني دقيقة.
1463
01:41:40,833 --> 01:41:43,416
-وقت.
-سيدي، دقيقة واحدة فقط.
1464
01:41:46,666 --> 01:41:48,875
لقد كان الأمر سهلاً للغاية بالنسبة لك، أليس كذلك؟
1465
01:41:49,041 --> 01:41:50,541
مانوج كومار شارما.
1466
01:41:53,166 --> 01:41:55,708
في موضوع تعرفه جيدا..
1467
01:41:55,791 --> 01:41:58,583
لم تتمكن من الكتابة
أكثر من 90 كلمة.
1468
01:41:59,333 --> 01:42:03,416
كيف بحق السماء سوف تكتب 200 كلمة
في العلاقات الدولية،
1469
01:42:03,666 --> 01:42:07,791
الأمن الداخلي،
العدالة الاجتماعية والحكم؟
1470
01:42:10,583 --> 01:42:13,125
لا أقصد التقليل من شأنك.
1471
01:42:15,958 --> 01:42:17,416
لكن لا يمكنك فعل ذلك.
1472
01:42:20,291 --> 01:42:21,666
"لا يمكنك أن تفعل ذلك."
1473
01:42:21,791 --> 01:42:23,416
اخرج من حجرتك المكيفة..
1474
01:42:23,541 --> 01:42:25,708
العمل طوال اليوم في مطحنة الدقيق، ديب موهان.
1475
01:42:25,708 --> 01:42:28,541
ثم أصدر أحكامك.
1476
01:42:30,041 --> 01:42:31,916
مانوج، أسقط ذلك.
1477
01:42:32,708 --> 01:42:33,791
توقف عن كل هذا.
1478
01:42:33,958 --> 01:42:35,041
ماذا حدث؟
1479
01:42:35,333 --> 01:42:37,041
لا يمكنك أن تفعل ذلك.
1480
01:42:37,291 --> 01:42:39,958
إذا واصلت تقديم الشاي،
وطحن الدقيق
1481
01:42:40,041 --> 01:42:41,375
لن تتمكن من تحقيق ذلك أبدًا.
1482
01:42:41,375 --> 01:42:43,875
لكن ليس لدي خيار.
1483
01:42:44,041 --> 01:42:46,041
أنت لا تحصل عليه. تعال الى هنا.
1484
01:42:46,125 --> 01:42:47,291
قم بإخلاء غرفتي.
1485
01:42:47,416 --> 01:42:49,833
-حرك أغراض مانوج فيه.
-ماذا؟
1486
01:42:49,916 --> 01:42:52,291
لا مزيد من تقديم الشاي. سأتدبر الوضع.
1487
01:42:52,333 --> 01:42:53,166
لا يا أخي جوري.
1488
01:42:53,291 --> 01:42:56,000
ويجب عليه تناول وجباته في الوقت المحدد،
يرعاه.
1489
01:42:56,000 --> 01:42:58,916
وأنت! من الان فصاعدا،
كل ما ستفعله هو الدراسة
1490
01:42:59,041 --> 01:43:00,583
لا مزيد من طحن الدقيق.
1491
01:43:00,666 --> 01:43:01,916
سأرسل أموال عائلتك.
1492
01:43:01,916 --> 01:43:02,875
لا أخ...
1493
01:43:02,958 --> 01:43:05,041
أنا لا أفعل لك معروفا.
1494
01:43:05,291 --> 01:43:08,208
إنه قرض. سأستعيد ضعفًا
من راتبك الأول.
1495
01:43:08,208 --> 01:43:10,750
-لا أخ!
-اسكت!
1496
01:43:11,541 --> 01:43:14,125
كلمة أخرى وسوف أدفنك
هنا.
1497
01:43:15,166 --> 01:43:18,291
ماذا تعتقد؟
انها مجرد معركتك؟
1498
01:43:18,708 --> 01:43:20,458
إنها معركتنا!
1499
01:43:22,083 --> 01:43:24,291
حتى لو فاز أحدنا
1500
01:43:24,666 --> 01:43:26,583
القطيع كله يفوز.
1501
01:43:27,791 --> 01:43:30,916
وإذا كنت لا تزال لا تحصل عليه،
سأعطيك واحدة!
1502
01:43:35,541 --> 01:43:39,416
إعادة تشغيل. إعادة تشغيل.
1503
01:43:39,541 --> 01:43:40,666
أخ...
1504
01:43:40,958 --> 01:43:44,041
توتول، انقل أغراضه إلى غرفتي الآن.
1505
01:43:44,083 --> 01:43:45,041
-الآن؟
-الآن!
1506
01:43:45,666 --> 01:43:50,541
وكانت تلك المرة الأولى في حياته
كان لدى مانوج طاولة للمذاكرة عليها،
1507
01:43:50,916 --> 01:43:52,666
موقد كهربائي,
1508
01:43:52,833 --> 01:43:55,458
وسرير للنوم عليه.
1509
01:43:57,291 --> 01:43:58,541
وفي صباح اليوم التالي...
1510
01:43:58,833 --> 01:44:01,291
اعذرني؟
هل يعيش مانوج كومار شارما هنا؟
1511
01:44:01,958 --> 01:44:03,916
تم إعطاؤه ساعة توقيت.
1512
01:44:05,041 --> 01:44:06,333
أعطاني والدي ذلك.
1513
01:44:06,333 --> 01:44:07,916
لديها قاعدة واحدة فقط.
1514
01:44:08,083 --> 01:44:09,791
ابدأ عندما تجلس للدراسة.
1515
01:44:09,916 --> 01:44:12,041
توقف عن ذلك عندما تأخذ استراحة.
1516
01:44:12,291 --> 01:44:13,750
دون غش.
1517
01:44:13,916 --> 01:44:16,958
يجب أن تعمل لمدة 16 ساعة في اليوم.
16 ساعة دراسية.
1518
01:44:17,208 --> 01:44:18,916
-كم ساعة؟
-16 ساعة، سيدتي.
1519
01:44:18,916 --> 01:44:19,958
صحيح!
1520
01:44:20,208 --> 01:44:22,125
ثم اكتب.
1521
01:44:23,083 --> 01:44:24,833
هنا... ابدأ!
1522
01:44:25,041 --> 01:44:28,041
لا تحب الحياة التي تعيشها
1523
01:44:28,291 --> 01:44:30,791
عش الحياة التي تحبها!
1524
01:44:30,916 --> 01:44:33,708
أرسلت شرادها لك هذه الملاحظات.
1525
01:44:34,083 --> 01:44:35,458
وهنا العشاء.
1526
01:44:35,541 --> 01:44:37,666
قالت أكله في 8 دقائق
و 20 ثانية.
1527
01:44:37,750 --> 01:44:40,583
-لماذا؟
-حتى تهضم التوقيت أيضًا!
1528
01:44:42,041 --> 01:44:43,083
شكرا لك، توتول.
1529
01:44:43,083 --> 01:44:46,041
لا تحب الحياة التي تعيشها
1530
01:44:46,166 --> 01:44:48,583
عش الحياة التي تحبها!
1531
01:44:48,791 --> 01:44:51,791
لا تستسلم قبل أن تقاتل
1532
01:44:51,833 --> 01:44:55,041
امنح نفسك فرصة للضرب!
1533
01:44:55,166 --> 01:44:58,083
اضرب يا رجل اضرب
1534
01:44:58,166 --> 01:45:02,458
اضرب يا رجل اضرب
1535
01:45:12,958 --> 01:45:14,666
-أهلاً!
-أهلاً!
1536
01:45:15,666 --> 01:45:18,166
أوراق الأسئلة من السنوات العشر الماضية.
1537
01:45:18,291 --> 01:45:20,958
-أنا ذاهب إلى موسوري.
-لماذا؟
1538
01:45:21,041 --> 01:45:23,291
بالنسبة لأجهزة الكمبيوتر الرئيسية الخاصة بي، أيها الغبي!
1539
01:45:24,041 --> 01:45:25,416
هل هو يوليو بالفعل؟
1540
01:45:28,916 --> 01:45:31,291
إعادة تشغيل. إعادة تشغيل.
1541
01:45:36,333 --> 01:45:37,541
أحبك!
1542
01:45:46,416 --> 01:45:48,791
قضيت الليل في حك الرأس
1543
01:45:49,291 --> 01:45:51,791
الأقدام العمياء لا تجد طريقًا للأمام
1544
01:45:52,416 --> 01:45:55,291
جلب بعض الضوء،
تبديد الليل!
1545
01:45:55,333 --> 01:45:58,291
عندما تتجاهل البلوز،
سوف تنقلب الطاولة،
1546
01:45:58,416 --> 01:46:04,166
ثم من كل قلبك
إعادة تشغيل!
1547
01:46:08,208 --> 01:46:09,291
مانوج؟
1548
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
مهلا، مانوج؟
1549
01:46:12,166 --> 01:46:13,291
استيقظ!
1550
01:46:13,791 --> 01:46:17,125
هناك أخبار جيدة. اتصلت شرادها.
1551
01:46:17,541 --> 01:46:21,083
لقد قامت بمسح أنابيبها الرئيسية.
مقابلتها الشهر المقبل.
1552
01:46:22,208 --> 01:46:25,708
لقد تحدثت أيضا مع والدتك.
لقد استلمت المال.
1553
01:46:26,291 --> 01:46:27,666
-سعيد؟
-جداً.
1554
01:46:28,333 --> 01:46:29,541
شكرًا لك!
1555
01:46:30,208 --> 01:46:32,666
تذكر، مضاعفة المبلغ
من راتبك الأول.
1556
01:46:32,833 --> 01:46:34,916
استعدوا وعودوا إلى الدراسة.
1557
01:46:35,541 --> 01:46:37,708
إعادة تشغيل. إعادة تشغيل.
1558
01:46:39,208 --> 01:46:41,041
لنستمع الى هذا!
إعادة تشغيل. إعادة تشغيل.
1559
01:46:41,958 --> 01:46:43,291
بصوت أعلى!
1560
01:46:43,416 --> 01:46:44,958
ابدأ من الصفر!
1561
01:46:47,208 --> 01:46:49,083
إعادة التشغيل من الصفر!
1562
01:46:50,541 --> 01:46:52,083
هيا يا رجل!
1563
01:46:52,416 --> 01:46:56,166
[لا يمكنك فعل ذلك.]
1564
01:47:03,291 --> 01:47:05,791
إعادة تشغيل. إعادة تشغيل.
1565
01:47:11,708 --> 01:47:14,541
شرادها تنتظر. يأتي! يجري!
1566
01:47:14,708 --> 01:47:16,791
-أين؟
- لقد عاد التيار الكهربائي، قم بتشغيله!
1567
01:47:16,833 --> 01:47:18,583
-إلى أين؟
-فقط تعال.
1568
01:47:19,208 --> 01:47:22,041
أهنئ والديك أيضًا.
إنه هنا.
1569
01:47:23,041 --> 01:47:23,916
مرحبًا؟
1570
01:47:24,041 --> 01:47:26,333
مانوج، لقد قمت بمسح المقابلة!
1571
01:47:26,541 --> 01:47:27,541
معنى؟
1572
01:47:27,708 --> 01:47:30,708
وهذا يعني أن شرادها أصبحت
نائب جامع!
1573
01:47:31,291 --> 01:47:33,708
فهمتها؟ أم يجب علي أن أكتبها؟
1574
01:47:33,791 --> 01:47:38,000
لقد أصبح دافعه الآن
إلهامه.
1575
01:47:38,541 --> 01:47:41,791
كان يقلب الصفحات
من كتاب جوابه،
1576
01:47:41,875 --> 01:47:44,375
وكأنه كان يقلب العالم
رأسا على عقب.
1577
01:47:47,291 --> 01:47:48,291
و انا؟
1578
01:47:48,666 --> 01:47:50,958
لقد فشلت محاولتي الأخيرة أيضا.
1579
01:47:51,041 --> 01:47:55,125
-بابا، لقد عملت بجد حقا...
-اسكت! إنها أموالي تضيع.
1580
01:47:55,208 --> 01:47:56,541
أنا آسف يا بابا. أنا...
1581
01:47:56,833 --> 01:48:00,291
من فضلك لا تصرخ.
لقد بذلت قصارى جهدي.
1582
01:48:00,416 --> 01:48:02,041
أعطيته كل ما عندي. لو سمحت...
1583
01:48:02,166 --> 01:48:04,791
- باندي؟
-ولكن ربما ليس من أجلي..
1584
01:48:04,833 --> 01:48:07,833
-أنت عديمة الفائدة على الاطلاق!
-من فضلك لا تقل ذلك.
1585
01:48:07,833 --> 01:48:10,833
افعل ما تريد.
لم أعد أهتم!
1586
01:48:11,041 --> 01:48:13,666
باندي، أعطني هاتفك.
أنا بحاجة للاتصال شرادها.
1587
01:48:13,791 --> 01:48:16,208
-هل نجحت؟
-نعم! فعلتُ.
1588
01:48:16,791 --> 01:48:17,916
أحسنت.
1589
01:48:18,458 --> 01:48:20,666
هل تريد الاتصال بشرادا؟
ها أنت ذا.
1590
01:48:21,791 --> 01:48:24,041
كان بإمكانك أن تسأل عني..
1591
01:48:25,666 --> 01:48:27,083
فشلت.
1592
01:48:28,000 --> 01:48:29,541
إنتهى الأمر.
1593
01:48:29,916 --> 01:48:31,708
لكنك لا تهتم، أليس كذلك؟
1594
01:48:33,666 --> 01:48:36,375
أنت لم تعرف حتى
ماذا يعني U في UPSC.
1595
01:48:36,541 --> 01:48:37,958
لقد أحضرتك إلى دلهي.
1596
01:48:38,333 --> 01:48:41,833
لقد أعطيتك مكانا للعيش فيه.
هذه الملابس التي ترتديها، أعطيتك إياها.
1597
01:48:42,458 --> 01:48:44,458
ولن تسأل عني حتى؟
1598
01:48:45,541 --> 01:48:47,791
هل تريد الاتصال بشرادا؟
مع هاتفي؟
1599
01:48:47,916 --> 01:48:50,166
لم أشتري هذا الهاتف لكما.
1600
01:48:50,291 --> 01:48:52,041
يمكنك أن تذهب أنت وصديقتك إلى الجحيم!
1601
01:48:52,166 --> 01:48:53,708
ليست كلمة واحدة ضد شرادها.
1602
01:48:55,083 --> 01:48:57,958
إذا كان لديك الكرات،
اذهب لمواجهة والدك.
1603
01:48:58,166 --> 01:49:01,458
لا تجرؤ على سحب والدي
في هذا، مانوج!
1604
01:49:01,666 --> 01:49:03,166
نحن جميعا سعداء للغاية، سيدتي.
1605
01:49:03,416 --> 01:49:06,666
لا، إنه ليس ضابطاً بعد.
لا تزال هناك المقابلة.
1606
01:49:06,916 --> 01:49:08,458
وبعد ذلك سوف...
1607
01:49:08,583 --> 01:49:10,166
ابنك هنا.
1608
01:49:10,416 --> 01:49:12,166
بسرعة...إنها أمك.
1609
01:49:13,375 --> 01:49:14,541
توتول، احصل على الحلويات.
1610
01:49:14,583 --> 01:49:16,791
-نعم يا أماه!
-مبروك يا بني!
1611
01:49:16,916 --> 01:49:18,125
شكرا لك يا أماه.
1612
01:49:18,208 --> 01:49:20,416
-كيف حال بابا؟
-إنه سعيد جدًا.
1613
01:49:20,416 --> 01:49:22,666
لقد كان أكثر سعادة منذ أن التقى بك.
1614
01:49:23,166 --> 01:49:25,708
لقد ذهب إلى محكمة جواليور العليا،
للاستئناف مرة أخرى.
1615
01:49:26,083 --> 01:49:28,166
دقيقة واحدة، تحدث إلى راجني.
1616
01:49:28,291 --> 01:49:30,625
-مبروك اخي!
-شكرا لك راجني!
1617
01:49:30,708 --> 01:49:32,750
أخي الصغير، أصبح كبيرًا جدًا!
1618
01:49:33,458 --> 01:49:34,500
شكرا اخي!
1619
01:49:34,500 --> 01:49:36,166
اسمع، أحتاج إلى إجراء مكالمة عاجلة.
1620
01:49:36,291 --> 01:49:38,041
مشغول بالفعل مثل ضابط!
1621
01:49:38,041 --> 01:49:41,708
مُطْلَقاً. أعلم أنك ستفهم.
سأتصل في وقت لاحق. الوداع.
1622
01:49:41,708 --> 01:49:43,250
دقيقة واحدة، مرحبا!
1623
01:49:43,250 --> 01:49:44,958
-مانوج؟ مرحبًا؟
-أريد التحدث معه.
1624
01:49:45,041 --> 01:49:46,583
انه التعلق.
1625
01:49:47,041 --> 01:49:48,208
إنه رجل مشغول الآن.
1626
01:49:55,333 --> 01:49:57,916
-مرحبًا؟
-مرحبا شرادها، لقد قمت بمسح التيار الكهربائي الخاص بي!
1627
01:49:58,166 --> 01:49:59,666
تهانينا!
1628
01:49:59,791 --> 01:50:01,166
هذه والدة شرادها.
1629
01:50:01,458 --> 01:50:02,916
ناماستي!
1630
01:50:03,083 --> 01:50:05,666
آسف، اعتقدت أنه كان شرادها.
هذا مانوج من دلهي.
1631
01:50:05,916 --> 01:50:08,041
-نعم لقد فهمت.
-هل يمكنني التحدث معها؟
1632
01:50:08,208 --> 01:50:11,375
انها ليست في المنزل. سأقول لها أن تتصل بك.
1633
01:50:11,416 --> 01:50:15,166
نعم عمتي. من فضلك قل لها.
سأكون بالانتظار.
1634
01:50:15,291 --> 01:50:16,125
بالطبع.
1635
01:50:30,541 --> 01:50:33,250
لماذا كذبت عليه؟
1636
01:50:51,583 --> 01:50:52,291
مرحبًا؟
1637
01:50:52,333 --> 01:50:53,791
مرحبًا؟ مانوج؟
1638
01:50:54,166 --> 01:50:55,791
تهانينا!
1639
01:50:56,666 --> 01:50:57,958
شكرا لك شرادها.
1640
01:50:58,083 --> 01:50:59,708
آسف، استغرق الأمر مني وقتا طويلا.
1641
01:50:59,958 --> 01:51:00,750
لا تهتم.
1642
01:51:00,750 --> 01:51:03,291
أنت قادم إلى دلهي، أليس كذلك؟
لمقابلتي؟
1643
01:51:03,458 --> 01:51:05,500
لن أكون قادرًا على ذلك يا مانوج.
1644
01:51:05,916 --> 01:51:07,041
ولم لا؟
1645
01:51:07,291 --> 01:51:09,583
واحد اتصل على بابا وقال لي...
1646
01:51:11,083 --> 01:51:12,750
كنت أنام معك في دلهي.
1647
01:51:12,750 --> 01:51:13,791
ماذا؟
1648
01:51:13,916 --> 01:51:16,416
لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟
1649
01:51:16,583 --> 01:51:18,041
لا يهم.
1650
01:51:18,541 --> 01:51:22,041
ما يهم هو أن بابا اختار أن يصدق
غريب.
1651
01:51:22,250 --> 01:51:24,041
كيف يمكنها أن تخبره؟
1652
01:51:24,833 --> 01:51:26,250
سخيف!
1653
01:51:27,291 --> 01:51:30,500
شرادها، اسمحوا لي أن أتحدث مع والدك.
دعني أشرح--
1654
01:51:30,583 --> 01:51:34,041
ننسى كل هذا.
ركز فقط على مقابلتك.
1655
01:51:45,166 --> 01:51:47,000
-مرحبًا؟
- باندي، أين أنت بحق الجحيم؟
1656
01:51:47,083 --> 01:51:49,666
لقد دعا شخص ما لك، وأخيرا.
1657
01:51:49,833 --> 01:51:51,041
تعال واحصل على صديقك.
1658
01:51:51,291 --> 01:51:52,666
مرحبًا؟ من أنت؟
1659
01:51:53,041 --> 01:51:54,666
فقط تعال واحصل على صديقك.
1660
01:51:54,833 --> 01:51:55,791
من؟
1661
01:51:56,041 --> 01:51:57,458
مركز شرطة موخيرجي ناجار.
1662
01:51:57,541 --> 01:51:58,916
صديقك في ورطة كبيرة.
1663
01:52:10,458 --> 01:52:13,750
مانوج، لم يظهر أحد آخر.
أنت فقط!
1664
01:52:13,833 --> 01:52:16,583
نعم؟ اسمك؟
1665
01:52:16,916 --> 01:52:19,291
-مانوج كومار--
-مانوج كومار شارما، سيدي. صديقي.
1666
01:52:19,416 --> 01:52:24,958
كان صديقك في حالة سكر ويصرخ بالشتائم
على الهاتف في الأماكن العامة.
1667
01:52:24,958 --> 01:52:27,291
لم أكن أسيء معاملة مانوج،
وأخيرا قلت بابا..
1668
01:52:27,291 --> 01:52:29,166
-لا يوجد معيار المحاسبة الدولي بالنسبة لي.
-هادئ!
1669
01:52:29,166 --> 01:52:30,958
-لا المال القذر!
-اسكت!
1670
01:52:31,083 --> 01:52:33,041
-لكنك قلت--
-كافٍ!
1671
01:52:36,458 --> 01:52:37,458
لذا...
1672
01:52:39,541 --> 01:52:41,083
قل لي ماذا فعل؟
1673
01:52:41,083 --> 01:52:43,833
وكان يصرخ في مكان عام
وكان مسيئا.
1674
01:52:43,916 --> 01:52:46,625
فقلت له أن يهدأ
لذلك بدأ بالصراخ في وجهي.
1675
01:52:48,083 --> 01:52:49,833
عند ضابط شرطة!
1676
01:52:50,166 --> 01:52:51,375
هل ضربك؟
1677
01:52:51,791 --> 01:52:53,791
لن يجرؤ.
كنت سأضربه.
1678
01:52:54,166 --> 01:52:56,333
-هل أساء إليك؟
-كان يصنع مضربًا.
1679
01:52:56,666 --> 01:52:57,625
هل ضرب أحدا؟
1680
01:52:57,625 --> 01:53:00,291
هل كان يجب أن أنتظر ذلك؟
1681
01:53:02,166 --> 01:53:04,875
تحت أي قسم IPC
هل اعتقلته؟
1682
01:53:06,291 --> 01:53:07,666
-قسم؟
-نعم.
1683
01:53:08,208 --> 01:53:11,000
كان ثملا. مصدر إزعاج عام.
القاء التجاوزات!
1684
01:53:11,000 --> 01:53:12,750
هذه جريمة لا يمكن التعرف عليها.
1685
01:53:12,750 --> 01:53:15,875
هل حصلت على قاضي
لإصدار مذكرة اعتقال؟
1686
01:53:17,458 --> 01:53:20,375
-لقد أضر بالممتلكات العامة!
- مانوج، إنه يكذب!
1687
01:53:20,375 --> 01:53:22,791
ودفع غرامة قدرها 3000.
يجب عليه أن يدفع 2000 أكثر.
1688
01:53:22,791 --> 01:53:24,208
أرني الأدلة.
1689
01:53:24,333 --> 01:53:25,666
أرني الأدلة.
1690
01:53:26,333 --> 01:53:29,541
القبض على شخص ل
جريمة غير معترف بها دون أمر قضائي
1691
01:53:29,666 --> 01:53:32,791
والمطالبة بأضرار في الممتلكات
بدون دليل كلاهما غير قانوني.
1692
01:53:32,916 --> 01:53:34,458
أنا متأكد من أنك على علم.
1693
01:53:37,958 --> 01:53:40,083
عليه أن يدفع الغرامة.
1694
01:53:42,166 --> 01:53:44,625
انها ليست غرامة. إنها رشوة.
1695
01:53:45,416 --> 01:53:47,250
إنه يسمى الفساد
1696
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
لا تتجاوز الخط...
1697
01:53:48,958 --> 01:53:50,958
لقد بدأت بالكاد.
1698
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
-أنا من شامبال. احصل عليه؟
-يا...
1699
01:53:53,041 --> 01:53:56,333
أنت تطلب رشوة
أمام شاهد عيان.
1700
01:53:57,041 --> 01:54:00,000
كباركم يجلسون هناك،
من يستطيع سماعك
1701
01:54:00,083 --> 01:54:01,625
هو شاهد عيان.
1702
01:54:02,333 --> 01:54:03,791
لقد قمت بمسح أنابيبي الرئيسية اليوم.
1703
01:54:03,916 --> 01:54:05,791
مقابلتي بعد شهر
1704
01:54:06,541 --> 01:54:08,291
إذا أصبحت ضابط IPS،
1705
01:54:09,416 --> 01:54:11,791
الوثيقة الأولى التي أوقعها
سيكون تعليقك.
1706
01:54:11,916 --> 01:54:13,750
تذكر ذلك.
1707
01:54:14,541 --> 01:54:16,541
ماذا يحدث هنا؟
1708
01:54:16,958 --> 01:54:19,041
-سيدي هذا--
-دعه يذهب مع تحذير.
1709
01:54:22,166 --> 01:54:23,833
سيدي، لقد أخذ رشوة قدرها 3000.
1710
01:54:25,041 --> 01:54:26,791
-أرجعها.
-لكن يا سيدي...
1711
01:54:27,166 --> 01:54:28,333
أرجعها!
1712
01:54:31,458 --> 01:54:33,083
دعه يذهب.
1713
01:54:33,416 --> 01:54:35,583
مانوج، كان ذلك مذهلاً!
1714
01:54:35,583 --> 01:54:39,583
هذه اول مرة
لقد رأيت شرطيًا يعيد رشوة.
1715
01:54:39,916 --> 01:54:41,041
اعطني هاتفك.
1716
01:54:41,666 --> 01:54:43,291
هل تريد التحدث إلى شرادها؟
1717
01:54:43,416 --> 01:54:45,416
التحدث معها طوال الليل.
1718
01:54:45,583 --> 01:54:47,000
أخبرها بما حدث للتو.
1719
01:54:47,083 --> 01:54:50,791
قسم غير معروف، IPC...
1720
01:54:50,916 --> 01:54:52,125
ما هذا؟
1721
01:54:52,125 --> 01:54:53,666
هل اتصلت بوالدها؟
1722
01:54:54,291 --> 01:54:55,666
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
1723
01:54:56,416 --> 01:54:58,333
يا أخي، لقد ارتكبت خطأ.
1724
01:54:58,833 --> 01:55:01,083
لا تريني وجهك مرة أخرى.
1725
01:55:01,916 --> 01:55:03,541
-آسف--
-فهمتها؟
1726
01:55:03,583 --> 01:55:06,791
لم يكن عليك أن تخبر مانوج
ماذا قال والدك.
1727
01:55:07,291 --> 01:55:08,958
لقد آذيته حقًا.
1728
01:55:09,916 --> 01:55:14,416
لقد صدق كلمة شخص غريب يا أمي.
لقد آذيني حقًا أيضًا.
1729
01:55:16,833 --> 01:55:18,458
ألا يثق بي على الإطلاق؟
1730
01:55:18,458 --> 01:55:20,083
ليس الأمر كذلك يا طفلي.
إنه يثق بك.
1731
01:55:20,166 --> 01:55:22,375
لا يا أمي. كان يثق بي.
1732
01:55:22,708 --> 01:55:23,916
انت تتذكر؟
1733
01:55:24,041 --> 01:55:26,083
كم كنت متوترة عندما أخبرت بابا
1734
01:55:26,166 --> 01:55:29,041
أنني أردت ترك كلية الطب
والانضمام إلى الخدمة المدنية.
1735
01:55:29,041 --> 01:55:30,583
الجميع يثنيه.
1736
01:55:30,666 --> 01:55:33,875
ولكن ماذا فعل؟
قال: اذهب إلى دلهي.
1737
01:55:33,958 --> 01:55:35,208
"تعلم من الأفضل."
1738
01:55:35,208 --> 01:55:37,250
لقد جعلني أعيش بشكل مستقل.
1739
01:55:37,291 --> 01:55:39,708
لماذا؟ لأنه وثق بي.
1740
01:55:41,416 --> 01:55:43,583
ليس بعد الآن.
1741
01:55:44,541 --> 01:55:46,625
ما زلت أثق بك يا طفلي.
1742
01:55:46,916 --> 01:55:48,375
لا يا بابا. لم تكن.
1743
01:55:48,375 --> 01:55:50,666
أنا لست بحاجة إلى إذنك
للذهاب إلى دلهي.
1744
01:55:50,666 --> 01:55:52,791
أنا نائب جامع.
لم يعد طفلا.
1745
01:55:53,166 --> 01:55:54,916
إنه يوم عظيم لمانوج.
1746
01:55:55,041 --> 01:55:56,333
أريد أن أكون هناك من أجله.
1747
01:55:56,458 --> 01:55:59,541
مثلكما هناك لبعضكما البعض!
1748
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
لكنني لن أفعل ذلك أبدًا.
1749
01:56:05,958 --> 01:56:08,208
لأنني لن أنكسر أبداً
ثقتك يا بابا.
1750
01:56:11,083 --> 01:56:14,291
من فضلك يا بابا. لو سمحت.
1751
01:56:37,583 --> 01:56:38,916
يجب عليك ارتداء ربطة عنق.
1752
01:56:39,041 --> 01:56:41,041
ربطة العنق لن تساعدني خلال المقابلة.
1753
01:56:41,166 --> 01:56:42,291
ليس هذا مرة أخرى.
1754
01:56:42,583 --> 01:56:44,958
كان جميع الشباب الإنجليز يرتدون ربطة عنق.
لم أكن.
1755
01:56:45,166 --> 01:56:47,291
لا ترتكب نفس الخطأ.
1756
01:56:47,375 --> 01:56:49,916
أخي جوري، ربطة العنق لن تجعلني أختار--
1757
01:56:49,916 --> 01:56:52,666
-عليك أن ترتديه.
-شرادها؟
1758
01:56:52,666 --> 01:56:55,375
-أنت تبدو رشيقة جدا.
-شكرًا لك.
1759
01:56:55,375 --> 01:56:58,333
تحدث معه بشيء من المنطق،
ربما سوف يستمع إليك.
1760
01:56:58,541 --> 01:57:00,708
لا يمكنه تجاهل نائب الجامع!
1761
01:57:00,833 --> 01:57:04,041
- وقص له شعره.
-شكرا لك، الأخ جوري.
1762
01:57:26,541 --> 01:57:27,916
IAS أو قصة شعر IPS؟
1763
01:57:28,666 --> 01:57:29,708
IPS.
1764
01:57:43,958 --> 01:57:47,791
سأشرب طوال الليل.
والنوم طوال اليوم.
1765
01:57:49,541 --> 01:57:53,541
كنت أضيع فقط.
1766
01:57:55,916 --> 01:58:00,458
وفي تلك اللحظة عاد مانوج
داخل حياتي.
1767
01:58:01,291 --> 01:58:03,250
لقد جئت لأشكرك.
1768
01:58:06,000 --> 01:58:08,875
لو لم يكن من أجلك،
لم أكن لأصل إلى هذا الحد.
1769
01:58:11,291 --> 01:58:12,833
اشكرك صديقي.
1770
01:58:14,541 --> 01:58:17,833
لا تشكرني من عتبة الباب،
ادخل!
1771
01:58:18,208 --> 01:58:19,416
يأتي.
1772
01:58:19,791 --> 01:58:23,791
-يجلس.
-لا! لا بد لي من الاستعجال لمقابلتي.
1773
01:58:23,791 --> 01:58:25,250
مقابلة؟
1774
01:58:25,791 --> 01:58:28,166
جئت لرؤيتي
قبل مقابلتك؟
1775
01:58:31,958 --> 01:58:33,416
كل التوفيق يا صديقي!
1776
01:58:34,208 --> 01:58:36,541
-أتمنى لك كل خير!
-شكرًا لك.
1777
01:58:38,666 --> 01:58:41,041
-مرحبا شرادها.
-أهلاً.
1778
01:58:42,166 --> 01:58:44,583
شرادها، أنا آسف حقا...
1779
01:58:44,791 --> 01:58:46,666
لم يكن يجب أن أتصل بوالدك أبداً
1780
01:58:46,791 --> 01:58:49,625
لو لم تكن قد اتصلت
لم يكن ليقول،
1781
01:58:49,625 --> 01:58:51,750
"أنا أثق بك! اذهب إلى دلهي."
1782
01:58:52,666 --> 01:58:54,166
ثم فعلت جيدا!
1783
01:58:54,208 --> 01:58:56,333
لقد حجز لي سيارة أجرة خاصة.
1784
01:58:56,333 --> 01:58:59,458
ماذا؟ ثم قمت بعمل جيد حقا!
1785
01:59:00,916 --> 01:59:03,583
بالمناسبة،
أنت تكذب بشكل مقنع.
1786
01:59:03,583 --> 01:59:06,000
يجب أن تصبح مراسلا تلفزيونيا.
1787
01:59:07,458 --> 01:59:09,458
-أنا؟ على التلفاز؟
-فكره جيده.
1788
01:59:22,208 --> 01:59:24,041
كيف تشعر؟
1789
01:59:25,916 --> 01:59:27,416
الأحذية ضيقة.
1790
01:59:29,666 --> 01:59:31,041
قرصة.
1791
01:59:31,416 --> 01:59:34,166
إنهم جدد فقط. سوف تتحسن الامور.
1792
01:59:53,583 --> 01:59:54,541
ما هذا؟
1793
01:59:55,666 --> 01:59:58,541
لا! ليس الآن.
1794
01:59:58,666 --> 02:00:00,291
اقرأها عندما تكون بمفردك.
1795
02:00:30,625 --> 02:00:31,791
من هنا.
1796
02:01:15,291 --> 02:01:16,833
من هنا.
1797
02:01:27,333 --> 02:01:28,458
تفضل بالجلوس.
1798
02:01:53,541 --> 02:01:55,000
توحيد رضا.
1799
02:02:01,916 --> 02:02:03,708
راهول غوبتا.
1800
02:02:10,166 --> 02:02:12,041
ألبانا بهارتي.
1801
02:02:19,166 --> 02:02:20,958
خوشيرام تشودري.
1802
02:02:25,916 --> 02:02:27,791
بريانشي شريفاستاف.
1803
02:02:38,416 --> 02:02:39,916
مانوج كومار شارما.
1804
02:02:44,583 --> 02:02:46,083
مانوج كومار شارما.
1805
02:02:47,791 --> 02:02:49,416
مانوج كومار شارما.
1806
02:02:50,958 --> 02:02:52,791
مانوج كومار شارما؟
1807
02:02:55,333 --> 02:02:57,041
مانوج كومار شارما؟
1808
02:02:57,916 --> 02:02:59,625
نعم سيدي. هذا أنا.
1809
02:03:03,833 --> 02:03:05,916
هل أخذت سنة الفجوة
في الصف الثاني عشر؟
1810
02:03:06,666 --> 02:03:09,291
لا سيدي. لقد فشلت في المرة الأولى.
1811
02:03:11,125 --> 02:03:12,333
خذه.
1812
02:03:14,791 --> 02:03:17,250
لقد كنت هنا لمدة 40 عاما.
أنا أعرف كيف يعمل.
1813
02:03:18,375 --> 02:03:20,625
رئيسكم هو الدكتور ميهتا.
1814
02:03:21,625 --> 02:03:24,125
إنه متحيز ضد الوسائط الهندية
الطلاب كما هو .
1815
02:03:24,500 --> 02:03:27,500
لا تقل أنك فشلت بالفعل في الثاني عشر!
1816
02:03:28,375 --> 02:03:32,166
فقط قل أن جدتك ماتت
تلك السنة.
1817
02:03:33,041 --> 02:03:34,791
فهمتها؟
1818
02:03:35,041 --> 02:03:36,583
يذهب. أحسنت.
1819
02:03:46,041 --> 02:03:48,250
ناماستي، سيدي. ناماستي، سيدتي.
1820
02:03:49,250 --> 02:03:50,500
ناماستي!
1821
02:03:53,500 --> 02:03:54,625
اجلس لطفا.
1822
02:03:57,375 --> 02:03:59,750
هذا هو السيد مانوج كومار شارما.
1823
02:04:00,041 --> 02:04:02,666
إنه من بيلجاون.
هذا في شامبال.
1824
02:04:03,625 --> 02:04:05,750
سيئة السمعة بالنسبة للdacoits.
1825
02:04:07,875 --> 02:04:11,208
لقد تخرج السيد شارما
في التاريخ والأدب الهندي
1826
02:04:11,208 --> 02:04:13,291
في القسم الثاني.
1827
02:04:14,125 --> 02:04:16,583
لديه الدرجة الأولى في الصف العاشر.
1828
02:04:18,250 --> 02:04:20,541
والفرقة الثالثة في الصف الثاني عشر؟
1829
02:04:21,000 --> 02:04:22,125
من المستغرب!
1830
02:04:23,500 --> 02:04:25,083
و... أوه؟
1831
02:04:26,125 --> 02:04:28,541
هل فشلت في الصف الثاني عشر؟
1832
02:04:32,000 --> 02:04:33,083
السيد شارما؟
1833
02:04:37,125 --> 02:04:38,000
السيد شارما!
1834
02:04:40,666 --> 02:04:42,708
نعم سيدي. فشلت.
1835
02:04:43,250 --> 02:04:45,041
لماذا؟
1836
02:04:45,458 --> 02:04:48,791
فقط قل أن جدتك ماتت
تلك السنة.
1837
02:04:49,583 --> 02:04:52,125
في ذلك العام، أوقفونا
من الغش في امتحاننا
1838
02:04:52,625 --> 02:04:53,291
ماذا؟
1839
02:04:55,250 --> 02:04:58,291
كان لقريتنا نائب جديد،
دوشيانت سينغ.
1840
02:04:59,208 --> 02:05:01,833
لقد منعنا من الغش
والمدرسة بأكملها فشلت.
1841
02:05:02,916 --> 02:05:04,500
""منعونا من الغش""
1842
02:05:05,125 --> 02:05:06,666
هل هذا الرجل حقيقي؟
1843
02:05:09,750 --> 02:05:13,500
على أية حال... شكرا لك على وقتك.
يمكنك المغادرة الآن من فضلك.
1844
02:05:19,500 --> 02:05:20,875
ألم تسمعني؟
1845
02:05:21,416 --> 02:05:22,416
يترك!
1846
02:05:23,750 --> 02:05:24,875
نعم سيدي.
1847
02:05:32,625 --> 02:05:36,166
مانوج، انتظر بالخارج من فضلك.
1848
02:06:13,750 --> 02:06:19,166
مانوج، سواء كنت ضابط IPS
أو عامل مطحنة
1849
02:06:19,208 --> 02:06:22,375
أريد أن أقضي
بقية حياتي معك.
1850
02:06:24,166 --> 02:06:27,041
هل تتزوجني يا مانوج؟
1851
02:07:00,750 --> 02:07:03,000
سيدي، يتم استدعاؤك للداخل.
1852
02:07:13,875 --> 02:07:15,333
نعم، من فضلك اجلس.
1853
02:07:16,875 --> 02:07:18,250
هل تشعر انك على ما يرام؟
1854
02:07:25,416 --> 02:07:26,458
اشعر بشعور جيد.
1855
02:07:26,500 --> 02:07:31,875
إذن أخبرني، لماذا تخبرنا عن الغش؟
كان بإمكانك أن تكذب بدلاً من ذلك.
1856
02:07:32,000 --> 02:07:36,125
لم يكن الأمر على ما يرام يا سيدتي
لإخفاء الغش بالغش مرة أخرى.
1857
02:07:36,250 --> 02:07:37,916
إذن لماذا الغش في المقام الأول؟
1858
02:07:38,125 --> 02:07:40,291
لم أكن أعرف أنه كان خطأ، سيدتي.
1859
02:07:41,000 --> 02:07:44,166
-أساتذتنا ساعدونا على الغش.
-يا إلهي! لكن هذا خطأ!
1860
02:07:44,250 --> 02:07:45,500
نعم، سيدتي. خاطئ جدا.
1861
02:07:46,666 --> 02:07:48,625
كيف قضيت العام التالي؟
1862
02:07:48,750 --> 02:07:51,541
-المعلمون ساعدوك على الغش مرة أخرى؟
-نعم، سيدتي.
1863
02:07:52,416 --> 02:07:54,625
والجميع خدع.
إلا بالنسبة لي.
1864
02:07:55,625 --> 02:07:58,833
لو غششت، لكنت قد نجحت
مع القسم الأول، كما هو الحال في المركز العاشر.
1865
02:07:59,000 --> 02:08:01,125
لقد قلبت صفحة جديدة بسرعة كبيرة.
1866
02:08:01,291 --> 02:08:02,625
ليس حقا يا سيدي.
1867
02:08:03,625 --> 02:08:05,041
استغرق مني ما يقرب من 19 عاما.
1868
02:08:06,750 --> 02:08:09,916
إذا لم أقابل السيد دوشيانت،
لم أكن لأتغير أبدًا.
1869
02:08:10,625 --> 02:08:12,458
الجميع حصل على الدرجة الأولى، وأنا حصلت على الثالثة.
1870
02:08:12,541 --> 02:08:14,791
لكنني كنت الأسعد.
1871
02:08:15,500 --> 02:08:17,041
في ذلك اليوم أدركت...
1872
02:08:17,500 --> 02:08:21,958
القسم الثالث الصادق هو أكثر إرضاءً
من القسم الأول غير النزيه.
1873
02:08:22,791 --> 02:08:26,083
المعلمون يساعدون في الغش؟
هذا مروع!
1874
02:08:26,291 --> 02:08:31,208
سيدتي، مديرنا يدعوها
"تقليد قديم".
1875
02:08:32,000 --> 02:08:35,166
وسوف يستمر هذا التقليد إلى الأبد.
1876
02:08:35,250 --> 02:08:36,750
لماذا تقول هذا؟
1877
02:08:37,666 --> 02:08:40,125
لأنه سيدتي،
لا أحد يريد أن يتغير.
1878
02:08:41,125 --> 02:08:44,708
أولئك الذين في السلطة لا يريدون أن يتركوا الأمر أبداً.
1879
02:08:45,791 --> 02:08:47,750
إذا ظل الفقراء غير متعلمين،
1880
02:08:48,166 --> 02:08:51,208
وعندها فقط سوف القطيع
اتبع الأقوياء بشكل أعمى.
1881
02:08:51,291 --> 02:08:53,875
غير المتعلمين
هم بنك الأصوات الأكثر موثوقية
1882
02:08:54,000 --> 02:08:57,250
الذين يتم التلاعب بهم بسهولة
على أساس الطائفة والدين.
1883
02:08:58,250 --> 02:09:01,833
لهذا السبب، في عام 1942، قال الدكتور أمبيدكار،
1884
02:09:01,833 --> 02:09:04,416
"التثقيف والتحريض والتنظيم!"
1885
02:09:05,125 --> 02:09:08,625
لو كان المواطن مثقفا
يمكن أن يكون مشكلة حقيقية للقادة.
1886
02:09:13,791 --> 02:09:17,666
السيد مانوج، على ما أعتقد
أنت في الغرفة الخطأ.
1887
02:09:18,625 --> 02:09:22,625
بمثل هذه التصريحات الاستفزازية
يجب أن تهدف إلى مهنة في السياسة.
1888
02:09:22,791 --> 02:09:24,000
آسف يا سيدي.
1889
02:09:24,125 --> 02:09:27,875
هل يمكن أن تشرح "الاستفزازية"
باللغة الهندية من فضلك؟
1890
02:09:28,875 --> 02:09:30,916
أنت تتحدث بشكل كبير،
1891
02:09:31,250 --> 02:09:33,666
ولكن لا أفهم اللغة الإنجليزية البسيطة.
1892
02:09:33,875 --> 02:09:35,166
لا أعتقد أنك مناسب هنا.
1893
02:09:35,250 --> 02:09:36,166
لا سيدي. أنا لائق.
1894
02:09:36,250 --> 02:09:37,541
-حقًا؟
-نعم سيدي.
1895
02:09:37,666 --> 02:09:38,375
كيف؟
1896
02:09:38,500 --> 02:09:40,125
لأن اللغة مجرد وسيلة.
1897
02:09:40,416 --> 02:09:42,875
هذا مجرد عذر لك
لتغطية ضعفك.
1898
02:09:43,000 --> 02:09:43,666
لا سيدي.
1899
02:09:43,791 --> 02:09:44,750
السيد شارما...
1900
02:09:45,416 --> 02:09:46,416
لقد قلت، أنت مناسب.
1901
02:09:46,416 --> 02:09:47,916
الآن أقنعني أنك مناسب.
1902
02:09:53,916 --> 02:09:55,625
هل استطيع الحصول على بعض الماء رجاءا؟
1903
02:09:57,250 --> 02:09:58,375
تفضل.
1904
02:09:58,750 --> 02:10:01,333
لا يا سيدتي، هل لي بكأس فولاذي؟
1905
02:10:01,416 --> 02:10:03,750
أنا لست معتادا على هذه.
1906
02:10:03,875 --> 02:10:05,041
لا نضيع وقتنا.
1907
02:10:05,416 --> 02:10:06,750
-هل الماء نظيف؟
-نعم سيدي.
1908
02:10:06,875 --> 02:10:07,666
لذا اشربه.
1909
02:10:07,666 --> 02:10:10,375
-الزجاج لا يشكل فرقا.
-بالضبط يا سيدي!
1910
02:10:10,625 --> 02:10:11,833
يجب أن تكون المياه نظيفة.
1911
02:10:11,875 --> 02:10:14,125
بغض النظر عن الزجاج الموجود فيه.
1912
02:10:14,125 --> 02:10:17,625
وبنفس الطريقة، يجب أن يكون الضابط نظيفًا،
بغض النظر عن اللغة التي يتحدث بها.
1913
02:10:17,625 --> 02:10:21,125
هذا مجرد كلام ذكي.
لدينا الكثير من أغطية IIM وIIT.
1914
02:10:21,166 --> 02:10:22,750
لماذا يجب أن نختار الفشل الثاني عشر؟
1915
02:10:22,750 --> 02:10:25,041
من الممكن أن يكونوا ممتازين، يا سيدي،
1916
02:10:25,125 --> 02:10:28,250
لكنهم لم يروا قط
ما شهدته.
1917
02:10:28,583 --> 02:10:30,708
لم يروا الغش
في مدرسة القرية.
1918
02:10:31,250 --> 02:10:33,708
إذا أتيحت لي الفرصة، أستطيع أن أعدك
1919
02:10:33,750 --> 02:10:36,333
لن يكون هناك غش
عبر القرى.
1920
02:10:36,416 --> 02:10:40,250
لم تتم مصادرة عربة يد بشكل خاطئ.
لا حرية للفاسدين.
1921
02:10:40,375 --> 02:10:41,625
سأفعل أفضل منهم.
1922
02:10:41,625 --> 02:10:42,916
-حقًا؟
-نعم سيدي.
1923
02:10:42,958 --> 02:10:46,250
تشعر حقًا أن الفشل الثاني عشر هو الأفضل
من ممتاز IIT؟
1924
02:10:48,250 --> 02:10:49,625
ربما ليس أفضل يا سيدي.
1925
02:10:51,125 --> 02:10:52,416
لكنني أستحق أكثر.
1926
02:10:52,750 --> 02:10:54,041
أكثر جدارة.
1927
02:10:54,125 --> 02:10:56,458
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
أعتقد أنك الوهمية.
1928
02:10:58,000 --> 02:11:01,375
كان السير إدموند هيلاري هو الأول
إلى قمة إيفرست.
1929
02:11:01,791 --> 02:11:03,750
وقد رأى الجميع صورته.
1930
02:11:06,041 --> 02:11:10,250
لكن أنج ريتا كانت أول شيربا
لقمة ايفرست دون دعم الأوكسجين.
1931
02:11:10,625 --> 02:11:12,000
لقد رأيت صورته يا سيدي.
1932
02:11:12,125 --> 02:11:17,291
في رأيي،
كان إنجازه أكبر.
1933
02:11:18,958 --> 02:11:22,416
أنا أيضا فعلت ذلك هنا
بدون دعم الأوكسجين، يا سيدي.
1934
02:11:23,916 --> 02:11:25,583
حافي القدمين!
1935
02:11:28,000 --> 02:11:30,375
سيد شارما، دعني أخبرك
شيء أخير.
1936
02:11:31,000 --> 02:11:33,625
لو لم يكن السير إدموند هيلاري قد وجد الطريق،
1937
02:11:33,666 --> 02:11:37,166
الشيربا الخاص بك لن يصل أبدًا
القمة.
1938
02:11:40,541 --> 02:11:42,416
على أية حال، لقد انتهيت معك.
1939
02:11:43,041 --> 02:11:44,416
اي شخص اخر؟
1940
02:11:46,750 --> 02:11:48,666
أي محاولة منكم هذه؟
1941
02:11:49,625 --> 02:11:50,666
المحاولة الأخيرة يا سيدتي.
1942
02:11:50,750 --> 02:11:52,458
ماذا لو لم يتم اختيارك؟
1943
02:11:56,791 --> 02:11:57,916
سأقبل ذلك.
1944
02:11:59,916 --> 02:12:02,000
لكني لن أقبل الهزيمة
1945
02:12:02,250 --> 02:12:04,291
أنا لست بهذه السهولة للتغلب عليها.
1946
02:12:05,375 --> 02:12:07,666
لن أرتاح
حتى يتم الوصول إلى الهدف.
1947
02:12:07,791 --> 02:12:12,000
إنها محاولتك الأخيرة.
كيف ستصل إليه؟
1948
02:12:13,291 --> 02:12:16,000
هدفي ليس أن أصبح ضابط IPS.
1949
02:12:16,625 --> 02:12:18,666
الهدف هو إصلاح بلدي.
1950
02:12:19,916 --> 02:12:22,833
إذا لم يتم اختياري،
سأصبح مدرسا في المدرسة
1951
02:12:22,916 --> 02:12:25,291
وتعليم أطفال القرية عدم الغش.
1952
02:12:25,625 --> 02:12:28,958
إذا تعلموا صغارا
سيعيشون حياة صادقة وسعيدة.
1953
02:12:31,041 --> 02:12:35,291
خطرت ببالي هذه الفكرة ذات يوم
عندما انطفأت الأضواء
1954
02:12:35,416 --> 02:12:37,333
وكنت أدرس تحت مصباح الشارع.
1955
02:12:38,625 --> 02:12:40,041
الذي - التي...
1956
02:12:42,250 --> 02:12:45,875
إذا لم أستطع أن أكون الشمس
الذي ينير الارض...
1957
02:12:48,166 --> 02:12:51,000
إذا لم أستطع أن أكون الشمس
الذي يشرق على الأرض،
1958
02:12:51,416 --> 02:12:53,750
لا يزال بإمكاني أن أكون مصباحًا
وأضيء شارعي .
1959
02:12:55,375 --> 02:12:56,500
جيد.
1960
02:12:56,666 --> 02:12:59,291
كن مصباحا.
يمكنك الذهاب الآن.
1961
02:13:02,000 --> 02:13:03,083
شكرا لك سيدي.
1962
02:13:03,250 --> 02:13:04,666
شكرا سيدتي.
1963
02:13:04,750 --> 02:13:06,000
شكرًا لك.
1964
02:13:19,458 --> 02:13:21,458
مضيعة للوقت.
1965
02:13:21,625 --> 02:13:23,541
هذه الغطرسة!
1966
02:13:25,875 --> 02:13:27,083
وبعد شهر ونصف..
1967
02:13:27,791 --> 02:13:32,750
شرادها جر مانوج
للتحقق من نتيجته النهائية.
1968
02:13:34,041 --> 02:13:35,625
لم يكن يريد حتى الذهاب.
1969
02:13:36,000 --> 02:13:38,750
"مضيعة وقته"
لا يزال صدى في أذني.
1970
02:13:39,000 --> 02:13:40,541
لن أنجح.
1971
02:13:40,625 --> 02:13:44,750
في هذه الحالة، سنعمل
في مطحنة الدقيق معًا. تمام؟
1972
02:13:45,125 --> 02:13:46,416
سيدي هل ظهرت النتائج؟
1973
02:13:46,500 --> 02:13:48,000
أنا لا أعمل لديك يا سيدة.
1974
02:13:48,125 --> 02:13:49,375
لا أعرف.
1975
02:13:50,000 --> 02:13:52,375
مهلا، حرك تلك العربة اللعينة!
1976
02:13:52,666 --> 02:13:53,750
يتحرك!
1977
02:14:14,000 --> 02:14:18,375
لا وقت للحزن
الأحلام التي قتلت
1978
02:14:19,291 --> 02:14:23,833
الدموع لن تخون
ألم قلبي
1979
02:14:26,958 --> 02:14:31,291
لا فائدة من الويل،
بابتسامة سأستمر
1980
02:14:32,791 --> 02:14:35,916
أخبر القدر أني سأعود
غدا هو دوري!
1981
02:14:59,041 --> 02:15:01,166
ماذا حدث؟
1982
02:15:01,500 --> 02:15:02,250
مانوج؟
1983
02:15:03,291 --> 02:15:05,916
انت تفحص. أعلم أنني لن أتمكن من ذلك.
1984
02:15:06,000 --> 02:15:08,541
-مانوج...
-انظري، لا أستطيع.
1985
02:15:19,041 --> 02:15:21,833
مضيعة للوقت.
هذه الغطرسة!
1986
02:15:23,291 --> 02:15:26,750
انه الخام. هو فقط يحتاج إلى التدريب.
1987
02:15:27,291 --> 02:15:28,500
ما رأيك يا سيدة قريشي؟
1988
02:15:28,625 --> 02:15:31,833
أصحاب النوايا النبيلة
من الصعب العثور عليها يا دكتور ميهتا.
1989
02:15:31,833 --> 02:15:34,208
وقال انه سوف يكون جيدا للصورة
من قوة الشرطة.
1990
02:15:34,208 --> 02:15:36,875
ماذا عنك يا سيد ياداف؟
لقد كنت هادئا جدا.
1991
02:15:40,291 --> 02:15:43,583
النظام يحتاج إلى أشخاص جريئين وصادقين.
1992
02:15:44,625 --> 02:15:48,333
إذا لم يتم اختيار هؤلاء المرشحين،
ما الهدف من هذه العملية؟
1993
02:16:11,291 --> 02:16:14,791
تلعب الأوتار المكسورة
صوت رخيم
1994
02:16:15,500 --> 02:16:19,500
زهرة تخترق
الأرض الحجرية
1995
02:16:19,625 --> 02:16:23,666
الربيع وزقزقة العصافير
استبدال الشتاء الذي حدث بشكل خاطئ
1996
02:16:23,916 --> 02:16:31,916
أشعة الصباح تجلب
أغنية جديدة للغناء
1997
02:16:31,958 --> 02:16:33,083
أخبار عاجلة!
1998
02:16:33,750 --> 02:16:38,375
الفشل الثاني عشر، مكنسة المرحاض،
عامل مطحنة الدقيق
1999
02:16:38,666 --> 02:16:43,375
وصديقي، هو أحد رواد IPS،
مانوج كومار شارما!
2000
02:16:43,750 --> 02:16:46,791
تقرير بريتام باندي على الهواء مباشرة
على شاشة التلفزيون لأول مرة.
2001
02:16:46,916 --> 02:16:49,208
لقد فعل ذلك!
2002
02:16:49,500 --> 02:16:52,125
لقد أصبح مانوج ضابطًا في IPS!
2003
02:16:52,291 --> 02:16:55,416
عمتي، مانوج أصبح ضابط IPS!
2004
02:16:55,625 --> 02:16:59,500
لقد أصبح ضابط IPS!
2005
02:16:59,750 --> 02:17:03,000
صديقي مانوج
أصبح ضابط IPS!
2006
02:17:03,166 --> 02:17:05,166
ما الذي تحدق اليه؟
2007
02:17:06,000 --> 02:17:07,041
يا مانوج!
2008
02:17:09,250 --> 02:17:12,291
لقد أصبحت ضابط IPS؟
2009
02:17:12,875 --> 02:17:15,250
نعم يا أمي. أملك.
2010
02:17:17,666 --> 02:17:21,666
في المرة القادمة عندما تكون في المنزل،
ستأتي بالزي الرسمي، أليس كذلك؟
2011
02:17:22,500 --> 02:17:23,666
نعم يا أمي.
2012
02:17:29,125 --> 02:17:32,916
-لقد فعلتها؟
-نعم يا بابا. أملك.
2013
02:17:33,875 --> 02:17:36,875
-لقد حصلت على تشغيل.
-إلى أين تذهب؟
2014
02:17:37,500 --> 02:17:39,208
يجب أن يعرف ذلك تشوهان الفاسد
2015
02:17:39,291 --> 02:17:42,041
إنه يعبث مع الأب
من ضابط IPS!
2016
02:17:43,791 --> 02:17:45,375
إلى اين ذهب؟
2017
02:17:46,916 --> 02:17:49,500
ليخبر ذلك الفاسد تشوهان
2018
02:17:49,625 --> 02:17:53,083
إنه يعبث مع الأب
من ضابط IPS.
2019
02:18:03,541 --> 02:18:04,875
واحدة من هذه الزاوية.
2020
02:18:05,000 --> 02:18:06,166
الآن خذ اللقطة الواسعة.
2021
02:18:08,000 --> 02:18:10,125
احصل على صورة مقربة.
2022
02:18:10,500 --> 02:18:11,500
ابتسم من فضلك.
2023
02:18:13,250 --> 02:18:14,166
هل فهمتها؟
2024
02:18:14,250 --> 02:18:16,541
الآن اذهب للفيديو
2025
02:18:16,666 --> 02:18:20,333
تهانينا، السيد مانوج!
2026
02:18:20,625 --> 02:18:22,750
تهانينا على هذا أيضا.
2027
02:18:23,000 --> 02:18:24,500
هنا 150.000 نقدًا.
2028
02:18:24,875 --> 02:18:27,500
فقط قل، لقد تم تدريبك
في A2Z. تمام؟
2029
02:18:27,916 --> 02:18:29,250
الكاميرا قيد التشغيل.
2030
02:18:29,541 --> 02:18:30,750
السيد مانوج كومار شارما...
2031
02:18:30,875 --> 02:18:34,916
في هذا اليوم المهم، أخبر الجميع
إلى أي صف تدريبي ذهبت!
2032
02:18:36,416 --> 02:18:38,750
لا أعتقد أنك تعرفيني يا سيدتي.
2033
02:18:39,375 --> 02:18:42,000
لقد سألتني منذ ثلاث سنوات
سؤال.
2034
02:18:42,166 --> 02:18:46,125
هل تعتقد أن نجوم السينما يمضغون
نفس التبغ الذي يبيعونه لك؟
2035
02:18:47,625 --> 02:18:49,833
-اليوم، سأخبرك ما هو الخطأ في ذلك.
-إيقاف التسجيل!
2036
02:18:50,250 --> 02:18:51,125
احمق دموي!
2037
02:18:51,291 --> 02:18:53,250
إلى أين تذهب؟
2038
02:18:53,791 --> 02:18:56,583
لقد اختفت.
لا أحد يريد أن يسمع وعظك.
2039
02:18:56,708 --> 02:18:58,625
وماذا في ذلك؟ الوعظ مرة أخرى--
2040
02:18:58,791 --> 02:19:00,583
أعد التشغيل، أعد التشغيل.
2041
02:19:00,666 --> 02:19:02,875
-إعادة تشغيل!
-إعادة تشغيل!
2042
02:19:06,833 --> 02:19:08,750
ما هي النتيجة الخاصة بك؟
2043
02:19:14,125 --> 02:19:15,541
IPS.
2044
02:19:15,875 --> 02:19:16,958
سيد!
2045
02:19:20,125 --> 02:19:21,375
سيد!
2046
02:19:23,750 --> 02:19:25,000
سيد!
2047
02:19:25,666 --> 02:19:26,750
سيد!
2048
02:19:36,500 --> 02:19:38,791
أول دعوة لحضور حفل زفافي، يا سيدي.
2049
02:19:40,500 --> 02:19:41,625
شكرًا لك!
2050
02:19:44,166 --> 02:19:46,708
أنت لا تتذكرني.
2051
02:19:48,000 --> 02:19:51,625
لقد طلبت مني ذات مرة أن أتوقف عن الغش.
2052
02:19:53,625 --> 02:19:56,041
لقد توقفت عن الغش يا سيدي.
2053
02:19:58,000 --> 02:20:00,583
- فتى العربة المؤقتة؟
-نعم سيدي.
2054
02:20:04,125 --> 02:20:05,166
سيد!
2055
02:20:11,541 --> 02:20:14,625
أحسنت يا سيدي! أحسنت!
2056
02:20:18,750 --> 02:20:22,083
هذا هو شامبال.
2057
02:20:22,166 --> 02:20:25,250
نعم، هذا الشخص، المشهور بقطاع الطرق.
2058
02:20:25,750 --> 02:20:30,000
وهذه القرية الصغيرة في شامبال
يسمى بيلجاون.
2059
02:20:30,500 --> 02:20:33,750
والأضواء المتلألئة التي تراها...
2060
02:20:33,875 --> 02:20:36,750
هذا موكب زفاف مانوج
2061
02:20:37,041 --> 02:20:39,541
في طريقها إلى موسوري.
2062
02:20:39,833 --> 02:20:44,250
هذا بلد الشجعان والشباب،
من العاطفيين والأحرار.
2063
02:20:44,375 --> 02:20:48,791
ماذا أقول لك
من هذه الأرض العجيبة؟
2064
02:20:48,875 --> 02:20:51,000
جوهرة العالم!
2065
02:20:51,250 --> 02:20:55,625
الآن اسمحوا لي أن أقدم لكم
لعدد قليل من الضيوف الحصريين.
2066
02:20:55,875 --> 02:20:57,500
هل تتعرف على هذا الوجه؟
2067
02:20:57,625 --> 02:21:01,125
لقد فهمت...عمدتنا الحبيبة.
2068
02:21:01,500 --> 02:21:03,875
هذا هو صديقه سيئ السمعة تشوهان جي.
2069
02:21:04,125 --> 02:21:06,625
وكلبه الشرير ألبيل جي.
2070
02:21:06,875 --> 02:21:07,791
هلا رحلنا؟
2071
02:21:07,875 --> 02:21:10,125
كل ذلك معًا في عربة يد مؤقتة واحدة.
2072
02:21:10,416 --> 02:21:14,375
ترى ما التغيير
يمكن لضابط واحد صادق أن يجلب؟
2073
02:21:14,875 --> 02:21:15,750
فهمتها؟
2074
02:21:15,875 --> 02:21:20,166
أم أرجعك إلى الصفر...
وإعادة التشغيل؟
179873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.