All language subtitles for sev6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,258 --> 00:00:24,422 Asya, ben daha fazla dayanamayacağım. 2 00:00:25,055 --> 00:00:26,399 Delireceğim aşkından. 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,391 Beklemeyelim artık. 4 00:00:29,523 --> 00:00:33,344 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 5 00:00:33,425 --> 00:00:37,661 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 6 00:00:37,742 --> 00:00:41,828 "Seve seve yürüdün yolları" 7 00:00:41,986 --> 00:00:46,750 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 8 00:00:47,133 --> 00:00:48,352 Benimle evlenir misin? 9 00:00:49,078 --> 00:00:50,797 (Hep bir ağızdan) Aa! 10 00:00:53,047 --> 00:00:56,383 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 11 00:00:58,890 --> 00:01:01,687 "Aşk, oyunbozan mısın?" 12 00:01:01,868 --> 00:01:03,890 "Beni arar mısın?" 13 00:01:03,996 --> 00:01:07,226 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 14 00:01:07,407 --> 00:01:10,344 "Aşk, oyunbozan mısın?" 15 00:01:10,433 --> 00:01:12,365 "Beni yorar mısın?" 16 00:01:12,446 --> 00:01:17,070 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 17 00:01:19,476 --> 00:01:21,648 Ne diyorsun sen Tolga, ne diyorsun? 18 00:01:21,799 --> 00:01:22,952 Asya... 19 00:01:23,937 --> 00:01:26,811 ...ben artık daha fazla dayanamayacağım. Bitsin bu iş hadi. 20 00:01:27,866 --> 00:01:30,194 -Tolga! -Tamam, uzat parmağını Asyacığım, hadi. 21 00:01:30,421 --> 00:01:32,928 -(Tolga) Parmağını getirir misin bana? -Ya ne yapıyorsun? 22 00:01:33,405 --> 00:01:35,772 Asya lütfen, lütfen. Uzat parmağını. 23 00:01:35,853 --> 00:01:38,304 O benim ata yadigârı yüzüğüm değil mi? 24 00:01:38,569 --> 00:01:40,601 Ya ben onu gelinme takacaktım. 25 00:01:40,757 --> 00:01:45,015 Kafanız karıştı herhâlde, oğlunuz pazardan oyuncak bebek mi alıyor? 26 00:01:45,096 --> 00:01:46,788 Gelinine takıyor, gelinine! 27 00:01:46,869 --> 00:01:49,882 Ya ne gelini, ne evlenmesi? Ne diyorsunuz siz? 28 00:01:49,963 --> 00:01:52,631 -Tolga, sen ne diyorsun ya? -Sen ne diyorsun Asya? 29 00:01:52,773 --> 00:01:56,491 İşte ben de bunu diyorum. Evet, ne evliliği? 30 00:01:56,718 --> 00:02:00,639 Tolga, oğlum, sok şunu cebine. Şu yüzüğü sok cebine. 31 00:02:01,077 --> 00:02:04,515 Asya, canım kardeşim, niye böyle yapıyorsun? 32 00:02:05,593 --> 00:02:10,272 Tolgacığım, zorlama bence Asyacığımızı. Zorla güzellik olmaz. 33 00:02:10,353 --> 00:02:13,741 Yani belli ki Asya gönül eğlendirmek istiyor. 34 00:02:13,859 --> 00:02:16,551 Ki bence son derece haklı yani. 35 00:02:16,632 --> 00:02:19,686 Hanımefendi, ağzınızdan çıkanı kulağınız duyuyor mu acaba? 36 00:02:19,767 --> 00:02:21,398 Yapmaz benim kızı... 37 00:02:21,479 --> 00:02:23,171 -Anne, iyi misin? -İyiyim. 38 00:02:25,280 --> 00:02:28,046 -Biz konuşalım biraz seninle, hadi gel. -Hadi bir konuşalım. 39 00:02:28,127 --> 00:02:29,272 Konuşalım Tolga'yla. 40 00:02:29,702 --> 00:02:32,975 Biraz konuşacaklarımız var, hemen geliyoruz, değil mi Tolga? 41 00:02:33,056 --> 00:02:34,570 Ben şok şu anda. 42 00:02:35,195 --> 00:02:37,112 Ne yapıyorsun sen, ne halt ediyorsun? 43 00:02:37,193 --> 00:02:39,655 Asya çok özür dilerim ama ne olur yakma beni, tamam mı? Sakın! 44 00:02:39,751 --> 00:02:42,960 Yok ya, beyefendi çapkınlık yapacak diye ben kendimi yakayım. 45 00:02:43,040 --> 00:02:45,553 Asya, çapkınlık falan yok, unut. Yok öyle bir şey. 46 00:02:45,634 --> 00:02:47,273 Kimdi o zaman o kız ben değilsem? 47 00:02:47,734 --> 00:02:49,722 Asya ne olur şu an benden bunu isteme. 48 00:02:49,803 --> 00:02:51,678 Şimdilik kabul ediyormuş gibi yap, ne olursun. 49 00:02:51,759 --> 00:02:55,077 Sen ne dediğinin farkında mısın? Evlilikten bahsettin içeride. 50 00:02:55,158 --> 00:02:57,577 Asya hayır, evlenmeyeceğiz, evlenmiyoruz. 51 00:02:57,749 --> 00:03:00,366 Tam evlenmeye yakınken ben bir hata yapacağım... 52 00:03:00,447 --> 00:03:02,385 ...sen yüzüğü kafama atacaksın, kahraman olacaksın. 53 00:03:02,466 --> 00:03:03,538 Öyle mi? 54 00:03:03,627 --> 00:03:06,462 Ben sana daha kolay bir yol söyleyeyim. Şimdi ben içeri gideceğim... 55 00:03:06,543 --> 00:03:08,609 ...o kız ben değildim diyeceğim, sen de kim olduğunu söyleyeceksin... 56 00:03:08,689 --> 00:03:10,423 ...ve konu kapanacak. -Asya, Asya lütfen! 57 00:03:10,504 --> 00:03:11,603 Lütfen. 58 00:03:11,684 --> 00:03:13,877 (Şerife) Hiç yakıştıramadım hanımefendi, hiç. 59 00:03:16,150 --> 00:03:17,830 Lütfen, yalvarıyorum. Sakın. 60 00:03:18,227 --> 00:03:22,471 İstemiyorsa istemiyordur, ne yalvardın be oğlum! 61 00:03:22,752 --> 00:03:23,806 Lütfen. 62 00:03:27,072 --> 00:03:29,501 Yahu ne yapıyor ki bu kız, sevmiyor muydu bu çocuğu? 63 00:03:29,582 --> 00:03:30,689 Derdi ne bunun anne? 64 00:03:30,838 --> 00:03:33,588 Kim ya bu kız? Niye söyleyemiyorsun? 65 00:03:33,669 --> 00:03:36,799 Asya lütfen, söyleyemiyorum işte. Rica ediyorum, ne olur. 66 00:03:36,916 --> 00:03:38,447 O zaman kusura bakma canım. 67 00:03:38,528 --> 00:03:41,353 Tamam, tamam be! Fan kız, fan! 68 00:03:41,845 --> 00:03:45,595 Fan olduğu için hayatı tehlikeye girebilir söylersem şu an, lütfen. 69 00:03:45,676 --> 00:03:47,039 (Tolga) Kimse bilmemeli bunu. 70 00:03:47,120 --> 00:03:49,227 Niye tehlikeye girsin hayatı? 71 00:03:50,313 --> 00:03:51,500 Çok kötü ya. 72 00:03:51,968 --> 00:03:57,507 Yani ailesi inanılmaz kötü. Yani Kadir abiyi düşün, on katı. 73 00:03:58,570 --> 00:04:01,484 Aşiret, böyle ağalar falan. 74 00:04:01,565 --> 00:04:03,945 Karışıyor ortalık, mahvolur kız, lütfen. 75 00:04:04,219 --> 00:04:05,266 Lütfen. 76 00:04:05,354 --> 00:04:07,539 Sen ne sorumsuz iğrenç bir insansın! 77 00:04:07,620 --> 00:04:09,115 (Üst üste konuşmalar) 78 00:04:09,430 --> 00:04:10,523 Annem! 79 00:04:11,414 --> 00:04:12,805 Annem gidiyor, annem! 80 00:04:13,664 --> 00:04:15,445 (Üst üste konuşmalar) 81 00:04:15,867 --> 00:04:18,484 Anne, anne iyi misin? Aç gözünü! Anne! 82 00:04:18,565 --> 00:04:19,852 -Asya! -Efendim? 83 00:04:20,039 --> 00:04:23,594 Sen ne yapıyorsun ya? Oyuncak ettin bizi, sen bizi mi sınıyorsun? 84 00:04:25,000 --> 00:04:26,523 (Nesrin) Ay, gitti kadın! 85 00:04:26,612 --> 00:04:27,766 Anne, biz... 86 00:04:28,234 --> 00:04:29,445 ...evleniyoruz! 87 00:04:29,992 --> 00:04:31,008 Ne? 88 00:04:31,852 --> 00:04:33,484 Biz evleniyoruz, tamam mı? 89 00:04:33,602 --> 00:04:36,367 Ben Tolga'ya şartları söylüyordum, şartlarımı söylüyordum. 90 00:04:36,448 --> 00:04:39,562 Öyle aceleye gelmesin, oldubittiye gelmesin diye. 91 00:04:39,643 --> 00:04:40,774 Evleniyoruz. 92 00:04:40,855 --> 00:04:42,375 Anne, evleniyorlarmış, anne. 93 00:04:42,456 --> 00:04:46,742 Şartları söyledi Asya bana, konuştuk, ben şartları kabul ettim. 94 00:04:47,188 --> 00:04:48,547 Evleniyoruz, çok güzel. 95 00:04:49,336 --> 00:04:53,906 Neyi kabul ettin oğlum? Ay, büyü yaptılar bunlar benim çocuğuma. 96 00:04:53,987 --> 00:04:55,969 Yok yok, büyü yok, büyü yok. 97 00:04:56,050 --> 00:04:58,219 Bu da mutluluktan bayıldı. 98 00:04:59,180 --> 00:05:02,019 "Bir tanısan seversin" 99 00:05:02,677 --> 00:05:04,784 "Tanışalım baştan" 100 00:05:05,164 --> 00:05:09,758 Aslında şartlarım gayet basit. Ben ve ailem ne dersek yapacaksın. 101 00:05:11,115 --> 00:05:12,389 Ne diyeceksiniz ki? 102 00:05:12,494 --> 00:05:13,561 (Geçiş sesi) 103 00:05:14,086 --> 00:05:15,289 Bak kızım... 104 00:05:16,570 --> 00:05:18,824 ...bizim âdetlerimiz ağırdır anneciğim. 105 00:05:18,984 --> 00:05:20,180 (Geçiş sesi) 106 00:05:20,320 --> 00:05:23,242 Ya sahte bir durum var ortada, ne âdeti Asya? 107 00:05:23,438 --> 00:05:24,649 Yapacaksın. 108 00:05:25,125 --> 00:05:26,984 Hepsini eksiksiz yapacaksın. 109 00:05:27,399 --> 00:05:31,055 Ben de biliyorum sahte olduğunu. Ama sana o kadar sinirliyim ki. 110 00:05:31,531 --> 00:05:33,969 Tamam, bak, sevgili Asya... 111 00:05:35,227 --> 00:05:37,344 ...şimdi biz gerçekten evlenmiyoruz ya... 112 00:05:37,867 --> 00:05:41,133 ...hani ben kendi çapkınlık fotoğraflarımı, hani çekeceğim... 113 00:05:41,594 --> 00:05:44,555 ...sana atacağım, sen de başkası atmış gibi kullanacaksın bunları. 114 00:05:44,664 --> 00:05:47,133 Lütfen âdet falan karıştırmayalım, gerek yok. 115 00:05:47,445 --> 00:05:48,656 (Geçiş sesi) 116 00:05:48,737 --> 00:05:50,344 Hemen gelip istesinler. 117 00:05:50,914 --> 00:05:56,390 Hemen gelsinler ama öyle hemen gelinecek diye eksikler olmasın. 118 00:05:56,672 --> 00:05:59,992 O çikolatalar gümüş gondolda gelsin. 119 00:06:00,977 --> 00:06:04,977 Tabii canım, o boyunsuz Necmiye'nin uyuz kızı var ya... 120 00:06:05,251 --> 00:06:09,344 ...onu bir istemeye geldiler, 30 çikolatalı gondolla. 121 00:06:09,680 --> 00:06:13,563 Bize en az 60 çikolatalı gondolla gelmeleri lazım ki... 122 00:06:13,852 --> 00:06:15,204 ...mahalle rekorunu kıralım. 123 00:06:15,586 --> 00:06:17,318 -100 yazıyorum. -(Hep bir ağızdan) Yaz! 124 00:06:17,399 --> 00:06:22,016 Çıtayı yükseğe koyacağız, mahallede öyle kolay kolay kırılamayacak bu rekor. 125 00:06:22,097 --> 00:06:23,711 Gondol önemli. 126 00:06:23,961 --> 00:06:29,930 Ayrıca isteme, nişan eğer bir olacaksa ziynet önemli. 127 00:06:30,079 --> 00:06:32,751 Atlanmaz, takılsın, kaynamasın. 128 00:06:32,938 --> 00:06:37,938 Tolga, Tolga üç tane Trabzon işi takacak bak. 129 00:06:38,153 --> 00:06:41,536 Anası da iki kalın burgulu takacak, duydun mu? 130 00:06:42,254 --> 00:06:45,200 Anne, anne, yok, abartma o kadar, o fazla. 131 00:06:45,281 --> 00:06:47,153 Niye, ne fazla? 132 00:06:47,249 --> 00:06:51,098 Benim nişanım bu takı tuku yüzünden bitmedi mi? Patates olduk. 133 00:06:51,179 --> 00:06:52,685 Kadir, sen... 134 00:06:55,427 --> 00:07:00,161 Şimdi servis şoförüne de bakkalın kızını istemiyoruz ama, değil mi? 135 00:07:00,242 --> 00:07:01,747 Bu hikâyede öyle değil. 136 00:07:01,942 --> 00:07:03,403 Zorla söylettin yani. 137 00:07:03,484 --> 00:07:07,646 Koskoca başrole, koskoca başrol kadın oyuncu isteniyor burada. 138 00:07:08,505 --> 00:07:12,161 -Ben Tolga'ya gerdanlık yazıyorum. -(Hep bir ağızdan) Yaz! 139 00:07:12,255 --> 00:07:14,403 Evet, filmlerde öyle yapıyorlar. Alsın! 140 00:07:14,484 --> 00:07:16,012 Allah kimseyi sizin elinize düşürmesin. 141 00:07:16,093 --> 00:07:19,880 Dur, Tolga'nın takacağı bileziği beş... 142 00:07:21,646 --> 00:07:23,231 ...annesininkini de üç yap. 143 00:07:23,372 --> 00:07:24,544 (Geçiş sesi) 144 00:07:24,625 --> 00:07:27,903 -Yok artık ama Asya. -İtiraz mı ediyorsun? 145 00:07:28,465 --> 00:07:31,457 Elim ayağım bağlı diye bu düpedüz soygun şu anda. 146 00:07:31,669 --> 00:07:32,849 Hoş değil. 147 00:07:33,177 --> 00:07:35,223 Bunlar bu evlilik bitene kadar bende kalacak. 148 00:07:35,304 --> 00:07:39,077 Ben sonra zaten onları, bu evlilik bitsin, ben senden kurtulayım... 149 00:07:39,364 --> 00:07:41,403 ...genç kızların eğitimleriyle ilgilenen... 150 00:07:41,484 --> 00:07:44,059 ...bir sivil toplum kuruluşuna bağışlayacağım zaten. 151 00:07:44,489 --> 00:07:47,337 -İtirazın var mı? -Yok itirazım, güzel, tamam, iyiymiş. 152 00:07:47,418 --> 00:07:51,043 Çok güzel. Güzel düşünmüşsün. Bu kadarı yeterli ama. 153 00:07:51,124 --> 00:07:53,239 Bu kadarla kalsın, yetsin, tamam mı? 154 00:07:54,481 --> 00:07:55,770 (Geçiş sesi) 155 00:07:56,622 --> 00:07:59,427 Bunların hepsi halledilir de... 156 00:08:00,630 --> 00:08:03,044 ...bizim asıl meselemiz ne biliyor musunuz? 157 00:08:03,817 --> 00:08:04,911 Ne? 158 00:08:07,771 --> 00:08:08,888 Ne? 159 00:08:09,341 --> 00:08:10,785 Kaynana sorunu. 160 00:08:13,496 --> 00:08:17,174 O kadın çok fena. Çok ve ben... 161 00:08:17,501 --> 00:08:20,237 ...ben evladımı sokakta bulmadım. 162 00:08:20,318 --> 00:08:25,089 O kadın benim kızımı vallahi çiğ çiğ yer. 163 00:08:25,170 --> 00:08:30,080 Annem şu an aşırı haklı, o kadınla olmaz. Ayrı ev bakılsın! 164 00:08:30,604 --> 00:08:35,088 Yok, öyle olmasın, ev çok güzel. 165 00:08:35,245 --> 00:08:36,596 Sen o evde kal. 166 00:08:37,581 --> 00:08:40,166 O zaman Suzan Hanım'a yeni ev bakılsın. Yaz! 167 00:08:40,247 --> 00:08:41,987 Doğrusu o, doğrusu o. 168 00:08:42,068 --> 00:08:43,386 Yazma! 169 00:08:43,862 --> 00:08:46,576 Yazık, kadın adamın annesi. 170 00:08:47,607 --> 00:08:49,261 Yani benim de menajerim ama ayıp. 171 00:08:49,342 --> 00:08:53,526 Kızım, menajerin olarak tamam. Kabul ediyoruz, bir sorun yok. 172 00:08:53,607 --> 00:08:56,971 Ama o kadın seni gelini olarak istemiyor. 173 00:08:57,052 --> 00:08:59,440 Ben söylüyorum, yuvanı yıkar o kadın senin. 174 00:08:59,737 --> 00:09:03,869 Ben hallederim, şey yaparım. Sen yazma sakın, onu yazma, sil. 175 00:09:04,362 --> 00:09:06,393 Bana bak, buraya yazıyorum. 176 00:09:06,474 --> 00:09:10,386 Daha senen dolmadan bavulunla gelir, bu kapıda ağlarsın. 177 00:09:10,761 --> 00:09:12,471 Sevmiyor o kadın seni. 178 00:09:15,651 --> 00:09:19,908 Siz ne oldunuz ya! Gülbahar'ı Allah korumuş sizden. Anne? 179 00:09:20,057 --> 00:09:22,987 Sevmiyor, sevmiyor, biliyorum. Görüyorum gözümle. 180 00:09:23,068 --> 00:09:26,229 Olmaz, ne diyorsun, öyle lafı mı olur? Senesi dolmadan falan? 181 00:09:26,310 --> 00:09:27,820 Ne yapalım Allah Allah? 182 00:09:27,901 --> 00:09:31,440 Biz eşeğimizi sağlam kazığa bağlayalım da sonrasını düşünürüz. 183 00:09:31,521 --> 00:09:32,823 Anne! 184 00:09:34,339 --> 00:09:36,011 Evlilik sözleşmesi. 185 00:09:36,659 --> 00:09:38,417 Sosyetede çok popüler. 186 00:09:41,714 --> 00:09:43,511 Kaynana sözleşmesi yapalım. 187 00:09:45,339 --> 00:09:47,612 Çok sağlam bir sözleşme hazırlansın. 188 00:09:48,073 --> 00:09:50,839 Karışamasın, aranızı bozamasın. 189 00:09:51,596 --> 00:09:54,518 Eğer onun yüzünden ayrılırlarsa... 190 00:09:59,448 --> 00:10:02,940 Ben kendimi ezdirmen ya. Yok, yapamaz. 191 00:10:03,120 --> 00:10:08,596 Ablam, balım, bu konu öyle değil. Bilezik mevzusundan daha mühim. 192 00:10:08,776 --> 00:10:12,510 Anlamıyorsun galiba. O kadının sana bir bakışı var... 193 00:10:12,591 --> 00:10:13,643 ...görmeliydin. 194 00:10:13,839 --> 00:10:17,839 Oğlan sana evlenme teklif ederken böyle oldu. 195 00:10:17,987 --> 00:10:20,979 Zannedersin oğlu ölüme gidiyor. 196 00:10:21,651 --> 00:10:23,011 Evet, yapılsın. 197 00:10:23,331 --> 00:10:26,916 O sözleşme yapılsın. O kadın zaten pek bir üstten üstten... 198 00:10:27,034 --> 00:10:30,526 ...ezikleyerek bakıyor bize, görsün bizim kim olduğumuzu. 199 00:10:30,607 --> 00:10:31,698 (Geçiş sesi) 200 00:10:31,817 --> 00:10:34,446 Vov yani, vov Asya! 201 00:10:34,596 --> 00:10:37,307 Pes! Yani kaynana sözleşmesi ne ya? 202 00:10:37,581 --> 00:10:40,706 Hayatımda ilk kez duyuyorum böyle bir şeyi, anladın mı, saçmalık. 203 00:10:42,065 --> 00:10:44,065 -O sözleşme imzalanacak. -Asya! 204 00:10:44,146 --> 00:10:45,557 (Boğazını temizliyor) Asyacığım... 205 00:10:46,409 --> 00:10:48,315 ...biz seninle evlenmeyeceğiz ya hani... 206 00:10:48,651 --> 00:10:51,400 ...ben çapkınlık görüntülerimi kendi kendime çekip sana vereceğim... 207 00:10:51,481 --> 00:10:55,073 ...sen başkasından gelmiş gibi ifşa edeceksin. Konuştuk, anlaştık bunları. 208 00:10:55,862 --> 00:10:58,963 Sen seversin zaten öyle fotoğrafları çekip ifşa etmeyi. 209 00:10:59,044 --> 00:11:00,987 Zaten ne geldiyse başımıza bu yüzden geldi. 210 00:11:01,068 --> 00:11:03,161 Sakin olur musun? Gerek yok böyle bir şeye. 211 00:11:03,242 --> 00:11:05,242 Sakin, tamam, baştan alıyorum. 212 00:11:07,729 --> 00:11:12,487 Bak Asya, biz seninle gerçekten evlenmiyoruz, nikâh olmayacak. 213 00:11:12,568 --> 00:11:14,761 Nikâha gelene kadar iş çözülecek. 214 00:11:15,026 --> 00:11:16,260 -Doğru mu? -İnşallah. 215 00:11:16,341 --> 00:11:19,721 O zamana kadar dizimiz tutmuş olacak, reytingimiz güzel olacak. 216 00:11:20,034 --> 00:11:24,963 Başarı bu işin üstünü örtecek, sorun yok. Annemi karıştırma bu işe, lütfen. 217 00:11:25,136 --> 00:11:29,268 Anneni ha? Senin yüzünden benim annem de kalp krizi geçiriyordu. 218 00:11:29,901 --> 00:11:32,416 Asya abartma ya. Şöyle bayılıverdi kadın. 219 00:11:32,497 --> 00:11:35,596 Şöyle bayılıverdi mi? Yok artık ya! 220 00:11:35,677 --> 00:11:38,807 Tamam, kötü oldu. Kötü kötü oldu bu olay. 221 00:11:39,714 --> 00:11:42,675 Keşke bayılmasaydı, tabii ki kim ister böyle bir şeyi? 222 00:11:43,032 --> 00:11:45,517 Senin annen öyle oldu diye benim anneme de mi hemen... 223 00:11:45,598 --> 00:11:47,341 ...'payback'? Böyle mi işleyecek bu durum? 224 00:11:47,422 --> 00:11:50,141 Vallahi Tolgacığım, o sözleşme imzalanacak. 225 00:11:50,743 --> 00:11:52,743 Yarın da beni istemeye geliyorsunuz. 226 00:11:53,227 --> 00:11:56,024 Bir tane de özel bir isteğim var, bunu çok iyi dinle. 227 00:11:56,547 --> 00:11:59,242 O kız vardı ya, o oteldeki kız, o şey... 228 00:11:59,323 --> 00:12:02,297 ...babası görürse çok başı yanar falan dediğin kız. 229 00:12:02,469 --> 00:12:03,602 Ee, ne olmuş? 230 00:12:03,683 --> 00:12:07,454 O kızı yarın getiriyorsun bana, ben o kızla konuşacağım. 231 00:12:08,006 --> 00:12:12,295 Böyle bir şey olamaz Asya, gelmez o kız. Bir kere babası çok sıkıntılı. 232 00:12:13,272 --> 00:12:16,249 Fena şeyler olur. Mümkün değil, kız izin alamaz. 233 00:12:16,702 --> 00:12:19,569 O kız gelecek Tolga. 234 00:12:19,650 --> 00:12:22,678 O kız gelmezse her şeyi unut. 235 00:12:23,999 --> 00:12:25,085 (Geçiş sesi) 236 00:12:27,061 --> 00:12:31,358 Oğlum, sana büyü mü yaptılar? Gözüne perde mi indi? 237 00:12:31,439 --> 00:12:32,944 Ya sen ne diyorsun? 238 00:12:33,025 --> 00:12:37,123 Anneciğim bak, çok abartıyorsun. Basit bir sözleşme, o kadar, lütfen. 239 00:12:37,491 --> 00:12:38,811 Bir de basit diyor. 240 00:12:38,892 --> 00:12:42,952 Yahu kaynananın sözleşme imzaladığı nerede görülmüş? 241 00:12:43,077 --> 00:12:47,069 Suzan Hanımcığım ne olur kıpırdamayın. Çok yükseliyor, bak 21 gösteriyor. 242 00:12:47,295 --> 00:12:50,912 Yok bir de 30! Sen de öldür beni! 243 00:12:50,993 --> 00:12:53,639 Hatta çenemi bağlayıp şuraya gömün. 244 00:12:53,757 --> 00:12:56,554 Anne, lütfen sakin olur musun? 245 00:12:57,029 --> 00:13:01,131 Bak öylesine basit bir sözleşme diyorum. Prosedür gereği imzalayacağız, o kadar. 246 00:13:01,280 --> 00:13:02,522 İki gün sonra unutacağız. 247 00:13:02,603 --> 00:13:05,624 Bak Tolgacığım, güzel evladım... 248 00:13:05,705 --> 00:13:09,100 …o altın bilezik avamlıklarına falan tamam. 249 00:13:09,272 --> 00:13:12,100 Ben onlardan daha da fazlasını bekliyordum. 250 00:13:12,350 --> 00:13:15,303 Ne bileyim, böyle saten pamuklu yorganlar... 251 00:13:15,383 --> 00:13:19,225 ...onların pamukları, yapağılar, elbiselik kumaşlar... 252 00:13:19,306 --> 00:13:23,186 ...pazenler, basmalar, bunların hepsini bekliyordum. 253 00:13:23,483 --> 00:13:26,327 Ama bu sözleşme ne evladım? 254 00:13:26,460 --> 00:13:30,967 Yahu benim o sözleşmeyi imzalayacağıma sen gerçekten inanıyor musun? 255 00:13:31,047 --> 00:13:33,842 Anne imzalayacaksın, başka şansımız yok. İmzalayacağız, mecbur. 256 00:13:33,923 --> 00:13:35,084 Asla! 257 00:13:35,165 --> 00:13:38,874 Ben senin borçların için evimi sattım be! Bu mu karşılığı? 258 00:13:39,069 --> 00:13:43,108 Susayım susayım diyorum Tolgacığım, bilirsin, ben hep senin tarafını tutarım. 259 00:13:43,296 --> 00:13:45,967 Ama bu kadın da anne yani. Bu sefer de annen haklı. 260 00:13:46,048 --> 00:13:47,092 Yapılmaz bu kadar. 261 00:13:47,173 --> 00:13:50,452 Hah, aferin Hediye. Konuş kızım, konuş bunları! 262 00:13:50,533 --> 00:13:52,593 Anne! Hediye lütfen karışma. 263 00:13:53,022 --> 00:13:56,475 Ben seviyorum, âşığım. Olacak, bu düğün yapılacak. 264 00:13:57,069 --> 00:14:01,436 Yani Tolga, şu seviyemi koruyayım diyorum... 265 00:14:01,788 --> 00:14:05,061 ...ama sen bana bütün bu sosyal statümü... 266 00:14:05,264 --> 00:14:07,764 ...konumumu, her şeyimi unutturup... 267 00:14:08,030 --> 00:14:11,718 ...seni doğuracağıma taş doğursaydım dedirtiyorsun. 268 00:14:11,827 --> 00:14:14,186 Al, dedim, vallahi dedim işte ya! 269 00:14:14,999 --> 00:14:18,272 Anne, bak bu düğün olacak diyorum. Evleniyorum ben. 270 00:14:18,360 --> 00:14:21,506 Ne istiyorlarsa kabul edeceğiz, tamam mı? Bu kadar, konu kapandı, hadi. 271 00:14:21,587 --> 00:14:26,514 Yani illa bu sözleşmeyi imzalayacaksın diyorsun, öyle mi? 272 00:14:26,595 --> 00:14:28,913 Aynen öyle, evet. İmzalayacaksın. 273 00:14:31,014 --> 00:14:32,069 Peki. 274 00:14:32,616 --> 00:14:37,045 -O zaman bir şartla imzalarım. -Ne, şart ne? Tamam, olur. 275 00:14:37,397 --> 00:14:38,960 Senin menajerin ben olacağım. 276 00:14:39,866 --> 00:14:41,014 Anne! 277 00:14:41,163 --> 00:14:43,694 Yahu! Anneciğim benim menajerim var zaten. 278 00:14:43,775 --> 00:14:46,249 O zaman sözleşmeyi unut. 279 00:14:46,330 --> 00:14:49,584 Başka hiçbir kuvvet bana o sözleşmeyi imzalatamaz. 280 00:14:49,665 --> 00:14:52,701 Anneciğim, Nesrin'e nasıl yapayım böyle bir şey? Ayıp değil mi? 281 00:14:52,782 --> 00:14:54,304 Lütfen mantıklı bir şey iste. 282 00:14:54,385 --> 00:14:57,147 Allah aşkına, benim menajerim var, nasıl menajerim olacaksın? 283 00:14:57,228 --> 00:15:01,139 O zaman anneni kapının önüne koy evladım, hadi gel gidelim. 284 00:15:01,530 --> 00:15:04,210 Hadi, seçim senin. Hadi bakalım! 285 00:15:05,264 --> 00:15:06,554 -Anne. -Efendim? 286 00:15:07,171 --> 00:15:08,218 Anne... 287 00:15:09,358 --> 00:15:10,561 (Geçiş sesi) 288 00:15:10,764 --> 00:15:13,405 Şaka bu, değil mi? Bu kötü bir şaka. 289 00:15:14,850 --> 00:15:16,686 Değil maalesef. 290 00:15:16,905 --> 00:15:19,179 Nerede ya kameralar? Kameralar nerede? 291 00:15:19,491 --> 00:15:22,999 Bunu benim doğum günümde slayt gösterisinde kullanacaksınız, değil mi? 292 00:15:23,139 --> 00:15:24,975 Hadi söyle, şaka de Tolga. 293 00:15:25,546 --> 00:15:27,475 Gerçekten annem olacak menajerim. 294 00:15:27,710 --> 00:15:29,280 Sen bayağı ciddisin. 295 00:15:30,546 --> 00:15:32,616 Evet. Bunu nasıl düşünelim, biliyor musun? 296 00:15:32,697 --> 00:15:36,077 Yani bir tatil, bir ara belki. 297 00:15:36,158 --> 00:15:37,905 Bir izin diyebiliriz, bir aylık sadece. 298 00:15:38,100 --> 00:15:39,288 Sen ne diyorsun Tolga? 299 00:15:39,384 --> 00:15:42,209 Suzan senin menajerliğini almış bir kere, bana bırakır mı seni geri? 300 00:15:42,290 --> 00:15:45,343 Nesrin, ben ayarlayacağım, yapacağım onu bir şekilde. 301 00:15:45,475 --> 00:15:49,249 Söyle söyle, ne ayarladı sana? Büyük bir reklam filmi mi? 302 00:15:49,818 --> 00:15:53,630 Vay be Tolga Tuna, vay be! Bu kadar kolaydı demek! 303 00:15:53,711 --> 00:15:54,936 Vov! 304 00:15:55,624 --> 00:15:57,061 -Nesrin. -Efendim? 305 00:15:57,249 --> 00:15:59,850 Gerçekten sadece bir ay. Bir ay izin ver bana. 306 00:16:00,139 --> 00:16:02,202 Var ya, o yılan... 307 00:16:02,585 --> 00:16:05,593 ...o gün o şirkete Asya'nın menajeri olarak girdiğinde... 308 00:16:05,686 --> 00:16:06,905 ...ben anlamıştım. 309 00:16:06,986 --> 00:16:10,108 Zehirli sarmaşık gibi sana bana, böyle dolana dolana... 310 00:16:10,189 --> 00:16:11,499 ...aldı seni benim elimden. 311 00:16:11,757 --> 00:16:15,061 İki tane başrol aynı anda, bak sen Suzan'a! 312 00:16:15,142 --> 00:16:16,772 Yok yok, şey oldu... 313 00:16:17,130 --> 00:16:19,911 İki tane değil, Asya'yı bırakmış beni alınca. 314 00:16:20,249 --> 00:16:24,132 Sen de bana hâlâ sabret diyorsun. Kadın hedefine ulaşmış bir kere. 315 00:16:24,819 --> 00:16:28,850 Vay be Tolga, senden bunu hiç beklemezdim. 316 00:16:29,116 --> 00:16:31,256 -Nesrin... -Benim ne hayallerim vardı. 317 00:16:31,491 --> 00:16:33,616 Biz seninle ödüllere koşacaktık be! 318 00:16:36,780 --> 00:16:37,874 (Kapıyı çarptı) 319 00:16:40,264 --> 00:16:42,850 (Hareketli müzik) 320 00:17:07,007 --> 00:17:08,139 (Kapı vuruldu) 321 00:17:08,358 --> 00:17:09,507 Buyurun. 322 00:17:15,296 --> 00:17:17,858 -Merhaba Asyacığım. -Merhaba. 323 00:17:22,108 --> 00:17:25,139 Müstakbel kayınvaliden menajerliğini bırakmış. 324 00:17:27,343 --> 00:17:28,936 Benimle çalışmak ister misin? 325 00:17:41,818 --> 00:17:43,631 Hadi hayırlı olsun! 326 00:17:47,843 --> 00:17:51,405 Evet, bu yeni iş birliği hepimize hayırlı olsun. 327 00:17:52,460 --> 00:17:53,913 Ay ay, durun bir dakika! 328 00:17:57,772 --> 00:18:00,827 Hayırlı olacak. Çok çok çok güzel işler yapacağız. 329 00:18:00,908 --> 00:18:03,632 Yani gencim, güzelim, hırslıyım. 330 00:18:03,905 --> 00:18:07,100 Vallahi bilmiyorum, ben çok seviyordum seni. 331 00:18:07,616 --> 00:18:10,506 Suzan Hanım'la bir yıldızlarımız barışamadı. 332 00:18:10,615 --> 00:18:15,506 Ay, gel bir sarılacağım ben sana. Hadi hayırlı olsun, Allah razı olsun. 333 00:18:15,710 --> 00:18:18,561 Sindi sindi, vallahi içime sindi benim. 334 00:18:19,803 --> 00:18:20,873 Çok iyi oldu. 335 00:18:20,962 --> 00:18:24,233 O Suzan abla hakikaten biraz tuhaftı. 336 00:18:24,314 --> 00:18:27,826 Geldi buraya, soframıza kadar oturdu, gözümüze bile bakmadı. 337 00:18:27,914 --> 00:18:31,076 Vallahi hiç. İki çift laf etmedi bizimle. 338 00:18:31,165 --> 00:18:32,835 Tenezzül etmedi yani. 339 00:18:32,916 --> 00:18:33,944 Anne! 340 00:18:35,163 --> 00:18:36,819 Asya artık emin ellerde. 341 00:18:37,577 --> 00:18:40,061 Hadi, çaylar da hazırsa oturalım mı artık? 342 00:18:40,142 --> 00:18:41,772 Otur oğlum, otur. 343 00:18:41,853 --> 00:18:43,514 Siz zahmet etmeyin. Handan! 344 00:18:43,595 --> 00:18:44,796 Yapıyor güzel. 345 00:18:46,460 --> 00:18:47,514 Teşekkürler. 346 00:18:48,944 --> 00:18:53,053 -(Handan) Afiyet olsun, buyurun. -(Şerife) Sağ ol anneciğim. 347 00:18:55,999 --> 00:18:57,006 (Mesaj geldi) 348 00:18:57,272 --> 00:19:01,100 (Asya dış ses) Tolga, nerede bu kız? Hâlâ o kızı getireceksin diye bekliyorum. 349 00:19:01,475 --> 00:19:03,006 (Tolga) Uf! 350 00:19:07,405 --> 00:19:08,538 (Mesaj geldi) 351 00:19:08,641 --> 00:19:12,014 (Tolga dış ses) Tamam Asya, söz verdim, getireceğim. Tamam, hadi görüşürüz. 352 00:19:13,429 --> 00:19:17,022 Ne oldu oğlum, sen niye oflayıp pufluyorsun böyle? 353 00:19:17,240 --> 00:19:21,272 Benim şu oteldeki kız işini çözmem lazım. Gidip Asya'yla yüzleştirip birini... 354 00:19:21,366 --> 00:19:23,608 ...bu işi kapatmam lazım yoksa başıma bela olacak bu kız. 355 00:19:23,689 --> 00:19:25,475 Oğlum buna mı sıktın canını yani? 356 00:19:25,556 --> 00:19:28,140 Bir bakalım defterde kimler var. Buluruz elbet birini. 357 00:19:29,929 --> 00:19:34,929 Ay, o kaynana sözleşmesini ne iyi akıl ettiniz. 358 00:19:35,327 --> 00:19:38,538 Ben hemen yarın avukatımı arıyorum, hallettiriyorum meseleyi. 359 00:19:38,619 --> 00:19:40,765 Çok abartmasak mı acaba? 360 00:19:42,116 --> 00:19:44,436 Sen merak etme Asya, o iş bende. 361 00:19:45,257 --> 00:19:49,811 Ben öyle Tolga'ya kızıyorum falan ama Tolga gerçekten çok iyi bir insandır. 362 00:19:50,124 --> 00:19:52,483 (Nesrin) Umarım çok çok mutlu olursunuz. 363 00:19:52,564 --> 00:19:54,577 -İnşallah, inşallah. -Âmin. 364 00:19:55,335 --> 00:19:57,327 Ama bir şeyi de söylemeden edemeyeceğim... 365 00:19:57,679 --> 00:20:01,593 ...öyle bir kaynanaya düştün ki Allah yardımcın olsun. 366 00:20:02,038 --> 00:20:04,881 Hayır bir yarışma yapılsa mesela Belalı Kaynanam diye... 367 00:20:04,962 --> 00:20:06,460 ...seninki kesinlikle birinci olur. 368 00:20:07,077 --> 00:20:10,929 Belli, belli. Bana da Boğazkesenli Şerife derler. 369 00:20:11,491 --> 00:20:13,421 Ay, yok yok, sen sakin ol. 370 00:20:14,100 --> 00:20:16,452 Sözleşmemizi yapıyoruz, kendimizi garantiye alıyoruz. 371 00:20:16,533 --> 00:20:17,725 (Şerife) Alalım alalım. 372 00:20:17,806 --> 00:20:20,968 Hem ben Asya'nın hep yanında olacağım. 373 00:20:22,108 --> 00:20:25,882 Ee, yarın istemeye geliyorlar. Yapıldı mı hazırlıklar? 374 00:20:26,225 --> 00:20:29,882 Aman ne yapacağız canım? Pasta, börek, kek, ne var yani? 375 00:20:30,085 --> 00:20:33,015 Benim kısırım meşhurdur, ben kısır yaparım. 376 00:20:33,096 --> 00:20:35,194 Anne, mercimek köftesi de yaparız. 377 00:20:35,275 --> 00:20:37,640 Tamam, bitti gitti işte, daha ne yapacağız? 378 00:20:37,819 --> 00:20:41,022 Şerife Hanımcığım, olur mu öyle şey? Aa! 379 00:20:41,266 --> 00:20:42,490 Suzan geliyor buraya. 380 00:20:42,571 --> 00:20:45,334 O buraya girecek, kime ne laf sokarım, nerede ne eksik var... 381 00:20:45,414 --> 00:20:46,569 ...onlara bakacak hemen. 382 00:20:47,140 --> 00:20:48,811 Tamam tamam, o iş bende, merak etmeyin. 383 00:20:48,913 --> 00:20:52,132 Ben zaten 'catering' şirketini aradım. Böyle garsonuyla... 384 00:20:52,296 --> 00:20:54,819 ...her şeyiyle gelecekler, burayı böyle çiçek gibi yapacağız. 385 00:20:55,140 --> 00:20:56,756 Çiçek gibi evimiz zaten de… 386 00:20:57,124 --> 00:21:01,507 Saçınız, kıyafetiniz, makyajınız, hepsi bende. 387 00:21:02,366 --> 00:21:06,037 Çok abartmasak mı? Vallahi hiç gerek yok böyle şeylere. 388 00:21:06,118 --> 00:21:09,327 Aa Asyacığım, söz nişan bir arada değil mi? 389 00:21:09,577 --> 00:21:12,468 O kadar da hakkımız olsun yani. Kız tarafıyız. 390 00:21:13,343 --> 00:21:15,663 Tabii, hakkımız tabii, kız tarafıyız. 391 00:21:16,936 --> 00:21:18,084 (Şerife) Hakkımız. 392 00:21:19,790 --> 00:21:21,537 Tamam kardeşim, biz yarın alacağız kızı. 393 00:21:22,217 --> 00:21:23,436 Kaç gibi alacağız? 394 00:21:23,517 --> 00:21:25,311 -Kaç gibi alacağız? -Ne bileyim işte. 395 00:21:25,392 --> 00:21:26,444 10... 396 00:21:26,525 --> 00:21:28,233 -11! 11'e yaz. -11 gibi alacağız. 397 00:21:28,671 --> 00:21:31,436 Tamamdır, tamamdır kanki. Teşekkür ederim, sağ ol. 398 00:21:32,358 --> 00:21:33,600 Bu kadar, bitti. 399 00:21:34,272 --> 00:21:36,788 Hakan, bak bu kız ajanstan oyuncu falan çıkar... 400 00:21:36,959 --> 00:21:39,014 ...giderim Asya'yla oteldeki kız diye tanıştırırım... 401 00:21:39,095 --> 00:21:40,890 ...televizyonda falan izler, mahveder beni. 402 00:21:40,971 --> 00:21:43,296 Sen kardeşini hiç tanımamışsın, ben sana söyleyeyim. 403 00:21:43,377 --> 00:21:46,905 Arkadaşımın yeğeni, tamam mı? Cin gibi de kız ayrıca, bir sakin ol! 404 00:21:46,986 --> 00:21:48,343 Lan nasıl sakin olayım? 405 00:21:48,443 --> 00:21:51,295 Asya benim hayatıma girdiğinden beri iki yakam bir araya gelmedi kardeşim. 406 00:21:51,376 --> 00:21:53,405 Anlamıyor musun? Kâbus gibi üstüme çöktü kız. 407 00:21:55,147 --> 00:21:57,909 Nesrin'i kaybetmemiz çok kötü oldu. 408 00:21:57,990 --> 00:22:00,084 Baksana, şimdiden yokluğu hissediliyor kadının. 409 00:22:00,165 --> 00:22:01,991 Vallahi o da bu anı bekliyormuş kardeşim. 410 00:22:02,072 --> 00:22:04,405 Bir ay sabret dedim, gitti Asya'yla anlaştı. 411 00:22:04,486 --> 00:22:07,100 Ne yapsın abi kadın, seni mi beklesin? Haksız mı yani? 412 00:22:07,181 --> 00:22:08,890 Haklı kardeşim, ben de haklıyım ama. 413 00:22:09,054 --> 00:22:12,108 Gidip Selin'i mi itiraf etseydim? Bahri abi yaksaydı benim çıramı. 414 00:22:12,228 --> 00:22:13,968 -Tamam, doğru. -Doğru, değil mi? 415 00:22:14,304 --> 00:22:17,165 Selin'i itiraf etmeyince ne oluyor? Asya'yla evlenmek zorunda kalıyorum. 416 00:22:17,436 --> 00:22:18,944 -Doğru mu? -Doğru, tamam, evet, öyle. 417 00:22:19,025 --> 00:22:20,928 -Ben ne yapacağım biliyor musun? -Ne yapacaksın? 418 00:22:21,009 --> 00:22:23,897 Çok ince, sağlam bir plan yapacağım, bu evlilik işinden sıyrılacağım. 419 00:22:24,366 --> 00:22:26,569 Nesrin'le veya Nesrinsiz. Anladın mı? 420 00:22:26,650 --> 00:22:28,483 -Anladım. Anladım, plan bu. -Evet. 421 00:22:28,684 --> 00:22:30,847 Ama bana nasıl geliyor biliyor musun bu, nasıl duyuluyor? 422 00:22:30,936 --> 00:22:33,676 Sen bir bataklıktaymışsın, gitgide dibe çöküyormuşsun... 423 00:22:33,757 --> 00:22:36,488 ...ve böyle debelendikçe de daha da dibe çökecekmişsin gibi duyuluyor. 424 00:22:36,569 --> 00:22:38,848 Vur ya, iki tane tokat at, noktayı koy olaya! 425 00:22:38,929 --> 00:22:41,683 Kardeşim haksız mıyım ama? Ha, haksız mıyım? 426 00:22:41,764 --> 00:22:45,410 Ayrıca bana da şöyle geliyor, bu düğün olacak ha. Ben sana diyeyim. 427 00:22:45,491 --> 00:22:49,051 Bak, düğün falan olmayacak Hakan. Ben bu işten sıyrılacağım... 428 00:22:49,309 --> 00:22:51,489 ...tutmuş dizimizle hayatımıza devam edeceğiz, tamam mı? 429 00:22:51,570 --> 00:22:54,317 -Tamam, sen öyle diyorsan öyledir Tolga. -Öyle zaten. 430 00:22:54,606 --> 00:22:55,895 Hadi beni gazla şimdi biraz. 431 00:22:55,976 --> 00:22:58,332 -Gazlayayım mı? Nasıl gazlayayım oğlum? -Evet. 432 00:22:58,413 --> 00:22:59,965 -Şey diyeyim... -Gazla işte. 433 00:23:00,223 --> 00:23:01,621 Kralsın lan sen! 434 00:23:02,184 --> 00:23:05,488 -Koçsun oğlum! Öyle bir koçsun ki... -Tamam! Tamam kardeşim. 435 00:23:05,942 --> 00:23:08,465 Yeter, hayattan soğuttun beni şu an. İstemiyorum tezahürat. 436 00:23:08,546 --> 00:23:09,582 Gazlama beni. 437 00:23:09,668 --> 00:23:12,520 -Elimden gelen bu kardeşim. -Eyvallah, gerek yokmuş. 438 00:23:29,115 --> 00:23:30,451 Bir şey mi oldu? 439 00:23:31,412 --> 00:23:34,380 Daha ne kadar bekleyeceksin acaba bana anlatmak için ha? 440 00:23:35,459 --> 00:23:38,302 -Neyi anlatmak için? -Kızım! 441 00:23:42,584 --> 00:23:44,763 Senin ablan entrikalar kraliçesidir. 442 00:23:45,459 --> 00:23:49,708 Herkesin güya Tolga'yla senin otelde olduğunuzu sandığı saatte... 443 00:23:50,357 --> 00:23:51,967 ...sen benim yanımdaydın. 444 00:23:53,052 --> 00:23:54,584 Sen var ya sen! 445 00:23:54,763 --> 00:23:57,302 Ah Asya! Ne oldu sana? 446 00:23:57,638 --> 00:23:58,802 Şöhret... 447 00:23:59,420 --> 00:24:01,583 ...yavaş yavaş değiştirmeye başladı sanki seni. 448 00:24:01,756 --> 00:24:03,638 Sen böyle şeyleri saklamazdın benden. 449 00:24:04,474 --> 00:24:07,881 Abla o nasıl laf ya? Öyle bir şey olabilir mi? Lütfen! 450 00:24:07,997 --> 00:24:11,786 Aa! Söyleyecektim, söyleyecektim tabii ki. 451 00:24:12,318 --> 00:24:13,412 Ama... 452 00:24:14,365 --> 00:24:19,052 ...kolay bir şey değil tabii ki insanın sevdiği biri tarafından aldatılması. 453 00:24:19,248 --> 00:24:20,310 Zor yani. 454 00:24:20,998 --> 00:24:22,810 Affettin yani? 455 00:24:23,294 --> 00:24:26,949 Çok iyi. Aferin, öğreniyorsun sen bu işleri. 456 00:24:28,560 --> 00:24:32,232 Koskoca Tolga Tuna'yı şak diye oturtuyorsun nikâh masasına. 457 00:24:32,842 --> 00:24:35,584 Abla, yokmuş ki öyle bir şey. 458 00:24:36,170 --> 00:24:39,865 Şeymiş... Bir fanıymış, otelde denk gelmişler. 459 00:24:40,045 --> 00:24:42,607 Yokmuş. Olsa affetmem, affeder miyim? 460 00:24:42,865 --> 00:24:44,373 Allah Allah, niye affedeyim? 461 00:24:44,865 --> 00:24:48,552 Otelde denk gelmek! Çok iyi, çok iyi, aynen böyle devam et. 462 00:24:48,633 --> 00:24:50,865 Sevdim bunu. Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 463 00:24:50,946 --> 00:24:55,325 Bu dizi tutmasa bile sen tutturdun. Sen girdin bu piyasaya. 464 00:24:55,795 --> 00:24:56,959 Güven bana. 465 00:24:57,795 --> 00:25:01,560 İşe bak ya, Külkedisi saray gibi eve gidiyor. 466 00:25:02,310 --> 00:25:05,638 -Kurtuluyorsun bizden de. -Abla o nasıl laf ya! 467 00:25:06,044 --> 00:25:09,396 Yok, ben kızmıyorum sana, öyle değil. 468 00:25:09,477 --> 00:25:12,232 Ne yapacaksın, bu abimle mi yaşayacaksın? 469 00:25:12,654 --> 00:25:14,310 Yarım akıllı Handan ablamla. 470 00:25:14,391 --> 00:25:17,513 Üç gün sonra eve geri geleceği belli olan o salak eniştemle. 471 00:25:17,594 --> 00:25:18,818 İyi yapıyorsun. 472 00:25:19,037 --> 00:25:21,724 Zaten onlara üç beş bir şey yollasan onlar mutlu olur, yeter onlara. 473 00:25:21,805 --> 00:25:22,927 Abla! 474 00:25:23,008 --> 00:25:24,352 Ama miniğim... 475 00:25:24,432 --> 00:25:28,544 ...tabii bugünlere nasıl geldiğini de unutmaman gerekir diye düşünüyorum. 476 00:25:29,005 --> 00:25:33,840 Sonuçta ben o insanları çağırmasam buraya, seni zorla ikna etmesem... 477 00:25:33,997 --> 00:25:38,257 ...sen hâlâ o korkunç işte tezgâhtarlık yapıyordun, değil mi? 478 00:25:38,680 --> 00:25:41,460 Ne bileyim, ev de kocaman ev. Biz de... 479 00:25:41,840 --> 00:25:45,020 ...yani ayrılamayız birbirimizden, bu belli bir şey. 480 00:25:45,680 --> 00:25:48,660 Kaynanaya bile orada bir oda ayarlanabiliyorsa bana da... 481 00:25:48,800 --> 00:25:51,720 ...ayarlanır sonuçta, değil mi? -Öyle tabii ki. 482 00:25:51,801 --> 00:25:54,480 -Tabii ki. -Ne diyorsun kız! 483 00:25:55,397 --> 00:25:56,517 Tamam o zaman. 484 00:25:56,848 --> 00:25:59,220 Bu evdeki son günlerimizin keyfini çıkaralım. 485 00:26:01,500 --> 00:26:05,580 Sonuçta zaten sadece son günlerse keyfi çıkabilir bu evin. 486 00:26:14,220 --> 00:26:16,220 (Müzik) 487 00:26:26,140 --> 00:26:27,283 Ah! 488 00:26:28,869 --> 00:26:29,940 Belim! 489 00:26:30,960 --> 00:26:32,180 Ah! 490 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Off! 491 00:26:37,640 --> 00:26:41,920 Bir alışamadın şu yatağa. Üç yıl oldu, üç! 492 00:26:42,880 --> 00:26:47,340 Asya yani biraz sen şurada yatsan, ben orada yatsam ne olur? 493 00:26:47,660 --> 00:26:51,340 Uyandırıyorsun beni. Biz boşanalım artık, yeter ya! 494 00:26:51,480 --> 00:26:56,180 Ben çok sıkıldım seni sırtımda taşımaktan. Bitsin şu sahte evlilik, yeter! 495 00:26:56,261 --> 00:26:57,880 -Asya sa... -Çek şu elini. 496 00:26:57,960 --> 00:27:01,420 Bir tane dönem işiyle görüşüyorum, benim tek özelliğim senin kocan olmak. 497 00:27:01,840 --> 00:27:02,940 Lütfen idare et. 498 00:27:03,040 --> 00:27:04,700 (Telefon çalıyor) 499 00:27:08,660 --> 00:27:09,780 Alo. 500 00:27:12,100 --> 00:27:13,980 Daha dün konuşmuştuk ama. 501 00:27:18,264 --> 00:27:20,300 Ezber geçelim diyorsun. 502 00:27:21,800 --> 00:27:23,900 Olur, tamam, gelirim. 503 00:27:24,880 --> 00:27:26,947 Sen gel diyeceğim ama burası... 504 00:27:27,680 --> 00:27:29,040 ...çok kalabalık. 505 00:27:30,540 --> 00:27:32,800 Çıkar mısın şuradan? Çık. 506 00:27:32,880 --> 00:27:35,420 Rol arkadaşımla konuşuyorum, her lafın içindesin. 507 00:27:35,560 --> 00:27:39,380 Asya ben o herife hiç güvenmiyorum. Çalışacaksanız gelin burada çalışın! 508 00:27:39,561 --> 00:27:42,800 Hişt! Yok ya. İnanmıyorum. 509 00:27:42,881 --> 00:27:45,560 Sahte evlilik yaptığım adamın bir de kıskançlığını çekiyorum. 510 00:27:45,640 --> 00:27:47,020 Çık şuradan! Çık! 511 00:27:47,560 --> 00:27:50,940 Aşağı da söyle, beş dakika içinde poşe yumurtam hazır olsun. 512 00:27:55,660 --> 00:27:57,260 (İnliyor) 513 00:27:57,880 --> 00:27:59,340 Çabuk, aa! 514 00:28:00,320 --> 00:28:01,660 Pardon. Alo. 515 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Şey... 516 00:28:06,680 --> 00:28:08,700 (Hareketli müzik) 517 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Anne. 518 00:28:16,960 --> 00:28:21,140 Asya poşe yumurtam beş dakika içinde hazır olsun diyor. Haberin olsun. 519 00:28:21,360 --> 00:28:26,260 Oğlum nasıl bir sözleşme bu! Tam rahat edeceğim dediğim dönemde ben... 520 00:28:26,400 --> 00:28:30,360 ...Köle İsaura gibi bir şey oldum. -Anne sık dişini işte. 521 00:28:30,560 --> 00:28:33,460 Şu sözleşmeyi bir imzalayayım, şu dizi bir tutsun... 522 00:28:33,640 --> 00:28:36,860 ...kurtulacağız. Anne, kayısı gibi olsun bak. 523 00:28:37,040 --> 00:28:38,720 Sonra bana yediriyor zorla. 524 00:28:39,360 --> 00:28:41,960 Allah'ım nasıl bir kâbus bu! 525 00:28:42,680 --> 00:28:46,700 Artık lafı bırak da ne olursun şunları çevir, yandı her yerleri. 526 00:28:47,015 --> 00:28:48,015 Allah'ım! 527 00:28:48,320 --> 00:28:51,700 -Asya Hanım yumuşak seviyor. -Sus, delirtme beni! 528 00:28:51,840 --> 00:28:53,687 İçi pofur pofur seviyor. Hadi. 529 00:28:54,400 --> 00:28:55,800 Aa! Dur, dur. 530 00:28:56,400 --> 00:29:00,300 Şunu bir öğrenemedin tatlım. Ben yağlı yiyor muyum? 531 00:29:01,180 --> 00:29:03,780 Daha dikkatli olmaya çalışırım Nazlı Hanım. 532 00:29:03,920 --> 00:29:06,420 Evet, lütfen böyle dur. Uğraşmayayım ben. 533 00:29:08,140 --> 00:29:10,020 Siz alır mıydınız Kadir Bey? 534 00:29:10,840 --> 00:29:13,280 Koy bari, yapmışsın o kadar, uğraşmışsın. 535 00:29:15,540 --> 00:29:18,154 Merhabalar. Günaydın Çelikbaş ailesi. 536 00:29:18,252 --> 00:29:19,420 (Mırıldanıyorlar) 537 00:29:19,740 --> 00:29:20,940 Nazlı... 538 00:29:21,280 --> 00:29:24,271 ...benim şu görüştüğüm iş vardı ya hani dönem işi. 539 00:29:24,640 --> 00:29:28,260 O iyi gidiyor galiba. Yönetmen görüşmesine kalacağım. 540 00:29:28,840 --> 00:29:32,780 Bu Ferahnuz Hatun'un dördüncü asistanının... 541 00:29:33,240 --> 00:29:35,220 ...ikinci kâhyasının arkadaşı... 542 00:29:36,580 --> 00:29:37,700 Dıdısının da dıdısı. 543 00:29:37,842 --> 00:29:42,720 O rol için böyle alwaysnazlı22'den bir paylaşım çıksana benimle ilgili. 544 00:29:43,000 --> 00:29:44,420 Kolun görünecek yani. 545 00:29:47,331 --> 00:29:50,260 Ben iki milyonluk hesabımda... 546 00:29:50,600 --> 00:29:53,820 ...senin adı bile olmayan karakterini mi paylaşacağım? Sen ciddi misin? 547 00:29:54,100 --> 00:29:57,420 Güzel şaka. Otur, çöm. Sevdim, güldürdün beni. 548 00:30:00,240 --> 00:30:02,580 Al, şu peyniri de hak ettin. 549 00:30:03,560 --> 00:30:05,060 Şey yapma, yüz verme. 550 00:30:05,320 --> 00:30:06,660 Olsun, biraz yesin. 551 00:30:07,300 --> 00:30:09,500 Al bir tane, sayıyorlar. 552 00:30:12,520 --> 00:30:15,160 -Günaydınlar! -Günaydın. 553 00:30:15,360 --> 00:30:17,060 -Günaydın. -Günaydın. 554 00:30:17,160 --> 00:30:19,420 -Günaydın. -Kadiş'im, sana duble günaydın. 555 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 Günaydın aşkitom. 556 00:30:20,960 --> 00:30:22,332 Günaydın. 557 00:30:22,413 --> 00:30:24,759 Prensesim günaydın. 558 00:30:24,840 --> 00:30:27,700 Yağ kokmuş burası. Ben yemeyeceğim bu sabah. 559 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 Nesrin, biz gidelim hadi. 560 00:30:29,441 --> 00:30:32,360 Allah'ım şu güzelliğe bakar mısınız? 561 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Kimin oyuncusu bu? 562 00:30:35,280 --> 00:30:38,720 Şimdi şu kapıdan çık, öyle bir oyna ki... 563 00:30:38,801 --> 00:30:42,761 ...millet oyuncu görsün be. Sen Asya Çelikbaş'sın. 564 00:30:43,040 --> 00:30:47,074 Sen bir starsın bebeğim. Star gibi davranacaksın. 565 00:30:47,244 --> 00:30:48,662 Asya'yım ben. 566 00:30:49,160 --> 00:30:51,089 Asya Çelikbaş'ım. 567 00:30:51,600 --> 00:30:54,895 Her zaman bir numarayım. Bir. 568 00:30:55,298 --> 00:30:56,298 Tabii ki. 569 00:30:56,379 --> 00:30:58,440 Nesrin, yürü gidelim. 570 00:30:58,980 --> 00:31:01,300 Âlem oyuncu görsün, yürü. 571 00:31:01,500 --> 00:31:03,420 Aa! Dur sevgilişim. 572 00:31:03,640 --> 00:31:05,980 Bugün senin 'off' günün. Setin yok ki. 573 00:31:10,140 --> 00:31:11,980 (Müzik) 574 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 Partnerimle ezber gezeceğiz bugün Nesrin. 575 00:31:19,200 --> 00:31:21,540 Bu nasıl partnerlik uyumudur. 576 00:31:21,760 --> 00:31:25,140 Bu nasıl enerjidir. Yan yana gelince ne güzel oluyorsunuz. 577 00:31:25,221 --> 00:31:27,601 Ne güzel yakışıyorsunuz aşkım. 578 00:31:28,020 --> 00:31:31,225 Değil mi Nesrin? Çok yakışıyoruz. 579 00:31:35,100 --> 00:31:36,240 Suzan. 580 00:31:37,340 --> 00:31:40,280 Poşe yumurtamı yapmamışsın, gözümden kaçmadı. 581 00:31:40,360 --> 00:31:43,226 İzin gününde poşe poşe yumurta yaptıracağım sana. 582 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 Poşe poşe! 583 00:31:45,441 --> 00:31:46,460 Poşe! 584 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 (İç çekti) 585 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 Uff! 586 00:31:50,869 --> 00:31:51,909 Yeter. 587 00:31:58,600 --> 00:32:00,740 Benim evlenmeden kurtulmam lazım bu işten. 588 00:32:12,300 --> 00:32:14,020 Handan, sultanım. 589 00:32:14,875 --> 00:32:17,060 Sen aradığında çok heyecanlandım. 590 00:32:17,640 --> 00:32:21,096 Bana bu fırsatı verdiğin için çok teşekkür ederim sana. 591 00:32:25,760 --> 00:32:27,260 Boşanma dilekçemiz. 592 00:32:28,379 --> 00:32:31,799 Ben imzaladım. Sen de oku, imzala. 593 00:32:31,895 --> 00:32:33,715 Bir an önce başlasın ve bitsin. 594 00:32:36,671 --> 00:32:37,811 Handan... 595 00:32:38,720 --> 00:32:40,140 ...böyle seviyorken... 596 00:32:41,800 --> 00:32:43,100 ...ne gereği vardı? 597 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Handan. 598 00:32:46,120 --> 00:32:47,960 Gözüm... Gözüme bakar mısın? 599 00:32:50,738 --> 00:32:51,838 Bitti. 600 00:32:55,148 --> 00:32:57,288 (Müzik) 601 00:33:01,920 --> 00:33:04,060 Hiç gerilmiyorsun, tamam mı? Çok sakin, relaks. 602 00:33:04,300 --> 00:33:06,760 -Korkmayın Tolga Bey. -Tolga Bey değil... 603 00:33:07,120 --> 00:33:10,620 ...Tolga de. Diyebilirsin. Tolgacığım deme ama. 604 00:33:11,320 --> 00:33:13,080 Tolga veya hiç isim kullanmadan. 605 00:33:13,760 --> 00:33:15,300 -Tamam. -Tamam. 606 00:33:15,880 --> 00:33:18,500 Fanımsın. Yanlış Aşk'ı çok seviyordun. 607 00:33:18,860 --> 00:33:20,199 -Tamam? -Söylemiştiniz. 608 00:33:20,280 --> 00:33:22,700 Güzel. Baskıcı bir baban var. 609 00:33:23,072 --> 00:33:25,380 Göz açtırmıyor. Sert bir aileden geliyorsun. 610 00:33:26,000 --> 00:33:28,624 O konuda numara yapmama gerek yok, öyle zaten. 611 00:33:29,160 --> 00:33:30,580 Senin de mi öyle? 612 00:33:31,160 --> 00:33:33,720 Ne güzel. Sende bu iş. Gerisi sende. 613 00:33:33,980 --> 00:33:37,620 Siz hiç merak etmeyin. Ben ne sözlü sınavları hiç çalışmadan geçtim. 614 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Anladım. 615 00:33:39,660 --> 00:33:41,080 Siz yine de böyle çok... 616 00:33:41,480 --> 00:33:45,120 ...iyi, sert bir hocaya hazırlanıyormuş gibi düşünün. 617 00:33:45,520 --> 00:33:48,620 Ve biraz da mahcupsunuz, tamam mı? Öyle çok salmayalım. 618 00:33:49,280 --> 00:33:50,860 -Tamam. -Hadi gidelim. 619 00:33:53,740 --> 00:33:55,940 (Hareketli müzik) 620 00:34:03,600 --> 00:34:05,180 Eminsin, değil mi? Bir sorun yok? 621 00:34:07,740 --> 00:34:11,860 -Hayır babacığım, niye sorun olsun? -Kızım daha nasıl sorun olmasın? 622 00:34:12,440 --> 00:34:14,980 Menajerler değişmiş. Güya ben yapımcıyım... 623 00:34:15,220 --> 00:34:19,020 ...ben bunların hızına yetişemiyorum. Benim her şeyden haberim olacak. 624 00:34:19,380 --> 00:34:21,900 Benim haberim olmadığı zaman beni sinir basıyor. 625 00:34:22,500 --> 00:34:26,260 Görüyorum. Nesrin, Tolga'yı çok iyi zapt edemiyordu. 626 00:34:26,400 --> 00:34:29,340 Ama Suzan onu çok iyi kontrol edecek, böylesi çok daha iyi olacak. 627 00:34:29,480 --> 00:34:31,220 -Sen kızına güven. -Olsun zaten. 628 00:34:31,320 --> 00:34:33,120 Baksana kızı otellere götürmeler falan. 629 00:34:33,460 --> 00:34:36,860 Şu Kadir'e biz deli falan diyoruz ama var ya, sağlam çocuk çıktı. 630 00:34:37,140 --> 00:34:38,580 Helal olsun, bak bir şey yapmadı. 631 00:34:40,220 --> 00:34:41,220 Evet. 632 00:34:42,000 --> 00:34:47,660 Çok büyük konuşmayayım ama seni otele götürecek, böyle şeyler olacak. 633 00:34:48,739 --> 00:34:52,159 Ben neler diyorum. Senin başına böyle şeyler gelecek... 634 00:34:52,240 --> 00:34:56,180 Eğer böyle bir şey olursa var ya, ben o Tolga'yı mahvederim. 635 00:34:56,360 --> 00:34:57,840 Kimse benim elimden alamaz onu. 636 00:35:00,460 --> 00:35:03,020 Nereden çıktım ben? Niye benim başıma böyle şeyler geliyor? 637 00:35:03,160 --> 00:35:05,320 Tolga beni otele neden götürsün babacığım? 638 00:35:05,840 --> 00:35:09,680 Bu arada Tolga demişken hazır lafı açıldı, aklıma geldi. 639 00:35:09,800 --> 00:35:13,080 Bu arada onların bugün kız isteme muhabbetleri olacak diye ben... 640 00:35:13,405 --> 00:35:17,170 ...onlara başka çekim koymadım. Öğlen ufak bir çekimleri olacak... 641 00:35:17,360 --> 00:35:20,140 ...ama böyle her şey çok takvime göre gidiyor. 642 00:35:20,240 --> 00:35:22,540 O kadar heyecanlıyım ki ben, her şey çok iyi olacak... 643 00:35:22,621 --> 00:35:24,761 ...diye hissediyorum. İnşallah öyle olur. 644 00:35:25,560 --> 00:35:26,980 Aman nazar değmesin. 645 00:35:27,640 --> 00:35:29,460 -Âmin. -Bari işlerimiz düzgün gitsin. 646 00:35:32,140 --> 00:35:34,500 (Müzik) 647 00:35:42,255 --> 00:35:44,740 -Çok bekletmedik ya. -Yoo, ben de şimdi geldim. 648 00:35:45,068 --> 00:35:46,068 Süper. 649 00:35:46,447 --> 00:35:47,587 Merhaba. 650 00:35:47,840 --> 00:35:51,340 Ben öncelikle böyle bir şeye sebep olduğum... 651 00:35:51,440 --> 00:35:55,060 Hayır, hiç ben bunları duymak için gelmedim. Hiç gerek yok. 652 00:35:55,400 --> 00:35:58,080 Şimdi ben senin için özel birkaç soru hazırladım. 653 00:35:58,160 --> 00:36:00,440 Onları cevaplarsan benim için kâfi. 654 00:36:01,040 --> 00:36:03,239 Oteli falan soracak herhâlde. 655 00:36:03,320 --> 00:36:04,540 Canım sen bir sus. 656 00:36:05,080 --> 00:36:07,260 Sana sormayacağım, ona soracağım. Sus sen. 657 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 Hazır mısın? 658 00:36:10,000 --> 00:36:12,660 -Ne istersiniz? -Ben bir soda alayım. 659 00:36:13,020 --> 00:36:14,060 Su. 660 00:36:14,240 --> 00:36:17,300 -Su iç, evet. Su iyidir. Su iç. -Teşekkürler. 661 00:36:18,240 --> 00:36:19,760 -Hazır mısın? -Evet. 662 00:36:20,080 --> 00:36:23,120 Tolga'nın tutmuş ilk romantik komedisinin adı? 663 00:36:23,240 --> 00:36:25,540 -Yanlış Aşk. -Yanlış Aşk, doğru. Tuttu. 664 00:36:25,980 --> 00:36:28,340 -Baskıcı da bir babası var. -Sus artık! 665 00:36:31,000 --> 00:36:34,100 Yanlış Aşk dizisinde ilk 'kiss' ne zaman geldi? 666 00:36:34,280 --> 00:36:36,620 Ee, 'kiss' derken öpücük gibi mi? 667 00:36:37,140 --> 00:36:38,280 İşte 'kiss'. 668 00:36:42,180 --> 00:36:43,180 (Öksürüyor) 669 00:36:45,079 --> 00:36:48,359 Sen nasıl bir fansın bakalım! Fanlar bunun için yaşar. 670 00:36:48,440 --> 00:36:51,140 -Bunu bilmen lazım. -Ben izliyorum, seviyorum. 671 00:36:51,221 --> 00:36:53,260 Aşk dizisi o da. Seviyorum. 672 00:36:54,000 --> 00:36:55,740 Sahte evliliği ilk kim öğrendi? 673 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 -Ninesi. -Ninen mi vardı? 674 00:37:03,560 --> 00:37:04,680 Nine olabilir. 675 00:37:05,800 --> 00:37:07,940 Yani normal insan gibi düşün karakterleri. 676 00:37:08,320 --> 00:37:10,180 İnsanlar ninesi de olabiliyor. 677 00:37:12,060 --> 00:37:13,740 Her fan her şeyi bilmek zorunda değil. 678 00:37:13,840 --> 00:37:16,840 Sen hiç yorma kendini canım benim. Hiç yorulma daha fazla. 679 00:37:16,921 --> 00:37:19,701 Sen de bak şimdi bir iyilik yapmak istemişsin, belli. 680 00:37:19,880 --> 00:37:23,060 Olur, herkes hata yapar şu hayatta ama sana bir tavsiye... 681 00:37:23,480 --> 00:37:26,700 ...bunun ipiyle sakın kuyuya inme. Bu sarının ipiyle, duydun mu? 682 00:37:26,780 --> 00:37:29,140 Gel bakalım sen de. 683 00:37:29,280 --> 00:37:33,500 Şu an çok yanlış. Nine. Nine yani! Aklına ilk gelen nine mi oldu? 684 00:37:36,260 --> 00:37:39,840 Yani çok talihsiz bir şeyler oluyor şu an. 685 00:37:40,200 --> 00:37:43,100 Üstüne gidiyorsun kızın. Kızcağızın babası baskıcı falan. 686 00:37:43,260 --> 00:37:46,479 Zaten o da heyecan yaptı. Yeni fan. 687 00:37:46,560 --> 00:37:50,200 Tolgacığım bana fanlığı falan anlatma. Ben bir fanla yıllardır yaşıyorum. 688 00:37:50,281 --> 00:37:51,981 Bu kız senin fanın falan değil. 689 00:37:52,320 --> 00:37:55,740 Herhangi bir fanın çok kolay bilebileceği soruları hazırladım ben. 690 00:37:56,600 --> 00:37:57,900 Ama bilemedi. 691 00:37:58,440 --> 00:38:00,660 Bana bir oyun oynamışsın sen, belli. 692 00:38:01,280 --> 00:38:05,020 Ben şimdi daha çok tutuldum. O oteldeki kız kim çok merak ediyorum. 693 00:38:05,380 --> 00:38:06,700 Onu ortaya çıkaracağım. 694 00:38:06,840 --> 00:38:09,780 Göreceksin. Şimdi gidiyoruz, setimiz var. Geç kaldık, yürü. 695 00:38:12,000 --> 00:38:14,133 Canım sen de hesabı öde bakalım. 696 00:38:14,400 --> 00:38:17,240 O suyu da iç, dik kafana. Soğuk soğuk iyi gelir. 697 00:38:17,440 --> 00:38:20,160 (Tolga) Bravo. Çok güzel. Süper oldu. 698 00:38:24,460 --> 00:38:26,940 (Hareketli müzik) 699 00:38:37,040 --> 00:38:38,900 Çok güzel. Örtün, örtün. 700 00:38:42,500 --> 00:38:44,360 Halıları niye kaldırdık? 701 00:38:45,040 --> 00:38:49,660 Şekerim şimdi bu Suzan var ya, her şeyde bir kulp bulmaya çalışacak. 702 00:38:49,840 --> 00:38:52,500 Sen terlik koyacaksın, o üstüne basıp geçmek isteyecek. 703 00:38:52,720 --> 00:38:57,100 O yüzden ben burayı böyle bir kokteyl konsepti bir eve çevirmeye çalışıyorum. 704 00:38:57,240 --> 00:39:02,140 Tamam da böyle halı olmayınca yok gibi, yoksul gibi. Çıplak kaldı yani ev. 705 00:39:03,140 --> 00:39:08,860 Anne aslında senin gününe bunları çağırsak acayip havalı olur. 706 00:39:09,380 --> 00:39:10,900 Öyle olur da şimdi... 707 00:39:12,400 --> 00:39:17,540 Ee, hadi kızlar, geç kalıyorsunuz. Saça, saça. Kuaföre gideceksiniz. 708 00:39:17,980 --> 00:39:22,220 Kuaför? Ama evde iş varken ben bırakıp kuaföre mi gideyim? 709 00:39:22,360 --> 00:39:25,536 Ömrü hayatımda ben böyle bir şey yaşamadım. 710 00:39:25,694 --> 00:39:27,114 Allah Allah! 711 00:39:27,960 --> 00:39:30,060 Zenginlik güzel şeymiş. 712 00:39:32,960 --> 00:39:35,760 Sakın o aklından geçeni yapma şu an. Sakın. 713 00:39:36,060 --> 00:39:38,580 Yapmak zorundayım, sevgili olmadığımızı anlayacaklar. 714 00:39:39,120 --> 00:39:41,980 -Burada mı yani? Şu an? -Burada şu an. 715 00:39:45,260 --> 00:39:47,700 (Müzik) 716 00:39:50,840 --> 00:39:52,060 Kestik! 717 00:39:54,200 --> 00:39:56,420 Harika! Harika! 718 00:39:58,699 --> 00:39:59,999 Harika. 719 00:40:01,990 --> 00:40:04,270 İşte gerçek aşk bu. 720 00:40:04,483 --> 00:40:06,703 Görüyorsunuz değil mi aradaki elektriği? 721 00:40:06,784 --> 00:40:07,872 Mükemmel. 722 00:40:07,952 --> 00:40:10,500 Gerçek bir aşk hikâyesi çekiyoruz arkadaşlar. 723 00:40:10,640 --> 00:40:12,740 Bu sezon bombayı patlatıyoruz! 724 00:40:13,160 --> 00:40:16,260 Hocam, ben gidebilir miyim karavana? 725 00:40:16,360 --> 00:40:18,240 -Tabii hayatım, buyur. -Tamam. 726 00:40:18,420 --> 00:40:20,700 -Canım, görüşürüz. -Canım benim görüşürüz. 727 00:40:22,640 --> 00:40:24,540 Damat Bey nasılsın? 728 00:40:24,640 --> 00:40:27,159 Yapma şunu, şakasını bile yapma lütfen. Çok geriliyorum zaten. 729 00:40:27,240 --> 00:40:30,260 Tamam oğlum, sakin ol, rahatla birazcık. Ne oldu böyle? 730 00:40:30,360 --> 00:40:33,140 Yok kardeşim, nasıl rahatlayayım? Evlilik nereden çıktı? 731 00:40:33,520 --> 00:40:37,180 İnsan nasıl evlenmeye karar verebilir? Beni oyunu bile geriyor şu an. 732 00:40:37,440 --> 00:40:39,851 Bana bak, şu iş bitsin... 733 00:40:39,931 --> 00:40:42,460 ...vur patlasın çal oynasın, tamam mı kardeşim? 734 00:40:42,541 --> 00:40:44,861 O güne kadar beni rahat bırak, kafamı karıştırma. 735 00:40:44,960 --> 00:40:47,740 Tamam, sakinleş, rahatla. Gevşe biraz. 736 00:40:47,880 --> 00:40:49,780 Şu anda rahatlayacağım. 737 00:40:51,480 --> 00:40:52,840 Sakin abi. 738 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Selam. 739 00:40:58,020 --> 00:41:00,340 Hakancığım, bize iki dakika müsaade edebilir misin? 740 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Tabii. 741 00:41:02,760 --> 00:41:04,359 Hayırdır inşallah? Sorun yok, değil mi? 742 00:41:04,600 --> 00:41:08,420 Yoo, bir sorun yok, sadece bir şey konuşmak istiyorum da. 743 00:41:08,960 --> 00:41:11,780 Tabii. Konuşalım Selin Hanım. 744 00:41:20,771 --> 00:41:25,020 Arkadaşlar, bize bir iki dakika müsaade edebilir misiniz? 745 00:41:26,739 --> 00:41:30,003 Selin, sen bu otel olayından hiç ders çıkarmadın mı? 746 00:41:30,244 --> 00:41:31,580 Ben bayağı bir ders aldım çünkü. 747 00:41:31,960 --> 00:41:34,980 Ben de onun için geldim. Bir türlü fırsat bulup sana teşekkür edemedim. 748 00:41:35,360 --> 00:41:36,400 Ne teşekkürü? 749 00:41:36,760 --> 00:41:38,660 Beni ele vermedin, beni korudun. 750 00:41:39,240 --> 00:41:43,580 Selin, ben senin için bir şey yapmadım. Senin için, benim için, hepimiz için. 751 00:41:43,920 --> 00:41:45,500 İşin selameti için yaptım. 752 00:41:48,850 --> 00:41:50,000 Teşekkür ederim. 753 00:41:50,241 --> 00:41:51,760 Selin ne yapıyorsun, Selin? 754 00:41:51,960 --> 00:41:53,900 Neyin peşindesin? Yapma şunu lütfen. 755 00:41:56,220 --> 00:42:00,980 Ben böyle sen bir an için Asya'ya gerçekten âşıksın falan sandım. 756 00:42:01,360 --> 00:42:03,760 Ama öyle olmadığını öğrenince rahatladım. 757 00:42:04,000 --> 00:42:08,160 Bak o zaman şunu da bil, ben ne sana ne de Asya'ya âşık değilim. 758 00:42:08,760 --> 00:42:11,660 Lütfen işimizi yapalım. Rica ediyorum senden, tamam? 759 00:42:13,160 --> 00:42:15,620 Peki. Sen nasıl istersen. 760 00:42:19,520 --> 00:42:22,260 (Müzik) 761 00:42:39,160 --> 00:42:41,420 Oo! Maşallah. 762 00:42:41,800 --> 00:42:45,200 Anne bu insanlar niye hâlâ bizim evde? 763 00:42:45,800 --> 00:42:50,120 Hayatım alış artık. Yardım edecek işte onlar, garsonlar. 764 00:42:50,360 --> 00:42:53,020 Ben alıştım vallahi Kadir. Çok rahat oluyormuş böyle. 765 00:42:53,320 --> 00:42:54,840 -Anne... -Annem? 766 00:42:55,880 --> 00:42:57,300 Anne senin boyun mu uza... 767 00:42:57,440 --> 00:42:59,800 Topuklu ayakkabı nedir! 768 00:43:00,040 --> 00:43:03,840 Oğlum ben böyle biraz yükseleyim istedim. 769 00:43:04,040 --> 00:43:06,620 Çok güzel olmuş anneciğim, hep yüksel sen. 770 00:43:06,760 --> 00:43:10,520 Sağ ol yavrum. Şimdi herkes giyinip, süslenip gelecek... 771 00:43:10,761 --> 00:43:14,560 ...Suzan Hanım da öyle takıp takıştıracak, ben de benim neyim eksik dedim. 772 00:43:14,760 --> 00:43:16,260 Vuruyor biraz. 773 00:43:16,560 --> 00:43:19,740 Yok canım, güzel annem. Ben de yakışmış diyecektim, yakışmış. 774 00:43:19,880 --> 00:43:23,347 Bu arada avukat, kaynana sözleşmesini imzalatmış. 775 00:43:23,588 --> 00:43:25,721 Artık rahat rahat verin Asya'yı. 776 00:43:25,840 --> 00:43:29,980 -Ne istediysek imzaladılar vallahi. -İmkânı var, yapıyor. 777 00:43:30,308 --> 00:43:33,020 Allah var, o sarı oğlan bizim kızı seviyor. 778 00:43:37,100 --> 00:43:40,120 Bu da benim en sinir olduğum şeydir. 779 00:43:40,500 --> 00:43:43,840 Bu ne böyle? Madem kravat takıyorsun... 780 00:43:44,160 --> 00:43:47,060 ...doğru düzgün tak. -Çok pardon, bir dakika. 781 00:43:47,780 --> 00:43:49,640 Saçın ne senin böyle peki? 782 00:43:50,320 --> 00:43:52,740 Hayır, sen psikiyatra gitmiyor musun? 783 00:43:52,880 --> 00:43:54,900 Bu ne bu, deli Kadir saçları! 784 00:43:55,580 --> 00:43:58,140 Benim çok iyi bildiğim bir 'hair dresser' var. 785 00:43:59,040 --> 00:44:00,700 -O ne? -Berber. 786 00:44:01,500 --> 00:44:04,140 Senin imajını bence ona düzelttirelim. 787 00:44:10,220 --> 00:44:12,900 (Boğazını temizledi) Nesrin Hanım, olmaz öyle şey. 788 00:44:13,040 --> 00:44:14,660 Benim 30 yıllık berberim var. 789 00:44:15,640 --> 00:44:17,820 Demek ki emeklilik zamanı gelmiş. 790 00:44:18,260 --> 00:44:20,240 Kasap kesse daha güzel kesermiş. 791 00:44:20,620 --> 00:44:23,560 -Geliyorlar. -Bismillahirrahmanirrahim. 792 00:44:23,800 --> 00:44:25,460 Oo! 793 00:44:25,960 --> 00:44:27,660 Al abiciğim, âdettendir. 794 00:44:28,520 --> 00:44:29,520 Eyvallah. 795 00:44:30,720 --> 00:44:34,719 Bu nasıl bir âdet? Eşek ölüsü gibi bana taşıtıyorsunuz bir de bunları. 796 00:44:34,960 --> 00:44:35,960 Saçma değil mi? 797 00:44:36,120 --> 00:44:39,700 O eşek ölüsü senin kuracağın yuvanın sembolü. 798 00:44:39,880 --> 00:44:43,740 Dua et kurban bayramı yaklaşıyor diye kurbanlık istemediler. 799 00:44:43,920 --> 00:44:45,180 Anne bir şeyi de abartma. 800 00:44:45,580 --> 00:44:48,280 Sana da aşk olsun. Hemen pes ettin. 801 00:44:48,520 --> 00:44:51,420 Bir starı milyonlar sever ama yalnızca bir kız alır. 802 00:44:51,680 --> 00:44:53,260 Asya alsın diyorsun yani. 803 00:44:53,400 --> 00:44:56,580 Ben isim falan vermedim. Sadece henüz hiçbir şey bitmemiştir. 804 00:44:57,660 --> 00:44:59,840 Benden başka bu işi ciddiye alan yok. 805 00:45:00,100 --> 00:45:02,006 Suzan Hanım, biraz daha seri olun lütfen. 806 00:45:02,200 --> 00:45:06,180 Bunun da tek derdi dizisi. Oğlumun başı yanıyor, umurunda değil. 807 00:45:06,440 --> 00:45:09,540 Anneciğim... Bahri abi, çalar mısın kapıyı? Çok ağır bunlar, hadi lütfen. 808 00:45:11,274 --> 00:45:12,654 Anne düşme, aman. 809 00:45:12,800 --> 00:45:14,215 -Hadi. -Hadi bakalım. 810 00:45:16,000 --> 00:45:19,860 Hoş geldiniz. Suzan ablam, hoş geldin. 811 00:45:20,200 --> 00:45:21,540 Hoş geldiniz. 812 00:45:22,840 --> 00:45:26,820 Hoş bulduk. Ee Kadir, şuraya geldiğimiz ilk günü hatırlıyorum da... 813 00:45:27,080 --> 00:45:30,240 ...ne demiştim ben sana? Sakin ol ve iyi düşün. 814 00:45:30,520 --> 00:45:32,220 Tamam abi, utandırma. 815 00:45:34,360 --> 00:45:36,440 (Kadir) Bazen öyle tez canlılığımız tutuyor işte. 816 00:45:36,681 --> 00:45:39,860 Ama iyi ki yapmamışsın. Bugün de hayırlı bir iş için geldik buraya. 817 00:45:40,040 --> 00:45:41,040 Çok. 818 00:45:41,281 --> 00:45:42,281 (Kadir) Eyvallah. 819 00:45:42,400 --> 00:45:44,500 Hadi buyurun. Şöyle geçin. 820 00:45:44,880 --> 00:45:46,780 Geç Bahri Bey amca. 821 00:45:47,440 --> 00:45:50,460 Şöyle ben... Bir saniye. 822 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 Bir dakika. 823 00:45:53,460 --> 00:45:54,580 Şöyle... 824 00:46:00,759 --> 00:46:03,608 Şunlara bak, hap kadar eve 'catering' getirmişler. 825 00:46:03,721 --> 00:46:04,721 Anne. 826 00:46:08,807 --> 00:46:13,425 Annem çok tatlı. Şey diyor, ne kadar hazırlanmışlar, neler hazırlatmışlar. 827 00:46:13,666 --> 00:46:14,716 Çok sağ ol, istemiyorum. 828 00:46:14,957 --> 00:46:17,361 Ne kadar naziksiniz, çok teşekkür ederiz diyor. 829 00:46:17,560 --> 00:46:19,140 Eksik olmasın. 830 00:46:20,180 --> 00:46:22,500 Dark Fiyonk Organizasyon yaptı hepsini. 831 00:46:22,680 --> 00:46:25,100 Biliyorsunuz sosyetede pek popülerler. 832 00:46:25,680 --> 00:46:29,411 Bu ev, ortam sana ne kadar yakışmış. 833 00:46:29,651 --> 00:46:32,500 Açmış seni, hayırlı olsun. 834 00:46:33,800 --> 00:46:38,220 Canım siz ne zahmet ettiniz. Bir börek, bir kek yeterdi bizim için. 835 00:46:38,360 --> 00:46:40,193 Vallahi ben de öyle dedim Bahri Bey. 836 00:46:40,380 --> 00:46:43,740 Benim anam bir pırasalı börek yapar, bunlar neymiş ya! 837 00:46:43,880 --> 00:46:45,980 Vallahi mi? Ben çok severim pırasalı böreği. 838 00:46:46,120 --> 00:46:47,820 -Vallahi? -Vallahi. 839 00:46:47,993 --> 00:46:50,860 Ben yaparım size istediğiniz zaman. 840 00:46:51,560 --> 00:46:53,800 Suzan Hanım, siz bir şey yemediniz. 841 00:46:54,840 --> 00:46:57,460 Anneciğim, sen seversin kanepe falan. 842 00:46:58,060 --> 00:47:01,180 Bak brokoli var, haşlanmış sebzeler, ne güzel sağlıklı. Hadi. 843 00:47:01,600 --> 00:47:03,620 Ye bakalım. Çok tatlı, çok güzel her şey. 844 00:47:07,800 --> 00:47:10,580 (Müzik) 845 00:47:13,400 --> 00:47:14,400 Pis mi? 846 00:47:15,360 --> 00:47:16,360 Ay, dur, dur. 847 00:47:18,520 --> 00:47:20,580 Al canım, şununla silersin. 848 00:47:22,760 --> 00:47:24,780 Yenisini getireyim Suzan Hanım. 849 00:47:25,120 --> 00:47:27,940 Bir tanesi kirliyse hepsi kirlidir. 850 00:47:30,180 --> 00:47:31,540 Ne münasebet! 851 00:47:32,080 --> 00:47:33,379 Ne münasebet! 852 00:47:33,620 --> 00:47:35,400 Ben Asya'nın çeyizinden çıkardım onları. 853 00:47:35,640 --> 00:47:37,680 -Anne. -Sırf siz gelin... 854 00:47:38,960 --> 00:47:44,580 Öyledir muhakkak da ben bir şeyden soğuyunca tekrar konsantre olamıyorum. 855 00:47:45,420 --> 00:47:46,820 Yemiş kadar oldum. 856 00:47:49,080 --> 00:47:51,300 Şerifeciğim, sözleşmeye acaba... 857 00:47:51,480 --> 00:47:55,620 ...kaynana bütün yemekleri beğenmeli ve yemeli diye bir madde mi ekleseydik? 858 00:47:55,760 --> 00:47:58,140 Ek madde falan mı koydursaydık? 859 00:47:59,280 --> 00:48:00,940 Hakkı oymuş zaten de... 860 00:48:01,640 --> 00:48:05,400 Hadi Bahri Bey, isteyin artık siz de gidelim. 861 00:48:05,880 --> 00:48:08,100 Suzan Hanım daha kahve içilmedi, lütfen. 862 00:48:10,901 --> 00:48:13,340 Tolga'nın fincanı hangisi? Bak, hepsini hazırladım. 863 00:48:13,500 --> 00:48:16,960 -Karabiber, tuz, pul biber. -Şuna koyuver işte. 864 00:48:17,200 --> 00:48:19,740 -Hayır, hayır. -Niye? Âdettir. 865 00:48:20,000 --> 00:48:22,260 Saçmalamayın. Çocuk çocuk şeyler. 866 00:48:22,400 --> 00:48:27,460 Ay, kıyamıyor. Kız sevmiş, sevmiş. Yapacak bir şey yok. 867 00:48:27,701 --> 00:48:30,980 Tamam, neyse, şunun köpükleri geçmeden götüreyim ben. 868 00:48:31,200 --> 00:48:34,660 -Biraz kırmızıbiberden? -Çok hafif dökebilirdik aslında. 869 00:48:34,800 --> 00:48:35,800 Hayır. 870 00:48:36,400 --> 00:48:38,260 Aa! Hayır. 871 00:48:39,040 --> 00:48:41,420 Aşk böyle bir şey, yapacak bir şey yok. 872 00:48:41,920 --> 00:48:44,600 Hadi, hadi bakalım. 873 00:48:52,860 --> 00:48:55,180 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 874 00:49:01,665 --> 00:49:03,165 Sağ ol bacım. 875 00:49:05,780 --> 00:49:09,260 -Hangisi Tolga'nın? Bu benim mi? -Şu senin. 876 00:49:09,660 --> 00:49:11,460 Ben almayayım, çarpıntı yapıyor. 877 00:49:14,740 --> 00:49:15,960 Ben de. 878 00:49:16,440 --> 00:49:17,860 -İçiyor muyum? -Evet. 879 00:49:21,500 --> 00:49:24,640 Ben de sevinmiştim kurtardım diye. 880 00:49:25,300 --> 00:49:26,580 Olmadı. 881 00:49:27,920 --> 00:49:30,820 -İçiyor muyum şimdi? Öyle mi? -Bacılarım güzel kahve yapar. 882 00:49:33,120 --> 00:49:36,180 İçeceksin, hepsini bitireceksin. 883 00:49:36,500 --> 00:49:37,920 Hepsini? Tekte? 884 00:49:38,600 --> 00:49:41,140 Hiç sevmem böyle avamlıkları. 885 00:49:41,520 --> 00:49:45,560 İçmek zorunda değilsin oğlum. Miden falan bozulur. 886 00:49:45,800 --> 00:49:49,940 Hem sen oyuncusun. Setin var. Hasta olamazsın. 887 00:49:51,160 --> 00:49:52,721 Kaldı mı böyle şeyler? 888 00:49:52,962 --> 00:49:56,380 Maalesef buralarda yapılıyor Selinciğim. 889 00:49:59,379 --> 00:50:00,739 İçme çocuğum. 890 00:50:00,820 --> 00:50:05,260 Ne demek içmemek? İçilecek, âdettendir. İç çocuğum! 891 00:50:05,400 --> 00:50:07,420 Yok, içiyorum. Olur mu öyle şey! 892 00:50:07,640 --> 00:50:08,840 İçeceğim tabii. 893 00:50:11,080 --> 00:50:13,700 (Müzik) 894 00:50:32,840 --> 00:50:35,460 (Müzik devam ediyor) 895 00:50:39,740 --> 00:50:42,180 Normal, bayağı sade kahve bu. 896 00:50:43,080 --> 00:50:47,257 Aa kızlar, koymadınız mı içine acı, tuzlu bir şeyler? 897 00:50:47,498 --> 00:50:50,341 Suzan abla, Asya istemedi. 898 00:50:51,083 --> 00:50:52,388 Tolga'sına kıyamadı. 899 00:50:52,469 --> 00:50:54,750 Yok, yok, ondan değil. 900 00:50:54,895 --> 00:50:57,611 -Ağzımızın tadı kaçmasın diye şey yaptım. -Teşekkürler. 901 00:50:57,692 --> 00:51:00,760 İyi, tamam, kahveleri de içtik, hadi isteyin, gidelim. 902 00:51:00,841 --> 00:51:04,071 Bana dar alanlarda afakanlar basıyor. 903 00:51:04,152 --> 00:51:06,151 Tamam Suzan Hanım, tamam. 904 00:51:06,370 --> 00:51:09,933 Zaten gençler birbirlerini tanımışlar, sevmişler. 905 00:51:13,558 --> 00:51:16,097 Allah'ın emri peygamberin kavliyle... 906 00:51:18,831 --> 00:51:21,276 ...kızınız Asya'yı... 907 00:51:24,823 --> 00:51:26,729 ...oğlumuz Tolga'ya istiyoruz. 908 00:51:26,810 --> 00:51:30,185 Ee, annem burada abi, bana laf düşmez. 909 00:51:30,300 --> 00:51:32,104 Tabii. İstiyoruz. 910 00:51:32,185 --> 00:51:35,013 Estağfurullah annem. Olur mu öyle şey? 911 00:51:35,870 --> 00:51:39,511 Kızım oğlunuzu sevmiş... 912 00:51:43,417 --> 00:51:44,995 ...bize de evet demek düşer. 913 00:51:45,183 --> 00:51:46,605 (Handan) Ayy! 914 00:51:53,847 --> 00:51:56,152 (Handan) Ayy! Bravo! 915 00:52:05,518 --> 00:52:08,213 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 916 00:52:08,503 --> 00:52:13,174 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 917 00:52:13,307 --> 00:52:16,799 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 918 00:52:16,979 --> 00:52:20,893 "Seve seve yürüdün yolları" 919 00:52:21,229 --> 00:52:26,478 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 920 00:52:27,463 --> 00:52:30,338 "Aşk, oyunbozan mısın?" 921 00:52:30,526 --> 00:52:32,526 "Beni arar mısın?" 922 00:52:32,682 --> 00:52:35,760 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 923 00:52:36,041 --> 00:52:38,432 "Aşk, oyunbozan mısın?" 924 00:52:38,612 --> 00:52:40,893 "Beni yorar mısın?" 925 00:52:41,120 --> 00:52:45,502 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 926 00:52:52,924 --> 00:52:57,119 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 927 00:53:01,502 --> 00:53:03,838 "Aşk, oyunbozan mısın?" 928 00:53:04,510 --> 00:53:06,479 "Beni arar mısın?" 929 00:53:06,659 --> 00:53:09,581 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 930 00:53:09,939 --> 00:53:12,596 "Aşk, oyunbozan mısın?" 931 00:53:12,940 --> 00:53:14,830 "Beni yorar mısın?" 932 00:53:14,994 --> 00:53:19,275 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 933 00:53:19,620 --> 00:53:23,604 Ya şu evden umutsuz değil de mutlu ayrıldık ya, o bana yeter. 934 00:53:26,182 --> 00:53:28,963 Ya Suzan Hanım, siz de amma somurttunuz. 935 00:53:29,260 --> 00:53:33,081 Gül gibi kız. Ünlü de. Oyuncu da olacak yakında. 936 00:53:33,299 --> 00:53:35,620 Hem Tolga'nın başını da bağladık, ne güzel işte. 937 00:53:35,815 --> 00:53:38,104 Ya sizin kafanızda başka biri mi var? 938 00:53:38,354 --> 00:53:41,276 Ya da ne bileyim, başka bir aday falan? 939 00:53:42,479 --> 00:53:46,159 Maşallah nasıl yakışıyorlar. Nazarım değecek vallahi. 940 00:53:46,948 --> 00:53:49,682 Her şey için teşekkürler. Bunu da atlattık. 941 00:53:49,955 --> 00:53:51,869 Gerisi bende, merak etme sen, tamam mı? 942 00:53:52,034 --> 00:53:54,213 Biraz da gülümse ya sen de. 943 00:53:54,416 --> 00:53:57,141 Mutlu olman lazım. En mutlu anın şu an. Tolga Tuna'yla evleniyorsun. 944 00:53:57,252 --> 00:53:59,776 Annen de bize bakıyor. 945 00:54:03,057 --> 00:54:06,299 -Ay, aman ne mutluluk, ne mutluluk. -Tabii. 946 00:54:07,284 --> 00:54:10,002 Şunu çıkartacağım günü iple çekiyorum. 947 00:54:10,135 --> 00:54:12,221 Allah Allah! 948 00:54:12,409 --> 00:54:15,127 Ya madem bu kadar nefret ediyorsun benden... 949 00:54:15,385 --> 00:54:18,346 ...niye acılı kahve içirme fırsatını geri teptin? 950 00:54:21,502 --> 00:54:24,393 Ne oldu? Yoksa taş kalpli Asya... 951 00:54:24,474 --> 00:54:26,912 ...Tolga Tuna'ya âşık mı oluyor? 952 00:54:27,206 --> 00:54:29,245 Sen anlamazsın bunu. 953 00:54:29,674 --> 00:54:31,713 -Böyle şeylerin benim için değeri var. -Öyle mi? 954 00:54:31,909 --> 00:54:34,893 Düğünümün, giyeceğim gelinliğin. 955 00:54:35,463 --> 00:54:38,169 Bir gün âşık olduğum adam beni istemeye geldiğinde... 956 00:54:38,250 --> 00:54:40,371 ...ona yapacağım acılı, tatlılı kahvenin. 957 00:54:41,907 --> 00:54:45,586 O an güzel bir an. Ziyan olsun istemedim. 958 00:54:49,102 --> 00:54:52,743 Gülsene, sana bakıyorlar. Hadi, hadi. 959 00:54:58,446 --> 00:55:01,445 (Asya dış ses) Tolga'nın yaptığı büyük bencillikti. 960 00:55:02,133 --> 00:55:05,149 Kendini kurtarmak için beni ateşe attı resmen. 961 00:55:07,454 --> 00:55:11,321 Ama teklifine evet diyince bizimkiler öyle rahatladılar ki. 962 00:55:12,696 --> 00:55:16,180 Sanki görünmeyen bir ağırlık kalktı üzerimden. 963 00:55:17,915 --> 00:55:20,071 (Hep bir ağızdan) Günaydın! 964 00:55:20,298 --> 00:55:21,563 Afiyet olsun. 965 00:55:21,644 --> 00:55:24,660 Ay, bu ne güzellik böyle! Pırıl pırıl olmuşsunuz. 966 00:55:24,892 --> 00:55:27,696 Ah, çiçek gibi olmuşsunuz! 967 00:55:27,852 --> 00:55:30,767 Maşallah. Benim kız kardeşlerime her şey yakışır. 968 00:55:30,848 --> 00:55:32,621 (Asya dış ses) Abim bize karışmaz oldu. 969 00:55:32,702 --> 00:55:34,016 (Şerife) Hadi geçin, oturun. 970 00:55:34,097 --> 00:55:37,267 Ha, anne biz çok geç kaldık, bizi beklemeyin. 971 00:55:37,524 --> 00:55:40,672 Gece çekimi de var, akşam uzun sürer, tamam mı? 972 00:55:40,790 --> 00:55:42,172 -Aa! -Yine geç... 973 00:55:42,253 --> 00:55:45,462 Ya bu oyunculuk iyi güzel de çok zor meslek be. 974 00:55:45,543 --> 00:55:47,191 (Şerife) Zor, çok zor. 975 00:55:47,306 --> 00:55:49,595 (Asya dış ses) Herkes daha anlayışlı oldu bir anda. 976 00:55:49,798 --> 00:55:51,611 Abim bile değişti. 977 00:55:51,692 --> 00:55:56,282 O sert, maço adam gitti, yerine sevgi yumağı biri geldi. 978 00:55:56,923 --> 00:55:58,637 Ne kadar acayip. 979 00:55:59,797 --> 00:56:03,602 (Asya dış ses) Hâlbuki ben aynı Asya'yım, değişen bir şey yok. 980 00:56:04,384 --> 00:56:09,454 Ama bu konu buraya yazılmayacak kadar uzun ve derin bir konu. 981 00:56:10,477 --> 00:56:13,766 Bu arada ilk bölümün oynanacağı gün geldi çattı. 982 00:56:13,970 --> 00:56:15,980 O kadar heyecanlıyım ki. 983 00:56:16,266 --> 00:56:20,017 Tüm tecrübesine rağmen Tolga da en az benim kadar heyecanlı. 984 00:56:21,993 --> 00:56:24,625 Ama onun başka bir heyecanı daha var. 985 00:56:25,329 --> 00:56:30,024 Evet, bugün bu sevgililik angaryasını oynadığımız son günümüz. 986 00:56:30,470 --> 00:56:32,204 Reytingler bir iyi gelsin... 987 00:56:32,285 --> 00:56:35,165 ...o gecenin akşamı ayrılma planını devreye sokuyoruz. 988 00:56:35,274 --> 00:56:37,251 İkimiz de kurtuluyoruz. Merak etme. 989 00:56:37,438 --> 00:56:39,251 (Tolga dış ses) Bak şimdi, plan şu. 990 00:56:39,375 --> 00:56:41,930 Tolga Tuna ne yaparsa kimse şaşırmaz? 991 00:56:42,102 --> 00:56:43,883 Elbette çapkınlık. 992 00:56:44,032 --> 00:56:46,024 Hatırımın geçtiği birkaç arkadaştan rica ettim. 993 00:56:46,105 --> 00:56:47,977 Hakan bol bol fotoğrafımızı çekecek. 994 00:56:49,095 --> 00:56:52,290 Belli ki basit bir ilişkimiz de yok kızla havası yaratacağım. 995 00:56:52,524 --> 00:56:54,790 Hakan orada da birkaç poz çekecek. 996 00:56:54,871 --> 00:56:57,871 (Müzik) 997 00:57:03,048 --> 00:57:04,883 (Tolga dış ses) Son darbeyi de arabada vuracağız. 998 00:57:04,964 --> 00:57:07,727 Arkadaşça yemek yemişlerdir diyemesinler diye. 999 00:57:07,970 --> 00:57:10,868 Açıyı iyi ayarladık mı sanki öpüşüyormuş gibi çıkacağız. 1000 00:57:13,204 --> 00:57:14,595 Reyting on numara gelmiş. 1001 00:57:14,676 --> 00:57:17,727 Aile fertlerini, Bahri abiyi falan bizim eve toplamışız... 1002 00:57:17,808 --> 00:57:20,017 ...nikâh günü belirlemek için. 1003 00:57:20,571 --> 00:57:23,923 Birdenbire telefonuna bir mesaj geliyor. Sen ne yapıyorsun? 1004 00:57:24,071 --> 00:57:26,639 Bir tokat atarım artık. Atarım yani. 1005 00:57:26,720 --> 00:57:29,734 Asya bak baştan anlaşalım, tokat falan yok. 1006 00:57:29,866 --> 00:57:31,592 O işi unut, tamam mı? Rezillik olmasın. 1007 00:57:31,673 --> 00:57:35,145 İşte yüzüğü çıkarttın, suratıma attın, o kadar. 1008 00:57:35,226 --> 00:57:37,835 Abartmaya gerek yok, anladın mı? Tamam mı? 1009 00:57:38,749 --> 00:57:42,476 Ama ben yalvarıyorum. Özür, kıyamet. 1010 00:57:42,874 --> 00:57:45,249 Mahvoldun. Ama sen çok netsin. 1011 00:57:45,505 --> 00:57:47,990 Ayaklarımı da kapanır mısın lütfen? 1012 00:57:48,201 --> 00:57:51,364 Ayaklarına da kapanırım, tamam. Ayağına da kapanacağım. 1013 00:57:51,802 --> 00:57:54,294 Ayaklarına kapandım, tamam mı? 1014 00:57:54,599 --> 00:57:58,630 Sen Asya güçlü kadın, taviz vermiyorsun. 1015 00:57:58,840 --> 00:58:00,317 -Asla. -Hayır. 1016 00:58:00,398 --> 00:58:02,763 Asla olmaz. "Bu evlilik benim için bitti!" 1017 00:58:03,130 --> 00:58:05,529 Kahramansın, bu kadar. 1018 00:58:06,927 --> 00:58:09,216 Yalnız canım bir şey söyleyeceğim. 1019 00:58:09,615 --> 00:58:13,349 Ya Bahri Bey seni bunlardan sonra projeden... 1020 00:58:13,434 --> 00:58:15,247 ...atarsa falan? 1021 00:58:15,328 --> 00:58:17,617 Sen beni hiç dinlemiyorsun bak, reyting diyorum. 1022 00:58:17,817 --> 00:58:21,723 Reyting iyi gelsin, bu olay unutulur, biz arkadaş kalırız... 1023 00:58:21,927 --> 00:58:25,208 ...herkes diziyi izler, Bahri abi de kimseyi kovamaz. 1024 00:58:25,323 --> 00:58:27,128 Sen hiç merak etme. 1025 00:58:27,472 --> 00:58:30,588 Bahri abi kendi çıkar hiç istemiyorsa yani. 1026 00:58:32,745 --> 00:58:35,698 (Asya dış ses) Ben Tolga kadar iyimser biri değilim. 1027 00:58:36,589 --> 00:58:40,370 Çünkü hayat bana şimdiye kadar çok da iyi davranmadı. 1028 00:58:46,550 --> 00:58:49,620 O yüzden işin diğer kısmını da hep düşünüyorum. 1029 00:58:49,933 --> 00:58:52,286 Belki de dizi hiç beğenilmeyecek... 1030 00:58:52,623 --> 00:58:55,495 ...birkaç bölümde yayından kaldırılacak. 1031 00:58:55,925 --> 00:58:59,956 Ben de çalıştığım mağazaya dönüp eski Asya olacağım. 1032 00:59:00,980 --> 00:59:04,589 Bu yaşananlar her gün silikleşen anılara dönüşecek. 1033 00:59:05,128 --> 00:59:07,331 Ve unutulup gidecek. 1034 00:59:08,565 --> 00:59:10,871 Ama dizi beğenilirse... 1035 00:59:11,417 --> 00:59:14,395 ...işte o zaman bambaşka bir yol açılacak önümde. 1036 00:59:15,706 --> 00:59:19,019 Her şeyin bir gecede değişecek olması ne garip. 1037 00:59:20,456 --> 00:59:23,534 Ama sonuç hangisi olursa olsun... 1038 00:59:23,839 --> 00:59:26,777 ...ben hep aynı şey için savaşacağım. 1039 00:59:28,416 --> 00:59:30,822 Asya olarak kalabilmek için. 1040 00:59:40,659 --> 00:59:43,214 Bu sahne asansördeydi, buraya almışlar. 1041 00:59:43,298 --> 00:59:46,833 Daha iyi olmuş bence. Burası daha güzel, mis gibi görüntü, baksana. 1042 00:59:46,928 --> 00:59:48,334 Asansör klişe zaten. 1043 00:59:48,481 --> 00:59:54,088 Tolga, hani bu kız zor geçiniyordu, para biriktiriyordu? Arabası varmış yazıyor. 1044 00:59:54,182 --> 00:59:56,859 Yani bir arabası olamaz mı? Para biriktirmesiyle ne alakası var bunun? 1045 00:59:56,940 --> 00:59:59,862 Tolga, ben ilk bölüm dolmuşa bindim, sahnem vardı benim. 1046 00:59:59,943 --> 01:00:01,651 Tamam, o gün dolmuşla gitmiş işte. 1047 01:00:01,876 --> 01:00:04,704 -(Bahri) Selam gençler. Nasılsınız? -İyidir abi. Sen nasılsın? 1048 01:00:04,829 --> 01:00:07,040 İyidir. Bu akşam ilk yayınımız var. 1049 01:00:07,121 --> 01:00:08,480 -Evet. -Heyecanlıyız, güzel. 1050 01:00:08,561 --> 01:00:10,842 Selçuk'un mekânında olacağız. Hep beraber orada izleyeceğiz. 1051 01:00:10,923 --> 01:00:12,540 Güzel, çok güzel. 1052 01:00:12,712 --> 01:00:14,376 Bahri Bey benim bir sorum var. 1053 01:00:14,509 --> 01:00:17,343 Bizim bu asansör sahnesinin yeri değişmiş, buraya almışlar. 1054 01:00:17,424 --> 01:00:19,343 Tam olarak neden acaba? 1055 01:00:19,554 --> 01:00:21,859 Selin, sahne mi değişti? 1056 01:00:21,991 --> 01:00:24,304 Yok, bana böyle bir bilgi verilmedi, haberim yok. 1057 01:00:24,385 --> 01:00:27,461 Bak asansör sahnelerini ben özellikle yazdırdım senariste. 1058 01:00:27,735 --> 01:00:29,904 Şimdi hocayla konuşuyorsun, senaristle konuşuyorsun... 1059 01:00:29,985 --> 01:00:33,485 ...asansör sahneleri olduğu gibi çekiliyor. Yazıldığı gibi, tamam mı? 1060 01:00:33,813 --> 01:00:36,876 Benim romantik komedilerimde üç tane temel sahne vardır. 1061 01:00:36,957 --> 01:00:38,605 Onları her zaman kullanırım. 1062 01:00:38,743 --> 01:00:40,610 Birincisi havuzda ıslanma... 1063 01:00:40,812 --> 01:00:42,860 ...ikincisi asansörde kalma ve üçüncüsü de... 1064 01:00:42,941 --> 01:00:44,664 -Orman. -Ormanda kaybolma. 1065 01:00:44,745 --> 01:00:46,344 Evet. Onu yaptık zaten. 1066 01:00:46,516 --> 01:00:49,258 Aynen! Ve ben bunlar olmadan hayatta... 1067 01:00:49,339 --> 01:00:50,644 ...romantik komedi çekemem. 1068 01:00:50,758 --> 01:00:52,516 (Selin) Haklısın, hallederiz, merak etme. 1069 01:00:52,727 --> 01:00:56,212 De ben anlamadım. Niye değiştirdi? Kim değiştirsin? 1070 01:00:56,391 --> 01:00:58,289 -(Yönetmen) Bahri abi! -(Asya) Hocam. 1071 01:00:58,370 --> 01:01:00,008 -(Bahri) Hocam. -Abi... 1072 01:01:00,213 --> 01:01:02,242 ...bir bölüm yollamışız kanala... 1073 01:01:02,376 --> 01:01:04,313 ...dizi değil, şiir, şiir abi. 1074 01:01:04,548 --> 01:01:06,962 Asansör sahnesini niye değiştirdiniz hocam? 1075 01:01:09,876 --> 01:01:12,532 Abi, onu şey diye... 1076 01:01:12,790 --> 01:01:15,274 (Yönetmen) Tolga, seninle şey yaptık ya... 1077 01:01:15,454 --> 01:01:17,087 Ne Tolga'sı ya? Ne yaptık? 1078 01:01:17,235 --> 01:01:19,555 -Sen şey dedin ya... -Ha, şey... 1079 01:01:19,712 --> 01:01:22,508 Ya aman hocam ya! Şey, diyor hoca... 1080 01:01:22,891 --> 01:01:25,837 Sör, şimdi bir şey yapmadık yani. 1081 01:01:26,032 --> 01:01:29,100 Bir şey yapmak derken... Çok klişe ya asansör falan. 1082 01:01:29,405 --> 01:01:33,920 Orada bir numara, hani belki daha güzel bir görsel falan gibi... 1083 01:01:34,397 --> 01:01:36,655 -Şey yaptık. Yoksa... -Anladım. 1084 01:01:36,736 --> 01:01:39,624 Asansör sahnesi olduğu gibi çekilecek, tamam mı? 1085 01:01:39,827 --> 01:01:42,655 Bundan sonra senaristi benim haberim olmadan aramak yok. 1086 01:01:42,736 --> 01:01:44,783 Kesinlikle yok. Görüşmemek gerek. 1087 01:01:48,929 --> 01:01:53,117 Şu hâlime bak. Oğlumun evinde sığıntı gibi kaldım. 1088 01:01:53,775 --> 01:01:56,780 Yani Suzan Hanımcığım, havuz başında pilates yapıyoruz. 1089 01:01:56,861 --> 01:01:58,835 Böyle sığıntılık mı olurmuş? 1090 01:01:59,131 --> 01:02:01,335 Hem siz şükredin bizi eve aldıklarına. 1091 01:02:01,545 --> 01:02:03,850 O sözleşmeyle kapı önüne de koyabilirlerdi. 1092 01:02:03,983 --> 01:02:06,741 Bana bak, orada burada sözleşme deyip durma. 1093 01:02:06,822 --> 01:02:08,585 Vallahi rezil olurum eşe dosta. 1094 01:02:08,765 --> 01:02:12,585 Yok canım, biz burada baş başa pilates yapıyoruz diye şey yaptım. 1095 01:02:12,928 --> 01:02:17,279 Ayrıca ben evimi satıp oğlumun borçlarını ödedim. Tabii burada kalacağım. 1096 01:02:17,382 --> 01:02:19,499 Hem ben aslında Asya'ya daha çok üzülüyorum. 1097 01:02:19,580 --> 01:02:21,752 Sonuçta kız kaynanasıyla aynı evde kalacak. 1098 01:02:21,833 --> 01:02:25,450 Yazıklar olsun sana Hediye. Bir de kaynana yaptın beni. 1099 01:02:25,562 --> 01:02:28,109 Ama yani teknik olarak öyle olmuyor mu Suzan Hanımcığım? 1100 01:02:28,452 --> 01:02:32,898 Ay, aman tamam, tamam, sus! Pilatesine devam et. 1101 01:02:33,007 --> 01:02:36,132 Bir sözleşme dersin, bir kaynana dersin... 1102 01:02:36,280 --> 01:02:39,757 Ay, bütün içimi olumsuzlukla doldurdun. 1103 01:02:39,850 --> 01:02:41,686 Aman, kendin yap pilatesini. 1104 01:02:41,920 --> 01:02:44,733 Yararı da kalmadı ki bu pilatesin şimdi bana. 1105 01:02:45,365 --> 01:02:48,365 (Müzik) 1106 01:03:04,342 --> 01:03:05,473 Ee? 1107 01:03:06,061 --> 01:03:08,018 Dördüncü bölüme yeni bir karakter giriyormuş. 1108 01:03:08,099 --> 01:03:11,464 Bayağı yoğun deneme çekimleri yapıyormuşsunuz falan. 1109 01:03:11,545 --> 01:03:16,061 Canım siz ailecek neden böyle yüksel volümsünüz? Biraz sakin. 1110 01:03:16,498 --> 01:03:17,881 Evet. 1111 01:03:18,873 --> 01:03:21,326 Ee, beni düşünmez misiniz? 1112 01:03:24,264 --> 01:03:25,653 Sen şaka mısın? 1113 01:03:26,052 --> 01:03:28,240 Bu karakter tutarsa Asya'nın rakibi olacak. 1114 01:03:28,381 --> 01:03:31,381 Evet, tamam işte, ben yaparım. Güveniyorum kendime. 1115 01:03:31,544 --> 01:03:33,630 Yok. İsim biri olacak canım. 1116 01:03:36,522 --> 01:03:38,329 Bana söz vermiştiniz ama. 1117 01:03:39,053 --> 01:03:40,775 Ah, öyle mi? 1118 01:03:42,467 --> 01:03:43,872 Hatırlamıyorum. 1119 01:03:44,522 --> 01:03:46,826 Aa, nasıl hatırlamazsın ya? 1120 01:03:46,959 --> 01:03:50,076 Arabayla bizim evin önüne gelmiştiniz Suzan Hanım'la. 1121 01:03:50,326 --> 01:03:53,318 Böyle gayet kısık sesle konuşmuştuk. 1122 01:03:54,678 --> 01:03:57,834 -Bak eğer hatırlamazsan... -Hatırlamazsam ne yapacaksın? 1123 01:03:57,915 --> 01:03:59,803 Kardeşini alıp diziden mi götüreceksin? 1124 01:03:59,990 --> 01:04:02,904 Bak buralardasın işte. Sen otur kalk... 1125 01:04:03,225 --> 01:04:06,600 ...bana dua et, tamam mı? Şansını da zorlama. 1126 01:04:06,951 --> 01:04:09,951 (Müzik) 1127 01:04:18,193 --> 01:04:19,618 Tehdit ediyor bir de. 1128 01:04:29,475 --> 01:04:32,475 (Müzik) 1129 01:04:52,256 --> 01:04:55,256 (Müzik devam ediyor) 1130 01:04:55,600 --> 01:04:56,889 Uff! 1131 01:05:19,084 --> 01:05:20,680 Saçma sapan ya! 1132 01:05:24,740 --> 01:05:26,214 Uhh! 1133 01:05:26,670 --> 01:05:27,948 Uhh! 1134 01:05:28,173 --> 01:05:30,873 Asansör seni rahatsız ediyor galiba. 1135 01:05:31,928 --> 01:05:33,790 Klostrofobin falan mı var? 1136 01:05:33,990 --> 01:05:37,263 Ya o nereden çıktı şimdi? Öyle bir şeyim yok benim. 1137 01:05:37,545 --> 01:05:39,061 Hiç alakam olmaz öyle şeylerle. 1138 01:05:39,142 --> 01:05:40,837 Neden? Sen insan değil misin? 1139 01:05:40,983 --> 01:05:43,647 İnsan mı? Tolga Tuna'yım ben canım. 1140 01:05:43,920 --> 01:05:46,717 Tolga Tuna, klostrofobi, yan yana bak... 1141 01:05:46,826 --> 01:05:49,217 ...fonetik olarak bile uygun değiller, yani alakaları yok. 1142 01:05:49,389 --> 01:05:52,678 Başka şeyler, anladın mı? Sen belli ki Karakan'ın ilk bölümünü izlemedin. 1143 01:05:52,903 --> 01:05:55,091 Kesin izlemiyorsun sen. Kitap okuyorsun, doğru. 1144 01:05:55,247 --> 01:05:58,060 Şimdi orada bir sahne var, izleseydin görürdün. 1145 01:05:58,141 --> 01:06:01,067 Tabut var, tamam mı? Ben tabuttan çıkıyorum, yani... 1146 01:06:02,270 --> 01:06:06,778 Tabutu... Tabutu kırarak çıkıyorum, öyle düşün. 1147 01:06:07,106 --> 01:06:09,403 Anladın mı? Alakam yok korkmakla benim. 1148 01:06:09,497 --> 01:06:11,395 İzledim ben ilk bölümü. 1149 01:06:11,513 --> 01:06:14,552 Daha doğrusu ablam yüzünden maruz kaldım diyebiliriz. 1150 01:06:14,685 --> 01:06:19,075 Fakat o sahnedeki sen değildin. O tabuttan çıkan dublördü. 1151 01:06:19,263 --> 01:06:22,099 Sen olamazsın çünkü sen daha uzun boylusun zaten. 1152 01:06:22,224 --> 01:06:26,052 Vov! Yok artık yani, dublör kullandım yani ben? 1153 01:06:26,372 --> 01:06:29,341 Hiç anlamıyorsun bu işten. Televizyon basar, anladın mı? 1154 01:06:29,449 --> 01:06:31,918 Genişletir, basar. Mümkün değil böyle bir şey. 1155 01:06:31,999 --> 01:06:34,186 Ben hayatta dublör kullanmam. Bendim o. 1156 01:06:34,317 --> 01:06:36,825 Tolga atma. Sen değildin o. 1157 01:06:36,927 --> 01:06:39,450 Oo! Çok iyi ya, triplere bak. 1158 01:06:39,531 --> 01:06:42,169 Çokbilmişsin sen. Bir arama motoruna gir... 1159 01:06:42,317 --> 01:06:44,817 ...yaz oraya. Dublör kullanmayan oyuncular. Bir numara... 1160 01:06:44,898 --> 01:06:47,716 ...Tom Cruise. İki kim? Tolga Tuna, ben. 1161 01:06:47,817 --> 01:06:49,848 Üç, Jackie Chan. Niye üç? 1162 01:06:50,052 --> 01:06:52,715 Jackie Chan da böyle film yapmıyor artık. O yüzden üçe düştü. 1163 01:06:52,796 --> 01:06:54,538 Ben geçtim onu daha yeni. 1164 01:06:54,619 --> 01:06:58,356 İki benim şu an, anlatabildim mi? Dublör asla. 1165 01:06:58,437 --> 01:06:59,773 Bahse girelim mi? 1166 01:06:59,854 --> 01:07:03,432 Açalım telefondan o sahneyi, bulalım. Sana dublör olduğunu ispatlayacağım. 1167 01:07:03,786 --> 01:07:07,325 Ya da ben sektörden birilerine sorayım. Mesela Bahri Bey'e sorayım. 1168 01:07:07,474 --> 01:07:09,232 -Bahri Bey bilir. -Tamam, yok ben sen de. 1169 01:07:09,384 --> 01:07:13,900 Allah aşkına Asya, ne uzatıyorsun! Ne alakası var şimdi birine sormak falan? 1170 01:07:13,981 --> 01:07:17,804 Dublör kullanmıyorum ben normal hayatımda. Kullanmam! 1171 01:07:19,203 --> 01:07:21,577 Orada kullanmak zorunda kaldım. 1172 01:07:21,820 --> 01:07:22,975 Çünkü... 1173 01:07:23,781 --> 01:07:25,508 -Çünkü? -Ne çünkü? 1174 01:07:25,589 --> 01:07:28,476 Çünkü? Korkma, çekinme, söyle. Çünkü? 1175 01:07:28,633 --> 01:07:31,414 Ben çekinmem, korkmam güzelim, anladın mı? 1176 01:07:31,554 --> 01:07:33,101 Bu mümkün değil. 1177 01:07:33,328 --> 01:07:36,570 Dublör kullanmak zorunda kaldım. Çünkü... 1178 01:07:36,789 --> 01:07:39,059 ...sanat ekibi tabutu küçük yaptırmış. 1179 01:07:39,562 --> 01:07:42,570 Ve ben 1.92'yim. Ve tabuta sığmadım. 1180 01:07:42,890 --> 01:07:45,661 Ve orada dublör gerekli oldu, mecbur kaldım. Ben hiç istemedim. 1181 01:07:45,742 --> 01:07:48,023 Ben oynayayım dedim. Ayağımı kıvırdım girip. 1182 01:07:48,305 --> 01:07:51,469 Asla olmadı. Bu yüzden oldu. 1183 01:07:57,781 --> 01:08:01,327 Tamam, sevmiyorum. Kapalı alan sevmem ben, tamam mı? 1184 01:08:01,711 --> 01:08:04,320 Hazzetmiyorum, sevmiyorum. Korkmak değil. 1185 01:08:04,413 --> 01:08:06,319 Sevmiyorum. Sevmek zorunda mıyım? 1186 01:08:06,555 --> 01:08:09,460 Tamam, sen güven bana, ben halledeceğim, tamam mı? 1187 01:08:09,541 --> 01:08:11,750 Gel biz sahnelerimize çalışalım hadi. 1188 01:08:11,944 --> 01:08:14,225 Psikolog musun sen güzelim? Nasıl halledeceksin? 1189 01:08:14,406 --> 01:08:17,679 Değilim Tolga ama böyle durumlar için birkaç tavsiye okumuştum. 1190 01:08:17,760 --> 01:08:20,377 Sen de biraz fazla pimpirikli birisin. 1191 01:08:20,458 --> 01:08:24,327 Büyük ihtimalle olayı abartıyorsundur ama çözeceğiz. Merak etme. 1192 01:08:24,594 --> 01:08:27,023 -Tamam mı? -Nasıl çözeceksin Allah aşkına? 1193 01:08:27,281 --> 01:08:30,312 Sana bunu hatırlatan bir şey olmalı. Önce bir onu... 1194 01:08:30,398 --> 01:08:33,132 ...anımsamaya çalışalım. Bir şey yaşamış olman lazım çünkü. 1195 01:08:33,224 --> 01:08:35,606 Anımsayacak bir şey yok. Ben hatırlarım zaten. 1196 01:08:35,687 --> 01:08:37,943 Düşünmemize gerek yok bunun için. 1197 01:08:39,459 --> 01:08:41,279 -Çocuğum... -Hı hı. 1198 01:08:41,498 --> 01:08:43,350 Annemle bir reklam çekimine gittik. 1199 01:08:43,431 --> 01:08:45,912 Annem telefonla konuşuyordu, işte asansör çağırdık falan... 1200 01:08:46,074 --> 01:08:48,652 ...telefonla konuşurken ben asansöre bindim, asansör kapısı açılınca. 1201 01:08:48,733 --> 01:08:50,497 O dışarıda kaldı, dalmış. 1202 01:08:50,684 --> 01:08:53,332 Kapı üstüme kapandı, ben tuşlara uzanamadım falan. 1203 01:08:53,473 --> 01:08:55,042 Açamadım kapıyı. 1204 01:08:56,254 --> 01:08:57,659 Tuşlara yetişemeyince... 1205 01:08:59,239 --> 01:09:01,096 ...asansör yukarı, aşağıya böyle... 1206 01:09:02,090 --> 01:09:04,442 ...bir git gel yaptı. O... 1207 01:09:04,621 --> 01:09:08,759 Durdu falan hep böyle. Böyle bir şeyler işte. 1208 01:09:09,455 --> 01:09:11,408 Korku değil, bir anı. 1209 01:09:11,573 --> 01:09:14,752 Tamam, ama bu zaten senin hatan değil ki. 1210 01:09:15,151 --> 01:09:17,151 Kimse seni bunun için suçlayamaz. 1211 01:09:17,252 --> 01:09:20,721 -Annen seni bırakmamalıydı. -Tamam ya! Of, aman, tamam. Hadi. 1212 01:09:20,892 --> 01:09:23,408 Anlattım, bitti, tamam. Niye konuşuyoruz daha? 1213 01:09:23,489 --> 01:09:25,018 -Kapatalım bu konuyu. -Tolga bak... 1214 01:09:25,151 --> 01:09:28,619 ...bunu kabul etmen bile bundan kurtulman için bir adımdır yani. 1215 01:09:28,798 --> 01:09:32,587 Sen merak etme. Çekeceğimiz sahneye odaklan, derin bir nefes al. 1216 01:09:32,760 --> 01:09:35,041 Zaten kapıyı kapatamazlar ki. 1217 01:09:35,213 --> 01:09:37,611 Kapatırlarsa sahneyi çekemeyiz. 1218 01:09:38,729 --> 01:09:41,283 Ha, açık kalabilir diyorsun? Tabii ya! 1219 01:09:41,364 --> 01:09:43,654 Yani kameralar falan açılar yani. 1220 01:09:43,814 --> 01:09:45,689 -Kapanırsa nasıl çekecek? -Evet. 1221 01:09:45,893 --> 01:09:49,095 Kapı kapalıyken olmaz. Kapı kapanamaz. Kapanmamalı. 1222 01:09:49,176 --> 01:09:50,887 -Evet. -Çok iyi. Sağ ol. 1223 01:09:51,063 --> 01:09:53,509 -Rica ederim. -Çok iyi. Kapanmaz. 1224 01:09:53,876 --> 01:09:55,134 Kapanmamalı yani. 1225 01:09:55,235 --> 01:09:57,610 Kapanmaz olur mu? Kapatacağız tabii ki kapıyı. 1226 01:09:57,695 --> 01:10:00,476 Bak kamerayı da buraya koydum zaten, çok gerçekçi olacak. 1227 01:10:00,727 --> 01:10:02,711 (Yönetmen) Şimdi arkadaşlar, yapacağımız olay şu. 1228 01:10:02,792 --> 01:10:04,743 Şimdi ilk önce kapı kapanacak, tamam mı? 1229 01:10:04,824 --> 01:10:08,558 Asansör kaldıktan, Ayşe fenalaştıktan sonraki sahneleri de... 1230 01:10:08,649 --> 01:10:11,165 ...kapıyı açarız, çekeriz. Ama öncesinde... 1231 01:10:11,251 --> 01:10:13,217 ...asansörün kalması gerekiyor arkadaşlar. -Tamam. 1232 01:10:13,298 --> 01:10:14,633 -Bire bir gerçekçi istiyorum. -Tamam, kapat. 1233 01:10:14,714 --> 01:10:16,573 -Şurada anlat ne olursun. -Tamam. 1234 01:10:16,654 --> 01:10:18,289 Vallahi ben fena oluyorum, kötü oluyorum. 1235 01:10:18,370 --> 01:10:21,212 -Hocam, korkuyor. -Korkmuyorum ben. 1236 01:10:21,539 --> 01:10:23,746 Korkmuyorum! Korkmak değil bu! 1237 01:10:24,407 --> 01:10:27,376 Şimdi Tolgacığım, bende de var. 1238 01:10:27,539 --> 01:10:31,039 Ben oyuncularımı düşünmez olur muyum? Ben oyuncumu zora sokar mıyım? 1239 01:10:31,243 --> 01:10:32,766 -Yani. -Ya hocam kapıyı kapatacağım diyorsun. 1240 01:10:32,847 --> 01:10:34,379 Kapıyı kapatınca zora girmiş oluyorum ben. 1241 01:10:34,484 --> 01:10:36,320 Kapı kapanırsa, kalırsam ne olacak mesela? 1242 01:10:36,428 --> 01:10:39,045 Tamam Tolgacığım, şöyle yapalım. Ben seni rahatlatacağım. 1243 01:10:39,272 --> 01:10:43,647 Çağla, hemen git Dayı'yı çağırsana bize, görevliyi. 1244 01:10:43,937 --> 01:10:47,101 Ben sakinim. Güvenlik önlemi yok. Hollywood'da hiç böyle değil bunlar. 1245 01:10:47,251 --> 01:10:49,841 'Stand double'lar, yani bu asansör gerçek olmaz falan. 1246 01:10:49,922 --> 01:10:53,132 Bunlar çok... Şu an anlamadım yani. Doğru değil yani. 1247 01:10:53,272 --> 01:10:55,491 Şimdi Dayı gelecek, ben senin içini rahatlatacağım. 1248 01:10:55,703 --> 01:10:57,500 -Hiç sıkıntı yok. -Hocam, getirdim. 1249 01:10:57,851 --> 01:11:00,437 -Merhaba. -Şimdi Dayı bu binanın güvenlik görevlisi. 1250 01:11:00,535 --> 01:11:03,410 Üç dört kez zaten ben kendim bindim, tamam mı? Bir sıkıntı yok. 1251 01:11:03,725 --> 01:11:06,967 Peki Dayıcığım, bu asansörün böyle kalma gibi bir olayı var mı? 1252 01:11:07,048 --> 01:11:09,251 En son yedi sene önce biri kaldı. 1253 01:11:09,341 --> 01:11:10,982 Kalmış. Al işte, kalmış. 1254 01:11:11,063 --> 01:11:13,703 Tolga, yedi sene diyor, yedi sene! 1255 01:11:13,784 --> 01:11:15,365 Ya kalmış mı Asya? 1256 01:11:15,446 --> 01:11:18,115 -Kalmış. Kalabiliyor bu asansör. -Tamam, bak şimdi, kalabilir. 1257 01:11:18,240 --> 01:11:20,099 Peki, şimdi şunu dinle. 1258 01:11:20,217 --> 01:11:22,701 -Peki abi. -Diyelim ki kaldık... 1259 01:11:22,782 --> 01:11:24,251 ...kaç dakikada çıkarırız. 1260 01:11:24,348 --> 01:11:27,505 Elektrik arızası değilse, 30 saniyede kata çeker... 1261 01:11:27,586 --> 01:11:28,891 ...kapıyı açarım. -30 saniyede? 1262 01:11:28,972 --> 01:11:31,627 Elektrik arızası oldu diyelim mesela? 1263 01:11:31,971 --> 01:11:34,651 -Trafo yandı, ne olur? -Ne olacak abi? 1264 01:11:34,775 --> 01:11:38,883 Elle kata çeker, yine kapıyı açarım. En fazla bir buçuk dakika. 1265 01:11:39,250 --> 01:11:41,234 -Hah. -Bir buçuk dakika, doğru mu? 1266 01:11:41,315 --> 01:11:42,492 -Çok iyi. -Bak gördün mü? 1267 01:11:42,580 --> 01:11:44,518 -Bir buçuk! 30... -Evet. 1268 01:11:44,788 --> 01:11:47,444 Ya! Anlaştık, bir buçuk, 30! 1269 01:11:47,525 --> 01:11:48,861 -Tamam. -Tamam! Bak. 1270 01:11:48,984 --> 01:11:50,390 -Biniyorum ben hocam. -Evet. 1271 01:11:50,471 --> 01:11:53,010 -İçerideki kamera kayıtta. -Ben hemen giriyorum içeriye. 1272 01:11:53,227 --> 01:11:54,867 -(Yönetmen) Tabii. -Rolle başlıyorum. 1273 01:11:55,781 --> 01:11:57,641 -(Yönetmen) Evet. -Tamam. 1274 01:11:57,835 --> 01:12:00,335 Emre, Emre... Tamam. 1275 01:12:00,617 --> 01:12:03,007 Hadi arkadaşlar! Enerjik, hadi başlıyoruz. 1276 01:12:03,088 --> 01:12:05,391 Üç, iki, bir, kayıt! 1277 01:12:06,242 --> 01:12:10,147 Emre Bey kusura bakmayın, acil toplantıya çağırdılar da. 1278 01:12:10,358 --> 01:12:13,303 Biliyorum Ayşe Hanım. Ben çağırdım. 1279 01:12:14,696 --> 01:12:18,102 -(Tolga) Dosyalar yanınızda mı? -Evet, bakın, hepsi... Ayy! 1280 01:12:19,798 --> 01:12:22,899 Çok affedersiniz Emre Bey. Ben hemen hepsini topluyorum şimdi. 1281 01:12:23,797 --> 01:12:26,883 Sorun yok. Yardımcı olacağım size. 1282 01:12:31,770 --> 01:12:34,114 (Asansör durdu) 1283 01:12:36,559 --> 01:12:37,966 Emre Bey? 1284 01:12:39,950 --> 01:12:43,153 -Asansör durdu. -Asansör mü? Kaldık mı? 1285 01:12:43,234 --> 01:12:45,210 Ufak bir arızadır. Merak etmeyin, ben buradayım. 1286 01:12:45,291 --> 01:12:46,869 Emre Bey, ben... 1287 01:12:46,950 --> 01:12:50,313 -Ben fena olurum, ben asansör kor... -Hayır Ayşe... 1288 01:12:50,394 --> 01:12:51,892 -Emre Bey, ben kötü oluyorum. -Ayşe, ben buradayım. 1289 01:12:51,973 --> 01:12:54,739 -Ben kötü oluyorum. -Ayşe tamam, sakin ol. 1290 01:12:55,395 --> 01:12:58,231 Ayşe ben buradayım, korkma. 1291 01:12:59,731 --> 01:13:01,637 Kurtaracağım seni Ayşe. 1292 01:13:02,786 --> 01:13:04,139 Ayşe. 1293 01:13:05,465 --> 01:13:06,733 Ayşe. 1294 01:13:07,247 --> 01:13:10,762 Ayşe ben buradayım, korkma. Seni asla yalnız bırakmam. 1295 01:13:11,145 --> 01:13:12,559 Kestik! 1296 01:13:12,825 --> 01:13:14,419 Kestik. 1297 01:13:15,481 --> 01:13:16,973 Oh, güzel. 1298 01:13:17,578 --> 01:13:18,719 (Asya) Ay. 1299 01:13:21,328 --> 01:13:23,203 -Sen iyi misin? -Çok iyiyim. 1300 01:13:23,342 --> 01:13:24,826 -(Asya) İyi. -Kısa sürdü, iyi. 1301 01:13:25,024 --> 01:13:26,946 -Şimdi tuşa basıyorum, değil mi? -Evet. 1302 01:13:28,008 --> 01:13:30,297 Tamam, çalıştı asansör de. 1303 01:13:31,926 --> 01:13:33,520 Hah, geldik. 1304 01:13:35,088 --> 01:13:36,530 -Tamam. -On numara! 1305 01:13:36,648 --> 01:13:39,437 -Değil mi? İşte bu! -(Yönetmen) Elinize sağlık! 1306 01:13:39,570 --> 01:13:41,156 Bak, gördün mü? Çok basit. 1307 01:13:41,352 --> 01:13:43,750 Ya, bu kadar. Hocam, bu. 1308 01:13:43,984 --> 01:13:45,328 Ben zaten korkmuyorum. 1309 01:13:45,500 --> 01:13:48,922 Ee, Asya güzelim herhâlde biraz, kendisi korktu. 1310 01:13:50,375 --> 01:13:52,320 Benim endişemi de korku gibi anladı. 1311 01:13:52,469 --> 01:13:54,875 Aynen öyle. İnanılmazsın ya. 1312 01:13:54,977 --> 01:13:56,625 -(Tolga) Tahmin ediyorum. -İnanılmaz. 1313 01:13:57,047 --> 01:13:58,201 Şey yapalım... 1314 01:13:58,282 --> 01:14:01,959 ...şu kameralarla kapıların açık olduğu hâliyle çekelim hemen, bitsin gitsin. 1315 01:14:02,040 --> 01:14:05,241 Şimdi Tolgacığım, bu sahneyi bir daha alacağız. 1316 01:14:05,380 --> 01:14:07,378 -(Tolga) Nasıl yani? -(Yönetmen) Garanti olsun diye. 1317 01:14:07,491 --> 01:14:11,147 On numara oldu dedin hocam. Şimdi niye tekrar, nereden çıktı? 1318 01:14:11,280 --> 01:14:13,600 On numara oldu da şimdi şöyle düşün Tolgacığım. 1319 01:14:13,747 --> 01:14:18,240 Ben seni çekerken biraz suratında böyle endişeli bir ifade vardı. 1320 01:14:18,427 --> 01:14:21,100 O yüzden bu sefer biraz daha relaks olursan... 1321 01:14:21,271 --> 01:14:24,091 Sör, endişeliyim yani. Asansörde kalıyoruz, değil mi? 1322 01:14:24,559 --> 01:14:26,793 Nihayetinde endişe olmalı, değil mi? 1323 01:14:26,874 --> 01:14:29,038 Ben peki endişesiz yapayım bir tane, rahat. 1324 01:14:29,155 --> 01:14:30,928 Asansörde kaldık, hiçbir önemi yok. Peki. 1325 01:14:31,017 --> 01:14:32,628 -(Yönetmen) Yaptın, zaten yaparsın. -Yaparım. 1326 01:14:32,709 --> 01:14:34,475 Yani sen starsın. 1327 01:14:35,803 --> 01:14:38,147 -Hadi bakalım Tolga, Asya! -(Asya) Hadi. Bir saniye. 1328 01:14:38,350 --> 01:14:40,397 (Yönetmen) Enerji, hadi bakalım, başlıyoruz. 1329 01:14:40,623 --> 01:14:42,168 -Geliyorum. -(Yönetmen) Hadi. 1330 01:14:42,318 --> 01:14:44,966 Üç, iki, bir, kayıt! 1331 01:14:45,225 --> 01:14:49,467 Emre Bey kusura bakmayın, beni acil toplantıya çağırdılar da. 1332 01:14:49,692 --> 01:14:52,590 Biliyorum Ayşe, haberim var. Ben çağırdım. 1333 01:14:53,418 --> 01:14:55,020 -Öyle mi? -Dosyalar yanınızda mı? 1334 01:14:55,166 --> 01:14:57,890 Evet Emre Bey, hepsi burada, bakın hepsini getirdim ben. 1335 01:14:57,971 --> 01:14:59,226 Ay! 1336 01:15:00,272 --> 01:15:02,663 -Önemli değil, küçük bir sakarlık. -Çok özür dilerim. 1337 01:15:02,812 --> 01:15:04,414 Emre Bey, ben hemen toplarım. 1338 01:15:04,601 --> 01:15:07,195 Ben yardımcı olayım, bırakın isterseniz. 1339 01:15:11,101 --> 01:15:13,054 (Asansör durdu) 1340 01:15:13,914 --> 01:15:17,625 Hocam, yanlış mı durdurdunuz? Biraz erken durduk sanki. 1341 01:15:17,706 --> 01:15:19,570 -Kim durdurdu ya? -Hocam, biz durdurmadık. 1342 01:15:19,758 --> 01:15:20,977 Biz durdurmadık. 1343 01:15:21,058 --> 01:15:23,925 Hocam, bir lafım daha vardı benim, bitmedi ki. 1344 01:15:24,070 --> 01:15:26,086 Biz bir şey yapmadık ki. 1345 01:15:26,194 --> 01:15:29,272 Nasıl siz durdurmadınız hocam? Biz durdurmadık derken? 1346 01:15:29,570 --> 01:15:31,179 -Ne oluyor? -Bilmiyorum hocam, anlamadım. 1347 01:15:31,306 --> 01:15:33,436 -(Yönetmen) Kim durdurdu arkadaşlar? -(Çağla) Bilmiyorum hocam. 1348 01:15:33,555 --> 01:15:37,125 Hocam, nasıl? Bir dakika, nasıl siz durdurmadınız? 1349 01:15:39,469 --> 01:15:43,797 Tolga hiç basma onlara, onları kurcalama hiç. 1350 01:15:43,976 --> 01:15:46,070 Tamam, bir dakika. Hocam! 1351 01:15:46,151 --> 01:15:48,964 Hocam, tamam mı? Yanlışlıkla durduysak başlatalım hadi! 1352 01:15:49,079 --> 01:15:51,343 -Tolga tamam, Tolga! -Durdurmayın asansörü de... 1353 01:15:51,500 --> 01:15:52,599 ...inelim bir. 1354 01:15:52,680 --> 01:15:54,719 -Çağla, Dayı'yı bul hemen. -Tamam. 1355 01:15:54,800 --> 01:15:55,932 -Dayı'yı bul. -Hemen. 1356 01:15:56,159 --> 01:15:57,920 Sakin olalım şimdi. 1357 01:15:58,031 --> 01:16:02,163 Zaten bak düşündüğümüz şey olsa bile biliyorsun, 30 saniye. 1358 01:16:02,273 --> 01:16:05,355 Yok, yok. Olmadı, düşündüğümüz şey olmadı. Durdu... 1359 01:16:05,442 --> 01:16:07,523 İndirecekler, devam edeceğiz. 1360 01:16:07,661 --> 01:16:10,020 -Başım dönüyor çok. -Yok, yok. 1361 01:16:10,239 --> 01:16:12,169 İyi... Hayır. 1362 01:16:12,572 --> 01:16:14,627 -Ben nefes alamıyorum. -(Asya) Hayır, hayır. 1363 01:16:14,708 --> 01:16:16,323 Hayır Tolga, iyisin. Sakin ol. 1364 01:16:16,404 --> 01:16:19,450 Yalnız değilsin. Bu sefer yalnız değilsin, tamam mı? Hocam! 1365 01:16:19,692 --> 01:16:21,653 Hocam, biraz çabuk olun! 1366 01:16:22,131 --> 01:16:23,731 -Tolga! -Kötüyüm ben. 1367 01:16:23,812 --> 01:16:27,749 Tolga, tamam. Ben buradayım, bu sefer yalnız değilsin. 1368 01:16:27,830 --> 01:16:30,809 -Ben senin yanındayım, tamam mı? -Tamam. 1369 01:16:31,579 --> 01:16:33,305 Çağla, Dayı nerede? 1370 01:16:33,386 --> 01:16:36,494 -Hocam bulamadık hiçbir yerde. -Nasıl bulamadınız? 1371 01:16:36,813 --> 01:16:39,297 Camiye gitti diyen de var, yemeğe gitmiştir diyen de. 1372 01:16:39,378 --> 01:16:40,840 Allah'ım delireceğim. 1373 01:16:40,921 --> 01:16:45,178 Asansör burada mı? Olacak iş değil ya. Nasıl kaldı burada? 1374 01:16:45,259 --> 01:16:46,617 Kaldılar, içeride kaldılar. 1375 01:16:46,698 --> 01:16:48,076 -(Yönetmen) Sahne çekiyorduk... -Kaldılar mı? 1376 01:16:48,157 --> 01:16:49,799 Tamirci falan birini aradınız mı? 1377 01:16:49,880 --> 01:16:52,563 Bir tane güvenlik görevlisi var, ona söyledik de... Nerede bu adam? 1378 01:16:52,644 --> 01:16:55,416 -Duyabiliyorlar mı bizi? -Abi duyuyorlar herhâlde. 1379 01:16:56,153 --> 01:16:57,153 Asya. 1380 01:16:57,234 --> 01:16:58,234 Asya! 1381 01:16:58,315 --> 01:17:00,132 -Tolga. -Tolga. 1382 01:17:00,382 --> 01:17:01,952 Elim ayağım uyuş... 1383 01:17:02,033 --> 01:17:04,733 Hayır, hayır, hiçbir şey yok. İyisin. 1384 01:17:04,814 --> 01:17:08,462 Hocam! Hocam, biraz çabuk olur musunuz lütfen? 1385 01:17:08,543 --> 01:17:09,704 Yaşıyorlar. 1386 01:17:09,785 --> 01:17:12,805 -Çağla hemen paramedik, hemen. -Doktor gelsin. 1387 01:17:12,886 --> 01:17:14,886 Ben kaç yıldır romantik komedi çektim. 1388 01:17:14,967 --> 01:17:17,901 Bu sahnede hiçbir zaman böyle bir olayla karşılaşmadım ya. 1389 01:17:17,982 --> 01:17:20,993 Menajeri nerede yani? 1390 01:17:21,074 --> 01:17:24,058 Mesela Tolga'nın asansör fobisi olduğunu ben biliyorum. 1391 01:17:24,139 --> 01:17:25,419 Ama ben neyiyim? 1392 01:17:25,500 --> 01:17:28,729 Bak Nesrin, şu an sinekten yağ çıkarmaya çalışıyorsun. 1393 01:17:28,810 --> 01:17:30,373 Zaten sinirim, tepem attı. 1394 01:17:30,454 --> 01:17:32,921 Baba tamam, şimdi bir de sen başlama. 1395 01:17:33,733 --> 01:17:36,085 -Hava yok, hava yok. -Hayır, var. 1396 01:17:36,166 --> 01:17:39,378 Var, burada yeteri kadar oksijen var. 1397 01:17:39,467 --> 01:17:40,848 Tamam mı? Öyle düşün. 1398 01:17:40,929 --> 01:17:43,129 Bak ben ne kadar rahat nefes alıyorum. 1399 01:17:43,757 --> 01:17:44,757 Tolga. 1400 01:17:45,589 --> 01:17:46,949 Nefes alamıyorum. 1401 01:17:47,486 --> 01:17:49,166 Tamam, yorma sen kendini. 1402 01:17:49,247 --> 01:17:51,809 -Ben ölüyor muyum Asya? -Hayır, hayır Tolga! Saçmalama. 1403 01:17:51,890 --> 01:17:54,863 Saçmalama, çok iyisin. Bak şöyle düşün. 1404 01:17:56,634 --> 01:17:59,100 Biz şimdi seninle deniz kenarındayız. 1405 01:17:59,816 --> 01:18:04,446 Hani sahile gitmiştik, sen bana simit almıştın ya hani. 1406 01:18:04,876 --> 01:18:05,876 Oradayız. 1407 01:18:06,127 --> 01:18:07,644 Denize bakıyoruz birlikte. 1408 01:18:07,725 --> 01:18:10,493 Unut asansörü. Bak burada değiliz biz. 1409 01:18:10,986 --> 01:18:13,519 O sonsuz maviliğe bakıyoruz, tamam mı? 1410 01:18:13,844 --> 01:18:16,742 Asya, ellerim uyuşuyor. 1411 01:18:17,025 --> 01:18:19,158 (Asya) Ben buradayım, senin yanındayım. 1412 01:18:19,239 --> 01:18:20,699 Hiç korkma, tamam mı? 1413 01:18:20,780 --> 01:18:23,018 Buradayım. Sen zorlama kendini, tamam mı? 1414 01:18:23,914 --> 01:18:25,354 Abi neredesin sen? 1415 01:18:25,823 --> 01:18:28,099 -Hemen hallediyorum. -Hallet çabuk ya! 1416 01:18:28,918 --> 01:18:30,598 Bir şey söyleyeceğim. 1417 01:18:31,828 --> 01:18:33,253 Sen çok iyi bir insansın. 1418 01:18:33,419 --> 01:18:35,378 Sen de çok iyisin Tolga. 1419 01:18:35,464 --> 01:18:39,409 Ama şimdi yorma kendini. Kapa gözlerini. Yorma kendini. 1420 01:18:39,490 --> 01:18:42,390 Yanımdasın. Biz daha yeni başladık her şeye. 1421 01:18:42,541 --> 01:18:45,380 Asya, ben sana yalan söyledim. 1422 01:18:46,697 --> 01:18:47,989 Hepsi yalandı. 1423 01:18:48,688 --> 01:18:50,368 Oteldeki kız var ya... 1424 01:18:54,508 --> 01:18:55,952 ...Selin'di o kız. 1425 01:18:59,804 --> 01:19:00,804 Selin... 1426 01:19:01,971 --> 01:19:04,971 (Duygusal müzik) 1427 01:19:23,974 --> 01:19:25,908 (Duygusal müzik devam ediyor) 1428 01:19:29,302 --> 01:19:30,662 (Asansör çalıştı) 1429 01:19:32,059 --> 01:19:34,366 Hah, çalıştı! 1430 01:19:34,447 --> 01:19:35,981 Tamam, hallettim, çalışıyor. 1431 01:19:36,062 --> 01:19:40,225 Dayı, nasıl su dökmek bu! Sen 15 dakikadır neredesin, ne yapıyorsun? 1432 01:19:40,306 --> 01:19:42,173 Benim prostatım var da. 1433 01:19:42,254 --> 01:19:43,684 -Ya? -Geçmiş olsun. 1434 01:19:43,765 --> 01:19:45,654 -(Nesrin) Geldiler! -Geliyor. 1435 01:19:46,922 --> 01:19:47,922 Tolga! 1436 01:19:48,117 --> 01:19:49,384 Ölmüş mü? 1437 01:19:49,465 --> 01:19:51,513 -Saçma sapan konuşma ya! -Ne ölmesi? 1438 01:19:51,594 --> 01:19:52,594 Yapışmış yine! 1439 01:19:52,751 --> 01:19:56,164 Çekilsene canım, biraz hava alsın. Bayılmış zaten çocuk. 1440 01:19:56,245 --> 01:19:58,035 Bunaltma. Dibine girmiş bir de ya. 1441 01:19:58,296 --> 01:19:59,955 (Selin) Bayılmış çocuk, nefes alsın. 1442 01:20:00,087 --> 01:20:01,087 Tolga. 1443 01:20:01,382 --> 01:20:03,039 Hanımefendi, bir müsaade edelim. 1444 01:20:03,144 --> 01:20:04,733 -İyi misin? -İyi misin? 1445 01:20:04,814 --> 01:20:06,494 -Bayıldı. -Sakin olun. 1446 01:20:06,633 --> 01:20:09,456 (Üst üste konuşmalar) 1447 01:20:10,219 --> 01:20:11,563 Bir şey olmadı sana, değil mi? 1448 01:20:11,644 --> 01:20:13,644 (Nesrin) Tolgacığım, ne olur bir ses ver. 1449 01:20:13,725 --> 01:20:15,405 Allah'ım ya Rabb'im ya. 1450 01:20:16,831 --> 01:20:18,171 -Sakin, sakin. -(Selin) Tamam. 1451 01:20:18,252 --> 01:20:19,618 Kasmayın kendinizi. 1452 01:20:21,471 --> 01:20:23,858 (Paramedik) İyi misiniz? Derin derin nefes alalım. 1453 01:20:23,939 --> 01:20:25,587 Şu üstündekini alalım isterseniz. 1454 01:20:25,668 --> 01:20:28,941 Ah Tolgacığım, çok korkuttun bizi. 1455 01:20:30,249 --> 01:20:31,369 Neredeyim ben? 1456 01:20:31,510 --> 01:20:33,604 Setteyiz şu an. 1457 01:20:34,224 --> 01:20:35,264 Ne oldu bana? 1458 01:20:35,345 --> 01:20:38,804 -Ufak bir bayılma, bir şey oldu. -Tamam. 1459 01:20:40,362 --> 01:20:43,532 Asyacığım, kusura bakma, Tolga'yı öyle baygın görünce... 1460 01:20:43,613 --> 01:20:46,867 ...ben sana soramadım. İyi misin? 1461 01:20:47,887 --> 01:20:48,887 Evet. 1462 01:20:50,255 --> 01:20:51,629 (Paramedik) Bulgular normal. 1463 01:20:51,710 --> 01:20:54,575 Birkaç dakikaya normale döner. Ufak bir baygınlık sadece. 1464 01:20:54,656 --> 01:20:56,083 -(Selin) Tamam. -Bu da dizimizin... 1465 01:20:56,164 --> 01:20:57,784 ...nazar boncuğu olsun artık. 1466 01:20:57,984 --> 01:20:59,851 Hatırlamıyor abi. Çok güzel. 1467 01:20:59,932 --> 01:21:02,008 Hatırlasa mahvederdi beni. 1468 01:21:03,310 --> 01:21:04,310 (Yönetmen) Güzel. 1469 01:21:05,183 --> 01:21:08,183 (Duygusal müzik) 1470 01:21:14,378 --> 01:21:17,294 (Nesrin) Kaç çıktı? 1471 01:21:28,602 --> 01:21:31,602 (Duygusal müzik) 1472 01:21:36,768 --> 01:21:39,356 Bak bu çok iyi işte, cici, sade. 1473 01:21:39,626 --> 01:21:40,819 Olur bu, bunu giyeyim. 1474 01:21:40,954 --> 01:21:45,044 Tamam, o iyi, güzel. Ama bak, şu elbiseye bak. 1475 01:21:45,838 --> 01:21:48,400 Bu günlük normal, iyi hoş ama başka bir şey. 1476 01:21:48,481 --> 01:21:51,127 Bu kendisinden konuşturan bir elbise. 1477 01:21:51,208 --> 01:21:54,108 Böyle günlerde biraz konuşturan elbise giymek gerek. 1478 01:21:54,189 --> 01:21:57,133 Omuzları açık. Saçların dökülecek omuzlarına. 1479 01:21:57,214 --> 01:21:59,747 Aman şunu giyeyim gitsin işte, boş ver. 1480 01:22:07,964 --> 01:22:09,679 Şey, abla... 1481 01:22:11,481 --> 01:22:13,214 ...sence Selin nasıl biri? 1482 01:22:13,690 --> 01:22:15,290 Nereden çıktı şimdi? 1483 01:22:16,408 --> 01:22:18,570 Hiç, öylesine sordum. 1484 01:22:19,130 --> 01:22:20,878 Vallahi bence sinsinin teki. 1485 01:22:20,959 --> 01:22:21,959 Ya? 1486 01:22:22,040 --> 01:22:24,797 Öyle başarılı yapımcı ayaklarında dolaşıyor ama... 1487 01:22:24,878 --> 01:22:27,642 ...babası kurmuş işi, o şovunu yapıyor. Bir halttan anladığı yok. 1488 01:22:27,723 --> 01:22:29,178 Haksız mıyım? 1489 01:22:34,305 --> 01:22:36,033 Şey, peki sence... 1490 01:22:36,785 --> 01:22:39,985 ...erkek arkadaşı, sevgilisi falan var mıdır sence? 1491 01:22:41,412 --> 01:22:44,430 Basında falan ben öyle bir şey... 1492 01:22:45,535 --> 01:22:46,535 Bir dakika. 1493 01:22:47,388 --> 01:22:49,388 Sen sormazdın böyle şeyler. Hayırdır? 1494 01:22:49,469 --> 01:22:53,694 Öylesine sordum. Hiç öyle aklıma geldi birden, sorayım dedim. 1495 01:22:54,184 --> 01:22:56,607 Sen bir bak bana, gözlerime bak. 1496 01:22:57,235 --> 01:22:58,826 Sen Selin'i mi kıskanıyorsun? 1497 01:22:58,907 --> 01:23:01,239 Aa, yok artık! Ne alaka? 1498 01:23:01,652 --> 01:23:02,852 Hadi giyinelim. 1499 01:23:02,960 --> 01:23:05,290 Hişt, kesin kıskanıyorsun. 1500 01:23:05,371 --> 01:23:06,914 Ben kardeşimi tanımaz mıyım? 1501 01:23:06,995 --> 01:23:08,664 Sana da bir şey söylenmiyor yani! 1502 01:23:08,745 --> 01:23:10,934 Tamam, abartma. Öylesine sordum işte. 1503 01:23:11,015 --> 01:23:12,015 İnanmam. 1504 01:23:12,096 --> 01:23:13,459 Söyle bakayım, ne oldu? 1505 01:23:13,540 --> 01:23:15,342 Sen bir şeyden kıl kapmışsın. Söyle bana. 1506 01:23:17,974 --> 01:23:18,974 Şey... 1507 01:23:19,821 --> 01:23:21,501 Oteldeki kız Selin'miş. 1508 01:23:22,489 --> 01:23:24,115 Vay fingirdek! 1509 01:23:24,196 --> 01:23:26,638 -Çüş! O kadar da değil. -Görüyor musun sen? 1510 01:23:26,719 --> 01:23:30,107 O asil ayaklarda dolaşıyor ortada, yaptığına bak. 1511 01:23:31,362 --> 01:23:33,229 Tamam, şimdi sakin oluyoruz. 1512 01:23:33,911 --> 01:23:36,481 Düşünelim. Emin misin önce? 1513 01:23:36,562 --> 01:23:38,317 -Tolga söyledi. -Ne? 1514 01:23:38,398 --> 01:23:40,651 -Bayağı itiraf mı etti yani? -Yok. 1515 01:23:41,914 --> 01:23:44,785 Asansörde baygındı ya. Sayıkladı... 1516 01:23:44,866 --> 01:23:47,184 Şimdi öncelikle bu olayı kimseye söylemiyoruz. 1517 01:23:47,265 --> 01:23:48,877 -Kimseye söylemedin, değil mi? -Hayır, söylemedim. 1518 01:23:48,958 --> 01:23:51,446 -İlk defa şu an sana söylüyorum. -Aferin kız. 1519 01:23:51,527 --> 01:23:53,594 Aferin, öğreniyorsun bu işleri. 1520 01:23:53,675 --> 01:23:55,751 Eski Asya olacak, çoktan ortalığı ayağa kaldırmıştı. 1521 01:23:55,832 --> 01:23:57,698 -İyi, aferin. -Ya. 1522 01:23:58,199 --> 01:24:02,589 Şimdi sonuçta Tolga kimi seçti? Seni. 1523 01:24:02,706 --> 01:24:04,706 Kazanan kim? Sensin. 1524 01:24:04,787 --> 01:24:09,388 Ama Asyacığım, sen de biraz kendini göstereceksin. 1525 01:24:09,532 --> 01:24:12,508 Geride durup izlemekle olmaz uzaktan. 1526 01:24:12,589 --> 01:24:15,046 Selin çok yanında dolaşmaya başladığı zaman... 1527 01:24:15,127 --> 01:24:16,487 ...ne yapacaksın? 1528 01:24:16,674 --> 01:24:18,948 Tolga'nın sahibi kimmiş, göstereceksin. 1529 01:24:19,612 --> 01:24:20,612 Hah. 1530 01:24:26,981 --> 01:24:28,944 Hadi giyinelim. Şu beyaz mıydı? 1531 01:24:29,186 --> 01:24:32,444 -Bence de bu daha güzel. -Evet be, aferin! 1532 01:24:34,092 --> 01:24:37,092 (Hareketli müzik) 1533 01:24:47,546 --> 01:24:50,197 Ne yapacağız? Ne yapacağız? 1534 01:24:51,528 --> 01:24:52,733 Mahvolduk! 1535 01:24:52,819 --> 01:24:54,952 (Tolga ses) Çıkış yok, bütün kapılar kapalı. 1536 01:24:55,153 --> 01:24:56,360 (Asya ses) Ne demek yok? 1537 01:24:56,540 --> 01:24:59,102 Mutlaka bir çıkış vardır! 1538 01:25:01,730 --> 01:25:04,730 (Müzik) 1539 01:25:11,420 --> 01:25:13,898 Yok, çıkışımız yok diyorum, anlamıyor musun? 1540 01:25:14,026 --> 01:25:15,546 Bir çıkış yolu yok! 1541 01:25:15,886 --> 01:25:18,617 (Tolga ses) Beni yönetim kurulundan atarlar, seni de işten kovarlar. 1542 01:25:18,768 --> 01:25:20,616 Bu zamanda böyle bir işi kaybedersen... 1543 01:25:20,697 --> 01:25:23,674 ...bir daha iş bulamayacaksın. Ailenin durumu gittikçe zorlaşacak. 1544 01:25:24,430 --> 01:25:27,975 Haklısın. Peki, ne yapacağız şimdi? 1545 01:25:29,016 --> 01:25:30,337 Yapacak bir şey yok. 1546 01:25:31,803 --> 01:25:34,803 (Müzik) 1547 01:25:39,241 --> 01:25:41,206 Şimdi birazdan bu köşeyi dönecekler. 1548 01:25:43,375 --> 01:25:46,440 Ya her şey bitecek ya da... 1549 01:25:46,536 --> 01:25:48,917 Ya da ne? 1550 01:25:51,127 --> 01:25:54,127 (Müzik) 1551 01:25:59,228 --> 01:26:00,228 Ya da... 1552 01:26:02,022 --> 01:26:05,022 (Gerilim müziği) 1553 01:26:17,848 --> 01:26:18,848 Baba! 1554 01:26:21,283 --> 01:26:22,283 Emre. 1555 01:26:22,601 --> 01:26:23,641 İşte gelinin. 1556 01:26:29,671 --> 01:26:32,671 (Gerilim müziği) 1557 01:26:55,622 --> 01:26:57,364 -Bravo! -(Bahri) Bravo. 1558 01:26:57,445 --> 01:26:59,432 -Bravo! -Bravo! 1559 01:27:00,872 --> 01:27:02,395 -Bravo. -Bravo. 1560 01:27:02,946 --> 01:27:05,079 (Alkışlıyor ve ıslık çalıyorlar) 1561 01:27:06,674 --> 01:27:09,543 -Güzel, değil mi? -Tebrik ederim. 1562 01:27:11,329 --> 01:27:12,329 Muazzam. 1563 01:27:12,546 --> 01:27:14,190 (Bahri) İnanılmaz ya. 1564 01:27:15,359 --> 01:27:16,512 Teşekkür ederim. 1565 01:27:18,358 --> 01:27:19,686 Asyacığım. 1566 01:27:22,274 --> 01:27:24,164 (Üst üste konuşmalar) 1567 01:27:24,725 --> 01:27:28,340 Arkadaşlar, sosyal medya yıkılıyor. İnanılmaz yükseliştesiniz. 1568 01:27:28,421 --> 01:27:30,101 Bayağı yürüdünüz gittiniz. 1569 01:27:30,182 --> 01:27:33,281 Sen sosyal medyaya değil, yarın gelecek sonuçlara bak. 1570 01:27:33,362 --> 01:27:34,562 Coşmayın hemen. 1571 01:27:34,643 --> 01:27:36,950 Anne negatif yapma hemen bir şeyleri, tamam. 1572 01:27:37,162 --> 01:27:40,943 Çok güzel. Herkes gülüyor, eğleniyor. Çok beğendiler, sosyal medya güzel. 1573 01:27:41,024 --> 01:27:43,358 Yarın çok güzel olacak. Sorun yok. 1574 01:27:43,672 --> 01:27:45,032 (Telefon çalıyor) 1575 01:27:45,508 --> 01:27:48,076 Pardon, bir dakika. Annem arıyor. Geliyorum. 1576 01:27:49,666 --> 01:27:52,490 Alo, anneciğim. Beğendiniz mi? 1577 01:27:52,740 --> 01:27:56,894 Bayıldık annem, bayıldık. Vallahi ellerinize sağlık. 1578 01:27:56,990 --> 01:28:00,642 Ablam vallahi kalktık ayağa, ayakta alkışladık. 1579 01:28:00,723 --> 01:28:02,518 (Handan) O kadar güzeldi ya. 1580 01:28:02,599 --> 01:28:07,448 Bizim evde bir star varmış meğer, bizim haberimiz yokmuş. 1581 01:28:07,529 --> 01:28:08,817 O ne güzellik. 1582 01:28:08,898 --> 01:28:13,536 Bir de Asya, nasıl bir çift uyumu öyle ya. 1583 01:28:13,821 --> 01:28:15,983 (Handan ses) Vallahi gerçek sandım. 1584 01:28:16,064 --> 01:28:18,731 Ben başladı, ağladım, bitti, ağladım annem. 1585 01:28:18,979 --> 01:28:21,812 Anne niye ağlıyorsun? Herkes gülmekten öldü. 1586 01:28:21,893 --> 01:28:23,904 Bu romantik komedi yani. 1587 01:28:23,985 --> 01:28:28,245 Ben işte duygulandım seni görünce. 1588 01:28:28,326 --> 01:28:31,993 Asya'm, sen bakma anama. O mutluluk gözyaşları. 1589 01:28:32,074 --> 01:28:33,074 Tabii. 1590 01:28:33,652 --> 01:28:36,324 Kızım, sen bayağı artist olmuşsun. 1591 01:28:36,405 --> 01:28:40,722 Abiciğim, ne kadar güzel senden bunu duymak... 1592 01:28:40,803 --> 01:28:43,093 ...çok ilginç yani. 1593 01:28:43,720 --> 01:28:45,399 Teşekkür ederim, çok sağ ol. 1594 01:28:45,501 --> 01:28:49,024 Hele o bizim damada attığın o tokat sahnesi... 1595 01:28:49,320 --> 01:28:51,819 ...o neydi be kızım! İşte benim Asya'm dedim. 1596 01:28:51,900 --> 01:28:53,151 Yamulttun adamı. 1597 01:28:53,232 --> 01:28:55,632 Evet abi, çok çalıştık o sahne için. 1598 01:28:55,713 --> 01:28:57,847 Sana beğendirebildiysek ne mutlu. 1599 01:28:57,944 --> 01:29:00,327 Çok güzeldi bacım, çok güzeldi. 1600 01:29:00,838 --> 01:29:04,008 Hadi bakın şimdi siz, eğlenin. 1601 01:29:04,089 --> 01:29:05,769 İyi eğlenceler annem. 1602 01:29:05,850 --> 01:29:08,660 Ablacığım hadi iyi eğlenin. Keyfine bak. 1603 01:29:08,741 --> 01:29:10,261 (Şerife ses) Öptük annem. 1604 01:29:10,342 --> 01:29:12,142 (Handan ses) Öptüm, baybay. 1605 01:29:12,288 --> 01:29:13,695 Tamam, tamam. 1606 01:29:16,203 --> 01:29:18,270 Allah'ım, inanamıyorum. Abim... 1607 01:29:19,731 --> 01:29:21,440 Yaptım galiba ya. 1608 01:29:21,911 --> 01:29:22,911 Başardım. 1609 01:29:23,612 --> 01:29:26,276 Asya ne oldu, her şey yolunda mı? 1610 01:29:26,561 --> 01:29:28,514 Yolunda, çok beğenmişler. 1611 01:29:28,595 --> 01:29:32,091 Abim şu el tutma sahnesine falan bir şey dememiş mi? 1612 01:29:32,172 --> 01:29:33,940 Hayır, o da çok beğenmiş. 1613 01:29:34,847 --> 01:29:35,847 Vay be. 1614 01:29:37,395 --> 01:29:41,110 Abla, hepsi senin sayende oldu. 1615 01:29:41,640 --> 01:29:44,743 Çok teşekkür ederim. 1616 01:29:44,995 --> 01:29:47,029 Kız, rica ederim. 1617 01:29:49,660 --> 01:29:50,660 Asya. 1618 01:29:51,975 --> 01:29:54,442 Eline sağlık. Çok güzel iş çıkarttık. 1619 01:29:54,523 --> 01:29:56,203 Senin de eline sağlık. 1620 01:29:56,772 --> 01:29:57,772 Tebrikler. 1621 01:29:58,003 --> 01:30:00,348 Tecrübeli olan sensin, sana sormak lazım. 1622 01:30:00,429 --> 01:30:02,144 Aldık mı reytingleri, ne diyorsun? 1623 01:30:02,225 --> 01:30:05,533 Aldık tabii canım. Reytingler bizim. Yarın çok güzel bir sonuç gelecek. 1624 01:30:06,149 --> 01:30:08,955 Bu sahte evlilik işi de bitiyor. Gülümse biraz, rahat ol. 1625 01:30:09,036 --> 01:30:10,686 Niye, benim yüzüm gülmüyor mu? 1626 01:30:10,803 --> 01:30:13,596 Yüzün gülüyor da bir burukluk var. 1627 01:30:13,947 --> 01:30:17,319 O asansörde ne oldu? Ben kaldıktan sonrasını hiç hatırlamıyorum. 1628 01:30:17,400 --> 01:30:19,022 Bayıldım falan, biliyorsun. 1629 01:30:20,164 --> 01:30:21,779 Bir itirafta bulundun. 1630 01:30:24,051 --> 01:30:25,051 Ne itirafı? 1631 01:30:25,470 --> 01:30:27,522 -Öleceğini sandın. -Evet? 1632 01:30:27,755 --> 01:30:30,655 Vicdanını rahatlatmak için de bana dedin ki... 1633 01:30:32,065 --> 01:30:34,878 ...iyisin dedin. -Tamam. 1634 01:30:35,160 --> 01:30:38,106 -Sonra da ekledin. -Ne dedim? 1635 01:30:38,309 --> 01:30:41,644 Benim ne kadar iyi bir oyuncu olduğumu düşündüğünü söyledin. 1636 01:30:42,269 --> 01:30:45,084 Tamam, iyi demişim işte. Yanlış bir şey söylememişim. 1637 01:30:45,400 --> 01:30:48,501 Öyle düşünüyorum. Şimdi izledim, bir daha fark ettim. 1638 01:30:48,635 --> 01:30:52,027 Çok iyi bir oyuncusun, gerçekten çok güzel oynamışsın. 1639 01:30:52,108 --> 01:30:53,108 Sağ ol. 1640 01:30:53,189 --> 01:30:54,524 -Ne demek. -(Hakan) Arkadaşlar. 1641 01:30:54,636 --> 01:30:56,906 İnanılmaz bir şey oluyor şu an arkadaşlar. 1642 01:30:57,187 --> 01:30:59,872 Hem dizi hem de siz TT oldunuz. 1643 01:30:59,953 --> 01:31:03,035 Bak, Aşk Girdabı, bir. #EmAy iki. 1644 01:31:03,116 --> 01:31:05,364 Emre, Ayşe. Çok güzel. 1645 01:31:05,445 --> 01:31:07,785 -Süper oldu bu. -(Tolga) Çok iyi. 1646 01:31:08,062 --> 01:31:09,575 -Çok iyiydin bu arada. -Hadi gel. 1647 01:31:10,694 --> 01:31:11,694 Nereye? 1648 01:31:11,957 --> 01:31:15,560 Sahte flörtümüzün son gecesi. Eğlenmeyelim mi biraz? Hadi. 1649 01:31:19,104 --> 01:31:22,104 ("Lisa Law & Patrick Hagenaar - Explode" çalıyor) 1650 01:31:42,041 --> 01:31:45,041 (Şarkı devam ediyor) 1651 01:32:05,131 --> 01:32:08,131 (Şarkı devam ediyor) 1652 01:32:28,145 --> 01:32:31,145 ("Lisa Law & Patrick Hagenaar - Explode" çalıyor) 1653 01:33:00,583 --> 01:33:02,583 (Müzik) 1654 01:33:10,677 --> 01:33:12,561 Dizi çok güzel olmuş, elinize sağlık. 1655 01:33:12,642 --> 01:33:13,967 Ya? Sağ ol. 1656 01:33:14,179 --> 01:33:17,519 Ne yalan söyleyeyim, senden böyle bir performans beklemiyordum. 1657 01:33:17,631 --> 01:33:19,200 İçinde acayip bir oyuncu varmış. 1658 01:33:19,427 --> 01:33:22,736 Ne yalan söyleyeyim, ben de şaşırdım. 1659 01:33:23,660 --> 01:33:27,116 Asya yanlış anlamazsan sana bir şey söyleyebilir miyim? 1660 01:33:27,325 --> 01:33:29,259 Tabii söyleyebilirsin Selçuk. 1661 01:33:29,567 --> 01:33:32,434 Sen benim bu camiada tanıdığım ilk insansın. 1662 01:33:33,346 --> 01:33:34,626 Teşekkür ederim. 1663 01:33:34,866 --> 01:33:36,866 Sence biraz fazla hızlı gitmiyor musun? 1664 01:33:38,026 --> 01:33:40,809 Yok, ben çok içmem zaten. 1665 01:33:41,113 --> 01:33:42,523 Onu söylemiyorum. 1666 01:33:43,792 --> 01:33:45,392 Bu evlilik meselesi. 1667 01:33:46,057 --> 01:33:49,065 Daha önce boşanmış biri olarak söylemek istedim. 1668 01:33:54,727 --> 01:33:57,524 Evet, biraz ani gelişti, hızlı oldu. 1669 01:33:57,605 --> 01:33:59,044 Doğru, aynen. 1670 01:33:59,144 --> 01:34:03,181 Bu arada seninle de böyle hep sıkıntılı zamanlarda konuştuk falan ya... 1671 01:34:03,916 --> 01:34:05,573 ...müsait olduğunda bir kahve içsek? 1672 01:34:05,654 --> 01:34:07,476 Nasıldı bölüm, beğendin mi dostum? 1673 01:34:07,557 --> 01:34:09,557 Şahane. Elinize sağlık. 1674 01:34:09,683 --> 01:34:11,283 Eyvallah, çok sağ ol. 1675 01:34:11,364 --> 01:34:13,044 Gerçekten tebrik ederim. 1676 01:34:14,164 --> 01:34:15,995 Susamadınız mı? Kokteyller benden. 1677 01:34:16,076 --> 01:34:17,253 Olur, içeriz. 1678 01:34:17,365 --> 01:34:20,115 Kokteyl alalım buraya. Arkadaşlarımı ihmal etmeyin. 1679 01:34:20,857 --> 01:34:21,857 Eyvallah. 1680 01:34:25,824 --> 01:34:27,504 -Sağ olun. -(Tolga) Asya. 1681 01:34:27,879 --> 01:34:30,493 Hanımefendiye daha hafif bir şey yapar mısın? Bu çok ağır gelir. 1682 01:34:31,477 --> 01:34:33,344 Bilerek yapıyorsun, değil mi? 1683 01:34:33,847 --> 01:34:36,323 Ben seninle inatlaşacağım, bunu içeceğim. 1684 01:34:36,404 --> 01:34:39,431 Sonra sarhoş olacağım, sonra senden etkileneceğim falan. 1685 01:34:39,888 --> 01:34:41,361 Bunlara kanmam Tolga Bey... 1686 01:34:41,442 --> 01:34:44,001 ...ben senin o dizilerindeki kızlara benzemem. 1687 01:34:45,109 --> 01:34:47,242 Ama çocuk gibi inatlaşmayacağım. 1688 01:34:47,323 --> 01:34:49,723 Tavsiyene uyup hafif olanı içeceğim. 1689 01:34:49,904 --> 01:34:50,904 Bu kadar. 1690 01:34:52,475 --> 01:34:54,155 Çok teşekkürler, sağ olun. 1691 01:34:55,106 --> 01:34:58,403 Ben de zaten tam aynısını söylemiştim ama... 1692 01:34:59,043 --> 01:35:00,826 ...sinirlenmişsin, peki. 1693 01:35:01,130 --> 01:35:03,536 Ben buralara yabancıyım ama çok saf da değilim. 1694 01:35:03,617 --> 01:35:06,595 Sen saf hiç değilsin. İnan bana. 1695 01:35:06,726 --> 01:35:08,690 Sen şeytana pabucunu ters giydirirsin. 1696 01:35:09,165 --> 01:35:11,699 Ben bir hocanın yanına gidip geliyorum. Görüşürüz. 1697 01:35:14,756 --> 01:35:15,756 Hocam. 1698 01:35:16,326 --> 01:35:18,270 Eline sağlık. Çok güzel bir sene olacak. 1699 01:35:18,992 --> 01:35:20,559 -Hocam, gelin 'selfie' yapalım. -Tamam. 1700 01:35:22,918 --> 01:35:25,173 (Selin) Bu dizide senin olman için çok uğraştım ama... 1701 01:35:25,254 --> 01:35:27,572 ...bugün anladım ki çok doğru bir şey yapmışım. 1702 01:35:27,988 --> 01:35:28,988 (Tolga) Sağ ol. 1703 01:35:29,069 --> 01:35:30,189 Sen iyi misin? 1704 01:35:30,270 --> 01:35:32,870 Bugün çok korktum asansörde kaldığında. 1705 01:35:38,134 --> 01:35:40,684 Ben sen böyle yaptığın zaman daha çok korkuyorum. 1706 01:35:40,891 --> 01:35:45,031 Güzel bir şey yapıyoruz, iş yapıyoruz. Lütfen bozma bunu. 1707 01:35:46,295 --> 01:35:48,338 -İş olarak kalsın, tamam mı? -Tamam. 1708 01:35:48,419 --> 01:35:50,752 -Ben de zaten başka bir şey demedim. -'Okay'. 1709 01:35:51,141 --> 01:35:53,541 Zaten en iyi yaptığım şey, beklemek. 1710 01:35:53,737 --> 01:35:54,777 Ben beklerim. 1711 01:35:56,687 --> 01:35:59,687 (Müzik) 1712 01:36:05,835 --> 01:36:08,760 Selin Hanım, bir dakika bakar mısınız? 1713 01:36:09,512 --> 01:36:11,512 (Hareketli müzik) 1714 01:36:14,363 --> 01:36:15,363 Efendim? 1715 01:36:16,143 --> 01:36:18,968 -Teklifimi düşündünüz mü? -Ne teklifi? 1716 01:36:19,199 --> 01:36:23,009 Hani dördüncü bölümde giren karakterle ilgili konuşmuştuk. 1717 01:36:23,090 --> 01:36:24,370 Hatırladınız mı? 1718 01:36:24,451 --> 01:36:27,074 Canım, ben bugün sana açık açık hayır dedim. 1719 01:36:27,155 --> 01:36:29,155 -Sen bunun nesini anlamıyorsun? -Aa! 1720 01:36:29,510 --> 01:36:31,807 Ama işte şöyle ki... 1721 01:36:32,223 --> 01:36:35,218 ...otelde Tolga'nın, Asya'yla değil de... 1722 01:36:35,299 --> 01:36:37,432 ...sizinle olduğu biliyorum ben. 1723 01:36:39,298 --> 01:36:42,012 Sen ne saçmalıyorsun şu an? 1724 01:36:42,177 --> 01:36:45,982 Ne istiyorsun? Kamera kayıtlarını mı çıkarayım? Ne dersin? 1725 01:36:46,254 --> 01:36:48,722 Yapabilirim çünkü böyle bir şey, benim için hiç sorun değil. 1726 01:36:49,713 --> 01:36:52,753 Yarın bir de çok güzel bir reyting geliyormuş... 1727 01:36:52,834 --> 01:36:54,625 ...ki öyle olacak gibi zaten. 1728 01:36:54,706 --> 01:36:56,213 Düşünsenize ya. 1729 01:36:56,669 --> 01:36:59,861 Her şey çok iyi gidiyorken bu haber bomba gibi... 1730 01:36:59,946 --> 01:37:00,946 Eyvah. 1731 01:37:01,027 --> 01:37:04,958 Canım, sen şu an ne yapmaya çalışıyorsun, bilmiyorum ama... 1732 01:37:05,039 --> 01:37:08,159 Her şeyi yaparım, öyle söyleyeyim yani. 1733 01:37:08,240 --> 01:37:10,573 Kimin bilmesi gerekiyorsa söylerim. 1734 01:37:10,704 --> 01:37:13,604 Asya mı? Baban mı? Bak hemen arkanda duruyor. 1735 01:37:13,685 --> 01:37:15,885 Gerekirse basın. Hiç sorun değil. 1736 01:37:15,994 --> 01:37:19,596 Ben o rolü istiyorum. Diyeceklerim bu kadar. 1737 01:37:21,429 --> 01:37:22,990 İyi eğlenceler. 1738 01:37:23,419 --> 01:37:25,419 (Müzik) 1739 01:37:30,531 --> 01:37:32,691 -Twitter'da akıyoruz. -Akıyoruz. 1740 01:37:33,892 --> 01:37:34,892 Bir dakika. 1741 01:37:36,067 --> 01:37:37,841 Asya ne yapıyorsun? 1742 01:37:39,383 --> 01:37:40,474 Ne yaptım? 1743 01:37:40,555 --> 01:37:42,586 Bir tane yeter. Ne yapıyorsun, niye içiyorsun bunu? 1744 01:37:42,667 --> 01:37:44,131 Sana mı soracağım ya? 1745 01:37:44,212 --> 01:37:46,894 Bana sor demiyorum. Yanlış içeceği içiyorsun zaten. 1746 01:37:46,975 --> 01:37:48,534 Sana yardımcı olmaya çalışıyorum. 1747 01:37:48,675 --> 01:37:50,118 Yanlış içmiyorum. 1748 01:37:50,286 --> 01:37:54,049 Yanlış içsem sarhoş olurum. Benim o konuda eşiğim çok düşük. 1749 01:37:54,130 --> 01:37:56,669 Yarım bardak içsem, sarhoş. 1750 01:37:56,823 --> 01:37:59,658 Öyle mi? Sarhoşsun sen zaten şu an. 1751 01:38:00,659 --> 01:38:04,208 Bana bak, şimdi seni Bahri Bey'e gider şikâyet ederim. 1752 01:38:04,289 --> 01:38:06,604 Derim ki bana 'mansplaining' yapıyor derim. 1753 01:38:06,685 --> 01:38:08,685 Saçmalama, bir şey yapmıyorum ben. Otur şuraya. 1754 01:38:09,350 --> 01:38:11,030 Sen bana karışamazsın. 1755 01:38:11,488 --> 01:38:13,168 Bana kimse karışamaz. 1756 01:38:13,575 --> 01:38:17,713 Ne sen ne abim. Hiç kimse. 1757 01:38:17,843 --> 01:38:22,266 Ne o yüzüğü taktım diye ne oldu? Ne oldu? 1758 01:38:22,347 --> 01:38:23,869 Ben bir şeye karışmıyorum Asya. 1759 01:38:23,950 --> 01:38:26,495 Burada oturuyorum sadece, karışmıyorum, sustum. Hadi. 1760 01:38:27,410 --> 01:38:30,410 (Müzik) 1761 01:38:43,143 --> 01:38:44,514 Tolga Tuna. 1762 01:38:47,434 --> 01:38:50,167 Genç kızların sevgilisi... 1763 01:38:50,866 --> 01:38:53,991 ...dizilerin aranan yıldızı. 1764 01:38:54,279 --> 01:38:55,844 Yakışıklı. 1765 01:38:56,888 --> 01:39:00,886 Uzun boylu. Ela gözlü. 1766 01:39:01,502 --> 01:39:04,831 Sempatik. Atletik. 1767 01:39:06,276 --> 01:39:07,276 Çapkın. 1768 01:39:08,259 --> 01:39:09,924 Pis çapkın. 1769 01:39:10,005 --> 01:39:13,135 -(Asya) Pis çapkın seni. -Asya yapma. 1770 01:39:13,398 --> 01:39:16,010 -Ben sana ne diyorum peki? -Ne diyorsun? 1771 01:39:19,053 --> 01:39:22,350 Pis sarı diyorum. 1772 01:39:23,573 --> 01:39:27,102 (Asya) İtirazın mı var Tolga Tuna? 1773 01:39:27,533 --> 01:39:29,741 Hiç itirazım yok, hiç rahatsız olmuyorum. 1774 01:39:29,822 --> 01:39:32,639 Ben böyle lakaplara takılmam zaten. Ne istiyorsan onu de. 1775 01:39:35,929 --> 01:39:38,069 Nasıl düştün ama avucuma. 1776 01:39:38,772 --> 01:39:39,772 Ne? 1777 01:39:40,624 --> 01:39:41,624 Anlamadım. 1778 01:39:42,256 --> 01:39:45,288 Şaka yapıyorum ya, bu da! Bembeyaz oldu. 1779 01:39:45,369 --> 01:39:47,790 Aynısından alalım mı? 1780 01:39:47,871 --> 01:39:51,078 Bir tane içsen rahatlayacaksın vallahi. 1781 01:39:54,991 --> 01:39:58,603 Güzel kızım, yarın sonuçlar nasıl olur sence? 1782 01:39:59,169 --> 01:40:02,154 Ben bölümü çok beğendim, bence iyi olur. 1783 01:40:03,559 --> 01:40:05,775 Sen niye somurtuyorsun kızım? 1784 01:40:06,042 --> 01:40:09,332 Somurtmuyorum, ben öyle dalmışım biraz. 1785 01:40:10,720 --> 01:40:14,435 Bana bak, sen yoksa Tolga'dan mı hoşlanıyorsun? 1786 01:40:14,543 --> 01:40:15,719 Kim? Ben mi? 1787 01:40:15,823 --> 01:40:18,650 Tolga'dan hoşlanmak? Saçmalama baba. 1788 01:40:18,731 --> 01:40:21,742 Ne bileyim kızım, sen istedin ikisi birlikte dizide oynasınlar diye. 1789 01:40:22,513 --> 01:40:25,840 Şimdi birlikte çıkmaya başlayınca senin enerjin düştü sanki biraz. 1790 01:40:25,921 --> 01:40:29,665 Yok artık! Hayır, sana öyle gelmiş. 1791 01:40:29,817 --> 01:40:32,350 Tolga Tuna'yla benim ne işim olabilir? 1792 01:40:32,431 --> 01:40:34,431 -Bizim aramızda bir şey olabilir mi? -Çok güzel. 1793 01:40:34,512 --> 01:40:36,512 Benim aradığım cevap bu zaten. 1794 01:40:36,729 --> 01:40:38,737 Harikasın. Bak sen çok güzel bir iş çıkardın. 1795 01:40:38,818 --> 01:40:40,364 Bunun devamını bekliyorum senden. 1796 01:40:40,445 --> 01:40:43,049 Bir iki seneye kalmaz sen zaten beni emekli edersin. 1797 01:40:43,990 --> 01:40:45,777 Güzel kızım benim. 1798 01:40:49,094 --> 01:40:50,869 -Asya, Asya. -Ver! 1799 01:40:50,950 --> 01:40:52,371 Hayır Asya, yeter. 1800 01:40:52,850 --> 01:40:54,697 -(Tolga) Tamam, yeter. -(Asya) Hadi dans edelim. 1801 01:40:54,785 --> 01:40:56,785 -Gel dans edelim. -Hayır, dans ettik. 1802 01:40:56,866 --> 01:40:58,635 Asyacığım, hadi lütfen otur şuraya. 1803 01:40:59,919 --> 01:41:02,052 Aklıma bir tane fikir geldi bak. 1804 01:41:02,133 --> 01:41:03,133 Neymiş? 1805 01:41:03,358 --> 01:41:06,842 Bu evlilik bitsin diye senin fotoğraflarını yayacağız ya. 1806 01:41:08,552 --> 01:41:11,054 Senin fotoğraflarını yayacaktık ya. 1807 01:41:11,135 --> 01:41:12,135 Evet. 1808 01:41:12,216 --> 01:41:13,576 Ben diyorum ki... 1809 01:41:14,663 --> 01:41:16,470 ...benim fotoğraflarımı yayalım. 1810 01:41:16,577 --> 01:41:19,632 (Asya) Şuradan ben birini bulayım şimdi. Gideyim, sarılayım. 1811 01:41:19,713 --> 01:41:22,317 -Sarılayım. -Asya saçmalama, Asya! 1812 01:41:22,502 --> 01:41:23,772 Öyle bir şey olmayacak. 1813 01:41:23,853 --> 01:41:26,053 Suçlu ben olacağım, sen değil. Öyle konuştuk. 1814 01:41:26,188 --> 01:41:28,188 -Buldum. -Söyle. 1815 01:41:28,841 --> 01:41:30,877 -Selçuk. -Evet, Selçuk. 1816 01:41:31,057 --> 01:41:35,898 Selçuk'a ben diyeyim ki Selçuk, gel biz dans edelim diyeyim... 1817 01:41:35,979 --> 01:41:38,075 ...sen de bizim fotoğraflarımızı çek. 1818 01:41:38,213 --> 01:41:39,407 Selçuk! 1819 01:41:39,550 --> 01:41:40,890 -Selçuk! -Asyacığım. 1820 01:41:40,971 --> 01:41:45,070 Zaten asılsız haberlerimiz de çıktı. 1821 01:41:45,602 --> 01:41:47,378 Herkesin önünde. Hiçbir problem olmaz. 1822 01:41:47,459 --> 01:41:49,853 Tamam Asya, bak seninle bir anlaşma yaptık. 1823 01:41:49,993 --> 01:41:51,979 Bu anlaşmayı şu an bozamazsın, tamam mı? 1824 01:41:52,227 --> 01:41:55,157 Bak, şu an doğru düşünemiyorsun, yarın kalktığın zaman bana kızacaksın. 1825 01:41:55,517 --> 01:41:57,910 Sen değil, ben suçlu olacağım, ben yakalanacağım, tamam mı? 1826 01:41:58,162 --> 01:41:59,654 Benim karakterime daha uygun bu. 1827 01:41:59,735 --> 01:42:02,630 Dizi gibi düşün. Asya böyle bir şey yapmaz, Tolga yapar, bu kadar. 1828 01:42:05,065 --> 01:42:06,629 Sen beni mi kıskandın? 1829 01:42:06,970 --> 01:42:08,286 -Kıskanmak? -Evet. 1830 01:42:08,367 --> 01:42:09,446 Seni? 1831 01:42:09,801 --> 01:42:14,925 Ne oldu? Selçuk'la dans edeceğim falan diye mi kıskandın? 1832 01:42:15,324 --> 01:42:18,746 Sen beni kıskandın. Bağırayım mı Selçuk diye? 1833 01:42:18,883 --> 01:42:19,961 Selçuk! 1834 01:42:20,042 --> 01:42:21,619 Asyacığım, Asya. 1835 01:42:21,700 --> 01:42:23,268 Selçuk, gelsene! 1836 01:42:23,349 --> 01:42:24,359 Asya. 1837 01:42:26,090 --> 01:42:27,958 Bak, kıskanmıyorum diyorum sana. 1838 01:42:28,363 --> 01:42:30,336 Tamam mı bak, yarın bitecek bu oyun canım benim. 1839 01:42:30,461 --> 01:42:32,092 Hadi ben seni evine bırakayım, gel. Hadi canım. 1840 01:42:32,173 --> 01:42:34,066 Hayır, eve gitmek istemiyorum. 1841 01:42:35,715 --> 01:42:36,735 Allah Allah! 1842 01:42:37,510 --> 01:42:39,087 Başım döndü, dur bir dakika. 1843 01:42:40,051 --> 01:42:42,801 -Niye böyle oldu? -Allah Allah! Niye acaba ya? 1844 01:42:43,363 --> 01:42:45,343 Tolga, beni eve götür, ne olur. 1845 01:42:45,531 --> 01:42:47,560 Tamam, sen şöyle otur. Ben bir Nazlı'yı alıp geleyim. 1846 01:42:47,647 --> 01:42:51,361 Hayır, Nazlı'yı alma, Nazlı gelmesin. Biz gidelim. 1847 01:42:52,023 --> 01:42:53,103 Sen... 1848 01:42:53,989 --> 01:42:56,563 Sen bu evlilik oyunu bitene kadar... 1849 01:42:58,023 --> 01:43:01,527 ...benim sevgilimsin, ona göre davranacaksın! 1850 01:43:01,736 --> 01:43:04,264 Tamam canım, tamam. Evet, öyle yapıyorum zaten, hadi. 1851 01:43:04,663 --> 01:43:07,949 Hadi gel. İçinden bir şeytan çıktı. İnanamıyorum şu an, canavar gibisin. 1852 01:43:16,821 --> 01:43:17,827 Asyacığım. 1853 01:43:19,138 --> 01:43:20,622 Çok kötü çıkmışsın. 1854 01:43:21,562 --> 01:43:23,368 Tamam ya. Dur Tolga. 1855 01:43:23,503 --> 01:43:25,040 -Tolga. -Duruyorum, söyle. 1856 01:43:25,121 --> 01:43:27,941 Dur, aklıma bir şey geldi. Bekle, bekle. Beni tut. 1857 01:43:28,128 --> 01:43:30,401 Dinliyorum Asya, evet, dinliyorum. 1858 01:43:34,702 --> 01:43:36,819 Vazgeçtim, yürü, vazgeçtim. 1859 01:43:38,740 --> 01:43:40,806 Abi, iyi akşamlar abi. 1860 01:43:40,887 --> 01:43:42,276 Yavaş ol. 1861 01:43:44,636 --> 01:43:47,683 Centilmen Tolga Tuna ya. 1862 01:43:47,990 --> 01:43:52,020 Çok centilmensiniz bugün, hayırdır inşallah. 1863 01:43:52,212 --> 01:43:53,497 İyisiniz, iyisiniz. 1864 01:43:58,117 --> 01:43:59,260 Kolay gelsin. 1865 01:44:05,603 --> 01:44:06,790 Ne haber? 1866 01:44:07,748 --> 01:44:09,114 İyiyim Asya. Senden? 1867 01:44:09,497 --> 01:44:10,610 -İyi. -Sen iyi misin? 1868 01:44:10,712 --> 01:44:12,011 ("Nilüfer - Boş Ver" çalıyor) 1869 01:44:12,092 --> 01:44:13,695 "Bunların hepsini boş ver" 1870 01:44:22,784 --> 01:44:24,195 "Boş ver" 1871 01:44:26,455 --> 01:44:29,381 ("Nilüfer - Boş Ver" çalıyor) 1872 01:44:35,430 --> 01:44:40,060 "İnsanlar duruma göre değişirler" 1873 01:44:40,369 --> 01:44:42,969 "Huyuna göre eğilirler" 1874 01:44:43,320 --> 01:44:45,807 "Oyuna getirebilirler" 1875 01:44:47,337 --> 01:44:52,014 "İnsanlar sebepsizce giderler" 1876 01:44:52,407 --> 01:44:55,915 "İnanma sonra hiçbir şey olmamış gibi" 1877 01:44:56,082 --> 01:44:58,262 "Bir de geri dönerler" 1878 01:44:58,343 --> 01:45:00,417 "Bunların hepsini boş ver" 1879 01:45:00,792 --> 01:45:03,478 "Kendine bir daha şans ver" 1880 01:45:03,838 --> 01:45:06,676 "Tam şu an ne istiyorsan onu yap" 1881 01:45:06,757 --> 01:45:09,183 "Dünyayı görmezden gel" 1882 01:45:09,680 --> 01:45:12,044 "Bunların hepsini boş ver" 1883 01:45:12,515 --> 01:45:15,081 "Kendine bin kere şans ver" 1884 01:45:15,469 --> 01:45:18,349 "Tam şu an ne istiyorsan onu yap" 1885 01:45:18,487 --> 01:45:20,984 "Dünyayı görmezden gel" 1886 01:45:22,445 --> 01:45:26,741 "Zamanla kendimi değiştirebildim" 1887 01:45:27,180 --> 01:45:29,960 "Her şeye üzülmeyi kestim" 1888 01:45:30,108 --> 01:45:32,668 "Kafama göre rota çizdim" 1889 01:45:34,347 --> 01:45:38,339 "Palavra, kimse melek değil, inanma" 1890 01:45:39,666 --> 01:45:45,640 "Kanma, benzemez ki benimkine asla hiçbir DNA" 1891 01:45:46,360 --> 01:45:48,714 "Bunların hepsini boş ver" 1892 01:45:49,166 --> 01:45:51,720 "Kendine bir daha şans ver" 1893 01:45:52,036 --> 01:45:54,780 "Tam şu an ne istiyorsan onu yap" 1894 01:45:55,080 --> 01:45:57,574 "Dünyayı görmezden gel" 1895 01:46:00,782 --> 01:46:02,102 Asya. 1896 01:46:17,139 --> 01:46:18,599 Asya, hadi kalk, geldik. 1897 01:46:19,525 --> 01:46:20,874 Asyacığım, hadi. 1898 01:46:21,665 --> 01:46:22,831 Hadi canım. 1899 01:46:25,542 --> 01:46:27,570 Anahtarın nerede? Versene anahtarını. 1900 01:46:28,463 --> 01:46:30,223 Asya, anahtar. 1901 01:46:40,650 --> 01:46:42,589 Hadi gidelim. Gel, götüreyim seni. 1902 01:46:43,340 --> 01:46:44,467 Hadi. 1903 01:46:47,423 --> 01:46:49,123 Hoppa! Aman! 1904 01:46:49,743 --> 01:46:50,790 Aman. 1905 01:46:51,510 --> 01:46:52,510 Tamam. 1906 01:46:56,080 --> 01:46:59,080 (Duygusal müzik) 1907 01:47:11,335 --> 01:47:13,768 Asya, kendini taşıttırdın ya bana. 1908 01:47:14,870 --> 01:47:16,223 Anahtar yok. 1909 01:47:21,503 --> 01:47:23,718 Yavaş. Yavaş Asya. 1910 01:47:24,385 --> 01:47:27,385 (Müzik) 1911 01:47:36,197 --> 01:47:38,445 Yavaş, yavaş. 1912 01:47:40,583 --> 01:47:43,583 (Müzik) 1913 01:47:53,717 --> 01:47:56,717 (Müzik devam ediyor) 1914 01:48:17,297 --> 01:48:20,297 (Müzik devam ediyor) 1915 01:48:40,151 --> 01:48:43,151 (Müzik devam ediyor) 1916 01:49:02,903 --> 01:49:05,903 (Müzik devam ediyor) 1917 01:49:25,813 --> 01:49:28,813 (Müzik devam ediyor) 1918 01:49:49,373 --> 01:49:52,373 (Müzik devam ediyor) 1919 01:50:12,270 --> 01:50:13,403 Asya. 1920 01:50:15,729 --> 01:50:16,748 Kız. 1921 01:50:17,095 --> 01:50:18,322 Kız uyan. 1922 01:50:19,101 --> 01:50:20,228 Asya, kız uyan. 1923 01:50:24,116 --> 01:50:25,750 Ben böyle mi yattım ya? 1924 01:50:26,077 --> 01:50:27,950 Kız kalk, kalk. 1925 01:50:28,372 --> 01:50:29,661 Sonuçlar geldi. 1926 01:50:30,006 --> 01:50:32,213 Ne? İyi mi? 1927 01:50:36,023 --> 01:50:39,497 -Afiyet olsun. -Sağ ol Hediyeciğim, eline sağlık. 1928 01:50:41,190 --> 01:50:44,772 Hako! Günaydın. Çıktı mı reytingler? Nasıl? 1929 01:50:46,282 --> 01:50:47,305 Gel kendin bak ya. 1930 01:50:47,386 --> 01:50:48,724 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 1931 01:50:50,101 --> 01:50:52,121 Ne oldu oğlum? Korkutma beni bak. 1932 01:50:52,474 --> 01:50:53,701 Al bak, al bak. 1933 01:50:54,287 --> 01:50:55,834 Oğlum, battık mı yine? Bak söyle. 1934 01:50:56,040 --> 01:50:57,520 Hayır abi, bu sefer değil ya. 1935 01:50:58,122 --> 01:50:59,388 Bu sefer değil. 1936 01:50:59,984 --> 01:51:01,097 Aşk Girdabı bir. 1937 01:51:02,068 --> 01:51:03,147 Total. 1938 01:51:05,336 --> 01:51:08,684 Oğlum, üç kategoride de birinciyiz lan! 1939 01:51:11,309 --> 01:51:12,362 -İşte bu be! -İşte bu. 1940 01:51:12,506 --> 01:51:13,896 İnsan gibi reyting almamışım! 1941 01:51:13,977 --> 01:51:16,043 Yırttın oğlum, kefeni yırttın. 1942 01:51:16,131 --> 01:51:19,754 Hem de öyle bir yırttın ki çok pis geri döndün kardeşim. Çok büyük döndün. 1943 01:51:19,863 --> 01:51:22,280 Tolga Tuna 'is back baby'! 1944 01:51:22,374 --> 01:51:24,692 Bir şey soracağım, şimdi biz artık zengin miyiz? 1945 01:51:24,773 --> 01:51:26,572 -Zenginiz kardeşim. -Zenginiz, öyle mi? 1946 01:51:27,216 --> 01:51:28,263 Zenginiz. 1947 01:51:28,425 --> 01:51:29,819 Zengin miyiz? 1948 01:51:29,965 --> 01:51:33,640 Tolga, Tolga! 1949 01:51:33,820 --> 01:51:36,498 Tolga, Tolga Tuna! 1950 01:51:36,685 --> 01:51:37,705 Tamam, yeter. 1951 01:51:37,786 --> 01:51:39,005 Tolga Tuna. 1952 01:51:39,295 --> 01:51:40,579 Tolga Tuna. 1953 01:51:40,887 --> 01:51:41,887 Yeter. 1954 01:51:41,968 --> 01:51:43,743 Maşallah, maşallah. 1955 01:51:46,882 --> 01:51:50,846 Ah, ah, ah! Benim prensesim. 1956 01:51:51,017 --> 01:51:53,816 Annem, tebrik ederim. 1957 01:51:53,897 --> 01:51:55,887 Anneciğim, teşekkür ederim. 1958 01:51:56,031 --> 01:51:59,413 Gel bakayım reytinglerin kraliçesi. 1959 01:51:59,692 --> 01:52:01,319 Kraliçe bu, kraliçe. 1960 01:52:01,787 --> 01:52:03,055 Yeter anne, tamam. 1961 01:52:03,136 --> 01:52:05,066 Oğlum, içim şey oldu ya. 1962 01:52:05,156 --> 01:52:08,104 Papatyam, tebrikler. Birinci olmuşsunuz reytingde. 1963 01:52:08,202 --> 01:52:09,596 Çok sağ ol abi. 1964 01:52:09,704 --> 01:52:10,971 (Telefon çalıyor) 1965 01:52:11,116 --> 01:52:13,068 Aa! Tolga arıyor. 1966 01:52:13,168 --> 01:52:14,745 Konuş tabii, konuş. 1967 01:52:17,533 --> 01:52:18,824 Böyle de koyalım, hazır. 1968 01:52:18,964 --> 01:52:21,811 Yakında benden de bir müjde duyabilirsiniz. 1969 01:52:22,463 --> 01:52:24,263 Ne müjdesi Nazlı? 1970 01:52:24,614 --> 01:52:26,891 -Ne oluyor anne? -Ne müjdesi annem? 1971 01:52:28,708 --> 01:52:31,920 Diziye ben de giriyorum. Dördüncü bölümde. 1972 01:52:32,100 --> 01:52:33,151 Anladım, dizi. 1973 01:52:33,245 --> 01:52:34,923 Ay, ablam çok güzel. 1974 01:52:35,004 --> 01:52:37,769 Ama kesin değil şimdi yani. 1975 01:52:38,007 --> 01:52:40,661 Selin Hanım beni düşündüklerini söyledi sağ olsun. 1976 01:52:40,788 --> 01:52:42,192 Çok güzel. 1977 01:52:42,292 --> 01:52:44,647 Anne, bir sen bir ben kaldık diziye girmeyen. 1978 01:52:44,874 --> 01:52:46,176 Gireriz. 1979 01:52:46,360 --> 01:52:48,180 Gel bakayım, gel. 1980 01:52:48,388 --> 01:52:51,965 Oh, benim fıstığım da girsin dizilere. 1981 01:52:52,275 --> 01:52:53,348 Sağ ol. 1982 01:52:53,496 --> 01:52:57,700 Yani dün gece sana bayağı bir zorluk çıkardım, kusura bakma. 1983 01:52:59,372 --> 01:53:03,210 Önemli değil. Son flört günümüzdü demiştim ya, unuttum bile ben. 1984 01:53:04,538 --> 01:53:08,197 (Tolga ses) Bu arada Asya, bu reytinglerle bize karada ölüm yok, biliyorsun değil mi? 1985 01:53:08,551 --> 01:53:10,843 Sen annenlerle konuş, topla. 1986 01:53:10,981 --> 01:53:13,687 Nikâh tarihi belirleyecekmiş gibi bize gelin, yemek yiyelim. 1987 01:53:14,016 --> 01:53:15,896 Yemekte patlat bombayı, tamam mı? 1988 01:53:18,817 --> 01:53:21,217 Tamam, biz bugün geliyoruz. 1989 01:53:22,674 --> 01:53:24,754 Kapatalım bu konuyu, bitsin artık. 1990 01:53:25,375 --> 01:53:27,575 Çok teşekkür ederim, süpersin. 1991 01:53:28,461 --> 01:53:32,255 Asya, sen iyi bir kızsın, herkes bunu yapmazdı. Çok sağ ol. 1992 01:53:33,390 --> 01:53:36,390 (Duygusal müzik) 1993 01:53:44,317 --> 01:53:47,682 Yani Gül Hanımcığım, hepimize hayırlı olsun, hepimize. 1994 01:53:47,852 --> 01:53:51,562 İnşallah daha da artar, inşallah. Tamam. 1995 01:53:52,217 --> 01:53:54,489 Hoşça kalın. Size de kolay gelsin. 1996 01:53:56,362 --> 01:53:57,376 Kanal çok mutlu. 1997 01:53:58,446 --> 01:54:00,933 Çok iyi başladık, tabii mutlu olacaklar. 1998 01:54:01,136 --> 01:54:02,850 Zaten ellerinde iş yok. 1999 01:54:03,176 --> 01:54:06,143 Biz şöyle iki ay devam edelim var ya, kanalın kralı oluruz. 2000 01:54:06,674 --> 01:54:07,728 Evet. 2001 01:54:08,807 --> 01:54:10,674 Babacığım, şunlara bir sen de bakar mısın? 2002 01:54:10,755 --> 01:54:13,333 Eğer 'okay' verirsen muhasebeciye yollayacağım. 2003 01:54:17,305 --> 01:54:18,412 Bir de şey... 2004 01:54:19,312 --> 01:54:22,178 ...bu diziye yeni girecek karakter var ya, Arzu. 2005 01:54:22,376 --> 01:54:24,736 Diyorum ki acaba o Nazlı mı olsa? 2006 01:54:25,004 --> 01:54:27,217 Nazlı kim? Tanıyor muyum ben onu? 2007 01:54:27,670 --> 01:54:29,850 Bizim Asya'nın ablası Nazlı. 2008 01:54:32,005 --> 01:54:33,555 Kızım, sen dalga mı geçiyorsun? 2009 01:54:34,113 --> 01:54:35,240 Yok. 2010 01:54:37,158 --> 01:54:40,858 Ben onda inanılmaz bir potansiyel var, biliyorum, görüyorum. 2011 01:54:41,287 --> 01:54:42,641 Saçma sapan konuşma. 2012 01:54:43,155 --> 01:54:45,562 Kızım bak, bu önemli bir rol, işimiz tutmuş. 2013 01:54:45,675 --> 01:54:48,782 Ben parayı bastıracağım, sıkı bir isim getireceğim oraya. 2014 01:54:49,085 --> 01:54:50,896 -Diyorsun. -Diyorum tabii. 2015 01:54:52,258 --> 01:54:56,790 Nazlıymış. Ben o serseri, deli mayını zaten sette görünce canım sıkılıyor. 2016 01:54:57,311 --> 01:55:00,505 Önemli rol vereceğim ben ona, öyle mi? Oldu canım, oldu. 2017 01:55:02,695 --> 01:55:03,815 Bakmadın mı? 2018 01:55:04,069 --> 01:55:06,176 Baktım. Bir iki bir şey var, bunlara bakalım sonra seninle. 2019 01:55:06,257 --> 01:55:08,484 -Tamam. -Abartmışlar fiyatları. 2020 01:55:16,847 --> 01:55:21,180 Annem, giderken aşağıdaki tatlıcıdan bir kilo baklava alalım çıtır güzelinden. 2021 01:55:21,393 --> 01:55:24,940 Bir kilo ne annem, bir tepsi yaptıralım, ilk defa gideceğiz o eve. 2022 01:55:25,021 --> 01:55:27,326 Kadir doğru söylüyor, şöyle havamız olsun. 2023 01:55:29,062 --> 01:55:33,844 Asya'm, hem dizin güzel sonuç almış hem nikâh günün belirlenecek. 2024 01:55:34,140 --> 01:55:38,036 Sen bu kızı Kadir Gecesi'nde mi doğurdun ne yaptın anne! 2025 01:55:39,385 --> 01:55:42,155 Hepinize maşallah. Maşallah yavrularıma benim. 2026 01:55:43,372 --> 01:55:46,346 Tabii şimdi bu reyting sonuçlarının yanında... 2027 01:55:46,556 --> 01:55:50,902 ...nikâh mevzusu çok bir olayı yok yani, siz daha henüz farkında değilsiniz. 2028 01:55:51,372 --> 01:55:55,451 Önemli olan dizi burada, kurtulduk diyebiliriz. 2029 01:55:55,847 --> 01:55:58,980 İstediğimiz eve taşınırız, istediğimiz gibi giyiniriz. 2030 01:55:59,136 --> 01:56:03,124 Abiciğim, minibüs filosu kurarız sana. Bir düşün. 2031 01:56:03,270 --> 01:56:04,510 -Anneciğim. -Efendim? 2032 01:56:04,685 --> 01:56:07,225 Bir daha ev işi yapmak zorunda kalmazsın. 2033 01:56:09,636 --> 01:56:10,636 Vallahi mi? 2034 01:56:13,312 --> 01:56:15,557 İyi ki kendi yolunu kendin çizdin Asya'm. 2035 01:56:18,800 --> 01:56:21,430 Ablam benim ya, çak, çak. 2036 01:56:21,567 --> 01:56:22,900 Çak bir daha ya. 2037 01:56:22,981 --> 01:56:26,607 Aferin benim kızıma. Hadi güzel güzel doyurun karnınızı, hadi. 2038 01:56:26,688 --> 01:56:27,688 (Kapı vuruldu) 2039 01:56:27,846 --> 01:56:29,226 Kapı. Kim ki? 2040 01:56:29,860 --> 01:56:31,840 Hayırdır, sütçü mü? 2041 01:56:33,037 --> 01:56:34,954 Günaydın aşkitolar. 2042 01:56:35,035 --> 01:56:37,893 (Hep bir ağızdan) Günaydın. 2043 01:56:37,974 --> 01:56:40,384 Neredeymiş benim yıldız oyuncum! 2044 01:56:41,220 --> 01:56:44,193 Asyacığım, hemen kariyer planı yapmamız lazım. 2045 01:56:44,274 --> 01:56:46,273 İlk reklam teklifin geldi bile. 2046 01:56:46,354 --> 01:56:47,651 Aa! 2047 01:56:47,845 --> 01:56:49,931 Maşallah annem, hadi hayırlı olsun. 2048 01:56:50,547 --> 01:56:51,760 -Geç, geç. -Geçtim. 2049 01:56:53,530 --> 01:56:54,658 Çok iyi. 2050 01:56:57,014 --> 01:57:01,482 Bakın, asıl başarı, başarıyı devam ettirebilmektir. 2051 01:57:01,764 --> 01:57:03,598 Çalışma ve disiplin. 2052 01:57:03,756 --> 01:57:07,069 Bu ikisi olmadan başarı, daimî olmaz. 2053 01:57:07,174 --> 01:57:09,880 Suzan anneciğim, gözünü seveyim, sal şu çocuğu artık. 2054 01:57:09,961 --> 01:57:12,742 Bak, reytingler de on numara, daha ne istiyorsun, ben anlamadım ki seni hiç. 2055 01:57:12,823 --> 01:57:17,131 Yahu nikâh günü ayarlamaya çalışıyor, nesini salayım? 2056 01:57:17,212 --> 01:57:18,935 Reytinglere bile sevinemedim. 2057 01:57:19,016 --> 01:57:22,537 Anneciğim, sevin artık. Her şey çok güzel, her şey yolunda. 2058 01:57:22,618 --> 01:57:24,721 Ne olur, rahat et artık, hadi. 2059 01:57:25,253 --> 01:57:29,063 Çocuğum, ben sana Asya'da yıldız kumaşı var... 2060 01:57:29,461 --> 01:57:32,898 ...onunla dizi çek, dedim. Onunla evlen demedim! 2061 01:57:33,009 --> 01:57:35,555 Ama sen eskiden beri böylesin zaten. 2062 01:57:35,636 --> 01:57:38,929 Bir taraftan sevindirirken diğer taraftan üzersin. 2063 01:57:39,905 --> 01:57:42,859 Olsun anne, belli ki yine sevindireceğim. 2064 01:57:43,324 --> 01:57:45,357 Sakin ol, sevineceksin. 2065 01:57:45,741 --> 01:57:49,835 Yahu peşinden atlı kovalar gibi evlenmeye çalışıyorsun. 2066 01:57:50,029 --> 01:57:51,703 Nesine sevineyim ben bunun? 2067 01:57:52,112 --> 01:57:56,265 O Nesrin de çöktü tabii parlayan yıldızın tepesine. 2068 01:57:56,367 --> 01:57:58,614 Şimdi kariyer planları yapıyordur. 2069 01:57:59,600 --> 01:58:02,102 Aman, ben sizinle neyi konuşuyorum ki zaten. 2070 01:58:02,183 --> 01:58:05,577 Ben gideyim, bari dakikalık reytinglere bakayım. 2071 01:58:07,364 --> 01:58:08,885 Anne, kanal senin kadar bakmıyor, biliyor musun? 2072 01:58:08,966 --> 01:58:09,988 Tabii! 2073 01:58:12,383 --> 01:58:13,423 Bir şey diyeceğim. 2074 01:58:14,491 --> 01:58:17,072 -Deli Kadir'i ne yapacağız? -Bir şey olmaz. Ne yapacak Kadir? 2075 01:58:17,599 --> 01:58:19,326 -Ne bileyim abi. -Yapacak bir şey yok. 2076 01:58:21,731 --> 01:58:24,531 Asyacığım, mücevher firmasının yüzü olacaksın. 2077 01:58:24,692 --> 01:58:26,832 Evleniyor olman da çok hoşlarına gidiyor. 2078 01:58:27,043 --> 01:58:30,639 İşte alyanstır, tektaştır, seninle birlikte sunacaklar. 2079 01:58:31,565 --> 01:58:33,125 Ben biraz düşüneceğim bunu ama. 2080 01:58:33,321 --> 01:58:34,574 Efendim? 2081 01:58:35,295 --> 01:58:38,290 Kız, bu düşünülür mü? Allah aşkına. 2082 01:58:38,828 --> 01:58:43,074 Yani Asyacığım, bu bir star teklifi, öyle herkese nasip olmaz. 2083 01:58:43,385 --> 01:58:47,651 Suzan duysa var ya, gelinim falan demez yani, kıskançlıktan yataklara düşer. 2084 01:58:47,897 --> 01:58:52,738 Hele Tolga... Tolga duysa hırsından kendini yer, kendini. 2085 01:58:53,937 --> 01:58:57,774 Ee, peki, ne kadar teklif ettiler? 2086 01:58:59,673 --> 01:59:00,699 Nazo! 2087 01:59:00,830 --> 01:59:02,670 Çok ayıp, çok ayıp. 2088 01:59:03,069 --> 01:59:06,609 Şimdi şöyle, biz markanın yüzü olacağımız için... 2089 01:59:06,935 --> 01:59:08,663 ...en az bir yıllık kontrat yaparız. 2090 01:59:11,362 --> 01:59:12,362 Çok iyi. 2091 01:59:13,460 --> 01:59:15,354 Bunu mu düşünüyorsun yani Asyacığım? 2092 01:59:16,519 --> 01:59:18,436 Tamam, hayır demedim yani. 2093 01:59:19,178 --> 01:59:21,018 Düşüneceğim dedim. 2094 01:59:21,333 --> 01:59:24,057 Tabii tabii, düşünsün canım, düşün. 2095 01:59:24,344 --> 01:59:26,921 Elbette düşünecek zaten, ne oluyoruz! 2096 01:59:27,048 --> 01:59:30,007 Ben de onu diyorum Kadir, başka bir şey mi diyorum? Düşün kızım diyorum. 2097 01:59:30,127 --> 01:59:31,840 Evet, düşün diyoruz. 2098 01:59:32,211 --> 01:59:35,664 Ama ablam istersen hemen düşünmeye başla. 2099 01:59:36,868 --> 01:59:38,414 İyi düşün annem, iyi düşün. 2100 01:59:40,659 --> 01:59:41,939 Düşün, düşün. 2101 01:59:44,642 --> 01:59:48,458 Artık bugün benim şahsi bayram günüm, böyle ilan ediyorum. Anladın mı? 2102 01:59:48,878 --> 01:59:52,811 Reytingler bomba, bu sahte evlilik, nikâh işleri falan da bitiyor. 2103 01:59:53,210 --> 01:59:56,370 Ben bu gece zengin ve bekâr bir erkek olarak uyuyacağım oğlum. 2104 01:59:56,520 --> 01:59:59,600 İşte bu, kâbus sona eriyor abiciğim. Mesela şimdi bak, güzelliği yapıyorum. 2105 01:59:59,703 --> 02:00:02,691 -Ben sana bir parti organize ediyorum. -Şaka? Hayır. 2106 02:00:02,825 --> 02:00:06,612 Sonra sabaha kadar 'dance, dance'. 2107 02:00:06,693 --> 02:00:09,427 'Dance, dance'! 2108 02:00:14,329 --> 02:00:17,329 (Hareketli müzik) 2109 02:00:35,753 --> 02:00:36,799 Evet. 2110 02:00:39,189 --> 02:00:41,382 Bu saçma sapan oyunun sonuna geldik. 2111 02:00:41,927 --> 02:00:45,267 Aşağı in, fotoğrafları göster, bir fanım atmış de, konu kapansın. 2112 02:00:46,668 --> 02:00:50,327 Birazdan bütün ailemizin ve dostlarımızın mutluluklarını bozacağız. 2113 02:00:51,265 --> 02:00:53,785 Yani biraz, çok gerilecek bir şey yok ama. 2114 02:00:53,990 --> 02:00:56,138 Kabak benim başıma patlayacak, senlik bir durum yok. 2115 02:00:56,756 --> 02:00:58,576 Ben de zaten ona şaşırıyorum yani. 2116 02:00:59,231 --> 02:01:01,041 Sen bu kadar rahatsın diye geriliyorum. 2117 02:01:01,122 --> 02:01:03,747 İnanılmaz birisin, bugün daha da neşelisin resmen. 2118 02:01:03,971 --> 02:01:06,806 Asya, anlıyorum seni ama gerilecek bir şey yok, sakin ol. 2119 02:01:07,400 --> 02:01:09,306 Biliyorum, ailen için zor bir dönem olabilir. 2120 02:01:09,763 --> 02:01:11,370 Ama geçecek, unutulacak. 2121 02:01:11,578 --> 02:01:15,678 Sen fotoğrafları ifşa edip, hayır dediğin zaman en çok Bahri abi üzülecek. 2122 02:01:15,940 --> 02:01:19,288 Bizi barıştırmaya çalışacak. Diziden çıkmayalım diye uğraşacak, anladın mı? 2123 02:01:19,529 --> 02:01:21,064 Aileni tatile gönderecek. 2124 02:01:21,808 --> 02:01:23,229 Sen hiç merak etme. 2125 02:01:23,540 --> 02:01:27,563 Biz bu sonuçları alalım, bu dizi devam etsin, hep hata yapabiliriz. 2126 02:01:28,721 --> 02:01:29,736 Sıkıntı yok. 2127 02:01:29,817 --> 02:01:32,507 Anlıyorum. Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum ama... 2128 02:01:33,242 --> 02:01:36,245 ...sen yine de bu hatalarını alışkanlık hâline getirme, olur mu? 2129 02:01:38,512 --> 02:01:40,204 -Tamam, sorun yok. -Tamam. 2130 02:01:41,979 --> 02:01:44,767 -Evet. -Tolga'm, hazır herkes, sizi bekliyorlar. 2131 02:01:45,858 --> 02:01:46,997 Buyursunlar. 2132 02:01:56,470 --> 02:01:57,597 13 diyorum ben. 2133 02:01:58,236 --> 02:02:01,303 İlk 13 bölümden sonraki hafta evlenin, olur mu? 2134 02:02:02,788 --> 02:02:07,444 Eğer iki bayram arasına denk gelmiyorsa bizim için olur, değil mi annem? 2135 02:02:07,586 --> 02:02:10,911 Olmaz anne. Bu işi daha erken yapamıyor muyuz? 2136 02:02:11,107 --> 02:02:15,494 Bence en az 60 bölüm bu nişanlılığın sürmesi gerekiyor. 2137 02:02:15,621 --> 02:02:18,992 Öyle yangından mal kaçırır gibi düğün mü olur? 2138 02:02:19,089 --> 02:02:22,922 Amma yaptınız yani Suzan Hanım. 60 bölüm süren nişanlılık mı olur? 2139 02:02:25,083 --> 02:02:29,427 Şöyle yaz sonu, ekim başı gibi bence çok güzel düğün tarihi için. 2140 02:02:30,232 --> 02:02:34,528 Hani havanın böyle hafif limonata gibi serin olduğu... 2141 02:02:34,615 --> 02:02:37,154 ...bir İstanbul akşamında bence bu düğün yapılır. 2142 02:02:37,357 --> 02:02:38,503 Ohh! 2143 02:02:42,670 --> 02:02:43,696 Hadi. 2144 02:02:45,743 --> 02:02:46,936 Şey... 2145 02:02:47,762 --> 02:02:49,855 ...önce ben size bir şey göstermek istiyorum. 2146 02:02:51,155 --> 02:02:52,405 Hayırdır inşallah. 2147 02:02:55,250 --> 02:02:58,250 (Gerilim müziği) 2148 02:03:04,770 --> 02:03:05,796 Ne o? 2149 02:03:06,267 --> 02:03:07,633 Ne bu papatyam? 2150 02:03:09,634 --> 02:03:10,634 Takvim gibi. 2151 02:03:12,820 --> 02:03:13,840 Takvim mi? 2152 02:03:15,424 --> 02:03:18,424 (Hareketli müzik) 2153 02:03:27,157 --> 02:03:28,231 Evet, takvim. 2154 02:03:32,995 --> 02:03:34,849 19 Eylül'ü gösteren bir takvim. 2155 02:03:37,655 --> 02:03:39,402 Oğluşumun yaş günü. 2156 02:03:39,641 --> 02:03:41,298 Evet, Tolga'nın doğum günü. 2157 02:03:41,985 --> 02:03:43,005 Evet. 2158 02:03:43,086 --> 02:03:44,565 Biz o gün evleneceğiz. 2159 02:03:52,863 --> 02:03:53,996 Ne? 2160 02:03:54,729 --> 02:03:55,869 İyi, iyi. 2161 02:03:55,950 --> 02:03:56,986 Süper. 2162 02:03:57,913 --> 02:03:58,979 Saçma. 2163 02:03:59,200 --> 02:04:00,397 Nasıl aşkım? 2164 02:04:03,329 --> 02:04:05,686 -Sürprizimi beğendin mi? -Çok. 2165 02:04:07,955 --> 02:04:10,282 -Yesene, soğutma. Çok güzel olmuş. -Yerim, yerim. 2166 02:04:10,510 --> 02:04:12,230 (Üst üste konuşmalar) 2167 02:04:19,317 --> 02:04:21,483 Ne yapıyorsun Asya, neyin peşindesin? 2168 02:04:21,858 --> 02:04:24,238 Sen öyle herkesle oynayabileceğini mi sandın? 2169 02:04:25,748 --> 02:04:28,055 Selin'le öyle, Asya'yla böyle. 2170 02:04:29,251 --> 02:04:32,037 O gün bana asansörde sadece iyi olduğumu söylemedin. 2171 02:04:33,320 --> 02:04:34,900 Selin'i de itiraf ettin. 2172 02:04:36,184 --> 02:04:39,184 (Hareketli müzik) 2173 02:04:48,997 --> 02:04:51,816 Akşama parti falan ayarladıysan iptal et. 2174 02:04:52,427 --> 02:04:55,246 Hatta sen bundan sonra bütün partileri iptal et. 2175 02:04:58,257 --> 02:05:00,218 Ben de oyunu kuralına göre oynayacağım. 2176 02:05:01,385 --> 02:05:03,901 Madem bu camiada böyle olmak gerekiyor... 2177 02:05:06,654 --> 02:05:08,457 ...profesyonel olacağım. 2178 02:05:09,269 --> 02:05:12,397 Külkedisi çıktığı o mahalleye bir daha geri dönmeyecek. 2179 02:05:13,400 --> 02:05:17,231 Prensi de hazineyi de alıp, kraliçe olacağım. 2180 02:05:19,563 --> 02:05:24,429 Bana, yani Asya Çelikbaş'a alışsan iyi edersin Tolga Tuna. 2181 02:05:26,717 --> 02:05:27,991 Çünkü artık... 2182 02:05:29,077 --> 02:05:30,597 ...yeni star benim. 2183 02:05:31,467 --> 02:05:34,467 (Müzik) 2184 02:05:50,543 --> 02:05:53,530 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2185 02:05:53,871 --> 02:05:56,647 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2186 02:05:57,120 --> 02:05:59,428 www.sebeder.org 2187 02:05:59,739 --> 02:06:02,439 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2188 02:06:02,857 --> 02:06:05,537 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra Taşçıoğlu... 2189 02:06:06,265 --> 02:06:09,232 ...Nuray Ünal - Ece Naz Batmaz - Özgür Türk 2190 02:06:09,498 --> 02:06:12,118 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 2191 02:06:12,243 --> 02:06:14,887 Editörler: Beliz Coşar - Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş 2192 02:06:15,405 --> 02:06:17,995 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2193 02:06:19,068 --> 02:06:22,068 (Jenerik müziği) 2194 02:06:48,930 --> 02:06:51,930 (Jenerik müziği devam ediyor) 174091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.