Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,416 --> 00:00:19,583
- Something wrong?
- Uh, some kind of bug.
2
00:00:19,583 --> 00:00:22,416
Well, you know,
I learned a technique...
3
00:00:22,416 --> 00:00:23,916
...that debugs everything.
4
00:00:23,916 --> 00:00:26,833
And it works every time.
5
00:00:26,833 --> 00:00:29,958
You unplug it,
and you plug it back in again.
6
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
Here. Check this out.
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,416
Tell your friend
to get out of there immediately.
8
00:00:43,416 --> 00:00:45,000
With his hands in the air.
9
00:00:45,583 --> 00:00:46,583
Get outta there, now!
10
00:00:46,583 --> 00:00:47,916
Or you're a dead man!
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,250
No. Uh, please don't shoot him.
12
00:01:03,833 --> 00:01:05,083
He's my boyfriend.
13
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
We came here
because we wanted to make love.
14
00:01:08,666 --> 00:01:10,750
I didn't expect anyone
to be at the office.
15
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
You see, we don't have our own place yet
'cause of the crazy prices in Paris.
16
00:01:16,208 --> 00:01:17,500
Who the hell are you?
17
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
Give me some ID. Make it quick.
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,375
- Yeah. Okay.
- C'mon!
19
00:01:43,000 --> 00:01:45,291
Whoa, whoa! Drop the gun.
Easy. Don't panic.
20
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
- You're in enough trouble as it is.
- You're gonna make things worse!
21
00:01:47,958 --> 00:01:50,958
Who's gonna make things worse?
Who's gonna spend life in jail?
22
00:01:50,958 --> 00:01:52,625
You wanna know who? You are!
23
00:01:52,625 --> 00:01:54,666
In a fucking coffin!
Now, get on the floor!
24
00:01:54,666 --> 00:01:55,875
You heard me!
25
00:01:55,875 --> 00:01:58,125
I said, on your fucking knees!
26
00:01:58,125 --> 00:02:00,458
And where do you keep that fucking safe?
27
00:02:06,916 --> 00:02:10,458
{\an8}♪ True love and flowers ♪
28
00:02:12,416 --> 00:02:15,083
♪ Bullets instead ♪
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,125
{\an8}♪ Breaking through my chest ♪
30
00:02:18,125 --> 00:02:21,583
{\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪
31
00:02:21,583 --> 00:02:24,333
♪ There is no other way ♪
32
00:02:24,333 --> 00:02:26,958
♪ There is nothing I can say ♪
33
00:02:26,958 --> 00:02:29,375
♪ Gonna pray for all I did ♪
34
00:02:29,375 --> 00:02:32,583
♪ I will beg down on my knees ♪
35
00:02:32,583 --> 00:02:34,791
♪ Never knew to draw the line ♪
36
00:02:34,791 --> 00:02:38,125
♪ Too many troubles on my mind ♪
37
00:02:38,125 --> 00:02:40,666
{\an8}♪ No regret that I can give ♪
38
00:02:40,666 --> 00:02:43,291
{\an8}♪ But someday, I will forgive ♪
39
00:02:43,291 --> 00:02:46,166
♪ Myself ♪
40
00:02:51,458 --> 00:02:54,208
So, why did we steal 645 euros?
41
00:02:54,208 --> 00:02:56,708
To make it look like a robbery
and make them lie on the floor.
42
00:02:56,708 --> 00:02:58,875
And to erase your file, remember?
43
00:03:00,291 --> 00:03:02,833
All I could think of
was spending 20 years in jail.
44
00:03:04,291 --> 00:03:07,375
And Berlin, coming to visit
with a bottle of champagne.
45
00:03:15,125 --> 00:03:17,291
You're amazing, bookworm.
You saved my life.
46
00:03:18,416 --> 00:03:20,166
And I thought
you were just good for alarms.
47
00:03:20,166 --> 00:03:21,791
But, damn, when I saw you up there...
48
00:03:23,416 --> 00:03:27,041
One moment, you're turning off alarms.
The next, waving a gun like a real killer.
49
00:03:27,041 --> 00:03:28,666
Plus, you got all this cash.
50
00:03:28,666 --> 00:03:30,125
You're a genius, Keila.
51
00:03:31,375 --> 00:03:33,250
That's the second time you call me that.
52
00:03:33,750 --> 00:03:36,000
- I'll start believing it.
- You better believe it.
53
00:03:36,000 --> 00:03:39,125
Now that we've spent time together,
I'm starting to get to know you.
54
00:03:43,666 --> 00:03:45,750
And all that stuff we talked about...
55
00:03:45,750 --> 00:03:48,750
- Uh, what do you mean?
- You know what I mean.
56
00:03:48,750 --> 00:03:52,500
Like shaving down below
or... or not shaving.
57
00:03:52,500 --> 00:03:55,000
When I was under the table,
I saw everything.
58
00:03:55,000 --> 00:03:57,541
You're pretty furry down there.
59
00:04:08,833 --> 00:04:11,416
What's wrong? Didn't you see the movie?
60
00:04:11,416 --> 00:04:14,416
We broke every heist rule,
held up four people with a gun,
61
00:04:14,416 --> 00:04:16,000
almost killed one of them.
62
00:04:16,000 --> 00:04:19,333
- And all you care about are my panties?
- Chill, Keila. It was just a joke. Relax.
63
00:04:19,333 --> 00:04:20,958
You think this is all a joke?
64
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
You didn't think I was terrified
that I might go to jail?
65
00:04:23,625 --> 00:04:25,750
Or were you too busy looking at my pussy?
66
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
You know, usually,
I just pity guys like you.
67
00:04:31,333 --> 00:04:33,041
But now, you just disgust me.
68
00:04:44,166 --> 00:04:45,208
You coming or not?
69
00:04:53,125 --> 00:04:55,083
First step, we need some wheels.
70
00:04:55,083 --> 00:04:57,750
Yeah, yeah. An old one without an alarm.
71
00:04:57,750 --> 00:05:00,291
Not this time, Miss Know-It-All.
72
00:05:00,291 --> 00:05:03,583
This time, we need something classy.
Serious wheels.
73
00:05:03,583 --> 00:05:06,916
And lucky for us, we're in the chic part
of Paris with all the high-end clubs.
74
00:05:06,916 --> 00:05:09,708
- And what about the alarms?
- You'll see.
75
00:05:09,708 --> 00:05:12,291
There are lots of ways to steal a car
with keys in the ignition.
76
00:05:12,291 --> 00:05:15,458
♪ Somebody to love ♪
77
00:05:15,458 --> 00:05:19,250
♪ Somebody to love ♪
78
00:05:19,250 --> 00:05:21,333
♪ Somebody to love... ♪
79
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
There are two bouncers.
80
00:05:22,750 --> 00:05:24,291
Time to distract them.
81
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
Really? That's your plan?
82
00:05:28,125 --> 00:05:29,250
A little old-school.
83
00:05:29,875 --> 00:05:32,333
Those two gorillas
don't look like they were born yesterday.
84
00:05:33,291 --> 00:05:35,583
Well, I guess
we're gonna have to be creative.
85
00:05:36,291 --> 00:05:37,250
Follow my lead.
86
00:05:37,750 --> 00:05:40,083
♪ I wanna feel the sun ♪
87
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
♪ Miami heat ♪
88
00:05:41,666 --> 00:05:44,541
♪ I'm dreaming about a man who could... ♪
89
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Hi, guys.
- Good evening.
90
00:05:46,333 --> 00:05:48,458
We were hoping
to get in for one last drink.
91
00:05:48,458 --> 00:05:51,958
I'm sorry, sir. Madam.
We have a strict dress code tonight.
92
00:05:52,458 --> 00:05:53,750
Red only.
93
00:05:53,750 --> 00:05:55,708
We're wearing red.
94
00:05:56,916 --> 00:05:58,833
It's just that you can't see it.
95
00:06:00,791 --> 00:06:01,958
Okay.
96
00:06:02,708 --> 00:06:04,166
On your way.
97
00:06:04,166 --> 00:06:08,500
♪ Somebody to love ♪
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Hey. I would leave those alone
if I were you.
99
00:06:21,333 --> 00:06:22,375
Thank you.
100
00:06:23,500 --> 00:06:27,416
♪ Baby, I can see you in my mind ♪
101
00:06:27,416 --> 00:06:30,833
♪ Never gonna stop until I find ♪
102
00:06:30,833 --> 00:06:32,500
♪ Find, find, find ♪
103
00:06:32,500 --> 00:06:38,250
♪ Somebody to love ♪
104
00:06:38,250 --> 00:06:39,166
So, let me see.
105
00:06:39,166 --> 00:06:41,958
We've stolen an empty bottle of water
and a balloon.
106
00:06:41,958 --> 00:06:43,416
Time for the car?
107
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Exactly.
108
00:06:53,250 --> 00:06:55,875
I picked up these old stones
from Eleanor of Avignon.
109
00:06:55,875 --> 00:06:57,500
They deserve to be shown off.
110
00:06:58,416 --> 00:07:01,500
Shit.
What the hell are you doing with that?
111
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
It's not every day that I get a chance
to wear diamonds like these.
112
00:07:04,416 --> 00:07:06,208
Once I had the necklace in my hands,
113
00:07:06,208 --> 00:07:08,958
I knew there and then
that I had to wear it.
114
00:07:09,666 --> 00:07:10,541
Don't worry.
115
00:07:10,541 --> 00:07:13,916
Tomorrow, I'll tell Damián
that with all the rush and the stress,
116
00:07:13,916 --> 00:07:16,083
I just put it in my pocket by mistake.
117
00:07:18,125 --> 00:07:19,875
I look good, huh?
118
00:07:24,291 --> 00:07:25,375
Put these on.
119
00:07:28,041 --> 00:07:29,541
Gloves and everything.
120
00:07:30,291 --> 00:07:31,375
So no prints.
121
00:07:31,375 --> 00:07:32,875
I'm impressed.
122
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Now what?
123
00:07:35,666 --> 00:07:36,791
Good night. Thanks.
124
00:07:36,791 --> 00:07:38,958
- Are you sure? Was it?
- Yeah. It's there.
125
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Not the other side?
126
00:07:40,750 --> 00:07:43,041
Go to the parking exit
and wait for me there.
127
00:07:43,041 --> 00:07:45,000
Okay.
128
00:07:55,375 --> 00:07:57,500
Come on. Let's go.
129
00:08:01,166 --> 00:08:02,458
So, where are we going?
130
00:08:02,458 --> 00:08:05,625
Ah, it's a surprise, babe.
But trust me. You're gonna love it.
131
00:08:19,958 --> 00:08:21,708
Yes! I love this song!
132
00:08:34,375 --> 00:08:35,458
Fuck!
133
00:08:35,458 --> 00:08:37,541
What's going on with this fucking car?
134
00:08:43,750 --> 00:08:45,375
Hey! Asshole!
135
00:08:55,041 --> 00:08:56,583
End of the line, madam.
136
00:09:01,000 --> 00:09:02,541
Whoo!
137
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
Shitheads!
138
00:09:04,583 --> 00:09:06,708
You okay? You all right?
139
00:09:06,708 --> 00:09:08,500
Whoo!
140
00:09:11,333 --> 00:09:12,875
Whoo!
141
00:09:12,875 --> 00:09:16,083
Faster, Roi! Faster!
142
00:09:16,083 --> 00:09:18,583
- Whoo-hoo!
- Whoo!
143
00:09:27,291 --> 00:09:28,458
C'mon, Roi! Faster!
144
00:09:28,458 --> 00:09:29,708
Let's go!
145
00:09:43,791 --> 00:09:45,625
Are we really gonna fly?
146
00:09:45,625 --> 00:09:47,166
Well, you will.
147
00:09:47,916 --> 00:09:49,833
But you should give me the necklace.
148
00:09:53,666 --> 00:09:55,416
Wouldn't wanna lose it.
149
00:10:19,500 --> 00:10:20,791
Hey, ladies.
150
00:10:21,500 --> 00:10:22,791
Who's in charge here?
151
00:10:35,541 --> 00:10:38,708
So I told the guy, "No fuckin' way."
But he kept insisting.
152
00:10:38,708 --> 00:10:40,666
He wouldn't drop it.
A real pain in the ass.
153
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Hey, man.
154
00:10:44,208 --> 00:10:45,291
- So then I said--
- Hey!
155
00:10:46,291 --> 00:10:47,375
Any races tonight?
156
00:10:48,833 --> 00:10:49,791
What's he talkin' about?
157
00:10:49,791 --> 00:10:51,208
No idea.
158
00:10:53,250 --> 00:10:55,833
You got the wrong guy.
We're just hangin' here with some friends.
159
00:10:55,833 --> 00:10:59,333
Just chillin'.
And you're no friend of mine.
160
00:10:59,333 --> 00:11:00,666
I'm glad we cleared that up.
161
00:11:02,125 --> 00:11:05,333
I wouldn't want you thinking
that I'm one of your bitches.
162
00:11:08,625 --> 00:11:10,666
I know exactly what's going on here.
163
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
I've been to all of them.
164
00:11:12,458 --> 00:11:15,458
The aerodromes in Spain,
Belgium, Portugal...
165
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
What do you want?
166
00:11:20,000 --> 00:11:21,791
I want the next race.
167
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
You'll need 10,000 euros.
168
00:11:28,875 --> 00:11:31,208
Shit. I'm a little bit short on cash.
169
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
But I got these wheels.
170
00:11:34,958 --> 00:11:36,875
They're worth much more.
171
00:11:41,000 --> 00:11:42,125
Her shoe size?
172
00:11:43,250 --> 00:11:44,666
I'm a size seven.
173
00:11:59,791 --> 00:12:00,666
You ready?
174
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Faster, Roi! Faster!
175
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Cameron, are you all right?
176
00:14:17,625 --> 00:14:19,166
Cameron?
177
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
I'm okay! I'm okay! Go, Roi!
178
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Whoo!
179
00:14:56,958 --> 00:14:58,541
♪ Let's dance in style ♪
180
00:14:58,541 --> 00:15:00,916
♪ Let's dance for a while ♪
181
00:15:01,416 --> 00:15:05,333
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪
182
00:15:05,333 --> 00:15:07,083
♪ Hopin' for the best ♪
183
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
♪ But expectin' the worst ♪
184
00:15:09,083 --> 00:15:12,375
♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪
185
00:15:13,625 --> 00:15:18,250
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪
186
00:15:18,250 --> 00:15:19,708
♪ Don't have the power ♪
187
00:15:19,708 --> 00:15:22,291
♪ But we never say never ♪
188
00:15:22,291 --> 00:15:24,416
♪ Sittin' in the sandpit ♪
189
00:15:24,416 --> 00:15:29,333
♪ Life is a short trip
Music's for the sad men ♪
190
00:15:30,583 --> 00:15:32,791
♪ Forever young... ♪
191
00:15:33,375 --> 00:15:36,208
- Roi!
- What's wrong? Are you all right?
192
00:15:39,875 --> 00:15:43,458
Roi!
193
00:15:43,458 --> 00:15:46,166
- Cameron!
- Roi, stop the car!
194
00:15:58,000 --> 00:16:00,166
What's wrong? What's wrong?
195
00:16:01,458 --> 00:16:02,666
Turn around!
196
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
Cameron.
197
00:16:24,125 --> 00:16:25,166
Whoo!
198
00:16:33,708 --> 00:16:35,250
Whoo-hoo!
199
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
I just whipped your ass!
200
00:16:39,208 --> 00:16:42,083
Oh, poor baby girl.
201
00:16:42,083 --> 00:16:44,291
Little baby poop herself?
202
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Poor baby.
203
00:16:47,833 --> 00:16:48,958
What happened?
204
00:16:56,166 --> 00:16:59,708
Back off now,
or you're a fuckin' dead man.
205
00:17:16,250 --> 00:17:18,375
Cameron.
206
00:17:18,375 --> 00:17:20,125
Come here. Relax.
207
00:17:20,125 --> 00:17:22,333
I got you. Take it easy. You okay?
208
00:17:22,333 --> 00:17:24,333
I got you. I got you.
209
00:17:24,833 --> 00:17:26,541
You all right? I'm here.
210
00:17:26,541 --> 00:17:27,833
I got you.
211
00:17:53,375 --> 00:17:55,166
- I'm cold, Roi.
- You're okay.
212
00:17:55,166 --> 00:17:56,708
- It's okay.
- I'm really cold.
213
00:17:56,708 --> 00:17:58,250
I'm here. It's okay.
214
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
I'm gonna put you down.
215
00:18:18,958 --> 00:18:20,750
I'm freezing.
216
00:18:22,291 --> 00:18:23,250
I'm freezing.
217
00:18:36,666 --> 00:18:40,125
It's okay now. I'm sorry.
I should never have brought you here.
218
00:18:40,125 --> 00:18:41,541
It was a stupid idea.
219
00:18:41,541 --> 00:18:42,750
It wasn't your fault.
220
00:18:44,083 --> 00:18:46,416
It was fucking amazing up there.
221
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
Then suddenly, my phone rang.
222
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
Hey. Hey.
223
00:18:53,208 --> 00:18:55,250
Cameron, look at me.
224
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
Who called?
225
00:18:59,458 --> 00:19:00,625
My ex-boyfriend.
226
00:19:02,333 --> 00:19:05,375
He was the only boyfriend that I ever had.
227
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Silly me, huh?
228
00:19:09,000 --> 00:19:10,875
And I'm still not over him yet.
229
00:19:13,583 --> 00:19:15,541
So why did he call you now?
230
00:19:17,291 --> 00:19:18,750
Because I called him.
231
00:19:20,291 --> 00:19:21,708
I don't know why.
232
00:19:24,500 --> 00:19:27,958
After the heist, I was feeling confused.
233
00:19:27,958 --> 00:19:30,083
Excited, and at the same time, sad.
234
00:19:30,083 --> 00:19:31,458
Euphoric and...
235
00:19:32,875 --> 00:19:35,166
I guess I needed to share it with someone.
236
00:19:35,166 --> 00:19:38,375
When I called him,
it went straight to voicemail.
237
00:19:39,833 --> 00:19:41,666
I freaked out and hung up.
238
00:19:42,708 --> 00:19:44,208
And then you showed up.
239
00:19:44,708 --> 00:19:46,750
And I asked you all that stuff.
240
00:19:47,291 --> 00:19:51,250
Because I knew he was gonna call me back,
and I needed to get outta there.
241
00:19:52,416 --> 00:19:53,791
I was so scared.
242
00:19:54,416 --> 00:19:58,083
I was afraid that if I answered
his call that I'd go crazy again.
243
00:19:58,583 --> 00:20:01,041
Why? What happened with this guy?
244
00:20:01,041 --> 00:20:02,750
Did he hurt you?
245
00:20:02,750 --> 00:20:03,958
Not at all.
246
00:20:08,125 --> 00:20:09,541
He was wonderful.
247
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
What happened?
248
00:20:21,916 --> 00:20:24,875
There's so much I'd have to tell you
for you to understand.
249
00:20:25,458 --> 00:20:26,916
We've got lots of time.
250
00:20:28,083 --> 00:20:31,708
No one'll be flying this plane
so early in the morning. So?
251
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Okay.
252
00:20:39,041 --> 00:20:41,208
I was really heavy
into this band.
253
00:20:41,208 --> 00:20:43,333
Pretty typical for a 15-year-old.
254
00:20:43,333 --> 00:20:45,625
I was constantly listening to their music.
255
00:20:46,125 --> 00:20:48,833
I'd line up
for hours to see them play live.
256
00:20:50,416 --> 00:20:51,708
And then, one day,
257
00:20:53,041 --> 00:20:57,458
when they were signing CDs for fans,
he offered me a backstage pass.
258
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
So, you hooked up
with the lead singer?
259
00:21:05,166 --> 00:21:10,208
I had posters of him all over my bedroom.
And then, suddenly, we were dating.
260
00:21:11,083 --> 00:21:12,750
I stopped taking the bus to school.
261
00:21:13,875 --> 00:21:15,291
He'd take me on his bike.
262
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
I was in heaven.
263
00:21:25,041 --> 00:21:27,833
In the afternoons,
we'd do my homework in a bar.
264
00:21:28,958 --> 00:21:30,250
He'd help me.
265
00:21:31,416 --> 00:21:34,000
I swear, I'd never worked that hard. Never.
266
00:21:34,666 --> 00:21:38,333
I just wanted to finish my year,
get good grades, pass my exams.
267
00:21:38,333 --> 00:21:40,291
So I could spend all summer with him.
268
00:21:40,291 --> 00:21:42,083
Damn. You must've been freaking out.
269
00:21:42,083 --> 00:21:46,083
All that fame,
the traveling, and the fancy hotels?
270
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
No. Our life wasn't fancy.
271
00:21:50,250 --> 00:21:51,500
A few trips.
272
00:21:53,333 --> 00:21:54,791
We liked road trips.
273
00:21:59,708 --> 00:22:04,875
♪ Those cat eyes killing me ♪
274
00:22:04,875 --> 00:22:08,541
♪ Taking my breath away ♪
275
00:22:08,541 --> 00:22:12,250
I told my father
that I was visiting friends to study.
276
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
It wasn't true.
277
00:22:13,750 --> 00:22:15,208
I'd run off with him.
278
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
We'd head off together in the band's van.
279
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
During the concerts,
I would watch him from backstage.
280
00:22:24,333 --> 00:22:27,666
And we'd hang out together
all night.
281
00:22:29,833 --> 00:22:32,500
And the next morning,
we'd watch the sun come up.
282
00:22:35,291 --> 00:22:37,291
We'd have shrimp for breakfast.
283
00:22:37,791 --> 00:22:39,875
- Shrimp?- Yeah. Shrimp.
284
00:22:40,375 --> 00:22:41,666
Can you imagine that?
285
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
He even wrote me a song.
286
00:22:43,708 --> 00:22:45,958
And when he sang it at concerts,
287
00:22:45,958 --> 00:22:48,125
and thousands of people sang along,
288
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
I knew he was singing to me.
289
00:22:53,000 --> 00:22:56,458
♪ Those cat eyes ♪
290
00:22:56,458 --> 00:22:59,041
♪ Killing me ♪
291
00:23:00,166 --> 00:23:01,666
I know that song.
292
00:23:07,916 --> 00:23:12,125
When you fall in love,
it's like you're living in a song.
293
00:23:12,833 --> 00:23:14,166
And I was a song.
294
00:23:14,666 --> 00:23:18,208
But I'd forgotten,
songs only last three minutes.
295
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
{\an8}That's
when it started falling apart.
296
00:23:21,083 --> 00:23:24,375
I couldn't stand not being
with him for more than five minutes.
297
00:23:24,375 --> 00:23:26,875
But he could spend days without seeing me.
298
00:23:26,875 --> 00:23:30,000
I needed him all the time.
299
00:23:30,000 --> 00:23:32,625
And when I couldn't have him,
I'd be desperate.
300
00:23:33,291 --> 00:23:35,333
I was like a junkie looking for a fix.
301
00:23:35,333 --> 00:23:37,166
I kept coming back for more.
302
00:23:39,708 --> 00:23:42,833
And you know what the worst thing
about breaking up with a musician is?
303
00:23:42,833 --> 00:23:45,291
You can't erase them
from the face of the earth.
304
00:23:46,166 --> 00:23:49,083
You go to a bar,
they're playing his songs.
305
00:23:49,083 --> 00:23:52,750
You walk down the street,
his face is everywhere.
306
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
You turn on the radio, he's there.
307
00:23:55,458 --> 00:23:57,958
Like the chorus
of a song that keeps repeating,
308
00:23:57,958 --> 00:24:00,125
day after day, night after night.
309
00:24:00,125 --> 00:24:03,083
And all the time,
they're playing that same song.
310
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
I couldn't get him
out of my head.
311
00:24:11,166 --> 00:24:12,208
It was like a nightmare.
312
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
And that's when I started doing
the crazy stuff.
313
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
I gathered all his things.
314
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
His posters, his records, his guitar.
315
00:24:26,833 --> 00:24:28,083
The jacket he'd given me.
316
00:24:31,541 --> 00:24:32,375
And I burned it all.
317
00:24:33,833 --> 00:24:37,000
The problem was,
I also burned down my place.
318
00:24:37,916 --> 00:24:40,250
And that was when my father realized
319
00:24:40,250 --> 00:24:43,791
that I had become a danger to myself
and to all those who were close to me.
320
00:24:44,416 --> 00:24:46,291
Love had driven me crazy.
321
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
And that's how you ended up
in the mental hospital?
322
00:24:50,958 --> 00:24:53,750
They gave me so many diagnoses.
323
00:24:53,750 --> 00:24:56,416
Psychotic break accompanied
by acute paranoia.
324
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
Emotional dissociation disorder.
325
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
Someone even said
I suffered from erotomania.
326
00:25:03,375 --> 00:25:05,750
I'm having a relapse.
327
00:25:06,250 --> 00:25:08,375
Hey.
328
00:25:08,375 --> 00:25:09,375
Cameron?
329
00:25:10,208 --> 00:25:11,333
Listen to me.
330
00:25:11,333 --> 00:25:12,916
That's not gonna happen.
331
00:25:12,916 --> 00:25:16,125
I'll just make it go away with some
of that adrenaline you like so much.
332
00:25:16,125 --> 00:25:17,500
What do you mean?
333
00:25:25,333 --> 00:25:26,875
You said you were feeling down?
334
00:25:26,875 --> 00:25:28,541
How 'bout we bring you up?
335
00:25:29,041 --> 00:25:30,000
Okay.
336
00:25:31,333 --> 00:25:32,500
What are you doing?
337
00:25:33,000 --> 00:25:34,166
What the hell?
338
00:25:37,458 --> 00:25:39,625
Are you crazy?
Do you know how to drive this?
339
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
340
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
I've never learned about airplanes,
but I can drive almost anything.
341
00:25:52,000 --> 00:25:54,375
What do you mean, Roi?
That you've seen Top Gun?
342
00:25:54,375 --> 00:25:57,041
So, you pull this, the plane goes up.
343
00:25:57,041 --> 00:25:59,291
I've seen it hundreds
of times in the movies.
344
00:25:59,291 --> 00:26:00,208
Let's go.
345
00:26:07,666 --> 00:26:09,500
Okay, let's be serious for a second.
346
00:26:09,500 --> 00:26:10,875
Have you ever done this?
347
00:26:10,875 --> 00:26:12,250
No. Never.
348
00:26:12,250 --> 00:26:13,541
Huh?
349
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Seriously?
350
00:26:26,125 --> 00:26:26,958
I swear.
351
00:26:29,208 --> 00:26:32,041
We're doing 50 miles an hour.
What if this bird doesn't fly?
352
00:26:32,041 --> 00:26:33,291
Sixty.
353
00:26:33,291 --> 00:26:34,416
Seventy.
354
00:26:35,708 --> 00:26:37,583
What if you can't land?
355
00:26:37,583 --> 00:26:38,875
It's not funny!
356
00:26:39,916 --> 00:26:42,250
That's the end of the runway.
We're gonna crash!
357
00:26:42,750 --> 00:26:45,500
Pull that lever,
and... and say your prayers.
358
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Pull up!
359
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Fuck, Roi! Pull up! Come on!
360
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Pull up!
361
00:27:20,333 --> 00:27:22,083
Don't ever do that again. 'Kay?
362
00:27:22,083 --> 00:27:24,125
Not feeling down anymore?
363
00:27:26,541 --> 00:27:28,125
Asshole.
364
00:27:30,083 --> 00:27:32,916
I would've left the loony bin sooner
if I was with you.
365
00:27:35,125 --> 00:27:37,375
Good morning, tower.
366
00:27:38,041 --> 00:27:39,291
Alpha 12 here.
367
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Bring on the sun.
368
00:28:08,875 --> 00:28:11,250
Well, time to go, I guess.
369
00:28:15,458 --> 00:28:16,625
- Ready?
- Yeah.
370
00:28:31,500 --> 00:28:32,458
Roi...
371
00:28:36,875 --> 00:28:37,958
The necklace.
372
00:29:13,500 --> 00:29:14,708
Morning.
373
00:29:17,750 --> 00:29:20,250
You had a bad night?
You don't look so good.
374
00:29:20,250 --> 00:29:21,916
I didn't sleep that well.
375
00:29:23,041 --> 00:29:24,875
I couldn't stop thinking about you.
376
00:29:25,375 --> 00:29:26,916
And what did you think?
377
00:29:30,208 --> 00:29:34,250
Camille, I already told you that
I'm not interested in a trivial affair.
378
00:29:37,125 --> 00:29:38,583
You must choose.
379
00:29:40,291 --> 00:29:41,583
Me or him.
380
00:30:16,458 --> 00:30:18,541
And what happens
when they finally open the vault?
381
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Surprise!
382
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
They'll find no trace of the jewels.
383
00:30:29,875 --> 00:30:32,708
And with no obvious
evidence of a break-in,
384
00:30:32,708 --> 00:30:35,791
they'll have to find
their suspect elsewhere.
385
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
- So?
- Are you in your room?
386
00:30:56,083 --> 00:30:57,000
Mm-mm.
387
00:30:57,000 --> 00:30:59,041
Polignac's place is surrounded by police.
See them?
388
00:30:59,041 --> 00:31:01,333
- Yeah. I see them.
- It looks like he's been arrested.
389
00:31:01,333 --> 00:31:03,583
As of now, he's their main suspect.
390
00:31:03,583 --> 00:31:05,500
You have to make sure
that the police have gone
391
00:31:05,500 --> 00:31:07,333
before you contact the transporter.
392
00:31:07,333 --> 00:31:08,458
Got it.
393
00:31:12,375 --> 00:31:15,583
Before the police have time
to begin their investigation,
394
00:31:15,583 --> 00:31:17,958
we will have already started
our evacuation plan.
395
00:31:17,958 --> 00:31:21,541
Bruce and Keila will be the first
to leave, disguised as backpackers.
396
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
You will head directly to the bus station.
397
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
You will go to Spain via the Pyrenees,
carrying three tins with the jewels.
398
00:31:36,125 --> 00:31:37,041
In the bus?
399
00:31:37,041 --> 00:31:41,791
Hmm. Have you ever seen the police
searching a bus for a diamond tiara?
400
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
No.
401
00:31:43,125 --> 00:31:47,041
So, do you really think they'll stop you
to rummage through your backpacks?
402
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Improbable.
403
00:31:48,500 --> 00:31:51,125
After that, it'll be Roi
and Cameron's turn.
404
00:32:05,541 --> 00:32:10,083
You will head for the outskirts of Paris
to pick up the RV we brought from Spain.
405
00:32:10,083 --> 00:32:13,541
You come pick me up,
and we leave as one happy family.
406
00:32:14,416 --> 00:32:15,500
The Gonzalezes.
407
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Martita.
408
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
José Luis.
409
00:32:18,833 --> 00:32:20,958
And the head of the family, a widower.
410
00:32:22,208 --> 00:32:23,875
I'll be second to last to leave.
411
00:32:23,875 --> 00:32:27,583
We'll meet up a few blocks from the hotel
to avoid arousing suspicion.
412
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
And as the captain of the ship,
I'll be the last one to leave the hotel.
413
00:32:31,000 --> 00:32:34,166
Berlin will dispose of all the material
we used for the heist.
414
00:32:34,166 --> 00:32:36,583
Telescopes, monitors, computers.
415
00:32:36,583 --> 00:32:38,666
He'll organize the pickup
with a transporter
416
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
and then leave for Spain by train.
417
00:32:41,041 --> 00:32:43,583
It's all going to Australia. To a convent.
418
00:32:43,583 --> 00:32:46,625
Like a donation
from a charitable organization.
419
00:32:53,666 --> 00:32:57,791
I have to leave.
I need time to think things through.
420
00:32:57,791 --> 00:33:00,833
But...
...we were about to have breakfast.
421
00:33:00,833 --> 00:33:02,000
I just called a cab.
422
00:33:03,291 --> 00:33:05,208
It's already difficult
to make up your mind
423
00:33:05,208 --> 00:33:07,416
when you're in love with one person.
424
00:33:08,458 --> 00:33:09,916
Imagine how it is for me.
425
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
I'm leaving the country, Camille.
426
00:33:15,375 --> 00:33:17,375
At first, I intended on disappearing
without a trace,
427
00:33:17,375 --> 00:33:19,791
but now I've had second thoughts.
428
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
So, once you've made your decision,
call me.
429
00:33:24,083 --> 00:33:25,708
I'll still be around for a few days.
430
00:33:47,208 --> 00:33:49,125
Okay. It's a mess. Yeah. Okay.
431
00:33:49,125 --> 00:33:51,000
- Ma'am, you can't go inside.
- I live here.
432
00:33:51,000 --> 00:33:53,291
- I can't allow it.
- It's Polignac's wife.
433
00:33:53,291 --> 00:33:54,833
- I'll let her through.
- Have her come.
434
00:33:54,833 --> 00:33:56,791
- She's on her way. Yeah.
- Thank you.
435
00:34:44,541 --> 00:34:45,458
Camille Polignac?
436
00:34:45,458 --> 00:34:46,458
Yes?
437
00:34:46,458 --> 00:34:47,958
Inspector Lavelle.
438
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
Can someone please tell me
what's happening?
439
00:34:50,000 --> 00:34:51,708
I have a search warrant.
440
00:34:54,250 --> 00:34:56,125
I have to ask you to open that safe.
441
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
I don't know the combination.
442
00:34:58,625 --> 00:35:02,083
It's a safe my husband uses for his work.
443
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
What happened?
444
00:35:03,833 --> 00:35:06,125
Then we'll just have to break it open.
445
00:35:07,333 --> 00:35:10,291
Inspector, can you please tell me
what's going on?
446
00:35:10,291 --> 00:35:12,583
- Open it.
- And where's my husband?
447
00:35:13,083 --> 00:35:15,416
Hey. Anyone there?
448
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
Why am I here? I'm the victim.
I just got robbed, dammit.
449
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Does anyone work in this place?
450
00:35:24,125 --> 00:35:25,333
Fuck's sake.
451
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Please have a seat, Monsieur Polignac.
452
00:35:33,958 --> 00:35:35,666
I apologize for keeping you waiting.
453
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
As you can imagine, we've been quite busy.
454
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
What with getting our warrants
and the forensics reports and such.
455
00:35:41,750 --> 00:35:43,000
Mm-hmm.
456
00:35:43,000 --> 00:35:44,541
Where were you last night?
457
00:35:45,250 --> 00:35:48,041
As I already said,
last night, I was at home, all right?
458
00:35:48,041 --> 00:35:50,166
I took a few pills
and woke up this morning.
459
00:35:50,166 --> 00:35:52,625
Do you sleepwalk, Monsieur Polignac?
460
00:36:00,666 --> 00:36:05,458
Because, you see, here we have you
at 1:05 a.m. in the downstairs parking.
461
00:36:07,875 --> 00:36:09,125
That's not me. It's impossible.
462
00:36:09,708 --> 00:36:11,125
But, yes, I do have the same coat.
463
00:36:11,125 --> 00:36:15,000
And that car, the one driven
by the man with the same coat as you.
464
00:36:15,500 --> 00:36:16,916
Do you recognize it?
465
00:36:16,916 --> 00:36:19,416
Yes. Someone's stealing
my car there, Sherlock.
466
00:36:22,625 --> 00:36:25,375
We've pulled the images
from the security cameras.
467
00:36:25,875 --> 00:36:28,500
We have multiple cameras showing
your vehicle leaving the city
468
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
and taking the N13 highway.
469
00:36:30,500 --> 00:36:31,666
The same thief.
470
00:36:31,666 --> 00:36:34,250
Well, then,
I guess he must've also stolen your phone.
471
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
We tracked your phone and picked up
its signal on multiple towers
472
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
along the road that leads to Chantilly.
473
00:36:40,250 --> 00:36:43,416
Where, it would appear,
you have your own country residence.
474
00:36:43,416 --> 00:36:44,333
Is that correct?
475
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
Why are you asking
when you obviously know the answer?
476
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
The judge authorized a search warrant.
477
00:36:51,833 --> 00:36:54,500
So, this morning, we searched your houses.
478
00:36:55,375 --> 00:36:59,041
I'd like to share with you
what my colleagues at forensics found.
479
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
What we have here are fibers.
480
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
I don't see anything.
481
00:37:06,666 --> 00:37:08,125
These are exactly the same fibers
482
00:37:08,125 --> 00:37:10,250
as those found
in the labels used for the jewels.
483
00:37:10,250 --> 00:37:11,791
Apparently, someone was burning them
484
00:37:11,791 --> 00:37:14,041
in the bathroom
of your house in Chantilly.
485
00:37:14,541 --> 00:37:15,791
You see this?
486
00:37:16,708 --> 00:37:18,333
These are ashes found in your toilet.
487
00:37:21,458 --> 00:37:22,708
And this small diamond,
488
00:37:23,875 --> 00:37:26,500
most likely from one
of the missing jewels,
489
00:37:27,208 --> 00:37:31,708
we found it
behind the cushions of your sofa.
490
00:37:33,375 --> 00:37:37,208
So, you still wanna keep your story
that you slept like a baby,
491
00:37:37,208 --> 00:37:38,541
Monsieur Polignac?
492
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille?
- Something terrible's happened.
493
00:38:11,416 --> 00:38:13,333
Can you come over?
494
00:38:19,250 --> 00:38:20,208
Hey.
495
00:38:21,208 --> 00:38:24,166
I got here as fast as I could.
What's wrong?
496
00:38:24,166 --> 00:38:27,125
Come in. Please.
497
00:38:31,458 --> 00:38:33,333
My husband is
the director of an auction house.
498
00:38:33,333 --> 00:38:35,291
- Mm-hmm.
- And...
499
00:38:35,916 --> 00:38:39,916
And last night,
44 million euros in jewels were stolen.
500
00:38:41,208 --> 00:38:45,125
Oh, wow. The poor, poor man. Terrible.
501
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Plus, with all the emotional turmoil
he's going through at the moment, that's...
502
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
a real double whammy.
503
00:38:51,250 --> 00:38:52,583
It gets worse.
504
00:38:52,583 --> 00:38:56,750
He's been arrested.
They say he's the main suspect.
505
00:38:58,750 --> 00:39:00,333
But why?
506
00:39:00,333 --> 00:39:01,250
They have proof?
507
00:39:01,750 --> 00:39:04,583
They say that he went out
in the middle of the night, and...
508
00:39:05,083 --> 00:39:07,041
It seems that forensics
have found evidence
509
00:39:07,041 --> 00:39:08,583
in our home in Chantilly.
510
00:39:09,250 --> 00:39:12,791
They found a small diamond...
and some fibers or something.
511
00:39:17,333 --> 00:39:18,875
I still can't believe it.
512
00:39:19,375 --> 00:39:21,250
Let's think about this. Okay?
513
00:39:21,250 --> 00:39:25,125
Did he have any contact with criminals?
Did he have money problems?
514
00:39:25,125 --> 00:39:27,041
Did he travel a lot?
515
00:39:27,041 --> 00:39:28,625
Of course he traveled a lot.
516
00:39:29,125 --> 00:39:30,750
I mean, that's his job.
517
00:39:30,750 --> 00:39:34,250
He traveled all over the world,
evaluating collections for auction.
518
00:39:34,750 --> 00:39:35,625
I don't know.
519
00:39:35,625 --> 00:39:38,583
Maybe all this time, he was preparing
a heist with Chapo Guzmán.
520
00:39:44,500 --> 00:39:46,125
Hey.
521
00:39:46,625 --> 00:39:49,166
Hey, Camille...
522
00:39:49,166 --> 00:39:51,000
Don't get ahead of yourself.
523
00:39:52,791 --> 00:39:55,750
Uh, I mean,
if he was involved in criminal activity,
524
00:39:55,750 --> 00:39:59,208
you would have noticed, um...
multiple phones, um...
525
00:39:59,208 --> 00:40:01,833
that he goes
into another room to take his calls,
526
00:40:01,833 --> 00:40:03,666
or unexpected meetings.
527
00:40:04,291 --> 00:40:06,416
You're right. He does all that.
528
00:40:06,416 --> 00:40:09,791
He even has a personal safe
over there in the wall.
529
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Look.
530
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
C'mon. C'mon.
531
00:40:17,500 --> 00:40:18,791
The police opened it
532
00:40:19,291 --> 00:40:22,708
with some kind of blowtorch
because I didn't have the combination.
533
00:40:24,083 --> 00:40:27,916
And they found boxes
with stuff, and... they took them away.
534
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
All this time,
I've been living with a stranger.
535
00:40:32,916 --> 00:40:34,125
With a criminal.
536
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Hey.
537
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Hey, Camille.
538
00:40:38,625 --> 00:40:41,583
You have to stop thinking like that,
or you'll go crazy.
539
00:40:42,583 --> 00:40:44,291
I'm sure there's an explanation.
540
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
Come here.
541
00:40:51,958 --> 00:40:54,500
It's so terrible.
542
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Just when you were about to be parents.
543
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
♪ I didn't know your name ♪
544
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
♪ I didn't know why I invited you ♪
545
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
♪ There you were alone ♪
546
00:41:23,958 --> 00:41:27,750
♪ Standing silent backstage ♪
547
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
♪ Phones lighting up the dark ♪
548
00:41:32,500 --> 00:41:35,583
♪ The last song playing ♪
549
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
♪ I hear your voice pleading ♪
550
00:41:40,750 --> 00:41:44,833
♪ "Let this not be the end" ♪
551
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
♪ I see your bright eyes shining ♪
552
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
♪ They're all I think of now ♪
553
00:41:55,791 --> 00:42:00,916
♪ Those cat eyes, killing me ♪
554
00:42:00,916 --> 00:42:04,625
♪ Taking my breath away ♪
555
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
♪ Every time I look at you
Time just stands still ♪
556
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
♪ I think I hear my heartbeat ♪
557
00:42:15,666 --> 00:42:21,166
♪ It's roaring, about to explode ♪
558
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
♪ And all that I wish
Is that you'll stay with me forever ♪
559
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
♪ I spend another night alone
In another unknown city ♪
560
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
♪ And when I think of your eyes
I let go of reality ♪
561
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
♪ Everything catches fire ♪
562
00:42:53,875 --> 00:43:00,958
♪ This never felt so real ♪
563
00:43:00,958 --> 00:43:05,875
♪ Those cat eyes, killing me ♪
564
00:43:05,875 --> 00:43:09,416
♪ Taking my breath away ♪
565
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
♪ Every time I look at you
Time just stands still ♪
566
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
♪ I think I hear my heartbeat ♪
567
00:43:20,333 --> 00:43:25,958
♪ It's roaring, about to explode ♪
568
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
♪ And all that I wish
Is that you stay with me forever ♪
569
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
♪ Those cat eyes, killing me ♪
570
00:44:04,000 --> 00:44:07,958
♪ Taking my breath away ♪
571
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
♪ Every time I look at you
Time just stands still ♪
572
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
♪ I think I hear my heartbeat ♪
573
00:44:18,666 --> 00:44:24,375
♪ It's roaring, about to explode ♪
574
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
♪ And all that I wish
Is that you stay with me forever ♪
575
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
♪ With me forever ♪
43093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.