All language subtitles for berlin.2023.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:19,583 - Something wrong? - Uh, some kind of bug. 2 00:00:19,583 --> 00:00:22,416 Well, you know, I learned a technique... 3 00:00:22,416 --> 00:00:23,916 ...that debugs everything. 4 00:00:23,916 --> 00:00:26,833 And it works every time. 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,958 You unplug it, and you plug it back in again. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 Here. Check this out. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,416 Tell your friend to get out of there immediately. 8 00:00:43,416 --> 00:00:45,000 With his hands in the air. 9 00:00:45,583 --> 00:00:46,583 Get outta there, now! 10 00:00:46,583 --> 00:00:47,916 Or you're a dead man! 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 No. Uh, please don't shoot him. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 He's my boyfriend. 13 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 We came here because we wanted to make love. 14 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 I didn't expect anyone to be at the office. 15 00:01:10,750 --> 00:01:14,083 You see, we don't have our own place yet 'cause of the crazy prices in Paris. 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,500 Who the hell are you? 17 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Give me some ID. Make it quick. 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,375 - Yeah. Okay. - C'mon! 19 00:01:43,000 --> 00:01:45,291 Whoa, whoa! Drop the gun. Easy. Don't panic. 20 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 - You're in enough trouble as it is. - You're gonna make things worse! 21 00:01:47,958 --> 00:01:50,958 Who's gonna make things worse? Who's gonna spend life in jail? 22 00:01:50,958 --> 00:01:52,625 You wanna know who? You are! 23 00:01:52,625 --> 00:01:54,666 In a fucking coffin! Now, get on the floor! 24 00:01:54,666 --> 00:01:55,875 You heard me! 25 00:01:55,875 --> 00:01:58,125 I said, on your fucking knees! 26 00:01:58,125 --> 00:02:00,458 And where do you keep that fucking safe? 27 00:02:06,916 --> 00:02:10,458 {\an8}♪ True love and flowers ♪ 28 00:02:12,416 --> 00:02:15,083 ♪ Bullets instead ♪ 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,125 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 30 00:02:18,125 --> 00:02:21,583 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 31 00:02:21,583 --> 00:02:24,333 ♪ There is no other way ♪ 32 00:02:24,333 --> 00:02:26,958 ♪ There is nothing I can say ♪ 33 00:02:26,958 --> 00:02:29,375 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 34 00:02:29,375 --> 00:02:32,583 ♪ I will beg down on my knees ♪ 35 00:02:32,583 --> 00:02:34,791 ♪ Never knew to draw the line ♪ 36 00:02:34,791 --> 00:02:38,125 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 37 00:02:38,125 --> 00:02:40,666 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 38 00:02:40,666 --> 00:02:43,291 {\an8}♪ But someday, I will forgive ♪ 39 00:02:43,291 --> 00:02:46,166 ♪ Myself ♪ 40 00:02:51,458 --> 00:02:54,208 So, why did we steal 645 euros? 41 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 To make it look like a robbery and make them lie on the floor. 42 00:02:56,708 --> 00:02:58,875 And to erase your file, remember? 43 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 All I could think of was spending 20 years in jail. 44 00:03:04,291 --> 00:03:07,375 And Berlin, coming to visit with a bottle of champagne. 45 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 You're amazing, bookworm. You saved my life. 46 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 And I thought you were just good for alarms. 47 00:03:20,166 --> 00:03:21,791 But, damn, when I saw you up there... 48 00:03:23,416 --> 00:03:27,041 One moment, you're turning off alarms. The next, waving a gun like a real killer. 49 00:03:27,041 --> 00:03:28,666 Plus, you got all this cash. 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,125 You're a genius, Keila. 51 00:03:31,375 --> 00:03:33,250 That's the second time you call me that. 52 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 - I'll start believing it. - You better believe it. 53 00:03:36,000 --> 00:03:39,125 Now that we've spent time together, I'm starting to get to know you. 54 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 And all that stuff we talked about... 55 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 - Uh, what do you mean? - You know what I mean. 56 00:03:48,750 --> 00:03:52,500 Like shaving down below or... or not shaving. 57 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 When I was under the table, I saw everything. 58 00:03:55,000 --> 00:03:57,541 You're pretty furry down there. 59 00:04:08,833 --> 00:04:11,416 What's wrong? Didn't you see the movie? 60 00:04:11,416 --> 00:04:14,416 We broke every heist rule, held up four people with a gun, 61 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 almost killed one of them. 62 00:04:16,000 --> 00:04:19,333 - And all you care about are my panties? - Chill, Keila. It was just a joke. Relax. 63 00:04:19,333 --> 00:04:20,958 You think this is all a joke? 64 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 You didn't think I was terrified that I might go to jail? 65 00:04:23,625 --> 00:04:25,750 Or were you too busy looking at my pussy? 66 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 You know, usually, I just pity guys like you. 67 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 But now, you just disgust me. 68 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 You coming or not? 69 00:04:53,125 --> 00:04:55,083 First step, we need some wheels. 70 00:04:55,083 --> 00:04:57,750 Yeah, yeah. An old one without an alarm. 71 00:04:57,750 --> 00:05:00,291 Not this time, Miss Know-It-All. 72 00:05:00,291 --> 00:05:03,583 This time, we need something classy. Serious wheels. 73 00:05:03,583 --> 00:05:06,916 And lucky for us, we're in the chic part of Paris with all the high-end clubs. 74 00:05:06,916 --> 00:05:09,708 - And what about the alarms? - You'll see. 75 00:05:09,708 --> 00:05:12,291 There are lots of ways to steal a car with keys in the ignition. 76 00:05:12,291 --> 00:05:15,458 ♪ Somebody to love ♪ 77 00:05:15,458 --> 00:05:19,250 ♪ Somebody to love ♪ 78 00:05:19,250 --> 00:05:21,333 ♪ Somebody to love... ♪ 79 00:05:21,333 --> 00:05:22,750 There are two bouncers. 80 00:05:22,750 --> 00:05:24,291 Time to distract them. 81 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 Really? That's your plan? 82 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 A little old-school. 83 00:05:29,875 --> 00:05:32,333 Those two gorillas don't look like they were born yesterday. 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,583 Well, I guess we're gonna have to be creative. 85 00:05:36,291 --> 00:05:37,250 Follow my lead. 86 00:05:37,750 --> 00:05:40,083 ♪ I wanna feel the sun ♪ 87 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 ♪ Miami heat ♪ 88 00:05:41,666 --> 00:05:44,541 ♪ I'm dreaming about a man who could... ♪ 89 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Hi, guys. - Good evening. 90 00:05:46,333 --> 00:05:48,458 We were hoping to get in for one last drink. 91 00:05:48,458 --> 00:05:51,958 I'm sorry, sir. Madam. We have a strict dress code tonight. 92 00:05:52,458 --> 00:05:53,750 Red only. 93 00:05:53,750 --> 00:05:55,708 We're wearing red. 94 00:05:56,916 --> 00:05:58,833 It's just that you can't see it. 95 00:06:00,791 --> 00:06:01,958 Okay. 96 00:06:02,708 --> 00:06:04,166 On your way. 97 00:06:04,166 --> 00:06:08,500 ♪ Somebody to love ♪ 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Hey. I would leave those alone if I were you. 99 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Thank you. 100 00:06:23,500 --> 00:06:27,416 ♪ Baby, I can see you in my mind ♪ 101 00:06:27,416 --> 00:06:30,833 ♪ Never gonna stop until I find ♪ 102 00:06:30,833 --> 00:06:32,500 ♪ Find, find, find ♪ 103 00:06:32,500 --> 00:06:38,250 ♪ Somebody to love ♪ 104 00:06:38,250 --> 00:06:39,166 So, let me see. 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 We've stolen an empty bottle of water and a balloon. 106 00:06:41,958 --> 00:06:43,416 Time for the car? 107 00:06:43,416 --> 00:06:44,500 Exactly. 108 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 I picked up these old stones from Eleanor of Avignon. 109 00:06:55,875 --> 00:06:57,500 They deserve to be shown off. 110 00:06:58,416 --> 00:07:01,500 Shit. What the hell are you doing with that? 111 00:07:01,500 --> 00:07:04,416 It's not every day that I get a chance to wear diamonds like these. 112 00:07:04,416 --> 00:07:06,208 Once I had the necklace in my hands, 113 00:07:06,208 --> 00:07:08,958 I knew there and then that I had to wear it. 114 00:07:09,666 --> 00:07:10,541 Don't worry. 115 00:07:10,541 --> 00:07:13,916 Tomorrow, I'll tell Damián that with all the rush and the stress, 116 00:07:13,916 --> 00:07:16,083 I just put it in my pocket by mistake. 117 00:07:18,125 --> 00:07:19,875 I look good, huh? 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Put these on. 119 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 Gloves and everything. 120 00:07:30,291 --> 00:07:31,375 So no prints. 121 00:07:31,375 --> 00:07:32,875 I'm impressed. 122 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Now what? 123 00:07:35,666 --> 00:07:36,791 Good night. Thanks. 124 00:07:36,791 --> 00:07:38,958 - Are you sure? Was it? - Yeah. It's there. 125 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Not the other side? 126 00:07:40,750 --> 00:07:43,041 Go to the parking exit and wait for me there. 127 00:07:43,041 --> 00:07:45,000 Okay. 128 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 Come on. Let's go. 129 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 So, where are we going? 130 00:08:02,458 --> 00:08:05,625 Ah, it's a surprise, babe. But trust me. You're gonna love it. 131 00:08:19,958 --> 00:08:21,708 Yes! I love this song! 132 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 Fuck! 133 00:08:35,458 --> 00:08:37,541 What's going on with this fucking car? 134 00:08:43,750 --> 00:08:45,375 Hey! Asshole! 135 00:08:55,041 --> 00:08:56,583 End of the line, madam. 136 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 Whoo! 137 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 Shitheads! 138 00:09:04,583 --> 00:09:06,708 You okay? You all right? 139 00:09:06,708 --> 00:09:08,500 Whoo! 140 00:09:11,333 --> 00:09:12,875 Whoo! 141 00:09:12,875 --> 00:09:16,083 Faster, Roi! Faster! 142 00:09:16,083 --> 00:09:18,583 - Whoo-hoo! - Whoo! 143 00:09:27,291 --> 00:09:28,458 C'mon, Roi! Faster! 144 00:09:28,458 --> 00:09:29,708 Let's go! 145 00:09:43,791 --> 00:09:45,625 Are we really gonna fly? 146 00:09:45,625 --> 00:09:47,166 Well, you will. 147 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 But you should give me the necklace. 148 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Wouldn't wanna lose it. 149 00:10:19,500 --> 00:10:20,791 Hey, ladies. 150 00:10:21,500 --> 00:10:22,791 Who's in charge here? 151 00:10:35,541 --> 00:10:38,708 So I told the guy, "No fuckin' way." But he kept insisting. 152 00:10:38,708 --> 00:10:40,666 He wouldn't drop it. A real pain in the ass. 153 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Hey, man. 154 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 - So then I said-- - Hey! 155 00:10:46,291 --> 00:10:47,375 Any races tonight? 156 00:10:48,833 --> 00:10:49,791 What's he talkin' about? 157 00:10:49,791 --> 00:10:51,208 No idea. 158 00:10:53,250 --> 00:10:55,833 You got the wrong guy. We're just hangin' here with some friends. 159 00:10:55,833 --> 00:10:59,333 Just chillin'. And you're no friend of mine. 160 00:10:59,333 --> 00:11:00,666 I'm glad we cleared that up. 161 00:11:02,125 --> 00:11:05,333 I wouldn't want you thinking that I'm one of your bitches. 162 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 I know exactly what's going on here. 163 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 I've been to all of them. 164 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 The aerodromes in Spain, Belgium, Portugal... 165 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 What do you want? 166 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 I want the next race. 167 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 You'll need 10,000 euros. 168 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 Shit. I'm a little bit short on cash. 169 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 But I got these wheels. 170 00:11:34,958 --> 00:11:36,875 They're worth much more. 171 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Her shoe size? 172 00:11:43,250 --> 00:11:44,666 I'm a size seven. 173 00:11:59,791 --> 00:12:00,666 You ready? 174 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Faster, Roi! Faster! 175 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Cameron, are you all right? 176 00:14:17,625 --> 00:14:19,166 Cameron? 177 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 I'm okay! I'm okay! Go, Roi! 178 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Whoo! 179 00:14:56,958 --> 00:14:58,541 ♪ Let's dance in style ♪ 180 00:14:58,541 --> 00:15:00,916 ♪ Let's dance for a while ♪ 181 00:15:01,416 --> 00:15:05,333 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 182 00:15:05,333 --> 00:15:07,083 ♪ Hopin' for the best ♪ 183 00:15:07,083 --> 00:15:09,083 ♪ But expectin' the worst ♪ 184 00:15:09,083 --> 00:15:12,375 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 185 00:15:13,625 --> 00:15:18,250 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 186 00:15:18,250 --> 00:15:19,708 ♪ Don't have the power ♪ 187 00:15:19,708 --> 00:15:22,291 ♪ But we never say never ♪ 188 00:15:22,291 --> 00:15:24,416 ♪ Sittin' in the sandpit ♪ 189 00:15:24,416 --> 00:15:29,333 ♪ Life is a short trip Music's for the sad men ♪ 190 00:15:30,583 --> 00:15:32,791 ♪ Forever young... ♪ 191 00:15:33,375 --> 00:15:36,208 - Roi! - What's wrong? Are you all right? 192 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 Roi! 193 00:15:43,458 --> 00:15:46,166 - Cameron! - Roi, stop the car! 194 00:15:58,000 --> 00:16:00,166 What's wrong? What's wrong? 195 00:16:01,458 --> 00:16:02,666 Turn around! 196 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 Cameron. 197 00:16:24,125 --> 00:16:25,166 Whoo! 198 00:16:33,708 --> 00:16:35,250 Whoo-hoo! 199 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 I just whipped your ass! 200 00:16:39,208 --> 00:16:42,083 Oh, poor baby girl. 201 00:16:42,083 --> 00:16:44,291 Little baby poop herself? 202 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Poor baby. 203 00:16:47,833 --> 00:16:48,958 What happened? 204 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 Back off now, or you're a fuckin' dead man. 205 00:17:16,250 --> 00:17:18,375 Cameron. 206 00:17:18,375 --> 00:17:20,125 Come here. Relax. 207 00:17:20,125 --> 00:17:22,333 I got you. Take it easy. You okay? 208 00:17:22,333 --> 00:17:24,333 I got you. I got you. 209 00:17:24,833 --> 00:17:26,541 You all right? I'm here. 210 00:17:26,541 --> 00:17:27,833 I got you. 211 00:17:53,375 --> 00:17:55,166 - I'm cold, Roi. - You're okay. 212 00:17:55,166 --> 00:17:56,708 - It's okay. - I'm really cold. 213 00:17:56,708 --> 00:17:58,250 I'm here. It's okay. 214 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 I'm gonna put you down. 215 00:18:18,958 --> 00:18:20,750 I'm freezing. 216 00:18:22,291 --> 00:18:23,250 I'm freezing. 217 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 It's okay now. I'm sorry. I should never have brought you here. 218 00:18:40,125 --> 00:18:41,541 It was a stupid idea. 219 00:18:41,541 --> 00:18:42,750 It wasn't your fault. 220 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 It was fucking amazing up there. 221 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 Then suddenly, my phone rang. 222 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 Hey. Hey. 223 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 Cameron, look at me. 224 00:18:56,625 --> 00:18:57,791 Who called? 225 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 My ex-boyfriend. 226 00:19:02,333 --> 00:19:05,375 He was the only boyfriend that I ever had. 227 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Silly me, huh? 228 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 And I'm still not over him yet. 229 00:19:13,583 --> 00:19:15,541 So why did he call you now? 230 00:19:17,291 --> 00:19:18,750 Because I called him. 231 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 I don't know why. 232 00:19:24,500 --> 00:19:27,958 After the heist, I was feeling confused. 233 00:19:27,958 --> 00:19:30,083 Excited, and at the same time, sad. 234 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 Euphoric and... 235 00:19:32,875 --> 00:19:35,166 I guess I needed to share it with someone. 236 00:19:35,166 --> 00:19:38,375 When I called him, it went straight to voicemail. 237 00:19:39,833 --> 00:19:41,666 I freaked out and hung up. 238 00:19:42,708 --> 00:19:44,208 And then you showed up. 239 00:19:44,708 --> 00:19:46,750 And I asked you all that stuff. 240 00:19:47,291 --> 00:19:51,250 Because I knew he was gonna call me back, and I needed to get outta there. 241 00:19:52,416 --> 00:19:53,791 I was so scared. 242 00:19:54,416 --> 00:19:58,083 I was afraid that if I answered his call that I'd go crazy again. 243 00:19:58,583 --> 00:20:01,041 Why? What happened with this guy? 244 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 Did he hurt you? 245 00:20:02,750 --> 00:20:03,958 Not at all. 246 00:20:08,125 --> 00:20:09,541 He was wonderful. 247 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 What happened? 248 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 There's so much I'd have to tell you for you to understand. 249 00:20:25,458 --> 00:20:26,916 We've got lots of time. 250 00:20:28,083 --> 00:20:31,708 No one'll be flying this plane so early in the morning. So? 251 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Okay. 252 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 I was really heavy into this band. 253 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 Pretty typical for a 15-year-old. 254 00:20:43,333 --> 00:20:45,625 I was constantly listening to their music. 255 00:20:46,125 --> 00:20:48,833 I'd line up for hours to see them play live. 256 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 And then, one day, 257 00:20:53,041 --> 00:20:57,458 when they were signing CDs for fans, he offered me a backstage pass. 258 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 So, you hooked up with the lead singer? 259 00:21:05,166 --> 00:21:10,208 I had posters of him all over my bedroom. And then, suddenly, we were dating. 260 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 I stopped taking the bus to school. 261 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 He'd take me on his bike. 262 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 I was in heaven. 263 00:21:25,041 --> 00:21:27,833 In the afternoons, we'd do my homework in a bar. 264 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 He'd help me. 265 00:21:31,416 --> 00:21:34,000 I swear, I'd never worked that hard. Never. 266 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 I just wanted to finish my year, get good grades, pass my exams. 267 00:21:38,333 --> 00:21:40,291 So I could spend all summer with him. 268 00:21:40,291 --> 00:21:42,083 Damn. You must've been freaking out. 269 00:21:42,083 --> 00:21:46,083 All that fame, the traveling, and the fancy hotels? 270 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 No. Our life wasn't fancy. 271 00:21:50,250 --> 00:21:51,500 A few trips. 272 00:21:53,333 --> 00:21:54,791 We liked road trips. 273 00:21:59,708 --> 00:22:04,875 ♪ Those cat eyes killing me ♪ 274 00:22:04,875 --> 00:22:08,541 ♪ Taking my breath away ♪ 275 00:22:08,541 --> 00:22:12,250 I told my father that I was visiting friends to study. 276 00:22:12,250 --> 00:22:13,750 It wasn't true. 277 00:22:13,750 --> 00:22:15,208 I'd run off with him. 278 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 We'd head off together in the band's van. 279 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 During the concerts, I would watch him from backstage. 280 00:22:24,333 --> 00:22:27,666 And we'd hang out together all night. 281 00:22:29,833 --> 00:22:32,500 And the next morning, we'd watch the sun come up. 282 00:22:35,291 --> 00:22:37,291 We'd have shrimp for breakfast. 283 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 - Shrimp? - Yeah. Shrimp. 284 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Can you imagine that? 285 00:22:41,666 --> 00:22:43,708 He even wrote me a song. 286 00:22:43,708 --> 00:22:45,958 And when he sang it at concerts, 287 00:22:45,958 --> 00:22:48,125 and thousands of people sang along, 288 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 I knew he was singing to me. 289 00:22:53,000 --> 00:22:56,458 ♪ Those cat eyes ♪ 290 00:22:56,458 --> 00:22:59,041 ♪ Killing me ♪ 291 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 I know that song. 292 00:23:07,916 --> 00:23:12,125 When you fall in love, it's like you're living in a song. 293 00:23:12,833 --> 00:23:14,166 And I was a song. 294 00:23:14,666 --> 00:23:18,208 But I'd forgotten, songs only last three minutes. 295 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 {\an8}That's when it started falling apart. 296 00:23:21,083 --> 00:23:24,375 I couldn't stand not being with him for more than five minutes. 297 00:23:24,375 --> 00:23:26,875 But he could spend days without seeing me. 298 00:23:26,875 --> 00:23:30,000 I needed him all the time. 299 00:23:30,000 --> 00:23:32,625 And when I couldn't have him, I'd be desperate. 300 00:23:33,291 --> 00:23:35,333 I was like a junkie looking for a fix. 301 00:23:35,333 --> 00:23:37,166 I kept coming back for more. 302 00:23:39,708 --> 00:23:42,833 And you know what the worst thing about breaking up with a musician is? 303 00:23:42,833 --> 00:23:45,291 You can't erase them from the face of the earth. 304 00:23:46,166 --> 00:23:49,083 You go to a bar, they're playing his songs. 305 00:23:49,083 --> 00:23:52,750 You walk down the street, his face is everywhere. 306 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 You turn on the radio, he's there. 307 00:23:55,458 --> 00:23:57,958 Like the chorus of a song that keeps repeating, 308 00:23:57,958 --> 00:24:00,125 day after day, night after night. 309 00:24:00,125 --> 00:24:03,083 And all the time, they're playing that same song. 310 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 I couldn't get him out of my head. 311 00:24:11,166 --> 00:24:12,208 It was like a nightmare. 312 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 And that's when I started doing the crazy stuff. 313 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 I gathered all his things. 314 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 His posters, his records, his guitar. 315 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 The jacket he'd given me. 316 00:24:31,541 --> 00:24:32,375 And I burned it all. 317 00:24:33,833 --> 00:24:37,000 The problem was, I also burned down my place. 318 00:24:37,916 --> 00:24:40,250 And that was when my father realized 319 00:24:40,250 --> 00:24:43,791 that I had become a danger to myself and to all those who were close to me. 320 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 Love had driven me crazy. 321 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 And that's how you ended up in the mental hospital? 322 00:24:50,958 --> 00:24:53,750 They gave me so many diagnoses. 323 00:24:53,750 --> 00:24:56,416 Psychotic break accompanied by acute paranoia. 324 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Emotional dissociation disorder. 325 00:24:59,250 --> 00:25:02,375 Someone even said I suffered from erotomania. 326 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 I'm having a relapse. 327 00:25:06,250 --> 00:25:08,375 Hey. 328 00:25:08,375 --> 00:25:09,375 Cameron? 329 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 Listen to me. 330 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 That's not gonna happen. 331 00:25:12,916 --> 00:25:16,125 I'll just make it go away with some of that adrenaline you like so much. 332 00:25:16,125 --> 00:25:17,500 What do you mean? 333 00:25:25,333 --> 00:25:26,875 You said you were feeling down? 334 00:25:26,875 --> 00:25:28,541 How 'bout we bring you up? 335 00:25:29,041 --> 00:25:30,000 Okay. 336 00:25:31,333 --> 00:25:32,500 What are you doing? 337 00:25:33,000 --> 00:25:34,166 What the hell? 338 00:25:37,458 --> 00:25:39,625 Are you crazy? Do you know how to drive this? 339 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 340 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 I've never learned about airplanes, but I can drive almost anything. 341 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 What do you mean, Roi? That you've seen Top Gun? 342 00:25:54,375 --> 00:25:57,041 So, you pull this, the plane goes up. 343 00:25:57,041 --> 00:25:59,291 I've seen it hundreds of times in the movies. 344 00:25:59,291 --> 00:26:00,208 Let's go. 345 00:26:07,666 --> 00:26:09,500 Okay, let's be serious for a second. 346 00:26:09,500 --> 00:26:10,875 Have you ever done this? 347 00:26:10,875 --> 00:26:12,250 No. Never. 348 00:26:12,250 --> 00:26:13,541 Huh? 349 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Seriously? 350 00:26:26,125 --> 00:26:26,958 I swear. 351 00:26:29,208 --> 00:26:32,041 We're doing 50 miles an hour. What if this bird doesn't fly? 352 00:26:32,041 --> 00:26:33,291 Sixty. 353 00:26:33,291 --> 00:26:34,416 Seventy. 354 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 What if you can't land? 355 00:26:37,583 --> 00:26:38,875 It's not funny! 356 00:26:39,916 --> 00:26:42,250 That's the end of the runway. We're gonna crash! 357 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 Pull that lever, and... and say your prayers. 358 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Pull up! 359 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Fuck, Roi! Pull up! Come on! 360 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Pull up! 361 00:27:20,333 --> 00:27:22,083 Don't ever do that again. 'Kay? 362 00:27:22,083 --> 00:27:24,125 Not feeling down anymore? 363 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 Asshole. 364 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 I would've left the loony bin sooner if I was with you. 365 00:27:35,125 --> 00:27:37,375 Good morning, tower. 366 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 Alpha 12 here. 367 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Bring on the sun. 368 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Well, time to go, I guess. 369 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 - Ready? - Yeah. 370 00:28:31,500 --> 00:28:32,458 Roi... 371 00:28:36,875 --> 00:28:37,958 The necklace. 372 00:29:13,500 --> 00:29:14,708 Morning. 373 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 You had a bad night? You don't look so good. 374 00:29:20,250 --> 00:29:21,916 I didn't sleep that well. 375 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 I couldn't stop thinking about you. 376 00:29:25,375 --> 00:29:26,916 And what did you think? 377 00:29:30,208 --> 00:29:34,250 Camille, I already told you that I'm not interested in a trivial affair. 378 00:29:37,125 --> 00:29:38,583 You must choose. 379 00:29:40,291 --> 00:29:41,583 Me or him. 380 00:30:16,458 --> 00:30:18,541 And what happens when they finally open the vault? 381 00:30:18,541 --> 00:30:20,750 Surprise! 382 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 They'll find no trace of the jewels. 383 00:30:29,875 --> 00:30:32,708 And with no obvious evidence of a break-in, 384 00:30:32,708 --> 00:30:35,791 they'll have to find their suspect elsewhere. 385 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 - So? - Are you in your room? 386 00:30:56,083 --> 00:30:57,000 Mm-mm. 387 00:30:57,000 --> 00:30:59,041 Polignac's place is surrounded by police. See them? 388 00:30:59,041 --> 00:31:01,333 - Yeah. I see them. - It looks like he's been arrested. 389 00:31:01,333 --> 00:31:03,583 As of now, he's their main suspect. 390 00:31:03,583 --> 00:31:05,500 You have to make sure that the police have gone 391 00:31:05,500 --> 00:31:07,333 before you contact the transporter. 392 00:31:07,333 --> 00:31:08,458 Got it. 393 00:31:12,375 --> 00:31:15,583 Before the police have time to begin their investigation, 394 00:31:15,583 --> 00:31:17,958 we will have already started our evacuation plan. 395 00:31:17,958 --> 00:31:21,541 Bruce and Keila will be the first to leave, disguised as backpackers. 396 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 You will head directly to the bus station. 397 00:31:32,291 --> 00:31:36,125 You will go to Spain via the Pyrenees, carrying three tins with the jewels. 398 00:31:36,125 --> 00:31:37,041 In the bus? 399 00:31:37,041 --> 00:31:41,791 Hmm. Have you ever seen the police searching a bus for a diamond tiara? 400 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 No. 401 00:31:43,125 --> 00:31:47,041 So, do you really think they'll stop you to rummage through your backpacks? 402 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Improbable. 403 00:31:48,500 --> 00:31:51,125 After that, it'll be Roi and Cameron's turn. 404 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 You will head for the outskirts of Paris to pick up the RV we brought from Spain. 405 00:32:10,083 --> 00:32:13,541 You come pick me up, and we leave as one happy family. 406 00:32:14,416 --> 00:32:15,500 The Gonzalezes. 407 00:32:15,500 --> 00:32:16,625 Martita. 408 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 José Luis. 409 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 And the head of the family, a widower. 410 00:32:22,208 --> 00:32:23,875 I'll be second to last to leave. 411 00:32:23,875 --> 00:32:27,583 We'll meet up a few blocks from the hotel to avoid arousing suspicion. 412 00:32:27,583 --> 00:32:31,000 And as the captain of the ship, I'll be the last one to leave the hotel. 413 00:32:31,000 --> 00:32:34,166 Berlin will dispose of all the material we used for the heist. 414 00:32:34,166 --> 00:32:36,583 Telescopes, monitors, computers. 415 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 He'll organize the pickup with a transporter 416 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 and then leave for Spain by train. 417 00:32:41,041 --> 00:32:43,583 It's all going to Australia. To a convent. 418 00:32:43,583 --> 00:32:46,625 Like a donation from a charitable organization. 419 00:32:53,666 --> 00:32:57,791 I have to leave. I need time to think things through. 420 00:32:57,791 --> 00:33:00,833 But... ...we were about to have breakfast. 421 00:33:00,833 --> 00:33:02,000 I just called a cab. 422 00:33:03,291 --> 00:33:05,208 It's already difficult to make up your mind 423 00:33:05,208 --> 00:33:07,416 when you're in love with one person. 424 00:33:08,458 --> 00:33:09,916 Imagine how it is for me. 425 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 I'm leaving the country, Camille. 426 00:33:15,375 --> 00:33:17,375 At first, I intended on disappearing without a trace, 427 00:33:17,375 --> 00:33:19,791 but now I've had second thoughts. 428 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 So, once you've made your decision, call me. 429 00:33:24,083 --> 00:33:25,708 I'll still be around for a few days. 430 00:33:47,208 --> 00:33:49,125 Okay. It's a mess. Yeah. Okay. 431 00:33:49,125 --> 00:33:51,000 - Ma'am, you can't go inside. - I live here. 432 00:33:51,000 --> 00:33:53,291 - I can't allow it. - It's Polignac's wife. 433 00:33:53,291 --> 00:33:54,833 - I'll let her through. - Have her come. 434 00:33:54,833 --> 00:33:56,791 - She's on her way. Yeah. - Thank you. 435 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Camille Polignac? 436 00:34:45,458 --> 00:34:46,458 Yes? 437 00:34:46,458 --> 00:34:47,958 Inspector Lavelle. 438 00:34:47,958 --> 00:34:50,000 Can someone please tell me what's happening? 439 00:34:50,000 --> 00:34:51,708 I have a search warrant. 440 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 I have to ask you to open that safe. 441 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 I don't know the combination. 442 00:34:58,625 --> 00:35:02,083 It's a safe my husband uses for his work. 443 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 What happened? 444 00:35:03,833 --> 00:35:06,125 Then we'll just have to break it open. 445 00:35:07,333 --> 00:35:10,291 Inspector, can you please tell me what's going on? 446 00:35:10,291 --> 00:35:12,583 - Open it. - And where's my husband? 447 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 Hey. Anyone there? 448 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Why am I here? I'm the victim. I just got robbed, dammit. 449 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Does anyone work in this place? 450 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 Fuck's sake. 451 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Please have a seat, Monsieur Polignac. 452 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 I apologize for keeping you waiting. 453 00:35:35,666 --> 00:35:38,000 As you can imagine, we've been quite busy. 454 00:35:38,000 --> 00:35:41,750 What with getting our warrants and the forensics reports and such. 455 00:35:41,750 --> 00:35:43,000 Mm-hmm. 456 00:35:43,000 --> 00:35:44,541 Where were you last night? 457 00:35:45,250 --> 00:35:48,041 As I already said, last night, I was at home, all right? 458 00:35:48,041 --> 00:35:50,166 I took a few pills and woke up this morning. 459 00:35:50,166 --> 00:35:52,625 Do you sleepwalk, Monsieur Polignac? 460 00:36:00,666 --> 00:36:05,458 Because, you see, here we have you at 1:05 a.m. in the downstairs parking. 461 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 That's not me. It's impossible. 462 00:36:09,708 --> 00:36:11,125 But, yes, I do have the same coat. 463 00:36:11,125 --> 00:36:15,000 And that car, the one driven by the man with the same coat as you. 464 00:36:15,500 --> 00:36:16,916 Do you recognize it? 465 00:36:16,916 --> 00:36:19,416 Yes. Someone's stealing my car there, Sherlock. 466 00:36:22,625 --> 00:36:25,375 We've pulled the images from the security cameras. 467 00:36:25,875 --> 00:36:28,500 We have multiple cameras showing your vehicle leaving the city 468 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 and taking the N13 highway. 469 00:36:30,500 --> 00:36:31,666 The same thief. 470 00:36:31,666 --> 00:36:34,250 Well, then, I guess he must've also stolen your phone. 471 00:36:34,250 --> 00:36:37,541 We tracked your phone and picked up its signal on multiple towers 472 00:36:37,541 --> 00:36:40,250 along the road that leads to Chantilly. 473 00:36:40,250 --> 00:36:43,416 Where, it would appear, you have your own country residence. 474 00:36:43,416 --> 00:36:44,333 Is that correct? 475 00:36:44,333 --> 00:36:46,500 Why are you asking when you obviously know the answer? 476 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 The judge authorized a search warrant. 477 00:36:51,833 --> 00:36:54,500 So, this morning, we searched your houses. 478 00:36:55,375 --> 00:36:59,041 I'd like to share with you what my colleagues at forensics found. 479 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 What we have here are fibers. 480 00:37:04,583 --> 00:37:05,833 I don't see anything. 481 00:37:06,666 --> 00:37:08,125 These are exactly the same fibers 482 00:37:08,125 --> 00:37:10,250 as those found in the labels used for the jewels. 483 00:37:10,250 --> 00:37:11,791 Apparently, someone was burning them 484 00:37:11,791 --> 00:37:14,041 in the bathroom of your house in Chantilly. 485 00:37:14,541 --> 00:37:15,791 You see this? 486 00:37:16,708 --> 00:37:18,333 These are ashes found in your toilet. 487 00:37:21,458 --> 00:37:22,708 And this small diamond, 488 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 most likely from one of the missing jewels, 489 00:37:27,208 --> 00:37:31,708 we found it behind the cushions of your sofa. 490 00:37:33,375 --> 00:37:37,208 So, you still wanna keep your story that you slept like a baby, 491 00:37:37,208 --> 00:37:38,541 Monsieur Polignac? 492 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille? - Something terrible's happened. 493 00:38:11,416 --> 00:38:13,333 Can you come over? 494 00:38:19,250 --> 00:38:20,208 Hey. 495 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 I got here as fast as I could. What's wrong? 496 00:38:24,166 --> 00:38:27,125 Come in. Please. 497 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 My husband is the director of an auction house. 498 00:38:33,333 --> 00:38:35,291 - Mm-hmm. - And... 499 00:38:35,916 --> 00:38:39,916 And last night, 44 million euros in jewels were stolen. 500 00:38:41,208 --> 00:38:45,125 Oh, wow. The poor, poor man. Terrible. 501 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Plus, with all the emotional turmoil he's going through at the moment, that's... 502 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 a real double whammy. 503 00:38:51,250 --> 00:38:52,583 It gets worse. 504 00:38:52,583 --> 00:38:56,750 He's been arrested. They say he's the main suspect. 505 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 But why? 506 00:39:00,333 --> 00:39:01,250 They have proof? 507 00:39:01,750 --> 00:39:04,583 They say that he went out in the middle of the night, and... 508 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 It seems that forensics have found evidence 509 00:39:07,041 --> 00:39:08,583 in our home in Chantilly. 510 00:39:09,250 --> 00:39:12,791 They found a small diamond... and some fibers or something. 511 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 I still can't believe it. 512 00:39:19,375 --> 00:39:21,250 Let's think about this. Okay? 513 00:39:21,250 --> 00:39:25,125 Did he have any contact with criminals? Did he have money problems? 514 00:39:25,125 --> 00:39:27,041 Did he travel a lot? 515 00:39:27,041 --> 00:39:28,625 Of course he traveled a lot. 516 00:39:29,125 --> 00:39:30,750 I mean, that's his job. 517 00:39:30,750 --> 00:39:34,250 He traveled all over the world, evaluating collections for auction. 518 00:39:34,750 --> 00:39:35,625 I don't know. 519 00:39:35,625 --> 00:39:38,583 Maybe all this time, he was preparing a heist with Chapo Guzmán. 520 00:39:44,500 --> 00:39:46,125 Hey. 521 00:39:46,625 --> 00:39:49,166 Hey, Camille... 522 00:39:49,166 --> 00:39:51,000 Don't get ahead of yourself. 523 00:39:52,791 --> 00:39:55,750 Uh, I mean, if he was involved in criminal activity, 524 00:39:55,750 --> 00:39:59,208 you would have noticed, um... multiple phones, um... 525 00:39:59,208 --> 00:40:01,833 that he goes into another room to take his calls, 526 00:40:01,833 --> 00:40:03,666 or unexpected meetings. 527 00:40:04,291 --> 00:40:06,416 You're right. He does all that. 528 00:40:06,416 --> 00:40:09,791 He even has a personal safe over there in the wall. 529 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Look. 530 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 C'mon. C'mon. 531 00:40:17,500 --> 00:40:18,791 The police opened it 532 00:40:19,291 --> 00:40:22,708 with some kind of blowtorch because I didn't have the combination. 533 00:40:24,083 --> 00:40:27,916 And they found boxes with stuff, and... they took them away. 534 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 All this time, I've been living with a stranger. 535 00:40:32,916 --> 00:40:34,125 With a criminal. 536 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Hey. 537 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hey, Camille. 538 00:40:38,625 --> 00:40:41,583 You have to stop thinking like that, or you'll go crazy. 539 00:40:42,583 --> 00:40:44,291 I'm sure there's an explanation. 540 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Come here. 541 00:40:51,958 --> 00:40:54,500 It's so terrible. 542 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Just when you were about to be parents. 543 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 ♪ I didn't know your name ♪ 544 00:41:15,958 --> 00:41:19,458 ♪ I didn't know why I invited you ♪ 545 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 ♪ There you were alone ♪ 546 00:41:23,958 --> 00:41:27,750 ♪ Standing silent backstage ♪ 547 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 ♪ Phones lighting up the dark ♪ 548 00:41:32,500 --> 00:41:35,583 ♪ The last song playing ♪ 549 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 ♪ I hear your voice pleading ♪ 550 00:41:40,750 --> 00:41:44,833 ♪ "Let this not be the end" ♪ 551 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 ♪ I see your bright eyes shining ♪ 552 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 ♪ They're all I think of now ♪ 553 00:41:55,791 --> 00:42:00,916 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 554 00:42:00,916 --> 00:42:04,625 ♪ Taking my breath away ♪ 555 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 556 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 557 00:42:15,666 --> 00:42:21,166 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 558 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 ♪ And all that I wish Is that you'll stay with me forever ♪ 559 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 ♪ I spend another night alone In another unknown city ♪ 560 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 ♪ And when I think of your eyes I let go of reality ♪ 561 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 ♪ Everything catches fire ♪ 562 00:42:53,875 --> 00:43:00,958 ♪ This never felt so real ♪ 563 00:43:00,958 --> 00:43:05,875 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 564 00:43:05,875 --> 00:43:09,416 ♪ Taking my breath away ♪ 565 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 566 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 567 00:43:20,333 --> 00:43:25,958 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 568 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 569 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 570 00:44:04,000 --> 00:44:07,958 ♪ Taking my breath away ♪ 571 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 572 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 573 00:44:18,666 --> 00:44:24,375 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 574 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 575 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 ♪ With me forever ♪ 43093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.