Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,046
Previously on
"Time After Time"...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,613
Hello, Brooke.
It's me.
3
00:00:04,656 --> 00:00:05,918
John brought something
back from the island --
4
00:00:05,962 --> 00:00:09,139
some serum my father made
with John's DNA.
5
00:00:09,183 --> 00:00:11,141
Your body's still processing
the serum.
6
00:00:11,185 --> 00:00:12,490
What did you give me?
7
00:00:12,534 --> 00:00:14,144
I don't know how,
but it healed me,
8
00:00:14,188 --> 00:00:15,754
and I don't trust
Brooke with it.
9
00:00:15,798 --> 00:00:17,756
We have to stop her,
Vanessa.
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,410
Griffin?
11
00:00:19,454 --> 00:00:21,673
You believe she plans
to sell the serum?
Absolutely.
12
00:00:21,717 --> 00:00:23,153
Vanessa, we cannot let her
do that.
13
00:00:23,197 --> 00:00:25,286
Promise me you will get
my journal off this island.
14
00:00:25,329 --> 00:00:26,939
You're the one
who gives it to Brooke.
15
00:00:26,983 --> 00:00:29,072
I am begging you,
please, don't do this.
16
00:00:29,116 --> 00:00:30,334
I helped you.
17
00:00:30,378 --> 00:00:33,120
Yes, you did.
But he left me to die.
18
00:00:34,121 --> 00:00:36,340
H.G.! H.G.!
19
00:00:36,384 --> 00:00:37,602
Is that true?
20
00:00:37,646 --> 00:00:39,300
He lied to your face.
21
00:00:39,343 --> 00:00:40,779
How can you ever trust him
again?
22
00:00:40,823 --> 00:00:43,260
All this craziness,
it's too much.
23
00:00:43,304 --> 00:00:45,175
It's time for me
to go home.
24
00:00:45,219 --> 00:00:46,437
Goodbye, H.G.
25
00:00:47,830 --> 00:00:50,963
♪♪
26
00:01:04,977 --> 00:01:07,241
Adam?
Who's at the door?
27
00:01:13,247 --> 00:01:15,640
Griffin?
28
00:01:15,684 --> 00:01:17,120
What did you do to me?
29
00:01:17,164 --> 00:01:19,296
You're going through
withdrawal.
30
00:01:19,340 --> 00:01:21,081
Make it stop.
31
00:01:24,388 --> 00:01:26,129
Take him down to the lab.
32
00:01:28,871 --> 00:01:31,134
Achilles' heel returns.
33
00:01:31,178 --> 00:01:32,918
He's my brother.
34
00:01:32,962 --> 00:01:34,311
He tried to kill you --
35
00:01:34,355 --> 00:01:35,443
and vice versa.
36
00:01:35,486 --> 00:01:37,358
I can't keep score.
37
00:01:48,369 --> 00:01:50,197
Can you make it stop?
38
00:01:53,243 --> 00:01:54,766
I can give you
a maintenance dose
39
00:01:54,810 --> 00:01:56,464
that'll help reduce
the symptoms.
40
00:01:57,900 --> 00:02:00,207
The question is,
why should I?
41
00:02:02,644 --> 00:02:04,341
Because we're family.
42
00:02:07,823 --> 00:02:10,391
Damn it, Griffin.
43
00:02:12,393 --> 00:02:14,656
You need to rest. We'll see
how you feel in a few hours.
44
00:02:14,699 --> 00:02:16,571
Okay.
45
00:02:32,804 --> 00:02:34,632
Are you going to
help him?
46
00:02:34,676 --> 00:02:37,592
Maybe. I want to monitor
his symptoms first.
47
00:02:40,595 --> 00:02:42,074
It's Griffin.
48
00:02:46,949 --> 00:02:48,037
I'm in.
49
00:02:48,080 --> 00:02:49,691
Did she suspect
anything?
50
00:02:49,734 --> 00:02:52,911
She doesn't trust me,
but she didn't turn me away.
51
00:02:52,955 --> 00:02:55,175
How are you feeling?
52
00:02:55,218 --> 00:02:59,570
Mmph. I've been better.
Didn't have to exaggerate much.
53
00:02:59,614 --> 00:03:01,224
Hang in there.
54
00:03:01,268 --> 00:03:04,096
You have to find the serum --
all of it -- and destroy it.
55
00:03:04,140 --> 00:03:05,576
It's too dangerous.
56
00:03:05,620 --> 00:03:07,404
I understand.
57
00:03:07,448 --> 00:03:09,406
I have to go now.
58
00:03:09,450 --> 00:03:11,495
I'll call when I can.
59
00:03:13,976 --> 00:03:17,501
If you help him,
he'll only betray you again.
60
00:03:19,634 --> 00:03:21,679
What do you suggest I do?
61
00:03:22,854 --> 00:03:24,943
He is my brother,
and he's in pain.
62
00:03:24,987 --> 00:03:26,249
Kill him.
63
00:03:26,293 --> 00:03:27,685
That'll stop the pain.
64
00:03:28,991 --> 00:03:31,080
I'll even do it for you.
65
00:03:33,300 --> 00:03:36,433
Watch him. If he gets any worse,
you let me know.
66
00:03:39,784 --> 00:03:43,527
And if he tries anything,
67
00:03:43,571 --> 00:03:45,616
then kill him.
68
00:04:07,334 --> 00:04:09,161
So, we're moving the moon rocks
to Gallery 3
69
00:04:09,205 --> 00:04:10,685
to make room
for the space shuttle.
70
00:04:10,728 --> 00:04:12,034
Okay.
71
00:04:12,077 --> 00:04:13,818
It's good to see you.
It's been forever.
72
00:04:13,862 --> 00:04:15,342
It's been two weeks.
73
00:04:15,385 --> 00:04:18,301
A phone call would've been
nice -- a text -- anything.
74
00:04:18,345 --> 00:04:20,172
You practically
disappeared.
75
00:04:20,216 --> 00:04:22,827
I'm sorry, Leon.
I must've gotten carried away.
76
00:04:22,871 --> 00:04:25,003
Into the glamorous world
of Vanessa Anders,
77
00:04:25,047 --> 00:04:26,483
or with your actor
boyfriend?
78
00:04:26,527 --> 00:04:27,832
A little of both.
79
00:04:27,876 --> 00:04:29,486
I knew it was that guy.
80
00:04:29,530 --> 00:04:30,835
It's always a guy.
81
00:04:30,879 --> 00:04:32,315
Well, that's over now.
82
00:04:32,359 --> 00:04:34,317
Things got
a little too intense,
83
00:04:34,361 --> 00:04:36,145
but let's not talk
about that.
84
00:04:36,188 --> 00:04:39,496
I've been a really bad friend,
and I'm really sorry.
85
00:04:39,540 --> 00:04:40,671
Will you forgive me?
86
00:04:40,715 --> 00:04:42,325
We've all been there.
87
00:04:42,369 --> 00:04:43,718
I'm just glad you're back.
88
00:04:43,761 --> 00:04:45,285
Me too.
89
00:04:45,328 --> 00:04:47,591
I forgot how exciting
moon rocks can be.
90
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
Right?
91
00:04:53,771 --> 00:04:55,599
I'll be right back.
92
00:04:58,210 --> 00:05:01,170
Okay, Carl, what are
you doing here?
93
00:05:02,214 --> 00:05:04,434
I was instructed
to keep an eye on you.
94
00:05:11,659 --> 00:05:13,530
How are you feeling?
95
00:05:13,574 --> 00:05:15,358
Like my skin is on fire.
96
00:05:15,402 --> 00:05:17,360
This injection should help
stabilize you.
97
00:05:17,404 --> 00:05:19,362
What is it?
98
00:05:19,406 --> 00:05:21,538
The serum --
just a small dose.
99
00:05:21,582 --> 00:05:23,845
Just enough to help you
with withdrawal symptoms.
100
00:05:23,888 --> 00:05:25,325
Mmph.
101
00:05:28,240 --> 00:05:30,199
Has that Richard Knox fellow
arrived?
102
00:05:30,242 --> 00:05:31,722
Richard Knox?
103
00:05:31,766 --> 00:05:33,724
Richard Knox,
the venture capitalist?
104
00:05:33,768 --> 00:05:35,378
What are you doing
with him?
105
00:05:35,422 --> 00:05:36,597
Don't worry about it.
106
00:05:36,640 --> 00:05:38,250
Oh, didn't she
tell you?
107
00:05:38,294 --> 00:05:41,863
Your sister has big plans
for my magic DNA.
108
00:05:41,906 --> 00:05:44,866
She's going to sell me
to the highest bidder.
109
00:05:44,909 --> 00:05:46,911
Is that true?
You're selling the serum?
110
00:05:46,955 --> 00:05:49,174
We don't have
Vanessa Anders' money.
111
00:05:50,350 --> 00:05:53,135
Don't we deserve to salvage
something from all this?
112
00:05:53,178 --> 00:05:55,833
Yes, Griffin, if I'm going to
be stuck in this time,
113
00:05:55,877 --> 00:05:57,705
I'm going to do it
as a rich man.
114
00:05:57,748 --> 00:05:59,184
What do you care
about money?
115
00:05:59,228 --> 00:06:01,273
Enough.
You need to rest.
116
00:06:01,317 --> 00:06:03,232
You should feel better
in a few hours.
117
00:06:03,275 --> 00:06:04,973
I'll tell you
all about it then.
118
00:06:27,343 --> 00:06:28,605
May I help you?
119
00:06:30,651 --> 00:06:33,131
H.G.,
what are you doing here?
120
00:06:33,175 --> 00:06:36,134
I know that you called Vanessa
about Carl.
121
00:06:38,267 --> 00:06:40,138
Don't blame her.
It was my idea.
122
00:06:40,182 --> 00:06:42,314
I needed to know
that you were safe.
123
00:06:42,358 --> 00:06:44,055
John is still out there.
124
00:06:44,099 --> 00:06:46,144
I can handle myself
just fine.
125
00:06:46,188 --> 00:06:48,364
Selfishly, it was
for my own peace of mind.
126
00:06:48,408 --> 00:06:50,975
And you had to come here
and tell me this in person?
127
00:06:51,019 --> 00:06:53,413
Another selfish move
on my behalf.
128
00:06:54,762 --> 00:06:56,503
How are you?
129
00:06:58,374 --> 00:07:01,333
Jane, I hate how
we left things.
130
00:07:01,377 --> 00:07:03,161
It's time for my break.
131
00:07:03,205 --> 00:07:05,120
Why don't we go outside?
132
00:07:08,732 --> 00:07:11,300
As you can see, the patient
has become septic.
133
00:07:11,343 --> 00:07:13,345
He has a high fever,
some swelling,
134
00:07:13,389 --> 00:07:15,347
and even some mental
deterioration.
135
00:07:15,391 --> 00:07:17,654
He volunteered for this?
136
00:07:17,698 --> 00:07:19,743
He let himself contract
a fatal disease?
137
00:07:19,787 --> 00:07:21,005
Who does this?
138
00:07:21,049 --> 00:07:22,485
A brave individual
139
00:07:22,529 --> 00:07:24,879
helping push the boundaries
of science, Mr. Knox.
140
00:07:24,922 --> 00:07:26,489
And well-paid, I trust.
141
00:07:38,806 --> 00:07:40,242
And just like that,
142
00:07:40,285 --> 00:07:42,592
I've eradicated a disease
once considered deadly.
143
00:07:42,636 --> 00:07:44,681
For the fourth time,
I might add.
144
00:07:47,641 --> 00:07:49,512
Remarkable.
145
00:07:49,556 --> 00:07:52,036
How are you manipulating
the DNA?
146
00:07:52,080 --> 00:07:54,169
It's an offshoot
of my father's work
147
00:07:54,212 --> 00:07:55,997
combined
with my own research.
148
00:07:56,040 --> 00:07:57,868
This is
my father's journal.
149
00:07:57,912 --> 00:08:00,262
He left me his findings.
150
00:08:02,264 --> 00:08:05,354
Your father's work with
the DoD back in the '80s.
151
00:08:05,397 --> 00:08:09,880
It was shut down
before it was realized.
152
00:08:09,924 --> 00:08:12,274
Now Brooke and I
have been continuing it.
153
00:08:13,928 --> 00:08:15,320
No side effects
of note?
154
00:08:17,540 --> 00:08:19,890
Perhaps two
worth mentioning.
155
00:08:21,588 --> 00:08:24,939
Number one, the serum enhances
the subject's strength
156
00:08:24,982 --> 00:08:27,245
approximately 600%.
157
00:08:27,289 --> 00:08:32,294
And two,
it's highly addictive.
158
00:08:32,337 --> 00:08:34,209
You've created
a Superman.
159
00:08:34,252 --> 00:08:36,559
We prefer to call them
"super soldiers."
160
00:08:36,603 --> 00:08:39,431
You think there's a military
application for the drug?
161
00:08:39,475 --> 00:08:41,390
During wartime,
you're gonna want these guys
162
00:08:41,433 --> 00:08:42,652
on the front lines.
163
00:08:42,696 --> 00:08:44,306
Each has the strength
of six men,
164
00:08:44,349 --> 00:08:46,569
significantly reducing
the number of soldiers
165
00:08:46,613 --> 00:08:48,310
needed on the ground.
166
00:08:48,353 --> 00:08:53,097
They're resistant to disease
and chemical weapons, and...
167
00:08:53,141 --> 00:08:55,360
they're easy to control.
168
00:08:56,623 --> 00:08:59,277
All we need is the funding
to perfect it.
169
00:08:59,321 --> 00:09:01,279
Who else
knows about this?
170
00:09:01,323 --> 00:09:03,281
Just you,
171
00:09:03,325 --> 00:09:05,457
as of right now.
172
00:09:05,501 --> 00:09:07,590
And you didn't want to
take this
173
00:09:07,634 --> 00:09:09,592
to the Department
of Defense?
174
00:09:11,333 --> 00:09:14,684
I've learned
from my father's mistakes.
175
00:09:14,728 --> 00:09:16,251
Mm.
176
00:09:16,294 --> 00:09:17,774
I take it your test trials
177
00:09:17,818 --> 00:09:19,820
wouldn't survive
an ethics board.
178
00:09:19,863 --> 00:09:22,997
Richard, that's why
we called on you.
179
00:09:23,040 --> 00:09:25,913
I know that discretion
is where you thrive.
180
00:09:27,001 --> 00:09:30,395
I want to move on this right
away, before word gets out.
181
00:09:30,439 --> 00:09:33,094
I can set up a meeting tonight
of investors.
182
00:09:33,137 --> 00:09:34,443
Are you prepared
for that?
183
00:09:34,486 --> 00:09:38,708
Sure.
Just tell us where and when.
184
00:09:40,057 --> 00:09:41,885
And you name again?
185
00:09:41,929 --> 00:09:46,194
Stevenson --
Dr.Stevenson.
186
00:09:46,237 --> 00:09:52,722
Well, doctors, let me make
a few phone calls.
187
00:09:59,424 --> 00:10:03,515
I know I shouldn't
have come, but I just...
188
00:10:03,559 --> 00:10:05,953
wanted to know
how you're doing.
189
00:10:07,694 --> 00:10:09,391
I'm good.
190
00:10:11,436 --> 00:10:13,482
I've really missed you.
191
00:10:15,136 --> 00:10:17,007
I missed you, too, but...
192
00:10:17,051 --> 00:10:18,792
what more can we do?
193
00:10:18,835 --> 00:10:21,664
I mean, think about it.
What's gonna happen to us?
194
00:10:21,708 --> 00:10:24,232
No matter how
you write this story,
195
00:10:24,275 --> 00:10:26,974
it always ends with you
returning to 1893,
196
00:10:27,017 --> 00:10:28,192
where you belong.
197
00:10:28,236 --> 00:10:29,846
You have to write
your books.
198
00:10:29,890 --> 00:10:31,543
You have to live
your life,
199
00:10:31,587 --> 00:10:33,633
and I should just get on
with mine.
200
00:10:36,026 --> 00:10:38,376
It's the only ending for us.
201
00:10:40,117 --> 00:10:41,858
It's for the best.
202
00:10:41,902 --> 00:10:43,686
I suppose so.
203
00:10:44,992 --> 00:10:47,342
I should get back to work.
204
00:10:52,347 --> 00:10:54,436
Goodbye, H.G.
205
00:11:05,273 --> 00:11:07,797
Ooh.
Oh, I am so sorry.
God.
206
00:11:07,841 --> 00:11:09,712
Thank you.
I should've been looking.
207
00:11:09,756 --> 00:11:11,409
I'm so--
208
00:11:12,889 --> 00:11:14,412
Get him in.
209
00:11:14,456 --> 00:11:16,023
No!
210
00:11:16,066 --> 00:11:17,502
They took him!
211
00:11:20,331 --> 00:11:21,811
Hurry!
212
00:11:31,560 --> 00:11:34,258
Who are you?
What is the meaning of this?
213
00:11:34,302 --> 00:11:36,086
I'm sure you're really
confused right now,
214
00:11:36,130 --> 00:11:37,914
but I'm gonna ask the questions,
if you don't mind.
215
00:11:37,958 --> 00:11:40,395
Well, I do mind, actually.
216
00:11:40,438 --> 00:11:41,962
Where am I?
217
00:11:42,005 --> 00:11:44,268
Someplace private, so we can
talk without interruptions.
218
00:11:44,312 --> 00:11:46,053
Let's start
with your name.
219
00:11:46,096 --> 00:11:48,229
I have nothing to tell you.
220
00:11:48,272 --> 00:11:52,363
Well, my name is
Agent Danielle Forbes,
221
00:11:52,407 --> 00:11:55,758
and I work for the United States
Department of Defense.
222
00:11:55,802 --> 00:11:58,195
Now, let's start with, how'd
you get to New York City,
223
00:11:58,239 --> 00:12:00,763
how long have you been here,
and what are you doing here?
224
00:12:00,807 --> 00:12:02,722
None of which
is your business.
Wrong.
225
00:12:02,765 --> 00:12:05,594
My job is to protect this
country from dangerous people.
226
00:12:05,637 --> 00:12:08,292
Why do you believe
that I'm dangerous?
227
00:12:09,729 --> 00:12:12,079
Guys, thanks for helping out
with this,
228
00:12:12,122 --> 00:12:14,081
but I think I need
to question him alone.
229
00:12:14,124 --> 00:12:16,039
I'll meet you
back at the field office.
230
00:12:28,530 --> 00:12:30,662
They're from
the New York division.
231
00:12:31,838 --> 00:12:33,970
They're not aware
of why I'm really here.
232
00:12:34,014 --> 00:12:35,667
Which is...?
233
00:12:35,711 --> 00:12:39,802
I'm from D.C., and while
I do work for the D.O.D.,
234
00:12:39,846 --> 00:12:41,891
I'm an astrophysicist.
235
00:12:41,935 --> 00:12:44,502
While I wish I knew
what that was --How disappointing.
236
00:12:44,546 --> 00:12:47,375
I was hoping I wouldn't have to
explain that to H.G. Wells.
237
00:12:49,420 --> 00:12:51,596
Well, that was easy.
238
00:12:51,640 --> 00:12:53,685
I don't know what
you're talking about.
239
00:12:53,729 --> 00:12:55,600
Don't insult me,
Mr. Wells.
240
00:12:55,644 --> 00:12:57,994
I've put a lot on the line
coming here.
241
00:12:58,038 --> 00:13:00,605
Let's stop playing games.
What do you say?
242
00:13:01,868 --> 00:13:03,826
Try to sit up.
Yeah.
243
00:13:10,702 --> 00:13:12,617
I feel a little better.
Thank you.
244
00:13:13,705 --> 00:13:14,881
It's only temporary.
245
00:13:14,924 --> 00:13:16,796
The serum has proved
extremely addictive.
246
00:13:16,839 --> 00:13:18,623
I'll try to wean you
off of it slowly.
247
00:13:18,667 --> 00:13:19,842
Let's go!
248
00:13:19,886 --> 00:13:22,540
Be back
in a few hours.
249
00:13:22,584 --> 00:13:25,326
So, how much money do you think
this serum will fetch?
250
00:13:25,369 --> 00:13:26,893
Enough for all of us.
251
00:13:26,936 --> 00:13:29,591
Knox is known
for his overseas tales.
252
00:13:29,634 --> 00:13:34,378
You don't care if the serum
goes to Russia or North Korea?
253
00:13:34,422 --> 00:13:36,293
They have deeper pockets.
254
00:13:36,337 --> 00:13:39,209
True.
This could be huge.
255
00:13:39,253 --> 00:13:40,907
John, congratulations,
256
00:13:40,950 --> 00:13:44,388
you really are adapting well
to modern times.
257
00:13:44,432 --> 00:13:45,912
We need to get going.
258
00:13:45,955 --> 00:13:47,783
Please see my brother
back to his room.
259
00:13:47,827 --> 00:13:50,220
You mean my cell?
260
00:13:50,264 --> 00:13:51,874
You don't have to
lock me up, Brooke.
261
00:13:51,918 --> 00:13:53,789
Yes, she does.
262
00:13:57,662 --> 00:13:59,360
So, you refuse to admit it.
263
00:13:59,403 --> 00:14:02,493
Why would I admit
to something so preposterous?
264
00:14:02,537 --> 00:14:05,235
As an astrophysicist
with the DoD,
265
00:14:05,279 --> 00:14:08,021
it is my job to track
unexplained anomalies.
266
00:14:08,064 --> 00:14:10,110
Recently, my department
picked up
267
00:14:10,153 --> 00:14:12,416
on a large energy source
in New York.
268
00:14:12,460 --> 00:14:14,897
It had a geographical signature
we've never seen before
269
00:14:14,941 --> 00:14:17,900
with a structure that seemed
to pierce both space and time.
270
00:14:17,944 --> 00:14:19,902
It sort of reminded me
of a black hole.
271
00:14:19,946 --> 00:14:21,556
Does any of this
sound familiar?
272
00:14:21,599 --> 00:14:23,645
It sounds ridiculous.
273
00:14:23,688 --> 00:14:25,908
Perhaps you should recalibrate
your instruments.
274
00:14:25,952 --> 00:14:27,779
That's what
my colleagues said.
275
00:14:27,823 --> 00:14:30,086
Well, perhaps you should
listen to them.
276
00:14:30,130 --> 00:14:32,175
I did, and I got
the same results.
277
00:14:33,176 --> 00:14:36,571
So I developed software
that mapped the fluctuations.
278
00:14:36,614 --> 00:14:38,312
Multiple signatures
across Manhattan,
279
00:14:38,355 --> 00:14:40,444
another on an island
on the coast of Maine,
280
00:14:40,488 --> 00:14:42,838
and one more in London.
281
00:14:42,882 --> 00:14:45,232
I started to figure out
the pattern --
282
00:14:45,275 --> 00:14:47,582
the strength
of the energy signature
283
00:14:47,625 --> 00:14:49,889
tells me how long ago
it was formed.
284
00:14:49,932 --> 00:14:53,153
Based on the active rate
of energy decay, I dated them.
285
00:14:53,196 --> 00:14:55,807
Manhattan is 2017,
286
00:14:55,851 --> 00:14:57,766
Maine is 1980,
287
00:14:57,809 --> 00:15:00,203
and London is 1893.
288
00:15:00,247 --> 00:15:04,033
Do you know who lived
in London in 1893?
289
00:15:04,077 --> 00:15:05,948
Many people.
290
00:15:05,992 --> 00:15:08,646
Including H.G. Wells,
291
00:15:08,690 --> 00:15:11,519
but I'm sure that's
just a coincidence.
292
00:15:15,523 --> 00:15:18,961
I believe that these anomalies
pose a danger to space and time.
293
00:15:19,005 --> 00:15:23,400
I need to understand
what's going on.
294
00:15:56,346 --> 00:15:58,348
They're all gone.Okay.
295
00:15:58,392 --> 00:16:00,307
I've deactivated
her security system.
296
00:16:00,350 --> 00:16:03,005
Great. Watch the door.
Let us know if anyone shows up.
297
00:16:03,049 --> 00:16:05,094
Griffin, this is Cameron.
He's a cyber specialist.
298
00:16:05,138 --> 00:16:06,704
How you doing?He's on my payroll.
299
00:16:06,748 --> 00:16:08,358
Where's H.G.?He ran into some trouble.
300
00:16:08,402 --> 00:16:10,012
Carl's on his way
to get him right now.
301
00:16:10,056 --> 00:16:12,797
Okay. The lab is downstairs.
We should hurry.
302
00:16:14,408 --> 00:16:17,019
The only thing that's gonna get
you out of this is the truth.
303
00:16:17,063 --> 00:16:19,239
I demand that you untie me.
I have to be somewhere.
304
00:16:19,282 --> 00:16:20,805
Where?
What's going on?
305
00:16:20,849 --> 00:16:22,242
Tell me
and I might let you go.
306
00:16:22,285 --> 00:16:23,939
There's no time.
307
00:16:23,983 --> 00:16:26,159
This would've been a lot easier
if you had just trusted me.
308
00:16:27,421 --> 00:16:30,119
Draw your gun slowly...
309
00:16:30,163 --> 00:16:32,730
and put it on the ground.
310
00:16:32,774 --> 00:16:34,210
Jane?
311
00:16:34,254 --> 00:16:36,038
Jane, you shouldn't
be here.
312
00:16:36,082 --> 00:16:38,475
I'm a Federal Agent.
You're making a big mistake.
313
00:16:38,519 --> 00:16:41,043
Since when do Federal Agents
kidnap citizens?
314
00:16:41,087 --> 00:16:43,002
This is official
government business.
315
00:16:43,045 --> 00:16:46,527
Really? Because this all
looks really shady to me.
316
00:17:02,760 --> 00:17:04,327
Untie him.
317
00:17:13,423 --> 00:17:15,382
Let's get out of here.
318
00:17:30,136 --> 00:17:31,485
How long is this
gonna take you?
319
00:17:31,528 --> 00:17:33,139
Depends on how sophisticated
her security is.
320
00:17:33,182 --> 00:17:34,357
I'll know in a bit.
321
00:17:51,505 --> 00:17:52,810
Is that the serum?
322
00:17:52,854 --> 00:17:54,073
Yes.
323
00:17:58,338 --> 00:17:59,861
Are you okay?
324
00:18:01,950 --> 00:18:05,084
I will be.
Let's just get rid of it.
325
00:18:07,434 --> 00:18:09,610
Are there any other computer
terminals in the house?
326
00:18:09,653 --> 00:18:11,481
Brooke's research
is on her laptop.
327
00:18:11,525 --> 00:18:13,179
You'll need
to wipe that, too.
328
00:18:14,441 --> 00:18:15,833
I don't see it.
329
00:18:18,836 --> 00:18:20,316
She must've taken it
with her.
330
00:18:20,360 --> 00:18:22,318
Damn it.
331
00:18:22,362 --> 00:18:24,581
We need that laptop.
332
00:18:30,283 --> 00:18:33,416
♪♪
333
00:18:44,384 --> 00:18:46,037
How did
you know I was here?
334
00:18:46,081 --> 00:18:48,692
Carl and I followed you.
Who was that woman?
335
00:18:48,736 --> 00:18:50,955
She was a DoD agent.
She knows who I am.
336
00:18:50,999 --> 00:18:52,131
The government knows?
337
00:18:52,174 --> 00:18:54,133
It's Vanessa.
338
00:18:55,221 --> 00:18:56,222
Vanessa?
339
00:18:56,265 --> 00:18:57,788
Brooke is on her way
to a meeting
340
00:18:57,832 --> 00:18:59,529
with a venture capitalist
named Richard Knox.
341
00:18:59,573 --> 00:19:01,401
He's the investor
we've been looking for.
342
00:19:01,444 --> 00:19:03,272
All right,
what do I do now?
343
00:19:03,316 --> 00:19:05,883
Brooke took her laptop with her to the meeting with Knox.
344
00:19:05,927 --> 00:19:07,146
We're destroying
everything at the lab,
345
00:19:07,189 --> 00:19:08,582
but we need her laptop
346
00:19:08,625 --> 00:19:10,323
because it contains
all her research.
347
00:19:10,366 --> 00:19:12,151
Where is this meeting
taking place?
348
00:19:12,194 --> 00:19:13,891
I'll text you
the address.
349
00:19:13,935 --> 00:19:16,198
Now, I have a way
we can remotely destroy
350
00:19:16,242 --> 00:19:17,460
everything
on her computer.
351
00:19:17,504 --> 00:19:18,766
And how do I do that?
352
00:19:18,809 --> 00:19:21,029
I'll put Cameron on now.
353
00:19:21,072 --> 00:19:22,335
I've created an app
354
00:19:22,378 --> 00:19:23,945
that can remotely delete
Brooke's laptop,
355
00:19:23,988 --> 00:19:26,165
but I need you
to download it to your phone.
356
00:19:26,208 --> 00:19:27,992
I'll send it to your phone,
Jane.
357
00:19:28,036 --> 00:19:29,907
What do we do
after it's downloaded?
358
00:19:29,951 --> 00:19:31,561
If you can get close enough
to Brooke's laptop,
359
00:19:31,605 --> 00:19:33,302
I can do the rest
on my end.
360
00:19:33,346 --> 00:19:34,999
I'm texting you
the address now.
361
00:19:35,043 --> 00:19:36,523
Be careful.
362
00:19:36,566 --> 00:19:38,568
Why does John care about
Project Utopia?
363
00:19:38,612 --> 00:19:39,743
He was against it.
364
00:19:39,787 --> 00:19:41,484
Or he needed
to control it.
365
00:19:41,528 --> 00:19:43,660
John has always been
about power and prestige.
366
00:19:43,704 --> 00:19:47,577
He wasn't just a doctor in 1893.
He was the chief surgeon.
367
00:19:47,621 --> 00:19:49,840
You don't have to do this.
368
00:19:51,102 --> 00:19:52,234
I know.
369
00:19:54,018 --> 00:19:55,629
It's not far.
Let's go.
370
00:19:55,672 --> 00:19:56,804
Okay.
371
00:20:16,171 --> 00:20:17,781
William, I want you
to stay in the lobby
372
00:20:17,825 --> 00:20:19,696
and make sure we don't
have any interruptions.
373
00:20:19,740 --> 00:20:21,089
Yes, Ma'am.
374
00:20:26,399 --> 00:20:27,356
Dr. Monroe.
375
00:20:27,400 --> 00:20:28,705
Mr. Knox.
376
00:20:28,749 --> 00:20:30,272
Dr. Stevenson.
377
00:20:31,317 --> 00:20:33,754
I have assembled some
very excited investors.
378
00:20:33,797 --> 00:20:35,756
And we are very excited
to meet them.
379
00:20:35,799 --> 00:20:37,148
And I hope you're ready.
380
00:20:37,192 --> 00:20:39,542
There's only one shot
with these people.
381
00:20:39,586 --> 00:20:40,891
We're more than ready.
382
00:20:40,935 --> 00:20:43,459
Your confidence
is inspiring.
383
00:20:43,503 --> 00:20:45,374
Follow me.
384
00:20:54,035 --> 00:20:55,819
How do we know
this is everything?
385
00:20:55,863 --> 00:20:57,256
I know my sister.
386
00:20:57,299 --> 00:20:59,475
She keeps everything
contained in one place.
387
00:21:00,824 --> 00:21:02,783
I have to find
my father's journal.
388
00:21:02,826 --> 00:21:04,611
I saw it earlier.
389
00:21:04,654 --> 00:21:06,743
It has to be down here
somewhere.
390
00:21:13,794 --> 00:21:15,274
What?
391
00:21:17,014 --> 00:21:18,755
Thank you.
392
00:21:20,061 --> 00:21:22,019
I've ruined my life,
Vanessa.
393
00:21:22,063 --> 00:21:24,674
It's over for me, but it doesn't
have to be over for you.
394
00:21:24,718 --> 00:21:26,197
It's not over for you,
Griffin.
395
00:21:26,241 --> 00:21:28,243
Everything I wanted --
396
00:21:28,287 --> 00:21:32,378
my career,
a life with you...
397
00:21:33,814 --> 00:21:35,816
...there's no coming back
from this.
398
00:21:39,907 --> 00:21:41,343
How do we get inside?
399
00:21:41,387 --> 00:21:43,345
There must be
another entrance.
400
00:21:43,389 --> 00:21:45,565
Carl, if you go that way,
I'll go around back.
401
00:21:45,608 --> 00:21:47,393
I'm coming with you.
402
00:22:03,713 --> 00:22:05,324
This way.
403
00:22:11,025 --> 00:22:12,418
The staircase.
404
00:22:12,461 --> 00:22:14,811
Knox's office
is on the fourth floor.
405
00:23:00,770 --> 00:23:02,119
Don't move.
406
00:23:03,817 --> 00:23:05,471
Stop!
407
00:23:12,260 --> 00:23:13,783
-Jane, you all right?
-Yeah.
408
00:23:16,569 --> 00:23:18,397
Did you follow us?
409
00:23:18,440 --> 00:23:20,442
Yes.
410
00:23:22,009 --> 00:23:23,880
Now, care to explain
what's going on?
411
00:23:33,324 --> 00:23:34,891
It took five shots
to stop that man.
412
00:23:34,935 --> 00:23:37,024
Somebody better start
explaining this real quick.
413
00:23:39,766 --> 00:23:41,637
You were right about me.
414
00:23:41,681 --> 00:23:45,032
I am H.G. Wells,
and I traveled here from 1893.
415
00:23:45,075 --> 00:23:47,643
And my time machine and I have
made an absolute mess of things,
416
00:23:47,687 --> 00:23:48,818
and we're trying to fix it.
417
00:23:48,862 --> 00:23:50,254
1980 --
the island in Maine --
418
00:23:50,298 --> 00:23:52,039
do you know what happened
on that island?
419
00:23:52,082 --> 00:23:54,389
Yes, I do. It was a DoD
research program --
420
00:23:54,433 --> 00:23:55,521
genetic engineering.
421
00:23:55,564 --> 00:23:57,261
Yes, but it went
horribly wrong.
422
00:23:57,305 --> 00:23:59,568
And a deadly drug was
brought back to this time,
423
00:23:59,612 --> 00:24:00,743
and we have to stop it.
424
00:24:01,701 --> 00:24:02,919
How do we do that?
425
00:24:02,963 --> 00:24:04,399
By stopping
the people who have it.
426
00:24:04,443 --> 00:24:06,749
They're on the fourth floor
of this building.
427
00:24:08,577 --> 00:24:10,187
Well, then, let's do it.
428
00:24:17,847 --> 00:24:20,502
Ladies and gentlemen,
429
00:24:20,546 --> 00:24:23,505
we live in uncertain times --
430
00:24:23,549 --> 00:24:25,681
ISIS, global terrorism,
431
00:24:25,725 --> 00:24:29,032
even our own country
is divided against itself.
432
00:24:29,076 --> 00:24:30,947
The world has become
a powder keg,
433
00:24:30,991 --> 00:24:33,036
and some days it seems
like the match
434
00:24:33,080 --> 00:24:36,039
could come from anywhere
at nay second.
435
00:24:36,083 --> 00:24:37,606
It's no longer a question of if
436
00:24:37,650 --> 00:24:39,695
there's going to be
another world war,
437
00:24:39,739 --> 00:24:41,523
but when,
and how bad it will be.
438
00:24:41,567 --> 00:24:44,787
It's in our nature
to tear each other apart.
439
00:24:44,831 --> 00:24:46,615
So now, more than ever,
440
00:24:46,659 --> 00:24:49,618
safety is important,
strength is important.
441
00:24:49,662 --> 00:24:53,100
We have better guns,
bigger bombs, chemical weapons,
442
00:24:53,143 --> 00:24:55,494
but they're not making us
any safer.
443
00:24:55,537 --> 00:24:58,018
In fact, they're making
our soldiers
444
00:24:58,061 --> 00:24:59,889
more vulnerable than ever.
445
00:24:59,933 --> 00:25:01,804
Warfare has evolved.
446
00:25:01,848 --> 00:25:05,068
Our world has evolved...
447
00:25:05,112 --> 00:25:07,418
but...
448
00:25:07,462 --> 00:25:11,727
human beings have not --
until now.
449
00:25:11,771 --> 00:25:14,513
Humanity is about to take
its next step forward.
450
00:25:14,556 --> 00:25:16,645
This is Project Utopia.
451
00:25:16,689 --> 00:25:20,083
Human enhancement --
it's no longer just a theory.
452
00:25:20,127 --> 00:25:21,737
See for yourselves.
453
00:25:46,414 --> 00:25:49,417
Increased strength --
the strength of six men.
454
00:25:49,460 --> 00:25:51,854
Enhanced endurance and stamina.
455
00:25:51,898 --> 00:25:56,598
Immunity to most known bacteria
and viral infections.
456
00:25:56,642 --> 00:25:59,122
Rapid healing.
457
00:26:05,128 --> 00:26:06,521
This way.
458
00:26:08,392 --> 00:26:11,047
Tonight I am offering
you the opportunity...
459
00:26:15,617 --> 00:26:18,533
And now it just needs to log on
to Brooke's computer.
460
00:26:20,274 --> 00:26:22,885
The strength of six men?
Please.
461
00:26:22,929 --> 00:26:25,627
I've been involved with
enhancement therapy for years.
462
00:26:25,671 --> 00:26:27,629
This defies
all current findings.
463
00:26:27,673 --> 00:26:29,500
You're correct. It does.
464
00:26:29,544 --> 00:26:30,937
What I'm saying,
Dr. Monroe, is,
465
00:26:30,980 --> 00:26:32,895
this sounds a lot
like your father talking.
466
00:26:32,939 --> 00:26:35,245
And we know how
his work went nowhere.
467
00:26:36,333 --> 00:26:38,509
Perhaps a demonstration
is in order.
468
00:26:40,555 --> 00:26:44,777
Adam, a simple handshake
for Mr. Stillman.
469
00:26:47,040 --> 00:26:49,608
Go ahead,
shake his hand.
470
00:26:57,659 --> 00:27:00,183
Stop! Stop!Okay.
471
00:27:00,227 --> 00:27:02,533
You're breaking it.Adam, relax. Let him go.
472
00:27:02,577 --> 00:27:03,665
Aah.
473
00:27:03,709 --> 00:27:05,711
I think the point
has been made.
474
00:27:05,754 --> 00:27:08,539
This is not a trick.
Project Utopia is real.
475
00:27:08,583 --> 00:27:11,630
Now, the serum does have
its side effects.
476
00:27:11,673 --> 00:27:14,415
But with the right program
of maintenance doses,
477
00:27:14,458 --> 00:27:15,938
we can use those effects
478
00:27:15,982 --> 00:27:18,637
to make the subjects
subservient.
479
00:27:18,680 --> 00:27:20,856
Take Adam, for instance.
480
00:27:20,900 --> 00:27:23,250
Would anyone care to see
what else he can do?
481
00:27:23,293 --> 00:27:25,382
Any requests?
482
00:27:25,426 --> 00:27:27,297
Is it working?
483
00:27:27,341 --> 00:27:29,038
I installed the virus
on her laptop,
484
00:27:29,082 --> 00:27:31,388
but it's still too far away
to initiate the wipe.
485
00:27:31,432 --> 00:27:32,868
Well, how close
does it need to be?
486
00:27:32,912 --> 00:27:34,653
I don't know.
487
00:27:36,916 --> 00:27:38,395
Jane.
488
00:27:42,617 --> 00:27:46,403
Imagine soldiers who can
withstand firearms
489
00:27:46,447 --> 00:27:48,579
and biochemical weapons,
490
00:27:48,623 --> 00:27:50,320
who don't need to rest
or recover,
491
00:27:50,364 --> 00:27:54,324
who don't experience
concussion or death.
492
00:27:54,368 --> 00:27:56,326
Now, the serum...
493
00:27:59,895 --> 00:28:03,682
...will experience fear
or doubt.
494
00:28:04,900 --> 00:28:09,339
This is all part of the package
that I can offer you.
495
00:28:14,257 --> 00:28:17,826
Now, shall we talk about
your investment?
496
00:28:23,353 --> 00:28:24,615
Brooke.
497
00:28:27,140 --> 00:28:28,750
Is there something wrong?
498
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
I'm not sure.
499
00:28:31,057 --> 00:28:33,624
What the devil is going on?
500
00:28:38,368 --> 00:28:39,718
No.
501
00:28:39,761 --> 00:28:41,502
No, they're wiping it.
502
00:28:41,545 --> 00:28:44,505
♪♪
503
00:28:52,426 --> 00:28:53,906
What the hell is this?
504
00:28:53,949 --> 00:28:55,734
It must be Wells.
He must be in the building.
505
00:28:55,777 --> 00:28:56,952
What are you
talking about?
506
00:28:56,996 --> 00:28:58,519
You have
a security breach.
507
00:28:58,562 --> 00:29:00,216
They're trying to steal
my research right now.
508
00:29:06,701 --> 00:29:08,616
We got to go.
509
00:29:12,228 --> 00:29:13,969
No. They're in the --
they're in the lab, as well.
510
00:29:14,013 --> 00:29:15,275
They'll destroy everything.
511
00:29:15,318 --> 00:29:16,580
Look, I'll have to
get back to you
512
00:29:16,624 --> 00:29:17,712
when I figure out
what's going on.
513
00:29:17,756 --> 00:29:18,669
We have to get
to the lab.
514
00:29:18,713 --> 00:29:20,541
Where are you going, John?
515
00:29:20,584 --> 00:29:22,238
John?
516
00:29:24,197 --> 00:29:26,025
Come on, hurry.
517
00:29:26,068 --> 00:29:27,809
Where's Jane?I don't know.
518
00:29:27,853 --> 00:29:30,290
Hurry up!
Hey, over there!
519
00:30:32,613 --> 00:30:34,876
Whoa, whoa, whoa.
520
00:30:34,920 --> 00:30:36,878
Where's your friend?
521
00:30:36,922 --> 00:30:38,488
I don't know.
522
00:30:40,186 --> 00:30:41,578
Oh, God.
523
00:30:41,622 --> 00:30:43,885
You all right?
524
00:30:43,929 --> 00:30:45,278
I'm fine.
525
00:30:45,321 --> 00:30:46,975
Go find her.
526
00:30:47,019 --> 00:30:49,282
Are you sure?
527
00:30:50,457 --> 00:30:51,980
I'll be back.
528
00:31:00,728 --> 00:31:02,861
What are you doing here?
529
00:31:10,564 --> 00:31:12,087
You seem frightened.
530
00:31:12,131 --> 00:31:13,610
You've cornered me.
531
00:31:13,654 --> 00:31:15,090
What do you expect?
532
00:31:15,134 --> 00:31:18,267
Oh. Well, an explanation
would be nice.
533
00:31:18,311 --> 00:31:22,271
After everything he did to you,
after he lied to you...
534
00:31:22,315 --> 00:31:25,013
...how can you still trust him?
535
00:31:26,623 --> 00:31:28,277
Don't do this.
536
00:31:28,321 --> 00:31:29,626
Where is he?
537
00:31:29,670 --> 00:31:32,064
This is not about H.G.
or me.
538
00:31:32,107 --> 00:31:33,587
This is about the serum.
539
00:31:33,630 --> 00:31:35,284
You need to stop.
540
00:31:35,328 --> 00:31:37,112
I know you're mad at me.
541
00:31:37,156 --> 00:31:38,244
"Mad"?
542
00:31:38,287 --> 00:31:39,810
No, I'm -- I'm not mad.
543
00:31:39,854 --> 00:31:42,291
I'm gonna tear you apart.
544
00:31:58,133 --> 00:31:59,482
Are you okay?
545
00:31:59,526 --> 00:32:01,049
I'm fine, I'm fine.
Are you all right?
546
00:32:01,093 --> 00:32:02,964
Did he hurt you?I'm fine.
He didn't get to me.
547
00:32:03,008 --> 00:32:04,226
We have to warn Vanessa.
548
00:32:04,270 --> 00:32:05,749
Right.
549
00:32:09,231 --> 00:32:10,972
Were you able to wipe
Brooke's laptop?
550
00:32:11,016 --> 00:32:12,800
Yes, but you have to get
out of the townhouse.
551
00:32:12,843 --> 00:32:13,801
Brooke is
on her way over.
552
00:32:13,844 --> 00:32:15,107
We're leaving now.
553
00:32:15,150 --> 00:32:16,630
Are we good here?All finished.
554
00:32:16,673 --> 00:32:18,937
Good. Let's go.
555
00:32:19,894 --> 00:32:21,809
We have to leave.
They're on their way back.
556
00:32:21,852 --> 00:32:22,984
I can't find the journal.
557
00:32:23,028 --> 00:32:24,377
Where else could it be?
558
00:32:24,420 --> 00:32:26,509
I'll keep looking.
You go. Get out of here.
559
00:32:30,731 --> 00:32:32,341
I'll be
right behind you.
560
00:32:32,385 --> 00:32:33,995
No. I'll help.
561
00:32:34,039 --> 00:32:35,692
You should go.
562
00:32:36,780 --> 00:32:38,347
Griffin.
563
00:32:48,923 --> 00:32:51,056
Go.
564
00:32:51,099 --> 00:32:53,841
Go.
Get out of here.
565
00:33:00,108 --> 00:33:02,284
Oh, God,
she's really bleeding.
566
00:33:02,328 --> 00:33:04,983
Take her somewhere safe.
I'm going after Brooke.
567
00:33:05,026 --> 00:33:06,897
I'll make sure
she gets help.
568
00:33:24,698 --> 00:33:26,700
Brooke.
569
00:33:26,743 --> 00:33:29,398
I should've just let you die
the first time.
570
00:33:29,442 --> 00:33:32,010
Where's the journal?
571
00:33:32,053 --> 00:33:34,577
I don't know.
572
00:33:34,621 --> 00:33:36,449
Liar.
573
00:33:37,493 --> 00:33:39,191
It's the only thing
you have left.
574
00:33:40,670 --> 00:33:44,544
It's the only reason
you came back.
575
00:33:44,587 --> 00:33:47,677
What are you gonna do,
burn the place down?
576
00:33:48,635 --> 00:33:50,419
Fitting, isn't it?
577
00:33:53,466 --> 00:33:54,815
Wait.
578
00:33:56,121 --> 00:33:58,601
Okay, you win.
579
00:34:31,852 --> 00:34:33,593
Goodbye, Griffin.
580
00:34:34,985 --> 00:34:36,639
Get out of my way.
581
00:34:36,683 --> 00:34:37,945
No.
582
00:34:37,988 --> 00:34:40,513
Utopia doesn't exist, Wells.
583
00:34:44,952 --> 00:34:47,563
It never did,
and it never will.
584
00:34:54,179 --> 00:34:55,832
Wells, get the journal!
585
00:35:00,794 --> 00:35:02,143
No!
586
00:35:02,187 --> 00:35:03,318
Don't!
587
00:35:03,362 --> 00:35:04,580
No!
588
00:35:08,106 --> 00:35:09,846
No, no, no, no!
589
00:35:09,890 --> 00:35:10,847
No!
590
00:35:14,373 --> 00:35:16,070
No. No.
591
00:35:16,114 --> 00:35:17,898
No, no, no.
592
00:35:29,605 --> 00:35:30,998
Wells, go!
593
00:35:31,041 --> 00:35:33,087
Now!
594
00:35:39,398 --> 00:35:42,052
I'm so sorry, Vanessa.
595
00:35:43,837 --> 00:35:45,969
Griffin died
to destroy the serum.
596
00:35:46,013 --> 00:35:48,537
Yes.
Project Utopia is no more.
597
00:35:51,584 --> 00:35:53,629
And Brooke and John?
598
00:35:56,110 --> 00:35:58,025
They're still out there.
599
00:35:58,068 --> 00:36:00,201
But we will find them.
600
00:36:02,638 --> 00:36:04,684
I want this
to be over.
601
00:36:06,381 --> 00:36:08,905
It's time
for this to be over.
602
00:36:08,949 --> 00:36:10,994
Yes.
603
00:36:13,127 --> 00:36:14,824
The three-alarm fire
604
00:36:14,868 --> 00:36:17,087
ripped through this townhouse
behind me earlier tonight,
605
00:36:17,131 --> 00:36:19,742
spreading rapidly and
threatening nearby residences.
606
00:36:19,786 --> 00:36:22,745
So far, we can confirm that
Griffin Monroe died in the fire.
607
00:36:22,789 --> 00:36:25,270
Mr. Monroe was running for
the 28th District's Senate spot
608
00:36:25,313 --> 00:36:27,010
and was widely considered
a shoo-in,
609
00:36:27,054 --> 00:36:29,404
but saw a steady drop
in polls in recent months.
610
00:36:29,448 --> 00:36:30,753
His campaign office de--
611
00:36:36,324 --> 00:36:38,413
Let me help you with that.
612
00:36:43,288 --> 00:36:45,420
You know
this isn't over.
613
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
We can recreate
the serum.
614
00:36:50,730 --> 00:36:52,949
You can't be serious?
615
00:36:52,993 --> 00:36:55,648
All we need is your blood
and your DNA.
616
00:36:55,691 --> 00:36:57,911
Everything else
can be replicated.
617
00:36:57,954 --> 00:37:00,827
Don't sell me a dog.
618
00:37:01,784 --> 00:37:04,178
John, this is...
619
00:37:04,222 --> 00:37:06,006
This is just a setback.
620
00:37:06,049 --> 00:37:07,877
No, no, no, no, no.
621
00:37:12,534 --> 00:37:14,667
This is over.
622
00:37:14,710 --> 00:37:16,451
I'm not a rich woman.
623
00:37:16,495 --> 00:37:17,887
I don't care.
624
00:37:17,931 --> 00:37:20,150
There are plenty of other ways
to make money.
625
00:37:20,194 --> 00:37:23,415
And I'm not playing
your little games anymore.
626
00:37:23,458 --> 00:37:25,286
Your way failed,
627
00:37:25,330 --> 00:37:27,114
so now
we do things my way --
628
00:37:27,157 --> 00:37:29,116
and we start
by destroying Wells.
629
00:37:29,159 --> 00:37:30,770
Do you understand?
630
00:37:32,337 --> 00:37:33,816
Do you understand?!
631
00:37:33,860 --> 00:37:36,341
Yes. Yes, of course.
632
00:37:37,864 --> 00:37:41,259
Then we're clear.
Project Utopia is over.
633
00:37:42,564 --> 00:37:44,392
Yeah. It's over.
634
00:37:45,654 --> 00:37:47,003
Good.
635
00:37:49,397 --> 00:37:51,834
It's unbelievable.
636
00:37:51,878 --> 00:37:54,663
I'm putting my trust in you,
showing you this,
637
00:37:54,707 --> 00:37:55,969
telling you the truth.
638
00:37:56,012 --> 00:37:57,971
Who would I tell?
639
00:37:58,014 --> 00:38:00,495
Who would believe me?
640
00:38:00,539 --> 00:38:02,149
The DoD cut my budget
641
00:38:02,192 --> 00:38:04,586
because they thought my theories
were a waste of time.
642
00:38:04,630 --> 00:38:07,197
You're not tempted to run back,
try and prove your theories?
643
00:38:07,241 --> 00:38:10,418
The DoD would not know what
to do with this information.
644
00:38:10,462 --> 00:38:11,854
How's your wound?
645
00:38:11,898 --> 00:38:13,682
I'll live.
646
00:38:13,726 --> 00:38:16,206
So, aren't you worried?
647
00:38:16,250 --> 00:38:18,034
About what?
648
00:38:19,601 --> 00:38:22,561
You destroyed Project Utopia
and restored the time line,
649
00:38:22,604 --> 00:38:23,953
but what about next time?
650
00:38:23,997 --> 00:38:26,216
As long as the time machine
exists,
651
00:38:26,260 --> 00:38:28,915
don't you risk
doing this again, or worse?
652
00:38:28,958 --> 00:38:31,352
Yes. There's a matter
of unfinished business.
653
00:38:31,396 --> 00:38:33,659
I have to stop John.
654
00:38:34,790 --> 00:38:37,010
I'll help you stop him.
655
00:38:38,881 --> 00:38:40,579
Forgive my suspicions,
656
00:38:40,622 --> 00:38:43,669
but...why would you help me?
657
00:38:43,712 --> 00:38:47,368
There are some of us out there
who believe in your Utopia.
658
00:38:47,412 --> 00:38:49,414
Good does exist
in this world.
659
00:38:49,457 --> 00:38:51,633
Mm. One doubts.
660
00:38:51,677 --> 00:38:53,635
One shouldn't.
661
00:39:22,708 --> 00:39:24,492
So predictable.
662
00:39:28,409 --> 00:39:30,106
Shh, shh, shh, shh, shh.
663
00:39:32,108 --> 00:39:33,414
Save your breath.
664
00:39:33,458 --> 00:39:34,894
Please.
665
00:39:39,333 --> 00:39:41,204
You tried to sedate me
666
00:39:41,248 --> 00:39:43,424
and take my blood
without my permission.
667
00:39:43,468 --> 00:39:45,992
I thought you
were smarter than that.
668
00:39:46,035 --> 00:39:47,820
What will you do?
669
00:39:47,863 --> 00:39:50,170
Oh, don't you worry
about that.
670
00:39:50,213 --> 00:39:52,433
Just go to sleep.
671
00:39:52,477 --> 00:39:55,175
When I wake...
672
00:39:55,218 --> 00:39:59,092
Darling,
you won't be waking up.
673
00:40:14,368 --> 00:40:16,326
Vanessa's upstairs.
674
00:40:16,370 --> 00:40:18,459
Oh, yes.
675
00:40:23,377 --> 00:40:24,857
Thank you
for helping me today.
676
00:40:24,900 --> 00:40:26,685
I know how difficult
it was for you.
677
00:40:28,861 --> 00:40:30,166
Jane, I never meant
for you
678
00:40:30,210 --> 00:40:31,777
to be surrounded
by so much danger.
679
00:40:31,820 --> 00:40:33,474
I know.
680
00:40:33,518 --> 00:40:35,650
And I know I said
I didn't want to be
681
00:40:35,694 --> 00:40:38,174
a part of all
of this, but...
682
00:40:38,218 --> 00:40:39,785
I can't help but think
683
00:40:39,828 --> 00:40:42,701
that maybe I was wrong
for walking away.
684
00:40:42,744 --> 00:40:45,486
Maybe I'm supposed to
be here.
685
00:40:45,530 --> 00:40:48,489
Surrounded by death
and destruction?
686
00:40:48,533 --> 00:40:52,841
To help you stop all this death
and destruction.
687
00:40:52,885 --> 00:40:55,714
It's a question
of destiny.
688
00:40:57,063 --> 00:40:59,021
There's only one real way
we'll know
689
00:40:59,065 --> 00:41:01,546
my purpose in all of this...
690
00:41:01,589 --> 00:41:04,374
and that's to stay.
691
00:41:06,464 --> 00:41:08,466
And when it's all over?
692
00:41:10,468 --> 00:41:13,035
You'll leave,
693
00:41:13,079 --> 00:41:16,038
and it'll break
my heart...
694
00:41:17,300 --> 00:41:20,739
...but I'll pick up the pieces
and move on...
695
00:41:20,782 --> 00:41:23,524
and so will you.
696
00:41:23,568 --> 00:41:26,092
Whether we want to or not?
697
00:41:26,135 --> 00:41:29,965
Yes, whether we want to
or not.
698
00:41:34,535 --> 00:41:35,971
Hello?
699
00:41:36,015 --> 00:41:37,799
Good evening.
700
00:41:39,497 --> 00:41:41,020
John?
701
00:41:41,063 --> 00:41:43,675
Oh, if it isn't
Romeo himself,
702
00:41:43,718 --> 00:41:47,243
back together again with
his Juliet -- how romantic.
703
00:41:47,287 --> 00:41:48,549
Is Brooke with you?
704
00:41:48,593 --> 00:41:50,420
In a sense.
705
00:41:50,464 --> 00:41:53,902
I don't think you have to worry
about Project Utopia anymore.
706
00:41:53,946 --> 00:41:55,077
You killed her?
707
00:41:55,121 --> 00:41:56,557
And you're next, H.G.
708
00:41:56,601 --> 00:42:00,082
One last chat,
you and me, old friend.
709
00:42:01,257 --> 00:42:03,390
I'm coming for you,
710
00:42:03,433 --> 00:42:05,827
and soon,
this will all be over.
49309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.