All language subtitles for Thunderbirds - 02x06 - Give or Take a Million

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,501 --> 00:00:16,375 'Thunderbirds are go! ' 2 00:02:08,459 --> 00:02:14,208 Gee, it's like a dream, Mr Tracy - me at your rescue headquarters. 3 00:02:14,292 --> 00:02:19,291 - Can I have my wish now? - Sure, but you must call me Santa. 4 00:02:19,376 --> 00:02:21,791 OK, Mr Tracy. 5 00:02:22,584 --> 00:02:25,833 I mean...Santa. 6 00:02:25,917 --> 00:02:31,791 This is fantastic! We're sitting in the snow and over there it's summer. 7 00:02:31,876 --> 00:02:35,000 Sun and palm trees and all. 8 00:02:35,084 --> 00:02:38,291 Yeah, well, it is pretty unusual. 9 00:02:38,376 --> 00:02:43,666 - It sure is. Can I have my wish now? - Why not? 10 00:02:43,751 --> 00:02:47,500 I wish I could see all the Thunderbirds launched. 11 00:02:47,584 --> 00:02:50,333 All the Thunderbirds? 12 00:02:50,417 --> 00:02:54,125 That's not possible. You can see one. 13 00:02:54,209 --> 00:02:57,166 One? Now, which one? 14 00:02:57,251 --> 00:03:00,083 Gee, it's so hard. 15 00:03:00,167 --> 00:03:03,375 All right - Thunderbird 3. 16 00:03:05,501 --> 00:03:10,041 Now, that's a good choice. OK. Stand by. 17 00:03:10,126 --> 00:03:14,375 This is Christmas control to Thunderbird 3. 18 00:03:14,459 --> 00:03:16,083 Immediate launch. 19 00:03:16,167 --> 00:03:19,166 - Repeat. Immediate launch. - 'FAB.' 20 00:03:37,751 --> 00:03:39,791 What's happening, Mr Tracy? 21 00:03:39,876 --> 00:03:44,791 Alan's down under the house, Nicky, on his way to Thunderbird 3. 22 00:04:07,417 --> 00:04:10,875 - Mr Tracy - Yes, Nicky? 23 00:04:10,959 --> 00:04:14,041 I still can't see Thunderbird 3. 24 00:04:14,126 --> 00:04:19,583 Be patient, Nicky. You won't miss it, it's 287 feet high. 25 00:04:19,667 --> 00:04:24,041 287 feet high? Wow! 26 00:05:05,167 --> 00:05:08,250 OK, Nicky. Here she comes. 27 00:05:08,334 --> 00:05:10,458 Where? Where? 28 00:05:15,459 --> 00:05:18,625 There it is! Wow! 29 00:05:28,626 --> 00:05:33,000 Gee, thanks. That was the greatest thrill of my life! 30 00:05:33,084 --> 00:05:37,416 I keep thinking I'm dreaming. It can't be for real. 31 00:05:37,501 --> 00:05:42,291 It's real enough, Nicky. Mind you, it took a lot of people 32 00:05:42,376 --> 00:05:45,500 a lot of time and trouble arranging it. 33 00:05:45,584 --> 00:05:48,625 It began with a nice, quiet meeting 34 00:05:48,709 --> 00:05:51,500 with the Coralville Children's Hospital Committee. 35 00:05:51,584 --> 00:05:53,500 You're all talk, Saunders. 36 00:05:53,584 --> 00:05:58,458 All talk? Since when have you been the great man of action? 37 00:05:58,542 --> 00:06:02,208 - If you take that attitude... - My attitude? 38 00:06:02,292 --> 00:06:05,541 Gentlemen, gentlemen, please 39 00:06:05,626 --> 00:06:09,416 We're supposed to be discussing ways of raising money 40 00:06:09,501 --> 00:06:13,375 for a new solar therapy wing for a children's hospital. 41 00:06:13,459 --> 00:06:18,208 - Now, let's be constructive. - I repeat... 42 00:06:18,292 --> 00:06:23,416 If we can get International Rescue to take part, my offer stands. 43 00:06:23,501 --> 00:06:26,708 My company will supply the rocket. 44 00:06:26,792 --> 00:06:31,083 And mine will fill it with toys - on one condition. 45 00:06:31,584 --> 00:06:33,083 What's that? 46 00:06:33,167 --> 00:06:36,916 That it's launched from my New York store. 47 00:06:37,001 --> 00:06:42,083 Very generous! Nationwide publicity for a sack of toys. 48 00:06:42,167 --> 00:06:46,000 All right! I'm also willing to start the fund 49 00:06:46,084 --> 00:06:50,250 by putting down a cheque for $10,000 now. 50 00:06:51,626 --> 00:06:56,541 Well, if the preject is successful, that'll just be the start. 51 00:06:56,626 --> 00:06:59,125 The scheme has exciting possibilities. 52 00:06:59,209 --> 00:07:02,833 It now depends on International Rescue. 53 00:07:35,376 --> 00:07:39,208 - Shouldn't we go outside? - Be patient, Dr Lang. 54 00:07:39,292 --> 00:07:43,125 The rocket will take ten minutes to get here. 55 00:08:50,126 --> 00:08:54,000 - 9:58, Dr Pringle. - Thank you, Dr Lang. 56 00:08:54,084 --> 00:08:57,916 You're a minute fast. The timing's very important. 57 00:08:58,001 --> 00:09:02,625 - Are the windows screened? - No one will see a thing. 58 00:09:02,709 --> 00:09:05,458 The whole staff is intrigued. 59 00:09:05,542 --> 00:09:08,625 Secrecy is essential. If this trial fails... 60 00:09:08,709 --> 00:09:12,208 Don't worry, Saunders Automations haven't missed yet. 61 00:09:13,542 --> 00:09:15,041 Listen. 62 00:09:25,959 --> 00:09:27,416 Here she comes! 63 00:10:08,709 --> 00:10:11,250 Here it is. Bang on schedule. 64 00:10:25,584 --> 00:10:29,500 - How about that! - Let's take a look inside. 65 00:10:51,792 --> 00:10:56,208 - Go ahead, Nurse. It won't blow up. - Yes, Doctor. 66 00:11:05,334 --> 00:11:09,291 Wow! I do declare! 67 00:11:33,167 --> 00:11:36,708 Still in one piece. The trial has proved satisfactory. 68 00:11:36,792 --> 00:11:40,750 Forgive me, Mr Harman, for being a bit incredulous. 69 00:11:40,834 --> 00:11:45,791 - What do you think, Nurse Nimmo? - I think it's a marvellous idea. 70 00:11:45,876 --> 00:11:49,250 I'm convinced. The operation goes ahead as suggested. 71 00:11:49,334 --> 00:11:54,666 I'll go to New York and arrange the assembly and launch of the rocket, 72 00:11:54,751 --> 00:11:56,791 while you contact...you-know-who. 73 00:11:56,876 --> 00:12:03,458 - Dr Lang, call International Rescue. - Yes, Doc. But how do I find them? 74 00:12:03,542 --> 00:12:05,625 Where is their base? 75 00:12:05,709 --> 00:12:09,625 Just put out the call. They use any frequency. 76 00:12:25,917 --> 00:12:30,833 'Calling International Rescue. Calling International Rescue. 77 00:12:30,917 --> 00:12:34,750 'This is Coralville Hospital calling International Rescue.' 78 00:12:34,834 --> 00:12:37,583 Loud and clear, Coralville. Go ahead. 79 00:12:37,667 --> 00:12:41,250 - The trial flight was a success. - 'Fine! ' 80 00:12:41,334 --> 00:12:44,416 The operation will proceed on Christmas Day. 81 00:12:44,501 --> 00:12:45,875 'Thanks.' 82 00:12:45,959 --> 00:12:49,125 - What is the rocket's ETA? - '0900 hours.' 83 00:12:49,209 --> 00:12:53,833 Right - we'll be ready at 0915 to pick up the lucky winner. 84 00:12:53,917 --> 00:12:57,583 Thank you. Over and out. 85 00:12:57,667 --> 00:13:02,958 Now, perhaps, you'll explain how International Rescue are involved. 86 00:13:03,042 --> 00:13:06,333 Wait and see, Nurse. Just wait and see. 87 00:13:30,292 --> 00:13:32,083 Go ahead, John. 88 00:13:32,167 --> 00:13:34,666 'Coralville Hospital has given the go-ahead.' 89 00:13:34,751 --> 00:13:39,083 So we'll have a guest at Christmas, besides Penelope. 90 00:13:39,167 --> 00:13:43,500 Virgil - this means a trip for you and Thunderbird 2. 91 00:13:43,584 --> 00:13:46,458 - Yes, Father. - Now, listen everyone. 92 00:13:46,542 --> 00:13:51,166 There's no danger involved, but I want this operation taken seriously. 93 00:13:51,251 --> 00:13:54,125 Security still has top priority. 94 00:13:54,209 --> 00:13:57,416 But supposing there's a distress call? 95 00:13:57,501 --> 00:13:59,750 Oh, Gordon, don't spoil it! 96 00:13:59,834 --> 00:14:04,166 Tin Tin's right. If we make someone happy, it's worthwhile. 97 00:14:04,251 --> 00:14:10,416 This is all very well, but do any of you realise how near Christmas is? 98 00:14:10,501 --> 00:14:14,416 We couldn't plan it till we knew for sure, Grandma. 99 00:14:14,501 --> 00:14:18,083 Now we can make this something to remember. 100 00:14:18,167 --> 00:14:20,000 - Tin Tin. - Yes? 101 00:14:20,084 --> 00:14:26,541 You and Scott are in charge of the shopping. Hop over to the mainland. 102 00:14:43,792 --> 00:14:48,791 - Did you get the list? - Yes, and we mustn't waste time. 103 00:14:48,876 --> 00:14:52,458 - Is there much to get? - That much. 104 00:17:07,626 --> 00:17:11,416 I must congratulate you all. The place looks wonderful. 105 00:17:11,501 --> 00:17:15,791 - Can we open our presents? - Not yet, Gordon. 106 00:17:15,876 --> 00:17:18,291 We'll wait for our guest tomorrow. 107 00:17:18,376 --> 00:17:23,291 Yes. Why don't we see how things are going in New York? 108 00:17:24,876 --> 00:17:29,208 'I'm speaking on the roof of Harman's store in New York, 109 00:17:29,292 --> 00:17:33,750 'where the rocket is being assembled for its flight to Coralville. 110 00:17:38,709 --> 00:17:41,541 Doesn't the snow look wonderful! 111 00:17:41,626 --> 00:17:46,500 I wish we could have a white Christmas, like the old days. 112 00:17:46,584 --> 00:17:49,291 Here comes the final section. 113 00:18:01,209 --> 00:18:04,125 Are those kids gonna be surprised! 114 00:18:18,251 --> 00:18:20,333 Hey, what's happened to Brains? 115 00:18:20,417 --> 00:18:24,166 - He wanted to see this. - I'll get him. 116 00:18:28,376 --> 00:18:33,041 Why not use the nuclear-powered cooker? It's faster. 117 00:18:33,126 --> 00:18:35,916 Well, I'll tell you, Kyrano. 118 00:18:36,001 --> 00:18:39,666 I never did get the hang of those rods. 119 00:18:39,751 --> 00:18:42,708 Besides, they'll taste better this way. 120 00:18:42,792 --> 00:18:48,000 - Have you seen Brains, Grandma? - Said something about an experiment. 121 00:18:48,084 --> 00:18:51,708 Ah well, better leave him alone if he's busy. 122 00:18:56,292 --> 00:18:59,416 Now Let's see 123 00:18:59,501 --> 00:19:03,750 Wind East-southeast. 124 00:19:03,834 --> 00:19:08,041 Speed...normal. Ah-hah 125 00:19:08,126 --> 00:19:11,875 Yeah. That should just about do it. 126 00:19:28,167 --> 00:19:30,708 OK. Cut the snow. 127 00:19:36,292 --> 00:19:40,208 - What a day! - Yeah, I'm glad it's over. 128 00:19:40,292 --> 00:19:43,291 Felt like a million kids in there today. 129 00:19:43,376 --> 00:19:46,041 Let's go. We're meeting Tanner. 130 00:19:46,126 --> 00:19:49,875 I hope he's finished those parcels for the rocket. 131 00:19:51,751 --> 00:19:53,583 Hey, what was that? 132 00:20:03,542 --> 00:20:05,791 Probably just some kids. 133 00:20:07,459 --> 00:20:11,333 - Don't move! - Is this some sort of game? 134 00:20:11,417 --> 00:20:15,541 Shut up! The pair of you - into that room! 135 00:20:23,292 --> 00:20:26,041 I hate to spoil your Christmas, but... 136 00:20:26,126 --> 00:20:29,416 - What are you fellas up to? - Save it, Leo. 137 00:20:29,501 --> 00:20:32,958 Yes. Play it cool and you won't get hurt. 138 00:20:36,084 --> 00:20:40,083 - How's it going, Tanner? - I'll be an hour. 139 00:20:40,167 --> 00:20:43,000 Good. The rocket is ready to go. 140 00:20:43,084 --> 00:20:46,375 The publicity for the store has been tremendous. 141 00:20:46,459 --> 00:20:48,625 It's doubled the Christmas proceeds. 142 00:20:48,709 --> 00:20:51,625 All safely stashed away, I hope? 143 00:20:51,709 --> 00:20:55,916 As safe as the Second National Bank next door. 144 00:20:57,501 --> 00:21:00,958 Yes, sir, we're just about to close the door 145 00:21:01,042 --> 00:21:04,625 Thank you. And a merry Christmas to you, sir. 146 00:21:06,667 --> 00:21:08,708 OK, Preston. Check it out. 147 00:21:19,709 --> 00:21:22,958 Alarm check positive. Close the door. 148 00:21:37,001 --> 00:21:39,541 You know, that's some alarm system. 149 00:21:39,626 --> 00:21:42,875 Yeah. Those tiles could register a pin drop. 150 00:21:42,959 --> 00:21:44,666 That should do it. 151 00:21:44,751 --> 00:21:50,708 Come on, Scobie, hurry it up. Get the equipment from the jack-in-the-box. 152 00:22:03,584 --> 00:22:08,875 The strong room's here, so we cut through about there. 153 00:22:08,959 --> 00:22:11,041 - All right? - Yeah. 154 00:22:11,126 --> 00:22:12,583 Let's get started. 155 00:22:12,667 --> 00:22:16,375 How much do you think we'll get, Scobie? 156 00:22:16,459 --> 00:22:19,500 10 million, give or take a million. 157 00:23:24,334 --> 00:23:26,833 - Here it comes. - Yeah. 158 00:23:49,417 --> 00:23:52,208 Some lucky kid will get a surprise. 159 00:23:52,292 --> 00:23:55,416 Oh well, there it goes. 160 00:24:17,709 --> 00:24:18,916 Easy! 161 00:25:43,626 --> 00:25:45,875 - Nearly there! - Yeah. 162 00:25:50,584 --> 00:25:51,875 That's it. 163 00:27:04,167 --> 00:27:06,416 Anybody home? 164 00:27:06,501 --> 00:27:08,833 Look at that! 165 00:27:16,542 --> 00:27:18,875 - Packaging. - 'How's it going?' 166 00:27:18,959 --> 00:27:22,208 Almost finished. I've just wrapped the lucky number. 167 00:27:22,292 --> 00:27:24,791 Fine. We're all ready up here. 168 00:27:24,876 --> 00:27:28,416 All right, I'll send the canister up in the elevator. 169 00:27:28,501 --> 00:27:31,250 Thanks. Then come to my office. 170 00:28:28,792 --> 00:28:30,916 - All set? - Right. 171 00:28:31,001 --> 00:28:33,041 Give me the gun. 172 00:28:50,292 --> 00:28:52,916 Make sure the cables don't snag. 173 00:29:10,417 --> 00:29:13,958 - You stupid... - It came right out of my hand! 174 00:29:14,042 --> 00:29:17,750 Remember - if the cable touches the floor. 175 00:29:17,834 --> 00:29:21,791 - All right, all right! - I'll fix the line. 176 00:29:49,792 --> 00:29:52,750 OK. Take it easy. 177 00:30:02,917 --> 00:30:04,500 Right. 178 00:30:36,126 --> 00:30:38,500 - Hold it. - What's wrong? 179 00:30:40,334 --> 00:30:44,416 Leave it, Scobie. Forget that. Get to the gold. 180 00:30:44,501 --> 00:30:48,500 OK, OK. It was just a thought. 181 00:31:21,917 --> 00:31:25,250 I'd better go. Thanks for the coffee. 182 00:31:25,334 --> 00:31:28,916 - You're welcome. - See you later. 183 00:31:31,376 --> 00:31:33,375 Listen. 184 00:31:40,876 --> 00:31:43,208 I thought everyone was asleep. 185 00:32:12,667 --> 00:32:15,291 It's coming from the roof. 186 00:32:15,376 --> 00:32:17,875 Who can it be? 187 00:32:51,501 --> 00:32:52,958 Brains! 188 00:32:53,042 --> 00:32:55,875 What are you doing at this time of night? 189 00:32:55,959 --> 00:32:59,625 I-I was seeing what the weather was like. 190 00:32:59,709 --> 00:33:03,791 The weather? Brains, come and have a cup of coffee. 191 00:33:03,876 --> 00:33:06,291 And then back to bed. 192 00:33:06,376 --> 00:33:10,000 All right, Virgil. Don't look so worried. 193 00:33:10,084 --> 00:33:13,416 I'll look after him. You'd better go. 194 00:33:13,501 --> 00:33:15,041 Right. 195 00:35:33,376 --> 00:35:35,750 Take it easy. 196 00:35:40,459 --> 00:35:44,083 - And watch the floor. - Don't worry! 197 00:36:11,084 --> 00:36:15,500 - Not too much, Scobie. - Just a few more. 198 00:36:23,959 --> 00:36:26,750 Scobie - the floor! Mind your feet! 199 00:36:26,834 --> 00:36:32,250 It's OK. I've got a few inches. Right - pull me back. 200 00:36:37,167 --> 00:36:40,375 I don't like it. That gold's too heavy. 201 00:36:40,459 --> 00:36:43,000 Just get me out of here! 202 00:37:14,584 --> 00:37:16,750 Steady, Scobie! 203 00:37:22,584 --> 00:37:25,333 For Pete's sake, keep your feet up! 204 00:37:25,417 --> 00:37:28,125 Yeah, yeah! It's no picnic! 205 00:37:32,001 --> 00:37:33,958 The pencil, you clumsy...! 206 00:37:35,209 --> 00:37:37,041 Get me out of here! 207 00:38:01,626 --> 00:38:03,916 Welcome to Harman's store. 208 00:38:04,001 --> 00:38:09,000 The final preparations of the Christmas rocket are under way. 209 00:38:09,084 --> 00:38:14,500 Soon it'll be speeding on its way to the children at Coralville. 210 00:38:16,626 --> 00:38:21,250 - 'The canister's ready.' - Right. Send it up in five minutes. 211 00:38:22,709 --> 00:38:25,375 We made it, Straker! 212 00:38:33,417 --> 00:38:35,125 The strong room! 213 00:38:41,209 --> 00:38:43,250 What shall we do? 214 00:38:43,334 --> 00:38:46,833 We've gotta get out before they seal the exits! 215 00:38:54,667 --> 00:39:00,333 - Hold it! Maybe we could - Yeah, it's worth a try. 216 00:39:00,417 --> 00:39:02,916 Pan the monitor! 217 00:39:13,042 --> 00:39:16,583 Holy mackerel! Let's get down there! 218 00:39:22,834 --> 00:39:25,666 - What's through there? - An elevator, stupid! 219 00:39:25,751 --> 00:39:28,416 What are we waiting for? 220 00:39:32,084 --> 00:39:34,500 - Is everything set? - Yes. 221 00:39:34,584 --> 00:39:38,291 Right. Get the canister up to the roof. 222 00:39:48,167 --> 00:39:49,708 We're going up! 223 00:39:49,792 --> 00:39:53,000 We'll just have to bluff our way out. 224 00:40:12,959 --> 00:40:17,250 - Has anyone been through here? - No. Anything wrong? 225 00:40:17,334 --> 00:40:21,250 - Plenty! - Over there, Joe! 226 00:40:26,084 --> 00:40:29,125 Are you thinking what I'm thinking? 227 00:40:29,209 --> 00:40:32,250 They can't be in the canister! 228 00:40:32,334 --> 00:40:35,625 - Can I use a phone? - Sure. 229 00:40:50,417 --> 00:40:52,458 There she goes! 230 00:40:55,834 --> 00:41:00,208 - Let us out! Hey! Let us out! - Open up! 231 00:41:17,542 --> 00:41:20,833 It's too late. The rocket's taken off! 232 00:41:35,334 --> 00:41:40,375 It happened last night, in the vaults of the Second National Bank. 233 00:41:40,459 --> 00:41:45,958 The amount taken is thought ot be in the vicinity of six million dollars. 234 00:41:46,042 --> 00:41:48,583 - Six million dollars! - Shh! 235 00:41:48,667 --> 00:41:54,500 The bank's president has offered a reward for the thieves' capture. 236 00:41:54,584 --> 00:41:57,166 Stay tuned for further news. 237 00:41:57,251 --> 00:41:59,458 How did they get in? 238 00:41:59,542 --> 00:42:03,000 We'll talk later. The rocket will soon be off. 239 00:42:03,084 --> 00:42:05,500 Come in Thunderbird 2. 240 00:42:09,667 --> 00:42:14,416 - Receiving you loud and clear. - 'Liftoff was A-OK.' 241 00:42:14,501 --> 00:42:17,416 The rocket's en route to Coralville. 242 00:42:17,501 --> 00:42:19,500 I'll be there soon. 243 00:42:23,667 --> 00:42:26,916 Coralville Hospital to International Rescue. 244 00:42:27,001 --> 00:42:30,458 This is Thunderbird 2. I'm overhead. 245 00:42:30,542 --> 00:42:32,958 There he goes. 246 00:42:35,959 --> 00:42:39,333 - It will be here in two minutes. - Check. 247 00:42:42,459 --> 00:42:47,791 - We'll see it any second. - Where's International Rescue now? 248 00:42:47,876 --> 00:42:51,791 The Thunderbird will cruise around until the winner is ready. 249 00:43:03,792 --> 00:43:05,125 Here it comes. 250 00:43:25,167 --> 00:43:28,583 It's about to drop the canister. 251 00:43:52,709 --> 00:43:54,500 Gee, I'm so excited! 252 00:44:17,042 --> 00:44:20,958 - Right, Nurse. Open it up. - Yes, Doctor. 253 00:44:21,042 --> 00:44:25,500 - Keep back! I'll do it. - What's the meaning of this? 254 00:44:29,251 --> 00:44:31,125 What? 255 00:44:33,751 --> 00:44:37,458 Sorry, the Police Department warned me about this. 256 00:44:37,542 --> 00:44:38,916 Are they dead? 257 00:44:39,001 --> 00:44:42,416 No. Knocked out by the gravity force. 258 00:44:46,084 --> 00:44:50,958 The canister landed safely, but two crooks were inside. 259 00:44:51,042 --> 00:44:55,875 They must be the bank robbers. We saw the telecast. 260 00:44:55,959 --> 00:45:00,500 - The hospital turned them in. - They'll get the reward. 261 00:45:00,584 --> 00:45:02,833 - That's great. - 'Yes.' 262 00:45:02,917 --> 00:45:07,541 - How's it going your end? - I'm waiting for the winner. 263 00:45:07,626 --> 00:45:12,416 - 'It should only be a few minutes.' - We're ready here. 264 00:45:22,251 --> 00:45:26,666 - 'Calling International Rescue.' - Go ahead, Coralville. 265 00:45:26,751 --> 00:45:31,125 - 'Your Christmas guest is ready.' - I'm on my way. 266 00:45:34,501 --> 00:45:40,083 ♪ Good King Wenceslas looked out on the Feast of Stephen 267 00:45:40,167 --> 00:45:46,625 ♪ When the snow lay round about, deep and crisp and even 268 00:45:46,709 --> 00:45:48,500 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 269 00:45:48,584 --> 00:45:53,083 This has certainly been a Christmas to remember. 270 00:45:53,167 --> 00:45:58,875 I'm sure we made it happier for those kids at Coralville Hospital, 271 00:45:58,959 --> 00:46:03,083 and the publicity did the store a lot of good. 272 00:46:04,751 --> 00:46:08,000 So I give you a toast. 273 00:46:08,084 --> 00:46:11,583 Merry Christmas to one and all, 274 00:46:11,667 --> 00:46:14,500 especially the children at Coralville. 275 00:46:15,751 --> 00:46:18,375 This Christmas won't be forgotten - 276 00:46:18,459 --> 00:46:22,791 a rocket full of gifts, plus two crooks. 277 00:46:22,876 --> 00:46:25,333 The reward will build the new wing. 278 00:46:25,417 --> 00:46:29,666 And a patient is meeting International Rescue. 279 00:46:29,751 --> 00:46:31,666 It's been quite a day! 280 00:46:31,751 --> 00:46:36,666 I wonder how Nicky's enjoying Christmas with International Rescue? 281 00:46:39,584 --> 00:46:46,125 ♪ Good King Wenceslas looked out, on the Feast of Stephen 282 00:46:46,209 --> 00:46:53,291 ♪ When the snow lay round about, deep and crisp and even 283 00:46:53,376 --> 00:47:00,166 ♪ Brightly shone the moon that night, though the frost was cruel 284 00:47:00,251 --> 00:47:03,416 ♪ When a poor man came in sight 285 00:47:03,501 --> 00:47:09,875 ♪ Gathering winter fuel ♪ 286 00:47:09,959 --> 00:47:13,333 Well done. Glad you could make it, Penny. 287 00:47:13,417 --> 00:47:17,333 So am I, Jeff. I'm having a wonderful time. 288 00:47:17,417 --> 00:47:21,708 - How was that, Nicky? - A smash. What's next? 289 00:47:21,792 --> 00:47:25,791 We can have one carol before more refreshments. 290 00:47:25,876 --> 00:47:30,125 - Not more food! - I couldn't eat another thing. 291 00:47:30,209 --> 00:47:33,750 I've got a party piece I'd like to do. 292 00:47:33,834 --> 00:47:36,541 You have? Gee, that's great. 293 00:47:36,626 --> 00:47:42,125 But first of all I must ask for a little help from the audience. 294 00:47:42,209 --> 00:47:44,958 Will you all please close your eyes. 295 00:47:45,042 --> 00:47:49,875 - I don't like the sound of this. - Oh, come on, Virgil. 296 00:47:56,876 --> 00:47:58,875 Thank you. 297 00:48:01,501 --> 00:48:03,875 Can we open our eyes? 298 00:48:04,167 --> 00:48:06,250 Not yet. 299 00:48:59,751 --> 00:49:04,166 Right. You can open your eyes - now. 300 00:49:09,501 --> 00:49:12,208 Tin Tin, look! 301 00:49:12,292 --> 00:49:15,708 It's snowing! 302 00:49:20,001 --> 00:49:22,416 So that's what you were up to! 303 00:49:22,501 --> 00:49:24,583 It's beautiful. 304 00:49:24,667 --> 00:49:29,125 Gee! Snow! And palm trees! 305 00:49:29,209 --> 00:49:33,333 Brains, you old devil, you've given us a real, old-fashioned Christmas. 23929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.