Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:11,910
[gunshot]
2
00:00:11,950 --> 00:00:13,190
- You crashed a plane
so that a prick
3
00:00:13,220 --> 00:00:16,050
could murder his girlfriend?
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,740
- Felix, no, no.
- Amber!
5
00:00:18,770 --> 00:00:20,980
- Why didn't you tell us
that you and Amber
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,150
knew each other before?
7
00:00:22,190 --> 00:00:24,640
- [groans]
8
00:00:24,670 --> 00:00:26,050
- Head to Orion.
9
00:00:26,080 --> 00:00:27,770
You'll be right.
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,500
- Mike?
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,460
[dramatic music]
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,220
♪
13
00:00:43,120 --> 00:00:46,050
[light music]
14
00:00:46,080 --> 00:00:53,190
♪
15
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
- Mike?
16
00:01:13,360 --> 00:01:20,290
♪
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,770
Mike, where's my phone?
18
00:01:23,810 --> 00:01:30,770
♪
19
00:01:51,980 --> 00:01:53,080
- What happened?
20
00:01:54,330 --> 00:01:56,430
How come you didn't
take the flight?
21
00:02:00,080 --> 00:02:02,330
- I just overslept.
22
00:02:03,950 --> 00:02:05,050
- It happens.
23
00:02:05,080 --> 00:02:06,150
[knocking on door]
24
00:02:09,360 --> 00:02:12,400
- Miss Holme,
25
00:02:12,430 --> 00:02:14,220
Steven Wills, deputy consul.
26
00:02:15,910 --> 00:02:18,330
Please know that the British
High Commission here in Suva
27
00:02:18,360 --> 00:02:21,740
offers its unwavering support.
28
00:02:24,910 --> 00:02:26,080
- This--
29
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
none of this feels real.
30
00:02:35,950 --> 00:02:43,050
♪
31
00:03:45,330 --> 00:03:46,740
Hello?
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,400
[ominous music]
33
00:03:54,430 --> 00:04:01,400
♪
34
00:04:26,910 --> 00:04:28,220
Hello?
35
00:04:35,050 --> 00:04:37,050
Is anybody there?
36
00:04:37,080 --> 00:04:44,190
♪
37
00:04:52,500 --> 00:04:55,430
[insects chirping]
38
00:05:17,120 --> 00:05:24,220
♪
39
00:05:57,460 --> 00:05:59,120
- [grunts]
40
00:06:07,400 --> 00:06:08,460
OK, come on.
41
00:06:08,500 --> 00:06:09,570
[beeping]
42
00:06:09,600 --> 00:06:11,640
No, no, no, no, no, no.
43
00:06:13,150 --> 00:06:15,980
Come on, come on, come on!
44
00:06:16,020 --> 00:06:17,600
Shit!
45
00:06:22,770 --> 00:06:29,740
♪
46
00:06:31,530 --> 00:06:33,190
Oh, shit, Mike.
47
00:06:34,910 --> 00:06:36,020
Oh, fuck.
48
00:06:37,500 --> 00:06:39,120
Oh, fuck.
49
00:06:39,150 --> 00:06:46,220
♪
50
00:06:58,670 --> 00:07:01,640
- [panting]
51
00:07:07,770 --> 00:07:09,150
Hello?
52
00:07:29,330 --> 00:07:30,460
Hello?
53
00:07:30,500 --> 00:07:32,120
Lori?
54
00:07:50,770 --> 00:07:53,190
- I thought we could chat
as we're on holiday.
55
00:07:56,150 --> 00:07:58,460
- I am not stopping you.
56
00:08:01,710 --> 00:08:04,150
- Pete's having an affair.
57
00:08:04,190 --> 00:08:07,120
[somber music]
58
00:08:07,150 --> 00:08:14,260
♪
59
00:08:35,770 --> 00:08:39,460
[beeping]
60
00:08:39,500 --> 00:08:42,430
[line ringing]
61
00:08:44,360 --> 00:08:45,740
- Suva Police Force.
62
00:08:45,770 --> 00:08:47,530
- Hello, Detective Tawaki,
it's Erin Holme.
63
00:08:47,570 --> 00:08:48,530
Don't hang up.
64
00:08:48,570 --> 00:08:50,080
I found it.
65
00:08:50,120 --> 00:08:52,400
- What?
- I found Flight 281.
66
00:08:52,430 --> 00:08:53,740
- Is this another one
of your--
67
00:08:53,770 --> 00:08:55,740
- No,
I saw it with my own eyes,
68
00:08:55,770 --> 00:08:57,710
and...the baby's alive.
69
00:08:57,740 --> 00:08:59,980
[garbled speech]
70
00:09:00,020 --> 00:09:01,600
Hello?
71
00:09:01,640 --> 00:09:03,400
[garbled speech]
72
00:09:14,670 --> 00:09:16,120
Hello?
73
00:09:29,570 --> 00:09:30,670
Oh, my God.
74
00:09:30,710 --> 00:09:33,640
[light instrumental music]
75
00:09:33,670 --> 00:09:35,020
♪
76
00:09:35,050 --> 00:09:37,430
- Oh, my God.
77
00:09:37,460 --> 00:09:39,710
- What?
78
00:09:39,740 --> 00:09:41,740
- You knew.
79
00:09:41,770 --> 00:09:48,710
♪
80
00:10:01,980 --> 00:10:03,220
- No.
81
00:10:05,500 --> 00:10:07,710
No, you can't be.
82
00:10:07,740 --> 00:10:10,910
♪
83
00:10:10,950 --> 00:10:12,360
Knew what?
84
00:10:12,400 --> 00:10:16,120
- That my husband
was fucking someone else,
85
00:10:16,150 --> 00:10:19,150
and you kept it from me.
86
00:10:19,190 --> 00:10:21,190
How long?
87
00:10:24,460 --> 00:10:25,950
- [scoffs]
A couple months.
88
00:10:25,980 --> 00:10:27,840
- Oh, my God.
89
00:10:27,880 --> 00:10:30,570
♪
90
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
- I confronted him.
91
00:10:31,880 --> 00:10:33,020
I told him to stop or I'd--
92
00:10:33,050 --> 00:10:34,980
- Why was there an or?
93
00:10:35,020 --> 00:10:36,980
- Well, because I didn't
want to ruin your--
94
00:10:37,020 --> 00:10:38,740
- Sweet little garden setup.
95
00:10:38,770 --> 00:10:39,810
- What?
96
00:10:39,840 --> 00:10:41,710
- Oh, yeah, I see it now.
97
00:10:41,740 --> 00:10:45,460
You and Pete with your private
little jokes at my expense.
98
00:10:45,500 --> 00:10:47,770
- You're fucking paranoid.
- Oh, am I?
99
00:10:47,810 --> 00:10:50,220
- I didn't think that you
could take it emotionally.
100
00:10:50,260 --> 00:10:52,190
- Oh. [chuckles]
101
00:10:52,220 --> 00:10:54,120
So you were protecting me?
102
00:10:54,150 --> 00:10:55,640
Isn't that just fucking rich?
103
00:10:55,670 --> 00:10:57,050
- Is it?
104
00:10:57,080 --> 00:10:59,050
- You haven't the faintest idea
105
00:10:59,080 --> 00:11:00,910
what I have sacrificed for you,
106
00:11:00,950 --> 00:11:03,460
the burden I have carried.
107
00:11:03,500 --> 00:11:05,330
You ruined everything
when you came along
108
00:11:05,360 --> 00:11:06,670
all those years later--
109
00:11:06,710 --> 00:11:08,980
a mistake, obviously.
110
00:11:09,020 --> 00:11:11,460
I sacrificed my career,
didn't travel,
111
00:11:11,500 --> 00:11:13,050
put my hopes
and dreams on hold.
112
00:11:13,080 --> 00:11:15,330
Why? For Erin.
113
00:11:15,360 --> 00:11:16,980
No wonder I've put off
having kids.
114
00:11:17,020 --> 00:11:19,080
I've wasted the best years
of my life on you.
115
00:11:19,120 --> 00:11:22,460
♪
116
00:11:22,500 --> 00:11:23,640
Yeah, go on then.
117
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
Run away.
118
00:11:24,710 --> 00:11:26,670
Poor needy little Erin.
119
00:11:26,710 --> 00:11:28,500
Go fuck yourself!
120
00:11:28,530 --> 00:11:31,460
[dramatic music]
121
00:11:31,500 --> 00:11:35,950
♪
122
00:11:35,980 --> 00:11:38,120
- I'm so sorry.
123
00:11:50,950 --> 00:11:52,530
[beep]
124
00:11:52,570 --> 00:11:54,710
- [garbled speech]
125
00:11:54,740 --> 00:11:56,080
Hello?
126
00:11:56,120 --> 00:11:57,330
- Hello?
127
00:11:57,360 --> 00:11:59,430
- [garbled speech]
128
00:11:59,460 --> 00:12:00,950
- Tawaki.
129
00:12:00,980 --> 00:12:04,080
- [garbled speech]
130
00:12:04,120 --> 00:12:06,880
- Tawaki?
131
00:12:06,910 --> 00:12:08,190
Hello?
- Hello--
132
00:12:08,220 --> 00:12:09,810
[descending chime]
133
00:12:29,770 --> 00:12:31,400
[beep]
134
00:12:31,430 --> 00:12:32,770
- Miss Holme,
I'm giving you one chance
135
00:12:32,810 --> 00:12:34,460
to tell me where you are
and what exactly
136
00:12:34,500 --> 00:12:36,080
you think you've found.
137
00:12:36,120 --> 00:12:37,980
- Tawaki.
- Miss Holme.
138
00:12:38,020 --> 00:12:39,260
- You need to listen to me.
139
00:12:39,290 --> 00:12:41,980
You need to track
my location now.
140
00:12:42,020 --> 00:12:43,120
Please.
141
00:12:43,150 --> 00:12:44,150
- OK.
142
00:12:44,190 --> 00:12:45,810
Keep this line open.
143
00:12:49,950 --> 00:12:52,260
[twig snaps]
144
00:12:57,190 --> 00:12:59,020
- Is someone there?
145
00:13:24,430 --> 00:13:27,360
[tense music]
146
00:13:27,400 --> 00:13:34,360
♪
147
00:13:55,330 --> 00:14:02,290
♪
148
00:14:43,500 --> 00:14:45,460
[panting]
149
00:14:45,500 --> 00:14:46,670
Lori?
150
00:14:48,950 --> 00:14:50,360
You're alive.
151
00:14:51,600 --> 00:14:53,260
You're alive.
152
00:14:55,770 --> 00:14:57,530
- Erin.
153
00:15:00,910 --> 00:15:02,740
You're here.
154
00:15:21,360 --> 00:15:22,770
- It's Daniel Eldridge.
155
00:15:22,810 --> 00:15:24,020
- Where are you?
156
00:15:24,050 --> 00:15:26,600
- He's gonna kill
Amber Gordon.
157
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
- Yeah.
158
00:15:28,120 --> 00:15:31,020
How do you know that?
159
00:15:31,050 --> 00:15:32,980
How'd you find me?
160
00:15:33,020 --> 00:15:33,950
- I'll tell you on the boat.
161
00:15:33,980 --> 00:15:35,740
It's that way.
162
00:15:35,770 --> 00:15:37,810
- I can't--I can't go.
163
00:15:37,840 --> 00:15:39,500
- What?
What are you talking about?
164
00:15:39,530 --> 00:15:40,740
He's killed a woman.
165
00:15:41,500 --> 00:15:44,120
- I'm not leaving
Sonny with him.
166
00:15:44,150 --> 00:15:45,670
- We'll take the baby with us.
167
00:15:45,710 --> 00:15:47,670
- Yeah, I'll just ask his daddy
to hand him over.
168
00:15:47,710 --> 00:15:48,810
- He doesn't have the baby.
169
00:15:48,840 --> 00:15:49,950
The baby's in the camp.
170
00:15:49,980 --> 00:15:51,190
- What--
171
00:16:00,640 --> 00:16:02,430
- [groans]
172
00:16:09,600 --> 00:16:11,530
- [softly] Oh, God.
173
00:16:12,710 --> 00:16:14,600
Stay down.
174
00:16:14,640 --> 00:16:16,260
Go get the boat ready.
175
00:16:16,290 --> 00:16:19,360
[dramatic music]
176
00:16:19,400 --> 00:16:26,330
♪
177
00:16:44,360 --> 00:16:46,290
No. Shit.
178
00:16:50,120 --> 00:16:52,260
- What was the big rush?
179
00:16:57,600 --> 00:17:00,640
Did you see who arrived
on that boat?
180
00:17:02,360 --> 00:17:04,670
- No.
181
00:17:04,710 --> 00:17:06,640
Did you?
182
00:17:08,050 --> 00:17:10,330
- A woman.
183
00:17:10,360 --> 00:17:11,740
- What kind of woman?
184
00:17:13,740 --> 00:17:15,190
- Didn't look like police.
185
00:17:16,570 --> 00:17:18,570
- Don't you want
to get out of here?
186
00:17:26,740 --> 00:17:29,400
- Don't you want to wait and
see if our friends come back?
187
00:17:31,980 --> 00:17:34,570
- Felix has been out there
too long.
188
00:17:34,600 --> 00:17:37,500
And I think we both know
Amber is never coming back.
189
00:17:42,080 --> 00:17:45,050
- You think I'm gonna hurt him,
don't you,
190
00:17:45,080 --> 00:17:46,910
my own son?
191
00:17:46,950 --> 00:17:48,430
- Put him down then.
192
00:17:48,460 --> 00:17:50,710
- You actually think
I'm responsible for this,
193
00:17:50,740 --> 00:17:52,710
don't you?
194
00:17:52,740 --> 00:17:54,080
When it's all her fault,
195
00:17:54,120 --> 00:17:55,810
and I mean everything.
196
00:17:55,840 --> 00:17:57,740
- Her meaning Amber?
197
00:17:57,770 --> 00:17:58,980
- Of course fucking Amber!
198
00:17:59,020 --> 00:17:59,910
- Daniel,
put Sonny down, please.
199
00:17:59,950 --> 00:18:01,500
- [shushing]
200
00:18:01,530 --> 00:18:04,570
[baby crying]
Shh, it's OK, it's OK.
201
00:18:04,600 --> 00:18:06,020
It's OK.
202
00:18:07,050 --> 00:18:09,570
It's OK. It's OK.
203
00:18:09,600 --> 00:18:12,530
[shushing]
204
00:18:20,770 --> 00:18:23,080
- It was a weekend, Lori.
205
00:18:23,120 --> 00:18:24,640
Illicit and exciting,
206
00:18:24,670 --> 00:18:27,360
but nothing more,
a fucking weekend.
207
00:18:27,400 --> 00:18:30,080
I thought
we both understood that.
208
00:18:30,120 --> 00:18:32,740
But then--but then--
209
00:18:32,770 --> 00:18:34,640
then threats
210
00:18:34,670 --> 00:18:36,150
to destroy my marriage,
211
00:18:36,190 --> 00:18:38,880
to take away everything
I've worked for.
212
00:18:38,910 --> 00:18:40,260
I tried to be reasonable.
213
00:18:40,290 --> 00:18:42,050
I begged her to back off.
- Daniel.
214
00:18:42,080 --> 00:18:45,330
- She just backed me
into a corner.
215
00:18:46,980 --> 00:18:49,640
She just--she left me no outs.
216
00:18:49,670 --> 00:18:50,600
- Daniel.
217
00:18:53,050 --> 00:18:56,360
- I took good care of my son,
218
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
unlike your precious Amber,
219
00:18:57,910 --> 00:19:00,190
who used him as common bait.
220
00:19:02,120 --> 00:19:03,330
- She did what?
221
00:19:03,360 --> 00:19:05,050
- Yeah.
222
00:19:05,080 --> 00:19:07,600
She used him to entrap me.
223
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
She weaponized a child.
224
00:19:09,640 --> 00:19:12,360
She just turned up with him
at the airport,
225
00:19:12,400 --> 00:19:14,190
ambushed me.
226
00:19:16,810 --> 00:19:18,330
- Bitch.
227
00:19:18,360 --> 00:19:19,810
- Oh, come on, Lori,
you love Amber.
228
00:19:19,840 --> 00:19:22,150
- Love?
229
00:19:22,190 --> 00:19:25,770
That deluded,
self-absorbed fucking bitch?
230
00:19:25,810 --> 00:19:27,290
Are you out of your mind?
231
00:19:27,330 --> 00:19:30,050
It was her destiny,
and fuck everyone else.
232
00:19:30,080 --> 00:19:31,290
She stole the lighter.
233
00:19:31,330 --> 00:19:32,810
She betrayed us all.
234
00:19:35,080 --> 00:19:36,600
How fucking dare she?
235
00:19:36,640 --> 00:19:43,600
♪
236
00:19:44,980 --> 00:19:48,050
- [panting]
237
00:19:50,980 --> 00:19:53,400
Battery first, then ignition.
238
00:19:53,430 --> 00:19:54,500
OK.
239
00:19:57,710 --> 00:20:00,220
- Daniel, listen,
we don't have much time.
240
00:20:00,260 --> 00:20:02,740
We need to work together now.
241
00:20:02,770 --> 00:20:04,400
- What do you mean?
242
00:20:04,430 --> 00:20:06,120
- I mean, someone's here,
243
00:20:06,150 --> 00:20:08,740
which means the police
will be en route.
244
00:20:08,770 --> 00:20:10,710
You've got those.
245
00:20:10,740 --> 00:20:12,400
- Shit, so I do.
246
00:20:16,840 --> 00:20:18,710
- Look, I'm worried for you.
247
00:20:20,220 --> 00:20:22,120
We've spent six months together
on this island,
248
00:20:22,150 --> 00:20:23,770
and I know you're
not a bad bloke.
249
00:20:25,460 --> 00:20:27,260
I really don't want you
going to prison
250
00:20:27,290 --> 00:20:30,150
because of some meaningless
fling with that...psycho.
251
00:20:30,190 --> 00:20:33,020
- Prison?
252
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
No.
253
00:20:34,080 --> 00:20:35,710
No, no, no, no.
254
00:20:35,740 --> 00:20:37,190
I'm going back to my life.
255
00:20:37,220 --> 00:20:39,640
- Why don't we say
256
00:20:39,670 --> 00:20:41,670
the scratches came from me?
257
00:20:43,460 --> 00:20:45,330
We tell them
that I went stir crazy,
258
00:20:45,360 --> 00:20:46,950
you were trying to
calm me down, and I lost it,
259
00:20:46,980 --> 00:20:48,460
attacked you.
260
00:20:50,950 --> 00:20:52,500
- What about him?
261
00:20:55,120 --> 00:20:56,460
- I'll tell them
that he's Amber's kid
262
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
and she never mentioned
the father.
263
00:20:58,530 --> 00:21:00,330
No one finds out he's your son.
264
00:21:00,360 --> 00:21:02,670
No one even knows you have
a connection to him or her.
265
00:21:03,810 --> 00:21:05,220
- [sighs]
266
00:21:08,880 --> 00:21:10,640
Except you.
267
00:21:14,020 --> 00:21:15,460
- What possible reason
would I have
268
00:21:15,500 --> 00:21:18,840
to tell a soul
about any of this?
269
00:21:18,880 --> 00:21:21,080
Trust me,
270
00:21:21,120 --> 00:21:23,430
you will never
hear from me again.
271
00:21:26,880 --> 00:21:28,770
Let's go home, yeah?
272
00:21:37,880 --> 00:21:39,220
- No.
273
00:21:42,360 --> 00:21:43,400
- Why not?
274
00:21:43,430 --> 00:21:44,950
- Because whoever that woman is
275
00:21:44,980 --> 00:21:46,880
already knows everything.
276
00:21:46,910 --> 00:21:49,330
Mike Brass's dead body
is on that boat.
277
00:21:49,360 --> 00:21:51,670
- What? No, but I--
278
00:21:51,710 --> 00:21:54,360
- You thought you killed him.
279
00:21:54,400 --> 00:21:56,810
Somebody else finished the job.
280
00:21:56,840 --> 00:21:58,710
- N--
that's impossible.
281
00:22:00,220 --> 00:22:03,120
- Come on. I'll show you.
282
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Come on!
283
00:22:04,190 --> 00:22:05,840
- Daniel, wait.
284
00:22:05,880 --> 00:22:07,430
Wait!
285
00:22:07,460 --> 00:22:14,430
♪
286
00:22:19,640 --> 00:22:21,220
- Shit.
287
00:22:42,980 --> 00:22:44,570
- Who are you?
288
00:22:49,080 --> 00:22:50,670
She's armed.
289
00:22:53,330 --> 00:22:55,670
- We know about Mike.
290
00:22:57,880 --> 00:23:00,330
- Who are you?
What the fuck do you want?
291
00:23:00,360 --> 00:23:07,290
♪
292
00:23:20,980 --> 00:23:22,880
- Do you have any idea what
you've put your wife through,
293
00:23:22,910 --> 00:23:24,430
Mr. Eldridge?
294
00:23:25,770 --> 00:23:27,840
- What?
295
00:23:27,880 --> 00:23:29,840
My wife?
296
00:23:29,880 --> 00:23:32,770
- Yes,
I work for Mrs. Eldridge.
297
00:23:32,810 --> 00:23:34,080
The police are on their way.
298
00:23:34,120 --> 00:23:35,080
If we're to clear up this mess,
299
00:23:35,120 --> 00:23:36,080
we need to be long gone
300
00:23:36,120 --> 00:23:37,080
by the time they arrive.
301
00:23:37,120 --> 00:23:39,260
- Wait, wait, wait, wait.
302
00:23:39,290 --> 00:23:41,020
You say Camilla knows?
303
00:23:41,050 --> 00:23:44,330
- Yes, your wife is aware
of the situation.
304
00:23:44,360 --> 00:23:45,460
- Fuck.
305
00:23:45,500 --> 00:23:47,880
Fuck, fuck, fuck.
306
00:23:47,910 --> 00:23:50,330
- The good news is,
she still loves you.
307
00:23:51,840 --> 00:23:54,120
- She--she does?
308
00:23:55,810 --> 00:23:57,120
- She wants you back.
309
00:24:01,880 --> 00:24:08,840
♪
310
00:24:08,880 --> 00:24:11,190
- What about the boy?
311
00:24:12,880 --> 00:24:15,050
- A good home, discreetly.
312
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
It's all taken care of.
313
00:24:18,430 --> 00:24:20,120
Now, before we go,
is there anything here
314
00:24:20,150 --> 00:24:23,020
that can incriminate you?
315
00:24:23,050 --> 00:24:24,400
Mr. Eldridge?
316
00:24:26,260 --> 00:24:28,840
- Uh...
317
00:24:28,880 --> 00:24:30,670
There's a photograph.
318
00:24:30,710 --> 00:24:32,190
- Burn it,
319
00:24:32,220 --> 00:24:33,810
along with anything else
tying you to the case.
320
00:24:33,840 --> 00:24:40,770
♪
321
00:24:43,190 --> 00:24:45,840
- What about her?
322
00:24:45,880 --> 00:24:47,810
- You saw what's on the boat.
323
00:24:52,050 --> 00:24:54,220
Leave the child.
324
00:24:54,260 --> 00:24:56,150
He will slow you down.
325
00:25:06,710 --> 00:25:08,530
- Bye, Lori.
326
00:25:14,460 --> 00:25:16,190
- [sighs]
327
00:25:24,080 --> 00:25:25,670
- I thought you were
going to shoot me.
328
00:25:25,710 --> 00:25:27,770
[gun clicks]
329
00:25:27,810 --> 00:25:29,770
- [chuckles]
330
00:25:29,810 --> 00:25:32,290
- It's an empty cartridge.
331
00:25:32,330 --> 00:25:33,290
- Bitch.
332
00:25:43,150 --> 00:25:46,220
[dissonant tones]
333
00:25:51,640 --> 00:25:58,600
♪
334
00:26:14,150 --> 00:26:17,500
So Daniel and Mike
cooked up this whole thing?
335
00:26:17,530 --> 00:26:18,840
- I know.
336
00:26:18,880 --> 00:26:21,400
Did you know it was dodge?
337
00:26:21,430 --> 00:26:24,080
- I sensed something was off
from the start.
338
00:26:24,120 --> 00:26:25,670
Mike was sketchy as fuck.
339
00:26:36,500 --> 00:26:39,400
[engine winds down]
340
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
- What are you looking for?
341
00:26:53,290 --> 00:26:55,150
- Felix.
342
00:26:55,190 --> 00:26:57,260
- Vatubua?
343
00:26:57,290 --> 00:26:59,150
Lori, he's dangerous.
344
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
- If it wasn't for him,
345
00:27:02,120 --> 00:27:04,430
I wouldn't be standing here
now.
346
00:27:07,050 --> 00:27:08,190
- The only reason
you're standing here
347
00:27:08,220 --> 00:27:09,740
is 'cause of me.
348
00:27:09,770 --> 00:27:13,220
'Cause I was a shit sister.
349
00:27:13,260 --> 00:27:14,600
- Erin, it's OK.
Don't--
350
00:27:14,640 --> 00:27:15,740
- No, it's not.
351
00:27:15,770 --> 00:27:18,260
It's not OK.
352
00:27:20,400 --> 00:27:22,980
If I'd been there for you,
353
00:27:23,020 --> 00:27:25,740
like I should have been,
354
00:27:25,770 --> 00:27:27,150
if I'd just told you
about Pete,
355
00:27:27,190 --> 00:27:28,770
you never would have
even booked that flight,
356
00:27:28,810 --> 00:27:30,500
and I've been over it
and over it,
357
00:27:30,530 --> 00:27:33,910
and I just don't know
why I didn't tell you.
358
00:27:33,950 --> 00:27:36,020
- I know why.
359
00:27:37,640 --> 00:27:41,400
Me and Pete have been your
parents for most of your life,
360
00:27:41,430 --> 00:27:44,050
ever since we lost Mum and Dad.
361
00:27:44,080 --> 00:27:46,570
You couldn't go through it
again.
362
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
- I just--I'm so sorry.
363
00:27:48,430 --> 00:27:50,260
- Look,
364
00:27:50,290 --> 00:27:52,460
I should have split up
with Pete years ago.
365
00:27:52,500 --> 00:27:56,120
But I used you
as an excuse not to,
366
00:27:56,150 --> 00:27:58,330
forced you to feel like
367
00:27:58,360 --> 00:28:01,840
you couldn't function
without me.
368
00:28:01,880 --> 00:28:03,190
Look what it did.
369
00:28:13,950 --> 00:28:15,050
- No.
370
00:28:18,740 --> 00:28:20,080
No!
371
00:28:20,810 --> 00:28:22,500
No!
372
00:28:22,530 --> 00:28:26,050
♪
373
00:28:26,080 --> 00:28:27,530
- Did you break my heart?
374
00:28:27,570 --> 00:28:29,910
Yeah.
375
00:28:29,950 --> 00:28:32,330
But not because of Pete.
376
00:28:32,360 --> 00:28:34,950
Because you didn't turn up
for the fucking plane.
377
00:28:34,980 --> 00:28:36,260
I mean,
all the fights we've had--
378
00:28:36,290 --> 00:28:37,710
- Lori,
what are you talking about?
379
00:28:37,740 --> 00:28:40,840
I busted my arse trying
to make that flight.
380
00:28:40,880 --> 00:28:42,190
- No, you walked away.
381
00:28:42,220 --> 00:28:43,430
You didn't even come back
to the room.
382
00:28:43,460 --> 00:28:45,500
- I went to Mike's.
I got wasted.
383
00:28:45,530 --> 00:28:47,080
I was hung over.
384
00:28:47,120 --> 00:28:49,640
I missed the flight,
but I came to the airport.
385
00:28:49,670 --> 00:28:51,190
- You came?
386
00:28:51,220 --> 00:28:52,810
- I missed the flight
by an hour,
387
00:28:52,840 --> 00:28:55,430
and only because
he took my phone.
388
00:28:55,460 --> 00:28:57,600
Mike Brass's version
of a good deed.
389
00:28:58,710 --> 00:29:00,810
- [chuckles]
390
00:29:02,360 --> 00:29:03,570
Lori?
391
00:29:03,600 --> 00:29:05,880
Lori, who is that?
392
00:29:05,910 --> 00:29:07,710
- Oh, my God.
393
00:29:07,740 --> 00:29:09,400
Felix!
394
00:29:09,430 --> 00:29:12,460
♪
395
00:29:12,500 --> 00:29:15,600
- [panting]
396
00:29:15,640 --> 00:29:16,770
- Felix!
397
00:29:18,330 --> 00:29:19,570
Felix!
398
00:29:19,600 --> 00:29:26,840
♪
399
00:29:26,880 --> 00:29:28,400
No!
400
00:29:28,430 --> 00:29:33,810
♪
401
00:29:33,840 --> 00:29:34,770
- Lori!
402
00:29:35,910 --> 00:29:37,050
Lori!
403
00:29:37,080 --> 00:29:44,190
♪
404
00:29:53,980 --> 00:29:55,500
- Get up.
405
00:29:55,530 --> 00:29:56,640
Get up!
406
00:29:56,670 --> 00:29:59,220
♪
407
00:29:59,260 --> 00:30:01,050
Get up.
- No!
408
00:30:04,910 --> 00:30:06,980
No!
409
00:30:07,020 --> 00:30:10,740
♪
410
00:30:10,770 --> 00:30:12,260
- Stay back
411
00:30:12,290 --> 00:30:14,770
or I'll cut his fucking throat.
412
00:30:14,810 --> 00:30:16,980
Off the boat now!
413
00:30:17,020 --> 00:30:18,880
Off the boat,
whoever the fuck you are.
414
00:30:18,910 --> 00:30:20,290
- [coughs]
415
00:30:20,330 --> 00:30:22,640
♪
416
00:30:22,670 --> 00:30:24,500
- [whistles]
417
00:30:24,530 --> 00:30:31,330
♪
418
00:30:44,330 --> 00:30:47,670
- Daniel, we--we were just
gonna send for help.
419
00:30:47,710 --> 00:30:49,740
I just wanted to
make sure Sonny was safe.
420
00:30:49,770 --> 00:30:50,810
- Bullshit!
421
00:30:50,840 --> 00:30:53,080
No more manipulation!
422
00:30:53,120 --> 00:30:57,810
♪
423
00:30:57,840 --> 00:30:59,740
Where are the keys?
424
00:30:59,770 --> 00:31:01,330
- They're in the ignition.
425
00:31:02,360 --> 00:31:03,840
- And my son?
426
00:31:13,150 --> 00:31:15,430
- What's the plan, Daniel?
427
00:31:15,460 --> 00:31:17,840
- What's the plan?
What's the plan?
428
00:31:17,880 --> 00:31:19,980
I'm gonna finish
what I started.
429
00:31:20,020 --> 00:31:21,950
Get on the sand.
430
00:31:21,980 --> 00:31:24,530
Get on the fucking sand!
431
00:31:24,570 --> 00:31:27,050
I'm putting my life back
the way it was.
432
00:31:27,080 --> 00:31:29,570
[groans]
433
00:31:29,600 --> 00:31:35,840
♪
434
00:31:35,880 --> 00:31:38,500
- [grunts]
435
00:31:38,530 --> 00:31:45,500
♪
436
00:32:02,050 --> 00:32:03,950
[gasps]
437
00:32:03,980 --> 00:32:10,050
♪
438
00:32:11,880 --> 00:32:13,770
- [yelling]
439
00:32:13,810 --> 00:32:20,740
♪
440
00:32:38,430 --> 00:32:41,360
- [grunting]
441
00:33:01,150 --> 00:33:04,080
[singers vocalizing]
442
00:33:04,120 --> 00:33:11,220
♪
443
00:33:26,020 --> 00:33:27,120
- Felix.
444
00:33:28,980 --> 00:33:30,400
Felix!
445
00:33:30,430 --> 00:33:37,570
♪
446
00:33:37,600 --> 00:33:40,910
- Oh. [chuckles]
447
00:33:40,950 --> 00:33:48,050
♪
448
00:33:55,460 --> 00:33:57,330
Felix, this is Erin.
449
00:33:57,360 --> 00:33:58,530
Erin, Felix.
450
00:34:00,670 --> 00:34:02,360
- Hi.
451
00:34:05,150 --> 00:34:06,810
- You saved us.
452
00:34:12,020 --> 00:34:14,670
- When the princess
opened her eyes,
453
00:34:14,700 --> 00:34:18,500
the monsters had returned
to the shadows.
454
00:34:18,530 --> 00:34:21,400
♪
455
00:34:21,430 --> 00:34:24,810
The cold, dark wood
was no more.
456
00:34:24,840 --> 00:34:27,330
♪
457
00:34:27,360 --> 00:34:28,910
In its place
458
00:34:28,950 --> 00:34:30,700
was an enchanted forest,
459
00:34:30,740 --> 00:34:32,840
full of magic and wonder.
460
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
♪
461
00:34:34,910 --> 00:34:37,330
- Just keep reading, Erin.
462
00:34:37,360 --> 00:34:40,260
♪
463
00:34:40,290 --> 00:34:41,740
- In the enchanted forest,
464
00:34:41,770 --> 00:34:45,360
the princess was never alone.
465
00:34:45,400 --> 00:34:48,980
Nothing can harm you
in the enchanted forest.
466
00:34:49,020 --> 00:34:55,640
♪
467
00:34:55,670 --> 00:34:57,190
- Nothing can harm you
468
00:34:57,220 --> 00:34:59,360
in the enchanted forest.
469
00:34:59,400 --> 00:35:01,880
♪
470
00:35:01,910 --> 00:35:05,530
- Nothing can harm us
in the enchanted forest.
471
00:35:07,530 --> 00:35:09,910
Holme sisters.
472
00:35:09,950 --> 00:35:11,710
- Fucking Holme sisters.
473
00:35:11,740 --> 00:35:14,670
[engine approaching]
474
00:35:18,670 --> 00:35:19,740
- Who's that?
475
00:35:22,190 --> 00:35:24,670
- It's the police!
476
00:35:24,710 --> 00:35:25,770
- No, no, no.
477
00:35:25,810 --> 00:35:27,290
No, no, no.
478
00:35:27,330 --> 00:35:29,080
How do we explain this?
479
00:35:30,120 --> 00:35:31,880
- We'll tell them the truth.
480
00:35:31,910 --> 00:35:34,530
Daniel killed Amber,
this was self-defense.
481
00:35:34,570 --> 00:35:36,260
- You think anyone
will believe that?
482
00:35:36,290 --> 00:35:38,190
So many dead bodies
that they'll think
483
00:35:38,220 --> 00:35:39,400
that it's me, all of it.
484
00:35:39,430 --> 00:35:41,430
- No, Erin was a witness.
485
00:35:43,080 --> 00:35:44,570
- I can't face this.
486
00:35:44,600 --> 00:35:46,290
- I know, me neither.
487
00:35:46,330 --> 00:35:48,770
Pete and Zoe and our friends,
my job.
488
00:35:48,810 --> 00:35:51,910
But we will get through this
together somehow.
489
00:35:51,950 --> 00:35:54,810
- You don't understand.
490
00:35:54,840 --> 00:35:57,150
I'm saying I can't.
491
00:35:59,640 --> 00:36:01,950
I'm not going back.
492
00:36:01,980 --> 00:36:04,950
[somber music]
493
00:36:04,980 --> 00:36:07,840
♪
494
00:36:07,880 --> 00:36:09,880
- I can't lose you.
495
00:36:09,910 --> 00:36:13,430
I only just found you.
496
00:36:13,460 --> 00:36:16,190
- It's not even real, you said.
497
00:36:17,430 --> 00:36:19,220
- Felix, this is
the realest fucking thing
498
00:36:19,260 --> 00:36:21,530
I have ever felt.
499
00:36:21,570 --> 00:36:26,950
♪
500
00:36:26,980 --> 00:36:28,190
- Stay with me.
501
00:36:28,220 --> 00:36:31,050
No police, no explaining.
502
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
We'll disappear together.
503
00:36:33,880 --> 00:36:35,880
- I wish.
504
00:36:35,910 --> 00:36:38,500
- Do you?
505
00:36:38,530 --> 00:36:40,430
I'm just saying, the world
already thinks you're dead.
506
00:36:40,460 --> 00:36:43,020
If you took the boat
and vanished,
507
00:36:43,050 --> 00:36:45,080
no one would know.
508
00:36:45,120 --> 00:36:48,710
♪
509
00:36:48,740 --> 00:36:51,500
Is this what you want?
510
00:36:51,530 --> 00:36:53,880
To start fresh?
511
00:36:53,910 --> 00:36:55,360
You two look good together.
512
00:36:55,400 --> 00:37:01,880
♪
513
00:37:01,910 --> 00:37:03,600
- Yeah.
514
00:37:03,640 --> 00:37:05,360
- Then go.
515
00:37:07,150 --> 00:37:09,880
- I can't just let you
get yourself into danger.
516
00:37:09,910 --> 00:37:11,810
And what will you tell
the police?
517
00:37:13,950 --> 00:37:15,840
- I'll figure something out.
518
00:37:15,880 --> 00:37:22,810
♪
519
00:37:34,670 --> 00:37:36,810
- Made it, angel-face.
520
00:37:36,840 --> 00:37:42,260
♪
521
00:37:42,290 --> 00:37:44,050
- You need to go.
522
00:37:44,080 --> 00:37:51,190
♪
523
00:37:53,080 --> 00:37:54,740
- Good boy.
524
00:37:54,770 --> 00:37:56,770
There we go.
525
00:37:56,810 --> 00:38:03,770
♪
526
00:38:05,430 --> 00:38:08,080
I love you
a stupid fucking amount.
527
00:38:08,120 --> 00:38:15,220
♪
528
00:38:47,770 --> 00:38:54,710
♪
529
00:39:15,290 --> 00:39:18,980
- Can you walk me through again
how you found the island?
530
00:39:19,020 --> 00:39:23,460
- Mike Brass used my sister's
credit card on the mainland,
531
00:39:23,500 --> 00:39:26,770
and despite spending weeks
lost at sea,
532
00:39:26,810 --> 00:39:29,400
when he came back,
he told precisely no one.
533
00:39:29,430 --> 00:39:33,050
And I thought that's odd,
but no one would listen to me,
534
00:39:33,080 --> 00:39:36,330
so I tracked him down myself.
535
00:39:37,840 --> 00:39:42,460
- And do you know why
that he didn't contact anyone?
536
00:39:42,500 --> 00:39:43,710
- He had his own shit going on.
537
00:39:43,740 --> 00:39:45,600
He was...
538
00:39:45,640 --> 00:39:48,360
pretty messed up.
539
00:39:48,400 --> 00:39:51,120
- So Mr. Brass gave you
the location to the island?
540
00:39:51,150 --> 00:39:52,600
- Mm-hmm.
541
00:39:52,640 --> 00:39:54,400
- And where is he now?
542
00:39:54,430 --> 00:39:56,670
- Last time I saw Mike Brass,
543
00:39:56,710 --> 00:39:59,120
he was on his way out
of Suva on a motorcycle.
544
00:40:00,330 --> 00:40:03,080
- There's a photograph of you
drinking with Mr. Brass
545
00:40:03,120 --> 00:40:04,710
the night before the flight.
546
00:40:05,880 --> 00:40:09,020
- We were sat in the same bar
if that's what you mean.
547
00:40:09,050 --> 00:40:10,330
- And you didn't think
to mention this
548
00:40:10,360 --> 00:40:12,330
during the original
investigation?
549
00:40:12,360 --> 00:40:16,020
- Detective, I hope you're not
thinking of victim blaming.
550
00:40:16,050 --> 00:40:18,430
- We certainly don't see
any scope for that.
551
00:40:22,220 --> 00:40:25,840
- So you paid a fisherman
to take you to the island?
552
00:40:25,880 --> 00:40:27,460
- The bastard
abandoned me there.
553
00:40:27,500 --> 00:40:29,600
- We've been up and down
Denarau Beach,
554
00:40:29,640 --> 00:40:30,910
but we haven't been able
to locate
555
00:40:30,950 --> 00:40:32,430
this fisherman or his boat.
556
00:40:32,460 --> 00:40:35,360
- He probably retired
on what he charged me.
557
00:40:35,400 --> 00:40:39,290
- Your sister's was the final
name carved into that tree,
558
00:40:39,330 --> 00:40:41,710
but not a single survivor
was found,
559
00:40:41,740 --> 00:40:43,810
apart from a baby.
560
00:40:43,840 --> 00:40:47,430
Who do you think
wrote Lori's name?
561
00:40:47,460 --> 00:40:50,190
- You're the one
with the forensics.
562
00:40:50,220 --> 00:40:52,150
- What aren't you telling me,
Erin?
563
00:40:54,190 --> 00:40:56,330
- Well, if that's all,
Detective.
564
00:40:56,360 --> 00:40:58,190
Miss Holme has had
a very long day.
565
00:41:00,050 --> 00:41:02,080
- Do not leave Fiji.
566
00:41:02,120 --> 00:41:03,460
- Unless you're charging her
with something,
567
00:41:03,500 --> 00:41:05,190
she's free to go.
568
00:41:06,840 --> 00:41:10,260
[light instrumental music]
569
00:41:10,290 --> 00:41:13,360
[indistinct yelling]
570
00:41:13,400 --> 00:41:20,360
♪
571
00:42:15,050 --> 00:42:21,600
[baby babbling]
572
00:42:22,500 --> 00:42:24,530
- Oh.
573
00:42:24,570 --> 00:42:26,050
Hi, baby.
574
00:42:29,640 --> 00:42:33,880
- This is a book
that me and Lori used to read.
575
00:42:33,910 --> 00:42:37,740
I just thought
Sonny might like it.
576
00:42:37,770 --> 00:42:44,710
♪
577
00:43:09,220 --> 00:43:11,290
[knocking on door]]
578
00:43:18,500 --> 00:43:20,430
Pete.
579
00:43:20,460 --> 00:43:21,430
- Hi.
580
00:43:22,980 --> 00:43:24,400
It's been a while.
581
00:43:27,530 --> 00:43:28,840
- Come in.
582
00:43:36,600 --> 00:43:39,710
- Definite upgrade
on the garden room.
583
00:43:39,740 --> 00:43:42,260
- Bet that's a nursery now.
584
00:43:42,290 --> 00:43:45,360
- More of a baby emporium.
585
00:43:47,150 --> 00:43:48,810
- I'd offer you a cup of tea,
586
00:43:48,840 --> 00:43:51,910
but I've actually got
a deadline.
587
00:43:51,950 --> 00:43:53,050
- Oh.
588
00:43:53,080 --> 00:43:56,220
- Grown adult gets job.
589
00:43:56,260 --> 00:43:57,500
- Does that mean you
also have
590
00:43:57,530 --> 00:44:00,840
a fully functioning
bank account?
591
00:44:00,880 --> 00:44:02,360
- What's it to you?
592
00:44:02,400 --> 00:44:03,530
- Nothing.
593
00:44:03,570 --> 00:44:06,950
It's just, um...
594
00:44:06,980 --> 00:44:10,330
the settlement money
finally came through.
595
00:44:11,430 --> 00:44:12,880
- Oh.
596
00:44:12,910 --> 00:44:16,360
- Well, I'm not
the next of kin, am I?
597
00:44:24,400 --> 00:44:25,640
- Cheers.
598
00:44:37,810 --> 00:44:39,880
- You know, I--
599
00:44:39,910 --> 00:44:42,880
I never planned on this,
600
00:44:42,910 --> 00:44:43,880
on any of this.
601
00:44:43,910 --> 00:44:47,080
It just...
602
00:44:47,120 --> 00:44:49,640
unfolded.
603
00:44:49,670 --> 00:44:51,020
You know?
604
00:44:52,810 --> 00:44:54,740
And I wish--
605
00:44:56,810 --> 00:45:00,080
I wish I'd never given Lori
reason to get on that plane.
606
00:45:08,020 --> 00:45:09,530
- Pete.
607
00:45:14,050 --> 00:45:15,150
- I'm sorry.
608
00:45:20,080 --> 00:45:23,640
I read your story
back to front,
609
00:45:23,670 --> 00:45:25,600
but, um...
610
00:45:25,640 --> 00:45:30,910
I can't imagine Lori
trying to cope, you know?
611
00:45:30,950 --> 00:45:32,290
She couldn't deal with
the weather changing,
612
00:45:32,330 --> 00:45:36,050
let alone
a hostile tropical island.
613
00:45:38,020 --> 00:45:41,600
Is there anything else
you can tell me?
614
00:45:51,910 --> 00:45:53,740
- [chuckles]
615
00:45:58,220 --> 00:46:01,600
[light instrumental music]
616
00:46:01,640 --> 00:46:03,600
[door shuts]
617
00:46:03,640 --> 00:46:10,570
♪
618
00:46:42,400 --> 00:46:49,360
♪
619
00:47:07,950 --> 00:47:15,050
♪
37919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.