All language subtitles for Stargate,Puerta A Las Estrellas - 1994 (+6500)Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,017 --> 00:04:29,560 Professor! 2 00:04:31,479 --> 00:04:32,980 Catherine! 3 00:04:38,027 --> 00:04:42,156 - Watch your step. Okay... - We have found something beautiful! 4 00:04:42,239 --> 00:04:47,703 - I don't believe it. Big, big surprise! - Yeah? I can hardly wait. 5 00:04:55,669 --> 00:04:57,713 Over here! Here! 6 00:05:03,761 --> 00:05:05,763 - Dr. Langford. - Hello. 7 00:05:05,846 --> 00:05:07,807 What have we here? 8 00:05:08,849 --> 00:05:12,686 - Cover stones. - It's fantastic. 9 00:05:20,486 --> 00:05:22,196 Catherina, come! 10 00:06:05,614 --> 00:06:10,286 - What in God's name is that? - I wish I knew. 11 00:06:13,831 --> 00:06:17,793 - Look at that! - There is something buried underneath. 12 00:06:41,358 --> 00:06:43,444 Looks like some kind of fossil. 13 00:07:05,716 --> 00:07:07,801 There are symbols painted everywhere. 14 00:07:07,885 --> 00:07:11,889 There are names, titles of owners, offerings. 15 00:07:11,972 --> 00:07:16,518 Every other major structure at the time was covered in hieroglyphics. 16 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 When is the academic community going to accept that... 17 00:07:19,855 --> 00:07:24,985 ... the pharaohs of the 4th Dynasty did not build the Great Pyramid? 18 00:07:25,069 --> 00:07:30,074 Look, look. Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected... 19 00:07:30,157 --> 00:07:34,078 - ... there are no writings whatsoever. - Dr. Jackson! 20 00:07:34,161 --> 00:07:36,830 You left out the fact that Colonel Vyse... 21 00:07:36,914 --> 00:07:40,084 - ... discovered quarrymen's inscriptions... - Right. 22 00:07:40,167 --> 00:07:43,671 ... of Khufu's name within the pyramid. 23 00:07:43,754 --> 00:07:48,092 - His discovery was a fraud. - Well, I hope you can prove it. 24 00:07:48,175 --> 00:07:51,720 Who do you think built the pyramids? 25 00:07:54,473 --> 00:07:57,101 I don't have any idea who built them. I mean, that... 26 00:07:57,184 --> 00:08:00,145 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 27 00:08:01,605 --> 00:08:04,483 The point is not who built them, it is when they were built. 28 00:08:04,566 --> 00:08:10,155 I mean we all know, new geological evidence dates the Sphinx back to a much earlier period. 29 00:08:10,239 --> 00:08:18,038 Knowing this, we ought to re-evaluate everything we've come to accept about... 30 00:08:18,122 --> 00:08:22,751 I mean, I've been able to show a fully developed writing system... 31 00:08:22,835 --> 00:08:26,171 ... appeared in the 1st two dynasties. 32 00:08:26,255 --> 00:08:28,048 You know, which... 33 00:08:28,132 --> 00:08:32,761 Almost as if it was based on an even earlier prototype. 34 00:08:33,804 --> 00:08:37,307 Is there a lunch or something, that everybody...? 35 00:08:51,613 --> 00:08:54,366 - Dr. Jackson! - What? Yes? 36 00:08:54,450 --> 00:08:56,660 Someone wants to speak with you. 37 00:08:56,744 --> 00:08:59,955 The Air Force? What's this? What is this? 38 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 Could you step over to the car, please? 39 00:09:05,085 --> 00:09:06,336 Sir? 40 00:09:10,132 --> 00:09:12,426 - We goin' somewhere? - You're gonna be fine. 41 00:09:12,509 --> 00:09:14,428 We'll take care of these. 42 00:09:20,142 --> 00:09:22,978 Jackson, those your parents? 43 00:09:26,815 --> 00:09:28,609 Foster parents. 44 00:09:30,402 --> 00:09:33,238 - What is this all about? - A job. 45 00:09:34,239 --> 00:09:37,618 - What kind of a job? - Translation. 46 00:09:37,701 --> 00:09:40,496 Ancient Egyptian hieroglyphics. 47 00:09:43,499 --> 00:09:45,334 Interested? 48 00:09:46,877 --> 00:09:50,130 - I'm gonna go now. - Go where? 49 00:09:50,798 --> 00:09:54,968 You've just been evicted from your apartment. Your grants have run out. 50 00:09:55,052 --> 00:09:58,514 Everything you own is in those two bags. 51 00:09:59,890 --> 00:10:02,851 You want to prove that your theories are right? 52 00:10:04,103 --> 00:10:06,021 This is your chance. 53 00:10:09,274 --> 00:10:11,485 - What's this? - Travel plans. 54 00:10:14,196 --> 00:10:15,739 Sir? 55 00:10:48,272 --> 00:10:49,773 Mrs. O'Neil? 56 00:10:51,150 --> 00:10:52,901 Come on in. 57 00:10:59,241 --> 00:11:01,827 Mrs. O'Neil, is your husband home? 58 00:11:01,910 --> 00:11:03,579 Yes. 59 00:11:03,662 --> 00:11:05,873 Do you think we might be able to speak with him? 60 00:11:07,624 --> 00:11:09,793 You can try. 61 00:11:42,492 --> 00:11:46,496 Excuse me, Colonel O'Neill, we're from General West's office. 62 00:11:51,293 --> 00:11:52,211 Sir? 63 00:11:54,338 --> 00:11:58,258 We're here to inform you that you've been reactivated. 64 00:12:03,347 --> 00:12:05,432 That guy's a mess. 65 00:12:08,560 --> 00:12:10,312 How'd he get like that? 66 00:12:10,395 --> 00:12:13,941 His kid died. Accidentally shot himself. 67 00:12:14,024 --> 00:12:15,734 Jesus... 68 00:12:38,757 --> 00:12:40,509 Cleared. 69 00:12:46,974 --> 00:12:49,393 - Cold? - Allergies. 70 00:12:51,311 --> 00:12:53,146 Always happens when I travel. 71 00:12:55,440 --> 00:12:57,025 There you go. 72 00:12:58,235 --> 00:12:59,569 Hi. Hi. 73 00:12:59,653 --> 00:13:00,946 - Dr. Jackson. - Hello. 74 00:13:01,029 --> 00:13:02,739 - Dr. Gary Meyers. How are you? - Hello. 75 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 - What is this place? - Nuclear missile silo. 76 00:13:05,617 --> 00:13:08,078 Don't worry, it's been completely converted. Barbara Shore. 77 00:13:08,161 --> 00:13:09,162 - Hello 78 00:13:28,432 --> 00:13:32,436 - Okay, Jackson, welcome to the well. - Hello. Hello. 79 00:13:32,519 --> 00:13:34,062 This... 80 00:13:34,813 --> 00:13:39,985 - Where did you find this? - Giza Plateau, 1928. 81 00:13:40,068 --> 00:13:44,031 - I've never seen anything like this. - Of course you haven't. 82 00:13:44,114 --> 00:13:47,451 - No one has. - There's two lines of hieroglyphics. 83 00:13:47,534 --> 00:13:49,786 The inner track has the classic figures. 84 00:13:49,870 --> 00:13:53,081 But the outer is like the cartouche in the center. 85 00:13:53,165 --> 00:13:56,126 It's got writing unlike we've never found before. 86 00:13:56,209 --> 00:13:59,171 Those aren't hieroglyphics. It might be some kind of hieratic... 87 00:13:59,254 --> 00:14:02,049 - ... Or maybe cuneiform. - Yeah. 88 00:14:04,301 --> 00:14:07,095 Well, the translation of the inner track is wrong. 89 00:14:07,179 --> 00:14:10,265 Must have used Budge. Don't know why they keep reprinting his books. 90 00:14:10,349 --> 00:14:15,312 Excuse me. What are you doing? We've used every known technique. 91 00:14:15,395 --> 00:14:18,315 - It's a curious word to use, "Gebeh," eh? - Yeah. 92 00:14:18,398 --> 00:14:22,069 Then an adverbial, "sedjemen-ef." Then "sealed... 93 00:14:23,111 --> 00:14:26,907 - ... and... buried." - Excuse me, what are you doing? 94 00:14:26,990 --> 00:14:29,076 It's not "coffin." 95 00:14:30,202 --> 00:14:32,245 It's "for all time." 96 00:14:34,373 --> 00:14:36,958 Who the hell translated this? 97 00:14:37,584 --> 00:14:39,503 I... I did. 98 00:14:39,586 --> 00:14:40,796 Well, this should read: 99 00:14:40,879 --> 00:14:45,300 "A million years into the sky is Ra, Sun God, sealed and buried for all time." 100 00:14:45,384 --> 00:14:47,302 It's not "door to heaven". 101 00:14:47,386 --> 00:14:49,221 It is... 102 00:14:54,851 --> 00:14:56,395 ... "Stargate.” 103 00:14:58,730 --> 00:15:03,068 So why is the military so interested in 5,000 year-old Egyptian tablets? 104 00:15:03,151 --> 00:15:07,072 - My report says 10,000. - Afternoon, Colonel. 105 00:15:13,495 --> 00:15:17,791 - Do I know you? - Colonel Jack O'Neil, from General West's office. 106 00:15:17,874 --> 00:15:19,960 I'll be taking over from now on. 107 00:15:21,420 --> 00:15:24,631 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't even exist until... 108 00:15:24,714 --> 00:15:29,052 We know. But radiocarbon tests are conclusive. 109 00:15:29,136 --> 00:15:30,929 These are cover stones. Was there a tomb? 110 00:15:31,012 --> 00:15:35,434 No, no, no, but we found something a lot more interesting. 111 00:15:35,517 --> 00:15:39,187 Excuse me. This information has become classified. 112 00:15:40,814 --> 00:15:44,776 From now on, no information is to be passed on to non-military personnel... 113 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 ... without my express permission. 114 00:15:49,656 --> 00:15:53,827 - Catherine, what's going on? - I'm not sure. 115 00:15:57,205 --> 00:16:01,626 Colonel O'Neil. I think you owe me an explanation. 116 00:16:01,710 --> 00:16:06,590 - I was told I had complete autonomy. - Plans change. 117 00:16:06,673 --> 00:16:08,008 Why are you here? 118 00:16:08,091 --> 00:16:11,720 Why did they bring you on this project? 119 00:16:14,055 --> 00:16:17,309 I'm here in case you succeed. 120 00:16:22,814 --> 00:16:26,193 Completed search on cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 121 00:16:26,276 --> 00:16:27,819 No matches whatsoever. 122 00:16:27,903 --> 00:16:31,198 I've exhausted all reference material and comparing the cartouche symbols... 123 00:16:31,281 --> 00:16:35,535 ... against all known writings from the period pre and post, 124 00:16:35,619 --> 00:16:38,288 Still no similarities. 125 00:16:38,371 --> 00:16:40,415 I'm never gonna get paid. 126 00:17:10,278 --> 00:17:11,988 Excuse me. 127 00:17:15,408 --> 00:17:17,536 Can I borrow this? 128 00:17:39,558 --> 00:17:41,226 Orion. 129 00:18:18,013 --> 00:18:20,307 - Hi. Hello, Sir. - Right here, Daniel. 130 00:18:20,390 --> 00:18:26,062 - Jackson, I'd like you to meet General West. - Oh, hello. Oh, right, General. 131 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Hi. 132 00:18:27,647 --> 00:18:28,898 Okay. 133 00:18:28,982 --> 00:18:34,779 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 134 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Two years? 135 00:18:40,160 --> 00:18:41,620 Any time. 136 00:18:44,831 --> 00:18:47,751 I have some stuff to look at. 137 00:18:47,834 --> 00:18:50,337 If you'll just pass 'em down. 138 00:18:50,962 --> 00:18:56,051 You'll have to share them 'cause I... Sorry, I don't have enough of those, but... 139 00:18:56,134 --> 00:19:00,513 Anyway... We're obviously looking at the picture of the cover stones. 140 00:19:00,597 --> 00:19:03,391 Now, on the outer track, these figures that... 141 00:19:03,475 --> 00:19:09,397 ... you had believed to be words to be translated were, in fact... 142 00:19:14,402 --> 00:19:18,448 Sorry about that. Were, in fact, star constellations. 143 00:19:20,992 --> 00:19:23,036 Now, these constellations were placed in a unique order... 144 00:19:23,119 --> 00:19:25,580 ... forming a map or an address of sorts. 145 00:19:25,664 --> 00:19:31,086 Seven points to outline a course to a position and... 146 00:19:33,171 --> 00:19:38,385 To find a destination within any three-dimensional space... 147 00:19:38,468 --> 00:19:42,889 ... You need six points... 148 00:19:43,515 --> 00:19:47,852 ... to determine the exact location. 149 00:19:47,936 --> 00:19:50,897 You said you needed seven points. 150 00:19:50,980 --> 00:19:53,525 No, six for the destination. 151 00:19:53,608 --> 00:19:56,236 But to chart a course, you need... 152 00:19:57,821 --> 00:19:59,406 . a point of origin. 153 00:19:59,489 --> 00:20:02,409 Except there's only six symbols in the cartouche. 154 00:20:02,492 --> 00:20:05,829 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 155 00:20:05,912 --> 00:20:09,124 It's just below it here, designated by... 156 00:20:09,207 --> 00:20:11,584 ... a little pyramid with... 157 00:20:12,919 --> 00:20:14,462 ... two... 158 00:20:15,088 --> 00:20:16,589 ... funny... 159 00:20:17,340 --> 00:20:22,721 ... heat little guys and a funny little line coming out of the top. 160 00:20:26,850 --> 00:20:28,852 Anyway... 161 00:20:29,644 --> 00:20:32,105 - He did it. - No. 162 00:20:32,188 --> 00:20:34,983 That symbol isn't anywhere on the device. 163 00:20:35,066 --> 00:20:36,985 What device? 164 00:20:44,409 --> 00:20:46,870 - Show him. - Yes, sir. 165 00:21:29,996 --> 00:21:31,080 What is that? 166 00:21:33,416 --> 00:21:35,752 That's your Stargate. 167 00:21:39,005 --> 00:21:40,840 Come, Jackson. 168 00:21:48,890 --> 00:21:51,392 - Monitors up. - Monitors are up. 169 00:21:51,476 --> 00:21:54,020 Mitch, bring up the details on the center monitor. 170 00:21:54,103 --> 00:21:55,563 Yeah. 171 00:21:56,940 --> 00:22:00,235 I've got details on. 172 00:22:18,711 --> 00:22:21,005 Hold it. Wait. 173 00:22:22,090 --> 00:22:24,217 Do you have a... 174 00:22:24,300 --> 00:22:26,719 Oh. Here. Sorry. 175 00:22:26,803 --> 00:22:28,721 Hey, hey, hey. Don't... 176 00:22:28,805 --> 00:22:32,058 Two figures on either side... 177 00:22:32,809 --> 00:22:37,814 ... praying beside a pyramid, with a sun directly above it. 178 00:22:37,897 --> 00:22:40,984 He's right. It was in front of us the whole time. 179 00:22:42,068 --> 00:22:46,781 General West, Jackson has identified the seventh symbol. 180 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Go ahead. 181 00:22:48,074 --> 00:22:51,202 Programming seventh symbol into computer. 182 00:22:51,286 --> 00:22:55,999 Chevron one is holding. Chevron one is locked in place. 183 00:22:56,082 --> 00:23:00,169 Power output at 23%. 184 00:23:08,011 --> 00:23:10,889 - Chevron two is holding. - Engaged. 185 00:23:10,972 --> 00:23:15,310 - Chevron two is locked in place. - We're at 35%. 186 00:23:15,393 --> 00:23:19,647 We got a Condition Red at the gate. Evacuate all personnel. 187 00:23:25,111 --> 00:23:28,406 - This was under the cover stones? - Yes. 188 00:23:28,489 --> 00:23:30,825 My father found it, 1928. 189 00:23:30,909 --> 00:23:34,454 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 190 00:23:35,288 --> 00:23:37,040 Chevron five, locked in place. 191 00:23:37,874 --> 00:23:38,917 79%. 192 00:23:41,878 --> 00:23:44,255 Chevron six is holding. 193 00:23:45,298 --> 00:23:47,133 Chevron six is locked in place. 194 00:23:47,216 --> 00:23:51,054 This is as far as we have ever been able to get. 195 00:24:01,940 --> 00:24:03,566 Chevron seven! 196 00:24:06,819 --> 00:24:09,322 Chevron seven is locked in place. 197 00:24:31,928 --> 00:24:33,513 Send in the probe. 198 00:24:35,223 --> 00:24:37,350 - Go, go. - Let's go! 199 00:24:43,189 --> 00:24:46,859 - Yes, sir. - Record all information from the Stargate. 200 00:24:54,742 --> 00:24:57,912 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 201 00:24:57,996 --> 00:25:00,415 - Everybody out here. - Let's go, let's go. 202 00:25:40,621 --> 00:25:43,791 - It's guiding itself. - Can you believe that? 203 00:26:02,435 --> 00:26:06,105 Beam has locked itself onto a point somewhere in... 204 00:26:06,189 --> 00:26:08,066 ... in the Kaliam galaxy. 205 00:26:08,149 --> 00:26:11,360 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 206 00:26:11,444 --> 00:26:15,114 - Where are we on that map? - The blue dot. 207 00:26:23,164 --> 00:26:24,624 That's right, Jackson. 208 00:26:25,500 --> 00:26:29,003 It's on the other side of the known universe. 209 00:26:31,464 --> 00:26:33,633 We're losing the signal. 210 00:26:38,221 --> 00:26:41,474 This is the information the probe sent back to us. 211 00:26:42,892 --> 00:26:44,769 Freeze and enhance. 212 00:26:44,852 --> 00:26:48,231 You can clearly see the gate on the other side. 213 00:26:48,314 --> 00:26:52,151 Both gates must've functioned as a doorway between our worlds. 214 00:26:52,235 --> 00:26:55,488 These readings tell us it's an atmospheric match. 215 00:26:57,115 --> 00:26:59,826 Barometric pressure, temperature... 216 00:27:00,827 --> 00:27:02,411 ... and, most importantly, oxygen. 217 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 These markings are different. 218 00:27:07,041 --> 00:27:10,962 - They don't match the symbols on our gate. - That's why we may have to abort. 219 00:27:12,463 --> 00:27:16,509 This project is for naught without a reconnaissance mission. 220 00:27:16,592 --> 00:27:20,680 Once on the other side, we would have to decipher the markings on their gate... 221 00:27:20,763 --> 00:27:24,642 ... and in essence, dial home in order to bring the team back. 222 00:27:24,725 --> 00:27:27,436 Based on this new information, I don't see how we can do that. 223 00:27:27,520 --> 00:27:29,730 Well, I could do that. 224 00:27:36,571 --> 00:27:38,406 Are you sure? 225 00:27:44,370 --> 00:27:45,872 Positive. 226 00:27:52,712 --> 00:27:54,213 He's full of shit. 227 00:27:56,799 --> 00:27:59,135 You're on the team. 228 00:28:42,803 --> 00:28:46,390 You understand this complicates things? 229 00:28:49,518 --> 00:28:51,729 That's why I wanted you, Jack. 230 00:28:52,980 --> 00:28:57,276 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 231 00:29:07,411 --> 00:29:08,996 Jackson. 232 00:29:10,248 --> 00:29:11,749 Hello. Hi. 233 00:29:13,292 --> 00:29:16,545 - I have something for you. - No, I... 234 00:29:16,629 --> 00:29:18,172 Yes. 235 00:29:19,674 --> 00:29:22,843 I found it with Stargate when I was a child. 236 00:29:22,927 --> 00:29:25,137 It has brought me luck. 237 00:29:29,141 --> 00:29:31,686 You can bring it back to me. 238 00:29:47,076 --> 00:29:48,786 Backup storage. 239 00:29:49,495 --> 00:29:51,289 Reserve power... on. 240 00:29:51,372 --> 00:29:53,958 - Right on, let's go. - Let's go! 241 00:29:54,041 --> 00:29:56,210 Surveillance and monitoring... 242 00:30:05,594 --> 00:30:09,098 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 243 00:30:16,564 --> 00:30:18,899 Vector tracking set. 244 00:33:13,491 --> 00:33:15,701 Jackson! It's all right. It's over. 245 00:33:15,784 --> 00:33:19,288 - Stay with him. - Jackson, just listen to me. Keep moving. 246 00:33:19,371 --> 00:33:21,332 It wears off in a minute. 247 00:33:22,208 --> 00:33:23,501 What a rush. 248 00:33:27,421 --> 00:33:28,631 Prepare to move out. 249 00:33:47,608 --> 00:33:50,945 - Three teams, let's go. - White team, go. 250 00:34:22,059 --> 00:34:23,227 Team two, move up. 251 00:34:34,572 --> 00:34:36,156 Clear. No contact. 252 00:34:49,295 --> 00:34:53,215 - O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 253 00:34:53,299 --> 00:34:55,426 I wanna take a look around. 254 00:34:55,509 --> 00:34:58,679 - Kawalsky. Feretti. - Let's rock and roll. 255 00:35:38,469 --> 00:35:40,596 Move up there. Good. 256 00:36:11,585 --> 00:36:12,961 I knew it. 257 00:36:16,298 --> 00:36:18,550 1-3-3-2. 258 00:36:21,470 --> 00:36:22,346 Report. 259 00:36:22,429 --> 00:36:25,474 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 260 00:36:30,813 --> 00:36:33,232 - Wrap this up. Get everybody back inside. - Right. 261 00:36:33,315 --> 00:36:36,360 I want all you people back through the Stargate within the hour. 262 00:36:37,152 --> 00:36:39,738 You're coming with us, aren't you, Colonel? 263 00:36:40,989 --> 00:36:42,324 - Sir? - Jackson. 264 00:36:42,408 --> 00:36:44,410 Start working on the Stargate. 265 00:36:44,493 --> 00:36:47,037 What's that all about? 266 00:36:47,121 --> 00:36:50,082 - I don't know, Feretti. - I'm gonna need more time. 267 00:36:50,165 --> 00:36:54,878 There's bound to be more structures here or some other traces of civilization. 268 00:36:54,962 --> 00:36:58,882 Not this trip. Just get back in there and reestablish contact. 269 00:36:58,966 --> 00:37:02,136 It's not that easy. This is a replica of the great Pyramid of Giza. 270 00:37:02,219 --> 00:37:05,723 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 271 00:37:05,806 --> 00:37:08,475 We really need to look around more. 272 00:37:08,559 --> 00:37:12,896 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 273 00:37:15,357 --> 00:37:17,359 I can't. 274 00:37:19,862 --> 00:37:21,739 You can't or you won't? 275 00:37:21,822 --> 00:37:26,326 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 276 00:37:26,410 --> 00:37:30,289 The order was on tablets on Earth and there must be something like that here. 277 00:37:30,372 --> 00:37:33,417 And I just... I just need to find it. 278 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 Find it? What do you mean, find it? 279 00:37:38,380 --> 00:37:43,260 - You didn't say you had to find anything. - I assumed the tablets would be here. 280 00:37:43,343 --> 00:37:46,263 - You assumed? - You're a lying son of a bitch! 281 00:37:46,346 --> 00:37:49,475 You didn't say a word about finding anything! 282 00:37:49,558 --> 00:37:51,643 Kawalski. 283 00:37:52,478 --> 00:37:56,482 Set up a camp down here. Organize our supplies. 284 00:37:56,565 --> 00:37:58,984 - Sir... - You've got your orders. 285 00:38:09,411 --> 00:38:10,954 This is hot. 286 00:38:11,038 --> 00:38:15,250 - I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer, Feretti. 287 00:38:15,334 --> 00:38:18,587 - Give it a rest. - Yes, please. 288 00:38:18,670 --> 00:38:21,465 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 289 00:38:21,548 --> 00:38:24,134 Oh, no. It doesn't work that way. 290 00:38:24,218 --> 00:38:28,555 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. Okay? 291 00:38:28,639 --> 00:38:31,934 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 292 00:38:32,017 --> 00:38:33,435 Shut up. 293 00:38:34,603 --> 00:38:35,938 It's a nice tent. 294 00:38:36,939 --> 00:38:39,733 Oh, we each get a tent. That's nice. 295 00:39:04,883 --> 00:39:06,760 What the hell is that? 296 00:39:06,844 --> 00:39:10,639 - Thermal blanket. I don't need that. - Talk to him. 297 00:39:14,393 --> 00:39:17,396 - I got everything here but sunblock. - Hey. 298 00:39:18,021 --> 00:39:20,107 - Hey. 299 00:39:20,732 --> 00:39:22,860 Isn't there something you should be doing now? 300 00:39:22,943 --> 00:39:25,737 Like getting us outta here? 301 00:39:32,953 --> 00:39:34,788 Foot powder. 302 00:39:34,872 --> 00:39:36,290 Great. 303 00:39:39,001 --> 00:39:40,627 That's cold. 304 00:40:09,031 --> 00:40:11,033 Base camp is up, sir. 305 00:41:09,549 --> 00:41:10,884 Where's Jackson? 306 00:41:25,065 --> 00:41:27,359 It's okay. It's okay. 307 00:41:29,736 --> 00:41:31,113 That's a good boy. 308 00:41:34,825 --> 00:41:36,368 It's okay. 309 00:41:36,451 --> 00:41:38,161 Good boy. 310 00:41:39,538 --> 00:41:42,124 What? What do you want? 311 00:41:42,207 --> 00:41:44,710 You want some of this? 312 00:41:45,293 --> 00:41:46,878 Here you go. You like that? 313 00:41:47,504 --> 00:41:49,798 There you go. There you go. 314 00:41:49,881 --> 00:41:52,300 I wouldn't feed that thing! 315 00:41:52,384 --> 00:41:54,302 It's got a harness! 316 00:41:55,137 --> 00:41:57,055 It's domesticated! 317 00:42:02,185 --> 00:42:05,105 - Dammit! - Let go of it! 318 00:42:15,032 --> 00:42:16,616 Help me! 319 00:42:25,459 --> 00:42:26,668 Help me! 320 00:43:06,750 --> 00:43:08,585 You okay, Jackson? 321 00:43:13,632 --> 00:43:15,383 - Kawalsky. - Got these? 322 00:43:15,467 --> 00:43:17,135 - Yes. - Brown. 323 00:43:21,556 --> 00:43:23,391 Get away from me. 324 00:44:35,338 --> 00:44:36,965 Easy. 325 00:45:00,989 --> 00:45:02,324 All right, Jackson. 326 00:45:03,158 --> 00:45:04,993 You're on. 327 00:45:05,535 --> 00:45:07,078 Me? 328 00:45:08,538 --> 00:45:11,917 You're the linguist. Try to talk to them. 329 00:45:19,216 --> 00:45:20,759 Hi. 330 00:45:52,040 --> 00:45:54,668 - What the hell did you say to him? - Nothing. 331 00:46:10,433 --> 00:46:11,851 Hey. 332 00:46:14,062 --> 00:46:15,647 It's okay. 333 00:46:17,399 --> 00:46:20,360 It's okay. It's okay. See? See? 334 00:46:20,443 --> 00:46:21,861 Here. 335 00:46:40,422 --> 00:46:43,300 Quartz primary element. 336 00:47:39,647 --> 00:47:43,651 I can't make it out. It sounds familiar, a bit like Berber. 337 00:47:43,735 --> 00:47:46,321 Maybe it's Chadic or Amharic. 338 00:48:13,139 --> 00:48:14,599 Thank you. 339 00:48:18,603 --> 00:48:19,979 Thank you. 340 00:48:21,898 --> 00:48:23,441 Here. 341 00:49:00,478 --> 00:49:03,481 - What's that mean? - I have no idea. 342 00:49:05,859 --> 00:49:09,779 - He's inviting us to go with him. - How can you be so sure? 343 00:49:11,364 --> 00:49:14,576 Because he's inviting us to go with him. 344 00:49:17,036 --> 00:49:21,166 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 345 00:49:21,249 --> 00:49:23,543 You want me to get us home, this is our best shot. 346 00:49:23,626 --> 00:49:24,586 Colonel, he's right. 347 00:49:24,669 --> 00:49:28,131 I took some readings on what they're mining back there. 348 00:49:28,756 --> 00:49:31,634 It's the same material as the Stargate. 349 00:49:35,638 --> 00:49:37,599 Radio base camp. 350 00:49:38,516 --> 00:49:42,187 Tell them to keep that area secured until we get back. 351 00:49:42,270 --> 00:49:43,062 Yes, sir. 352 00:49:45,356 --> 00:49:49,611 - Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. Come on. 353 00:49:51,362 --> 00:49:53,072 Yes, sir? 354 00:49:53,156 --> 00:49:55,950 What? Can you repeat that, sir? 355 00:49:56,034 --> 00:49:58,453 Colonel O'Neil requested that you secure base camp. 356 00:49:58,536 --> 00:50:01,247 - Looks like we'll be here for a while. - Okay, sir. 357 00:50:01,331 --> 00:50:03,333 - You understand? - Yes, sir. 358 00:50:04,501 --> 00:50:07,629 - So, what's the story? - They're not coming back. 359 00:50:07,712 --> 00:50:10,173 Okay? This is not good, I'm telling you, guys. 360 00:52:28,645 --> 00:52:30,563 The eye of Ra. 361 00:52:34,275 --> 00:52:36,361 It's the Egyptian sun god. 362 00:52:37,945 --> 00:52:41,783 - They think he sent us here. - Yeah. 363 00:52:41,866 --> 00:52:44,702 I wonder what could've given them that idea. 364 00:52:46,537 --> 00:52:47,997 Ra. 365 00:52:49,290 --> 00:52:50,750 Ra? 366 00:52:57,465 --> 00:52:59,425 Where are they all going? 367 00:53:02,470 --> 00:53:04,138 Come in. Come in. 368 00:53:04,222 --> 00:53:07,684 Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 369 00:53:08,935 --> 00:53:09,936 Feretti, say again. 370 00:53:11,229 --> 00:53:17,068 We have to abandon base camp! Repeat! We have to abandon base camp! 371 00:53:17,151 --> 00:53:19,696 It's useless! It won't work in this! 372 00:53:19,779 --> 00:53:22,824 Freeman, let's go! Let's move! Everybody, back inside! 373 00:53:22,907 --> 00:53:27,537 Come on, take what you can carry! Get the battery pack! Grab it! 374 00:53:37,797 --> 00:53:40,800 We're going back right now. Let's go. 375 00:53:42,301 --> 00:53:44,178 Wait! Wait! 376 00:53:45,138 --> 00:53:46,848 Move it! Move it! 377 00:53:48,349 --> 00:53:50,309 Get back! Move it! 378 00:54:09,746 --> 00:54:10,955 Get over here. 379 00:54:34,687 --> 00:54:36,439 Stay here. 380 00:54:53,623 --> 00:54:57,293 - What is it, Colonel? - Sandstorm coming this way. 381 00:54:59,796 --> 00:55:02,298 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 382 00:55:02,381 --> 00:55:04,926 We'll stay until it's over. 383 00:55:15,686 --> 00:55:17,480 I'm sorry. 384 00:55:30,034 --> 00:55:32,912 We've gotta get back to the pyramid! 385 00:55:35,748 --> 00:55:37,583 Where the hell did that come from? 386 00:55:43,339 --> 00:55:45,800 Kawalsky, Brown, do you read? 387 00:56:04,277 --> 00:56:07,655 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 388 00:56:07,738 --> 00:56:10,783 I don't know. They might consider that an insult. 389 00:56:21,377 --> 00:56:24,755 We don't want to offend them, now, do we, Daniel? 390 00:56:39,520 --> 00:56:41,188 Tastes like chicken. 391 00:56:41,272 --> 00:56:44,108 Tastes like chicken. It's good. 392 00:56:46,694 --> 00:56:48,070 Tastes... 393 00:56:52,700 --> 00:56:54,035 Tastes like chicken. 394 00:56:54,118 --> 00:56:56,287 Tastes like chicken. Good! 395 00:57:00,166 --> 00:57:01,208 Jackson. 396 00:57:02,043 --> 00:57:05,671 - You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 397 00:57:05,755 --> 00:57:11,093 Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol... 398 00:57:11,177 --> 00:57:12,762 Yes. 399 00:57:14,513 --> 00:57:16,140 Yes. 400 00:57:20,311 --> 00:57:21,896 No, no. 401 00:57:26,567 --> 00:57:28,069 No, no. 402 00:57:34,241 --> 00:57:36,118 No, no. No, no. 403 00:57:39,163 --> 00:57:41,248 What the hell's going on? 404 00:57:44,085 --> 00:57:46,212 It seems like writing is forbidden to them. 405 00:57:53,970 --> 00:57:55,596 What? What? 406 00:58:01,477 --> 00:58:05,439 They want me to go with them! Should I stay? 407 00:58:05,523 --> 00:58:07,316 I'll go with them! 408 00:58:07,400 --> 00:58:09,568 I'll go. I'll be fine. 409 00:58:15,950 --> 00:58:18,369 Okay, that's good. All right. 410 00:58:19,996 --> 00:58:23,124 That's good. What is that smell? Oh, it's... 411 00:58:24,583 --> 00:58:27,169 Okay, that's good. I think that's good. My hands are pretty clean. 412 00:58:27,253 --> 00:58:29,213 Thank you very, very much. 413 00:58:29,296 --> 00:58:31,966 Thank you. That was very nice. 414 00:58:32,049 --> 00:58:34,301 Thank you. That was great. 415 00:58:34,802 --> 00:58:36,762 I smell much better now than... 416 00:58:37,972 --> 00:58:39,015 Yes, thank you. 417 00:58:40,975 --> 00:58:45,021 Oh, Christ, I smell like a yak. 418 00:58:48,107 --> 00:58:51,152 No, no, please, no more. Please. 419 00:58:51,235 --> 00:58:54,739 Please. No more. I'm fine. I'm clean. I'm... 420 00:58:54,822 --> 00:58:56,615 I'm... 421 00:58:57,616 --> 00:59:01,954 I thought you were one of the other cleaning... 422 00:59:15,051 --> 00:59:20,181 No, no, no, no. You don't have to do that. Please. 423 00:59:20,264 --> 00:59:21,807 Maybe you should go. 424 00:59:21,891 --> 00:59:25,728 Okay? It's okay. Maybe you should go. 425 00:59:26,395 --> 00:59:28,355 No, no, it's okay. It's all right. 426 00:59:28,439 --> 00:59:31,317 Here. Let me grab this. 427 00:59:42,328 --> 00:59:46,791 No, no, no. No, it's me. I wanted... to thank you. 428 00:59:46,874 --> 00:59:49,502 I want... I'm very happy. 429 00:59:49,585 --> 00:59:51,212 I'm very happy. 430 00:59:51,962 --> 00:59:53,005 Thank you. 431 01:00:02,848 --> 01:00:03,849 Daniel. 432 01:00:05,392 --> 01:00:08,813 - Daniel. - No. I'm... 433 01:00:11,941 --> 01:00:14,819 Daniel. I'm Daniel. 434 01:00:16,529 --> 01:00:18,155 Sha'uri. 435 01:00:19,115 --> 01:00:20,658 Sha'uri... 436 01:00:24,453 --> 01:00:27,790 You... We came... 437 01:00:32,002 --> 01:00:33,546 Pyramid. 438 01:00:33,629 --> 01:00:38,134 See, we came... from the pyramid. 439 01:00:39,760 --> 01:00:41,554 It's okay. 440 01:00:41,637 --> 01:00:43,389 Never mind. 441 01:00:45,975 --> 01:00:47,518 It's okay. 442 01:01:17,923 --> 01:01:18,841 Earth. 443 01:01:20,551 --> 01:01:22,970 You... you know... You know the symbol? 444 01:01:23,053 --> 01:01:25,097 You know this symbol? 445 01:01:25,181 --> 01:01:27,474 You've seen this symbol? 446 01:01:31,395 --> 01:01:33,355 Show me. 447 01:01:33,439 --> 01:01:35,107 You show me. 448 01:01:39,820 --> 01:01:42,364 Kawalsky, this is base. Do you copy? 449 01:01:42,448 --> 01:01:44,783 You're wasting the battery. 450 01:01:45,659 --> 01:01:48,537 You'll never get anything in this storm. You have to wait until it passes. 451 01:01:48,621 --> 01:01:52,291 Yeah, right. If it passes. 452 01:01:53,918 --> 01:01:56,837 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 453 01:01:56,921 --> 01:01:58,589 Yeah, yeah... 454 01:01:58,672 --> 01:02:02,301 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 455 01:02:02,384 --> 01:02:05,221 - Yeah. How hard can it be? - That would be great. 456 01:02:05,304 --> 01:02:10,643 We could turn the thing in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 457 01:02:10,726 --> 01:02:14,688 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 458 01:02:14,772 --> 01:02:16,899 No. How many? 459 01:02:18,359 --> 01:02:20,194 Shut up. 460 01:03:24,383 --> 01:03:26,176 What the hell is goin' on? 461 01:04:28,405 --> 01:04:30,491 All right, spread out. 462 01:04:31,575 --> 01:04:33,243 Let's move. 463 01:06:18,849 --> 01:06:21,101 It's okay. It's just a lighter. 464 01:06:23,270 --> 01:06:24,771 Watch. 465 01:06:25,981 --> 01:06:27,524 See? 466 01:06:31,487 --> 01:06:33,822 Here. Try it. 467 01:06:44,708 --> 01:06:46,627 Yeah, it's pretty fabulous. 468 01:07:39,846 --> 01:07:43,517 Ah, you're right. It's pretty stupid. 469 01:07:50,857 --> 01:07:52,609 No, you keep it. 470 01:07:54,778 --> 01:07:56,280 It's yours. 471 01:08:07,958 --> 01:08:08,875 No! 472 01:08:13,130 --> 01:08:14,923 It's dangerous! 473 01:08:37,946 --> 01:08:40,032 What is this place? 474 01:08:44,161 --> 01:08:45,704 Here. 475 01:09:05,932 --> 01:09:07,851 I'll be damned. 476 01:09:10,729 --> 01:09:12,189 What? 477 01:10:44,156 --> 01:10:47,159 - No signal at all? - Nothing. 478 01:10:50,203 --> 01:10:52,080 More interference? 479 01:10:52,831 --> 01:10:54,583 No. 480 01:10:54,666 --> 01:10:56,710 There's something out there. 481 01:11:20,942 --> 01:11:23,779 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson. 482 01:11:42,756 --> 01:11:44,925 I'm looking for Jackson. 483 01:11:46,343 --> 01:11:48,178 Jackson. Guy who wears this jacket. 484 01:11:48,261 --> 01:11:53,475 He's got long hair that comes down... No. No. 485 01:11:53,558 --> 01:11:55,435 No, no, no, no. 486 01:11:56,269 --> 01:11:59,356 Wears glasses so he can see. 487 01:12:05,487 --> 01:12:08,782 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 488 01:12:08,865 --> 01:12:09,950 Yeah. Why not? 489 01:12:10,033 --> 01:12:13,119 I'm on Planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 490 01:12:13,203 --> 01:12:16,748 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 491 01:12:16,832 --> 01:12:18,458 He wears glasses and... 492 01:12:19,376 --> 01:12:21,086 ... Sheezes. 493 01:12:27,175 --> 01:12:29,845 Chicken... Chicken! 494 01:12:30,720 --> 01:12:33,682 Chicken! Chicken man! You got it. 495 01:12:41,940 --> 01:12:43,775 You want this? 496 01:13:17,767 --> 01:13:20,270 Thought you couldn't speak their language. 497 01:13:20,353 --> 01:13:22,272 You scared me. 498 01:13:22,355 --> 01:13:24,733 It's an ancient Egyptian dialect. 499 01:13:24,816 --> 01:13:28,695 Like the rest of their culture, it's evolved completely independently, but... 500 01:13:28,778 --> 01:13:32,449 - ... once you know the vowels... - Just answer the question. 501 01:13:32,532 --> 01:13:36,119 Well, I just had to learn how to pronounce it. 502 01:13:36,202 --> 01:13:41,041 It hasn't been a living, spoken language in more than one thousand years. 503 01:13:41,124 --> 01:13:45,462 Look at this. It says: "A traveler from distant stars... 504 01:13:45,545 --> 01:13:50,425 ... escaped from a dying world, looking for a way to extend his own life. 505 01:13:50,508 --> 01:13:53,887 His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 506 01:13:53,970 --> 01:13:57,057 Apparently his whole species was becoming extinct. 507 01:13:57,140 --> 01:14:04,397 "So he traveled or searched the galaxies looking for a way to cheat death.” 508 01:14:04,481 --> 01:14:06,483 And... look here. 509 01:14:06,566 --> 01:14:10,070 "He came to a world rich with life... 510 01:14:10,153 --> 01:14:14,491 ... where he encountered a primitive race, humans. 511 01:14:14,574 --> 01:14:19,955 A species which, with all his powers and knowledge, he could maintain indefinitely. 512 01:14:20,038 --> 01:14:24,334 He realized within a human body he had a chance for a new life." 513 01:14:24,417 --> 01:14:28,129 Now, he apparently found a young boy. It says: 514 01:14:28,213 --> 01:14:32,592 "As the frightened villagers ran, night became day. 515 01:14:32,676 --> 01:14:36,680 Curious and without fear, he walked towards the light."” 516 01:14:40,350 --> 01:14:47,607 Ra took him and possessed his body like some kind of parasite looking for a host. 517 01:14:48,233 --> 01:14:53,488 Then, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 518 01:14:54,739 --> 01:15:00,161 He used the Stargate to bring thousands of people to this planet as workers for the mines. 519 01:15:00,245 --> 01:15:02,247 Just like the one we saw. 520 01:15:02,330 --> 01:15:05,667 This mineral is clearly the building block of all his technology. 521 01:15:05,750 --> 01:15:08,003 With this, he can sustain eternal life. 522 01:15:09,045 --> 01:15:12,132 Something happened back on Earth. 523 01:15:12,215 --> 01:15:16,302 A rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 524 01:15:16,386 --> 01:15:21,391 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 525 01:15:21,474 --> 01:15:24,519 He didn't want people to remember the truth. 526 01:15:24,602 --> 01:15:26,813 Jackson, I think you'd better take a look at this. 527 01:15:35,071 --> 01:15:38,324 That's it. That's what we're looking for. 528 01:15:38,408 --> 01:15:42,579 They must have hidden it here hoping the gate on Earth could be reopened. 529 01:15:42,662 --> 01:15:45,665 I knew they'd have it written down someplace. 530 01:15:47,500 --> 01:15:49,252 Wait a minute. 531 01:15:49,335 --> 01:15:51,337 Where's the seventh symbol? 532 01:15:51,421 --> 01:15:53,131 It must've broken. 533 01:15:53,214 --> 01:15:55,717 It's gotta be here somewhere. 534 01:15:56,509 --> 01:15:58,803 It's gotta... I got it here. 535 01:16:03,224 --> 01:16:05,518 It's worn off. 536 01:16:05,602 --> 01:16:07,771 I can't make it work without the seventh symbol. 537 01:16:09,981 --> 01:16:13,693 All right, that's it. Kawalsky. Brown. 538 01:16:26,289 --> 01:16:28,374 Come on, Jackson! 539 01:17:14,045 --> 01:17:16,214 What the hell is that? 540 01:17:23,221 --> 01:17:24,556 Here. 541 01:17:24,639 --> 01:17:26,432 You might need this. 542 01:18:45,762 --> 01:18:46,804 Look out! 543 01:18:49,766 --> 01:18:51,559 Where are we going? 544 01:18:53,102 --> 01:18:56,731 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 545 01:18:57,690 --> 01:19:00,109 Stay here and shoot anything that comes down that ramp. 546 01:19:00,193 --> 01:19:03,696 - What are you doing? - Just cover me. 547 01:19:11,037 --> 01:19:12,580 What is that? 548 01:19:14,332 --> 01:19:16,668 - What are you looking for? - It's gone. 549 01:19:50,493 --> 01:19:52,120 Put it down, Jackson. 550 01:21:57,370 --> 01:22:00,289 You have come here to destroy me. 551 01:22:03,167 --> 01:22:04,710 What is that? 552 01:22:10,425 --> 01:22:14,137 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 553 01:22:14,220 --> 01:22:16,055 What the hell were you thinking? 554 01:22:16,931 --> 01:22:19,183 What did you come here for? 555 01:23:08,483 --> 01:23:10,234 Wait! No! No! 556 01:23:11,861 --> 01:23:13,821 Wait! No! No! No! 557 01:24:13,047 --> 01:24:14,799 Colonel! It's me. 558 01:24:15,758 --> 01:24:17,593 You all right? 559 01:24:27,812 --> 01:24:29,730 Where's Jackson? 560 01:26:29,600 --> 01:26:31,477 Sha'uri? 561 01:26:31,560 --> 01:26:34,563 Sha'uri, what happened here? 562 01:26:35,356 --> 01:26:37,066 Ra punished us. 563 01:26:38,067 --> 01:26:39,860 Why? 564 01:26:39,944 --> 01:26:41,904 What happened to Daniel? 565 01:26:43,364 --> 01:26:45,658 What happened to Daniel? 566 01:27:06,929 --> 01:27:11,517 Son, we should not have helped the strangers. 567 01:29:59,643 --> 01:30:01,145 I was dead? 568 01:30:05,566 --> 01:30:12,031 That is why I chose your race. Your bodies, so easy to repair. 569 01:30:16,911 --> 01:30:22,541 You have advanced much, harnessed the power of the atom. 570 01:30:23,459 --> 01:30:25,586 What are you going to do? 571 01:30:28,631 --> 01:30:34,303 You should not have reopened the gate. 572 01:30:38,390 --> 01:30:42,811 Soon, I will send your weapon back to your world... 573 01:30:42,895 --> 01:30:48,192 ... with a shipment of our mineral... 574 01:30:48,275 --> 01:30:54,323 ... which will increase your weapon's destructive power a hundredfold. 575 01:30:54,406 --> 01:30:56,742 Why would you do that? 576 01:30:56,825 --> 01:30:59,662 I created your civilization... 577 01:30:59,745 --> 01:31:03,707 ... how I will destroy it. 578 01:31:21,475 --> 01:31:26,021 But before my workers question my authority... 579 01:31:26,105 --> 01:31:30,109 ... you will prove that I am their one God... 580 01:31:30,192 --> 01:31:34,530 ... by killing your companions. 581 01:31:35,197 --> 01:31:37,282 If I refuse? 582 01:31:37,366 --> 01:31:42,997 Then I will destroy you, and all who have seen you. 583 01:31:45,249 --> 01:31:49,878 There can be only one Ra. 584 01:32:08,022 --> 01:32:11,650 Sha'uri, Ra has called an assembly. 585 01:32:13,152 --> 01:32:15,195 An execution. 586 01:32:15,279 --> 01:32:20,325 Skaara, Nabeh, I want you to listen. 587 01:32:24,955 --> 01:32:27,750 We can't let this happen. 588 01:32:27,833 --> 01:32:30,461 I want you to know what Daniel told me... 589 01:32:30,544 --> 01:32:34,506 ... about where our people came from... 590 01:32:35,257 --> 01:32:38,927 ... and why we can no longer live as slaves. 591 01:34:38,505 --> 01:34:39,590 Freeman! 592 01:34:41,592 --> 01:34:44,511 Freeman! Freeman! 593 01:34:47,389 --> 01:34:49,016 Jackson! Come on! 594 01:34:49,099 --> 01:34:51,727 Over there! Come on! Kawalsky! 595 01:35:02,321 --> 01:35:03,822 Come on! 596 01:35:45,239 --> 01:35:46,698 Jackson! 597 01:35:48,825 --> 01:35:50,369 Kawalsky! 598 01:36:42,004 --> 01:36:45,132 To our victory! 599 01:36:48,427 --> 01:36:51,388 We recovered your weapons. 600 01:36:54,433 --> 01:36:56,101 Here, Colonel. 601 01:36:59,688 --> 01:37:01,440 So, what do you think? 602 01:37:02,024 --> 01:37:06,445 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 603 01:37:06,528 --> 01:37:10,574 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 604 01:37:12,367 --> 01:37:15,620 - Sir? - You heard me. Send them all home. 605 01:37:15,704 --> 01:37:18,415 There's no place for these kids to go. 606 01:37:18,498 --> 01:37:22,044 - Anyway, we could use their help. - For what? 607 01:37:23,545 --> 01:37:25,339 To do what? 608 01:37:35,599 --> 01:37:37,726 Why don't you just tell them everything? 609 01:37:40,479 --> 01:37:43,190 Why don't you tell them about the bomb? 610 01:37:44,232 --> 01:37:46,276 What's he talking about? 611 01:37:50,697 --> 01:37:53,325 My orders were simple. 612 01:37:55,494 --> 01:37:58,789 Track down signs of any possible danger... 613 01:37:58,872 --> 01:38:02,042 ... and if I found any, blow up the Stargate. 614 01:38:02,125 --> 01:38:04,086 Well, I found some. 615 01:38:04,169 --> 01:38:08,673 Well, your bomb is his now, and tomorrow he's gonna send it back to Earth... 616 01:38:08,757 --> 01:38:11,301 ... along with a shipment of that mineral they mine here. 617 01:38:11,385 --> 01:38:14,388 When that thing goes off, it'll cause an explosion... 618 01:38:14,471 --> 01:38:17,808 ... a hundred times more destructive than that bomb alone was capable of. 619 01:38:19,601 --> 01:38:22,562 I'll intercept that bomb before he can send it through. 620 01:38:22,646 --> 01:38:24,272 Why wasn't I told of this? 621 01:38:24,356 --> 01:38:27,984 Because there was no reason to tell you. You weren't even supposed to be here. 622 01:38:28,068 --> 01:38:31,696 You were all gonna go back with Daniel. 623 01:38:31,780 --> 01:38:35,283 I was gonna stay behind and blow up the Stargate, and that's what I'm gonna do. 624 01:38:35,367 --> 01:38:39,704 The gate on Earth poses the threat. That's the one we have to shut down. 625 01:38:39,788 --> 01:38:42,249 You're absolutely right. 626 01:38:42,332 --> 01:38:45,293 But since you don't know how to get us back... 627 01:38:45,377 --> 01:38:48,046 ... we don't have that option, do we? 628 01:39:07,065 --> 01:39:09,109 Where are they? 629 01:39:12,571 --> 01:39:14,156 Answer! 630 01:39:15,073 --> 01:39:20,871 We looked everywhere. Some kids are helping them. 631 01:39:48,106 --> 01:39:52,277 You accepted the fact that, no matter what, you would not be going home? 632 01:39:55,489 --> 01:39:58,450 Don't you have people who care about you? 633 01:39:58,533 --> 01:40:00,410 Do you have a family? 634 01:40:01,536 --> 01:40:02,913 I had a family. 635 01:40:06,249 --> 01:40:09,503 No one should ever have to outlive their own child. 636 01:40:10,879 --> 01:40:13,006 I don't want to die. 637 01:40:13,089 --> 01:40:17,761 Your men don't want to die. And these people here don't want to die. 638 01:40:19,304 --> 01:40:21,389 It's a shame you're in such a hurry to. 639 01:41:07,852 --> 01:41:09,938 How could you let them escape? 640 01:41:21,658 --> 01:41:25,078 I will not accept failure! 641 01:42:03,241 --> 01:42:05,285 Why are you laughing? 642 01:42:05,368 --> 01:42:08,455 Husbands don't do this work. 643 01:42:10,707 --> 01:42:12,751 Husband? 644 01:42:39,903 --> 01:42:41,321 Married? 645 01:42:43,239 --> 01:42:45,325 Don't be angry. 646 01:42:46,910 --> 01:42:49,287 I didn't tell them. 647 01:42:49,371 --> 01:42:50,789 Tell them what? 648 01:42:57,045 --> 01:43:00,173 That you did not want me. 649 01:43:41,631 --> 01:43:43,466 What are you drawing? 650 01:43:46,302 --> 01:43:48,471 The day of our victory. 651 01:44:09,075 --> 01:44:11,536 Connect the moons. 652 01:44:15,498 --> 01:44:18,501 This is the symbol for this planet. That's it. 653 01:44:20,837 --> 01:44:22,672 The point of origin. 654 01:44:25,967 --> 01:44:27,719 What are you doing? 655 01:44:27,802 --> 01:44:29,137 I found it. 656 01:44:30,096 --> 01:44:33,391 - What are you talking about? - The seventh symbol. 657 01:44:35,351 --> 01:44:37,353 We're going home. 658 01:45:02,253 --> 01:45:04,130 Let's go. 659 01:45:07,008 --> 01:45:09,636 You'll bring disaster to all of us, son. 660 01:45:09,719 --> 01:45:12,931 Father, we will not live as slaves. 661 01:45:18,520 --> 01:45:19,646 Kasuf. 662 01:45:22,899 --> 01:45:25,068 Take a look at your Gods. 663 01:45:33,076 --> 01:45:35,036 Take a good look. 664 01:45:58,059 --> 01:46:00,228 The caravan is approaching. 665 01:46:03,064 --> 01:46:05,900 Send the bomb down to the Stargate. 666 01:47:08,046 --> 01:47:09,923 What's happening up there? 667 01:47:34,656 --> 01:47:36,449 How you doin'? 668 01:47:49,879 --> 01:47:52,090 Damn! Come on, Feretti! 669 01:48:03,434 --> 01:48:04,519 Come on! 670 01:48:05,853 --> 01:48:07,563 Get that door! 671 01:48:33,798 --> 01:48:36,175 You okay? You all right? 672 01:48:43,516 --> 01:48:45,143 Spread out! 673 01:48:52,442 --> 01:48:53,901 Let's go! 674 01:48:58,781 --> 01:49:00,450 - We're dead! - Quit talking like that. 675 01:49:00,533 --> 01:49:02,744 - What are we gonna do? - Cover me. 676 01:49:03,494 --> 01:49:05,121 Cover you? 677 01:49:05,913 --> 01:49:07,040 Kawalsky! 678 01:49:18,134 --> 01:49:20,094 Come one, Feretti, help me push this thing over! 679 01:49:31,189 --> 01:49:33,941 Send the bomb to Earth now. 680 01:49:34,025 --> 01:49:36,819 I will send it myself. 681 01:49:55,046 --> 01:49:58,132 - What are you doing? - Completing this mission. 682 01:49:59,217 --> 01:50:01,761 I thought we agreed to dismantle the gate on the other side. 683 01:50:01,844 --> 01:50:05,348 And you will. That's your job now. 684 01:50:05,973 --> 01:50:08,643 I'm gonna stay here and make sure this goes off. 685 01:50:17,693 --> 01:50:19,362 You got seven minutes. 686 01:50:23,324 --> 01:50:24,700 Daniel! 687 01:51:11,247 --> 01:51:13,249 What are you doing? 688 01:51:15,251 --> 01:51:18,379 - Jackson! - Wait for me. 689 01:53:02,275 --> 01:53:04,151 Nabeh! 690 01:53:25,298 --> 01:53:28,718 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 691 01:53:28,801 --> 01:53:30,678 Incoming! 692 01:53:59,915 --> 01:54:02,126 Kawalsky, we gotta do something. 693 01:54:03,586 --> 01:54:05,171 Damn! 694 01:54:07,256 --> 01:54:08,215 Hey! 695 01:54:09,091 --> 01:54:11,010 Stop! Hey! 696 01:55:02,812 --> 01:55:05,314 I am no longer amused. 697 01:55:25,543 --> 01:55:28,045 You will die together. 698 01:55:43,352 --> 01:55:47,064 Give my regards to King Tut, asshole. 699 01:59:05,554 --> 01:59:08,390 - How much time do we have left? - 45 seconds. 700 01:59:08,474 --> 01:59:12,519 - He's leaving. Turn it off. - I'm trying to. I can't disarm it. 701 01:59:12,603 --> 01:59:14,688 - What? - I can't stop it. 702 01:59:14,772 --> 01:59:16,607 They got it rigged. 703 01:59:30,871 --> 01:59:33,082 I've got an idea. 704 02:01:56,850 --> 02:01:59,102 I always knew you'd get us back. 705 02:01:59,186 --> 02:02:01,188 - Yeah, right. - Later. 706 02:02:03,232 --> 02:02:05,025 Thanks, Daniel. 707 02:02:13,242 --> 02:02:17,579 - You sure you want to do this? - Yes, I'm sure. 708 02:02:17,663 --> 02:02:19,456 You gonna be all right? 709 02:02:22,751 --> 02:02:24,962 I'm gonna be all right. 710 02:02:25,754 --> 02:02:27,840 How about you? 711 02:02:31,301 --> 02:02:32,469 Yeah. 712 02:02:35,180 --> 02:02:37,224 Yeah, I think so. 713 02:02:44,606 --> 02:02:47,150 Tell Catherine this brought me luck. 714 02:02:51,864 --> 02:02:53,031 I will. 715 02:02:58,412 --> 02:03:00,289 I'll be seeing you around. 716 02:03:01,874 --> 02:03:03,542 Dr. Jackson. 52576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.