All language subtitles for Past.Lives.2023.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-NON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,192 --> 00:01:09,236 Who do you think they are to each other? 2 00:01:11,154 --> 00:01:12,364 Hm... 3 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 I don't know. 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,452 Yeah, this is a hard one. 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,332 I think... 6 00:01:22,416 --> 00:01:25,085 the white guy and the Asian girl are a couple, 7 00:01:25,168 --> 00:01:27,713 and the Asian guy... is her brother. 8 00:01:28,714 --> 00:01:33,051 Or the Asian girl and the Asian guy are a couple, 9 00:01:33,135 --> 00:01:37,347 and the white guy is their American friend. 10 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 They're not even talking to the white guy. 11 00:01:42,769 --> 00:01:46,064 Maybe they're tourists, and the white guy is their tour guide. 12 00:01:47,065 --> 00:01:49,234 Drinking at 4:00 a.m.? 13 00:01:49,318 --> 00:01:51,361 Yeah, you're right, that makes no sense. 14 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 Hm. Maybe they're all just colleagues? 15 00:01:57,909 --> 00:01:59,369 I have no idea. 16 00:04:37,152 --> 00:04:38,737 Hm? 17 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 - Hello. - Hello. 18 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 My name is Nora, what's your name? 19 00:09:59,516 --> 00:10:01,935 My name is Michelle. 20 00:10:02,018 --> 00:10:04,729 - How are you, Michelle? - I'm fine, and you? 21 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 22 00:10:07,941 --> 00:10:10,693 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 23 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 I'm fine, and you? 24 00:10:11,903 --> 00:10:13,822 I'm fine, and you? 25 00:10:13,905 --> 00:10:15,865 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 26 00:10:15,949 --> 00:10:17,659 I'm... 27 00:10:17,742 --> 00:10:22,539 Toronto Pearson International Airport... 28 00:10:33,174 --> 00:10:34,551 Toronto Pearson... 29 00:10:43,935 --> 00:10:45,937 This is from Korea. 30 00:10:51,609 --> 00:10:54,612 This is our passport, and... 31 00:11:23,808 --> 00:11:24,893 Whoa! 32 00:12:50,645 --> 00:12:54,691 I mean, there's so much in it that... that I responded to. 33 00:12:54,774 --> 00:12:57,235 But the one phrase that sticks with me most... 34 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Mm-hmm. 35 00:12:58,403 --> 00:12:59,612 "The long journey... 36 00:12:59,696 --> 00:13:02,615 - of rotting." - I liked it too. 37 00:13:02,699 --> 00:13:05,827 We liked how you used the long pauses. 38 00:13:33,688 --> 00:13:35,648 Hm? 39 00:13:40,445 --> 00:13:41,779 Hm... 40 00:13:43,031 --> 00:13:44,532 Uh... 41 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Um... 42 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 Oh, shit. 43 00:15:57,707 --> 00:15:58,666 Hm. 44 00:16:04,714 --> 00:16:06,966 — - Hey. 45 00:17:25,753 --> 00:17:26,796 Whoa. 46 00:18:22,476 --> 00:18:23,394 Hm. 47 00:20:31,564 --> 00:20:32,982 Whoa. 48 00:21:18,694 --> 00:21:19,612 Oh... 49 00:21:31,165 --> 00:21:32,458 Hm. 50 00:21:39,548 --> 00:21:41,717 Hm, oh... 51 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Hmm. 52 00:22:36,230 --> 00:22:37,648 Hm. 53 00:22:44,822 --> 00:22:46,323 Hm... 54 00:23:05,259 --> 00:23:06,093 Huh? 55 00:23:46,342 --> 00:23:49,887 Mm. 56 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Hm. 57 00:24:05,778 --> 00:24:06,862 Hm... 58 00:24:08,489 --> 00:24:11,158 Hm. 59 00:25:28,861 --> 00:25:29,945 Hm. 60 00:27:02,621 --> 00:27:04,456 Hm... 61 00:27:30,023 --> 00:27:32,109 [gasps) 62 00:28:01,555 --> 00:28:04,391 Eternal Sunshine of the Spotless Mind. 63 00:28:06,727 --> 00:28:08,353 What did I do? 64 00:28:08,437 --> 00:28:10,606 I love you so much. 65 00:28:10,689 --> 00:28:12,900 I'll do anything to make you happy. 66 00:28:12,983 --> 00:28:15,277 Tell me what you want me to do and I'll do it. 67 00:31:01,318 --> 00:31:03,278 Oh. Huh? 68 00:40:59,749 --> 00:41:01,334 Hi. 69 00:41:01,417 --> 00:41:04,212 Hi! I'm Nora. 70 00:41:04,295 --> 00:41:06,631 I'm Arthur. Nice to meet you. 71 00:41:07,882 --> 00:41:09,175 When'd you get in? 72 00:41:10,176 --> 00:41:12,053 This morning. 73 00:41:12,136 --> 00:41:16,140 - You got the worst room. - Right? I know. 74 00:42:13,072 --> 00:42:15,992 There is a word in Korean. 75 00:42:16,993 --> 00:42:18,411 In-Yun. 76 00:42:21,622 --> 00:42:23,833 It means "providence." 77 00:42:23,916 --> 00:42:25,710 Or... "fate 78 00:42:28,421 --> 00:42:32,425 But it's specifically about relationships between people. 79 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 I think it comes from... Buddhism. 80 00:42:39,265 --> 00:42:42,268 And... reincarnation. 81 00:42:44,812 --> 00:42:46,481 It's an "In-Yun" 82 00:42:46,564 --> 00:42:50,401 if two strangers even walk by each other in the street 83 00:42:50,485 --> 00:42:52,904 and their clothes accidentally brush. 84 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 Because... it means 85 00:42:56,282 --> 00:43:00,495 there must have been something between them in their past lives. 86 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 If two people get married... 87 00:43:10,922 --> 00:43:15,718 they say it's because there have been 8, 000 layers of In-Yun. 88 00:43:17,053 --> 00:43:19,514 Over 8,000 lifetimes. 89 00:43:36,989 --> 00:43:38,407 You believe in that? 90 00:43:40,827 --> 00:43:41,911 Believe what? 91 00:43:43,871 --> 00:43:48,292 That... you and I knew each other in another life. 92 00:43:50,002 --> 00:43:53,506 What, because we're sitting here... 93 00:43:53,589 --> 00:43:56,134 ...at the same table, 94 00:43:56,217 --> 00:43:58,594 in the same city, 95 00:43:58,678 --> 00:44:00,680 - at the same time? - Mm-hmm. 96 00:44:00,763 --> 00:44:02,348 Yeah, wouldn't that make this... 97 00:44:03,349 --> 00:44:04,433 In-Yun? 98 00:44:05,685 --> 00:44:08,104 Hm... 99 00:44:08,187 --> 00:44:09,689 - Mm-mm. 100 00:44:12,441 --> 00:44:15,862 That's just something Koreans say to seduce someone. 101 00:44:44,182 --> 00:44:46,934 - Hi. - Hi. 102 00:44:47,018 --> 00:44:49,812 - Where you going? - New York City. 103 00:44:49,896 --> 00:44:53,441 - Why're you going there? - We live there. 104 00:44:53,524 --> 00:44:56,152 - What's your occupation? - Writers. 105 00:44:56,235 --> 00:44:58,654 - You're what? - We're writers. 106 00:45:02,116 --> 00:45:05,536 - How long were you visiting Toronto? - Ten days. 107 00:45:05,620 --> 00:45:07,622 What was the purpose of your visit? 108 00:45:07,705 --> 00:45:09,707 We were visiting her family. 109 00:45:11,876 --> 00:45:13,544 Are you two related? 110 00:45:14,587 --> 00:45:15,880 We're married. 111 00:45:18,883 --> 00:45:20,092 Thanks! 112 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Hey. 113 00:45:49,247 --> 00:45:51,457 "if you bought a ticket to see this show, 114 00:45:51,540 --> 00:45:54,210 took the subway or a cab to be here, 115 00:45:54,293 --> 00:45:58,965 it cost you something to be here, 116 00:45:59,048 --> 00:46:03,177 and spend a couple hours with these old women. 117 00:46:03,261 --> 00:46:05,471 That makes you some kind of immigrant. 118 00:46:06,889 --> 00:46:10,518 And... all this cost me something too. 119 00:46:11,978 --> 00:46:14,397 I crossed the Pacific Ocean to be here. 120 00:46:15,398 --> 00:46:17,566 Some crossings cost more than others. 121 00:46:18,567 --> 00:46:20,194 Some crossings... 122 00:46:20,278 --> 00:46:22,697 you pay for with your whole life." 123 00:46:26,909 --> 00:46:29,328 ...sit most of the day, and in the end I... 124 00:46:29,412 --> 00:46:32,957 And then I started to write around... after dinner. 125 00:46:34,083 --> 00:46:36,419 Um, yeah, I mean, it's my kind of time. 126 00:46:37,420 --> 00:46:39,588 Uh, but you're studying, right? 127 00:46:46,345 --> 00:46:47,722 Me, too. 128 00:46:52,184 --> 00:46:53,644 I don't know. 129 00:47:13,539 --> 00:47:15,541 - You know what I want? - What? 130 00:47:19,628 --> 00:47:21,213 Chicken wings. 131 00:47:23,299 --> 00:47:24,592 Holy shit. 132 00:47:24,675 --> 00:47:27,011 Mm-hmm. Yeah. 133 00:47:27,094 --> 00:47:30,514 - Oh, genius. Yes. - Mm-hmm. 134 00:47:30,598 --> 00:47:33,225 Chicken wings! 135 00:47:33,309 --> 00:47:34,894 Hm... 136 00:47:43,861 --> 00:47:45,279 What're you thinking about? 137 00:47:46,530 --> 00:47:48,199 Remember I told you about Hae Sung? 138 00:47:49,200 --> 00:47:52,495 Oh, yeah. Is that this week? 139 00:47:52,578 --> 00:47:53,662 Yeah. 140 00:47:54,830 --> 00:47:57,458 Why is he coming here again? 141 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 I think vacation. 142 00:49:17,496 --> 00:49:19,331 Uh, trunk? Trunk? 143 00:59:14,509 --> 00:59:16,094 Hm. 144 01:01:32,731 --> 01:01:33,982 Hm? 145 01:01:45,285 --> 01:01:46,244 Hm. 146 01:04:05,383 --> 01:04:07,093 - Hi. - Hi, my love. 147 01:04:11,389 --> 01:04:12,974 How was it? 148 01:04:17,145 --> 01:04:18,355 You were right. 149 01:04:20,565 --> 01:04:21,733 I was? 150 01:04:22,942 --> 01:04:24,027 Yeah. 151 01:04:26,738 --> 01:04:28,740 He came here to see me. 152 01:05:13,118 --> 01:05:17,038 It's so crazy to see him be this grown-up man 153 01:05:17,122 --> 01:05:21,376 with a normal job and a normal life. 154 01:05:21,459 --> 01:05:23,086 He's so Korean. 155 01:05:24,629 --> 01:05:28,842 He still lives with his parents, which is really Korean. 156 01:05:28,925 --> 01:05:31,928 And he has all these really Korean views about everything. 157 01:05:33,304 --> 01:05:37,976 And I feel so not Korean when I'm with him. 158 01:05:38,059 --> 01:05:42,647 But also, in some way, more Korean? 159 01:05:44,149 --> 01:05:45,775 It's so weird. 160 01:05:47,610 --> 01:05:49,279 I mean, I have Korean friends, 161 01:05:49,362 --> 01:05:52,407 but he's not, like, Korean-American. 162 01:05:52,490 --> 01:05:54,242 He's Korean-Korean. 163 01:05:57,036 --> 01:05:58,455 Is he attractive? 164 01:06:00,206 --> 01:06:01,624 I think so. 165 01:06:02,917 --> 01:06:06,921 He's really masculine in this way that I think is so Korean. 166 01:06:10,091 --> 01:06:11,926 Are you attracted to him? 167 01:06:16,431 --> 01:06:17,724 I don't think so. 168 01:06:18,725 --> 01:06:21,144 I don't know, I mean... I don't think so. 169 01:06:29,819 --> 01:06:32,739 He was just this kid in my head for such a long time. 170 01:06:33,740 --> 01:06:37,076 And then he was just this image on my laptop. 171 01:06:37,160 --> 01:06:41,122 And now he's a physical person. 172 01:06:41,206 --> 01:06:44,459 It's really intense, but I don't think that that's attraction, 173 01:06:44,542 --> 01:06:47,170 I think I just missed him a lot. 174 01:06:47,253 --> 01:06:48,838 I think I miss Seoul. 175 01:06:50,924 --> 01:06:52,258 Did he miss you? 176 01:06:53,927 --> 01:06:58,264 I think he missed the 12-year-old crybaby he knew a long time ago. 177 01:06:59,641 --> 01:07:02,727 - You were a crybaby? - Yeah. 178 01:07:02,810 --> 01:07:06,231 Most of the time he'd have to just stand there and watch me. 179 01:07:17,242 --> 01:07:18,785 When is he leaving, again? 180 01:07:18,868 --> 01:07:21,454 - The morning after tomorrow. - Mm-hmm. 181 01:07:47,981 --> 01:07:49,983 Are you mad? 182 01:07:50,066 --> 01:07:51,150 No. 183 01:07:52,277 --> 01:07:53,403 It feels like you are. 184 01:07:53,486 --> 01:07:57,073 I don't have a right to be mad. 185 01:07:57,156 --> 01:07:58,658 What do you mean? Of course you do. 186 01:07:58,741 --> 01:08:01,536 No, I... That guy flew 13 hours to be here. 187 01:08:01,619 --> 01:08:04,706 I'm not gonna tell you that you can't see him or something. 188 01:08:04,789 --> 01:08:07,584 He's your childhood sweetheart. 189 01:08:07,667 --> 01:08:10,086 And it's not like you're gonna run away with him. 190 01:08:13,506 --> 01:08:14,674 Are you? 191 01:08:17,260 --> 01:08:19,596 Definitely. I'm gonna throw away my life here... 192 01:08:19,679 --> 01:08:21,639 ...and run away with him to Seoul. 193 01:08:24,726 --> 01:08:25,935 Do you even know me? 194 01:08:27,353 --> 01:08:29,772 I'm not gonna miss my rehearsals for some dude. 195 01:08:31,524 --> 01:08:32,609 I know. 196 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 I know you. 197 01:09:27,580 --> 01:09:28,831 What? 198 01:09:30,583 --> 01:09:34,003 I was just thinking about what a good story this is. 199 01:09:36,422 --> 01:09:39,050 - The story of Hae Sung and me? - Yeah. 200 01:09:41,219 --> 01:09:43,054 I just can't compete. 201 01:09:46,724 --> 01:09:48,142 What do you mean? 202 01:09:52,313 --> 01:09:55,441 Childhood sweethearts who reconnect 20 years later 203 01:09:55,525 --> 01:09:58,236 only to realize they were meant for each other. 204 01:09:58,319 --> 01:10:01,114 - We're not meant for each other. - I know. 205 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 I know. 206 01:10:02,615 --> 01:10:05,201 In the story, I would be the evil white American husband 207 01:10:05,284 --> 01:10:07,662 standing in the way of destiny. 208 01:10:11,666 --> 01:10:12,792 Shut up. 209 01:10:12,875 --> 01:10:15,878 Well think about it? Our story is just so boring. 210 01:10:17,463 --> 01:10:19,882 We met at an artists' residency. 211 01:10:21,551 --> 01:10:24,429 Slept together because we both happened to be single. 212 01:10:24,512 --> 01:10:25,888 We realized we both live in New York, 213 01:10:25,972 --> 01:10:29,809 so, we moved in together to save money on rent. 214 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 We got married so you could get a green card. So... 215 01:10:32,979 --> 01:10:36,190 - Oh, you make it sound so romantic. - Right, that's what I'm saying. 216 01:10:39,736 --> 01:10:44,115 I'm the guy you leave in the story when your ex-lover comes to take you away. 217 01:10:44,198 --> 01:10:45,825 He's not my ex-lover. 218 01:10:51,831 --> 01:10:55,042 What if you met somebody else at that residency? 219 01:10:56,043 --> 01:10:58,921 What if there was another writer from New York 220 01:10:59,005 --> 01:11:01,340 who had also read all the same books you had, 221 01:11:01,424 --> 01:11:04,343 and watched all the same movies, 222 01:11:04,427 --> 01:11:07,805 who could give you useful notes on your plays, 223 01:11:07,889 --> 01:11:12,226 and listen to you complain about your rehearsals? 224 01:11:12,310 --> 01:11:14,937 - That's not how life works. - I know. 225 01:11:15,980 --> 01:11:17,190 Yeah. 226 01:11:18,357 --> 01:11:20,777 But wouldn't you be laying here with him? 227 01:11:22,737 --> 01:11:25,740 This is my life, and I'm living it with you. 228 01:11:28,159 --> 01:11:29,786 Are you happy with it? 229 01:11:32,038 --> 01:11:35,374 Is this what you imagined for yourself when you left Seoul? 230 01:11:35,458 --> 01:11:36,959 When I was a 12-year-old? 231 01:11:37,043 --> 01:11:39,670 Yeah. Is this what you pictured for yourself? 232 01:11:40,963 --> 01:11:46,344 Laying in bed in some... tiny apartment in the East Village 233 01:11:46,427 --> 01:11:49,138 with some Jewish guy who writes books? 234 01:11:49,222 --> 01:11:51,390 Is that what your parents wanted for you? 235 01:11:52,433 --> 01:11:55,937 You're asking me if you, Arthur Zaturansky, 236 01:11:56,020 --> 01:11:58,773 are the answer to my family's immigrant dream? 237 01:11:59,941 --> 01:12:01,651 - Yeah. - Wow. 238 01:12:09,033 --> 01:12:13,663 This is where I ended up. This is where I'm supposed to be. 239 01:12:21,337 --> 01:12:22,380 Okay. 240 01:12:25,341 --> 01:12:26,509 What? 241 01:12:29,720 --> 01:12:33,599 It's just that you make my life so much bigger. 242 01:12:34,600 --> 01:12:37,603 And I'm wondering if I do the same thing for you. 243 01:12:41,190 --> 01:12:42,441 You do. 244 01:12:55,288 --> 01:12:57,915 I'm just a girl from Korea, you know. 245 01:13:02,169 --> 01:13:05,006 And you're forgetting the part where I love you. 246 01:13:06,549 --> 01:13:10,970 I don't forget that. I have trouble believing it sometimes. 247 01:13:34,744 --> 01:13:38,915 Do you know you only speak in Korean when you talk in your sleep? 248 01:13:39,916 --> 01:13:41,751 - I do? - Yeah. 249 01:13:45,004 --> 01:13:46,923 You never sleep-talk in English. 250 01:13:47,924 --> 01:13:50,551 You only dream in Korean. 251 01:13:53,930 --> 01:13:56,724 - I didn't know that. - Yeah. 252 01:13:56,807 --> 01:13:58,309 You never told me that. 253 01:13:58,392 --> 01:14:01,020 Well, sometimes I think it's cute. 254 01:14:02,438 --> 01:14:04,357 Sometimes, I don't know, 255 01:14:04,440 --> 01:14:07,234 I guess I get scared. 256 01:14:09,236 --> 01:14:10,237 Scared of what? 257 01:14:16,035 --> 01:14:19,038 You dream in a language that I can't understand. 258 01:14:21,248 --> 01:14:27,254 It's like there's this whole place inside of you where I can't go. 259 01:14:36,889 --> 01:14:39,475 I think that's why I've been trying to learn Korean, 260 01:14:40,476 --> 01:14:42,895 even though I know it's annoying for you. 261 01:14:43,896 --> 01:14:46,190 You want to understand me when I'm dreaming? 262 01:14:46,273 --> 01:14:47,566 Yeah. 263 01:14:52,363 --> 01:14:54,991 I'm sure I'm just saying gibberish. 264 01:16:06,353 --> 01:16:08,230 Hm? 265 01:20:18,731 --> 01:20:20,607 Um... 266 01:20:29,074 --> 01:20:33,620 Uh, hi. Nice to meet you, also. 267 01:20:45,591 --> 01:20:46,592 Uh... 268 01:20:48,052 --> 01:20:50,429 Are you hungry? 269 01:20:50,512 --> 01:20:52,222 -Hm? - Oh... 270 01:20:53,849 --> 01:20:56,560 Ah, oh. Yes. 271 01:20:58,854 --> 01:21:00,230 Uh... 272 01:21:02,316 --> 01:21:03,650 Pasta? 273 01:21:03,734 --> 01:21:06,403 Pasta? Yeah. You like pasta? 274 01:21:06,487 --> 01:21:08,155 Yes. 275 01:21:08,238 --> 01:21:09,990 - Okay- - okay- 276 01:21:10,074 --> 01:21:11,700 - Let's get pasta. - Pasta. 277 01:21:18,248 --> 01:21:20,542 What did you two do today? 278 01:21:20,626 --> 01:21:21,543 Uh... 279 01:21:24,588 --> 01:21:26,256 The Statue of Liberty. 280 01:21:27,257 --> 01:21:28,675 You took the ferry. 281 01:21:28,759 --> 01:21:30,094 - Yes. - Yeah. 282 01:21:30,177 --> 01:21:32,096 It's, um, nice. 283 01:21:32,179 --> 01:21:33,680 I've never been. 284 01:21:33,764 --> 01:21:34,807 - What? - Really? 285 01:21:34,890 --> 01:21:37,476 Yeah, I've never actually been there. 286 01:21:42,689 --> 01:21:45,109 Have we seriously never been there together? 287 01:21:45,192 --> 01:21:46,610 No. 288 01:21:58,622 --> 01:22:01,750 When I was 24 years, 289 01:22:01,834 --> 01:22:04,920 I, uh... Urn... 290 01:22:06,672 --> 01:22:07,673 Oh. 291 01:22:08,841 --> 01:22:10,384 Yes. 292 01:22:10,467 --> 01:22:13,303 - Oh, military service. - Right. 293 01:22:13,387 --> 01:22:15,681 You know how Korean men have mandatory military service? 294 01:22:15,764 --> 01:22:18,183 Yeah, your dad talks about it. How was it? 295 01:22:18,267 --> 01:22:19,435 You like it? 296 01:22:21,687 --> 01:22:24,606 No. 297 01:22:24,690 --> 01:22:29,319 Uh, but military and work, same. 298 01:22:30,320 --> 01:22:31,321 Same? 299 01:22:33,240 --> 01:22:34,658 Uh, you have, um... 300 01:22:36,034 --> 01:22:37,828 You have a boss. 301 01:22:37,911 --> 01:22:39,163 Hm. 302 01:22:47,713 --> 01:22:50,132 There's no overtime pay in Korea. 303 01:23:06,690 --> 01:23:09,526 It's, uh, very hard. 304 01:23:09,610 --> 01:23:13,906 Hmm. Uh, work. Work is hard. 305 01:23:13,989 --> 01:23:16,617 Hard physically or mentally? 306 01:23:19,703 --> 01:23:21,872 Uh, yes. Uh, both. 307 01:23:21,955 --> 01:23:24,917 Physical, very hard. 308 01:23:25,000 --> 01:23:29,796 - Uh, and, urn... - Hm. Mentally. 309 01:23:29,880 --> 01:23:32,549 Mentally, I'm strong. 310 01:23:32,633 --> 01:23:35,969 Mm! 311 01:23:56,698 --> 01:23:57,741 Mm. 312 01:24:23,392 --> 01:24:24,351 Hmm. 313 01:24:43,495 --> 01:24:44,580 Hm. 314 01:25:11,732 --> 01:25:13,609 Hm. 315 01:28:27,010 --> 01:28:29,012 He's talking about you. 316 01:29:58,727 --> 01:30:02,063 I'm sorry we speak alone. 317 01:30:02,147 --> 01:30:04,357 Uh, we will stop. 318 01:30:12,240 --> 01:30:14,075 It's okay. 319 01:30:14,159 --> 01:30:16,453 You haven't seen each other in a long time. 320 01:30:24,878 --> 01:30:27,881 I never thought I'd be a part of something like this. 321 01:30:29,215 --> 01:30:31,009 Hm? 322 01:30:31,092 --> 01:30:32,719 Sitting here with you. 323 01:30:38,058 --> 01:30:40,644 Do you know what In-Yun? 324 01:30:40,727 --> 01:30:44,147 Yeah. Nora told me about it when we first met. 325 01:30:48,068 --> 01:30:49,277 You and me. 326 01:30:50,362 --> 01:30:54,115 Yeah. Yeah, you and I are In-Yun too. 327 01:30:55,325 --> 01:30:56,326 Right? 328 01:31:04,417 --> 01:31:06,419 I'm really glad you came here. 329 01:31:08,171 --> 01:31:10,173 It was the right thing to do. 330 01:31:33,780 --> 01:31:36,783 Um, I'm gonna walk him to his Uber. 331 01:31:36,866 --> 01:31:37,951 Okay. 332 01:31:40,662 --> 01:31:43,289 Uh, nice to meet you. 333 01:31:44,290 --> 01:31:46,126 Nice to meet you, too. 334 01:31:46,209 --> 01:31:48,837 Uh, come visit me in Korea. 335 01:31:49,921 --> 01:31:51,339 Definitely. 336 01:31:59,180 --> 01:32:01,182 - I'll be right back. - Okay. 337 01:33:30,772 --> 01:33:32,190 Hm. 338 01:35:18,713 --> 01:35:19,714 Hm? 22608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.