All language subtitles for My Man is Cupid E10 - My man is..._

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Oh Baek-ryeon. 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,142 The one that should stay by your side is… 12 00:01:06,275 --> 00:01:08,235 I'll protect her. It's what I'm good at. 13 00:01:25,044 --> 00:01:26,253 I got it. 14 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 I caught a falling leaf. 15 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 People say your wish will come true if you catch a falling leaf. 16 00:01:52,947 --> 00:01:58,702 EP10. MY MAN IS…? 17 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 {\an8}I saw it. 18 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 {\an8}What? 19 00:02:31,235 --> 00:02:32,319 {\an8}You two. 20 00:02:32,862 --> 00:02:33,863 You were kissing. 21 00:02:34,697 --> 00:02:36,740 What? Kissing? 22 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 Two? 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Who are you talking about? 24 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 Since when? 25 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 From when to when? 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,592 Damn it. 27 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 From the start… 28 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 to the confession. 29 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 I saw the highlight, too. 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Hey. 31 00:03:17,239 --> 00:03:19,533 Why were you watching that? 32 00:03:19,617 --> 00:03:21,160 I thought you wanted us to watch. 33 00:03:21,243 --> 00:03:24,371 -Isn't that why you made a scene here? -Are you sure you're my friend? 34 00:03:24,455 --> 00:03:26,373 You should've given us some privacy! 35 00:03:26,457 --> 00:03:27,583 Why would I do that? 36 00:03:27,666 --> 00:03:30,461 What's more interesting than watching a fight or a fire 37 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 is watching people make out. 38 00:03:33,631 --> 00:03:35,090 Oh, come on! 39 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 But you know what? 40 00:03:39,553 --> 00:03:40,638 It's a bit strange. 41 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 Was it strange? 42 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 Which part? 43 00:03:46,018 --> 00:03:48,812 He said, "If you open up to a woman, it will end in a tragedy." 44 00:03:48,896 --> 00:03:51,982 But why is the vet so fine? 45 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 -What do you mean? -The two girls who were involved with you. 46 00:03:55,945 --> 00:03:58,822 Both the court lady, Lee So-hee, and the high school girl, Yoo Jeong-ah died. 47 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Let's forget about So-hee for now. 48 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Did you do anything with Jeong-ah? 49 00:04:03,702 --> 00:04:07,247 She went missing the day you started having feelings for her. 50 00:04:07,831 --> 00:04:09,541 Then he said, "Don't open up." 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 He gave you such a harsh warning. 52 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 Why is the vet fine? You even kissed her. 53 00:04:16,590 --> 00:04:18,717 -It was a deep kiss, too. -Come on. 54 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Don't tell me you kissed her when you don't even like her. 55 00:04:23,347 --> 00:04:27,393 -Was it like some instinct at that moment? -Hey, I'm not a jerk. Okay? 56 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 I'm not a guy who kisses girls when I don't even have feelings for them. 57 00:04:31,230 --> 00:04:33,649 Do you know how hard I've been struggling with my feelings? 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,778 I know it in my head that I shouldn't do this. 59 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 But my heart moved. 60 00:04:40,906 --> 00:04:41,907 I was so tempted. 61 00:04:41,991 --> 00:04:44,201 It was driving me crazy. She kept telling me that she was an angel. 62 00:04:44,284 --> 00:04:47,371 She did all this cute stuff. 63 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 She looked… 64 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 so… 65 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 lovely. 66 00:04:54,837 --> 00:04:57,715 I thought I was going to lose my mind. 67 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Hey, that kiss… 68 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 -It was real. -I thought so too. 69 00:05:06,265 --> 00:05:09,309 You opened up your heart to her. And your mouth too. 70 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 That's why it's so strange. 71 00:05:16,025 --> 00:05:21,697 Why is she still fine? He told you not to open up to human women. 72 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 But she's fine. 73 00:05:24,324 --> 00:05:26,035 You know what? 74 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 I'm an angel. 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,834 -No way. -Is she… 76 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 I'm sorry. I can't promise that. 77 00:05:44,636 --> 00:05:48,891 It doesn't matter if he's an alien, a ghost, or a monster. 78 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 I like that man. 79 00:06:09,036 --> 00:06:12,748 Cheon Sang-hyuk. Who are you? 80 00:06:13,749 --> 00:06:15,125 -It's Sang-hyuk. -You scared me. 81 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 You're still here? 82 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 I left some stuff. 83 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 What's wrong with Sang-hyuk's face? 84 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 -It looks like it was taken long ago. -Right. 85 00:06:26,929 --> 00:06:30,432 It's not Sang-hyuk. It's his father. 86 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 Sang-hyuk's father. 87 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 That police officer who went missing during an investigation? 88 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 Wait a second. 89 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Is the man I saw that day Sang-hyuk's great-grandfather, then? 90 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 What are you talking about? Great-grandfather? 91 00:06:44,988 --> 00:06:47,950 I saw a photo of a man who looked like Sang-hyuk at Love Room a few days ago. 92 00:06:50,452 --> 00:06:52,162 A popular place for blind dates? 93 00:06:52,788 --> 00:06:53,914 Isn't this all just marketing? 94 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 LOVE ROOM 95 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 This man is… 96 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 -Love Room? -You know that restaurant? 97 00:07:01,088 --> 00:07:04,299 The security camera near the place spotted a guy on the night Eun-seo went missing. 98 00:07:08,387 --> 00:07:10,639 This man used a corporate credit card of that restaurant. 99 00:07:10,722 --> 00:07:12,224 Right. 100 00:07:12,307 --> 00:07:15,519 That photo was taken during the late 19th century. 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 He looked exactly like this. 102 00:07:18,981 --> 00:07:20,190 The late 19th century? 103 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Yes, sir. 104 00:07:25,946 --> 00:07:31,368 MATCHED IN LOVE ROOM 105 00:07:40,919 --> 00:07:43,505 The first stage of a relationship, eye contact. 106 00:07:44,631 --> 00:07:49,261 Eye contact is the beginning of not only romantic relationships 107 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 but also various human relationships. 108 00:07:51,972 --> 00:07:57,519 If you can't make eye contact properly, you can't make people trust or like you. 109 00:07:59,479 --> 00:08:03,150 But it's also a problem if you stare at someone too much. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,782 Researchers conducted a study in the UK to determine 111 00:08:10,866 --> 00:08:13,202 the appropriate amount of time for eye contact. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,871 They determined that three seconds of eye contact 113 00:08:15,954 --> 00:08:18,040 made the other person feel most comfortable. 114 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Between two to five seconds, they feel less repelled. 115 00:08:21,668 --> 00:08:28,217 It makes a person uncomfortable if it's less than one or more than ten. 116 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Yong-bok, let's make eye contact. 117 00:08:31,261 --> 00:08:32,930 -Sorry? -Why? 118 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Why are you making eye contact with Yong-bok? 119 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 You're up next, Dong-gu. 120 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Hold on. 121 00:09:05,671 --> 00:09:07,673 Are you sure you're not going to regret this? 122 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 -Regret? -You'll fall for me 123 00:09:11,385 --> 00:09:12,844 if you look into my eyes for five seconds. 124 00:09:13,762 --> 00:09:17,474 There is no way out once you fall for my eyes. 125 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 Why? It's because I have a fairy's eyes. 126 00:09:20,477 --> 00:09:22,938 I have to deal with an angel during the day and a fairy at night. 127 00:09:23,021 --> 00:09:24,523 They're both ridiculous. 128 00:09:24,606 --> 00:09:27,150 Have you ever made eye contact with a fairy before? 129 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 I'll get to do it now. 130 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 Is five seconds this fast? 131 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 Il-yong. 132 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 Your eyes are very blank. 133 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Embrace your soul in your eyes. 134 00:09:52,217 --> 00:09:53,260 Yong-bok. 135 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 You looked somewhere else nine times during our five-second eye contact. 136 00:09:57,097 --> 00:10:00,475 -Don't look away and make eye contact. -Okay. 137 00:10:03,020 --> 00:10:05,772 Dong-gu, you're too hostile. 138 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 I am hostile? 139 00:10:08,567 --> 00:10:10,610 -My eyes are hostile? -You're still very hostile. 140 00:10:22,205 --> 00:10:24,291 -Who is this man? -I don't know who he is either. 141 00:10:24,374 --> 00:10:28,337 From now on, try to have your eyes look like his. 142 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 A gentle look, like this. 143 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 A gentle look. 144 00:10:32,591 --> 00:10:34,968 -A gentle look. -A gentle look. 145 00:10:35,927 --> 00:10:38,430 All right. Repeat after me. 146 00:10:38,513 --> 00:10:42,392 "My eyes are pretty. My eyes are charming." 147 00:10:42,976 --> 00:10:49,232 After making your eyes look beautiful, look at ten people for three seconds. 148 00:10:49,316 --> 00:10:53,111 Record their reactions. 149 00:10:53,195 --> 00:10:54,654 That is this week's homework. 150 00:10:55,530 --> 00:10:57,532 -I have to look at ten people? -Yes, ten people. 151 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Watching them for three seconds won't get you in trouble. 152 00:11:02,537 --> 00:11:04,623 It got me in trouble. It did get me in trouble. 153 00:11:04,706 --> 00:11:06,375 -What are you looking at? -Why are you staring? 154 00:11:06,458 --> 00:11:08,502 -Don't look at me! -Let me go. 155 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Let go of me! 156 00:11:09,669 --> 00:11:11,254 Let go! I said, let go! 157 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Is it wrong for me to just look? Is it? 158 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 What are you doing? Stop! 159 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Look at people with these eyes. 160 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Not those eyes. 161 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 That's all for today. 162 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 I have a story. 163 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 I have a reason why I don't have a boyfriend. 164 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 Humans and fairies are not meant to be together. 165 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 You know what? I'm an angel. 166 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Don't fall for me. 167 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 You'll get hurt if you fall for me. 168 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Is she really an angel? 169 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 What nonsense is this? 170 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 What kind of nonsense is this? 171 00:12:04,599 --> 00:12:05,684 The vet is an angel? 172 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 She said it herself. 173 00:12:07,894 --> 00:12:09,396 She said that she's an angel. 174 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 Well, then I'm Samsin, god of childbirth. 175 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Really? 176 00:12:16,945 --> 00:12:19,739 Of course not! I don't look like Samsin. 177 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 I can't be Samsin. 178 00:12:21,032 --> 00:12:24,619 But that vet looks like an angel. 179 00:12:25,579 --> 00:12:28,206 -Goodness, come on! -She's fine. 180 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 He used to kill off girls when Sang-hyuk opened up for a bit. 181 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 -Stop. -He opened up and even kissed her. 182 00:12:34,504 --> 00:12:35,589 But she's still fine. 183 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 I'm sure she's an angel. 184 00:12:38,467 --> 00:12:41,011 She's from another world just like us. 185 00:12:41,761 --> 00:12:42,888 I get it now. 186 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 So two individuals from two different worlds met 187 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 and they will live happily ever after, huh? 188 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Why don't they have a wedding while they are at it? 189 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 It will be the romance of the century. 190 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 What would their kid look like if they're married? 191 00:13:20,592 --> 00:13:25,388 -My gosh, I'm so happy! -Me too! 192 00:13:57,379 --> 00:14:00,632 Wait. I need at least two years 193 00:14:01,883 --> 00:14:04,761 to have a child and live happily ever after. 194 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 Then I shouldn't leave too fast. 195 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 There must be a world of angels that we don't know about. 196 00:14:14,437 --> 00:14:17,023 Humans don't know about fairies either. 197 00:14:17,107 --> 00:14:19,276 Angels are from a different world. 198 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 It could be even more dangerous. 199 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 The proof of the pudding is in the eating. 200 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 Why would you compare it to that? 201 00:14:25,198 --> 00:14:27,534 Don't compare it like that. 202 00:14:27,617 --> 00:14:30,537 Let's just stay safe. Then we can leave this place in peace. 203 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 A month is more than enough for us to work hard and wrap it up. 204 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 There's not much time left. 205 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 Nice to meet you. 206 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Good to see you. 207 00:15:21,087 --> 00:15:22,797 -Sang-ho. -Yes? 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 Let's drink. 209 00:15:24,716 --> 00:15:26,009 Hey! 210 00:15:26,092 --> 00:15:27,469 You jerk! 211 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Wait. Why do I suddenly feel so heavy? 212 00:15:45,278 --> 00:15:50,158 Hey, wait. Me too. I feel like I gained 0.1 kilograms. 213 00:15:57,082 --> 00:15:59,042 -Damn it. It's Dong-gu! -It's Dong-gu! 214 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 What should I name my kid? 215 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 Cheon Dong-seok? 216 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 Cheon Dong-sik? 217 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 No. What if it's a girl? 218 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 What if it's a pretty girl who looks like Do-ra? 219 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Cheon Dong-mi? 220 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 Cheon Dong-soon? 221 00:16:42,293 --> 00:16:44,754 ID CARD: GO EUN-SEO 222 00:16:59,310 --> 00:17:03,398 OH BAEK-RYEON 223 00:17:06,943 --> 00:17:09,487 From now on, stay away from Cheon Sang-hyuk. 224 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 It's me, Go Eun-seo. 225 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Come to think of it, she's very pretty. 226 00:17:47,108 --> 00:17:49,152 She's unrealistically pretty just like me. 227 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 She came down from the sky. 228 00:18:15,887 --> 00:18:17,222 What the heck? 229 00:18:26,981 --> 00:18:30,527 From now on, you're not allowed to step even a foot outside your room 230 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 unless you have to use the bathroom. 231 00:18:32,737 --> 00:18:33,988 Actually, 232 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 -we can put a chamber pot in his room. -A chamber pot? 233 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 -No one uses those now! -Breakfast, lunch, and dinner. 234 00:18:39,577 --> 00:18:41,204 We'll serve three meals a day here in your room. 235 00:18:41,287 --> 00:18:43,790 Eat that and stay quiet until we leave. 236 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Is Sang-hyuk home? 237 00:19:05,019 --> 00:19:06,062 What? Where is he? 238 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 He's not home yet? 239 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 I smell gas. 240 00:19:25,164 --> 00:19:28,501 We'll all die if you lay a finger on me. 241 00:19:29,335 --> 00:19:32,088 I'm not like Dong-gu. I'm a lunatic. 242 00:19:33,381 --> 00:19:35,174 So don't do anything stupid. 243 00:19:36,050 --> 00:19:37,552 Or I'll blow up this place! 244 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 Don't forget that he burned his own wings. 245 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 Damn it. 246 00:20:02,327 --> 00:20:06,497 MS. OH BAEK-RYEON 247 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 Baek-ryeon, are you asleep? 248 00:20:13,504 --> 00:20:16,299 Baek-ryeon. I have a question. 249 00:20:21,638 --> 00:20:23,723 Are you an angel? 250 00:20:31,856 --> 00:20:33,733 What if she's a real angel? 251 00:20:41,449 --> 00:20:43,242 That's so strange. 252 00:20:43,326 --> 00:20:44,369 I saw it right here. 253 00:20:45,536 --> 00:20:50,917 -I'm sure it was somewhere here. -Are you sure you saw his picture? 254 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 I really saw his picture here. 255 00:20:57,256 --> 00:20:59,217 -Excuse me. -Yes? 256 00:21:00,802 --> 00:21:03,972 Did you remove the picture that looked like it was taken in the 19th century? 257 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 -A picture taken in the 19th century? -Yes. 258 00:21:07,183 --> 00:21:09,644 I don't know. I didn't look at the pictures carefully. 259 00:21:09,727 --> 00:21:12,271 We're the police. 260 00:21:14,399 --> 00:21:16,067 Can we meet your boss? 261 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 He's on vacation. 262 00:21:19,445 --> 00:21:21,364 -He is? -Yes. 263 00:21:23,658 --> 00:21:24,951 Until when? 264 00:21:29,831 --> 00:21:31,207 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 265 00:21:32,125 --> 00:21:35,169 "Let me ask you something, Baek-ryeon. Are you an angel?" 266 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 "Are you an angel?" 267 00:21:38,506 --> 00:21:41,217 "If you don't mind, can I check if you have wings?" 268 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 Wings… 269 00:21:43,594 --> 00:21:44,971 How should I ask her? 270 00:21:48,141 --> 00:21:49,600 MR. PARK SEUNG-JUN 271 00:21:50,852 --> 00:21:54,355 -Hello. -Sir, the police were here at Love Room. 272 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 What? 273 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Why did they go there? 274 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 -My picture? -I got rid of it right before they came. 275 00:22:02,572 --> 00:22:03,948 But they looked unconvinced. 276 00:22:06,284 --> 00:22:07,410 All right. 277 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 It's me, Go Eun-seo. 278 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 I'm alive. 279 00:22:31,601 --> 00:22:33,561 Does fate not want us to meet again? 280 00:22:33,644 --> 00:22:37,190 I'm a woman who defies fate. 281 00:22:37,273 --> 00:22:39,025 I'll call you. 282 00:22:39,609 --> 00:22:41,986 You're the witness the media keeps mentioning, right? 283 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 Please help me. 284 00:23:15,937 --> 00:23:17,355 {\an8}CHEON SANG-HYUK, 29 YEARS OLD, 285 00:23:17,438 --> 00:23:18,815 {\an8}GUGI-DONG 110-1, JONGSEO-GU, SEOUL 286 00:23:25,154 --> 00:23:27,031 I haven't seen Sang-hyuk all day. 287 00:23:27,115 --> 00:23:29,283 -He said he had to do something. -Do what? 288 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 OH BAEK-RYEON 289 00:23:36,833 --> 00:23:40,128 -Ms. Oh, why are you calling at this hour? -I have something to ask you. 290 00:23:40,211 --> 00:23:45,591 Is Ms. Go Eun-seo's number 010-0263-7722? 291 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Go Eun-seo's number? 292 00:23:47,718 --> 00:23:48,719 Why do you want to know? 293 00:23:48,803 --> 00:23:50,096 INWANGSAN MISSING WOMAN INVESTIGATION RECORD 294 00:23:50,179 --> 00:23:53,516 Can you check for me? Is it her number? 295 00:23:53,599 --> 00:23:55,101 {\an8}GO EUN-SEO 296 00:23:55,184 --> 00:23:56,602 {\an8}I think it is her number. 297 00:23:56,686 --> 00:23:58,020 Why are you asking? 298 00:24:00,398 --> 00:24:02,441 It's nothing. Thank you. 299 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 Gosh. 300 00:24:32,889 --> 00:24:34,390 How could you set me up with a woman like her? 301 00:24:34,473 --> 00:24:36,309 Did I do something to upset you? 302 00:24:37,018 --> 00:24:40,479 Also, she picked a very expensive place for the blind date. 303 00:24:41,814 --> 00:24:43,065 I asked her to split the bill. 304 00:24:43,149 --> 00:24:45,401 But she said she was going to the restroom and then she disappeared. 305 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 I had to pay for the whole meal. 306 00:24:50,823 --> 00:24:53,367 Hey, can you check if Go Eun-seo's phone is on? 307 00:24:53,451 --> 00:24:55,494 What? Go Eun-seo's phone? Why? 308 00:24:55,578 --> 00:24:57,496 It's been off for a while now. 309 00:24:57,580 --> 00:24:58,915 Just check it. 310 00:24:59,498 --> 00:25:00,917 Yes, sir. 311 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 OSEONG, GYEONGGI-DO 312 00:25:20,061 --> 00:25:21,520 Sir! Sir! 313 00:25:21,604 --> 00:25:23,105 It's on! It's on! 314 00:25:24,774 --> 00:25:28,194 It was on for about a minute at 23:15 last night. 315 00:25:28,277 --> 00:25:30,947 It pinged off a cell tower located in Oseong, Gyeonggi-do. 316 00:25:31,030 --> 00:25:33,282 She sent a message to Ms. Oh. 317 00:25:45,461 --> 00:25:48,047 OSEONG, GYEONGGI-DO 318 00:26:15,992 --> 00:26:17,660 The number you have dialed… 319 00:26:32,758 --> 00:26:34,552 You have reached your destination. 320 00:26:34,635 --> 00:26:36,262 Ending GPS service. 321 00:26:56,324 --> 00:26:57,783 MISSED CALLS: DETECTIVE SEO JAE-HEE 322 00:26:58,909 --> 00:27:01,287 Please come and don't tell anyone. I beg you. 323 00:27:09,587 --> 00:27:11,881 I haven't been able to change my underwear for three days now! 324 00:27:11,964 --> 00:27:13,341 It's my fourth day. 325 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 Sang-hyuk. You're finally here. 326 00:27:15,801 --> 00:27:17,928 -You weren't here in the afternoon. -Where is everyone? 327 00:27:18,471 --> 00:27:21,390 -Go Eun-seo's phone was turned on. -Her cell phone was on? 328 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 She sent Ms. Oh a text. 329 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 What did she say? 330 00:27:28,689 --> 00:27:30,733 MS. OH BAEK-RYEON 331 00:27:41,535 --> 00:27:43,204 SUPERMAN 332 00:27:49,210 --> 00:27:51,337 MISSED CALLS: SUPERMAN 333 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 PLEASE COME AND DON'T TELL ANYONE. 334 00:28:04,016 --> 00:28:06,519 Detective Seo is with me right now. 335 00:28:06,602 --> 00:28:08,229 Detective Seo? 336 00:28:09,397 --> 00:28:14,235 DETECTIVE SEO JAE-HEE 337 00:28:15,319 --> 00:28:17,863 -Hello, Detective Seo. -Ms. Oh! 338 00:28:18,447 --> 00:28:21,158 Are you upstairs with Ms. Go Eun-seo right now? 339 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 Hello? 340 00:28:23,494 --> 00:28:25,746 Hello? Hel-- 341 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Where are you? 342 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 Ms. Oh! Ms. Oh! 343 00:28:42,304 --> 00:28:45,808 The number you have dialed cannot be reached-- 344 00:28:45,891 --> 00:28:47,226 Damn it. 345 00:29:20,843 --> 00:29:22,428 Eun-seo. 346 00:29:23,721 --> 00:29:25,014 Where are you? 347 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 I'm here. 348 00:29:36,984 --> 00:29:39,028 Detective Seo. 349 00:29:58,088 --> 00:29:59,131 You… 350 00:30:11,810 --> 00:30:14,522 The number you have dialed cannot be reached. Please leave a message-- 351 00:30:17,441 --> 00:30:21,779 OSEONG, GYEONGGI-DO 352 00:32:16,560 --> 00:32:17,645 Ms. Oh! 353 00:32:18,604 --> 00:32:19,688 Ms. Oh! 354 00:32:20,689 --> 00:32:21,899 Ms. Oh! 355 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Ms. Oh! 356 00:32:42,127 --> 00:32:43,128 Ms. Oh! 357 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Ms. Oh! 358 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 -Please tell us. -Did the witness… 359 00:32:47,966 --> 00:32:50,636 Did you find the body? Give us a comment. 360 00:32:50,719 --> 00:32:51,970 What happened this time? 361 00:32:52,054 --> 00:32:55,474 -We're under investigation. -Is the last witness dead? 362 00:32:55,557 --> 00:32:57,976 -What's the condition of the witness? -We want to know-- 363 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 Where's Baek-ryeon? 364 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 OPERATION IN PROGRESS 365 00:33:59,621 --> 00:34:02,624 -Is the name of the patient Oh Baek-ryeon? -Yes. 366 00:34:03,208 --> 00:34:06,044 We'll begin the skull fracture surgery. Hand me the scalpel. 367 00:34:15,637 --> 00:34:18,348 I'm sorry. I missed her while I was on the phone. 368 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 Burr. 369 00:35:07,689 --> 00:35:08,816 I like that man. 370 00:35:09,399 --> 00:35:10,818 I got it. 371 00:35:10,901 --> 00:35:12,152 I got it! 372 00:35:12,236 --> 00:35:13,403 I got my love. 373 00:35:27,292 --> 00:35:28,293 Oh, no! 374 00:36:31,982 --> 00:36:33,442 I will meet him 375 00:36:34,526 --> 00:36:35,861 no matter what. 376 00:36:59,134 --> 00:37:00,969 Her blood pressure is dropping. 377 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 Suction. 378 00:37:07,893 --> 00:37:11,355 -Prepare blood and replenish the fluid. -Okay. 379 00:37:27,162 --> 00:37:28,664 Gauze. 380 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 OPERATION IN PROGRESS 381 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 Ms. Oh. 382 00:37:50,102 --> 00:37:51,269 Ms. Oh. 383 00:37:51,853 --> 00:37:53,063 Ms. Oh. 384 00:37:53,855 --> 00:37:55,107 Ms. Oh. 385 00:38:02,114 --> 00:38:03,156 -Hey. -She's up. 386 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 Hey, are you okay? 387 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 Where am I? 388 00:38:08,745 --> 00:38:09,788 Ms. Oh. 389 00:38:09,871 --> 00:38:11,373 You hurt your head. 390 00:38:12,249 --> 00:38:16,044 We performed a surgery to repair a skull fracture. 391 00:38:20,590 --> 00:38:23,176 Do you remember what happened? 392 00:38:26,430 --> 00:38:28,265 Do you remember where it happened? 393 00:38:29,641 --> 00:38:31,143 Where was it? 394 00:38:35,772 --> 00:38:37,190 It was by a water mill. 395 00:38:37,274 --> 00:38:38,567 What? 396 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 By a water mill? 397 00:38:43,238 --> 00:38:45,490 Do they still have water mills these days? 398 00:38:46,116 --> 00:38:47,367 Do they? 399 00:38:52,497 --> 00:38:56,168 Was it by a water mill? What were you doing there? 400 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 My wedding night. 401 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 I spent my wedding night there. 402 00:39:11,725 --> 00:39:13,727 With an angel with wings. 403 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 -An angel? -An angel? 404 00:39:21,401 --> 00:39:22,652 What's wrong with you? 405 00:39:24,821 --> 00:39:27,491 That night, the moon was so bright. 406 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 I went inside the water mill. 407 00:39:31,286 --> 00:39:34,456 His lips slowly approached mine… 408 00:39:35,499 --> 00:39:37,042 and he kissed me. 409 00:39:40,003 --> 00:39:42,756 Then he undressed me. 410 00:39:44,257 --> 00:39:46,051 -Then we-- -Stop. 411 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 That's enough. 412 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Sweat. 413 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 The sound of our breaths. 414 00:39:54,726 --> 00:39:56,103 The sound of the water mill turning. 415 00:40:05,237 --> 00:40:06,863 I was about to see his face. 416 00:40:07,989 --> 00:40:10,575 I was going to see the face of the man I loved. 417 00:40:10,659 --> 00:40:12,702 Ms. Oh. Ms. Oh. 418 00:40:12,786 --> 00:40:14,704 It all had to stop because someone called me. 419 00:40:18,166 --> 00:40:19,209 Well… 420 00:40:21,044 --> 00:40:23,880 Who was it? Who called my name at that moment? 421 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 Was it you? 422 00:40:25,340 --> 00:40:26,424 -No. -Wait. 423 00:40:26,508 --> 00:40:27,884 It was a man's voice. 424 00:40:29,344 --> 00:40:30,679 Was it you? 425 00:40:32,848 --> 00:40:35,058 -Was it you? -It wasn't… 426 00:40:35,142 --> 00:40:37,811 Who called my name? 427 00:40:37,894 --> 00:40:40,772 We were in the middle of making rounds. 428 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 -Right, sir. -Let's go to the next room. 429 00:40:42,524 --> 00:40:43,817 -Let's go. -Okay. 430 00:40:44,526 --> 00:40:47,529 I only saw the body of the angel who spent the night with me. 431 00:40:58,540 --> 00:41:03,295 I think she may have glimpsed the afterlife for a moment. 432 00:41:04,129 --> 00:41:05,338 The afterlife? 433 00:41:05,839 --> 00:41:09,718 She said she saw an angel. 434 00:41:09,801 --> 00:41:10,886 Oh, that's… 435 00:41:14,264 --> 00:41:17,184 There were some dangerous moments during the operation. 436 00:41:17,267 --> 00:41:20,937 That's probably when the angel came. 437 00:41:26,276 --> 00:41:28,987 I guess he comforted her passionately then. 438 00:41:29,070 --> 00:41:30,989 That must be the case. 439 00:41:35,285 --> 00:41:38,038 Yes, I think you're right. 440 00:41:39,372 --> 00:41:40,540 Afterlife. 441 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Angel. 442 00:41:43,001 --> 00:41:45,212 Why did he wake me up at that moment? 443 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 You should rest now. 444 00:41:51,134 --> 00:41:53,136 Will I see him again if I fall back asleep? 445 00:41:53,887 --> 00:41:55,096 Why am I not sleepy? 446 00:41:56,848 --> 00:41:57,849 Geez. 447 00:42:18,078 --> 00:42:19,079 Dong-chil. 448 00:42:19,788 --> 00:42:23,291 What do you think you need the most when you are in love? 449 00:42:24,751 --> 00:42:25,752 I'm not sure. 450 00:42:27,295 --> 00:42:29,005 What you need the most… 451 00:42:30,173 --> 00:42:31,174 It's courage. 452 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 {\an8}RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 453 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Eun-seo. 454 00:42:49,150 --> 00:42:50,151 Eun-seo. 455 00:42:58,618 --> 00:43:02,914 She was found in an abandoned factory in Oseong, Gyeonggi-do. 456 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 Why is her body so swollen? 457 00:43:05,458 --> 00:43:09,379 She was abandoned in a barrel full of water. 458 00:43:16,261 --> 00:43:18,096 The decomposition is quite advanced. 459 00:43:18,763 --> 00:43:21,599 But do you agree to do the autopsy? 460 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 Sir, we heard the body was abandoned in a barrel. Is that correct? 461 00:43:25,603 --> 00:43:27,063 Why did the witness go there? 462 00:43:28,315 --> 00:43:29,941 Oseong. 463 00:43:30,775 --> 00:43:34,821 It's where the clothes of Yoo Jeong-ah who went missing in 1993 were found. 464 00:43:34,904 --> 00:43:35,905 Right? 465 00:43:36,865 --> 00:43:37,907 -Oseong? -Oseong? 466 00:43:37,991 --> 00:43:40,327 MISSING WOMAN FOUND DEAD IN OSEONG, GYEONGGI-DO 467 00:44:15,445 --> 00:44:18,156 Did you notice anything out of the ordinary or strange? 468 00:44:18,239 --> 00:44:21,284 I don't think so. It was the same as usual. 469 00:44:21,910 --> 00:44:24,579 How many businesses are tenants in this building? 470 00:44:24,662 --> 00:44:26,039 There are a total of three companies. 471 00:44:26,122 --> 00:44:27,499 -Three companies? -Yes. 472 00:44:27,582 --> 00:44:29,667 Also, please send me the security camera footage 473 00:44:29,751 --> 00:44:31,586 from that side and the one on the other side. 474 00:44:31,669 --> 00:44:34,381 KOREA UNIVERSITY HOSPITAL 475 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 -Ms. Oh, are you asleep? -Who is it? 476 00:44:54,359 --> 00:44:56,069 It's me, Seo Jae-hee. 477 00:44:56,152 --> 00:44:58,071 I'm closing my eyes because I'm sleeping. 478 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 -So, why are you asking me if I'm asleep? -Huh? 479 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 I… 480 00:45:08,415 --> 00:45:11,292 Sir, you should stay away from her for the time being too. 481 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 We're scared of her too right now. 482 00:45:23,721 --> 00:45:26,850 I really thought the text was from Eun-seo, 483 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 because I gave her my number. 484 00:45:29,269 --> 00:45:31,187 Do you remember anything from that night? 485 00:45:45,368 --> 00:45:46,494 It was too dark. 486 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 Right. Don't push yourself. 487 00:45:49,914 --> 00:45:51,541 You should recover first. 488 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 It's time for the patient to eat. 489 00:45:58,840 --> 00:46:00,175 Okay, thank you. 490 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 Enjoy. 491 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 -You should eat. -No. I want to sleep. 492 00:46:04,012 --> 00:46:07,265 Eat. You need to eat to get better. Why do you keep sleeping? 493 00:46:07,348 --> 00:46:10,602 I just want to sleep. Hospital food isn't even good. 494 00:46:10,685 --> 00:46:13,563 Hey, you don't eat hospital food for the taste. You eat it to get better. 495 00:46:13,646 --> 00:46:14,772 Eat it right now. 496 00:46:14,856 --> 00:46:19,277 Or if there's anything you want to eat, I can make it for you. 497 00:46:20,987 --> 00:46:22,822 Sang-hyuk, do you even know how to cook? 498 00:46:24,282 --> 00:46:25,533 Yes. 499 00:46:37,795 --> 00:46:41,549 It's been a while since I saw you cook. 500 00:46:42,509 --> 00:46:44,135 You finally came to your senses. 501 00:46:45,678 --> 00:46:47,722 -Remove the anchovy guts. -Me? 502 00:46:47,805 --> 00:46:50,016 Who else? My hands are full. 503 00:46:50,099 --> 00:46:51,976 Remove them right now! 504 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Shouldn't Dong-gu eat with us? 505 00:47:29,264 --> 00:47:30,723 You can bring him down. 506 00:47:31,558 --> 00:47:33,351 Yeah, that's a good idea. 507 00:47:33,977 --> 00:47:36,437 It's been a while since the four of us ate a meal together. 508 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Dong-gu! Dong-gu! 509 00:47:56,708 --> 00:47:57,750 Dong-gu! 510 00:47:58,793 --> 00:48:00,753 Cheon Dong-gu! Dong-gu! Let's eat. 511 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 Hey! 512 00:48:18,938 --> 00:48:21,024 Hey, get Dong-gu! 513 00:48:21,524 --> 00:48:23,568 -Stop right there. -Is that Dong-gu? 514 00:48:27,780 --> 00:48:30,283 Goodness, what's wrong with him? 515 00:48:33,536 --> 00:48:34,829 Hey! 516 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 Hey, hurry! 517 00:48:51,929 --> 00:48:55,266 -Where did he go? -I can't believe we missed Dong-gu. 518 00:48:55,808 --> 00:48:58,978 Hey, his scent. See if you can smell him. 519 00:48:59,062 --> 00:49:00,063 -Smell? -Yes. 520 00:49:03,650 --> 00:49:04,817 I don't smell anything. 521 00:49:07,070 --> 00:49:09,155 Damn it. Where on earth did he go? 522 00:49:09,238 --> 00:49:10,323 It's so obvious. 523 00:49:10,948 --> 00:49:13,201 It's that dating agency that said he'll find a girl in three months. 524 00:49:13,284 --> 00:49:15,787 -Shall we go there? -Forget it. It's three months. 525 00:49:16,996 --> 00:49:18,331 We just need to leave before that. 526 00:49:20,750 --> 00:49:21,751 Let's go. 527 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Did you run here? My goodness. 528 00:49:53,533 --> 00:49:54,867 Wipe your sweat with this. 529 00:49:57,495 --> 00:50:00,331 GETTING TO KNOW MYSELF 530 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Thank you. 531 00:50:09,048 --> 00:50:10,550 I should marry her. 532 00:50:31,612 --> 00:50:34,991 Wasn't there a lot of food here earlier? 533 00:50:36,325 --> 00:50:37,827 Gosh, these punks. 534 00:50:57,597 --> 00:50:59,223 Baek-ryeon. Baek-ryeon. 535 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 Baek-ryeon! 536 00:51:05,688 --> 00:51:08,649 Ta-da! Get up. You should eat. 537 00:51:08,733 --> 00:51:13,529 I said I don't want to eat! Why do you keep waking me up? 538 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 Damn it. 539 00:51:24,957 --> 00:51:27,502 -Do you want to eat? -Well… 540 00:51:29,504 --> 00:51:31,297 I'd rather eat in peace. 541 00:51:31,380 --> 00:51:33,633 -I'll eat on my own. -I think there's more than enough. 542 00:51:33,716 --> 00:51:35,551 -She said she doesn't want to eat. -No. I'm good. 543 00:51:36,511 --> 00:51:37,512 Geez. 544 00:51:40,014 --> 00:51:41,015 Damn it. 545 00:51:41,641 --> 00:51:43,142 I was so close to seeing his face. 546 00:51:46,103 --> 00:51:48,314 Would you like some yeonpo-tang instead? 547 00:51:56,989 --> 00:51:58,199 Let me go back to sleep. 548 00:51:59,826 --> 00:52:05,581 We found some bleaching ingredients like hypochlorous acid in the barrel. 549 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 Bleaching ingredients? 550 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Fingerprints and DNA. 551 00:52:09,126 --> 00:52:10,294 They're all gone. 552 00:52:12,255 --> 00:52:16,342 I'm a little suspicious about the swelling of the body though. 553 00:52:18,678 --> 00:52:21,264 I don't think he abandoned the body in the barrel right after the murder. 554 00:52:21,347 --> 00:52:25,226 I'll have to look into it more, but I think she was dead 555 00:52:25,309 --> 00:52:28,396 five days at most before her body was found. 556 00:52:37,113 --> 00:52:41,284 Why do you want to know what your angel boyfriend looks like? 557 00:52:42,034 --> 00:52:45,079 I married him and we spent our wedding night together in the past life. 558 00:52:45,162 --> 00:52:48,541 -Of course I want to see his face. -He's in the past. 559 00:52:48,624 --> 00:52:51,127 -The man from the past. -It was so intense. 560 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 That wedding night… 561 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 Hey, Baek-ryeon. 562 00:52:53,713 --> 00:52:57,174 Your current man is right here. He brought food for you. 563 00:52:58,175 --> 00:53:00,428 Gosh, what am I doing here? 564 00:53:01,721 --> 00:53:03,806 I went grocery shopping and brought all this food 565 00:53:03,890 --> 00:53:06,559 for a woman who can't forget her ex-boyfriend. 566 00:53:06,642 --> 00:53:09,103 Just to make sure she gets better so that she remembers her wedding night? 567 00:53:09,186 --> 00:53:11,981 What is it with women? 568 00:53:12,064 --> 00:53:13,524 You're different day and night. 569 00:53:13,608 --> 00:53:15,234 You're different on your wedding night too. 570 00:53:17,236 --> 00:53:19,614 No. It's my fault. 571 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 You said you would fight against your destiny. 572 00:53:22,658 --> 00:53:24,911 I got swayed by your words. I'm the idiot. 573 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Did you get swayed by my words? 574 00:53:30,499 --> 00:53:31,626 I did? 575 00:53:32,335 --> 00:53:33,961 You're being swayed right now too. 576 00:53:35,212 --> 00:53:37,506 I am not. Hurry up and eat. 577 00:53:44,889 --> 00:53:47,391 Don't forget to take your medicine after your meal. 578 00:53:48,768 --> 00:53:52,229 Can I wash my hair? It itches so much. 579 00:53:52,855 --> 00:53:53,856 Let me take a look. 580 00:53:56,484 --> 00:53:58,861 It's almost closed up. You can gently wash your hair. 581 00:53:59,612 --> 00:54:01,280 Try not to touch the wound with water. 582 00:54:01,364 --> 00:54:04,200 -Someone has to help her. -I'll help her. 583 00:54:06,619 --> 00:54:08,245 How long have you not washed your hair? 584 00:54:08,329 --> 00:54:11,582 I'll help her. It looks like you hurt your finger. 585 00:54:13,042 --> 00:54:15,670 I'm fine. This is nothing. 586 00:54:27,765 --> 00:54:29,767 You're at the hospital 24 hours a day. 587 00:54:30,810 --> 00:54:33,604 You made my higher-ups work on the investigation 588 00:54:34,105 --> 00:54:35,648 and joined my team to get the culprit. 589 00:54:36,565 --> 00:54:38,567 What's more important is Baek-ryeon's safety. 590 00:54:39,819 --> 00:54:43,072 Hey. Do you think the homicide unit is a joke? 591 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 You just come and go as you please. Geez. 592 00:54:46,075 --> 00:54:47,076 I have to be by her side. 593 00:54:54,542 --> 00:54:55,543 Wait. 594 00:54:57,461 --> 00:54:59,588 You just had a scratch. Where did it go? 595 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 I saw it. 596 00:55:05,970 --> 00:55:07,638 It was right there. 597 00:55:09,306 --> 00:55:11,142 -It's not this finger. -No, I saw it. 598 00:55:11,225 --> 00:55:12,810 It was this side by your index finger. 599 00:55:14,186 --> 00:55:15,229 It's not. 600 00:55:17,064 --> 00:55:18,065 What… 601 00:56:11,410 --> 00:56:14,622 Do you want me to tell you how to meet the man of your destiny? 602 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 It's really good. 603 00:57:09,844 --> 00:57:13,180 -Is he really going to… -It will take about three months. 604 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 -That's right. -Really? 605 00:57:20,646 --> 00:57:22,064 That was hilarious. 606 00:57:48,716 --> 00:57:51,760 On the day this tree blooms with flowers, 607 00:57:52,553 --> 00:57:55,514 catch a falling flower petal with your index finger 608 00:57:55,598 --> 00:57:57,099 and hold it for just three seconds. 609 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 Then you'll see your love. 610 00:58:07,109 --> 00:58:10,863 Please allow me to meet him. 611 00:58:10,946 --> 00:58:14,408 Please allow me to meet him. 612 00:58:15,993 --> 00:58:19,955 One, two, three. 613 00:58:41,477 --> 00:58:43,771 I got it. I got my love. 614 00:58:53,948 --> 00:58:55,491 It was you. 615 00:59:18,555 --> 00:59:19,556 You're my man. 616 00:59:54,767 --> 00:59:56,767 Ripped and resynced by YoungJedi 617 00:59:56,767 --> 00:59:59,770 Subtitle translation by: Diane Lee 43961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.