All language subtitles for My Happy Ending E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,237 --> 00:00:07,820 (My Happy Ending) 2 00:00:08,073 --> 00:00:10,281 (Production sponsors) 3 00:00:10,305 --> 00:00:12,804 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,440 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:15,441 --> 00:00:17,741 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:35,892 --> 00:00:37,191 (Do Not Enter) 7 00:01:25,741 --> 00:01:32,321 (My Happy Ending) 8 00:01:36,321 --> 00:01:40,092 (Episode 1) 9 00:02:40,382 --> 00:02:44,192 (Smart furniture with a family's touch) 10 00:02:46,822 --> 00:02:52,632 (3 days before the incident) 11 00:03:02,711 --> 00:03:04,410 We'll start the interview. 12 00:03:05,840 --> 00:03:07,410 Will you start with a self-introduction? 13 00:03:08,711 --> 00:03:11,081 Hello, I'm Seo Jae Won. 14 00:03:12,051 --> 00:03:13,481 - Hello. - Hello. 15 00:03:13,820 --> 00:03:14,820 Hello. 16 00:03:14,921 --> 00:03:17,689 I'm the furniture brand Dereve's CEO... 17 00:03:17,690 --> 00:03:18,791 and designer. 18 00:03:24,660 --> 00:03:25,801 - Hello. - Hi. 19 00:03:28,570 --> 00:03:29,731 The doors are opening. 20 00:03:32,340 --> 00:03:33,400 Yes. 21 00:03:33,701 --> 00:03:35,041 The doors are closing. 22 00:03:35,141 --> 00:03:37,439 Why can't you meet the deadline? 23 00:03:37,440 --> 00:03:38,810 I placed the order long ago. 24 00:03:41,711 --> 00:03:43,780 I didn't call to hear your excuses. 25 00:03:45,280 --> 00:03:48,791 I hope I never have to call again for the same reason. 26 00:03:51,560 --> 00:03:53,021 You have until the 15th. 27 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 Okay, bye. 28 00:04:04,301 --> 00:04:05,471 You stayed up all night again? 29 00:04:05,741 --> 00:04:07,671 No. I got some sleep. 30 00:04:08,611 --> 00:04:10,040 What time's the buyer meeting? 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,370 We leave in ten minutes. 32 00:04:12,010 --> 00:04:13,709 The final draft of the online ad? 33 00:04:13,710 --> 00:04:14,710 Here you go. 34 00:04:17,403 --> 00:04:18,413 (OSITAN, Seo Jae Won's pick) 35 00:04:20,981 --> 00:04:23,250 - What do you think? - You always look good. 36 00:04:24,190 --> 00:04:26,161 I don't sense the sincerity. 37 00:04:26,560 --> 00:04:27,591 I'll try harder. 38 00:04:29,161 --> 00:04:30,291 Any calls? 39 00:04:30,460 --> 00:04:32,231 Professor Heo called not long ago. 40 00:04:32,531 --> 00:04:34,759 He said you left for work over 60 hours ago... 41 00:04:34,760 --> 00:04:37,370 and asked if he should report you missing. 42 00:04:38,541 --> 00:04:41,401 I might actually get kicked out. 43 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 What's that? 44 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 This? 45 00:04:47,041 --> 00:04:48,851 It looked like something I shouldn't dispose of myself. 46 00:04:55,721 --> 00:04:58,460 (Good luck with your new venture.) 47 00:05:02,190 --> 00:05:04,260 It had been quiet for a while. They're at it again. 48 00:05:05,901 --> 00:05:06,960 Throw it away. 49 00:05:08,101 --> 00:05:09,330 Your car's ready. 50 00:05:09,431 --> 00:05:11,301 - Will you leave now? - No, give me five minutes. 51 00:05:45,841 --> 00:05:48,541 (Headaches) 52 00:06:04,820 --> 00:06:05,890 Be careful. 53 00:06:07,820 --> 00:06:09,830 One blotch, and I must start over. 54 00:06:11,731 --> 00:06:13,130 - Did you get the brushes? - Yes. 55 00:06:17,901 --> 00:06:19,870 Okay, great. Thank you. 56 00:06:31,111 --> 00:06:32,651 It looks good, Ms. Kwon. 57 00:06:33,880 --> 00:06:34,921 Hi. 58 00:06:36,890 --> 00:06:37,890 Don't you think... 59 00:06:38,091 --> 00:06:39,619 it's too gaudy? 60 00:06:39,620 --> 00:06:41,421 It's just what I wanted. 61 00:06:41,931 --> 00:06:43,829 A piece of art in the lobby... 62 00:06:43,830 --> 00:06:45,500 will change the mood completely. 63 00:06:47,801 --> 00:06:48,830 I'm envious. 64 00:06:50,830 --> 00:06:53,640 Most of us forget our dreams to make a living. 65 00:06:54,200 --> 00:06:56,341 You're still into fine art. 66 00:06:57,440 --> 00:06:58,481 In return, 67 00:06:58,911 --> 00:07:00,210 I don't make a living. 68 00:07:04,181 --> 00:07:05,551 You know I have a good hunch. 69 00:07:06,551 --> 00:07:07,721 You'll be famous soon. 70 00:07:08,791 --> 00:07:11,221 Thanks a lot. You're indeed my best friend. 71 00:07:11,421 --> 00:07:12,890 I'm serious. 72 00:07:13,460 --> 00:07:15,629 Don't push me aside when you become a star. 73 00:07:15,630 --> 00:07:16,630 What? 74 00:07:16,631 --> 00:07:20,460 You're a celebrity in your own right, Ms. Seo. 75 00:07:20,630 --> 00:07:22,770 You shouldn't be saying that to me. 76 00:07:24,301 --> 00:07:26,041 When will you host a housewarming? 77 00:07:26,601 --> 00:07:28,270 You moved over three months ago. 78 00:07:28,770 --> 00:07:30,910 What with this and my lectures, 79 00:07:30,911 --> 00:07:32,640 I haven't unpacked yet. 80 00:07:33,310 --> 00:07:35,750 Do you have a guy hidden in your apartment or something? 81 00:07:37,411 --> 00:07:38,820 - I might. - What? 82 00:07:40,620 --> 00:07:41,991 Is it a decent one this time? 83 00:07:44,651 --> 00:07:47,020 Here's some advice from a married woman. 84 00:07:48,661 --> 00:07:49,830 Younger men are the best. 85 00:07:50,531 --> 00:07:52,231 Oh, gosh. Get out of here. 86 00:07:52,560 --> 00:07:53,630 Bye, Ms. Seo. 87 00:07:53,760 --> 00:07:54,830 - Bye. - Take care. 88 00:08:10,310 --> 00:08:12,051 Ms. Seo, here's the contract. 89 00:08:24,560 --> 00:08:26,830 Hi, nice to meet you. I'm Seo Jae Won. 90 00:08:26,931 --> 00:08:28,330 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 91 00:08:34,041 --> 00:08:35,070 Let's see. 92 00:08:36,440 --> 00:08:37,470 The soup. 93 00:08:44,511 --> 00:08:45,521 Gosh, it's good. 94 00:08:47,121 --> 00:08:48,891 It tastes so good. 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,761 The rush hour traffic is bad as usual. 96 00:08:54,921 --> 00:08:56,661 Where shall I take you? 97 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 I guess... 98 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Hang on. 99 00:09:03,931 --> 00:09:04,931 Honey. 100 00:09:04,932 --> 00:09:08,001 You picked up, so I see you're alive. 101 00:09:08,470 --> 00:09:11,011 Sorry. I was crazy busy with meetings and shoots. 102 00:09:11,340 --> 00:09:13,680 - Is it Mom? - I'll come over, A Rin. 103 00:09:13,681 --> 00:09:15,350 Wait. I'll put A Rin on. 104 00:09:16,480 --> 00:09:19,651 Here we go, A Rin. It's Mom. 105 00:09:21,480 --> 00:09:22,751 - A Rin. - Mom! 106 00:09:23,350 --> 00:09:24,651 Are you having fun? 107 00:09:25,051 --> 00:09:26,121 Where are you? 108 00:09:26,220 --> 00:09:28,690 We're at Grandpa's for a birthday party. 109 00:09:31,360 --> 00:09:33,560 Did he get the cake and present? 110 00:09:33,801 --> 00:09:35,060 They arrived on time. 111 00:09:35,230 --> 00:09:37,431 But it would've been nice if you were here too. 112 00:09:37,730 --> 00:09:38,771 Right? 113 00:09:39,240 --> 00:09:40,570 Let me off just this once. 114 00:09:40,801 --> 00:09:41,970 A Rin! 115 00:09:42,411 --> 00:09:43,739 Grandpa! 116 00:09:43,740 --> 00:09:44,969 Your father's here. 117 00:09:44,970 --> 00:09:47,440 My gosh. It's good to see you, A Rin. 118 00:09:47,911 --> 00:09:49,079 - Hello. - Hi. 119 00:09:49,080 --> 00:09:50,750 Why did you come over without calling ahead? 120 00:09:50,751 --> 00:09:52,381 It's your birthday today. 121 00:09:52,621 --> 00:09:53,780 I came to cook you seaweed soup. 122 00:09:53,781 --> 00:09:56,251 Why bother coming all this way? 123 00:09:56,521 --> 00:09:58,551 An old man's birthday isn't a big deal. 124 00:09:59,560 --> 00:10:01,761 - What about Jae Won? - Jae Won... 125 00:10:04,460 --> 00:10:05,501 is right here. 126 00:10:07,200 --> 00:10:10,600 Dad. I wish you a happy birthday. 127 00:10:11,671 --> 00:10:13,140 Thanks a lot, darling. 128 00:10:13,141 --> 00:10:15,200 Sorry I can't visit often. 129 00:10:15,911 --> 00:10:17,370 Work keeps me busy. 130 00:10:17,371 --> 00:10:19,540 You're the greatest entrepreneur in the country. 131 00:10:19,541 --> 00:10:21,881 You should be busy. Don't mind me. 132 00:10:23,181 --> 00:10:25,320 - Are you well? - I am. 133 00:10:25,651 --> 00:10:27,621 Don't worry about me, and get back to work. 134 00:10:27,781 --> 00:10:28,820 You must be busy. Bye. 135 00:10:29,621 --> 00:10:31,020 - Thanks. - Will you wait indoors? 136 00:10:31,021 --> 00:10:32,021 Okay. 137 00:10:32,421 --> 00:10:33,690 Come along. 138 00:10:35,291 --> 00:10:37,459 I'll cook your father a great birthday feast. 139 00:10:37,460 --> 00:10:38,590 Don't worry. 140 00:10:39,001 --> 00:10:40,161 Thanks, honey. 141 00:10:41,460 --> 00:10:43,001 For looking after my dad. 142 00:10:44,001 --> 00:10:45,200 Thanks for acknowledging me. 143 00:10:46,001 --> 00:10:47,840 And commend Ms. Kim, your secretary. 144 00:10:50,740 --> 00:10:51,840 See you. 145 00:10:54,541 --> 00:10:55,551 He knows. 146 00:10:56,411 --> 00:10:57,551 Shall we head to the office? 147 00:10:58,411 --> 00:11:00,751 No. I'd like to go home. 148 00:11:03,051 --> 00:11:05,960 Shall we discuss Dereve's philosophy? 149 00:11:06,090 --> 00:11:09,060 It's a bit grandiose to call it a philosophy. 150 00:11:09,960 --> 00:11:13,261 Since I started the company 13 years ago, 151 00:11:13,631 --> 00:11:17,531 the driving force that kept me going was my family, 152 00:11:18,031 --> 00:11:20,700 my colleagues, and my friends. 153 00:11:21,301 --> 00:11:22,641 So I decided to think... 154 00:11:23,210 --> 00:11:24,970 beyond function and convenience. 155 00:11:25,511 --> 00:11:26,940 I wanted to create a space... 156 00:11:27,310 --> 00:11:30,450 where the people I loved could be happy with their families. 157 00:11:31,710 --> 00:11:34,281 That's the value we strive for. 158 00:11:42,761 --> 00:11:44,690 - Are you all right, Ms. Seo? - I'm so sorry. 159 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 A car suddenly cut in. 160 00:11:47,700 --> 00:11:49,100 What is wrong with them? 161 00:11:50,401 --> 00:11:51,970 I'm fine. Let's just go. 162 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Okay, then. 163 00:12:08,990 --> 00:12:10,350 How long will it take to get home? 164 00:12:14,161 --> 00:12:15,190 Ms. Kim? 165 00:12:15,590 --> 00:12:17,261 I think something's wrong at work. 166 00:12:29,440 --> 00:12:30,570 Hello, Ms. Seo. 167 00:12:31,541 --> 00:12:32,881 Did Mr. Yoon clock off? 168 00:12:34,011 --> 00:12:35,411 Well... 169 00:12:35,881 --> 00:12:37,881 I don't think he clocked off, 170 00:12:38,381 --> 00:12:40,849 but he said he'd go out on business. 171 00:12:40,850 --> 00:12:41,921 You're looking for me? 172 00:12:45,291 --> 00:12:47,460 Can I have a word, Mr. Yoon? 173 00:12:54,860 --> 00:12:55,970 What's the matter? 174 00:13:02,440 --> 00:13:04,270 What's the problem with it? 175 00:13:04,271 --> 00:13:05,910 Postpone the release. 176 00:13:05,911 --> 00:13:06,911 I can't. 177 00:13:07,381 --> 00:13:09,750 It's Dereve's first electrical appliance. 178 00:13:09,751 --> 00:13:11,381 What with the ads and interviews, 179 00:13:11,450 --> 00:13:12,849 do you know how much... 180 00:13:12,850 --> 00:13:14,050 we spent on PR and marketing? 181 00:13:14,051 --> 00:13:15,421 I always said it was risky. 182 00:13:15,791 --> 00:13:17,291 Who went for it anyway? 183 00:13:17,551 --> 00:13:19,421 You came up with the final design. 184 00:13:19,590 --> 00:13:21,860 For the wireless version without a LAN port. 185 00:13:22,490 --> 00:13:23,890 This isn't too bad. 186 00:13:23,891 --> 00:13:24,891 What? 187 00:13:25,360 --> 00:13:26,600 Is it good if it's not bad? 188 00:13:28,230 --> 00:13:30,000 What happened to the person who said... 189 00:13:30,001 --> 00:13:31,531 she only loves perfect designs? 190 00:13:33,070 --> 00:13:34,240 You told me... 191 00:13:34,871 --> 00:13:37,671 you'd rather be called a designer than a CEO. 192 00:13:38,740 --> 00:13:41,580 Are you talking as Seo Jae Won the designer? 193 00:13:42,681 --> 00:13:43,710 No. 194 00:13:43,911 --> 00:13:45,521 I'm talking as your boss. 195 00:13:46,021 --> 00:13:48,650 You don't get it because you grew up in the US, 196 00:13:48,651 --> 00:13:50,791 but here, there's a popular saying. 197 00:13:51,090 --> 00:13:52,690 "Do as you're told." 198 00:13:54,661 --> 00:13:55,730 Fine. 199 00:13:56,860 --> 00:13:57,990 I do know this, though. 200 00:13:58,330 --> 00:14:00,700 That people who say things like that... 201 00:14:01,501 --> 00:14:02,801 are called boomers. 202 00:14:04,531 --> 00:14:07,401 - You learned to talk back. - My Korean's not that good. 203 00:14:08,070 --> 00:14:09,210 Is that a compliment? 204 00:14:14,781 --> 00:14:17,381 - Yes, Ms. Seo. - Call Executive Director Park. 205 00:14:18,181 --> 00:14:20,720 We must adjust the home camera release date. 206 00:14:21,881 --> 00:14:22,921 Thanks a lot. 207 00:14:23,090 --> 00:14:25,121 It looks like I can't go home yet again. 208 00:14:26,460 --> 00:14:27,460 You're welcome. 209 00:14:27,990 --> 00:14:29,330 I'm heading out. 210 00:14:29,661 --> 00:14:31,590 You made me come back to work, 211 00:14:31,761 --> 00:14:33,301 and you're going home? 212 00:14:34,401 --> 00:14:36,531 Yes. I have a date. 213 00:14:37,801 --> 00:14:38,871 See you tomorrow. 214 00:15:09,301 --> 00:15:10,330 Teo. 215 00:15:24,651 --> 00:15:25,781 You told me... 216 00:15:26,080 --> 00:15:28,850 you'd rather be called a designer than a CEO. 217 00:15:35,521 --> 00:15:36,531 Ms. Seo? 218 00:15:39,100 --> 00:15:40,131 Take a seat. 219 00:15:43,271 --> 00:15:44,271 Thanks. 220 00:15:44,531 --> 00:15:46,040 Here's all the paperwork. 221 00:15:46,041 --> 00:15:47,171 You can go home. 222 00:15:47,970 --> 00:15:49,840 - Bye, then. - Good work. 223 00:16:06,791 --> 00:16:08,261 (Home camera design change request) 224 00:16:15,460 --> 00:16:18,270 You ran the company for over ten years. 225 00:16:18,271 --> 00:16:19,671 Were there any crises? 226 00:16:20,200 --> 00:16:22,411 When was the hardest moment? 227 00:16:26,840 --> 00:16:27,980 Now that I look back, 228 00:16:29,181 --> 00:16:31,310 I think every moment was a crisis. 229 00:16:32,011 --> 00:16:33,479 (Brand of the Year Award) 230 00:16:33,480 --> 00:16:35,690 The toughest moment for me was... 231 00:16:36,990 --> 00:16:39,261 when I faced a storm... 232 00:16:39,820 --> 00:16:41,960 when I least expected it. 233 00:16:44,361 --> 00:16:46,161 (Brand of the Year Award) 234 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 (New message) 235 00:17:50,591 --> 00:17:52,131 (Don't forgive she who doesn't keep the faith.) 236 00:17:54,401 --> 00:17:56,931 (Don't forgive she who doesn't keep the faith.) 237 00:18:15,381 --> 00:18:16,950 You reached the emergency hotline. 238 00:18:17,891 --> 00:18:19,290 I'd like to report something. 239 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 I'm at... 240 00:18:24,561 --> 00:18:27,000 Ma'am. Where are you calling from? 241 00:18:28,200 --> 00:18:29,230 Hello? 242 00:18:30,331 --> 00:18:31,331 Hello? 243 00:18:31,770 --> 00:18:34,040 Ma'am. If you can't speak... 244 00:18:37,911 --> 00:18:38,940 Ma'am? 245 00:18:40,841 --> 00:18:41,841 Ma'am? 246 00:21:39,591 --> 00:21:40,921 Is anybody there? 247 00:21:42,591 --> 00:21:43,631 Over here! 248 00:21:44,061 --> 00:21:46,131 Did something happen, Ms. Seo? 249 00:21:48,200 --> 00:21:49,970 - Who is it? - Here! 250 00:21:58,188 --> 00:22:00,018 (Police) 251 00:22:03,188 --> 00:22:05,159 - Ms. Seo. - Thanks. 252 00:22:06,329 --> 00:22:08,799 How long have you been stalked? 253 00:22:09,299 --> 00:22:11,928 I think it's been about seven years. 254 00:22:12,428 --> 00:22:14,369 Has the stalker come like this before? 255 00:22:15,069 --> 00:22:17,609 No. It was mostly texts or e-mails. 256 00:22:18,369 --> 00:22:21,309 He sent me presents sometimes. 257 00:22:22,178 --> 00:22:24,508 But he's never come to my office before. 258 00:22:25,849 --> 00:22:28,878 The surveillance cameras in the office and the lobby... 259 00:22:28,879 --> 00:22:30,089 weren't recording because of regular inspection. 260 00:22:31,218 --> 00:22:32,589 Is that something you knew about? 261 00:22:33,458 --> 00:22:35,858 Yes. We were notified via e-mail... 262 00:22:35,859 --> 00:22:37,359 that there would be an inspection tonight. 263 00:22:37,528 --> 00:22:41,359 It means all the employees here can be suspects. 264 00:22:43,299 --> 00:22:44,829 Do you have anyone under your suspicion? 265 00:22:48,869 --> 00:22:50,409 Do you think you can catch him? 266 00:23:05,248 --> 00:23:07,319 - Are you all right? - You've come. 267 00:23:11,559 --> 00:23:13,299 I'm sorry for calling you late at night. 268 00:23:15,329 --> 00:23:18,198 But you will have to go to the design conference instead of me. 269 00:23:19,069 --> 00:23:21,238 - I asked if you were okay. - I'm fine, as you can see. 270 00:23:27,139 --> 00:23:30,278 It's an important presentation. Make sure to go through everything. 271 00:23:30,508 --> 00:23:32,278 - Are you hurt? - No. 272 00:23:32,309 --> 00:23:33,649 Did you see his face? 273 00:23:37,819 --> 00:23:39,418 Do you suspect anyone? 274 00:23:41,458 --> 00:23:44,488 It means all the employees here can be suspects. 275 00:23:44,859 --> 00:23:46,198 What do you think? 276 00:23:47,599 --> 00:23:49,698 Does anyone in the company... 277 00:23:55,639 --> 00:23:56,639 Never mind. 278 00:23:59,409 --> 00:24:01,638 Let's go together. I'll take you home. 279 00:24:01,639 --> 00:24:03,148 I have a meeting early in the morning. 280 00:24:03,149 --> 00:24:04,649 I should look around the stores too. 281 00:24:05,349 --> 00:24:07,477 Is work your priority even at a time like this? 282 00:24:07,478 --> 00:24:08,878 It's my number one priority... 283 00:24:08,879 --> 00:24:12,149 not to let it affect my work even at a time like this. 284 00:24:18,659 --> 00:24:21,359 I'll be at my desk. Call me if you need help. 285 00:24:21,498 --> 00:24:22,528 Are you not going home? 286 00:24:22,768 --> 00:24:24,869 Are you telling me to go home after giving me a task? 287 00:25:31,329 --> 00:25:34,069 - Hello, Ms. Seo. - Hello. 288 00:25:34,869 --> 00:25:35,968 Hello. 289 00:25:41,839 --> 00:25:43,278 How is the new product received? 290 00:25:43,409 --> 00:25:44,649 It's received very well, Ms. Seo. 291 00:25:44,809 --> 00:25:46,878 We have more customers visiting the store. 292 00:25:46,879 --> 00:25:48,149 And we are receiving many phone inquiries as well. 293 00:26:12,839 --> 00:26:13,938 Ms. Seo Jae Won. 294 00:26:15,139 --> 00:26:18,549 Sir, if you need assistance, a staff member is happy to assist. 295 00:26:18,708 --> 00:26:20,278 I'd like to meet Ms. Seo. 296 00:26:22,049 --> 00:26:23,089 Who might you be? 297 00:26:23,948 --> 00:26:27,059 Is your mother Jung Mi Hyang? 298 00:26:31,659 --> 00:26:33,697 It's not easy... 299 00:26:33,698 --> 00:26:35,329 to meet a famous person like you. 300 00:26:35,899 --> 00:26:38,768 I called you many times and visited your office as well. 301 00:26:39,369 --> 00:26:41,268 So you wanted to see me because of my mother? 302 00:26:43,168 --> 00:26:44,968 Before she passed away, 303 00:26:45,168 --> 00:26:47,639 she had purchased our insurance. 304 00:26:48,008 --> 00:26:49,409 After her death, 305 00:26:49,849 --> 00:26:52,349 her husband, Seo Chang Seok, received the insurance proceeds. 306 00:26:54,918 --> 00:26:55,978 You knew about it, didn't you? 307 00:26:57,849 --> 00:26:58,849 I think... 308 00:26:59,688 --> 00:27:01,789 I've heard of it from my father. 309 00:27:03,688 --> 00:27:05,089 Did he also tell you how much it was? 310 00:27:05,589 --> 00:27:07,859 It wasn't a big sum. So I told him to use it for himself. 311 00:27:08,428 --> 00:27:09,428 Gosh. 312 00:27:10,028 --> 00:27:12,468 Is it because you're a CEO? You're very generous. 313 00:27:14,168 --> 00:27:15,869 Is 500,000 dollars not much for you? 314 00:27:20,678 --> 00:27:21,808 The cause of her death... 315 00:27:21,809 --> 00:27:23,379 is a multiple-organ dysfunction syndrome, isn't it? 316 00:27:24,109 --> 00:27:26,747 Did she have a chronic illness when she was alive? 317 00:27:26,748 --> 00:27:29,178 Don't you have to investigate... 318 00:27:30,119 --> 00:27:31,748 before paying the insurance proceeds? 319 00:27:32,748 --> 00:27:33,889 That's true. 320 00:27:34,988 --> 00:27:36,159 Just cut to the chase. 321 00:27:37,889 --> 00:27:39,329 I'll be honest. 322 00:27:41,028 --> 00:27:43,728 There was one thing we missed during the investigation process. 323 00:27:46,869 --> 00:27:48,638 Before she died, 324 00:27:48,639 --> 00:27:50,167 she was taken to an emergency room three times... 325 00:27:50,168 --> 00:27:51,708 after poisoning herself with pesticide. 326 00:27:52,438 --> 00:27:54,778 And Mr. Seo accompanied her every time. 327 00:27:56,579 --> 00:27:57,878 According to the hospital, 328 00:27:57,879 --> 00:27:59,977 she poisoned herself by mistake, all three times. 329 00:27:59,978 --> 00:28:01,018 Unless... 330 00:28:01,678 --> 00:28:04,318 she drank it to kill herself or someone poisoned her, 331 00:28:04,319 --> 00:28:06,789 it can't be a mistake, all three times. 332 00:28:07,389 --> 00:28:08,589 The odds are slim. 333 00:28:09,859 --> 00:28:10,859 Isn't it? 334 00:28:12,728 --> 00:28:13,728 So? 335 00:28:16,428 --> 00:28:17,668 In my opinion, 336 00:28:19,099 --> 00:28:21,039 - Mr. Seo... - No. 337 00:28:23,708 --> 00:28:24,768 You're very sure about it. 338 00:28:25,039 --> 00:28:26,409 Because he's my father. 339 00:28:26,678 --> 00:28:28,809 Right. Your father. 340 00:28:30,208 --> 00:28:31,379 Do you have evidence? 341 00:28:32,278 --> 00:28:34,018 That it is related to my father? 342 00:28:36,849 --> 00:28:38,248 We're still investigating. 343 00:28:39,049 --> 00:28:40,559 Then let me be clear on this. 344 00:28:40,659 --> 00:28:43,427 I will not stay still if this is known to the public... 345 00:28:43,428 --> 00:28:44,789 without clear evidence. 346 00:28:46,899 --> 00:28:47,958 I understand. 347 00:29:20,659 --> 00:29:23,767 (Happy birthday.) 348 00:29:23,768 --> 00:29:25,698 (Grandpa) 349 00:29:26,168 --> 00:29:27,698 One last thing. 350 00:29:31,208 --> 00:29:32,668 Mr. Seo... 351 00:29:33,809 --> 00:29:35,678 isn't your biological father, is he? 352 00:29:36,879 --> 00:29:38,208 The document says... 353 00:29:38,579 --> 00:29:42,018 that your mother remarried him in 1988. 354 00:29:42,678 --> 00:29:43,748 It means... 355 00:29:44,688 --> 00:29:45,718 he's your stepfather. 356 00:30:11,049 --> 00:30:12,208 Would you like a cup of tea as well, honey? 357 00:30:15,549 --> 00:30:16,948 It won't work. 358 00:30:17,688 --> 00:30:19,217 I know that you're doing this... 359 00:30:19,218 --> 00:30:20,859 before I got mad at you for coming home after three days. 360 00:30:21,359 --> 00:30:22,389 It just feels... 361 00:30:22,958 --> 00:30:25,188 like I'm having a proper rest only now. 362 00:30:29,528 --> 00:30:31,198 Gosh, that almost got me. 363 00:30:31,329 --> 00:30:32,629 No. Take a seat. 364 00:30:33,399 --> 00:30:35,399 Let's talk. 365 00:30:39,139 --> 00:30:40,178 What is it? 366 00:30:40,609 --> 00:30:41,839 Something happened, right? 367 00:30:43,579 --> 00:30:45,278 I can tell by your look. 368 00:30:45,379 --> 00:30:46,619 What is it? Tell me. 369 00:30:53,458 --> 00:30:56,258 Okay. You can tell me when you want to. 370 00:30:57,228 --> 00:30:59,899 I'm always ready. 371 00:31:07,238 --> 00:31:09,639 I had a visitor from an insurance company today. 372 00:31:11,268 --> 00:31:12,268 An insurance company? 373 00:31:12,269 --> 00:31:14,039 He said my mother had an insurance. 374 00:31:17,748 --> 00:31:21,379 And my father received the proceeds after she died. 375 00:31:23,918 --> 00:31:25,619 Before she died, 376 00:31:25,819 --> 00:31:27,458 she had drunk pesticide... 377 00:31:27,758 --> 00:31:30,829 and been sent to an emergency room as many as three times. 378 00:31:33,758 --> 00:31:34,798 What do you mean? 379 00:31:34,799 --> 00:31:37,668 According to him, her death... 380 00:31:42,639 --> 00:31:44,237 might be related to him. 381 00:31:44,238 --> 00:31:45,339 Your father? 382 00:31:45,869 --> 00:31:48,178 Did he say that your father might be related to it? 383 00:31:49,008 --> 00:31:51,208 Come on. It makes no sense. 384 00:31:52,478 --> 00:31:54,879 He would never do something like that. You know better than me. 385 00:31:59,688 --> 00:32:01,418 You don't think he'd do it, right? 386 00:32:04,028 --> 00:32:05,129 I don't know. 387 00:32:36,988 --> 00:32:39,059 - You've come. - Ms. Seo. 388 00:32:39,589 --> 00:32:40,799 My princess. 389 00:32:41,528 --> 00:32:43,398 - Did you have a good sleep? - Yes. 390 00:32:43,399 --> 00:32:44,498 (May 15, 2023, the day of the incident) 391 00:32:45,799 --> 00:32:47,039 - I'll do it. - Sure. 392 00:32:50,938 --> 00:32:52,569 How is kindergarten these days? 393 00:32:53,309 --> 00:32:55,409 Are you having fun with your friends? 394 00:32:55,738 --> 00:32:58,248 It's always the same. 395 00:32:58,809 --> 00:32:59,879 It's boring. 396 00:33:01,649 --> 00:33:03,349 How about your boyfriend? 397 00:33:03,518 --> 00:33:05,289 Who was it? 398 00:33:06,218 --> 00:33:07,289 Do Yoon? 399 00:33:07,789 --> 00:33:10,059 It's Han Gyeol, not Do Yoon. 400 00:33:10,289 --> 00:33:11,389 Right, A Rin? 401 00:33:13,059 --> 00:33:14,099 Good morning. 402 00:33:14,399 --> 00:33:15,599 You're here. 403 00:33:17,129 --> 00:33:18,168 Did you sleep well? 404 00:33:20,299 --> 00:33:21,498 Thank you. 405 00:33:22,399 --> 00:33:25,109 - What were you talking about? - Her boyfriend. 406 00:33:26,008 --> 00:33:27,008 Seo Jun? 407 00:33:27,009 --> 00:33:28,978 What? Did you already tell her about him? 408 00:33:30,149 --> 00:33:31,248 What's that? 409 00:33:32,079 --> 00:33:33,618 What is this, Heo A Rin? 410 00:33:33,619 --> 00:33:35,418 How many boyfriends do you have? 411 00:33:36,748 --> 00:33:39,149 Being popular is tiring. 412 00:33:40,089 --> 00:33:41,458 What about Seo Jun? 413 00:33:41,918 --> 00:33:42,958 Did you dump him? 414 00:33:46,358 --> 00:33:47,398 Here. 415 00:33:51,398 --> 00:33:52,428 Jae Won. 416 00:33:53,769 --> 00:33:56,139 Will you be all right? About your father. 417 00:33:57,409 --> 00:33:59,669 - Yes. I'll get going. - Bye. 418 00:34:22,758 --> 00:34:24,499 I'll check it and get back to you. 419 00:34:25,329 --> 00:34:26,999 When can we receive the sample? 420 00:34:29,639 --> 00:34:30,909 - The doors are opening. - Then... 421 00:35:08,678 --> 00:35:09,778 Are you okay? 422 00:35:13,249 --> 00:35:14,249 Yes. 423 00:35:17,218 --> 00:35:18,689 The doors are closing. 424 00:35:23,889 --> 00:35:24,889 Hello? 425 00:35:24,890 --> 00:35:26,559 I'm sorry. I'll get back to you later. 426 00:35:27,099 --> 00:35:28,099 Yes. 427 00:35:50,389 --> 00:35:51,488 Yes, Mr. Choi. 428 00:35:51,718 --> 00:35:53,789 Ms. Seo. How is it going? 429 00:35:55,059 --> 00:35:57,289 I've been hearing bad news these days. 430 00:35:57,928 --> 00:36:01,329 I heard there was a commotion in the office a few days ago. 431 00:36:03,229 --> 00:36:04,668 I don't know what you're talking about. 432 00:36:04,669 --> 00:36:06,068 Don't be like this. 433 00:36:06,428 --> 00:36:08,369 I heard the police had come too. 434 00:36:10,099 --> 00:36:11,508 It's a false rumour. 435 00:36:12,008 --> 00:36:13,108 That didn't happen. 436 00:36:20,818 --> 00:36:22,079 What's today's schedule? 437 00:36:22,318 --> 00:36:24,717 A promotional video shoot for the new product in the Gangnam store... 438 00:36:24,718 --> 00:36:25,988 and an interview, Ms. Seo. 439 00:36:29,159 --> 00:36:31,389 This is the press release. 440 00:36:38,698 --> 00:36:40,128 Call the police. 441 00:36:41,099 --> 00:36:43,809 Tell them he's not a stalker and to stop the investigation. 442 00:36:44,039 --> 00:36:46,138 Pardon? That's so sudden. 443 00:36:46,139 --> 00:36:48,608 This is not a good time for news like this. 444 00:36:50,108 --> 00:36:51,108 I understand. 445 00:37:03,729 --> 00:37:07,559 It means all the employees here can be suspects. 446 00:37:27,579 --> 00:37:29,479 You came up with the final design. 447 00:38:02,318 --> 00:38:04,718 (Parking ticket, 88 P0505, May 13, 2023) 448 00:38:05,619 --> 00:38:07,689 I'll stop by somewhere before going to the store. 449 00:38:11,889 --> 00:38:12,928 Hello. 450 00:38:15,298 --> 00:38:16,559 Do you want to take your car now? 451 00:38:17,769 --> 00:38:19,599 No. I left something. 452 00:38:20,099 --> 00:38:21,198 Can I have the key? 453 00:38:21,769 --> 00:38:22,769 Sure. 454 00:38:26,769 --> 00:38:29,008 (88 P0505) 455 00:39:02,409 --> 00:39:04,448 (88 P0505) 456 00:40:15,318 --> 00:40:16,948 I got the wrong key. 457 00:40:21,218 --> 00:40:22,289 All right. 458 00:41:52,909 --> 00:41:55,048 (88 P0505) 459 00:41:56,019 --> 00:41:57,048 Yes, Ms. Seo. 460 00:41:59,749 --> 00:42:00,789 Hello? 461 00:42:02,189 --> 00:42:03,459 Where are you? 462 00:42:04,588 --> 00:42:05,628 Why? 463 00:42:07,459 --> 00:42:08,659 I'm working. 464 00:42:37,659 --> 00:42:39,159 Pick up the phone, Soon Young. 465 00:42:39,928 --> 00:42:40,999 Please. 466 00:42:46,928 --> 00:42:47,999 Ms. Seo. 467 00:42:48,298 --> 00:42:49,698 Get Soon Young on the phone. 468 00:42:50,669 --> 00:42:52,369 He's not home. 469 00:42:52,869 --> 00:42:54,479 He goes out to exercise at this hour. 470 00:43:27,939 --> 00:43:31,048 He's probably at the gym he always goes to. 471 00:43:39,349 --> 00:43:40,717 - Hello. - Hello. 472 00:43:40,718 --> 00:43:43,488 Can you find Heo Soon Young for me? 473 00:43:43,689 --> 00:43:44,729 One moment, please. 474 00:43:47,358 --> 00:43:49,858 Heo Soon Young isn't a member of our gym. 475 00:43:51,099 --> 00:43:52,898 It's been three months since he unsubscribe. 476 00:43:58,409 --> 00:44:00,539 After experiencing a crisis, 477 00:44:00,838 --> 00:44:02,608 no matter how minor the matter is, 478 00:44:03,108 --> 00:44:05,979 your suspicion goes out of control, 479 00:44:06,108 --> 00:44:08,249 and you become unable to trust anyone. 480 00:44:10,619 --> 00:44:11,818 Even if... 481 00:44:12,548 --> 00:44:15,488 that is someone you thought you could rely on. 482 00:44:16,488 --> 00:44:18,059 I couldn't sit on my hands... 483 00:44:18,689 --> 00:44:20,229 and fall for him again. 484 00:44:38,709 --> 00:44:40,008 What is wrong with him? 485 00:45:03,238 --> 00:45:04,309 (Wrong passcode) 486 00:45:16,148 --> 00:45:17,318 (8th wedding anniversary) 487 00:45:28,628 --> 00:45:31,869 (Recents) 488 00:45:35,039 --> 00:45:36,238 (Albums) 489 00:45:59,588 --> 00:46:02,898 (1 unread message) 490 00:46:05,869 --> 00:46:07,067 (Where are you?) 491 00:46:07,068 --> 00:46:08,099 I'll be there soon. 492 00:46:14,738 --> 00:46:17,108 (Where are you?) 493 00:46:38,968 --> 00:46:41,599 (Dereve IT Team Mr. Yoo) 494 00:46:48,579 --> 00:46:49,678 Yes, ma'am. 495 00:46:50,039 --> 00:46:51,108 Well... 496 00:46:52,148 --> 00:46:53,508 Mr. Yoo. 497 00:46:54,749 --> 00:46:56,079 Can you track... 498 00:46:57,919 --> 00:46:59,689 a smartwatch too? 499 00:47:01,088 --> 00:47:02,988 Only if I can check a few pieces of information. 500 00:47:30,889 --> 00:47:33,189 (Pilates Rin) 501 00:47:48,039 --> 00:47:50,298 The location will appear on the map, 502 00:47:50,439 --> 00:47:52,838 but the error range may be about 30m. 503 00:48:29,939 --> 00:48:31,079 Hey, Yoon Jin. 504 00:48:31,479 --> 00:48:33,048 Are you busy? 505 00:48:34,648 --> 00:48:36,378 I called you... 506 00:48:36,648 --> 00:48:38,588 because Ms. Kim told me... 507 00:48:38,948 --> 00:48:41,488 that you'd hold a ceremony when I complete my work. 508 00:48:42,059 --> 00:48:43,558 You've gone through so much. 509 00:48:43,559 --> 00:48:45,389 We should tell everyone and celebrate it. 510 00:48:48,159 --> 00:48:51,269 I don't know what to say. 511 00:48:51,398 --> 00:48:52,669 Sorry I didn't tell you. 512 00:48:53,599 --> 00:48:54,639 I should have... 513 00:48:55,269 --> 00:48:56,898 hosted it earlier. 514 00:48:57,198 --> 00:48:59,338 Oh, don't say that. 515 00:49:00,869 --> 00:49:02,309 Thank you so much. 516 00:49:03,238 --> 00:49:04,579 You know how I feel, right? 517 00:49:05,309 --> 00:49:06,778 You're all I have. 518 00:49:13,648 --> 00:49:15,189 Of course I do. 519 00:49:16,519 --> 00:49:19,488 Why do you sound so weak? 520 00:49:20,189 --> 00:49:21,298 Is everything all right? 521 00:49:21,798 --> 00:49:23,298 Oh, no. It's nothing. 522 00:49:43,718 --> 00:49:45,619 Hello? Jae Won. 523 00:49:47,419 --> 00:49:48,588 Yoon Jin, I'm sorry. 524 00:49:49,258 --> 00:49:50,659 I'll call you later. Sorry. 525 00:49:51,858 --> 00:49:53,988 Okay. Bye. 526 00:50:08,238 --> 00:50:09,238 Hello? 527 00:50:09,239 --> 00:50:10,979 Ms. Seo. Are you on the way? 528 00:50:12,809 --> 00:50:14,378 I'm on my way. I won't be late. 529 00:50:15,818 --> 00:50:16,818 Bye. 530 00:51:39,269 --> 00:51:42,738 Now, let's film a video to post online. 531 00:51:44,068 --> 00:51:45,409 - This way. - Yes. 532 00:51:52,278 --> 00:51:54,378 Our new desk... 533 00:51:54,718 --> 00:51:56,948 became smart... 534 00:51:58,088 --> 00:51:59,318 by using Bluetooth... 535 00:51:59,849 --> 00:52:01,318 to connect to your smartphone... 536 00:52:09,358 --> 00:52:10,428 To your smartphone... 537 00:52:24,608 --> 00:52:26,849 Ms. Seo, do you want to take a break? 538 00:52:27,048 --> 00:52:28,849 - It's okay. - Are you sure? 539 00:52:29,218 --> 00:52:30,249 One second. 540 00:52:33,789 --> 00:52:35,218 Let's take ten. 541 00:53:13,488 --> 00:53:14,499 Wait. 542 00:53:19,869 --> 00:53:20,999 Where are you going? 543 00:53:22,099 --> 00:53:23,099 Why do you ask? 544 00:53:23,169 --> 00:53:25,309 I heard you were down during the whole interview. 545 00:53:26,869 --> 00:53:28,579 I'm fine. You don't need to worry about me. 546 00:53:28,809 --> 00:53:30,479 How can I not? 547 00:53:31,608 --> 00:53:32,809 Are you not going to tell me what... 548 00:53:40,318 --> 00:53:41,959 - What's wrong? - What? 549 00:53:43,818 --> 00:53:45,559 Are you hiding something from me? 550 00:53:47,028 --> 00:53:48,028 Tell me. 551 00:53:48,628 --> 00:53:50,159 You are, aren't you? 552 00:53:53,099 --> 00:53:54,428 What are you doing? 553 00:53:59,539 --> 00:54:01,608 What are you talking about? 554 00:54:03,108 --> 00:54:04,277 Let's talk somewhere. 555 00:54:04,278 --> 00:54:05,309 No. 556 00:55:04,398 --> 00:55:06,669 My dad who devoted himself to raise me. 557 00:55:14,349 --> 00:55:16,448 My husband who sacrificed himself to support me. 558 00:55:28,698 --> 00:55:30,398 And all my colleagues... 559 00:55:30,698 --> 00:55:33,599 who helped me to grow my company. 560 00:55:34,229 --> 00:55:35,398 Thanks to them, 561 00:55:36,669 --> 00:55:38,309 I am standing where I am today. 562 00:56:27,659 --> 00:56:29,929 (Be careful. It's dangerous to walk around alone at night.) 563 00:56:44,208 --> 00:56:45,778 (Be careful. It's dangerous to walk around alone at night.) 564 00:57:30,088 --> 00:57:32,059 Are you okay? Excuse me? 565 00:57:32,858 --> 00:57:34,398 Yes, I'm okay. 566 00:57:45,378 --> 00:57:47,108 Is everything all right? 567 00:57:47,608 --> 00:57:48,648 Well... 568 00:57:48,708 --> 00:57:50,449 Are you okay? 569 00:57:52,949 --> 00:57:54,619 (Smart furniture with a family's touch) 570 00:57:56,188 --> 00:57:57,389 Never mind. 571 00:57:58,258 --> 00:57:59,258 It's nothing. 572 00:58:07,528 --> 00:58:10,127 (Recents) 573 00:58:10,128 --> 00:58:11,639 (My dear husband, Dereve IT Team Mr. Yoo) 574 01:00:01,979 --> 01:00:03,607 Let's search one more time. 575 01:00:03,608 --> 01:00:04,719 Yes, sir. 576 01:00:14,889 --> 01:00:15,929 I found her! 577 01:00:27,798 --> 01:00:29,338 (Hanguk National University Hospital) 578 01:00:31,938 --> 01:00:34,338 Excuse me. I received a call. 579 01:00:34,579 --> 01:00:35,608 I'm here for Seo Jae Won. 580 01:00:52,829 --> 01:00:53,829 Honey. 581 01:00:56,429 --> 01:00:58,469 Honey. Jae Won. 582 01:01:01,398 --> 01:01:02,738 What happened? 583 01:01:03,139 --> 01:01:06,078 What's going on? 584 01:01:06,079 --> 01:01:07,539 - Father. - Jae Won. 585 01:01:07,809 --> 01:01:10,048 Open your eyes. Your dad is here. 586 01:01:12,679 --> 01:01:14,249 She's not hurt, 587 01:01:14,648 --> 01:01:16,719 but she's still unconscious. 588 01:01:18,519 --> 01:01:20,119 We need to watch her. 589 01:01:21,019 --> 01:01:22,658 Oh, no. 590 01:01:22,659 --> 01:01:23,688 Father. 591 01:01:24,429 --> 01:01:25,458 My goodness. 592 01:01:27,199 --> 01:01:29,628 Why did she go to the Han River at this hour? 593 01:01:30,869 --> 01:01:31,969 I'm not sure. 594 01:01:37,409 --> 01:01:38,479 Ms. Seo? 595 01:01:41,548 --> 01:01:43,548 Jae Won. Honey? 596 01:01:43,949 --> 01:01:45,019 Are you awake? 597 01:01:46,449 --> 01:01:47,519 Ms. Seo? 598 01:01:49,148 --> 01:01:50,148 Honey? 599 01:01:50,349 --> 01:01:52,088 - Jae Won. - Ms. Seo Jae Won is up. 600 01:01:52,358 --> 01:01:54,519 Jae Won, look at me. 601 01:01:56,229 --> 01:01:58,159 Are you okay? Look at me. 602 01:01:59,358 --> 01:02:00,429 Jae Won. 603 01:02:03,469 --> 01:02:04,469 Over here. 604 01:02:04,838 --> 01:02:07,068 My goodness. How fortunate. 605 01:02:10,969 --> 01:02:12,338 Lastly, 606 01:02:13,179 --> 01:02:16,409 any last word... 607 01:02:16,608 --> 01:02:20,048 to your father, husband, and colleagues... 608 01:02:20,418 --> 01:02:21,619 who made who you are today? 609 01:02:49,979 --> 01:02:51,048 Wait and see. 610 01:02:53,619 --> 01:02:54,679 This inferno. 611 01:02:56,588 --> 01:02:58,918 I'll make you go through the same inferno. 612 01:04:00,679 --> 01:04:04,188 (My Happy Ending) 613 01:04:04,449 --> 01:04:07,858 Look into how my mom died. 614 01:04:08,758 --> 01:04:10,159 Don't miss any details. 615 01:04:11,159 --> 01:04:12,159 For me. 616 01:04:12,599 --> 01:04:14,229 Are you sure everything is all right? 617 01:04:15,128 --> 01:04:16,128 Wait. 618 01:04:16,668 --> 01:04:18,199 Until I make a decision. 619 01:04:19,738 --> 01:04:21,969 The time he got home was marked. 620 01:04:23,309 --> 01:04:24,668 You don't want to believe it. 621 01:04:25,878 --> 01:04:27,378 About our child... 622 01:04:28,008 --> 01:04:29,349 Was Yoon Jin there too? 623 01:04:29,679 --> 01:04:30,849 Where is that? 624 01:04:31,449 --> 01:04:33,148 I want to trample on her. 625 01:04:33,479 --> 01:04:34,719 I want to kill her. 41069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.