All language subtitles for Mannar-Vagaiyara-2018-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,440 --> 00:03:32,640 Welcome...Welcome... 2 00:03:32,760 --> 00:03:33,640 Greetings brother! 3 00:03:33,920 --> 00:03:38,040 Rajangam,you had given a bound book instead of a invitation. 4 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Yes brother, 5 00:03:39,280 --> 00:03:41,680 If any of the relatives name goes missing they'll be insane. 6 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 So printed out all the names. 7 00:03:43,400 --> 00:03:44,480 Okay,good! 8 00:03:44,680 --> 00:03:45,440 Be seated brother. 9 00:03:45,920 --> 00:03:48,680 (Chanting Mantras) 10 00:03:48,920 --> 00:03:49,800 Greetings! 11 00:03:50,080 --> 00:03:50,800 Welcome Uncle! 12 00:03:50,840 --> 00:03:54,320 After a span of 27 years, all the relationships are conjoined today. 13 00:03:54,320 --> 00:03:55,480 I feel so happy. 14 00:03:55,760 --> 00:03:58,360 Uncle,you are the reason behind this marriage. 15 00:03:58,600 --> 00:04:01,280 If my brother comes now, that's enough for me! 16 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 I too wish the same,Uncle. 17 00:04:03,080 --> 00:04:05,840 It must be the same as our marriage. 18 00:04:05,880 --> 00:04:08,360 When everyone has come for his son's marriage, 19 00:04:08,400 --> 00:04:09,440 Won't he come? 20 00:04:09,640 --> 00:04:09,880 Right. 21 00:04:09,920 --> 00:04:10,360 He'll come. 22 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 Be happy. 23 00:04:11,320 --> 00:04:11,760 Aunt, 24 00:04:12,040 --> 00:04:12,240 Yes. 25 00:04:12,640 --> 00:04:14,800 Shall we sort out the gifts to be given? 26 00:04:14,800 --> 00:04:15,280 Yes... 27 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 Be seated,Uncle. 28 00:04:16,760 --> 00:04:17,000 Yes. 29 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Call the elder son. 30 00:04:18,040 --> 00:04:18,960 Ask him when he comes? 31 00:04:19,000 --> 00:04:19,200 Okay. 32 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Come. 33 00:04:22,880 --> 00:04:23,360 Tell me dad. 34 00:04:23,560 --> 00:04:24,200 Have you started? 35 00:04:24,560 --> 00:04:26,400 Everyone is asking about you. 36 00:04:26,680 --> 00:04:27,160 Is it dad? 37 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 I'll start in ten minutes. 38 00:04:48,200 --> 00:04:49,240 Hey... 39 00:05:03,520 --> 00:05:04,560 Hey... 40 00:05:33,920 --> 00:05:35,680 Hey,who are you? 41 00:05:36,240 --> 00:05:37,520 Concealed your face like a woman. 42 00:05:40,560 --> 00:05:41,080 Mathi! 43 00:05:48,280 --> 00:05:48,560 Tell me. 44 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Dude, 45 00:05:50,200 --> 00:05:50,640 Abducted? 46 00:05:51,200 --> 00:05:52,000 What do you say? 47 00:05:52,040 --> 00:05:52,600 Who is that? 48 00:05:52,720 --> 00:05:55,360 Mathialagan,son of Govindharaj Mudaliar,Kanthangudi. 49 00:05:55,440 --> 00:05:55,840 Is it Mathi? 50 00:05:56,560 --> 00:05:57,840 He has thrashed all our guys. 51 00:05:58,520 --> 00:06:01,080 I'll kill him and get my sister. 52 00:06:03,120 --> 00:06:03,760 Take the vehicle. 53 00:06:12,320 --> 00:06:14,840 A few months before... 54 00:06:31,640 --> 00:06:33,680 Dear ladies and gentlemen, 55 00:06:33,680 --> 00:06:34,000 Hmm... 56 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 The commander of the King's generation, 57 00:06:37,200 --> 00:06:37,600 Hmm... 58 00:06:37,760 --> 00:06:39,080 Mathialagan Mooriyar, 59 00:06:39,560 --> 00:06:45,840 written his law exams and coming forth successfully. 60 00:06:50,360 --> 00:06:51,160 Sir,paper sir. 61 00:06:51,760 --> 00:06:52,440 Paper sir. 62 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Sir,where are you? 63 00:06:55,640 --> 00:06:56,440 Come on... 64 00:06:57,280 --> 00:06:57,840 Come on... 65 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 Brother did the exams amazing! 66 00:07:00,120 --> 00:07:01,400 Answer sheets was not sufficient. 67 00:07:01,400 --> 00:07:04,480 When others get answer sheets, he was getting more number of pens. 68 00:07:04,520 --> 00:07:06,680 He is doing wonders! 69 00:07:06,840 --> 00:07:08,600 It doesn't seem that brother writes exam to be a lawyer, 70 00:07:08,880 --> 00:07:11,720 It's like as a judge, he writes a judgement to the society. 71 00:07:11,760 --> 00:07:12,600 Call the oldsters. 72 00:07:12,640 --> 00:07:13,000 Play the music. 73 00:07:15,040 --> 00:07:18,160 "A ballad needs mount of words," 74 00:07:19,640 --> 00:07:31,440 "You are so forth generation of King's in Pattukotai!" 75 00:07:32,640 --> 00:07:37,280 "We hang around singing lullaby," 76 00:07:38,600 --> 00:07:54,400 "But came to tune an onset ballad to you," 77 00:07:54,400 --> 00:07:56,440 Sing! Sing now! 78 00:08:09,240 --> 00:08:10,800 "Come on! Come on!" 79 00:08:10,840 --> 00:08:12,400 "A lawyer has come to bail us out," 80 00:08:12,400 --> 00:08:14,480 "We can do any erratum," 81 00:08:17,040 --> 00:08:18,560 "Come on! Come on!" 82 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 "The prison is our school," 83 00:08:20,160 --> 00:08:21,960 "We can manage with our dude," 84 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 "We can drive without licence," 85 00:08:27,880 --> 00:08:30,960 "Upsurge the sound of silencer," 86 00:08:30,960 --> 00:08:33,640 "Stand bold even if the poilce comes near," 87 00:08:33,680 --> 00:08:37,080 "State the name of our kin," 88 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 "A bout for bout," 89 00:08:38,440 --> 00:08:40,160 "A ballad for a ballad," 90 00:08:40,200 --> 00:08:43,320 "Tie the swaddling clout" 91 00:08:43,320 --> 00:08:55,760 "We're the so forth generation of the King's!" 92 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 Dude,look at there. 93 00:09:06,560 --> 00:09:08,480 Tamarind sack dances wearing your brief. 94 00:09:11,320 --> 00:09:13,560 If you ask me, I would've bought you trousers. 95 00:09:13,600 --> 00:09:14,280 Slashed... 96 00:09:14,280 --> 00:09:17,320 "What may happen to the law, If you are not there?" 97 00:09:17,320 --> 00:09:20,400 "It becomes a temple without deity," 98 00:09:20,400 --> 00:09:23,480 "If I wear a vest or tonsure my head, 99 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 I won't do without your consent." 100 00:09:26,520 --> 00:09:29,800 "Though you do blunders,that's right." 101 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 "As granny told,the crow looks white." 102 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 "We'll pounce if anyone question us," 103 00:09:35,800 --> 00:09:38,720 "We'll act in home as if we are good," 104 00:09:38,760 --> 00:09:41,960 "We'll be the saviours of our hamlet," 105 00:09:41,960 --> 00:09:45,280 "We'll offer to whoever is in need!" 106 00:09:45,280 --> 00:09:57,480 "We're the so forth generation of the King's!" 107 00:10:07,440 --> 00:10:08,320 Hmm... 108 00:10:10,240 --> 00:10:10,680 Bro, 109 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 Just a single BGM, we'll adjust. 110 00:10:12,200 --> 00:10:12,760 Hmm. 111 00:10:12,800 --> 00:10:13,600 Okay! 112 00:10:13,800 --> 00:10:14,400 Okay! 113 00:10:28,760 --> 00:10:31,840 "A locus theatre,a locus sweet of honey," 114 00:10:31,840 --> 00:10:34,760 "Shall we taste together!" 115 00:10:34,800 --> 00:10:36,400 "We're as pure as gold! 116 00:10:36,400 --> 00:10:37,880 "Roaring lions!" 117 00:10:37,920 --> 00:10:40,960 "Don't seduce us,go away." 118 00:10:40,960 --> 00:10:44,280 "It's a bare land to play," 119 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 "Cuddle and play," 120 00:10:47,160 --> 00:10:50,200 "Don't butch the goat before..." 121 00:10:50,200 --> 00:10:53,040 "You spoil the chore and trying to rush away, " 122 00:10:53,080 --> 00:10:56,320 "I accept that you are honest," 123 00:10:56,320 --> 00:10:59,560 "erstwhile a couple of vessels were burgled" 124 00:10:59,600 --> 00:11:00,480 I do accept, 125 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 I do accept that your mother is a naive. 126 00:11:04,040 --> 00:11:04,960 Meet you next time. 127 00:11:08,000 --> 00:11:08,560 Greetings! 128 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 Thank you! 129 00:11:11,840 --> 00:11:12,200 Brother! 130 00:11:12,200 --> 00:11:12,640 Yes brother! 131 00:11:12,680 --> 00:11:14,760 We'll complete the final BGM and go to home. 132 00:11:14,760 --> 00:11:27,440 "We're the so forth generation of the King's!" 133 00:11:37,120 --> 00:11:37,760 He gets caught. 134 00:11:40,760 --> 00:11:41,960 Dad! 135 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 What's all this? 136 00:11:43,560 --> 00:11:44,240 To whom is the reception? 137 00:11:45,440 --> 00:11:46,160 Who has come? 138 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 It's me! 139 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 Where did you go, to come back? 140 00:11:49,680 --> 00:11:50,400 To write the exams. 141 00:11:52,680 --> 00:11:53,080 Oh! 142 00:11:53,680 --> 00:11:55,320 Hey,when did you come? 143 00:11:55,320 --> 00:11:55,920 When do you left? 144 00:11:56,160 --> 00:11:56,720 How are you? 145 00:11:56,760 --> 00:11:57,680 You have come soon. 146 00:11:58,120 --> 00:11:59,560 Question paper was so easy. 147 00:11:59,600 --> 00:12:00,400 Is it to lift? 148 00:12:00,400 --> 00:12:01,760 To write... 149 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 You are talking to dad with coolers, 150 00:12:03,680 --> 00:12:04,560 Don't you know the respect? 151 00:12:04,840 --> 00:12:05,400 Take it. 152 00:12:05,680 --> 00:12:06,920 It's okay, who were all these guys? 153 00:12:07,080 --> 00:12:07,920 Are they your classmates? 154 00:12:08,920 --> 00:12:09,960 They are the drummers. 155 00:12:09,960 --> 00:12:10,200 Oops! 156 00:12:10,760 --> 00:12:11,800 What does he say? 157 00:12:11,800 --> 00:12:13,240 They are asking for money. 158 00:12:13,240 --> 00:12:13,680 Just wait. 159 00:12:14,000 --> 00:12:15,240 Isn't it waste of money? 160 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 When my younger is at fault, 161 00:12:16,880 --> 00:12:18,040 it's my duty as a elder to take care of him. 162 00:12:18,160 --> 00:12:20,000 I expected this goof, I have money with me. 163 00:12:20,040 --> 00:12:20,800 I'll give dad. 164 00:12:20,960 --> 00:12:21,600 Hey... hey... 165 00:12:21,880 --> 00:12:22,520 What's the stuff now? 166 00:12:22,560 --> 00:12:24,120 Happiness! 167 00:12:24,360 --> 00:12:25,560 Hey...hey... 168 00:12:26,960 --> 00:12:27,360 Hmm... 169 00:12:27,360 --> 00:12:29,040 No sound must emanate till you cross the street. 170 00:12:29,080 --> 00:12:29,280 Go away. 171 00:12:29,600 --> 00:12:30,000 Tell them to go. 172 00:12:30,360 --> 00:12:30,560 Go away. 173 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Hey,don't you have respect? 174 00:12:39,200 --> 00:12:40,520 Hey,do you act as if good? 175 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Hey...hey... 176 00:12:42,600 --> 00:12:43,280 What happened now? 177 00:12:43,280 --> 00:12:44,320 They crossed the street! 178 00:12:44,320 --> 00:12:44,480 What? 179 00:12:44,840 --> 00:12:47,240 Don't know why they vigourously beat the drums today? 180 00:13:03,360 --> 00:13:06,480 You completed the studies, so what's up next? 181 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 Hmm, Hmm. 182 00:13:09,520 --> 00:13:09,920 Mathi! 183 00:13:10,800 --> 00:13:11,360 Hey! 184 00:13:11,920 --> 00:13:12,200 Oh! 185 00:13:12,200 --> 00:13:13,000 What happened? 186 00:13:13,040 --> 00:13:13,840 Why do you cry? 187 00:13:13,880 --> 00:13:15,240 Mathi,why do you cry? 188 00:13:15,240 --> 00:13:15,840 Tell us the reason. 189 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 Unless I know the reason, I won't allow you to take food. 190 00:13:19,720 --> 00:13:20,480 Be quite,Arivu. 191 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Tell now. 192 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 I'm going to be a lawyer. 193 00:13:26,400 --> 00:13:27,960 Everyone in our house has done a degree course. 194 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Born into this family, 195 00:13:30,320 --> 00:13:34,840 he failed tenth grade and not ashamed to dine. 196 00:13:35,040 --> 00:13:37,160 Tears roll on when I think of him,dad. 197 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Does tears roll on? 198 00:13:38,880 --> 00:13:40,160 What to do? 199 00:13:40,160 --> 00:13:41,360 He is not able to study. 200 00:13:41,360 --> 00:13:41,760 For that? 201 00:13:42,000 --> 00:13:42,920 Shall we leave him free? 202 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 When younger brother scored poor in studies, 203 00:13:45,360 --> 00:13:48,560 Uncle punished him and made him to study better. 204 00:13:48,600 --> 00:13:51,240 Conjoined,leave this to me. 205 00:13:51,560 --> 00:13:56,400 I'll pounce his moss and mocker and make him to get a degree soon. 206 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 Is it a must to study in such a way? 207 00:13:58,840 --> 00:14:00,040 What's that you ask? 208 00:14:00,640 --> 00:14:02,400 Do you know why god grant us a pair of eyes? 209 00:14:02,400 --> 00:14:02,880 For what? 210 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 One is to perceive, and the other one is to read. 211 00:14:05,080 --> 00:14:05,480 Oh... 212 00:14:05,520 --> 00:14:06,600 Listen to him. 213 00:14:06,600 --> 00:14:11,720 When listening to him, I desire to join a school now. 214 00:14:11,720 --> 00:14:14,160 How does he eat without any responsibility? 215 00:14:14,160 --> 00:14:14,640 Hey... 216 00:14:14,680 --> 00:14:15,240 Tamarind sack... 217 00:14:15,240 --> 00:14:16,920 You don't worry. 218 00:14:16,960 --> 00:14:20,440 I'll pounce and push him to get a degree. 219 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 Hey,he won't thwart hunger, How will he combat if you pounce? 220 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 It's good,that he must study. 221 00:14:26,000 --> 00:14:27,800 But handle him smooth. 222 00:14:27,840 --> 00:14:28,440 Yes mom. 223 00:14:28,760 --> 00:14:29,240 Mom! 224 00:14:30,000 --> 00:14:30,640 Hey...hey... 225 00:14:30,680 --> 00:14:31,280 Hey,where are you going? 226 00:14:31,280 --> 00:14:32,040 He goes to buy books. 227 00:14:32,080 --> 00:14:33,280 Where do you rush? Wait, I'll come. 228 00:14:33,280 --> 00:14:33,800 Where does he go? 229 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 He goes to buy a rope, to tie him and pounce. 230 00:14:35,640 --> 00:14:36,760 He made me not to eat. 231 00:14:38,040 --> 00:14:39,120 Sir, -What does he say? 232 00:14:39,120 --> 00:14:40,400 why did you do this? 233 00:14:40,880 --> 00:14:41,560 What I did? 234 00:14:41,960 --> 00:14:43,680 What I did? 235 00:14:44,120 --> 00:14:46,480 As you look fair, I expected you are educated. 236 00:14:46,840 --> 00:14:47,200 Huh! 237 00:14:47,520 --> 00:14:48,400 I'll tear you. 238 00:14:48,840 --> 00:14:50,000 Everyone is pestering at me. 239 00:14:50,000 --> 00:14:50,240 Go away. 240 00:14:51,400 --> 00:14:51,760 Mom! 241 00:14:51,920 --> 00:14:52,200 Yes. 242 00:14:52,680 --> 00:14:53,440 Where is Uncle? 243 00:14:54,960 --> 00:14:57,680 Mom,to receive me from college, 244 00:14:57,720 --> 00:15:01,200 brother,friends and even relatives has come. 245 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 Why didn't uncle come? 246 00:15:03,880 --> 00:15:05,600 Tell me,why didn't he come? 247 00:15:05,920 --> 00:15:07,640 You had written the law exams, 248 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 so afore you get the results, 249 00:15:11,880 --> 00:15:18,640 In order to get the entire village under his control 250 00:15:18,680 --> 00:15:20,600 He left the house, 251 00:15:20,640 --> 00:15:22,000 Where will he be now? 252 00:15:38,800 --> 00:15:42,640 You must've seen "Actor Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 253 00:15:43,680 --> 00:15:47,320 But you wouldn't have seen a fat, dark and short person... 254 00:15:47,440 --> 00:15:48,640 What? 255 00:15:49,720 --> 00:15:56,640 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 256 00:15:57,200 --> 00:16:01,400 Have you seen as a fat, dark and short person? 257 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 What? 258 00:16:02,800 --> 00:16:03,600 What's this? 259 00:16:04,400 --> 00:16:05,480 Hey,old monster! 260 00:16:07,440 --> 00:16:13,880 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality. 261 00:16:14,640 --> 00:16:18,840 Have you seen as a fat, dark and short person? 262 00:16:19,040 --> 00:16:20,120 What? 263 00:16:20,120 --> 00:16:21,200 Hey,old monster! 264 00:16:21,880 --> 00:16:23,120 Bro,ask her whether she knows"Prakashraj"? 265 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 Wait,let me sort out "Raghuvaran",first. 266 00:16:25,440 --> 00:16:30,080 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 267 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 Have you seen as a fat, dark and short person? 268 00:16:33,520 --> 00:16:35,280 What? 269 00:16:35,400 --> 00:16:36,840 Hey,what's this? 270 00:16:36,880 --> 00:16:37,680 "Raghuvaran!" 271 00:16:38,160 --> 00:16:40,880 He made Rajini to row and Kamal to redheads. 272 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 Rohini's husband! 273 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Born in Coimbatore... 274 00:16:44,520 --> 00:16:45,800 What? 275 00:16:46,680 --> 00:16:51,560 Atlast,she made my introduction as "Raghuvaran's." 276 00:16:51,880 --> 00:16:54,120 Yes,who are you? 277 00:16:55,040 --> 00:16:56,960 I'm standing so close, 278 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 but you dare to look at me shortening the eyes, 279 00:16:58,640 --> 00:17:00,160 I'll crumble you. 280 00:17:01,240 --> 00:17:01,560 Aah! 281 00:17:02,080 --> 00:17:02,400 Hey, 282 00:17:02,400 --> 00:17:02,760 Bro, 283 00:17:03,000 --> 00:17:03,400 Get down. 284 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 Darling,I will come back. 285 00:17:05,760 --> 00:17:06,840 Yes. 286 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 Hey... 287 00:17:07,840 --> 00:17:08,520 Look at there. 288 00:17:09,760 --> 00:17:10,560 Hey, 289 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Who broiled with my mother? 290 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 It's an awry to leave her alive, 291 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 I just broiled with her. 292 00:17:18,840 --> 00:17:19,960 Where are you,uncle? 293 00:17:19,960 --> 00:17:20,440 Leave that. 294 00:17:20,720 --> 00:17:21,640 How did you write the exams? 295 00:17:21,800 --> 00:17:23,320 Uncle,really amazing! 296 00:17:23,640 --> 00:17:25,280 A person in front of me is having a long moustache, 297 00:17:25,280 --> 00:17:25,760 what's the case for it? 298 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 A long moustache itself is a case. 299 00:17:27,400 --> 00:17:29,040 See now,how I'm going to clench it? 300 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Oh no,uncle! 301 00:17:30,080 --> 00:17:32,360 You dare to talk with this moustache. 302 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 If slothful,how the entire zone will be under our control? 303 00:17:35,560 --> 00:17:37,080 Go and do your best. 304 00:17:38,200 --> 00:17:38,920 Tell me uncle.. 305 00:17:38,960 --> 00:17:40,880 We are not simple folks. 306 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 We are a big turf. 307 00:17:42,160 --> 00:17:44,600 How did you write the exams? -I told you I did well. 308 00:17:44,640 --> 00:17:46,280 So, you will score centum. 309 00:17:46,280 --> 00:17:46,800 Just a minute. 310 00:17:47,640 --> 00:17:48,520 What did you comment? 311 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 We are not simple folks. 312 00:17:50,360 --> 00:17:51,560 We are a big turf. 313 00:17:51,600 --> 00:17:54,120 How do you become a turf with only two persons? 314 00:17:54,120 --> 00:17:55,840 Durai! -Kattadurai! 315 00:17:55,880 --> 00:17:57,520 Do you know with whom you breach? 316 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Do you know my history? 317 00:17:59,920 --> 00:18:01,120 You too have a history? 318 00:18:01,120 --> 00:18:03,320 Okay, I'll ask you a query from your history. 319 00:18:03,600 --> 00:18:05,120 What was cast by Rajarajan? 320 00:18:05,120 --> 00:18:05,720 Nalini. 321 00:18:05,760 --> 00:18:07,400 Hey,Ramarajan married her. 322 00:18:07,400 --> 00:18:07,920 Is it? 323 00:18:08,160 --> 00:18:11,520 You don't even know the difference between Thanjavur Rajarajan and Madurai Ramarajan, 324 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 But you have a turf and a history behind it? 325 00:18:14,840 --> 00:18:15,320 Come on... 326 00:18:16,440 --> 00:18:16,920 Ashamed! 327 00:18:16,960 --> 00:18:17,640 Hey,frog pest! 328 00:18:17,680 --> 00:18:19,040 I am talking. 329 00:18:19,840 --> 00:18:24,040 He dreams of his son-in-law becoming a lawyer and can manage any problem. 330 00:18:24,920 --> 00:18:26,560 Let the result comes. 331 00:18:27,000 --> 00:18:27,800 Take the vehicle. 332 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 The vehicle he had taken is your's. 333 00:18:31,560 --> 00:18:32,960 Did he taken away my vehicle? 334 00:18:32,960 --> 00:18:36,040 He took not only the vehicle, but your girlfriend too! 335 00:18:38,320 --> 00:18:39,920 It's very good location! 336 00:18:39,960 --> 00:18:41,000 We got the vehicle. 337 00:18:41,000 --> 00:18:42,920 Dude,have you written the exams well? 338 00:18:43,160 --> 00:18:44,960 Don't irritate me by repeatedly asking it. 339 00:18:45,000 --> 00:18:46,360 Don't be angry. 340 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 I'll make you cool now. 341 00:18:47,560 --> 00:18:49,800 I've got a new aunt for you. 342 00:18:50,280 --> 00:18:51,400 He rocks! 343 00:18:51,400 --> 00:18:52,440 Okay dude. 344 00:18:53,000 --> 00:18:54,360 What's this ring tone? 345 00:18:54,640 --> 00:18:55,520 I'm actor Vijay's fan. 346 00:18:55,560 --> 00:18:56,800 From now on, you're fan of mine. 347 00:18:57,080 --> 00:18:57,400 Come near. 348 00:18:58,320 --> 00:18:59,760 He rocks! 349 00:19:03,320 --> 00:19:04,840 Tell me,what's your name? 350 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 "Dhanalakshmi," sir. 351 00:19:06,520 --> 00:19:07,200 What's your name? 352 00:19:07,200 --> 00:19:07,920 "Elamurugan" 353 00:19:08,320 --> 00:19:09,880 Didn't your parents accept you? 354 00:19:11,000 --> 00:19:13,240 We belong to different caste,sir. 355 00:19:13,240 --> 00:19:14,320 Not only that... 356 00:19:14,720 --> 00:19:15,280 Tell me. 357 00:19:16,240 --> 00:19:20,040 If my cousin,JP brother knows, it'll emanate as a huge problem. 358 00:19:20,080 --> 00:19:20,840 Which JP? 359 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 You mean, "JP Vaandaiyar"? 360 00:19:21,800 --> 00:19:22,400 Yes sir. 361 00:19:22,400 --> 00:19:23,560 Who is that JP? 362 00:19:23,600 --> 00:19:25,520 Sir,his name is "Jayaprakash Vaandaiyar." 363 00:19:25,560 --> 00:19:28,160 He was elected twice unopposed, as the union chairman. 364 00:19:28,560 --> 00:19:31,360 He will be in forefront if his hamlet face any problems. 365 00:19:32,000 --> 00:19:32,880 If any problem arise to him, 366 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 His entire hamlet stands behind him. 367 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 What's the name you mentioned? 368 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 "Jayaprakash Sethupathi Vaandaiyar." 369 00:19:58,840 --> 00:20:00,560 Elamurugu,we will run away, 370 00:20:00,800 --> 00:20:01,600 Hello... 371 00:20:04,240 --> 00:20:04,800 Wait sir. 372 00:20:04,840 --> 00:20:05,640 Dare to fall in love? 373 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 Dare to fall in love? 374 00:20:07,600 --> 00:20:09,440 How dare you love her? 375 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Don't you know the cadre? 376 00:20:10,800 --> 00:20:12,520 Will you intrude anywhere? 377 00:20:13,320 --> 00:20:14,120 Get lost. 378 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Are you coming to police station? 379 00:20:16,960 --> 00:20:18,880 Brother,please leave him. 380 00:20:19,880 --> 00:20:21,520 Tell not to hit him. 381 00:20:22,960 --> 00:20:25,680 Will you intrude in the name of love? 382 00:20:25,720 --> 00:20:26,560 No brother. 383 00:20:28,800 --> 00:20:30,880 How dare you do rowdism in police station? 384 00:20:31,120 --> 00:20:33,680 To be honest,we must hit you. 385 00:20:33,880 --> 00:20:34,320 What? 386 00:20:35,320 --> 00:20:36,720 Hey,stop it. 387 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 You has come here getting a job from government. 388 00:20:40,680 --> 00:20:44,280 Without knowing about the status of the zone, 389 00:20:44,280 --> 00:20:45,720 will you do marriage for them? 390 00:20:46,240 --> 00:20:48,240 Then you give information to the newspapers… 391 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 …and gives poise to the photos. 392 00:20:50,640 --> 00:21:00,280 We are the relatives for generations to take care of all the goodwill. 393 00:21:00,920 --> 00:21:05,320 Just do your work and get the salary. 394 00:21:06,720 --> 00:21:10,840 Don't make me to come again to police station. 395 00:21:29,280 --> 00:21:30,120 Uncle,what's this fire? 396 00:21:31,360 --> 00:21:33,680 I can't sleep in this winter season, 397 00:21:33,720 --> 00:21:34,320 So? 398 00:21:34,320 --> 00:21:37,360 Gutted two huts by fire and slept amidst of it, 399 00:21:37,360 --> 00:21:39,760 A bit of fire brazed to shirt. 400 00:21:39,800 --> 00:21:40,880 You are rocking,uncle! 401 00:21:40,880 --> 00:21:41,920 Have you did the exams well? 402 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 Amazing! 403 00:21:43,080 --> 00:21:43,640 Then what? 404 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 We'll gut two more tiled houses by fire and sleep. 405 00:21:45,320 --> 00:21:46,600 Dude,stop. What? 406 00:21:46,640 --> 00:21:48,880 Where are you going dressed up as a bridegroom,competitive to me? 407 00:21:48,880 --> 00:21:51,000 If I meet any bride on the way, i'll marry her. 408 00:21:51,000 --> 00:21:52,360 Your plan is good. 409 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Where did you get this jeep? 410 00:21:53,360 --> 00:21:53,800 It's stolen... 411 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Captured as per law. 412 00:21:54,760 --> 00:21:55,160 Sit down. 413 00:21:55,160 --> 00:21:56,200 You stand like electric poles. 414 00:21:56,200 --> 00:21:56,920 I must take it in reverse. 415 00:21:59,240 --> 00:22:00,040 Look at the back. 416 00:22:00,080 --> 00:22:00,840 Bro, do you know to drive? 417 00:22:00,880 --> 00:22:01,760 I'll tear you. 418 00:22:03,120 --> 00:22:03,960 Dude, look at the flex board. 419 00:22:04,000 --> 00:22:05,120 You are "Bahubali." 420 00:22:05,120 --> 00:22:05,960 I pity on "Rajamouli." 421 00:22:10,960 --> 00:22:12,280 Uncle, why did you change the ring tone? 422 00:22:12,280 --> 00:22:16,480 I changed the ring tone on the day you completed the law exam. 423 00:22:16,520 --> 00:22:18,280 I have even changed your aunt's name! 424 00:22:18,280 --> 00:22:18,880 As what? 425 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Elder aunt's name as Ka'law' 426 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Younger aunt's name as Ma'law', 427 00:22:20,920 --> 00:22:22,560 In between is Lai'law'. 428 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Now the"law" gets completed. 429 00:22:24,160 --> 00:22:25,400 Have a look at the frog pest! 430 00:22:25,400 --> 00:22:26,680 You are our doyen! 431 00:22:26,720 --> 00:22:28,160 If anyone opposes you, they will be slayed. 432 00:22:29,280 --> 00:22:30,360 Doyen! 433 00:22:30,360 --> 00:22:32,240 Turn now. Turn now. 434 00:22:32,280 --> 00:22:33,760 I'll tear you 435 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Hey frog pest, 436 00:22:35,200 --> 00:22:36,000 Yes. 437 00:22:36,040 --> 00:22:38,120 Does he deserve a flex board? 438 00:22:38,120 --> 00:22:39,000 Yes. 439 00:22:39,040 --> 00:22:40,600 Athivetti Ajith, 440 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 Veerakurichi Vijay, 441 00:22:42,440 --> 00:22:44,360 Soorapallam Suriya, 442 00:22:44,400 --> 00:22:45,960 Is he the unified of all? 443 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Yes. 444 00:22:47,360 --> 00:22:48,800 Why do you keep flex board for him? 445 00:22:49,200 --> 00:22:50,840 Why not for our bro? 446 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 No... you mustn't. 447 00:22:51,760 --> 00:22:52,240 Why? 448 00:22:52,240 --> 00:22:54,760 Hey, he is idle in house. 449 00:22:55,000 --> 00:22:57,160 Every day at dawn and dusk 450 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 he can stand out and state for a couple of hours. 451 00:22:59,000 --> 00:23:02,160 Does he need a flex board? 452 00:23:06,200 --> 00:23:07,080 Welcome... Welcome... 453 00:23:07,120 --> 00:23:07,640 We have already come. 454 00:23:08,000 --> 00:23:08,680 Do you like to have any drinks? 455 00:23:08,800 --> 00:23:09,520 Give us liquor, 456 00:23:09,680 --> 00:23:10,960 we can sit along with musicians and drink it. 457 00:23:11,320 --> 00:23:14,720 If the bride and groom is interested, can join them too. 458 00:23:15,000 --> 00:23:15,920 What the hell do you ask us? 459 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 Hey, come aside 460 00:23:17,280 --> 00:23:17,880 Get lost. 461 00:23:18,440 --> 00:23:19,560 Why do you behave aberrant, uncle? 462 00:23:19,640 --> 00:23:20,160 Then what? 463 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 If we attend the marriage, always ask to have drinks or to boom others! 464 00:23:22,880 --> 00:23:23,200 Durai! 465 00:23:23,720 --> 00:23:24,080 Don't... 466 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 I will assent her if you don't want. 467 00:23:26,160 --> 00:23:26,920 Hey,you come on. 468 00:23:26,960 --> 00:23:27,720 How is my enjoyment? 469 00:23:27,760 --> 00:23:29,240 Uncle, you will be entrapped. 470 00:23:30,840 --> 00:23:31,200 Uncle, 471 00:23:32,000 --> 00:23:32,440 Look at there! 472 00:23:33,440 --> 00:23:33,920 Children!... 473 00:23:34,440 --> 00:23:35,160 Look at their cheeks. 474 00:23:36,000 --> 00:23:37,080 Yes, it's a seal. 475 00:23:37,240 --> 00:23:38,160 Come, let's check it. 476 00:23:58,360 --> 00:23:58,960 Hey Elayarani, 477 00:23:59,200 --> 00:24:00,320 where to search for you? 478 00:24:00,800 --> 00:24:02,120 Look for me, where I'm. 479 00:24:02,200 --> 00:24:02,720 Elayarani, 480 00:24:03,160 --> 00:24:04,600 no one is there in reception. 481 00:24:04,720 --> 00:24:05,400 Will you please be there? 482 00:24:05,520 --> 00:24:06,120 Yes sister. 483 00:24:06,200 --> 00:24:06,320 Yes. 484 00:24:06,680 --> 00:24:07,920 Come, we will go to reception. 485 00:24:08,360 --> 00:24:08,560 Come on. 486 00:24:19,240 --> 00:24:20,000 Lai'law! 487 00:24:23,640 --> 00:24:23,880 Uncle, 488 00:24:24,560 --> 00:24:25,760 Shall we come in again through the entrance? 489 00:24:25,760 --> 00:24:26,120 Why? 490 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 They are going to the reception. 491 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 We can befriend them if we enter now. 492 00:24:30,080 --> 00:24:30,640 We can even document. 493 00:24:30,680 --> 00:24:31,320 Come... Come... 494 00:24:31,720 --> 00:24:32,520 It's enjoyable! 495 00:24:33,120 --> 00:24:34,360 Dude, the atmosphere is more important. 496 00:24:34,360 --> 00:24:34,800 Grab the gift. 497 00:24:34,840 --> 00:24:35,480 Yes uncle. That's right. 498 00:24:36,120 --> 00:24:36,720 Come soon. 499 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 Will they keep it so huge? 500 00:24:49,720 --> 00:24:50,200 What's this? 501 00:24:50,200 --> 00:24:52,640 We must go to courtallam to take bath. 502 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 Go, dude 503 00:24:56,080 --> 00:24:59,200 (Chanting mantras) 504 00:24:59,200 --> 00:25:00,880 Eat well dude. 505 00:25:00,920 --> 00:25:03,440 The food is delicious. 506 00:25:04,640 --> 00:25:05,400 Tastes good. 507 00:25:07,400 --> 00:25:09,280 Can feel the taste for four days. 508 00:25:13,400 --> 00:25:14,560 Hey... uncle 509 00:25:14,600 --> 00:25:16,240 Shall we eat again? 510 00:25:16,360 --> 00:25:18,840 Dude, they will ponder as beggars not as lawyer. 511 00:25:18,880 --> 00:25:21,040 Uncle, you didn't eat properly. 512 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 What is he enacting now? 513 00:25:25,640 --> 00:25:26,360 Okay... okay... 514 00:25:28,680 --> 00:25:29,120 Rice! 515 00:25:29,120 --> 00:25:29,880 Serve me first. 516 00:25:29,920 --> 00:25:30,520 Not here, 517 00:25:30,560 --> 00:25:31,400 Serve there. 518 00:25:31,400 --> 00:25:32,000 Sambar! 519 00:25:32,520 --> 00:25:33,000 There... there... 520 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 It's enough. 521 00:25:35,040 --> 00:25:37,040 Dude, you asked me to eat... 522 00:25:37,040 --> 00:25:37,880 Just now you ate. 523 00:25:38,200 --> 00:25:39,960 Let them eat. 524 00:25:40,960 --> 00:25:41,680 It's good. 525 00:25:46,200 --> 00:25:46,760 Rice... 526 00:25:46,880 --> 00:25:47,240 Aah! 527 00:25:48,160 --> 00:25:48,680 Go there. 528 00:25:49,600 --> 00:25:50,240 Rasam... 529 00:25:51,040 --> 00:25:52,880 Dude, you are very venom. 530 00:25:52,920 --> 00:25:53,680 The gravy is good,isn't it? 531 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Tastes good. 532 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 Shall I lick my fingers? 533 00:25:56,200 --> 00:25:57,640 How she enjoys the food! 534 00:25:58,280 --> 00:25:59,960 A person from a good family follows this style. 535 00:26:01,600 --> 00:26:02,800 Video,come here... 536 00:26:03,200 --> 00:26:03,400 Come... 537 00:26:03,760 --> 00:26:04,320 Superb dude! 538 00:26:04,320 --> 00:26:04,720 There... 539 00:26:06,840 --> 00:26:07,600 Yes... yes... 540 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Why do they shoot weirdly? 541 00:26:11,160 --> 00:26:13,480 We got more gifts than expected. 542 00:26:13,520 --> 00:26:14,320 Tell me your name. 543 00:26:14,320 --> 00:26:14,640 Take it. 544 00:26:15,240 --> 00:26:15,640 Write our names. 545 00:26:15,840 --> 00:26:17,200 Durai devar, Rs.5001, 546 00:26:17,360 --> 00:26:20,360 Why do you still mention about the caste? 547 00:26:20,360 --> 00:26:21,000 Why not? 548 00:26:21,400 --> 00:26:22,320 "Shilpa Shetty", 549 00:26:22,520 --> 00:26:23,240 "Sameera Reddy", 550 00:26:23,520 --> 00:26:24,320 "Ishwarya Rai", 551 00:26:24,520 --> 00:26:25,240 "Lakshmi Menon"... 552 00:26:25,520 --> 00:26:27,440 When the girls from other states... 553 00:26:27,440 --> 00:26:28,560 ...mention their caste along with names, 554 00:26:28,680 --> 00:26:30,680 Why shouldn't we use in our state? 555 00:26:30,680 --> 00:26:32,760 Write as Durai devar, Rs.5001. 556 00:26:32,760 --> 00:26:33,480 How is it, dude? 557 00:26:33,520 --> 00:26:34,560 This is our teaser. 558 00:26:35,360 --> 00:26:35,880 Write it. 559 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 Along with GST! 560 00:26:39,920 --> 00:26:40,200 Ha... 561 00:26:40,680 --> 00:26:41,440 You go now. 562 00:26:41,760 --> 00:26:42,600 Okay, take care. 563 00:26:42,720 --> 00:26:43,200 We'll go. 564 00:26:43,800 --> 00:26:44,240 Uncle, 565 00:26:44,240 --> 00:26:46,440 What? Do you want me to gift again? 566 00:26:46,440 --> 00:26:47,640 You are exactly right, uncle. 567 00:26:47,680 --> 00:26:48,600 I have mistaken it. 568 00:26:48,960 --> 00:26:49,200 Take it. 569 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 Govindaraj mooriyar, Rs.1000. 570 00:26:51,200 --> 00:26:51,800 My dad. 571 00:26:52,160 --> 00:26:53,440 Uncle,give me the Money. I have only Rs.2000. 572 00:26:53,440 --> 00:26:53,920 Good. 573 00:26:54,080 --> 00:26:55,480 Bhakiyalakshmi, my mom. 574 00:26:55,760 --> 00:26:56,120 Rs.1000. 575 00:26:57,320 --> 00:26:59,200 Uncle, give me Rs.100. 576 00:26:59,680 --> 00:27:00,240 Get it back, 577 00:27:00,240 --> 00:27:00,880 Long live "MODI"! 578 00:27:02,560 --> 00:27:03,920 Mathialagan Mooriyar, 579 00:27:04,240 --> 00:27:04,760 It's me. 580 00:27:05,640 --> 00:27:06,400 Do remember me. 581 00:27:06,400 --> 00:27:07,120 Don't forget. 582 00:27:08,520 --> 00:27:09,960 Uncle, Rs.2000 in your name... 583 00:27:09,960 --> 00:27:13,400 Do you want to gift an amount or my whole property? 584 00:27:13,400 --> 00:27:14,440 Go away dude. 585 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Go away. 586 00:27:30,400 --> 00:27:31,160 Uncle... -Yes. 587 00:27:31,560 --> 00:27:32,680 I decided. 588 00:27:32,680 --> 00:27:33,320 About what? 589 00:27:33,800 --> 00:27:35,120 I ought to lead a life with her only 590 00:27:35,840 --> 00:27:36,720 So you must... 591 00:27:36,880 --> 00:27:37,480 Me? 592 00:27:37,840 --> 00:27:38,600 Arrange for it. 593 00:27:39,360 --> 00:27:42,080 Dude,does she comes under our maternal relationship? 594 00:27:42,560 --> 00:27:44,680 Almost I think... 595 00:27:45,280 --> 00:27:45,920 I can't understand. 596 00:27:45,960 --> 00:27:47,840 Tune as a song. 597 00:27:55,240 --> 00:27:56,400 "It's gold! It's gold!" 598 00:27:56,400 --> 00:27:57,080 "Give me..." 599 00:27:57,120 --> 00:27:58,280 "Time is gold!" 600 00:27:58,280 --> 00:27:58,840 "Give me..." 601 00:27:58,880 --> 00:27:59,960 "Everything is gold!" 602 00:27:59,960 --> 00:28:01,120 "Will you come now?" 603 00:28:01,120 --> 00:28:02,280 "Time is gold!" 604 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 "My dear uncle! My dear uncle!" 605 00:28:08,160 --> 00:28:09,920 "I can't hold up enough!" 606 00:28:10,320 --> 00:28:11,880 "My dear uncle! My dear uncle!" 607 00:28:11,920 --> 00:28:13,200 "I can't harbor at all." 608 00:28:13,440 --> 00:28:16,840 "Search for her house!" 609 00:28:16,880 --> 00:28:20,360 "The mood of love has started," 610 00:28:20,880 --> 00:28:24,760 "Just for once,that beauty nod her head by gazing at me!" 611 00:28:24,800 --> 00:28:28,160 "I become the breeze and swayed in air!" 612 00:28:28,760 --> 00:28:32,160 "I ought to seek that girl,uncle!" 613 00:28:32,160 --> 00:28:33,880 "I ought to hold that girl,uncle!" 614 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 615 00:28:35,840 --> 00:28:37,720 "I ought to kiss her,uncle!" 616 00:28:37,760 --> 00:28:39,440 "I ought to seek that girl,uncle!" 617 00:28:39,440 --> 00:28:41,160 "I ought to hold that girl,uncle!" 618 00:28:41,200 --> 00:28:43,080 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 619 00:28:43,120 --> 00:28:45,000 "I ought to kiss her,uncle!" 620 00:29:03,880 --> 00:29:10,800 "Do you feast upon the stars?" 621 00:29:10,840 --> 00:29:18,080 "Do you imbathe the moon and shines?" 622 00:29:18,080 --> 00:29:21,760 "Whatever happens,I'm with you!" 623 00:29:21,800 --> 00:29:25,560 "When you give me back,I'm with you!" 624 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 "You conjoin me, wherever you go around!" 625 00:29:28,800 --> 00:29:33,120 "It's enough,nothing more I need!" 626 00:29:35,400 --> 00:29:38,560 "I ought to seek that girl,uncle!" 627 00:29:38,600 --> 00:29:40,320 "I ought to hold that girl,uncle!" 628 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 629 00:29:42,240 --> 00:29:44,120 "I ought to kiss her,uncle!" 630 00:30:10,240 --> 00:30:17,160 "When'll you step with your right foot to my house?" 631 00:30:17,760 --> 00:30:24,320 "If left now,there is no auspicious days near." 632 00:30:24,320 --> 00:30:28,160 "Come now,we'll get marry." 633 00:30:28,200 --> 00:30:31,920 "We'll inform others later" 634 00:30:31,960 --> 00:30:35,320 "Will you hold my lustre of love?" 635 00:30:35,320 --> 00:30:39,240 "We'll lead a life with cluster of children!" 636 00:30:41,640 --> 00:30:42,960 "My dear uncle! My dear uncle!" 637 00:30:43,200 --> 00:30:44,480 "I can't hold up enough!" 638 00:30:45,160 --> 00:30:46,760 "My dear uncle! My dear uncle!" 639 00:30:46,800 --> 00:30:48,240 "I can't harbor at all." 640 00:30:48,240 --> 00:30:51,840 "Search for her house!" 641 00:30:51,880 --> 00:30:55,560 "The mood of love has started," 642 00:30:55,600 --> 00:30:59,600 "Just for once,that beauty nod her head by gazing at me!" 643 00:30:59,600 --> 00:31:03,440 "I become the breeze and swayed in air!" 644 00:31:03,880 --> 00:31:05,720 Dude,have you written the exams well? 645 00:31:05,760 --> 00:31:06,560 Amazing! 646 00:31:07,560 --> 00:31:12,480 "I'll sketch out the map and abduct her," 647 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 "I'm sharp in that task," 648 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 "She is to you!" 649 00:31:16,920 --> 00:31:20,600 "My dear Uncle! I'm very happy!" 650 00:31:20,640 --> 00:31:23,800 "My dear Uncle! I'm very happy!" 651 00:31:26,160 --> 00:31:31,280 SHRIMP FARM, KOVILOOR PATTUKOTTAI TALUK. 652 00:32:19,440 --> 00:32:20,200 Hey, untie the ropes. 653 00:32:22,640 --> 00:32:24,240 It's the complaint you gave to the collector. 654 00:32:24,240 --> 00:32:25,000 Check whether it's right. 655 00:32:25,800 --> 00:32:27,880 Read it with the same anger... 656 00:32:28,120 --> 00:32:29,360 ...when you had at the time of giving the complaint. 657 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Request to closure of the prawns farm. 658 00:32:32,720 --> 00:32:34,320 Koviloor Karunakaran, 659 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 For the last fifteen years, 660 00:32:36,240 --> 00:32:39,440 In 300 acres of land is cultivating Shrimps farm. 661 00:32:39,440 --> 00:32:41,960 The wastage from the shrimps farm is affecting 662 00:32:42,000 --> 00:32:46,240 the fertility of the neighbouring lands. 663 00:32:46,920 --> 00:32:47,320 Then? 664 00:32:48,840 --> 00:32:51,720 Last year when we protested, 665 00:32:51,960 --> 00:32:54,840 The farmers were fiercely thrashed by Karunakaran. 666 00:32:58,280 --> 00:33:01,000 Moreover, the complaint filed on him is 667 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 at mute for past eight months. 668 00:33:03,080 --> 00:33:04,880 As a collector, 669 00:33:04,920 --> 00:33:12,080 you have to save us and our agricultural lands. 670 00:33:12,080 --> 00:33:14,600 We request you to do this favour. 671 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 Hey, when you can't save yourself... 672 00:33:16,640 --> 00:33:18,280 ...you thrive to save agriculture. 673 00:33:18,520 --> 00:33:19,280 Who is beneath you? 674 00:33:19,280 --> 00:33:21,760 He is Kanthangudi Govindaraj Mooriyar 675 00:33:21,800 --> 00:33:23,000 Owner of Coconut market. 676 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 If he bawl here, will it be audible to him? 677 00:33:26,600 --> 00:33:27,480 Give the iron lynch. 678 00:33:28,160 --> 00:33:28,760 Fizzle out now. 679 00:33:28,800 --> 00:33:29,600 No... 680 00:33:29,640 --> 00:33:30,520 No... 681 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 It's painful. 682 00:33:31,640 --> 00:33:32,720 Don't thrash us. 683 00:33:32,720 --> 00:33:34,280 We beg you. 684 00:33:34,280 --> 00:33:35,440 Leave us. 685 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Leave us. 686 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 Tell the clan to wait who comes from the society. 687 00:33:39,160 --> 00:33:40,080 Yes, I'll tell. 688 00:33:40,440 --> 00:33:41,000 Brother, 689 00:33:41,240 --> 00:33:41,840 Yes dear. 690 00:33:42,000 --> 00:33:43,280 Brother is like a temple. 691 00:33:43,280 --> 00:33:44,200 Yes, yes. 692 00:33:44,240 --> 00:33:45,080 Yesterday it was your father, 693 00:33:45,120 --> 00:33:45,640 Today it's your brother. 694 00:33:45,680 --> 00:33:46,040 Be silent. 695 00:33:46,040 --> 00:33:47,960 Bro, I want Rs.5000 now. 696 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 For what? 697 00:33:49,560 --> 00:33:51,160 We are going on tour from college. 698 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 Lord! 699 00:33:53,560 --> 00:33:54,000 Take it. 700 00:33:54,640 --> 00:33:56,280 Brother is not a temple. 701 00:33:56,280 --> 00:33:56,840 Hmm. 702 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 You switched over as soon as you got the money. 703 00:33:58,680 --> 00:34:00,800 Brother,you are my god! 704 00:34:01,680 --> 00:34:02,320 Go safe. 705 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 Selvarani,keep it. 706 00:34:05,200 --> 00:34:05,760 Why brother? 707 00:34:06,360 --> 00:34:07,920 You don't ask for anything. 708 00:34:08,240 --> 00:34:08,760 Keep it. 709 00:34:09,040 --> 00:34:09,560 Hmm. 710 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 Hey,Elayarani... 711 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 Even today she left without taking breakfast. 712 00:34:21,760 --> 00:34:22,280 Greetings madam! 713 00:34:22,280 --> 00:34:22,640 Greetings! 714 00:34:22,960 --> 00:34:23,720 Welcome Mandiramoorthy, 715 00:34:24,240 --> 00:34:24,760 Welcome. 716 00:34:25,240 --> 00:34:26,280 Welcome Mandiramoorthy, 717 00:34:26,680 --> 00:34:27,080 Welcome. 718 00:34:27,080 --> 00:34:29,640 You welcome me but not letting the way in. 719 00:34:30,040 --> 00:34:31,120 Why do you come here? 720 00:34:31,200 --> 00:34:34,240 Sir told me to come to discuss about bridegroom to your elder daughter. 721 00:34:36,680 --> 00:34:38,520 Sir went to Bombay. 722 00:34:39,240 --> 00:34:40,080 To Bombay? 723 00:34:40,120 --> 00:34:40,520 Yes. 724 00:34:40,840 --> 00:34:42,000 No chance at all. 725 00:34:42,000 --> 00:34:42,480 Hmm... 726 00:34:42,760 --> 00:34:45,080 He won't go without informing me. 727 00:34:45,840 --> 00:34:47,680 How he went? And why he went? 728 00:34:47,720 --> 00:34:51,400 Mandiramoorthy, did he married me or you? 729 00:34:51,400 --> 00:34:52,920 To inform you wherever he goes. 730 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 No... 731 00:34:53,960 --> 00:34:55,000 What no? 732 00:34:55,000 --> 00:34:56,720 He told me clearly. 733 00:34:56,760 --> 00:34:57,680 About what? 734 00:34:57,720 --> 00:35:01,280 To come home at the time of breakfast. 735 00:35:01,600 --> 00:35:03,680 He told that we will discuss the things by dining. 736 00:35:03,680 --> 00:35:04,720 Oh! 737 00:35:04,720 --> 00:35:07,280 Now the problem is not that sir went to Bombay. 738 00:35:07,280 --> 00:35:08,360 But the breakfast! 739 00:35:09,200 --> 00:35:09,800 Take it. 740 00:35:10,240 --> 00:35:13,040 Either you eat and go or go and eat. 741 00:35:13,080 --> 00:35:16,840 Mandiramoorthy,don't forget to get the plate tomorrow. 742 00:35:16,880 --> 00:35:17,360 Aah... 743 00:35:19,440 --> 00:35:21,720 Why do you insist him to come? 744 00:35:21,760 --> 00:35:25,280 How many times to tell you that our daughter must marry my nephew? 745 00:35:25,280 --> 00:35:27,800 Both the families are not even in communication. 746 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 But you are dreaming of blues! 747 00:35:29,920 --> 00:35:30,720 It will happen. 748 00:35:30,760 --> 00:35:31,640 I have hope. 749 00:35:36,080 --> 00:35:36,800 How is the board? 750 00:35:36,840 --> 00:35:37,720 Superb bro! 751 00:35:37,920 --> 00:35:39,080 Dude has come. 752 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 What's this uncle? 753 00:35:40,200 --> 00:35:41,720 Office of the lawyer. 754 00:35:41,760 --> 00:35:42,280 Look at there. 755 00:35:42,280 --> 00:35:43,880 Mathialagan Mooriyar, B.A., B.L, 756 00:35:43,920 --> 00:35:44,320 How is it? 757 00:35:44,320 --> 00:35:46,200 Advance and rent amount must be soaring high at the main road. 758 00:35:46,240 --> 00:35:47,600 Don't practice all those. 759 00:35:47,640 --> 00:35:48,840 It's occupied. 760 00:35:48,840 --> 00:35:49,920 We occupied it. 761 00:35:49,920 --> 00:35:50,280 Hmm... 762 00:35:50,280 --> 00:35:51,320 Have you done the exams well? 763 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Yes. 764 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Hmm. 765 00:35:53,280 --> 00:35:55,320 Grabbed this chain from the pawn broker. 766 00:35:55,560 --> 00:35:57,760 We'll sell it and buy the books on law. 767 00:35:58,160 --> 00:35:59,240 It'll be useful for reference. 768 00:35:59,240 --> 00:35:59,800 To whom? 769 00:35:59,840 --> 00:36:00,920 Dude! 770 00:36:00,920 --> 00:36:01,720 To me! 771 00:36:02,000 --> 00:36:04,120 I'm thorough with the rules of law. 772 00:36:04,120 --> 00:36:05,480 Just waiting to... 773 00:36:05,520 --> 00:36:07,120 Do it safe. 774 00:36:07,120 --> 00:36:07,520 Oh. 775 00:36:07,560 --> 00:36:07,960 What guys? 776 00:36:07,960 --> 00:36:08,520 Yes bro. 777 00:36:08,560 --> 00:36:10,080 Shall we have a cup of tea? Be seated. 778 00:36:10,960 --> 00:36:11,680 Take the stone. 779 00:36:12,000 --> 00:36:12,480 Take it bro. 780 00:36:12,720 --> 00:36:13,320 Which one is bigger? 781 00:36:13,320 --> 00:36:14,000 This one bro, 782 00:36:16,720 --> 00:36:18,360 Hey,why do you throw stone? 783 00:36:18,600 --> 00:36:19,880 I called you. 784 00:36:20,120 --> 00:36:20,800 Don't stare. 785 00:36:20,840 --> 00:36:21,520 Get us the tea. 786 00:36:21,560 --> 00:36:22,120 How many? 787 00:36:22,400 --> 00:36:23,000 Give the other stone. 788 00:36:23,040 --> 00:36:23,520 Take it bro. 789 00:36:24,080 --> 00:36:24,720 He must be... 790 00:36:25,760 --> 00:36:26,320 Dude, 791 00:36:26,920 --> 00:36:28,680 Aren't you searching for your heroine? 792 00:36:28,720 --> 00:36:29,800 Look at there. 793 00:36:44,680 --> 00:36:47,120 Oh,is this the parking area? 794 00:36:55,760 --> 00:36:56,240 Hi, -Hi, 795 00:36:56,400 --> 00:36:57,760 Bus will be late it seems. 796 00:36:57,800 --> 00:36:58,280 Oh... 797 00:36:58,560 --> 00:36:59,640 Then what to do? 798 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 We can do whatever we wish. -Let's have a tea. 799 00:37:00,880 --> 00:37:01,640 Order for tea. 800 00:37:01,840 --> 00:37:02,520 I won't talk with him. 801 00:37:02,960 --> 00:37:03,800 Bro,five cups of tea. 802 00:37:03,840 --> 00:37:04,760 Is it light or strong? 803 00:37:05,200 --> 00:37:07,640 If it's strong means, will you add cement and bricks to it? 804 00:37:10,400 --> 00:37:12,840 Hey...hey... 805 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 Uncle,they are going beyond limits. 806 00:37:16,160 --> 00:37:16,920 Shall we chide them? 807 00:37:16,960 --> 00:37:17,520 Leave it dude. 808 00:37:17,560 --> 00:37:18,280 It's the attitude of the youngsters. 809 00:37:18,280 --> 00:37:19,680 Are we oldsters then? 810 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 She is going to step into our house in future, 811 00:37:22,080 --> 00:37:24,920 Is it good, if she disrespect you? 812 00:37:25,200 --> 00:37:26,040 Dude,have you did the exams well? 813 00:37:26,080 --> 00:37:26,960 Yes,moulded the answers like sweet. 814 00:37:27,000 --> 00:37:28,240 Then chide her. 815 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 Hey,come here. 816 00:37:30,000 --> 00:37:30,400 Brother. 817 00:37:31,680 --> 00:37:32,360 That girl... 818 00:37:32,360 --> 00:37:34,080 Call that girl who wears blue salwar, 819 00:37:34,760 --> 00:37:35,280 Yes brother. 820 00:37:35,520 --> 00:37:36,280 Call her... 821 00:37:37,600 --> 00:37:38,120 Call her. 822 00:37:38,240 --> 00:37:38,560 What? 823 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 Call her. 824 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 I was told it's some other job. 825 00:37:43,880 --> 00:37:44,480 Hello. 826 00:37:44,520 --> 00:37:44,880 Yes. 827 00:37:44,880 --> 00:37:45,960 Brother called you. 828 00:37:45,960 --> 00:37:47,200 Brother? Who's that? 829 00:37:47,200 --> 00:37:49,960 The handsome guy sitting on the bike, he called you. 830 00:37:50,000 --> 00:37:50,840 Handsome? 831 00:37:51,960 --> 00:37:52,560 Oh... 832 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Don't be panic.Come now. 833 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Can have tea later. 834 00:37:54,600 --> 00:37:55,280 What does he do? 835 00:37:55,280 --> 00:37:56,760 He is waiting.Come on. 836 00:37:56,800 --> 00:37:57,840 She comes dude. 837 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Somehow engage her. 838 00:38:00,240 --> 00:38:00,960 Brother... 839 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Aah! 840 00:38:03,160 --> 00:38:03,840 Yes brother, 841 00:38:04,080 --> 00:38:04,960 It's you brother. 842 00:38:05,920 --> 00:38:06,600 Did you call me,brother? 843 00:38:07,920 --> 00:38:10,200 He said that you called me. 844 00:38:10,360 --> 00:38:11,680 Why did you call me? 845 00:38:12,400 --> 00:38:13,920 Nothing.Just like that... 846 00:38:14,440 --> 00:38:15,920 Brother,I know. 847 00:38:16,160 --> 00:38:18,960 You won't call without a reason. 848 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Tell me brother. 849 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 Nothing.You may go. 850 00:38:22,160 --> 00:38:23,560 Elayarani,bus has arrived. 851 00:38:23,600 --> 00:38:24,360 Hey,is that important? 852 00:38:24,360 --> 00:38:25,440 I'm conversing to brother. 853 00:38:25,440 --> 00:38:26,160 I'll hit you. 854 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 Tell me brother, 855 00:38:28,760 --> 00:38:29,640 why did you call me? 856 00:38:30,320 --> 00:38:32,560 Go... go and study well. 857 00:38:32,600 --> 00:38:33,360 That's why I called you. 858 00:38:33,360 --> 00:38:35,240 Aah,it's good. 859 00:38:35,280 --> 00:38:36,760 You won't call me without a reason. 860 00:38:37,160 --> 00:38:39,960 Brother,I will study well and enrich your name. 861 00:38:40,000 --> 00:38:40,320 Go... 862 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 Study and enrich your name first. 863 00:38:42,520 --> 00:38:43,040 Hmm... 864 00:38:44,360 --> 00:38:46,200 Brother,money for tea? 865 00:38:46,240 --> 00:38:47,000 We have given in advance for a week. 866 00:38:47,040 --> 00:38:47,360 You may go. 867 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 Thanks bulky brother. 868 00:38:48,920 --> 00:38:49,800 Dude,she tease me. 869 00:38:50,120 --> 00:38:50,760 Brother! 870 00:38:50,800 --> 00:38:51,720 What? 871 00:38:51,760 --> 00:38:53,800 Bro,now you are in anger. 872 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 I'll come in the evening. 873 00:38:54,800 --> 00:38:57,600 We will chit chat happily with tea and snacks. 874 00:38:58,800 --> 00:38:59,720 Uncle... 875 00:38:59,760 --> 00:39:00,440 Go away... 876 00:39:00,640 --> 00:39:01,440 Bye brother. 877 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Bye bulky brother. 878 00:39:02,640 --> 00:39:04,040 I'll slay her now. 879 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 We must slay her boss. 880 00:39:05,320 --> 00:39:06,480 First you must be done. 881 00:39:06,520 --> 00:39:07,760 Hard to work with him. 882 00:39:07,960 --> 00:39:08,800 She must have splashed! 883 00:39:08,840 --> 00:39:09,360 Shall we go? 884 00:39:09,360 --> 00:39:10,040 Who are they? 885 00:39:10,080 --> 00:39:10,760 What did he ask? 886 00:39:11,560 --> 00:39:13,240 They are the flex board party. 887 00:39:13,240 --> 00:39:15,520 They insulted "Prabhas of Bahubali movie." 888 00:39:15,560 --> 00:39:16,920 Oh...oh... 889 00:39:16,920 --> 00:39:21,600 Sitting idle,they creates buzz as brother calls. 890 00:39:21,640 --> 00:39:23,800 If they stay here till evening, 891 00:39:23,800 --> 00:39:24,960 I'll make them to race. 892 00:39:24,960 --> 00:39:26,200 Okay...okay... 893 00:39:26,200 --> 00:39:26,880 Start the vehicle. 894 00:39:27,440 --> 00:39:28,880 Instead she would've scolded me in cuss words. 895 00:39:28,920 --> 00:39:29,400 Don't cry dude. 896 00:39:29,560 --> 00:39:31,280 Bye. 897 00:39:31,280 --> 00:39:32,000 Go away. 898 00:39:32,040 --> 00:39:32,760 No uncle. 899 00:39:33,000 --> 00:39:34,160 She is our in-law. 900 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 I can't hold up when she called as brother. 901 00:39:37,040 --> 00:39:37,480 Tea? 902 00:39:38,080 --> 00:39:39,640 How dare you spilled the tea on my son-in-law? 903 00:39:39,680 --> 00:39:39,960 Get me water. 904 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 Hey,stop the vehicle. 905 00:39:42,080 --> 00:39:42,560 Brother, 906 00:39:42,600 --> 00:39:44,320 Brother, come here. 907 00:39:44,440 --> 00:39:45,000 Yes brother, 908 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 Where is Govindaraj Mooriyar's coconut market? 909 00:39:47,120 --> 00:39:47,920 He is my father. 910 00:39:48,120 --> 00:39:48,640 What do you want? 911 00:39:49,240 --> 00:39:50,400 I must meet him. 912 00:40:04,960 --> 00:40:05,320 Greetings! 913 00:40:08,360 --> 00:40:09,400 I'm Karunakaran. 914 00:40:10,240 --> 00:40:11,440 Hope you know well. 915 00:40:11,800 --> 00:40:12,520 "The Shrimps farm." 916 00:40:12,880 --> 00:40:15,880 Even the parents might haven't feed the children. 917 00:40:16,320 --> 00:40:20,160 But the farmer feeds even the beggar. 918 00:40:20,880 --> 00:40:24,440 Why do you think of destructing the agriculture? 919 00:40:24,440 --> 00:40:25,160 No...no... 920 00:40:25,840 --> 00:40:28,320 I didn't even tell you to sit because of anger. 921 00:40:28,320 --> 00:40:28,840 Be seated. 922 00:40:30,280 --> 00:40:31,480 I'm not here to sit. 923 00:40:31,520 --> 00:40:33,200 I want to convey you some stuff. 924 00:40:33,960 --> 00:40:37,240 Sending requisitions to collector on closure of Shrimps farm, 925 00:40:37,240 --> 00:40:39,400 Protesting at the corner of post office, 926 00:40:40,560 --> 00:40:43,160 Observing hunger strike with downtrodden, 927 00:40:43,160 --> 00:40:45,440 Tell them to leave all that and work in my farm. 928 00:40:45,680 --> 00:40:46,960 I'll feed to their hunger. 929 00:40:46,960 --> 00:40:47,600 Hey...hey... 930 00:40:47,640 --> 00:40:49,160 To whom are you talking? 931 00:40:49,160 --> 00:40:49,600 Stop it ! 932 00:40:49,640 --> 00:40:50,480 Hey Arivu, 933 00:40:50,520 --> 00:40:51,120 You be seated. 934 00:40:52,400 --> 00:40:56,000 Bro,the shrimps business is not a gain to us, 935 00:40:56,040 --> 00:40:57,520 you export it to abroad. 936 00:40:58,200 --> 00:41:00,240 Don't that countries have shrimps and sea? 937 00:41:00,880 --> 00:41:02,760 Someone is trying to bilge our country, 938 00:41:02,800 --> 00:41:03,680 you stand by it. 939 00:41:03,720 --> 00:41:04,480 Isn't it wrong? 940 00:41:05,360 --> 00:41:06,240 What is he upto? 941 00:41:06,960 --> 00:41:10,680 Mooriyar,I will nurture even snakes if I get money. 942 00:41:11,640 --> 00:41:14,280 Whether it clamps or cuddles. That's my problem, 943 00:41:14,840 --> 00:41:17,200 Mind your business. 944 00:41:17,440 --> 00:41:18,240 What's your problem now? 945 00:41:18,280 --> 00:41:18,800 Hey Arivu... 946 00:41:19,000 --> 00:41:19,240 Hey... 947 00:41:21,320 --> 00:41:24,600 Not only agriculture, take care of your son too. 948 00:41:24,640 --> 00:41:25,720 Hey... 949 00:41:25,720 --> 00:41:26,080 Just wait. 950 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 No need to hesitate still. 951 00:41:30,960 --> 00:41:31,440 We will decide on it. 952 00:41:31,440 --> 00:41:32,040 Okay brother. 953 00:41:33,720 --> 00:41:34,120 Raja, 954 00:41:34,280 --> 00:41:34,600 Brother, 955 00:41:34,880 --> 00:41:38,440 Tell our lawyer to get stay order. 956 00:41:38,440 --> 00:41:39,040 Yes brother. 957 00:41:45,880 --> 00:41:47,320 Arivu,let's look at it later. 958 00:41:47,840 --> 00:41:49,880 Do you need a board for a single way? 959 00:41:49,880 --> 00:41:52,160 Not even a single case must be missed without knowing the way. 960 00:41:52,160 --> 00:41:52,680 Yes. 961 00:41:52,920 --> 00:41:53,440 Be careful. 962 00:41:53,640 --> 00:41:54,840 They didn't go yet. 963 00:41:55,000 --> 00:41:55,640 Hammer it well. 964 00:41:55,800 --> 00:41:57,960 Hey uncle,look at there. 965 00:41:59,880 --> 00:42:01,360 She comes in jest mood. 966 00:42:01,360 --> 00:42:01,880 Rush now. 967 00:42:01,920 --> 00:42:03,000 Go to office,dude. 968 00:42:03,000 --> 00:42:03,920 Hurry up. 969 00:42:03,960 --> 00:42:05,520 Go...go soon. 970 00:42:05,560 --> 00:42:07,800 Hey,whoever asks us, tell that we went to Tanjore. 971 00:42:07,800 --> 00:42:08,360 Ok brother. 972 00:42:09,160 --> 00:42:10,680 Tell that we went to meet Prime minister Manmohan singh. 973 00:42:10,720 --> 00:42:12,160 Hey goof,that's Modi. 974 00:42:12,160 --> 00:42:12,680 Don't harass me. 975 00:42:13,560 --> 00:42:14,920 Hide now. 976 00:42:18,080 --> 00:42:18,920 Where is our brother? 977 00:42:18,960 --> 00:42:20,160 He went to Tanjore. 978 00:42:20,360 --> 00:42:20,680 Oh! Hmm... 979 00:42:21,560 --> 00:42:22,440 Hmm... 980 00:42:22,440 --> 00:42:23,080 To Tanjore? 981 00:42:23,120 --> 00:42:24,320 When he'll be back? 982 00:42:24,320 --> 00:42:25,560 Why do you ask all that? 983 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 I met a rogue in college, 984 00:42:28,200 --> 00:42:30,840 Remembered your brother when I saw him. 985 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Hey goof! 986 00:42:32,800 --> 00:42:36,240 Why do you remember my brother? 987 00:42:36,240 --> 00:42:39,400 I must get him over there and hit the rogue. 988 00:42:39,400 --> 00:42:41,120 She creates a show. 989 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Okay, give me your brother's contact number. 990 00:42:42,440 --> 00:42:43,760 He must be busy. 991 00:42:44,520 --> 00:42:45,200 Give me the number. 992 00:42:45,200 --> 00:42:46,960 He won't attend unknown numbers. 993 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Oh,is he that much busy? 994 00:42:49,000 --> 00:42:50,080 Give it,stick candy. 995 00:42:50,080 --> 00:42:51,280 Who is stick candy? 996 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 Give it,kulfi ice. 997 00:42:52,640 --> 00:42:53,680 What kulfi? 998 00:42:53,680 --> 00:42:57,400 Hey... 999 00:42:58,240 --> 00:42:59,120 What are you looking there? 1000 00:42:59,160 --> 00:42:59,800 That's echo. 1001 00:42:59,840 --> 00:43:00,440 I'm talking here. 1002 00:43:00,440 --> 00:43:01,040 Look at me and talk. 1003 00:43:01,280 --> 00:43:02,560 You are too young. 1004 00:43:02,600 --> 00:43:03,200 Hmm.... 1005 00:43:03,200 --> 00:43:04,440 Keep quite. 1006 00:43:05,080 --> 00:43:05,560 Give the number. 1007 00:43:05,960 --> 00:43:07,040 She thinks herself as "Devar Magan SHIVAJI" 1008 00:43:07,040 --> 00:43:07,880 Ever orders to be quite. 1009 00:43:07,960 --> 00:43:08,640 Tell me, 1010 00:43:13,760 --> 00:43:14,520 How many? 1011 00:43:17,760 --> 00:43:18,200 (Phone rings) 1012 00:43:18,600 --> 00:43:19,040 It's not here. 1013 00:43:20,320 --> 00:43:20,680 Where is it? 1014 00:43:20,720 --> 00:43:21,200 Search well. 1015 00:43:22,840 --> 00:43:23,520 Mass! 1016 00:43:24,680 --> 00:43:28,840 Phone must be ringing! 1017 00:43:29,160 --> 00:43:30,400 Don't take the phone. 1018 00:43:30,960 --> 00:43:31,640 She took the phone. 1019 00:43:31,680 --> 00:43:32,320 Leave it,dude. 1020 00:43:32,320 --> 00:43:33,360 Give me the phone. 1021 00:43:33,360 --> 00:43:34,760 He left the phone here without any responsibility, 1022 00:43:34,800 --> 00:43:36,600 What is he doing in Tanjore? 1023 00:43:36,640 --> 00:43:37,840 She catch the right point. 1024 00:43:38,200 --> 00:43:39,080 Don't move up. 1025 00:43:39,120 --> 00:43:40,680 First,the bulky person must be punished. 1026 00:43:40,720 --> 00:43:41,600 Who is bulky? 1027 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Don't push me. 1028 00:43:42,640 --> 00:43:45,840 Tell him to meet me and get the phone. 1029 00:43:45,840 --> 00:43:46,120 Okay? 1030 00:43:47,360 --> 00:43:48,600 Sister,give the phone. 1031 00:43:49,600 --> 00:43:51,400 Again I warn you, 1032 00:43:51,400 --> 00:43:52,640 you are too young. 1033 00:43:52,680 --> 00:43:54,280 Keep quite. 1034 00:44:03,120 --> 00:44:05,160 Hello... 1035 00:44:05,640 --> 00:44:07,400 Why did you give his number? 1036 00:44:07,400 --> 00:44:08,080 Can't you give some other? 1037 00:44:08,120 --> 00:44:09,320 I won't tell lies. 1038 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 What? Don't you tell lies? 1039 00:44:10,320 --> 00:44:12,760 You would've told us when taking up the job. 1040 00:44:12,800 --> 00:44:16,560 Now call my number and tell her to get my phone immediately. 1041 00:44:16,960 --> 00:44:17,680 Call soon. 1042 00:44:19,680 --> 00:44:20,920 Hello,it's me. 1043 00:44:20,920 --> 00:44:22,080 Brother called now 1044 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 He is very angry. 1045 00:44:23,640 --> 00:44:25,120 He wants the phone immediately. 1046 00:44:25,120 --> 00:44:26,000 Is it okay? 1047 00:44:26,040 --> 00:44:27,440 It seems you will lead her though she forgets. 1048 00:44:27,440 --> 00:44:28,160 Thrash him. 1049 00:44:29,280 --> 00:44:30,080 Thrash him. 1050 00:44:30,600 --> 00:44:31,760 Is it okay to say as Mathi? 1051 00:44:31,760 --> 00:44:32,680 I never called his name. How dare you say it? 1052 00:44:32,720 --> 00:44:33,720 Close the shutter. 1053 00:44:33,720 --> 00:44:34,360 Kill him. 1054 00:44:34,360 --> 00:44:36,600 Give me the salary and hit later. 1055 00:44:43,240 --> 00:44:43,640 Ready? 1056 00:44:45,720 --> 00:44:46,240 Hurry up. 1057 00:44:48,360 --> 00:44:49,640 Mound of works I did for you. 1058 00:44:50,400 --> 00:44:51,200 Betrayers. 1059 00:44:51,240 --> 00:44:51,720 Lift me up. 1060 00:44:51,760 --> 00:44:52,160 Okay. 1061 00:44:52,360 --> 00:44:52,880 Lift her. 1062 00:44:53,360 --> 00:44:53,960 Is it okay now? 1063 00:44:54,000 --> 00:44:55,440 First check the gallery. 1064 00:44:56,320 --> 00:44:57,800 Here it is. 1065 00:44:57,960 --> 00:44:59,000 Check this folder. 1066 00:44:59,000 --> 00:44:59,280 Wait. 1067 00:44:59,840 --> 00:45:00,760 You don't know anything. 1068 00:45:00,800 --> 00:45:01,040 Hey, 1069 00:45:01,040 --> 00:45:01,720 It must be in that. 1070 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 Come this side. 1071 00:45:03,040 --> 00:45:03,400 Okay. 1072 00:45:04,160 --> 00:45:05,040 Hurry up. 1073 00:45:05,400 --> 00:45:05,880 See this. 1074 00:45:06,320 --> 00:45:07,000 Check it. 1075 00:45:07,040 --> 00:45:08,840 He has Rs.750 balance. 1076 00:45:08,880 --> 00:45:10,040 We will use it. 1077 00:45:10,400 --> 00:45:11,520 A hidden folder in it. 1078 00:45:11,560 --> 00:45:12,720 Sure a stuff must be there. 1079 00:45:12,720 --> 00:45:13,920 It asks for password. 1080 00:45:14,400 --> 00:45:17,000 Better try with zeros and lines, that's the password used by guys. 1081 00:45:17,040 --> 00:45:17,960 Try out something. 1082 00:45:19,600 --> 00:45:20,680 Hey,it's opened up. 1083 00:45:20,680 --> 00:45:21,880 You must tell instead of asking me. 1084 00:45:21,880 --> 00:45:22,360 Selvarani! 1085 00:45:22,600 --> 00:45:22,880 Brother... 1086 00:45:23,120 --> 00:45:23,720 Where is Elayarani? 1087 00:45:23,960 --> 00:45:25,120 She is in upstairs with her friends. 1088 00:45:25,120 --> 00:45:25,360 Oh... 1089 00:45:27,760 --> 00:45:28,560 Brother has come. 1090 00:45:28,760 --> 00:45:29,400 Elayarani, 1091 00:45:30,600 --> 00:45:31,240 Elayarani, 1092 00:45:31,680 --> 00:45:32,600 Oh no... 1093 00:45:33,320 --> 00:45:33,960 Elayarani, 1094 00:45:34,000 --> 00:45:34,760 No. 1095 00:45:35,600 --> 00:45:37,280 Does she hear me or not? 1096 00:45:38,320 --> 00:45:39,320 Hey, look at this folder. 1097 00:45:39,400 --> 00:45:41,160 What are you doing here? 1098 00:45:42,080 --> 00:45:42,560 Brother! 1099 00:45:42,600 --> 00:45:43,360 Phone moves down. 1100 00:45:43,360 --> 00:45:44,640 Where did you keep the cheque book which I gave yesterday? 1101 00:45:44,680 --> 00:45:45,360 It's down. I'll get it. 1102 00:45:45,360 --> 00:45:46,440 We'll also come. 1103 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 Hey,hurry up to catch the phone. 1104 00:45:55,120 --> 00:45:56,480 Hurry up. 1105 00:45:56,960 --> 00:45:57,880 Suseela! 1106 00:45:58,400 --> 00:45:59,720 Stop it. 1107 00:46:02,720 --> 00:46:04,400 It's gone! 1108 00:46:04,400 --> 00:46:05,800 It's gone! 1109 00:46:06,240 --> 00:46:07,920 It's gone! 1110 00:46:14,560 --> 00:46:16,560 My family will search for me. 1111 00:46:16,560 --> 00:46:17,160 I'm leaving now. 1112 00:46:17,160 --> 00:46:17,880 They are very strict. 1113 00:46:17,920 --> 00:46:20,480 My family is also very strict.I'll leave. 1114 00:46:20,520 --> 00:46:21,160 Come soon. 1115 00:46:21,160 --> 00:46:21,760 Bye. 1116 00:46:22,720 --> 00:46:23,600 Check the phone. 1117 00:46:25,640 --> 00:46:26,960 I don't know what to do? 1118 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 At what time they'll come? 1119 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 It's time for the bus. 1120 00:46:30,000 --> 00:46:30,600 They'll come now. 1121 00:46:30,640 --> 00:46:31,640 I must get the phone. 1122 00:46:31,800 --> 00:46:38,520 (A song from the movie “Baahubali”) 1123 00:46:38,680 --> 00:46:41,840 Hey,Uncle is coming with a statue. 1124 00:46:41,920 --> 00:46:47,400 (A song from the movie “Baahubali”) 1125 00:46:47,600 --> 00:46:49,120 We can't harbor it. 1126 00:46:49,120 --> 00:46:50,840 Solely he lifted the statue. 1127 00:46:50,880 --> 00:46:51,480 Hey,come here. 1128 00:46:52,000 --> 00:46:52,560 Keep it down. 1129 00:46:52,600 --> 00:46:54,200 Be careful. 1130 00:46:54,200 --> 00:46:56,120 Uncle,is it Bahubali-2 version? 1131 00:46:56,160 --> 00:46:57,000 Greetings aunty! -Greetings! 1132 00:46:57,040 --> 00:46:58,600 Bahubali-20 is here. 1133 00:46:58,640 --> 00:46:59,440 What happened? 1134 00:46:59,440 --> 00:47:00,240 Listen to this tale. 1135 00:47:00,280 --> 00:47:00,600 Tell me. 1136 00:47:00,920 --> 00:47:03,520 Your aunt went to temple as usual. 1137 00:47:03,560 --> 00:47:04,000 Okay. 1138 00:47:04,320 --> 00:47:05,640 The priest told her to stand in a queue. 1139 00:47:05,680 --> 00:47:06,160 Then? 1140 00:47:06,160 --> 00:47:08,480 Is she going to get aadhar card to stand in a queue? 1141 00:47:08,520 --> 00:47:09,120 Hmm. 1142 00:47:09,120 --> 00:47:10,400 She said she is in hurry. 1143 00:47:10,400 --> 00:47:11,000 That's all. 1144 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 The priest told her to go to another temple,if in hurry. 1145 00:47:13,360 --> 00:47:14,000 Then? 1146 00:47:14,040 --> 00:47:16,040 Is it release of actor Ajith's movie? 1147 00:47:16,680 --> 00:47:18,160 To go to another theatre,if not here? 1148 00:47:18,160 --> 00:47:18,480 Yes. 1149 00:47:19,000 --> 00:47:19,800 She came weeping. 1150 00:47:20,520 --> 00:47:21,200 You know well. 1151 00:47:21,960 --> 00:47:23,720 I create arson just for a hand shake. 1152 00:47:23,760 --> 00:47:24,600 If she weeps? 1153 00:47:24,640 --> 00:47:25,400 Then you must be furious. 1154 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 Frenzied out. 1155 00:47:26,400 --> 00:47:27,000 Hmm. 1156 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 I went straight to temple, 1157 00:47:28,800 --> 00:47:30,400 I adhered my hands with that of priest. 1158 00:47:30,400 --> 00:47:31,960 Just a small twist. 1159 00:47:32,880 --> 00:47:33,360 Then? 1160 00:47:33,360 --> 00:47:36,400 Bloodshed in his hand! 1161 00:47:36,400 --> 00:47:37,640 It's a fracture. 1162 00:47:37,680 --> 00:47:38,200 Then? 1163 00:47:38,400 --> 00:47:43,000 He told me to go with the deity first and he'll follow me. 1164 00:47:43,040 --> 00:47:46,600 As he was panic, it seems he knows our stuff. 1165 00:47:46,640 --> 00:47:47,440 What's the stuff? 1166 00:47:47,440 --> 00:47:48,880 It's that you had written the exams well. 1167 00:47:48,920 --> 00:47:49,320 Is it? 1168 00:47:49,320 --> 00:47:50,640 What is it? 1169 00:47:50,680 --> 00:47:51,520 Is it? 1170 00:47:51,560 --> 00:47:52,280 That is! 1171 00:47:52,280 --> 00:47:53,120 My breathe stopped for a minute. 1172 00:47:53,680 --> 00:47:54,920 It's so funny. 1173 00:47:54,920 --> 00:47:56,240 Get aunt there. 1174 00:47:56,600 --> 00:47:57,600 What dude? 1175 00:47:58,640 --> 00:47:59,440 No...no... 1176 00:47:59,440 --> 00:48:01,280 Catch her. 1177 00:48:01,320 --> 00:48:02,080 Where do you run? 1178 00:48:02,120 --> 00:48:02,800 Where is she? 1179 00:48:02,840 --> 00:48:03,520 Why do they run? 1180 00:48:03,560 --> 00:48:04,360 Ask them. 1181 00:48:04,360 --> 00:48:05,160 They ran away. 1182 00:48:05,440 --> 00:48:06,680 Where is your friend? 1183 00:48:06,920 --> 00:48:08,520 I didn't see her from yesterday evening. 1184 00:48:08,560 --> 00:48:09,320 Did you go to bar? 1185 00:48:09,320 --> 00:48:09,760 No... 1186 00:48:10,280 --> 00:48:11,920 Don't be elusive. 1187 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 She must come here now with my phone. 1188 00:48:13,960 --> 00:48:15,120 You must also come along with her. 1189 00:48:15,720 --> 00:48:17,320 If not,you can't leave from here. 1190 00:48:17,320 --> 00:48:18,360 Dude,shall I lift her? 1191 00:48:18,360 --> 00:48:19,000 Get the bottle. 1192 00:48:19,040 --> 00:48:19,320 Okay brother. 1193 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 It's not fair. 1194 00:48:21,760 --> 00:48:22,760 She has broken the phone, 1195 00:48:22,760 --> 00:48:25,480 Is the phone broken? 1196 00:48:27,160 --> 00:48:28,360 She didn't broke it. 1197 00:48:28,360 --> 00:48:29,400 It was broken on its own. 1198 00:48:29,400 --> 00:48:30,600 How it's possible? 1199 00:48:30,640 --> 00:48:31,760 Is that automatic phone? 1200 00:48:31,760 --> 00:48:32,680 Break the bottle and pierce her. 1201 00:48:32,720 --> 00:48:34,240 No...no... I'll tell. 1202 00:48:34,240 --> 00:48:35,720 Where are you looking at? 1203 00:48:44,520 --> 00:48:45,120 She finished the narration. 1204 00:48:45,680 --> 00:48:46,800 On the whole, phone was damaged. 1205 00:48:46,800 --> 00:48:47,400 Yes. 1206 00:48:47,400 --> 00:48:47,960 Where is she? 1207 00:48:48,200 --> 00:48:50,080 Afraid of you, she is in home only. 1208 00:48:50,760 --> 00:48:52,640 If you inquire, she told me to tell as she got fever. 1209 00:48:53,000 --> 00:48:54,080 Is it? 1210 00:48:54,080 --> 00:48:54,600 Yes sir. 1211 00:48:55,200 --> 00:48:57,200 Don't tell her that I informed you. 1212 00:48:58,440 --> 00:48:58,840 Hmm... okay. 1213 00:48:59,120 --> 00:49:00,480 I too expect the same. 1214 00:49:00,520 --> 00:49:03,520 You don't tell her that you informed me. 1215 00:49:03,520 --> 00:49:04,120 Superb dude! 1216 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Let her stay with fever. 1217 00:49:06,000 --> 00:49:06,320 Yes. 1218 00:49:06,320 --> 00:49:07,080 This is our ploy. 1219 00:49:07,640 --> 00:49:08,280 How is it uncle? 1220 00:49:08,280 --> 00:49:08,760 Good dude. 1221 00:49:14,640 --> 00:49:15,640 Oh no! 1222 00:49:15,640 --> 00:49:17,280 She runs. Come fast. 1223 00:49:18,080 --> 00:49:20,720 Grandma,if anyone inquire about me tell them I'm not here. 1224 00:49:20,760 --> 00:49:21,800 No one inquired. 1225 00:49:21,800 --> 00:49:22,480 Then how to tell? 1226 00:49:22,520 --> 00:49:23,600 I'll lynch you,granny. 1227 00:49:23,760 --> 00:49:25,320 Come dude,we must get a solution. 1228 00:49:27,640 --> 00:49:29,160 Tell that I have come. I've come back. 1229 00:49:29,160 --> 00:49:30,400 Come in...come in... 1230 00:49:30,400 --> 00:49:31,160 We have come. 1231 00:49:31,200 --> 00:49:31,960 Who are they? 1232 00:49:32,000 --> 00:49:32,560 Brother. 1233 00:49:33,120 --> 00:49:34,280 Brother of my friend,granny. 1234 00:49:36,720 --> 00:49:37,320 What happened? 1235 00:49:40,120 --> 00:49:41,000 Fever! 1236 00:49:41,560 --> 00:49:42,400 What happened to the phone? 1237 00:49:42,720 --> 00:49:44,000 You mean fan? I'll switch on. 1238 00:49:44,240 --> 00:49:45,320 First,you switch on the light. 1239 00:49:45,320 --> 00:49:46,560 At first,you take the coolers. 1240 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 Do you like to have a cup of coffee? 1241 00:49:47,800 --> 00:49:48,560 Juice... 1242 00:49:48,840 --> 00:49:50,000 We didn't come for it. 1243 00:49:50,000 --> 00:49:51,600 Oh,Will you have tea then? 1244 00:49:51,640 --> 00:49:53,240 Don't you know why we have come here? 1245 00:49:53,240 --> 00:49:55,240 Oh,you want to have milk? 1246 00:49:55,240 --> 00:49:56,040 We don't have that habit. 1247 00:49:56,360 --> 00:49:58,920 Oh good! Your parents brought up you well. 1248 00:49:58,960 --> 00:50:00,320 But your parents didn't... 1249 00:50:00,320 --> 00:50:00,760 That's it. 1250 00:50:01,560 --> 00:50:04,040 I can't manage beyond this. 1251 00:50:04,040 --> 00:50:05,440 Hope you can understand. 1252 00:50:05,440 --> 00:50:06,320 Please leave. 1253 00:50:06,640 --> 00:50:07,880 My brother will be back. 1254 00:50:07,880 --> 00:50:08,880 He'll bland me. 1255 00:50:09,040 --> 00:50:09,600 Leave now. 1256 00:50:09,920 --> 00:50:10,960 I'll give the phone tomorrow. 1257 00:50:11,960 --> 00:50:12,560 You laughed. 1258 00:50:12,600 --> 00:50:13,480 Then you'll leave, 1259 00:50:13,520 --> 00:50:13,840 Look at her. 1260 00:50:15,160 --> 00:50:16,080 You laugh good. 1261 00:50:16,120 --> 00:50:17,520 So you must leave immediately. 1262 00:50:19,080 --> 00:50:20,440 Wonder,how you will manage her? 1263 00:50:21,040 --> 00:50:21,960 Hey... 1264 00:50:23,520 --> 00:50:25,560 Without any hint, you are coming back! 1265 00:50:25,560 --> 00:50:26,800 Will you surely come tomorrow? 1266 00:50:27,040 --> 00:50:28,280 Yes,I'm sure. 1267 00:50:28,280 --> 00:50:28,840 What to do if you won't come? 1268 00:50:28,880 --> 00:50:29,920 If she doesn't come, 1269 00:50:29,920 --> 00:50:31,360 I'll send you a message. 1270 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 Will you be in WhatsApp after 8 pm? 1271 00:50:33,400 --> 00:50:35,040 I'll be in bar after 8 pm 1272 00:50:35,080 --> 00:50:37,720 Those who must be in emergency ward is following WhatsApp. 1273 00:50:39,320 --> 00:50:40,040 They left. 1274 00:50:43,560 --> 00:50:44,920 Is it multi purpose flour or wheat flour? 1275 00:50:46,800 --> 00:50:47,400 What's this? 1276 00:50:47,920 --> 00:50:48,920 Phone is inside the flour. 1277 00:50:48,920 --> 00:50:50,560 Flour is inside the phone. 1278 00:50:51,400 --> 00:50:51,760 Hmm. 1279 00:50:52,240 --> 00:50:54,160 It may cost Rs.7000 to repair your phone. 1280 00:50:54,360 --> 00:50:55,480 What do you say? 1281 00:50:55,720 --> 00:50:57,080 It must be modified completely. 1282 00:50:58,080 --> 00:51:00,240 Is it your shop to be modified? 1283 00:51:00,440 --> 00:51:01,320 Your phone. 1284 00:51:01,360 --> 00:51:03,080 Can you offer any discount? 1285 00:51:03,360 --> 00:51:05,400 Is it okay, if you get only incoming calls? 1286 00:51:05,400 --> 00:51:05,960 Brother, 1287 00:51:07,280 --> 00:51:09,120 what word you uttered? 1288 00:51:09,360 --> 00:51:10,560 Did I yell foul? 1289 00:51:10,960 --> 00:51:12,760 It costs Rs.7000, I'll get ready with the phone. 1290 00:51:12,800 --> 00:51:13,720 You get ready with the money. 1291 00:51:13,880 --> 00:51:15,400 Okay,you repair the phone. 1292 00:51:15,400 --> 00:51:16,080 I'll arrange for the money. 1293 00:51:16,120 --> 00:51:16,720 Go... 1294 00:51:17,120 --> 00:51:17,800 Go... 1295 00:51:17,840 --> 00:51:20,160 Everyone seems to be in frustration! 1296 00:51:20,880 --> 00:51:23,200 I must enter the class without known to anyone. 1297 00:51:24,040 --> 00:51:26,880 For Rs.7000 worth phone, I have to act worth ten times more of it. 1298 00:51:28,720 --> 00:51:29,640 Good morning sir! 1299 00:51:30,080 --> 00:51:30,640 What happened? 1300 00:51:31,520 --> 00:51:32,560 Fever sir. 1301 00:51:33,040 --> 00:51:36,120 So doctor told me to be in rest for couple of days 1302 00:51:36,320 --> 00:51:38,480 I came to college as studies are important. 1303 00:51:38,800 --> 00:51:40,160 I asked about Phone. 1304 00:51:40,440 --> 00:51:42,360 I'll come to your place to give it,sir. 1305 00:51:42,640 --> 00:51:43,360 You may leave. 1306 00:51:44,080 --> 00:51:45,400 I'll stay back and get my phone. 1307 00:51:45,400 --> 00:51:47,520 Why do you wait in the hot sun? 1308 00:51:47,560 --> 00:51:48,680 You'll become dark,sir. 1309 00:51:48,880 --> 00:51:49,440 It's okay. 1310 00:51:51,880 --> 00:51:53,960 Why do you lose your glamour? 1311 00:51:55,280 --> 00:51:56,280 I'll take care of it. 1312 00:51:57,640 --> 00:51:59,480 We must also see. 1313 00:52:00,720 --> 00:52:05,440 Nowadays, girls adore fair complexion guys than dark. 1314 00:52:06,640 --> 00:52:07,720 Laugh a little,sir. 1315 00:52:07,720 --> 00:52:09,920 I have to tell you each and every time. 1316 00:52:09,920 --> 00:52:11,320 Oh my god! 1317 00:52:11,320 --> 00:52:14,080 Now,I must know where is my phone. 1318 00:52:14,800 --> 00:52:16,240 My friend Mala... 1319 00:52:16,840 --> 00:52:18,320 You don't know her,right? 1320 00:52:19,360 --> 00:52:20,240 It's good. 1321 00:52:21,120 --> 00:52:22,160 She looks so cute. 1322 00:52:22,280 --> 00:52:22,640 Hmm. 1323 00:52:24,680 --> 00:52:26,760 She took your phone. 1324 00:52:26,760 --> 00:52:28,840 Her grandparents were celebrating their anniversary. 1325 00:52:29,000 --> 00:52:30,800 So,you gifted her my phone. 1326 00:52:30,840 --> 00:52:36,920 Oh...No way, Good comedy 1327 00:52:37,080 --> 00:52:39,240 Can laugh at it for the whole day. 1328 00:52:40,200 --> 00:52:42,960 The bell has given. 1329 00:52:43,160 --> 00:52:44,680 I'll laugh out the balance in the evening,sir. 1330 00:52:45,320 --> 00:52:47,760 Sorry,I'll get the phone from mala and give you. 1331 00:52:47,800 --> 00:52:49,200 You leave now, bye sir. 1332 00:52:49,200 --> 00:52:49,720 Bye. 1333 00:52:49,760 --> 00:52:51,200 It's okay.I'll wait. 1334 00:52:52,040 --> 00:52:56,400 Dear students,concentration is more important for biostatics class. 1335 00:52:56,800 --> 00:52:57,160 Okay? 1336 00:53:06,040 --> 00:53:06,680 Do you understand? 1337 00:53:06,920 --> 00:53:08,360 According to this formula, 1338 00:53:08,800 --> 00:53:10,640 everyone must heed to.. 1339 00:53:10,680 --> 00:53:11,480 Will you obey me? 1340 00:53:11,520 --> 00:53:12,200 Go... 1341 00:53:12,720 --> 00:53:14,240 Heed to... 1342 00:53:15,240 --> 00:53:16,120 Is he calling to watch movie? 1343 00:53:16,160 --> 00:53:16,840 Are you going? 1344 00:53:17,080 --> 00:53:17,640 Hmm. 1345 00:53:17,760 --> 00:53:18,400 Elayarani, 1346 00:53:18,640 --> 00:53:19,120 Sir. 1347 00:53:20,360 --> 00:53:21,960 I'll put the chair in garden, 1348 00:53:22,000 --> 00:53:24,320 Will both of you chat freely there? 1349 00:53:24,440 --> 00:53:25,040 Not necessary sir. 1350 00:53:25,160 --> 00:53:26,360 Why must you feel tiring? 1351 00:53:26,680 --> 00:53:27,560 Is it tiring? 1352 00:53:28,120 --> 00:53:29,600 He pass signals from outside. 1353 00:53:29,640 --> 00:53:31,440 You retort to him from here. 1354 00:53:32,240 --> 00:53:34,640 Are we paid by the government to witness it? 1355 00:53:34,680 --> 00:53:36,800 You must be thrashed. 1356 00:53:36,920 --> 00:53:37,920 Hey,get up. 1357 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 Rice ball head! 1358 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 What's the murmurs? 1359 00:53:41,760 --> 00:53:43,400 I said,"I'm very sorry sir." 1360 00:53:43,600 --> 00:53:44,120 Who? 1361 00:53:44,520 --> 00:53:45,120 It's you? 1362 00:53:45,120 --> 00:53:45,760 Hmm. 1363 00:53:45,960 --> 00:53:46,840 That too, To me? 1364 00:53:47,000 --> 00:53:48,440 Now you want me to go out of the class, 1365 00:53:48,440 --> 00:53:49,080 isn't it sir? 1366 00:53:49,200 --> 00:53:51,640 Hey mocker,will you decide it on your own? 1367 00:53:52,000 --> 00:53:53,720 Now I tell you to get out. Get out. 1368 00:53:55,320 --> 00:53:55,960 Get out. 1369 00:53:56,840 --> 00:53:57,240 Demon! 1370 00:53:58,400 --> 00:53:58,840 Rice ball! 1371 00:53:58,880 --> 00:53:59,120 Get lost. 1372 00:53:59,120 --> 00:53:59,680 You get lost from the job. 1373 00:53:59,720 --> 00:54:00,080 Get lost. 1374 00:54:00,880 --> 00:54:01,600 See her. 1375 00:54:02,400 --> 00:54:03,720 It's inauspicious day it seems. 1376 00:54:05,840 --> 00:54:06,360 Hey,come on. 1377 00:54:06,600 --> 00:54:07,760 I have to explain everything. 1378 00:54:09,920 --> 00:54:11,320 I got phone call from Mala,sir. 1379 00:54:11,320 --> 00:54:12,600 Then give my phone. 1380 00:54:13,040 --> 00:54:14,360 I said she called me. 1381 00:54:14,360 --> 00:54:15,240 What happened? 1382 00:54:16,160 --> 00:54:18,960 Didn't I tell you that her grandparents are celebrating their anniversary. 1383 00:54:19,000 --> 00:54:19,400 Yes. 1384 00:54:19,400 --> 00:54:27,000 At that happiest moment, they both were demised. 1385 00:54:27,040 --> 00:54:30,240 Mala crying a lot sir. 1386 00:54:30,240 --> 00:54:31,360 Crying...Crying... 1387 00:54:31,360 --> 00:54:32,080 Hey... 1388 00:54:32,120 --> 00:54:34,040 Don't you have at least a little conscience? 1389 00:54:34,080 --> 00:54:35,680 You celebrated their anniversary in the morning 1390 00:54:35,720 --> 00:54:36,760 and dumped them by evening. 1391 00:54:36,920 --> 00:54:38,360 Is it believable? 1392 00:54:38,720 --> 00:54:41,440 I'm going to ask the same query to her,sir. 1393 00:54:41,640 --> 00:54:43,160 How many people were crucified today in her tales? 1394 00:54:43,360 --> 00:54:44,760 I must crucify you first. 1395 00:54:44,800 --> 00:54:46,400 If you won't give me the phone, I'll dump you. 1396 00:54:47,000 --> 00:54:48,280 Believe me,sir. 1397 00:54:48,280 --> 00:54:50,280 I'll give your phone by evening. 1398 00:54:50,440 --> 00:54:52,040 I promise on you. 1399 00:54:52,080 --> 00:54:53,880 Sorry sir, it's a promise on me. 1400 00:54:54,400 --> 00:54:56,960 Just now that professor went to canteen. 1401 00:54:57,280 --> 00:54:59,800 I can get in only after he leaves. 1402 00:55:00,640 --> 00:55:01,680 Sir,you go now. 1403 00:55:01,840 --> 00:55:03,360 I'll get you by evening. 1404 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 I'll keep up my word. 1405 00:55:05,120 --> 00:55:07,240 "Belief is life." "Life moves on by belief." 1406 00:55:07,240 --> 00:55:08,120 It's confusing. 1407 00:55:08,240 --> 00:55:09,760 Hey yellow shirt, believe me! 1408 00:55:16,920 --> 00:55:21,920 Govindaraj Mooriyar,Head of Agricultural society, Pattukottai taluk, 1409 00:55:21,920 --> 00:55:29,920 has filed a public welfare case against Karunakaran of Koviloor. 1410 00:55:30,200 --> 00:55:35,960 ...As the wastage from the Shrimps farm cultivated by Karunakaran, 1411 00:55:36,160 --> 00:55:39,480 ...is polluting the fertile lands. 1412 00:55:39,640 --> 00:55:42,720 Still how many days to hide? 1413 00:55:44,920 --> 00:55:48,240 I'll consummate everything today. 1414 00:55:48,240 --> 00:55:49,680 Is there any notion in your kit? 1415 00:55:50,320 --> 00:55:50,760 No. 1416 00:55:51,120 --> 00:55:52,040 Then how? 1417 00:55:52,080 --> 00:55:54,720 Notion emerges impromptu when looking at his face. 1418 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 See how I'll manage with that... 1419 00:55:57,920 --> 00:55:58,600 Hey... 1420 00:56:00,040 --> 00:56:01,680 Sir,when talking about a piety, 1421 00:56:01,720 --> 00:56:03,120 a good personality stands in front of me. 1422 00:56:04,680 --> 00:56:06,560 Sir,I learnt a deterrent example from you. 1423 00:56:06,920 --> 00:56:07,600 What's that? 1424 00:56:07,920 --> 00:56:11,000 Mala is very fraud. 1425 00:56:11,360 --> 00:56:12,360 Who? She? 1426 00:56:12,760 --> 00:56:13,320 Hmm. 1427 00:56:13,760 --> 00:56:17,080 She says phone is here and there. 1428 00:56:17,560 --> 00:56:19,200 Finally,she has given the phone in the shop. 1429 00:56:19,200 --> 00:56:20,960 Why she must give the phone in shop? 1430 00:56:21,000 --> 00:56:23,040 Known that you are more familiar in Pattukottai. 1431 00:56:23,440 --> 00:56:23,920 Is it? 1432 00:56:24,160 --> 00:56:24,720 Hmm. 1433 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 She said that she'll return the phone after service of it as it's VIP's. 1434 00:56:28,400 --> 00:56:31,000 I never heard of this in my experience. 1435 00:56:31,040 --> 00:56:33,640 I asked the same query to her. 1436 00:56:33,680 --> 00:56:35,120 For that she replied... 1437 00:56:35,120 --> 00:56:35,760 Tell me. 1438 00:56:36,320 --> 00:56:39,120 It's a terrific comedy, if you listen to it. 1439 00:56:39,800 --> 00:56:45,120 When we get pulses to flour mill, they were broken into fine flour. 1440 00:56:45,120 --> 00:56:46,520 So,you had broken the phone. 1441 00:56:46,760 --> 00:56:48,360 I told about the pulses. 1442 00:56:48,360 --> 00:56:49,640 I asked about the phone. 1443 00:56:50,120 --> 00:56:51,240 Huh!... 1444 00:56:51,240 --> 00:56:52,720 Hey,where is my phone? 1445 00:56:52,960 --> 00:56:55,160 You are mislaying words! 1446 00:56:55,160 --> 00:56:57,520 Now your shaft is going to solidify. 1447 00:56:57,560 --> 00:56:59,400 You are crossing your limits! 1448 00:56:59,400 --> 00:57:01,320 Now I'm going to cling a mask in your face. 1449 00:57:01,360 --> 00:57:03,440 Everyone is staring at us. 1450 00:57:03,440 --> 00:57:06,040 Let them know, the way you cheated. 1451 00:57:06,080 --> 00:57:07,160 The backlash will be worst. 1452 00:57:07,160 --> 00:57:08,400 Won't you subdue still? 1453 00:57:08,400 --> 00:57:09,400 Get me to the shop. 1454 00:57:09,920 --> 00:57:10,600 Hi, 1455 00:57:10,640 --> 00:57:12,920 To whom are you waving hands when no one greets you? 1456 00:57:13,600 --> 00:57:15,200 Don't touch me. 1457 00:57:15,200 --> 00:57:16,560 It's my area. 1458 00:57:16,600 --> 00:57:17,280 So,if I touch? 1459 00:57:17,280 --> 00:57:19,440 Then you will be grazed. 1460 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 How is it? 1461 00:57:21,080 --> 00:57:22,760 Comedy... 1462 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 Naughty. 1463 00:57:24,000 --> 00:57:24,720 Yes. 1464 00:57:24,760 --> 00:57:25,200 Boss, 1465 00:57:25,200 --> 00:57:25,800 Sir. 1466 00:57:25,840 --> 00:57:26,440 Give me the rope. 1467 00:57:26,440 --> 00:57:27,240 Take it. 1468 00:57:27,280 --> 00:57:29,080 Is he your classmate? 1469 00:57:29,120 --> 00:57:30,480 It'll be known later. 1470 00:57:31,080 --> 00:57:31,720 Is it? 1471 00:57:31,760 --> 00:57:32,800 First,show me the shop. 1472 00:57:33,040 --> 00:57:33,600 Is this one? 1473 00:57:33,880 --> 00:57:34,960 It's fertiliser shop. 1474 00:57:35,520 --> 00:57:36,160 Is that one? 1475 00:57:36,160 --> 00:57:37,400 That's timber shop. 1476 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 Is it ode? 1477 00:57:38,760 --> 00:57:39,920 Do you like it? 1478 00:57:39,920 --> 00:57:41,280 Will kick you now. 1479 00:57:41,280 --> 00:57:42,440 Show me the shop. 1480 00:57:42,800 --> 00:57:44,320 I'll give it tomorrow. 1481 00:57:44,320 --> 00:57:44,880 Show me, 1482 00:57:45,880 --> 00:57:46,920 Get lost. 1483 00:57:46,960 --> 00:57:47,760 Tomorrow... 1484 00:58:01,400 --> 00:58:02,040 Hurry up. 1485 00:58:03,960 --> 00:58:06,000 They smashed us. 1486 00:58:10,800 --> 00:58:11,640 Uncle,what happened? 1487 00:58:11,680 --> 00:58:12,200 What happened? 1488 00:58:12,200 --> 00:58:13,360 Why everyone is standing out? 1489 00:58:13,840 --> 00:58:14,960 Why the market is closed? 1490 00:58:15,240 --> 00:58:16,240 Uncle,what happened? 1491 00:58:16,360 --> 00:58:17,280 Tell me. 1492 00:58:26,280 --> 00:58:27,160 Thrash them. 1493 00:58:34,360 --> 00:58:36,440 Go and get the keys. 1494 00:58:36,920 --> 00:58:37,960 Get lost. 1495 00:58:39,760 --> 00:58:40,960 Hey,close the gate. 1496 00:58:43,080 --> 00:58:45,320 Sir,they smashed us. 1497 00:58:45,880 --> 00:58:47,000 Hey,what are you doing here? 1498 00:58:47,400 --> 00:58:48,160 Who closed the market? 1499 00:58:48,200 --> 00:58:49,680 Hey,stop it. 1500 00:58:49,960 --> 00:58:51,640 Your brother gets order from the court 1501 00:58:51,680 --> 00:58:53,080 and come along with collector and commissioner. 1502 00:58:53,080 --> 00:58:54,920 to close my shrimps farm. 1503 00:58:55,280 --> 00:58:58,040 But I came alone to lock the coconut market. 1504 00:58:58,080 --> 00:58:59,960 Let him get the keys if he is dare enough. 1505 00:59:00,000 --> 00:59:03,120 Hey,if you talk anything ill about my brother... 1506 00:59:03,120 --> 00:59:04,360 How you dare to close my farm? 1507 00:59:04,360 --> 00:59:06,160 Now It's my turn. 1508 00:59:07,280 --> 00:59:08,720 Show it to your brother. 1509 01:01:46,960 --> 01:01:47,560 Hey... 1510 01:01:52,520 --> 01:01:53,120 Brother... 1511 01:01:53,440 --> 01:01:54,040 Brother... 1512 01:02:08,880 --> 01:02:11,640 If you are the doyen here, he is the doyen in other zone. 1513 01:02:11,680 --> 01:02:13,200 Can't you be calm,Karuna? 1514 01:02:13,800 --> 01:02:15,160 Is that Kalaiyarasi? 1515 01:02:15,400 --> 01:02:16,480 Come in Kalaiyarasi, 1516 01:02:17,680 --> 01:02:18,320 Come in son-in-law. 1517 01:02:18,640 --> 01:02:19,160 Be seated. 1518 01:02:23,320 --> 01:02:25,960 Karuna,she is your aunt Kalaiyarasi. 1519 01:02:26,920 --> 01:02:29,040 He is your nephew,Karunakaran. 1520 01:02:30,600 --> 01:02:32,440 I have to introduce the relationships. 1521 01:02:34,080 --> 01:02:34,720 Be seated,aunt. 1522 01:02:35,560 --> 01:02:36,080 It's okay. 1523 01:02:36,440 --> 01:02:38,320 Get coffee for them. 1524 01:02:38,800 --> 01:02:39,280 Okay brother. 1525 01:02:39,600 --> 01:02:40,080 It's okay, 1526 01:02:40,080 --> 01:02:40,600 let it be. 1527 01:02:42,560 --> 01:02:44,760 I didn't get you anything because of urgency. 1528 01:02:45,120 --> 01:02:45,680 It's okay,aunt. 1529 01:02:46,560 --> 01:02:47,480 You have come, 1530 01:02:49,040 --> 01:02:49,640 that's enough. 1531 01:02:52,440 --> 01:02:53,280 What happened? 1532 01:02:54,040 --> 01:02:56,200 A brawl in Shrimps farm. 1533 01:02:57,800 --> 01:02:59,720 Why do you get into brawl? 1534 01:03:01,960 --> 01:03:02,600 Didn't my brother come? 1535 01:03:03,760 --> 01:03:06,600 Known that you are coming, he left just now. 1536 01:03:11,720 --> 01:03:14,280 Don't know still how long he'll carry on the angst. 1537 01:03:15,120 --> 01:03:16,400 When the good time may come? 1538 01:03:17,000 --> 01:03:17,560 It'll come. 1539 01:03:18,000 --> 01:03:18,320 It'll come. 1540 01:03:18,880 --> 01:03:19,680 Don't worry. 1541 01:03:21,400 --> 01:03:22,160 Uncle! 1542 01:03:23,240 --> 01:03:25,600 Kalaiyarasi only stumbles for relationships. 1543 01:03:26,360 --> 01:03:30,760 Her brother invited everyone for Karuna's marriage, 1544 01:03:31,320 --> 01:03:32,880 But didn't even utter a word to us. 1545 01:03:33,280 --> 01:03:37,440 You too didn't invite us for brother-in-law's marriage. 1546 01:03:38,800 --> 01:03:40,960 We thought of inviting... 1547 01:03:41,680 --> 01:03:43,240 You repeat the same. 1548 01:03:43,400 --> 01:03:44,720 You say they didn't give the invitation, 1549 01:03:45,200 --> 01:03:46,800 He says you didn't invite for the marriage. 1550 01:03:46,960 --> 01:03:48,440 What's the solution if you extend on the words. 1551 01:03:48,600 --> 01:03:50,080 You are looking for a bridegroom to your elder daughter. 1552 01:03:50,520 --> 01:03:52,080 He is searching for a bride to his brother. 1553 01:03:52,600 --> 01:03:56,840 Both of you discuss and decide about their marriage and invite all. 1554 01:03:56,840 --> 01:03:58,160 Is it okay? 1555 01:04:08,680 --> 01:04:09,480 Don't cry. 1556 01:04:09,920 --> 01:04:10,840 Rajangam, 1557 01:04:11,760 --> 01:04:14,160 we'll find an auspicious day for engagement. 1558 01:04:14,400 --> 01:04:18,800 And invite all for the grand occasion. 1559 01:04:19,200 --> 01:04:19,880 Is it okay? 1560 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Uncle,you must make it a good occasion. 1561 01:04:23,880 --> 01:04:24,560 Sure. 1562 01:04:24,600 --> 01:04:25,880 Everything will be good. 1563 01:04:25,880 --> 01:04:27,240 Are you happy,son-in-law? 1564 01:04:27,240 --> 01:04:27,840 Yes uncle. 1565 01:04:27,880 --> 01:04:28,560 We'll leave. 1566 01:04:28,600 --> 01:04:29,640 Take care of your health. Yes uncle. 1567 01:04:29,640 --> 01:04:31,560 Karuna,I'll send off them. 1568 01:04:32,000 --> 01:04:33,120 Okay. 1569 01:04:33,120 --> 01:04:34,040 Come...Come... 1570 01:04:42,000 --> 01:04:44,040 Find out who has attacked brother-in-law. 1571 01:04:45,160 --> 01:04:47,680 He must be lynched. 1572 01:04:51,000 --> 01:04:52,680 Hey,what's this bag? 1573 01:04:53,040 --> 01:04:55,720 As I query for the phone, have you decided to leave to other zone? 1574 01:04:55,760 --> 01:04:57,480 Just now the shop is open. 1575 01:04:58,160 --> 01:04:58,840 Here is your phone. 1576 01:04:58,880 --> 01:05:00,280 Okay,what's this bag? 1577 01:05:01,160 --> 01:05:03,040 I got it to go on tour. 1578 01:05:03,080 --> 01:05:04,000 Tour? 1579 01:05:04,520 --> 01:05:05,240 Yes sir. 1580 01:05:05,520 --> 01:05:07,520 Our college students are going on a tour. 1581 01:05:07,520 --> 01:05:08,400 Is it? 1582 01:05:08,400 --> 01:05:09,400 Yes. 1583 01:05:09,720 --> 01:05:10,280 Okay,come with me. 1584 01:05:10,280 --> 01:05:11,360 I'll drop you in college. 1585 01:05:11,360 --> 01:05:12,600 How to go,sir? 1586 01:05:12,880 --> 01:05:15,480 I repaired your phone with the tour fee. 1587 01:05:16,000 --> 01:05:18,040 What do you say in home? 1588 01:05:18,040 --> 01:05:19,120 Why do you bother,sir? 1589 01:05:19,520 --> 01:05:20,280 You got the phone. 1590 01:05:20,400 --> 01:05:20,840 Leave now. 1591 01:05:21,600 --> 01:05:22,880 What do you say in home? 1592 01:05:22,880 --> 01:05:25,040 Somehow I'll manage. what's your problem? 1593 01:05:26,080 --> 01:05:27,400 What do you say in home? 1594 01:05:27,760 --> 01:05:30,200 That's why I came in a hurry in the morning. 1595 01:05:30,560 --> 01:05:35,280 I'll tell them by shedding tears that I missed the bus though I went early. 1596 01:05:36,960 --> 01:05:38,720 Everyone will believe me in home. 1597 01:05:44,520 --> 01:05:46,360 Okay,we'll go. 1598 01:05:48,520 --> 01:05:49,760 We'll go. 1599 01:05:50,560 --> 01:05:51,480 Where to go? 1600 01:05:52,080 --> 01:05:53,240 Listen to me,come. 1601 01:05:54,160 --> 01:05:54,520 Sir, 1602 01:05:55,200 --> 01:05:55,520 Why? 1603 01:05:57,280 --> 01:05:57,840 Hmm. 1604 01:06:10,440 --> 01:06:10,920 Take it. 1605 01:06:10,960 --> 01:06:11,520 Go. 1606 01:06:13,160 --> 01:06:15,000 I can't go without money. 1607 01:06:15,040 --> 01:06:16,480 You may go. 1608 01:06:20,800 --> 01:06:23,520 How can I go, when I got back the money? 1609 01:06:24,600 --> 01:06:25,840 I kept money in your bag. 1610 01:06:25,840 --> 01:06:26,280 Go... 1611 01:06:39,160 --> 01:06:39,800 Mathi, 1612 01:06:41,080 --> 01:06:41,800 your phone! 1613 01:06:42,360 --> 01:06:44,360 Did I hang around you just to get this phone? 1614 01:07:22,520 --> 01:07:27,800 "I fleet as a dragonfly," 1615 01:07:28,280 --> 01:07:33,560 "I waft as a bird," 1616 01:07:34,040 --> 01:07:37,280 "Enchanted a little,asked for consort," 1617 01:07:37,280 --> 01:07:40,000 "You has bequeath me your heart." 1618 01:07:40,040 --> 01:07:45,480 "To adore your beauty, you conquered me fully." 1619 01:07:45,520 --> 01:07:48,440 "I stride on the down hill as an ant," 1620 01:07:48,440 --> 01:07:54,200 "I bear you in my head as sweetened sugar," 1621 01:07:54,240 --> 01:07:59,720 "I fleet as a dragonfly," 1622 01:07:59,760 --> 01:08:05,040 "I waft as a bird," 1623 01:08:29,960 --> 01:08:35,120 “Like the dust which heave high, when the breeze waves" 1624 01:08:35,120 --> 01:08:37,960 "Drizzled as drops, " 1625 01:08:38,000 --> 01:08:40,800 "Subdued at earthward," 1626 01:08:40,840 --> 01:08:43,880 "Prattle with words," 1627 01:08:43,880 --> 01:08:46,920 "You listen to me whole heartedly," 1628 01:08:46,920 --> 01:08:52,400 "You breathe for me," 1629 01:08:52,400 --> 01:08:57,840 "Drizzles along with the hot sun is a wonder," 1630 01:08:57,880 --> 01:09:03,680 "I was counting on the time you come closer to me", 1631 01:09:03,720 --> 01:09:06,520 "As avowed all that, 1632 01:09:06,560 --> 01:09:10,320 I came closer to you". 1633 01:09:12,240 --> 01:09:15,400 "Like a dragonfly, 1634 01:09:15,400 --> 01:09:17,960 I fleet like a dragonfly," 1635 01:09:18,000 --> 01:09:21,200 "Like a bird, 1636 01:09:21,200 --> 01:09:24,240 I waft like a bird." 1637 01:09:47,880 --> 01:09:50,760 "The beautiful look you stare at me, 1638 01:09:50,800 --> 01:09:53,680 Is sweetened now," 1639 01:09:53,720 --> 01:09:59,280 "How you transposed me?" 1640 01:09:59,280 --> 01:10:02,000 "When rain pours," 1641 01:10:02,040 --> 01:10:05,280 "I ramble as a cattle," 1642 01:10:05,280 --> 01:10:08,200 "You waved me the leaf," 1643 01:10:08,240 --> 01:10:10,520 "I nod my head." 1644 01:10:10,560 --> 01:10:15,920 "You turn over my mind as a betel leaf," 1645 01:10:15,920 --> 01:10:21,640 "You clocked up my mind after additions and omissions." 1646 01:10:21,680 --> 01:10:24,480 "The line you hold up for me," 1647 01:10:24,520 --> 01:10:30,160 "My heart is your dwelling place," 1648 01:10:30,160 --> 01:10:35,680 "I fleet as a dragonfly," 1649 01:10:35,720 --> 01:10:41,720 "I waft as a bird," 1650 01:10:41,720 --> 01:10:47,720 "Enchanted a little,asked for consort," 1651 01:10:47,720 --> 01:10:53,160 "To adore your beauty, you conquered me fully." 1652 01:11:10,760 --> 01:11:11,800 Do the homework. 1653 01:11:11,800 --> 01:11:12,920 Where are you going without having food? 1654 01:11:12,920 --> 01:11:13,680 Today i'm getting the results. 1655 01:11:13,720 --> 01:11:14,640 Will check and eat later. 1656 01:11:14,680 --> 01:11:15,920 Pray god and go. 1657 01:11:16,040 --> 01:11:16,760 Everything will be good. 1658 01:11:16,800 --> 01:11:17,320 Yes dad. 1659 01:11:17,320 --> 01:11:17,760 Hmm. 1660 01:11:21,320 --> 01:11:22,200 Hi dude, 1661 01:11:22,240 --> 01:11:23,400 What's this,uncle? 1662 01:11:23,400 --> 01:11:24,480 It's the police vehicle. 1663 01:11:24,520 --> 01:11:25,400 I know that. 1664 01:11:25,400 --> 01:11:28,200 A new vehicle! police attire! 1665 01:11:28,240 --> 01:11:29,560 I can't understand anything. 1666 01:11:29,600 --> 01:11:30,680 What's the day today? 1667 01:11:31,080 --> 01:11:32,240 Today comes my result. 1668 01:11:32,240 --> 01:11:33,560 It's judgemental day. 1669 01:11:33,600 --> 01:11:34,360 Oh... 1670 01:11:37,160 --> 01:11:39,080 Why do you wear this police attire? 1671 01:11:40,360 --> 01:11:41,600 Why to ask it? 1672 01:11:42,080 --> 01:11:44,800 I was in a hurry to check the results. 1673 01:11:44,840 --> 01:11:45,360 Okay. 1674 01:11:45,360 --> 01:11:48,120 On the way,at the bridge a policeman stopped me. 1675 01:11:48,600 --> 01:11:49,360 Whom he stopped? 1676 01:11:49,360 --> 01:11:50,160 "It's me" 1677 01:11:50,920 --> 01:11:52,160 I asked him what's the stuff? 1678 01:11:52,680 --> 01:11:54,120 He asked whether I have papers. 1679 01:11:54,640 --> 01:11:56,440 I asked which daily? 1680 01:11:57,320 --> 01:11:58,840 He asked me whether I have RC book? 1681 01:11:58,880 --> 01:11:59,240 Okay. 1682 01:11:59,240 --> 01:12:01,480 I replied that I'm in Face book and will he give a friend request? 1683 01:12:02,440 --> 01:12:04,800 He asked whether I know the privilege of this attire? 1684 01:12:04,840 --> 01:12:07,400 I told him to give it to me. 1685 01:12:07,640 --> 01:12:09,680 so that I wear and check out with others. 1686 01:12:09,680 --> 01:12:11,160 I told it in my style. 1687 01:12:11,840 --> 01:12:16,560 He gave his attire to me and stands with vest in bus stop. 1688 01:12:17,240 --> 01:12:18,920 You look cute when smiling. 1689 01:12:18,960 --> 01:12:19,800 Go and check the result. 1690 01:12:19,840 --> 01:12:20,200 Come. 1691 01:12:21,720 --> 01:12:23,600 Uncle,why the ambulance comes here? 1692 01:12:23,760 --> 01:12:24,960 I informed to come. 1693 01:12:24,960 --> 01:12:25,760 It's only hitting people so far. 1694 01:12:25,800 --> 01:12:26,840 Hereafter,it's lynching! 1695 01:12:26,840 --> 01:12:27,640 Go and check the result. 1696 01:12:27,920 --> 01:12:30,040 It's the result for everyone today. 1697 01:12:30,280 --> 01:12:30,840 Come on. 1698 01:12:31,160 --> 01:12:32,480 Hmm... 1699 01:12:32,520 --> 01:12:33,080 Come on. 1700 01:12:35,120 --> 01:12:35,720 Uncle! 1701 01:12:35,760 --> 01:12:36,240 Yes dude, 1702 01:12:36,240 --> 01:12:38,000 I passed the exams. 1703 01:12:38,040 --> 01:12:39,680 Son-in-law passed the exams. 1704 01:12:39,720 --> 01:12:40,760 Father and son duo... 1705 01:12:40,760 --> 01:12:41,600 Get a family punch. 1706 01:12:41,640 --> 01:12:42,960 Boss,check whether it's right. 1707 01:12:44,320 --> 01:12:44,920 No... 1708 01:12:46,200 --> 01:12:47,200 Uncle,wait a minute. 1709 01:12:47,200 --> 01:12:48,960 Don't control me when in position. 1710 01:12:49,000 --> 01:12:50,880 The initial has changed,Uncle. 1711 01:12:50,920 --> 01:12:51,360 That means? 1712 01:12:51,360 --> 01:12:52,640 I'm failed. 1713 01:12:52,680 --> 01:12:53,920 Can't even get in bail? 1714 01:12:53,920 --> 01:12:55,480 Damn sure, it's not possible. 1715 01:12:56,360 --> 01:12:56,960 Hey stop. 1716 01:12:57,000 --> 01:12:57,600 Hey come... 1717 01:12:57,640 --> 01:12:58,280 Come fast. 1718 01:12:58,280 --> 01:12:59,400 He said he did the exams well. 1719 01:12:59,400 --> 01:13:00,800 Come on. 1720 01:13:00,840 --> 01:13:02,600 We know you'll come here. 1721 01:13:02,640 --> 01:13:03,240 Cramp him. 1722 01:13:03,240 --> 01:13:04,080 You too joined? 1723 01:13:04,120 --> 01:13:06,160 You shouldn't sit at anywhere hereafter. 1724 01:13:06,160 --> 01:13:07,080 Pour the hot water. 1725 01:13:09,960 --> 01:13:13,680 You made me to work for your son-in-law. 1726 01:13:13,720 --> 01:13:14,880 It's burning! 1727 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 What to do? 1728 01:13:16,000 --> 01:13:17,200 Leave me. 1729 01:13:17,760 --> 01:13:19,320 I must get into the pond and cool myself. 1730 01:13:19,320 --> 01:13:20,200 Catch him. Leave me. 1731 01:13:22,280 --> 01:13:23,640 Don't hit. 1732 01:13:23,680 --> 01:13:24,400 Leave me. 1733 01:13:24,400 --> 01:13:25,600 Don't hit. 1734 01:13:25,640 --> 01:13:26,120 Leave me. 1735 01:13:39,960 --> 01:13:41,520 Just a minute, i'll call back. 1736 01:13:42,840 --> 01:13:43,400 Tell me. 1737 01:13:43,400 --> 01:13:46,160 Hey Mathi,where are you? Tell me. 1738 01:13:46,200 --> 01:13:47,680 Your brother gorged poison. 1739 01:13:47,720 --> 01:13:49,280 Hey,what do you say? 1740 01:13:49,280 --> 01:13:51,280 Yes,hurry up to coconut market. 1741 01:13:56,600 --> 01:13:57,360 Get up. 1742 01:13:58,160 --> 01:13:59,360 Arivu, 1743 01:13:59,360 --> 01:14:03,240 get up. 1744 01:14:03,280 --> 01:14:05,520 Hurry up, 1745 01:14:05,560 --> 01:14:06,880 What happened? 1746 01:14:06,880 --> 01:14:08,200 Why did you do it? 1747 01:14:08,200 --> 01:14:11,480 Can't you remember any of the family members before homicidal? 1748 01:14:11,520 --> 01:14:12,360 Move... 1749 01:14:12,360 --> 01:14:15,880 Didn't you ponder of our parents stance, if it goes baneful? 1750 01:14:15,920 --> 01:14:17,920 You would've told me whatever it is! 1751 01:14:52,040 --> 01:14:53,040 Why did he do it? 1752 01:14:54,280 --> 01:14:56,560 Your brother's love girl is getting married tomorrow. 1753 01:14:57,080 --> 01:14:58,800 As he is afraid of talking to your dad, 1754 01:14:59,400 --> 01:15:01,640 he gorged poison. 1755 01:15:07,880 --> 01:15:08,880 Which hamlet the girl belongs to? 1756 01:15:21,040 --> 01:15:21,720 Greetings! 1757 01:15:22,040 --> 01:15:23,120 Rajangam... 1758 01:15:26,720 --> 01:15:31,440 Mathi,the bride is the sister of whom you are in love. 1759 01:15:31,800 --> 01:15:33,440 We are here for the sake of your brother. 1760 01:15:33,800 --> 01:15:36,560 Two of your families were egalitarian. 1761 01:15:37,040 --> 01:15:39,880 But if we abduct this girl, damn sure your love will be left in perils. 1762 01:15:41,280 --> 01:15:43,000 Mathi,ponder well. 1763 01:15:51,120 --> 01:15:52,600 First,let me prefer my affinity. 1764 01:15:53,560 --> 01:15:54,880 Later,the love of my life. 1765 01:15:54,880 --> 01:15:55,680 It's okay. 1766 01:15:55,880 --> 01:15:56,640 That one! 1767 01:15:57,440 --> 01:15:57,840 Who's that? 1768 01:16:01,040 --> 01:16:02,160 The door is locked. 1769 01:16:03,560 --> 01:16:04,480 Who locked it? 1770 01:16:04,840 --> 01:16:08,240 Someone has come with a sickle to selvarani's room. 1771 01:17:53,240 --> 01:17:54,120 Whatever you said... 1772 01:17:54,160 --> 01:17:54,680 Yes. 1773 01:18:51,520 --> 01:18:53,280 Hey,go that side... 1774 01:18:53,280 --> 01:18:55,600 You go this side... 1775 01:19:36,120 --> 01:19:37,440 Mathi,we crossed the temple. 1776 01:19:37,920 --> 01:19:38,440 Turn the vehicle. 1777 01:19:42,960 --> 01:19:45,040 Dude,they didn't go afraid of us, 1778 01:19:45,040 --> 01:19:46,080 They left in search of temple. 1779 01:20:01,640 --> 01:20:02,440 Can't open the door. 1780 01:20:05,840 --> 01:20:06,640 Hey no! 1781 01:20:49,080 --> 01:20:51,360 Hey no! 1782 01:21:16,440 --> 01:21:17,640 Don't worry son-in-law. 1783 01:21:21,360 --> 01:21:22,400 What happened? 1784 01:21:22,400 --> 01:21:23,960 Easwari,take that plate. What? 1785 01:21:25,800 --> 01:21:26,280 What happened? 1786 01:21:26,280 --> 01:21:27,200 She left us. 1787 01:21:27,240 --> 01:21:28,280 No... 1788 01:21:30,640 --> 01:21:34,720 Brother-in-law,our relationship mustn't wane just because she left. 1789 01:21:35,920 --> 01:21:39,440 Both of our families must be unified as my mother's wish. 1790 01:21:42,000 --> 01:21:42,600 Elayarani, 1791 01:21:44,240 --> 01:21:44,920 Come here. 1792 01:21:50,640 --> 01:21:51,760 I promise now, 1793 01:21:52,240 --> 01:21:54,400 My younger sister will marry your brother. 1794 01:22:00,040 --> 01:22:01,920 Get the plate. 1795 01:22:03,080 --> 01:22:03,600 Dad,come near. 1796 01:22:03,640 --> 01:22:04,320 Take it. 1797 01:22:04,840 --> 01:22:05,480 Come. 1798 01:22:05,520 --> 01:22:06,600 Everything will be good. 1799 01:22:29,280 --> 01:22:29,720 Hello... 1800 01:22:29,760 --> 01:22:31,680 I'm Elayarani's friend speaking. 1801 01:22:31,720 --> 01:22:32,200 Tell me 1802 01:23:14,840 --> 01:23:15,320 Is it sir? 1803 01:23:16,280 --> 01:23:16,720 Okay sir. 1804 01:23:17,840 --> 01:23:18,560 Okay sir. Okay sir. 1805 01:23:20,840 --> 01:23:23,960 Your son and that girl surrendered in thanjavur SP office. 1806 01:23:24,720 --> 01:23:26,240 You can leave now,sir. 1807 01:23:26,720 --> 01:23:27,200 We'll leave. 1808 01:23:31,360 --> 01:23:31,720 I'm leaving. 1809 01:23:31,720 --> 01:23:32,080 Yes sir. 1810 01:23:35,320 --> 01:23:36,520 Whom are you talking about? 1811 01:23:36,520 --> 01:23:37,360 Is it about our boss? 1812 01:23:37,400 --> 01:23:38,800 Get lost. 1813 01:23:39,440 --> 01:23:40,360 Hey, why are you shouting? 1814 01:23:40,400 --> 01:23:41,160 I'll pounce you. 1815 01:23:41,160 --> 01:23:42,440 What's the reason to brawl now? 1816 01:23:43,280 --> 01:23:44,400 Govindaraj mooriyar 1817 01:23:44,920 --> 01:23:46,480 Mediating is to doyens! 1818 01:23:46,520 --> 01:23:46,920 Hey 1819 01:23:46,920 --> 01:23:48,040 whom you call by name? 1820 01:23:48,040 --> 01:23:49,280 We'll slay you. 1821 01:23:49,320 --> 01:23:49,960 Isn't he Govindaraj mooriyar? 1822 01:23:49,960 --> 01:23:51,480 I'll slay you. 1823 01:23:51,520 --> 01:23:52,680 Who slays whom? 1824 01:23:52,680 --> 01:23:53,800 I'll torn you into pieces. 1825 01:23:53,800 --> 01:23:55,280 What are you talking about? 1826 01:23:55,320 --> 01:23:56,040 Stop it. 1827 01:23:56,040 --> 01:23:57,960 Is he having horns? 1828 01:23:58,000 --> 01:23:58,800 I'll hit you hard. 1829 01:24:01,600 --> 01:24:02,320 Stop it. 1830 01:24:02,640 --> 01:24:04,440 Don't breach with them. 1831 01:24:04,480 --> 01:24:05,040 Come on. 1832 01:24:06,000 --> 01:24:07,680 If you are bold enough,talk to us. 1833 01:24:07,720 --> 01:24:10,000 Listen carefully, 1834 01:24:10,160 --> 01:24:13,480 We'll seize them both wherever they may be. 1835 01:24:15,920 --> 01:24:16,800 What are you looking at? 1836 01:24:17,480 --> 01:24:18,080 Hey... 1837 01:24:18,520 --> 01:24:19,880 Stay back and talk. 1838 01:24:19,880 --> 01:24:23,040 Mooriyar,stay back. 1839 01:24:23,720 --> 01:24:25,080 Stay back and talk. 1840 01:24:28,720 --> 01:24:29,600 Elder guy is better than him. 1841 01:24:30,400 --> 01:24:31,720 Being afraid, he gorged poison. 1842 01:24:32,160 --> 01:24:32,840 But the younger guy 1843 01:24:33,160 --> 01:24:34,200 He abducted selvarani 1844 01:24:34,200 --> 01:24:35,320 And got her married. 1845 01:24:35,720 --> 01:24:36,880 We mustn't leave him idle. 1846 01:24:37,360 --> 01:24:38,880 It's a festival today in their village. 1847 01:24:39,320 --> 01:24:41,040 The whole village will be at temple. 1848 01:24:41,320 --> 01:24:42,440 Abduct him. 1849 01:24:42,800 --> 01:24:44,120 I'll take care of whatever is the result. 1850 01:24:45,040 --> 01:24:45,800 Ok, brother - in - law 1851 01:24:54,720 --> 01:24:58,080 The auspicious pole can be laid after six months only. 1852 01:24:58,560 --> 01:25:00,600 Auspicious time for bridegroom. 1853 01:25:00,640 --> 01:25:02,480 Starts after eight months 1854 01:25:02,680 --> 01:25:03,440 That's why I say, 1855 01:25:03,640 --> 01:25:04,680 it's possible only after six months. 1856 01:25:04,800 --> 01:25:06,080 Can't we proceed it afore? 1857 01:25:06,080 --> 01:25:08,400 We are blood relatives, 1858 01:25:08,440 --> 01:25:10,840 If there is any remedy we can rectify that and proceed. 1859 01:25:11,280 --> 01:25:13,720 We mustn't do the auspicious event on compulsion. 1860 01:25:14,480 --> 01:25:15,080 If we do so? 1861 01:25:15,640 --> 01:25:16,880 I mustn't say it. 1862 01:25:17,400 --> 01:25:18,960 But for your sake I'm telling it. 1863 01:25:19,280 --> 01:25:20,720 If you proceed against it, 1864 01:25:21,120 --> 01:25:22,480 A life will be departed. 1865 01:25:22,520 --> 01:25:23,720 What do you say? 1866 01:25:24,040 --> 01:25:26,520 Yes,if you proceed against it, 1867 01:25:26,960 --> 01:25:28,240 a life will be departed. 1868 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 Past,because of our urgency we are at this stance. 1869 01:25:32,600 --> 01:25:35,880 It's good to abide by astrologer. 1870 01:25:36,160 --> 01:25:37,760 Your decision is exactly right, sir. 1871 01:25:38,040 --> 01:25:41,560 If you proceed against it, a life will be departed. 1872 01:25:43,120 --> 01:25:44,760 We'll go by his words. 1873 01:25:51,120 --> 01:25:53,960 Let the marriage be after six months or a year. 1874 01:25:54,360 --> 01:25:55,880 I've to discuss an important subject to you. 1875 01:25:56,200 --> 01:25:56,760 Tell me 1876 01:25:57,320 --> 01:25:59,360 None of your family members should be in touch... 1877 01:25:59,360 --> 01:26:01,040 ...with the family of your elder sister. 1878 01:26:01,400 --> 01:26:03,480 I'll lynch Mathi in future 1879 01:26:04,600 --> 01:26:10,360 Then it won't be good if you prefer their relationship. 1880 01:26:10,960 --> 01:26:12,760 if anything happens so. 1881 01:26:12,800 --> 01:26:14,880 I'll send back your younger sister at the earliest, 1882 01:26:15,960 --> 01:26:17,480 I would've told you on the day of engagement, 1883 01:26:18,920 --> 01:26:20,560 But I curb my tongue as it's not decency. 1884 01:26:23,200 --> 01:26:27,240 I promise you that even my dog won't go there. 1885 01:26:28,800 --> 01:26:29,680 If you don't have faith, 1886 01:26:30,840 --> 01:26:34,040 I'll make a promise in front of family deity. 1887 01:26:34,280 --> 01:26:36,000 Your word is enough to me. 1888 01:26:39,800 --> 01:26:40,520 Bala speaking, 1889 01:26:40,640 --> 01:26:41,320 Where are you? 1890 01:26:41,360 --> 01:26:42,200 We are in hospital. 1891 01:26:42,320 --> 01:26:43,080 What happened? 1892 01:26:43,280 --> 01:26:47,080 Priya, a missed girl is at the audio room. 1893 01:26:47,080 --> 01:26:49,840 We request her parents to come here. 1894 01:26:50,000 --> 01:26:50,720 Again I repeat... 1895 01:26:50,760 --> 01:26:53,320 He must know the reflex if he intrude in JP family. 1896 01:26:53,360 --> 01:26:55,640 If he is brother-in-law of JP, is he a big doyen? 1897 01:26:55,640 --> 01:26:58,800 I'll pounce him if I see him today. 1898 01:26:59,520 --> 01:27:00,560 How dare he yells at dad? 1899 01:27:01,000 --> 01:27:02,040 What you say is right. 1900 01:27:02,160 --> 01:27:04,160 They may entrap to your anger. 1901 01:27:04,400 --> 01:27:04,800 What? 1902 01:27:05,040 --> 01:27:06,280 Look at there. 1903 01:27:06,680 --> 01:27:07,360 Search everywhere. 1904 01:27:07,600 --> 01:27:09,400 Tamarind sack, give me your cloth, 1905 01:27:09,560 --> 01:27:10,840 We'll enjoy it today. He shouldn't be missed. 1906 01:27:11,120 --> 01:27:12,600 It's true that god is there. 1907 01:27:13,120 --> 01:27:13,720 What do you want? 1908 01:27:14,000 --> 01:27:14,760 Announce this. 1909 01:27:15,960 --> 01:27:17,160 You leave,I'll read it. 1910 01:27:17,920 --> 01:27:20,240 The JP clan searching for Mathi, 1911 01:27:20,800 --> 01:27:22,040 Don't go anywhere. 1912 01:27:22,560 --> 01:27:25,160 Come near to the pond at the temple. 1913 01:27:25,360 --> 01:27:27,560 Mathi is waiting for you. 1914 01:27:27,560 --> 01:27:29,920 Don't oversee right and left 1915 01:27:30,120 --> 01:27:30,680 Come soon. 1916 01:27:31,680 --> 01:27:32,560 Come on. 1917 01:27:33,080 --> 01:27:34,400 He must breathe his last today. 1918 01:27:46,760 --> 01:27:49,320 Uncle, he is afraid as you yelled at his father. 1919 01:27:49,600 --> 01:27:51,920 He signals you to go aside. 1920 01:27:52,320 --> 01:27:54,360 You be aside, I'll breach at him. 1921 01:27:57,320 --> 01:27:59,080 Hey... 1922 01:29:36,960 --> 01:29:38,760 Hey, what are you thinking about? 1923 01:29:39,560 --> 01:29:42,200 You arretsed the one who were beaten but left the one who hit them. 1924 01:29:42,960 --> 01:29:44,000 Come with me. 1925 01:29:44,520 --> 01:29:45,760 Hey,sit down. 1926 01:29:45,960 --> 01:29:46,560 Hey 1927 01:29:47,320 --> 01:29:47,680 On that day 1928 01:29:47,680 --> 01:29:50,840 You created ruckus in police station for the marriage of some other girl. 1929 01:29:51,720 --> 01:29:54,160 Now,he abducted your sister. 1930 01:29:54,840 --> 01:29:56,960 If you are bold enough,hold his shirt. 1931 01:29:57,280 --> 01:29:58,720 Hey,what do you blabber? 1932 01:29:59,160 --> 01:30:00,800 Dude,we'll leave. We'll leave. 1933 01:30:03,160 --> 01:30:05,800 At this situation the police will only support him. 1934 01:30:06,520 --> 01:30:09,080 Look after the marriage works, I'll lynch Mathi. 1935 01:30:11,080 --> 01:30:11,320 Come. 1936 01:30:15,520 --> 01:30:16,680 Listen to me. 1937 01:30:16,760 --> 01:30:18,600 Your countenance must be pityful. 1938 01:30:18,760 --> 01:30:20,560 You too brother. 1939 01:30:20,680 --> 01:30:21,960 I'll go home earlier 1940 01:30:21,960 --> 01:30:23,400 By the time you come 1941 01:30:23,440 --> 01:30:25,240 I'll enact the play before dad. 1942 01:30:25,400 --> 01:30:26,040 How? 1943 01:30:26,040 --> 01:30:27,040 Are you a elder son? 1944 01:30:27,200 --> 01:30:28,400 You must chide me if I'm at fault. 1945 01:30:28,600 --> 01:30:29,720 But you do everything. 1946 01:30:29,720 --> 01:30:30,600 Rogue. Rogue. 1947 01:30:30,640 --> 01:30:32,360 You can chide me straight away if you wish. 1948 01:30:32,400 --> 01:30:36,720 It's my performance before dad for your goodness. 1949 01:30:37,840 --> 01:30:39,760 Ever our family even went by the side of police station? 1950 01:30:39,960 --> 01:30:42,280 But you made our dad to go to police station. 1951 01:30:42,320 --> 01:30:43,360 Are you human? 1952 01:30:43,680 --> 01:30:45,360 You gorged toxicant... 1953 01:30:45,400 --> 01:30:47,240 Don't want to tell that incident. 1954 01:30:47,280 --> 01:30:49,200 Mom and aunt will cry. 1955 01:30:49,200 --> 01:30:51,120 It's a matter of sentiment. 1956 01:30:51,160 --> 01:30:53,240 It'll work. Listen to me. 1957 01:30:53,480 --> 01:30:55,480 Do parents bear if anything happens to you? 1958 01:30:55,680 --> 01:30:57,000 Do I bear if parents suffer? 1959 01:30:57,200 --> 01:30:58,640 Do family bear if I suffer? 1960 01:30:59,040 --> 01:31:01,560 Without any knowledge of this, you got married! 1961 01:31:02,160 --> 01:31:03,080 Get lost, dog. 1962 01:31:03,960 --> 01:31:04,360 Dog! 1963 01:31:04,400 --> 01:31:05,920 I'll yell at you in this manner. 1964 01:31:05,920 --> 01:31:08,360 Immediately dad will say that, 1965 01:31:08,560 --> 01:31:09,240 Shut your mouth 1966 01:31:09,480 --> 01:31:13,280 You dare to yell at elder brother without respect. 1967 01:31:13,840 --> 01:31:15,720 My child,you get in as couple. 1968 01:31:16,600 --> 01:31:18,040 He will ask you to get in. 1969 01:31:18,040 --> 01:31:19,600 You imitate as dad. 1970 01:31:19,640 --> 01:31:21,560 I know his attitude 1971 01:31:21,600 --> 01:31:23,080 As well as his voice. 1972 01:31:23,360 --> 01:31:24,040 I'll go. 1973 01:31:24,040 --> 01:31:24,640 Come,we'll go. 1974 01:31:25,000 --> 01:31:26,600 Come little bit late. 1975 01:31:26,640 --> 01:31:27,080 Why? 1976 01:31:27,080 --> 01:31:28,760 It must be a live performance though scripted. 1977 01:31:28,840 --> 01:31:30,000 First, I'll get ready. 1978 01:31:30,280 --> 01:31:31,760 How did you select him? 1979 01:31:31,760 --> 01:31:33,920 Hope all his notion may work out. 1980 01:31:36,560 --> 01:31:36,880 Brother. 1981 01:31:37,320 --> 01:31:37,640 Brother. 1982 01:31:43,680 --> 01:31:44,560 Hey, stop there. 1983 01:31:45,120 --> 01:31:46,440 How dare you come here? 1984 01:31:46,720 --> 01:31:48,400 Do you know,his name was spoiled because of you? 1985 01:31:50,280 --> 01:31:51,160 Are you a elder brother? 1986 01:31:51,360 --> 01:31:52,240 Do you know the stance of elder brother? 1987 01:31:53,280 --> 01:31:55,120 Half part of dad and other half of mom! 1988 01:31:55,920 --> 01:31:56,400 Good dialogue 1989 01:31:57,000 --> 01:31:59,200 Aren't you ashamed to be here? 1990 01:31:59,320 --> 01:32:00,160 Get lost. 1991 01:32:00,160 --> 01:32:00,920 What do you say? 1992 01:32:00,960 --> 01:32:02,520 Dad, is it right? 1993 01:32:02,640 --> 01:32:03,080 Yes, perfectly right. 1994 01:32:03,320 --> 01:32:03,720 Dad! 1995 01:32:06,760 --> 01:32:07,200 Go out. 1996 01:32:07,280 --> 01:32:07,680 Go... 1997 01:32:07,920 --> 01:32:08,960 What do you say? 1998 01:32:09,120 --> 01:32:12,280 Born in this family, he ditched us. 1999 01:32:12,760 --> 01:32:14,000 Gorged poison. 2000 01:32:14,840 --> 01:32:15,240 Go... 2001 01:32:15,680 --> 01:32:16,600 Brother, he is pityful. 2002 01:32:17,320 --> 01:32:18,560 If anyone converse more than this, 2003 01:32:19,320 --> 01:32:20,440 I'll go out of this house. 2004 01:32:21,280 --> 01:32:22,120 He told. 2005 01:32:22,120 --> 01:32:22,520 Go out. 2006 01:32:22,560 --> 01:32:23,240 Mathi! 2007 01:32:23,720 --> 01:32:24,600 what do you blabber? 2008 01:32:25,320 --> 01:32:26,120 Go... Go... 2009 01:32:26,120 --> 01:32:27,400 He goes out. 2010 01:32:28,960 --> 01:32:30,080 Boss,a small hint. 2011 01:32:30,080 --> 01:32:32,160 Hey,shut up you mocker. 2012 01:32:32,160 --> 01:32:34,160 Dare to hint out to me. 2013 01:32:34,160 --> 01:32:35,880 Go away. Go away. 2014 01:32:35,920 --> 01:32:36,640 Go aside. 2015 01:32:36,680 --> 01:32:39,960 Feed the cow at the backyard. 2016 01:32:39,960 --> 01:32:40,800 Where do you go? 2017 01:32:40,960 --> 01:32:41,800 Is the cow inside the house? 2018 01:32:41,920 --> 01:32:42,600 Go at the back. 2019 01:32:43,560 --> 01:32:44,440 Get her in. 2020 01:32:44,600 --> 01:32:45,240 Come sister. 2021 01:32:45,280 --> 01:32:46,120 Dude, get in. 2022 01:32:46,120 --> 01:32:48,480 I'll take care. Go 2023 01:33:04,680 --> 01:33:06,120 It happened contrary to my plan. 2024 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 I must manage somehow. 2025 01:33:15,640 --> 01:33:16,280 Boss! 2026 01:33:16,320 --> 01:33:19,240 It's known now, why the cow yields less quantity of milk. 2027 01:33:25,880 --> 01:33:26,520 Stop. 2028 01:33:26,840 --> 01:33:27,440 Why to stop? 2029 01:33:27,480 --> 01:33:27,880 Please stop. 2030 01:33:28,040 --> 01:33:28,720 Listen to me. 2031 01:33:29,040 --> 01:33:30,120 It's good performance. 2032 01:33:30,520 --> 01:33:31,800 You planned well and sent us out. 2033 01:33:32,080 --> 01:33:33,560 Can't you understand? 2034 01:33:33,720 --> 01:33:34,480 What I must understand? 2035 01:33:34,800 --> 01:33:38,880 When dad was talking, can't you say that it's all your plan? 2036 01:33:38,960 --> 01:33:41,120 For what? To send me out? 2037 01:33:41,120 --> 01:33:43,280 I can unify you only if I stay in house. 2038 01:33:44,880 --> 01:33:46,520 I didn't expect dad's words. 2039 01:33:48,400 --> 01:33:48,680 Mathi 2040 01:33:49,800 --> 01:33:51,840 I'm worried to stay alone without you all. 2041 01:33:52,480 --> 01:33:53,240 Don't worry. 2042 01:33:53,600 --> 01:33:54,520 Everything happens for good. 2043 01:33:54,560 --> 01:33:56,040 If you are unified in our house, 2044 01:33:56,440 --> 01:33:57,840 Her household would've been insane. 2045 01:33:57,840 --> 01:33:59,080 If you are unified on her house 2046 01:33:59,080 --> 01:34:00,880 Our parents may resent. 2047 01:34:00,920 --> 01:34:02,640 It's the exact situation 2048 01:34:02,680 --> 01:34:04,600 To create a pity on you 2049 01:34:04,640 --> 01:34:06,000 So that you'll be unified soon with families. 2050 01:34:06,200 --> 01:34:07,600 What Mathi says is right. 2051 01:34:08,200 --> 01:34:12,000 I've arranged for your stay in my friend's house. 2052 01:34:12,520 --> 01:34:14,280 Be here.i'll come with the keys. 2053 01:34:14,320 --> 01:34:15,040 Will you come soon? 2054 01:34:15,040 --> 01:34:16,040 I'll come. 2055 01:34:16,720 --> 01:34:19,000 I must set right my brother's life. 2056 01:34:23,400 --> 01:34:24,560 You'll never change. 2057 01:34:25,760 --> 01:34:29,120 I know how to handle you. 2058 01:34:29,280 --> 01:34:32,000 At the family situation, you use foul words. 2059 01:34:32,520 --> 01:34:33,400 I said it's money. 2060 01:34:34,360 --> 01:34:36,080 No... 2061 01:34:41,720 --> 01:34:42,760 Tell us something. 2062 01:34:44,120 --> 01:34:45,600 Why do you keep silent? 2063 01:34:45,640 --> 01:34:47,560 Hey Elayarani, We can know only if you tell, 2064 01:34:47,920 --> 01:34:48,640 Tell us. 2065 01:34:50,800 --> 01:34:51,680 Hey 2066 01:35:03,080 --> 01:35:05,200 Go and talk to him. 2067 01:35:05,440 --> 01:35:06,040 Talk to him. 2068 01:35:18,640 --> 01:35:19,760 What's the subject Mathi? 2069 01:35:20,120 --> 01:35:21,440 I came to meet you. 2070 01:35:24,720 --> 01:35:27,320 What's the use of meeting? 2071 01:35:29,440 --> 01:35:36,200 My family decided to correct the fault happened at my sister's marriage. 2072 01:35:36,200 --> 01:35:37,520 So engaged me for marriage. 2073 01:35:41,640 --> 01:35:43,400 You tell what I must do now? 2074 01:35:49,200 --> 01:35:50,920 Erstwhile,in marriage hall, 2075 01:35:51,840 --> 01:35:59,640 It's good if you've got me also along with my sister. 2076 01:35:59,680 --> 01:35:59,720 It's good if you've got me also along with my sister. 2077 01:36:08,520 --> 01:36:14,000 Nothing is going to happen. 2078 01:36:14,920 --> 01:36:19,160 I'm confident that we'll be together. 2079 01:36:21,880 --> 01:36:23,880 I don't have even a bit of confidence. 2080 01:36:27,360 --> 01:36:30,240 It's disheartening to both of us if you come here. 2081 01:36:32,760 --> 01:36:34,520 Don't come here Mathi. 2082 01:36:35,120 --> 01:36:36,960 "Who is that personage?" 2083 01:36:37,480 --> 01:36:39,600 Who bequeath to? 2084 01:36:39,960 --> 01:36:44,680 "The wounds which never heals," 2085 01:36:45,120 --> 01:36:47,240 "Who is that personage?" 2086 01:36:47,720 --> 01:36:49,760 "Who need to tell? " 2087 01:36:50,320 --> 01:36:54,440 "The solution to heal the wounds. " 2088 01:36:54,600 --> 01:36:59,080 Mathi, when you have time please come to meet us. 2089 01:36:59,080 --> 01:37:02,120 You are the only relation to us. 2090 01:37:02,120 --> 01:37:05,680 "Will it amend? Or will it go contrary?" 2091 01:37:05,720 --> 01:37:10,200 "The fate plays a ploy now," 2092 01:37:10,840 --> 01:37:13,080 "Who is that personage?" 2093 01:37:13,400 --> 01:37:15,800 "Who bequeath to?" 2094 01:37:15,800 --> 01:37:20,520 "The wounds which never heal." 2095 01:37:21,080 --> 01:37:23,200 "Who is that personage?" 2096 01:37:23,680 --> 01:37:25,720 "Who need to tell? " 2097 01:37:26,280 --> 01:37:30,560 'The solution to heal the wounds. " 2098 01:37:36,400 --> 01:37:41,200 "There is no moon without barrier" 2099 01:37:41,720 --> 01:37:46,480 "There'll be no relationships if faults are thick," 2100 01:37:46,920 --> 01:37:51,480 "Relationships are the soul," 2101 01:37:52,120 --> 01:37:56,560 "Moulded with blood," 2102 01:37:57,440 --> 01:38:04,360 "It'll emerge even if something happens to you," 2103 01:38:04,960 --> 01:38:06,800 "Who is that personage?" 2104 01:38:07,440 --> 01:38:09,280 "Who bequeath to?" 2105 01:38:09,960 --> 01:38:14,200 "The wounds which never heals," 2106 01:38:14,200 --> 01:38:17,320 "The relationships are far-flung," 2107 01:38:17,360 --> 01:38:20,000 "The eyes are wet," 2108 01:38:20,000 --> 01:38:22,440 "Will it amend? 2109 01:38:22,480 --> 01:38:25,240 Or will it go contrary?" 2110 01:38:25,280 --> 01:38:30,200 "The fate plays a ploy now." 2111 01:38:30,200 --> 01:38:33,040 Dad! 2112 01:38:34,960 --> 01:38:36,760 No... No... 2113 01:38:38,200 --> 01:38:38,640 Hey what happened? 2114 01:38:38,680 --> 01:38:40,600 We killed brother on our own. 2115 01:38:40,640 --> 01:38:41,840 We killed him. 2116 01:38:42,560 --> 01:38:43,480 What do you say? 2117 01:38:43,960 --> 01:38:46,120 They both met with accident. 2118 01:38:46,600 --> 01:38:48,520 When? Where? 2119 01:38:49,480 --> 01:38:50,480 They are in hospital. 2120 01:38:50,960 --> 01:38:51,480 Raja 2121 01:38:51,520 --> 01:38:52,080 Brother, 2122 01:38:52,080 --> 01:38:52,680 Raja, come soon. 2123 01:38:52,720 --> 01:38:53,720 Take the vehicle. 2124 01:38:58,280 --> 01:38:58,720 Kalaiyarasi, here. 2125 01:38:58,720 --> 01:38:59,440 What happened? Ask him please. 2126 01:38:59,480 --> 01:39:00,240 I'm sorry. 2127 01:39:01,160 --> 01:39:04,160 We can't help. deported to house 2128 01:39:04,160 --> 01:39:06,840 Raja, what the doctor says? 2129 01:39:07,040 --> 01:39:08,760 What to do now? 2130 01:39:08,800 --> 01:39:13,040 We thought you'll take care of them. You failed. 2131 01:39:13,040 --> 01:39:14,040 It's my mistake. 2132 01:39:15,000 --> 01:39:17,840 I pushed them out of the house. 2133 01:39:21,320 --> 01:39:22,560 What to do now? 2134 01:39:22,560 --> 01:39:23,960 What's the use of emotions now? 2135 01:39:23,960 --> 01:39:27,240 Come,let's see their countenance at final. 2136 01:39:27,280 --> 01:39:28,400 I must see her. 2137 01:39:28,400 --> 01:39:29,880 I must see my daughter. 2138 01:39:32,200 --> 01:39:33,880 Where is the keys? 2139 01:39:34,320 --> 01:39:35,400 I kept the keys somewhere. 2140 01:39:35,400 --> 01:39:36,080 Get into our vehicle. 2141 01:39:36,080 --> 01:39:39,440 Come 2142 01:39:40,320 --> 01:39:41,640 Selvarani! 2143 01:39:48,960 --> 01:39:51,520 Isn't it good to send all in a single vehicle? 2144 01:39:54,840 --> 01:39:56,280 Selvarani! 2145 01:39:56,320 --> 01:39:56,720 Mom! 2146 01:39:57,440 --> 01:39:58,480 Are you well? 2147 01:39:59,440 --> 01:40:00,360 Yes dad. 2148 01:40:00,560 --> 01:40:03,000 We were informed that you are dead. 2149 01:40:03,040 --> 01:40:05,040 Will you come to see me only if I'm dead? 2150 01:40:05,720 --> 01:40:07,560 What do you say? 2151 01:40:07,600 --> 01:40:09,520 You spent all this days without me! 2152 01:40:09,560 --> 01:40:10,720 Why you did so? 2153 01:40:12,840 --> 01:40:13,560 Hey,arivu! 2154 01:40:13,600 --> 01:40:14,920 Dad,forgive me. 2155 01:40:14,920 --> 01:40:16,000 What happened to you? 2156 01:40:16,000 --> 01:40:16,760 What happened? 2157 01:40:16,800 --> 01:40:17,520 Nothing to me 2158 01:40:18,360 --> 01:40:19,720 I'm breathing now only. 2159 01:40:19,720 --> 01:40:20,400 Nothing to me mom. 2160 01:40:20,440 --> 01:40:22,360 We got an information that you met with an accident. 2161 01:40:22,720 --> 01:40:23,520 That is... 2162 01:40:23,560 --> 01:40:25,080 It's not accident boss, 2163 01:40:25,080 --> 01:40:27,080 It's our plan. 2164 01:40:28,440 --> 01:40:29,680 Scoundrel 2165 01:40:29,680 --> 01:40:31,080 Don't you know what to play with? 2166 01:40:31,080 --> 01:40:32,000 We were horrified! 2167 01:40:32,040 --> 01:40:33,280 Nothing serious to you, right? 2168 01:40:33,320 --> 01:40:39,240 Witnessing the hardships of all of us, Mathi planned it to unify us. 2169 01:40:39,280 --> 01:40:41,600 You would've told it afore he slapped me. 2170 01:40:41,600 --> 01:40:43,200 How do I know that he'll slap? 2171 01:40:43,640 --> 01:40:44,240 You look fair, 2172 01:40:44,280 --> 01:40:45,520 Hey, be quite. 2173 01:40:45,520 --> 01:40:46,360 but don't know anything... 2174 01:40:46,840 --> 01:40:47,640 Come 2175 01:40:47,680 --> 01:40:49,280 Mathi, come. Come. 2176 01:40:53,080 --> 01:40:56,200 You cheated us by enacting a drama. 2177 01:40:57,840 --> 01:40:59,880 Today is the day you did something good. 2178 01:40:59,880 --> 01:41:02,000 Don't cry. They are well and good. 2179 01:41:02,000 --> 01:41:03,440 Be careful. 2180 01:41:04,480 --> 01:41:06,480 Son, get blessings from your in-laws. 2181 01:41:06,480 --> 01:41:08,560 Bless you. 2182 01:41:08,560 --> 01:41:09,000 Aunt 2183 01:41:09,000 --> 01:41:09,440 Hmm 2184 01:41:10,200 --> 01:41:10,840 Take it. No... 2185 01:41:10,880 --> 01:41:12,480 Hey, don't refrain their money. 2186 01:41:12,520 --> 01:41:14,600 Take it son-in-law. 2187 01:41:15,520 --> 01:41:16,440 Ammu, I'll get coffee. 2188 01:41:16,480 --> 01:41:17,160 We are happy. 2189 01:41:17,160 --> 01:41:20,080 You mean "Ammu?" Yes,brother calls her as "Ammu." 2190 01:41:21,600 --> 01:41:24,080 Ammu,Do get coffee to all... 2191 01:41:25,280 --> 01:41:27,920 The same way I'll call my wife as Gummu... 2192 01:41:27,920 --> 01:41:28,680 Aah! 2193 01:41:28,720 --> 01:41:29,640 Yes 2194 01:41:38,000 --> 01:41:38,600 They got the coffee. 2195 01:41:38,640 --> 01:41:39,120 Give it. 2196 01:41:40,400 --> 01:41:41,160 An important stuff, 2197 01:41:41,560 --> 01:41:43,160 I didn't even seek permission from my husband 2198 01:41:43,640 --> 01:41:46,840 We'll get our son and daughter-in-law to our house. 2199 01:41:46,840 --> 01:41:48,560 We'll get them along with us. 2200 01:41:48,720 --> 01:41:50,560 We are panic about our elder son. 2201 01:41:50,760 --> 01:41:53,760 We can't even do baby shower for her. 2202 01:41:53,760 --> 01:41:54,920 Why do you worry? 2203 01:41:54,920 --> 01:41:55,840 She is our daughter. 2204 01:41:55,880 --> 01:41:56,200 Yes. 2205 01:41:56,200 --> 01:41:57,920 We'll do baby shower. 2206 01:41:57,960 --> 01:42:00,000 We'll inform you for an auspicious day, 2207 01:42:00,120 --> 01:42:00,840 You all should come. 2208 01:42:00,920 --> 01:42:02,520 All of you must come. 2209 01:42:02,800 --> 01:42:05,120 Have to think of my elder son's reaction. 2210 01:42:05,600 --> 01:42:06,760 We'll try to come. 2211 01:42:06,760 --> 01:42:09,520 Why do you hesitate when we invite you? 2212 01:42:09,560 --> 01:42:10,640 You must come. 2213 01:42:11,400 --> 01:42:12,320 All of you... 2214 01:42:12,360 --> 01:42:13,880 You all must come. 2215 01:42:14,920 --> 01:42:15,200 Mathi 2216 01:42:15,880 --> 01:42:16,320 Yes. 2217 01:42:16,920 --> 01:42:17,960 I'm very happy. 2218 01:42:19,440 --> 01:42:21,080 You saved me when I gorged the poison. 2219 01:42:22,080 --> 01:42:23,520 You helped me to marry the girl whom I loved. 2220 01:42:24,120 --> 01:42:25,120 You unified our families too. 2221 01:42:26,560 --> 01:42:28,240 As an elder I must do you all, 2222 01:42:28,920 --> 01:42:30,200 but though younger you did me everything. 2223 01:42:31,360 --> 01:42:32,240 You are my brother. 2224 01:42:32,280 --> 01:42:34,200 Talking to me as if I'm a neighbour. 2225 01:42:34,840 --> 01:42:35,840 Only wish to me is 2226 01:42:36,520 --> 01:42:39,000 if a boy is born, we'll call him by our dad's name. 2227 01:42:39,040 --> 01:42:41,320 If it's a girl, we'll call by our mom's name. 2228 01:42:44,680 --> 01:42:45,040 Arivu... 2229 01:42:45,600 --> 01:42:46,200 Mathi... 2230 01:42:57,520 --> 01:42:57,880 Come 2231 01:43:00,120 --> 01:43:00,760 That side. 2232 01:43:07,560 --> 01:43:09,120 Catch him. 2233 01:43:10,080 --> 01:43:11,000 Hurry up. 2234 01:43:11,200 --> 01:43:11,760 Lynch him 2235 01:43:17,440 --> 01:43:19,520 I'll lynch him. Damn sure. 2236 01:43:19,520 --> 01:43:24,080 If not,i'll mock his head and make him wander as mad. 2237 01:43:24,280 --> 01:43:25,160 Call me after it's done. 2238 01:43:25,160 --> 01:43:26,360 You get caught. 2239 01:43:27,600 --> 01:43:28,440 Lynch him. 2240 01:43:30,400 --> 01:43:31,640 Come on. 2241 01:44:19,200 --> 01:44:20,840 If ten persons hold sickle in your hamlet, 2242 01:44:21,320 --> 01:44:22,760 Each and everyone holds sickle here. 2243 01:44:23,560 --> 01:44:24,840 You must have a mark of coming. 2244 01:44:47,880 --> 01:44:51,040 Are you worried about me when I'm in hospital? 2245 01:44:51,120 --> 01:44:53,320 I know you'll be fine. 2246 01:44:53,360 --> 01:44:54,200 You know I'm fine! 2247 01:44:54,200 --> 01:44:55,760 Why do you outburst in anger now? 2248 01:44:55,800 --> 01:44:57,600 Am I idle in house? 2249 01:44:57,640 --> 01:44:59,360 What's the hectic work you had? 2250 01:45:01,000 --> 01:45:02,240 Tell me ramesh... 2251 01:45:02,280 --> 01:45:02,960 Stop the vehicle. 2252 01:45:03,920 --> 01:45:04,920 Yes ramesh. 2253 01:45:05,320 --> 01:45:06,840 You mean,I... 2254 01:45:07,040 --> 01:45:14,440 Myself, my husband and driver we all three in jeep, 2255 01:45:15,040 --> 01:45:16,200 No... 2256 01:45:16,880 --> 01:45:18,800 We are in travelling. 2257 01:45:19,520 --> 01:45:20,800 What would've he asked? 2258 01:45:21,040 --> 01:45:23,280 Okay ramesh, I'm busy right now. 2259 01:45:23,600 --> 01:45:25,000 I'll call you tonight. 2260 01:45:29,440 --> 01:45:30,640 Who is ramesh? 2261 01:45:30,920 --> 01:45:31,760 You don't know. 2262 01:45:32,200 --> 01:45:33,880 To know only I'm asking. 2263 01:45:33,920 --> 01:45:34,800 Tell me. 2264 01:45:35,120 --> 01:45:36,560 What'll you do by knowing? 2265 01:45:37,000 --> 01:45:37,840 What? 2266 01:45:38,920 --> 01:45:40,920 She enjoys the number! 2267 01:45:42,040 --> 01:45:42,960 Tell me suresh. 2268 01:45:44,080 --> 01:45:46,160 Myself, my husband Durai... 2269 01:45:47,080 --> 01:45:50,440 Whom you mention is Thangadurai, slim and tall. 2270 01:45:51,600 --> 01:45:55,520 No, the short one is Thambidurai. 2271 01:45:56,600 --> 01:45:59,240 He is bulky and plump. 2272 01:46:00,120 --> 01:46:01,840 His name is Attackdurai. 2273 01:46:03,440 --> 01:46:05,120 It's now the name is in sync to me 2274 01:46:06,440 --> 01:46:07,880 I'll call back, Suresh. 2275 01:46:09,760 --> 01:46:10,880 Who is this Suresh? 2276 01:46:10,880 --> 01:46:11,960 Friend of Ramesh. 2277 01:46:13,120 --> 01:46:15,000 You are yet to say who is Ramesh? 2278 01:46:15,040 --> 01:46:15,880 What do you want now? 2279 01:46:15,920 --> 01:46:17,600 You must know who is Ramesh? Isn't it? 2280 01:46:20,400 --> 01:46:22,160 Hey, switch on the speaker. 2281 01:46:22,160 --> 01:46:24,840 Is it a festive to switch on the speaker? 2282 01:46:26,200 --> 01:46:26,920 Tell me Madhesh. 2283 01:46:26,960 --> 01:46:27,800 Next? 2284 01:46:29,320 --> 01:46:30,480 In trichy? 2285 01:46:31,040 --> 01:46:32,320 In white attire? 2286 01:46:32,480 --> 01:46:35,160 Is it at the entrance of kalaiarangam theatre? 2287 01:46:36,640 --> 01:46:38,680 Are you waiting? 2288 01:46:38,920 --> 01:46:40,720 Tell me that first. 2289 01:46:40,760 --> 01:46:41,920 My heart pains. 2290 01:46:42,840 --> 01:46:44,480 Sir, is she your second wife? 2291 01:46:44,600 --> 01:46:47,000 Not even a second she was my wife. 2292 01:46:47,040 --> 01:46:47,600 I expected it. 2293 01:46:48,200 --> 01:46:49,600 What did you tell the driver now? 2294 01:46:49,680 --> 01:46:50,160 What? 2295 01:46:50,200 --> 01:46:53,080 Now you want to know who is Madhesh? Isn't it? 2296 01:46:53,120 --> 01:46:54,240 I don't want to know. 2297 01:46:54,360 --> 01:46:55,440 So,you are doubtful on me? 2298 01:46:55,440 --> 01:46:56,560 It's confirmed long back 2299 01:46:56,680 --> 01:46:57,800 Do you know about me? 2300 01:46:57,880 --> 01:46:58,880 Do you know,buffalo? 2301 01:46:59,000 --> 01:47:00,200 She decided to leave. 2302 01:47:00,200 --> 01:47:01,080 Listen to me. 2303 01:47:01,120 --> 01:47:01,480 Tell me 2304 01:47:02,320 --> 01:47:09,000 Ramesh, Suresh, Madhesh I call them all as brothers at day. 2305 01:47:09,000 --> 01:47:09,720 What about at night? 2306 01:47:09,760 --> 01:47:11,400 I'll sleep at nights. 2307 01:47:11,440 --> 01:47:15,240 Hey how innocent performance of her! I'll slay her. 2308 01:47:16,040 --> 01:47:16,960 Did she left? 2309 01:47:17,000 --> 01:47:18,400 Vignesh. All goes behind her 2310 01:47:18,440 --> 01:47:19,480 Someone come this side. 2311 01:47:21,840 --> 01:47:22,640 Tell me, 2312 01:47:22,680 --> 01:47:23,960 Tomorrow morning is the "Baby shower." 2313 01:47:23,960 --> 01:47:26,600 We know, that's why we are preparing sweets. 2314 01:47:26,640 --> 01:47:27,800 You called in between. 2315 01:47:27,800 --> 01:47:29,240 All must come tomorrow. 2316 01:47:29,440 --> 01:47:30,360 Damn sure we'll come. 2317 01:47:30,400 --> 01:47:30,960 Okay aunty, 2318 01:47:33,680 --> 01:47:38,840 My daughter's favourite Snacks and sweets... 2319 01:47:38,840 --> 01:47:40,480 Someone knocks the door. 2320 01:47:41,080 --> 01:47:42,360 Don't know who it is? 2321 01:47:42,400 --> 01:47:43,280 Open it aunt. 2322 01:47:44,520 --> 01:47:45,680 Who? 2323 01:47:47,880 --> 01:47:50,360 My daughter likes Jhangri. 2324 01:47:50,400 --> 01:47:51,920 Whatever it is,come inside and tell. 2325 01:47:54,840 --> 01:47:56,640 Easwari,come here. 2326 01:47:57,280 --> 01:47:59,880 My daughter likes Jhangri. 2327 01:47:59,880 --> 01:48:01,560 You told it then. 2328 01:48:01,760 --> 01:48:03,120 You only told me to say inside. 2329 01:48:03,880 --> 01:48:04,880 Is it a problem now? 2330 01:48:05,000 --> 01:48:06,520 We must do all the items before dawn. 2331 01:48:06,600 --> 01:48:08,480 Everything is okay, but how'll you leave in the morning? 2332 01:48:08,560 --> 01:48:10,760 Do the favourite breakfast of my son. 2333 01:48:10,760 --> 01:48:13,240 We'll leave without any doubt. 2334 01:48:13,280 --> 01:48:15,720 When he goes that way, we'll go in our way. 2335 01:48:15,720 --> 01:48:16,800 Superb aunt! 2336 01:48:17,080 --> 01:48:18,880 God must be with us. 2337 01:48:20,320 --> 01:48:21,440 What about the in-laws? 2338 01:48:21,440 --> 01:48:22,280 I'm calling them now. 2339 01:48:22,480 --> 01:48:23,200 Find out whether they left? 2340 01:48:23,200 --> 01:48:23,800 Find out whether they left? 2341 01:48:23,840 --> 01:48:24,560 Welcome... welcome... 2342 01:48:27,440 --> 01:48:28,360 Tell me, 2343 01:48:28,400 --> 01:48:29,560 Grandma, have you started? 2344 01:48:29,680 --> 01:48:31,080 My grandson is yet to leave. 2345 01:48:31,520 --> 01:48:33,120 We'll start as soon as he leaves. 2346 01:48:33,280 --> 01:48:34,200 Come soon grandma. 2347 01:48:34,320 --> 01:48:35,880 Yes, we'll come...come... 2348 01:48:36,680 --> 01:48:37,480 Go and dine. 2349 01:48:41,440 --> 01:48:42,040 Aunt, here is the chutnety. 2350 01:48:42,040 --> 01:48:44,080 No,it's salty. 2351 01:48:44,560 --> 01:48:45,920 I put just a little. 2352 01:48:46,120 --> 01:48:47,040 You put it? 2353 01:48:47,280 --> 01:48:48,160 You too added? 2354 01:48:48,320 --> 01:48:49,640 No... 2355 01:48:50,000 --> 01:48:51,240 What to do now? 2356 01:48:51,280 --> 01:48:52,520 He'll throw on our face. 2357 01:48:52,680 --> 01:48:54,360 You are working without adept to the situation. 2358 01:48:54,440 --> 01:48:56,480 He is your son, You go to serve him. 2359 01:48:56,680 --> 01:48:58,080 I forgot to tell you at your marriage. 2360 01:48:58,280 --> 01:49:00,880 You must serve your husband. I'll serve to my husband. 2361 01:49:00,880 --> 01:49:03,960 Oh good! Most of the time you own him so adamantly. 2362 01:49:04,120 --> 01:49:05,640 Okay, I won't utter from today, 2363 01:49:05,840 --> 01:49:06,080 Go now 2364 01:49:06,320 --> 01:49:07,000 Come 2365 01:49:09,320 --> 01:49:09,800 Serve him. 2366 01:49:10,320 --> 01:49:10,880 For me too. 2367 01:49:11,000 --> 01:49:12,480 Taste of salt is perfect in chutney. 2368 01:49:21,680 --> 01:49:22,680 Why it's very much salty? 2369 01:49:22,800 --> 01:49:23,280 Not at all. 2370 01:49:23,960 --> 01:49:24,480 It's right. 2371 01:49:25,200 --> 01:49:26,280 Tastes good today. 2372 01:49:26,480 --> 01:49:28,680 Is it? Have some more. 2373 01:49:29,120 --> 01:49:30,840 Oh my god! 2374 01:49:31,360 --> 01:49:32,640 You are going out, 2375 01:49:32,760 --> 01:49:33,840 When you'll be back? 2376 01:49:34,640 --> 01:49:36,440 I'm going to PWD on the matter of contract. 2377 01:49:36,480 --> 01:49:38,360 Let it be, When you'll be back? 2378 01:49:40,200 --> 01:49:41,480 I know only when I go there. 2379 01:49:41,760 --> 01:49:44,760 Will you come for lunch? 2380 01:49:45,200 --> 01:49:46,560 I'm yet to leave, 2381 01:49:46,960 --> 01:49:48,520 But asking when I'll be back? 2382 01:49:48,560 --> 01:49:49,880 Why do you resent? 2383 01:49:50,120 --> 01:49:54,440 As you go out, tell them at what time you'll be back. 2384 01:49:54,960 --> 01:49:56,760 What dad,you too talk without understanding? 2385 01:49:56,960 --> 01:49:58,440 Why do you resent to dad? 2386 01:49:58,880 --> 01:50:06,400 Tell clearly whether you come for lunch or not?or for dinner? 2387 01:50:07,320 --> 01:50:08,640 Why a new affection today? 2388 01:50:09,320 --> 01:50:11,520 Each of you inquire when I'll be back? 2389 01:50:12,200 --> 01:50:14,680 Responsibility! It's responsibility. When you'll be back. 2390 01:50:15,600 --> 01:50:17,920 I'll come, As soon as possible. 2391 01:50:17,920 --> 01:50:19,960 You leave without having food. 2392 01:50:20,400 --> 01:50:23,880 You don't know to prepare the chutney, Responsibility emerges. 2393 01:50:23,880 --> 01:50:24,800 Ask them well. 2394 01:50:30,920 --> 01:50:31,920 He left. 2395 01:50:32,080 --> 01:50:33,840 We'll hurry up. Go go 2396 01:50:35,120 --> 01:50:36,000 Keep it fast. 2397 01:50:36,280 --> 01:50:37,680 Tell them to hurry up. 2398 01:50:37,680 --> 01:50:38,480 Yes,they are coming. 2399 01:50:38,520 --> 01:50:39,720 It's getting late. 2400 01:50:39,720 --> 01:50:40,520 We are coming there. 2401 01:50:40,560 --> 01:50:41,320 Is everything here? Yes, it is. 2402 01:50:41,360 --> 01:50:43,040 Come fast. 2403 01:50:43,600 --> 01:50:44,760 Who is that in phone? Younger son-in-law 2404 01:50:44,760 --> 01:50:45,600 Come, let's go. 2405 01:50:49,440 --> 01:50:51,040 God save us! 2406 01:50:53,200 --> 01:50:55,680 Easwari,look for the good sign as we go for auspicious function. 2407 01:50:55,720 --> 01:50:56,640 Yes aunt. 2408 01:51:01,960 --> 01:51:03,840 Oh no, aunt! 2409 01:51:04,040 --> 01:51:04,640 What happened? 2410 01:51:04,800 --> 01:51:06,440 My husband's vehicle is coming. 2411 01:51:06,480 --> 01:51:07,560 No. 2412 01:51:08,280 --> 01:51:10,880 Why does he come back? Don't know what's the stuff? 2413 01:51:10,880 --> 01:51:12,560 You call him and ask. 2414 01:51:12,600 --> 01:51:14,640 I'll smash your head, not bothered as my mother. 2415 01:51:14,640 --> 01:51:16,320 You can smash her head later, Get in first. 2416 01:51:16,360 --> 01:51:17,120 Wait i'll come. 2417 01:51:17,120 --> 01:51:18,600 What are you doing? 2418 01:51:18,640 --> 01:51:19,440 I'm taking away the coconut pieces. 2419 01:51:19,480 --> 01:51:20,840 It's okay. Leave it. It'll be known. 2420 01:51:20,840 --> 01:51:25,000 We must manage. Come in. We'll get caught. Leave it.Hey, get in. 2421 01:51:25,000 --> 01:51:26,800 What? Yes. 2422 01:51:27,360 --> 01:51:30,160 Wait,don't close. What happened? 2423 01:51:30,480 --> 01:51:33,720 At this crucial time, your wife needs sweet. It's not for me. It's for you. 2424 01:51:33,720 --> 01:51:34,320 Don't open your mouth. 2425 01:51:37,320 --> 01:51:39,480 He has come. Get in, Be careful. 2426 01:51:47,160 --> 01:51:48,600 Broken the coconut! 2427 01:51:48,640 --> 01:51:51,640 He'll splash! Sit at each corner. 2428 01:51:52,520 --> 01:51:55,280 Phone... It's very important. Phone! 2429 01:51:58,760 --> 01:51:59,560 1 2430 01:51:59,600 --> 01:52:01,440 Where is the saree? -Here it is. 2431 01:52:01,960 --> 01:52:03,600 Okay! -How is it? 2432 01:52:03,640 --> 01:52:06,040 The A.E is twisting to dawn and dusk, 2433 01:52:06,040 --> 01:52:08,840 I called his home but it's unattended. 2434 01:52:08,880 --> 01:52:10,880 Is the whole family enacting a drama? 2435 01:52:11,760 --> 01:52:12,800 Bloody thieves. 2436 01:52:13,880 --> 01:52:16,320 Why are you back so soon? 2437 01:52:16,360 --> 01:52:17,200 Where did i come? 2438 01:52:18,280 --> 01:52:19,120 I'm back to home, isn't it? 2439 01:52:20,440 --> 01:52:21,960 She is asking that you are back soon. 2440 01:52:21,960 --> 01:52:24,280 As A.E is late today, they told me to come by noon. 2441 01:52:25,280 --> 01:52:28,080 Why do wear necklace on the nighty? 2442 01:52:29,280 --> 01:52:30,320 Fear of theft. 2443 01:52:32,480 --> 01:52:34,280 Yes, isn't it aunt? Yes. 2444 01:52:34,400 --> 01:52:37,040 Let it be. Why coconut is broken outside? 2445 01:52:37,040 --> 01:52:38,920 It might have fallen from the tree. 2446 01:52:39,000 --> 01:52:41,200 Will it fall down as sheared? Didn't I tell you? 2447 01:52:41,200 --> 01:52:43,480 Nowadays,who knows what falls and how? 2448 01:52:43,520 --> 01:52:45,840 If we look at it,what about other works? 2449 01:52:45,840 --> 01:52:48,560 Mom, why did you change the dress so soon? Are you going out? 2450 01:52:49,480 --> 01:52:53,000 It's me,who told aunty to go to temple. Isn't it? 2451 01:52:54,080 --> 01:52:56,120 Goddess Mariamman! So yellow colored saree 2452 01:52:56,120 --> 01:52:57,120 You can go now. 2453 01:52:58,000 --> 01:52:58,760 Tell him. 2454 01:52:59,360 --> 01:53:02,560 As it seems to rain, we are waiting. 2455 01:53:06,160 --> 01:53:08,160 Why dad is sleeping with coolers? 2456 01:53:10,120 --> 01:53:14,400 It's hot sun. As he felt his eyes are itching, He sleeps with the coolers. 2457 01:53:14,440 --> 01:53:17,080 What's that tales are you telling? 2458 01:53:19,280 --> 01:53:21,920 What grandma, sitting like a lizard on the wall? 2459 01:53:22,600 --> 01:53:23,440 Did anyone yell at you? 2460 01:53:24,360 --> 01:53:25,160 Don't be afraid. Tell me. 2461 01:53:25,840 --> 01:53:27,040 Open your mouth and tell. 2462 01:53:29,000 --> 01:53:30,360 Have you stuffed anything in your mouth? 2463 01:53:30,400 --> 01:53:31,120 Swallow it. 2464 01:53:35,760 --> 01:53:38,080 Not yourself and your countenance is good. 2465 01:53:45,680 --> 01:53:48,000 (Phone rings) 2466 01:53:49,640 --> 01:53:50,200 Mom. 2467 01:53:58,880 --> 01:54:00,920 Do that ring tone adheres to your age? 2468 01:54:00,920 --> 01:54:04,040 No. Take it. Oh! 2469 01:54:08,720 --> 01:54:09,760 Easwari, 2470 01:54:09,760 --> 01:54:10,640 I can't take it because of hip pain. 2471 01:54:10,680 --> 01:54:11,400 Who calls you? 2472 01:54:11,440 --> 01:54:12,760 Are you searching or dancing? 2473 01:54:12,760 --> 01:54:15,280 It's down,take it 2474 01:54:24,120 --> 01:54:24,640 Give it. Hello, 2475 01:54:24,800 --> 01:54:26,000 Grandma,have you started? 2476 01:54:26,000 --> 01:54:28,080 Are you veterinary doctor? 2477 01:54:28,080 --> 01:54:31,440 Will you check only chicken or even crane? 2478 01:54:32,920 --> 01:54:35,240 Tell me now. Tell me. 2479 01:54:35,280 --> 01:54:36,200 Why didn't you all come yet? 2480 01:54:36,200 --> 01:54:37,840 My grandson is back to home 2481 01:54:38,800 --> 01:54:39,480 When you'll leave then? 2482 01:54:39,520 --> 01:54:40,560 Don't know that 2483 01:54:40,800 --> 01:54:42,240 Easwari... Yes, coming. 2484 01:54:44,360 --> 01:54:46,080 He removed his shirt. 2485 01:54:46,640 --> 01:54:48,320 Switched on the tv 2486 01:54:48,480 --> 01:54:54,600 Grandma, your performance must exceed the real actor on the notion I give you now. Yes. 2487 01:54:56,640 --> 01:55:01,160 I got chest pain 2488 01:55:01,800 --> 01:55:06,640 Kalaiyarasi,I got chest pain. 2489 01:55:06,680 --> 01:55:08,960 My beloved daughter-in-law, come soon 2490 01:55:08,960 --> 01:55:12,200 Aunt! What happened to you? 2491 01:55:12,200 --> 01:55:14,680 What happened? 2492 01:55:14,720 --> 01:55:16,120 Chest pain. 2493 01:55:17,360 --> 01:55:18,160 Oh! 2494 01:55:18,160 --> 01:55:21,440 Aunt has got chest pain. 2495 01:55:21,480 --> 01:55:23,000 Come soon. 2496 01:55:23,000 --> 01:55:24,040 What happened? 2497 01:55:24,040 --> 01:55:26,160 Grandma has got chest pain 2498 01:55:26,160 --> 01:55:27,280 Is it? 2499 01:55:27,320 --> 01:55:29,720 Yes. No...Hubby! 2500 01:55:30,160 --> 01:55:32,400 Why do you call him? Shouldn't I call him? 2501 01:55:32,440 --> 01:55:33,080 No... 2502 01:55:33,720 --> 01:55:34,440 No. 2503 01:55:34,480 --> 01:55:35,560 My mother! 2504 01:55:35,560 --> 01:55:36,760 Get in. 2505 01:55:39,760 --> 01:55:41,960 Open the door. 2506 01:55:41,960 --> 01:55:44,480 Not that, This door. 2507 01:55:44,520 --> 01:55:46,960 Is it vigorous, grandma? Yes. 2508 01:55:46,960 --> 01:55:48,160 Which doctor are you going to consult? 2509 01:55:48,160 --> 01:55:49,080 "Dr.Balakrishnan." 2510 01:55:49,120 --> 01:55:50,480 Which Balakrishnan? 2511 01:55:50,520 --> 01:55:52,240 Dark and stout person. 2512 01:55:52,880 --> 01:55:56,480 The doctor who killed your grandfather. 2513 01:55:56,520 --> 01:55:57,680 It's routine for him. 2514 01:55:57,680 --> 01:55:58,800 Oh no... 2515 01:55:58,800 --> 01:56:00,280 He escaped on the day of grandfather's death 2516 01:56:01,280 --> 01:56:03,080 If anything goes wrong now, 2517 01:56:03,960 --> 01:56:06,440 I'll shoot him. What? 2518 01:56:07,080 --> 01:56:08,600 Where are you going now? 2519 01:56:09,920 --> 01:56:11,000 To get the gun. 2520 01:56:12,040 --> 01:56:12,880 Gun? 2521 01:56:12,920 --> 01:56:14,280 He goes there... 2522 01:56:15,480 --> 01:56:16,560 Here... 2523 01:56:16,560 --> 01:56:18,040 Again he goes there 2524 01:56:18,040 --> 01:56:21,240 He checks the bullets 2525 01:56:21,280 --> 01:56:22,520 We'll rush. 2526 01:56:22,520 --> 01:56:24,920 Left me. She is a nuisance. 2527 01:56:24,920 --> 01:56:26,200 My head! 2528 01:56:26,200 --> 01:56:29,240 No...my head. 2529 01:56:29,280 --> 01:56:31,320 Rajangam, get me too. 2530 01:56:34,080 --> 01:56:36,240 They are coming. 2531 01:56:38,000 --> 01:56:39,760 I told you know, In-laws only. 2532 01:56:39,800 --> 01:56:41,080 Yes. 2533 01:56:41,080 --> 01:56:44,760 Welcome...Welcome... Welcome... 2534 01:56:46,760 --> 01:56:48,040 Welcome... 2535 01:56:58,680 --> 01:57:00,360 Welcome kinsfolk! 2536 01:57:00,640 --> 01:57:01,360 We have been late. 2537 01:57:01,560 --> 01:57:02,600 Is the auspicious moment crossed over? 2538 01:57:02,760 --> 01:57:03,840 Nothing like that. 2539 01:57:03,840 --> 01:57:06,000 The moment when we all be together is auspicious for us. 2540 01:57:06,520 --> 01:57:09,560 It became a huge task to manage my grandson. 2541 01:57:10,040 --> 01:57:12,520 We picked her up from college too 2542 01:57:12,760 --> 01:57:14,520 We are afraid that you may not come. 2543 01:57:14,560 --> 01:57:14,920 1 2544 01:57:14,920 --> 01:57:16,160 Where did the younger son-in-law leave us? 2545 01:57:16,640 --> 01:57:21,000 He was calling all in the family from yesterday. 2546 01:57:21,000 --> 01:57:23,880 He doesn't know my younger daughter's contact number. 2547 01:57:23,920 --> 01:57:26,120 If not, he would've called her also. 2548 01:57:30,360 --> 01:57:32,760 Why are you standing here? Come in. Come. 2549 01:57:37,040 --> 01:57:38,960 A good example for the joint family! 2550 01:57:39,000 --> 01:57:40,520 How happy they are! 2551 01:57:41,400 --> 01:57:42,480 I'm also from a joint family. 2552 01:57:43,040 --> 01:57:43,440 Is it? 2553 01:57:43,760 --> 01:57:44,120 Yes! 2554 01:57:44,120 --> 01:57:47,600 That's why I'm so happy. 2555 01:57:47,640 --> 01:57:49,280 Who are all with you in the family? 2556 01:57:49,560 --> 01:57:50,480 It's me and my wife. 2557 01:57:50,680 --> 01:57:52,600 Parents of my wife. 2558 01:57:52,680 --> 01:57:54,920 Brothers of my wife. 2559 01:57:54,920 --> 01:57:57,160 Sisters of my wife. 2560 01:57:57,160 --> 01:57:59,280 Their Children. 2561 01:57:59,320 --> 01:58:02,440 And my sister-in-law, 2562 01:58:02,440 --> 01:58:03,920 All stay with me. 2563 01:58:04,640 --> 01:58:06,320 Do you know about of joint family? 2564 01:58:06,360 --> 01:58:09,120 Are you making fun of me? Just now I told you in detail. 2565 01:58:09,200 --> 01:58:10,720 Are you a single person? 2566 01:58:11,760 --> 01:58:13,320 I'll tell you what's joint family. 2567 01:58:14,160 --> 01:58:16,720 If you build a house on your own, 2568 01:58:16,960 --> 01:58:19,000 And be with your parents, 2569 01:58:19,000 --> 01:58:21,840 brothers and sisters, 2570 01:58:21,880 --> 01:58:27,040 and making them to be happy all along is the joint family. 2571 01:58:27,040 --> 01:58:32,080 Doesn't mean as joint family if you join an already existing family. 2572 01:58:32,440 --> 01:58:36,320 Simply teasing elders and sisters-in-law there. 2573 01:58:36,560 --> 01:58:37,920 Everything has been well and good 2574 01:58:38,040 --> 01:58:39,960 What? Is it teasing of sister-in-law? 2575 01:58:40,040 --> 01:58:40,960 You are funny. 2576 01:58:41,000 --> 01:58:41,880 I'm telling you seriously. 2577 01:58:41,920 --> 01:58:47,560 Not only joint family, How a family should be is shown now, watch it. 2578 01:58:47,600 --> 01:58:48,800 Whom do you mention? 2579 01:59:11,200 --> 01:59:14,120 "Colorful bangles," 2580 01:59:14,160 --> 01:59:17,240 "Begets melody in cute hands," 2581 01:59:17,280 --> 01:59:19,440 "Bless her..." 2582 01:59:20,160 --> 01:59:23,280 "Lustrous gold bangles," 2583 01:59:23,320 --> 01:59:26,240 "Shines in hands," 2584 01:59:26,280 --> 01:59:28,840 "Mount the bangles," 2585 01:59:28,840 --> 01:59:32,000 "Recite him lily-white words into his ears, " 2586 01:59:32,000 --> 01:59:35,400 "The tot heeds to will string to it," 2587 01:59:35,440 --> 01:59:38,280 "A new dawn,on the earth," 2588 01:59:38,320 --> 01:59:41,000 "Within petty days, the tot will smirk at you, " 2589 01:59:41,000 --> 01:59:47,000 "A melody lullaby will devour in castle," 2590 01:59:47,000 --> 01:59:52,920 "The entire region will collogue about your son," 2591 01:59:52,960 --> 01:59:56,680 "The entire kinship will enjoin about your son," 2592 02:00:08,040 --> 02:00:10,960 "Colorful bangles," 2593 02:00:11,000 --> 02:00:14,080 "Begets melody in cute hands," 2594 02:00:14,080 --> 02:00:16,240 "Bless her..." 2595 02:00:17,000 --> 02:00:20,120 "Lustrous gold bangles," 2596 02:00:20,120 --> 02:00:23,040 "Shines in hands," 2597 02:00:23,080 --> 02:00:25,640 "Mount the bangles," 2598 02:00:25,680 --> 02:00:28,840 "The tot will bounce and bounce, and will hit on my chest," 2599 02:00:28,840 --> 02:00:31,920 "He'll hug me with his lilliput hands," 2600 02:00:31,920 --> 02:00:35,120 "The entire kinship unifies at the moment," 2601 02:00:35,120 --> 02:00:38,160 "The cub of the lion arrives to bind us together," 2602 02:00:38,160 --> 02:00:44,160 "A melody lullaby will devour in castle," 2603 02:00:44,160 --> 02:00:50,080 "The entire region will collogue about your son," 2604 02:00:50,120 --> 02:00:53,840 "The entire kinship will enjoin about your son," 2605 02:01:10,280 --> 02:01:14,080 Do we have difference in community or status? 2606 02:01:14,800 --> 02:01:16,520 Why didn't any of your relatives has come? 2607 02:01:17,000 --> 02:01:18,880 Your elder son also didn't come. 2608 02:01:19,440 --> 02:01:21,040 We would've been happy if he has come 2609 02:01:21,440 --> 02:01:25,960 Not that, my son is against this marriage. 2610 02:01:26,960 --> 02:01:30,120 We planned our elder daughter's marriage with my nephew. 2611 02:01:30,640 --> 02:01:31,240 That's why. 2612 02:01:33,680 --> 02:01:36,920 My husband and my brother were childhood friends. 2613 02:01:37,520 --> 02:01:40,080 As they want that relationship intact, 2614 02:01:40,160 --> 02:01:41,720 They got married in both households. 2615 02:01:42,920 --> 02:01:46,520 After five years, my sister-in-law committed suicide. 2616 02:01:47,840 --> 02:01:52,000 I lodged a police complaint against him thinking 2617 02:01:52,000 --> 02:01:56,000 that he must have tortured my sister and killed her. 2618 02:01:56,800 --> 02:02:00,360 Police filed a case and imprisoned him for more than a year. 2619 02:02:01,520 --> 02:02:04,360 Later on,I was known that it's not the fault of my brother-in-law 2620 02:02:04,400 --> 02:02:06,800 but my sister's 2621 02:02:07,720 --> 02:02:09,440 The moment we realised our mistake 2622 02:02:09,480 --> 02:02:11,320 we went to him to ask for forgiveness. 2623 02:02:11,840 --> 02:02:13,520 But he was not willing to see us. 2624 02:02:14,120 --> 02:02:18,160 So we planned to fix a match to his son and my daughter, 2625 02:02:18,600 --> 02:02:20,240 But afore this marriage happened. 2626 02:02:21,920 --> 02:02:24,720 Now we have engaged our younger daughter to my nephew. 2627 02:02:25,640 --> 02:02:27,760 She is going to be the bridge to our affinity. 2628 02:02:29,600 --> 02:02:30,360 Don't cry. 2629 02:02:30,640 --> 02:02:31,280 Then what? 2630 02:02:31,960 --> 02:02:34,040 My brother's house is merely a distance of 12km. 2631 02:02:34,560 --> 02:02:37,160 I haven't seen his countenance for past 32 years. 2632 02:02:39,600 --> 02:02:41,400 Tears roll on when there is an emotional support. 2633 02:02:42,200 --> 02:02:43,480 You are also like my brother. 2634 02:02:44,600 --> 02:02:48,360 The marriage will happen in a good way. 2635 02:02:48,400 --> 02:02:54,120 Not only your both families, we all three together will do this marriage. 2636 02:02:55,720 --> 02:02:58,080 Wipe your tears,don't cry. 2637 02:03:01,080 --> 02:03:02,640 Hi uncle,had food? 2638 02:03:02,840 --> 02:03:04,120 Dumped my belly. 2639 02:03:04,440 --> 02:03:05,200 Didn't you leave? 2640 02:03:05,840 --> 02:03:06,400 To where? 2641 02:03:06,680 --> 02:03:07,200 To house. 2642 02:03:07,200 --> 02:03:07,760 Why? 2643 02:03:08,080 --> 02:03:09,160 What do you say? 2644 02:03:09,160 --> 02:03:10,160 What dude? 2645 02:03:10,720 --> 02:03:12,520 Only part one of Bahubali was over. 2646 02:03:12,680 --> 02:03:12,960 Aah! 2647 02:03:12,960 --> 02:03:15,520 Second group of Bahubali is in search of me. 2648 02:03:15,560 --> 02:03:15,880 Oh! 2649 02:03:15,880 --> 02:03:17,320 Kattapa is on anger, 2650 02:03:17,360 --> 02:03:18,560 He'll mutilate me if get caught. 2651 02:03:18,560 --> 02:03:21,000 That's why didn't go to home and roaming around. 2652 02:03:21,640 --> 02:03:23,240 What'll you do then? 2653 02:03:23,280 --> 02:03:24,560 Dude,they didn't go afraid of us, 2654 02:03:24,720 --> 02:03:27,760 In my absence, they went to younger aunt's house. 2655 02:03:28,520 --> 02:03:29,880 As usual she was escaped. 2656 02:03:31,040 --> 02:03:32,920 Then they turned to elder aunt's house. 2657 02:03:33,960 --> 02:03:36,960 They asked me as soon as they entered. 2658 02:03:36,960 --> 02:03:37,560 Hmm. 2659 02:03:37,600 --> 02:03:40,120 She replied that I went out. 2660 02:03:40,120 --> 02:03:40,720 Hmm. 2661 02:03:40,760 --> 02:03:42,360 They asked when I'll be back. 2662 02:03:42,960 --> 02:03:44,400 She said it's known only when he comes. 2663 02:03:44,440 --> 02:03:44,800 Is it? 2664 02:03:45,560 --> 02:03:48,040 They said to stay back till I come. 2665 02:03:48,320 --> 02:03:55,440 The beer they bought is in our fridge. 2666 02:03:56,440 --> 02:04:00,560 They ordered for egg omelettes before the beer gets chilled. 2667 02:04:01,320 --> 02:04:02,720 Does she works in a restaurant? 2668 02:04:02,720 --> 02:04:03,200 No. 2669 02:04:03,600 --> 02:04:08,760 Someone in that clan asked for pepper in the omelette. 2670 02:04:09,600 --> 02:04:11,480 She stared at them. 2671 02:04:11,920 --> 02:04:16,760 He threatened her. 2672 02:04:16,800 --> 02:04:17,360 Oh! 2673 02:04:17,600 --> 02:04:21,720 She borrowed spices to use to their taste. 2674 02:04:23,080 --> 02:04:25,520 She gave more than they asked for. 2675 02:04:26,160 --> 02:04:27,480 Don't they have that gratitude? 2676 02:04:27,760 --> 02:04:28,560 Yes. 2677 02:04:28,880 --> 02:04:31,280 After their enjoyment they must have left. 2678 02:04:31,720 --> 02:04:37,880 But someone asked her to dance. 2679 02:04:38,200 --> 02:04:38,640 Hmm. 2680 02:04:38,840 --> 02:04:41,160 She stared at them. 2681 02:04:41,320 --> 02:04:41,720 Why? 2682 02:04:42,120 --> 02:04:45,360 They tortoured her to dance. 2683 02:04:46,360 --> 02:04:49,080 She manage her best to be a wife. 2684 02:04:49,480 --> 02:04:52,360 They compelled her to dance. 2685 02:04:54,960 --> 02:04:57,520 Younger aunt is actor vijay's fan. 2686 02:04:58,200 --> 02:04:59,800 So she would've managed with a couple of steps. 2687 02:05:01,760 --> 02:05:05,680 But elder aunt is actor Rajkiran's fan. 2688 02:05:06,560 --> 02:05:08,600 She can't dance at all. 2689 02:05:09,320 --> 02:05:10,640 She doesn't know to dance then? 2690 02:05:11,400 --> 02:05:12,280 No... 2691 02:05:14,680 --> 02:05:17,080 You simply ask as if she doesn't know to cook? 2692 02:05:18,000 --> 02:05:19,360 She is a family woman. 2693 02:05:20,520 --> 02:05:22,720 You ask as if she is a slander. 2694 02:05:23,680 --> 02:05:28,400 Dude, will you pass in next attempt of your exam? 2695 02:05:28,440 --> 02:05:29,240 Hmm. 2696 02:05:29,280 --> 02:05:30,640 Don't ponder, dude. 2697 02:05:31,080 --> 02:05:33,320 Your aunt's life will pass on by preparing omelettes. 2698 02:05:33,840 --> 02:05:34,200 No uncle. 2699 02:05:34,480 --> 02:05:38,080 What I think is that it's good to send aunt to dance class. 2700 02:05:38,080 --> 02:05:39,880 It's foolish to tell you my story. 2701 02:05:39,920 --> 02:05:41,800 They are far better than you. 2702 02:05:42,520 --> 02:05:45,000 I'll save my wife by apology to Kattappa. 2703 02:05:45,360 --> 02:05:45,760 Uncle, 2704 02:05:45,920 --> 02:05:46,400 What? 2705 02:05:46,600 --> 02:05:46,920 Exams. 2706 02:05:46,920 --> 02:05:47,680 Get lost. 2707 02:05:47,960 --> 02:05:49,720 You mulled me with it. 2708 02:05:49,920 --> 02:05:52,400 Kattappa, where are you? 2709 02:05:52,440 --> 02:05:53,000 I'm coming... 2710 02:06:03,040 --> 02:06:05,720 Easwari, come here. 2711 02:06:06,000 --> 02:06:07,120 What happened? 2712 02:06:07,440 --> 02:06:08,560 Will you eat something? 2713 02:06:09,480 --> 02:06:10,840 Why did you slap her? 2714 02:06:10,840 --> 02:06:11,600 What happened? 2715 02:06:12,480 --> 02:06:13,520 I left her not killing. 2716 02:06:13,520 --> 02:06:14,520 Why are you angry? 2717 02:06:14,520 --> 02:06:14,960 What happened? 2718 02:06:15,800 --> 02:06:16,520 What hasn't happened? 2719 02:06:17,080 --> 02:06:18,120 Everything is over. 2720 02:06:18,120 --> 02:06:18,920 What do you say? 2721 02:06:18,960 --> 02:06:21,240 Do you all went to elder daughter's house? 2722 02:06:24,520 --> 02:06:25,280 I'm asking you, 2723 02:06:25,720 --> 02:06:26,520 Do you all went? 2724 02:06:26,960 --> 02:06:27,440 Yes. 2725 02:06:27,720 --> 02:06:30,880 She made our family ashamed. 2726 02:06:31,800 --> 02:06:34,000 I'm trying to make things right. 2727 02:06:34,880 --> 02:06:37,440 But you all went there and enjoyed. 2728 02:06:37,960 --> 02:06:38,960 Who told you? 2729 02:06:38,960 --> 02:06:39,480 Who? 2730 02:06:40,680 --> 02:06:41,320 Who told you? 2731 02:06:41,440 --> 02:06:42,560 So,it's not at fault you went there? 2732 02:06:43,000 --> 02:06:44,720 but you bother about who said me? 2733 02:06:46,480 --> 02:06:47,960 It's our fault to go without informing you. 2734 02:06:48,440 --> 02:06:50,760 You may feel hurt if you are informed. 2735 02:06:51,360 --> 02:06:53,200 You would've get lost at the same way. 2736 02:06:54,080 --> 02:06:55,200 Shameless beings. 2737 02:06:55,800 --> 02:06:57,520 Do you all intake only food? 2738 02:06:57,560 --> 02:06:58,040 Hey, stop it. 2739 02:06:58,480 --> 02:06:59,360 You are talking unnecessarily. 2740 02:06:59,640 --> 02:07:00,360 What am I talking? 2741 02:07:00,440 --> 02:07:01,600 Shameless clan. 2742 02:07:01,960 --> 02:07:04,080 What happened now to yell at us? 2743 02:07:04,840 --> 02:07:06,200 Are you my father or am I your father? 2744 02:07:07,280 --> 02:07:08,480 All the three are my children. 2745 02:07:09,040 --> 02:07:10,680 Can I leave her alone if she desert us? 2746 02:07:11,400 --> 02:07:13,320 You can understand it only when you come of my stance in future. 2747 02:07:13,560 --> 02:07:14,040 Leave it. 2748 02:07:14,200 --> 02:07:15,440 He talks in anger. 2749 02:07:15,480 --> 02:07:16,840 You talk to him equalising. 2750 02:07:16,840 --> 02:07:17,440 Be silent. 2751 02:07:18,040 --> 02:07:19,120 Will he talk rubbish in anger? 2752 02:07:19,480 --> 02:07:21,000 What happened now to yell at us? 2753 02:07:22,040 --> 02:07:23,320 Your nephew called me and said, 2754 02:07:23,880 --> 02:07:24,920 to cancel the marriage. 2755 02:07:25,840 --> 02:07:29,640 He tells the younger girl also to elope. 2756 02:07:29,840 --> 02:07:31,640 Then how about our daughter's marriage? 2757 02:07:31,680 --> 02:07:32,040 Leave it. 2758 02:07:32,120 --> 02:07:32,880 What the hell he says? 2759 02:07:33,280 --> 02:07:34,680 Isn't there any bridegroom for my daughter? 2760 02:07:34,840 --> 02:07:35,600 I'll look after it. 2761 02:07:35,920 --> 02:07:36,800 He says determined. 2762 02:07:37,520 --> 02:07:38,440 Let him look after everything. 2763 02:07:39,080 --> 02:07:40,240 I won't interfere in any stuff. 2764 02:07:40,440 --> 02:07:41,320 What's this? 2765 02:07:41,520 --> 02:07:42,240 Uncle talks in temper. 2766 02:07:42,280 --> 02:07:42,640 Hey... 2767 02:07:42,920 --> 02:07:44,000 Just be calm. 2768 02:07:45,160 --> 02:07:46,360 That's the line of respect to you all. 2769 02:07:56,160 --> 02:07:56,960 What promise you made on that day? 2770 02:07:57,400 --> 02:07:59,440 Not even your pet dog will go to that house. 2771 02:07:59,440 --> 02:08:01,760 But except your dog, everyone in your house went there. 2772 02:08:03,360 --> 02:08:04,640 Don't stand out at my house. 2773 02:08:04,880 --> 02:08:06,760 If I go in now,it's a shame to you. 2774 02:08:07,480 --> 02:08:08,840 Go away afore I get in. 2775 02:08:10,360 --> 02:08:13,360 Mathi made me feel ashamed. 2776 02:08:15,120 --> 02:08:17,600 I mustn't leave him alive still. 2777 02:08:19,440 --> 02:08:21,120 He must be lynched at first. 2778 02:08:23,400 --> 02:08:25,320 Then only my brother-in-law will respect me. 2779 02:08:28,600 --> 02:08:31,640 He'll come to my house to marry my sister. 2780 02:08:37,640 --> 02:08:37,960 Hello, 2781 02:08:37,960 --> 02:08:38,760 Elayarani! 2782 02:08:38,800 --> 02:08:39,360 Tell me, 2783 02:08:39,760 --> 02:08:40,560 Where are you? 2784 02:08:40,600 --> 02:08:41,320 In college. 2785 02:08:42,960 --> 02:08:45,320 I'll convey you an incident. Listen without panic. 2786 02:08:45,560 --> 02:08:46,200 What happened? 2787 02:08:46,200 --> 02:08:48,760 Just now I told you not to panic. 2788 02:08:48,800 --> 02:08:49,720 Okay, tell me 2789 02:08:50,080 --> 02:08:52,760 The bride groom engaged to you, 2790 02:08:53,320 --> 02:08:53,920 He... 2791 02:08:53,920 --> 02:08:55,040 Is he dead? 2792 02:08:55,040 --> 02:08:58,400 No,not to that extent. 2793 02:08:58,840 --> 02:09:02,680 His household rejected you as bride. 2794 02:09:02,720 --> 02:09:03,600 Sister-in-law! 2795 02:09:03,640 --> 02:09:05,040 Be qualm 2796 02:09:05,040 --> 02:09:09,480 How to be qualm? 2797 02:09:09,520 --> 02:09:10,720 It's difficult. 2798 02:09:10,720 --> 02:09:13,880 All of a sudden when you say, what can I do? 2799 02:09:13,880 --> 02:09:15,560 What can I do? 2800 02:09:15,840 --> 02:09:16,760 Don't cry dear. 2801 02:09:16,800 --> 02:09:18,360 I'll try sister-in-law. 2802 02:09:18,400 --> 02:09:19,400 I'll try. 2803 02:09:21,640 --> 02:09:24,080 Too young to carry on. 2804 02:09:24,080 --> 02:09:31,240 I'm not worried about my brother, 2805 02:09:31,280 --> 02:09:36,000 Not worried about my him. 2806 02:09:36,880 --> 02:09:37,880 Are you free now? 2807 02:09:38,600 --> 02:09:39,040 Why? 2808 02:09:40,080 --> 02:09:41,400 Shall we enjoy a tune? 2809 02:10:01,320 --> 02:10:03,880 "I'm not aghast of my brother," 2810 02:10:04,200 --> 02:10:08,280 "I'm not aghast of my father," 2811 02:10:08,520 --> 02:10:10,560 "I'm not aghast of the clan," 2812 02:10:10,920 --> 02:10:14,800 "I'm not aghast of the whole world," 2813 02:10:14,840 --> 02:10:17,520 "I'm the rose, blossoms for you," 2814 02:10:17,800 --> 02:10:21,600 "Lift me as you wish," 2815 02:10:22,000 --> 02:10:24,560 "I'll go to my vicinity as mass," 2816 02:10:24,600 --> 02:10:28,360 "You are my basha of love." 2817 02:10:28,760 --> 02:10:33,960 "Is your name Manickam, lies as a secrecy to all?" 2818 02:10:34,640 --> 02:10:39,440 "Come on dear... Come on dear..." 2819 02:10:41,400 --> 02:10:43,000 "Come on..." 2820 02:10:44,880 --> 02:10:47,920 "Come on dear... Come on dear..." 2821 02:10:48,560 --> 02:10:49,200 "Come on..." 2822 02:11:02,560 --> 02:11:05,800 "You're the barnyard fowl," 2823 02:11:06,040 --> 02:11:09,240 "I'm the sesame oil," 2824 02:11:09,400 --> 02:11:12,640 "You cook as you wish," 2825 02:11:12,760 --> 02:11:15,960 "I'll taste delicious." 2826 02:11:16,120 --> 02:11:22,600 "I felt gloomy as presumed that you've forsaken me," 2827 02:11:22,800 --> 02:11:29,360 "Hey dear, latched on to your hands now," 2828 02:11:29,760 --> 02:11:35,600 "We have become a remix," 2829 02:11:35,640 --> 02:11:39,320 "We'll bang sixes hereafter." 2830 02:11:39,360 --> 02:11:41,800 "I'm not aghast of my brother," 2831 02:11:42,520 --> 02:11:46,240 "I'm not aghast of my father." 2832 02:12:05,040 --> 02:12:08,360 "Look out for a auspicious date," 2833 02:12:08,560 --> 02:12:11,720 "Plant the poles for awning," 2834 02:12:11,720 --> 02:12:18,440 "Serve a good menu on the leaf to the horde," 2835 02:12:18,480 --> 02:12:21,880 "The garlands won't be withered " 2836 02:12:21,880 --> 02:12:25,160 "If anyone inquire us we'll heed to it," 2837 02:12:25,160 --> 02:12:28,520 "When'll the drums bang?" 2838 02:12:28,560 --> 02:12:32,000 "When'll the beatitude abound?" 2839 02:12:32,000 --> 02:12:41,840 "Play the tune of the 'king of Music, Illayaraja' and tie the knot," 2840 02:12:41,880 --> 02:12:44,440 "I'm not aghast of my brother," 2841 02:12:44,800 --> 02:12:48,880 "I'm not aghast of my father," 2842 02:12:49,080 --> 02:12:51,120 "I'm not aghast of the clan," 2843 02:12:51,520 --> 02:12:55,400 "I'm not aghast of the whole world," 2844 02:13:06,680 --> 02:13:07,280 Selvarani, 2845 02:13:07,320 --> 02:13:07,760 Aunt! 2846 02:13:07,760 --> 02:13:09,000 Uncle asked for a cup of coffee, didn't you give yet? 2847 02:13:09,000 --> 02:13:09,840 I'll give now. 2848 02:13:12,400 --> 02:13:13,840 He is the father-in-law not only to you, 2849 02:13:13,840 --> 02:13:14,560 But to me also. 2850 02:13:14,920 --> 02:13:15,520 Okay, be careful. 2851 02:13:15,800 --> 02:13:16,120 Hmm. 2852 02:13:16,960 --> 02:13:20,120 Will chill uncle by serving hot coffee. 2853 02:13:32,640 --> 02:13:33,080 Okay...okay... 2854 02:13:33,200 --> 02:13:33,840 Uncle, coffee. 2855 02:13:43,200 --> 02:13:44,520 I'm not habitual of taking coffee. 2856 02:13:51,720 --> 02:13:52,120 Hello. 2857 02:14:15,440 --> 02:14:16,680 I'll talk to dad. 2858 02:14:18,520 --> 02:14:19,360 Don't worry. 2859 02:14:23,960 --> 02:14:24,520 Dad! 2860 02:14:26,680 --> 02:14:29,160 Mathi and Illayarani love each other. 2861 02:14:29,160 --> 02:14:29,920 Is it? 2862 02:14:29,960 --> 02:14:31,520 Yes,it is! 2863 02:14:32,400 --> 02:14:33,560 What must I do now? 2864 02:14:33,760 --> 02:14:34,960 Nothing to do dad. 2865 02:14:34,960 --> 02:14:37,240 It's enough if you agree. 2866 02:14:37,760 --> 02:14:38,320 If I agree? 2867 02:14:38,360 --> 02:14:39,640 We'll ask for formally. 2868 02:14:41,120 --> 02:14:41,840 If not? 2869 02:14:41,880 --> 02:14:43,480 If not,we'll abduct her. 2870 02:14:43,520 --> 02:14:43,840 Aah! 2871 02:14:44,480 --> 02:14:45,360 Is it okay,dad? 2872 02:14:47,360 --> 02:14:47,760 You go. 2873 02:14:49,800 --> 02:14:50,920 Tell him to come. 2874 02:14:51,760 --> 02:14:52,080 Hmm. 2875 02:14:52,080 --> 02:14:52,440 Go. 2876 02:14:52,480 --> 02:14:52,840 Happy dad. 2877 02:15:00,680 --> 02:15:02,520 Mathi,I spoke to dad. 2878 02:15:03,880 --> 02:15:05,160 He feels happy in soul. 2879 02:15:05,160 --> 02:15:06,360 But doesn't show off. 2880 02:15:07,000 --> 02:15:07,600 You go and talk to him. 2881 02:15:08,080 --> 02:15:09,080 Everything will be well and good. 2882 02:15:11,320 --> 02:15:11,760 Hmm. 2883 02:15:18,800 --> 02:15:19,160 Dad! 2884 02:15:19,400 --> 02:15:21,080 Yes, come. 2885 02:15:24,840 --> 02:15:26,880 What I know and your brother told, 2886 02:15:28,520 --> 02:15:29,120 Is all these the fact? 2887 02:15:29,720 --> 02:15:30,400 Yes dad. 2888 02:15:30,480 --> 02:15:30,720 Hey. 2889 02:15:34,200 --> 02:15:35,960 How long will you ruin a family? 2890 02:15:36,960 --> 02:15:38,200 Your brother slapped them 2891 02:15:38,800 --> 02:15:40,040 before they come out of it, 2892 02:15:40,200 --> 02:15:41,120 you are ready to slap next. 2893 02:15:42,520 --> 02:15:46,120 I would've sent you out of the house on your brother's marriage. 2894 02:15:47,760 --> 02:15:49,040 As you saved your brother's life, 2895 02:15:50,040 --> 02:15:52,400 I left you and sent him out. 2896 02:15:54,760 --> 02:15:55,080 Hey, 2897 02:15:55,840 --> 02:15:59,840 as there is no girls as siblings, you don't know the hardship. 2898 02:16:01,280 --> 02:16:08,080 On that day,Kalaiyarasi felt sad about her relationship with brother. 2899 02:16:08,080 --> 02:16:09,200 It's still in my mind. 2900 02:16:10,960 --> 02:16:14,360 They are a affectionate family like our's. 2901 02:16:16,280 --> 02:16:19,480 Though the marriage you did to your brother is at fault, 2902 02:16:20,120 --> 02:16:23,640 I felt happy when you unified both the families 2903 02:16:24,960 --> 02:16:28,440 But it's clear now,you did everything for your sake. 2904 02:16:28,600 --> 02:16:30,880 Dad,I promise. 2905 02:16:31,640 --> 02:16:32,680 It's not for my sake. 2906 02:16:32,680 --> 02:16:33,240 No...no... 2907 02:16:34,280 --> 02:16:37,200 I don't even brawl for fun. 2908 02:16:39,560 --> 02:16:40,080 Okay, 2909 02:16:41,520 --> 02:16:43,920 I'll initiate the marriage on my own effort. 2910 02:16:44,320 --> 02:16:44,800 Dad! 2911 02:16:44,920 --> 02:16:45,920 My son... 2912 02:17:06,320 --> 02:17:10,520 Arivu,before dad meets karunakaran, 2913 02:17:11,040 --> 02:17:16,280 I'll meet him and do Illayarani's marriage as they wished. 2914 02:17:16,960 --> 02:17:19,840 It's rare that our wishes get fulfilled. 2915 02:17:19,880 --> 02:17:20,920 I'm not lucky enough for it. 2916 02:18:38,920 --> 02:18:41,240 If sheared,that must be done with my sickle. 2917 02:18:43,680 --> 02:18:45,120 Your anger is on me. 2918 02:18:45,600 --> 02:18:49,640 Don't stop your brother's marriage enraged on me and my family. 2919 02:18:51,080 --> 02:18:55,640 My dad took action on your shrimp farm as a good deed to the public. 2920 02:18:56,200 --> 02:18:59,920 But you smashed all our persons including my uncle. 2921 02:19:00,440 --> 02:19:01,880 You closed the coconut market too. 2922 02:19:02,920 --> 02:19:04,760 In that enrage, I brawled with you. 2923 02:19:05,440 --> 02:19:07,560 My brother gorged poison and was struggling for life, 2924 02:19:08,080 --> 02:19:09,960 For his sake I abducted the bride. 2925 02:19:10,800 --> 02:19:13,160 If you were in the same situation, you would've done the same. 2926 02:19:13,480 --> 02:19:14,560 That's what I too did. 2927 02:19:15,800 --> 02:19:18,880 It's a promise, I doesn't know that both of your… 2928 02:19:18,880 --> 02:19:21,080 …families are getting unified after a long span. 2929 02:19:21,680 --> 02:19:25,080 My family must not bear that sin. 2930 02:19:25,560 --> 02:19:27,240 I plead not to stop the marriage. 2931 02:19:29,200 --> 02:19:33,320 If you are still insane, I’ll apologise to you. 2932 02:19:33,360 --> 02:19:35,600 Hey, why do you fall on my foot? 2933 02:19:36,080 --> 02:19:37,240 You are son of a respectful person. 2934 02:19:38,480 --> 02:19:40,360 When my dad pleads to me, 2935 02:19:40,480 --> 02:19:42,240 it's not a fault to fall on your foot. 2936 02:19:42,760 --> 02:19:43,760 Whether knowingly or not, 2937 02:19:43,760 --> 02:19:46,520 our both families unified on the brawl with you. 2938 02:19:47,160 --> 02:19:49,560 We all together will make the marriage a grand occasion. 2939 02:19:50,080 --> 02:19:51,320 Okay, I'll leave. 2940 02:19:52,640 --> 02:19:53,840 What's that wound? 2941 02:19:55,560 --> 02:19:56,800 It's caused by your brother-in-law. 2942 02:19:57,040 --> 02:19:58,880 Get that turmeric. 2943 02:19:59,280 --> 02:20:00,160 It's okay brother. 2944 02:20:00,400 --> 02:20:01,400 It's not painful. 2945 02:20:01,560 --> 02:20:02,320 I'll take care. 2946 02:20:02,680 --> 02:20:03,200 I'll leave. 2947 02:20:10,440 --> 02:20:10,760 Hey, 2948 02:20:10,760 --> 02:20:11,080 Brother. 2949 02:20:11,080 --> 02:20:12,160 Keep that sickle inside. 2950 02:20:14,280 --> 02:20:14,760 Why brother? 2951 02:20:15,280 --> 02:20:16,080 It'll be useful in future. 2952 02:20:16,520 --> 02:20:17,200 I can't understand brother. 2953 02:20:17,640 --> 02:20:19,240 Does he think of us as goofs? 2954 02:20:19,520 --> 02:20:21,160 If he apologise,do we leave him? 2955 02:20:21,720 --> 02:20:22,800 Let the marriage happen. 2956 02:20:23,840 --> 02:20:25,840 I'll lynch him at the entrance of the marriage hall. 2957 02:20:26,400 --> 02:20:27,880 Shall we buy the coconut groove? 2958 02:20:28,400 --> 02:20:31,440 It's good...very much happy. 2959 02:20:31,440 --> 02:20:32,120 In-laws in phone. 2960 02:20:33,360 --> 02:20:34,760 How are you? 2961 02:20:34,760 --> 02:20:38,480 I'm happy that the marriage takes place. 2962 02:20:38,960 --> 02:20:39,680 So happy about it. 2963 02:21:04,960 --> 02:21:06,800 Everyone must attend the marriage. 2964 02:21:17,640 --> 02:21:22,400 "Oh dear!The castle is divine," 2965 02:21:22,440 --> 02:21:27,480 "It holds a festive mood per diem in life," 2966 02:21:27,480 --> 02:21:32,240 "Oh dear!The castle is divine," 2967 02:21:32,280 --> 02:21:37,320 "It holds a festive mood per diem in life," 2968 02:21:37,320 --> 02:21:42,680 "An affinity born like a thread from banana fibre!" 2969 02:21:42,680 --> 02:21:47,880 "It's the happiness in this world!" 2970 02:21:47,880 --> 02:21:58,040 "Who's to whom is contend by god after gambol of ploy," 2971 02:21:58,040 --> 02:21:58,080 "Oh dear!The castle is divine," 2972 02:22:02,840 --> 02:22:07,880 "It holds a festive mood per diem in life," 2973 02:22:13,320 --> 02:22:16,080 "Though both hearts conjoin together," 2974 02:22:16,080 --> 02:22:18,320 "Though both become an unitary soul," 2975 02:22:18,360 --> 02:22:23,680 "The happiest ceremony, the marriage doesn't happen to all," 2976 02:22:23,680 --> 02:22:26,120 "The honorary justice we own," 2977 02:22:26,120 --> 02:22:28,440 "The wounds we suffer," 2978 02:22:28,480 --> 02:22:33,080 "The affinity won't heed to us," 2979 02:22:33,080 --> 02:22:37,840 "Oft,the ardor tunes a lullaby," 2980 02:22:37,880 --> 02:22:43,240 "Oft,the ardor beheads us " 2981 02:22:43,280 --> 02:22:48,320 "Known we'll be burnt as fire, we become wood." 2982 02:22:48,320 --> 02:22:53,760 "To unify the relationship." 2983 02:22:53,760 --> 02:22:58,520 "Oh dear!The castle is divine," 2984 02:22:58,560 --> 02:23:03,600 "It holds a festive mood per diem in life," 2985 02:23:03,600 --> 02:23:08,360 "Oh dear!The castle is divine," 2986 02:23:08,400 --> 02:23:13,440 "It holds a festive mood per diem in life," 2987 02:23:13,440 --> 02:23:17,320 "An affinity born like a thread from banana fibre!" 2988 02:23:17,360 --> 02:23:18,880 Welcome... 2989 02:23:20,000 --> 02:23:22,720 Elayarani is not seen. 2990 02:23:22,760 --> 02:23:23,520 What do you say? 2991 02:23:23,560 --> 02:23:25,840 What are you blabbering? I searched all over. 2992 02:23:25,840 --> 02:23:26,760 Did you checked well? 2993 02:23:26,800 --> 02:23:27,680 Yes. 2994 02:23:27,720 --> 02:23:29,960 Mom, i'll check it. 2995 02:23:30,320 --> 02:23:31,440 Nothing will be wrong. 2996 02:23:31,440 --> 02:23:32,640 Wait, i'll check. 2997 02:23:35,400 --> 02:23:36,600 You go and see. 2998 02:23:38,720 --> 02:23:40,640 Who's evil eyes bestowed on our family? 2999 02:23:40,680 --> 02:23:42,360 All the ill things happens only to us! 3000 02:23:42,400 --> 02:23:43,720 Be quite. 3001 02:23:43,720 --> 02:23:44,600 Don't worry. 3002 02:23:44,640 --> 02:23:45,960 Nothing will happen. 3003 02:23:45,960 --> 02:23:46,720 What to do? 3004 02:23:46,760 --> 02:23:47,400 Call her. 3005 02:23:47,440 --> 02:23:49,200 Her phone is switched off. 3006 02:23:49,200 --> 02:23:50,520 No... 3007 02:23:50,560 --> 02:23:51,920 Don't know what to do? 3008 02:23:52,200 --> 02:23:53,120 What happened? 3009 02:23:53,160 --> 02:23:54,560 I searched everywhere. 3010 02:23:55,080 --> 02:23:55,920 She is not anywhere. 3011 02:23:55,960 --> 02:23:58,080 No... No... 3012 02:23:58,080 --> 02:23:58,960 What I'll do? 3013 02:23:59,000 --> 02:24:00,480 Don't know where she is! 3014 02:24:00,520 --> 02:24:01,400 What happened brother-in-law? 3015 02:24:05,000 --> 02:24:06,040 She is not here. 3016 02:24:06,040 --> 02:24:07,680 Is she not here? 3017 02:24:07,720 --> 02:24:08,760 Is she eloped? 3018 02:24:08,760 --> 02:24:11,120 She made us to be ashame. 3019 02:24:11,120 --> 02:24:12,160 Is she eloped? 3020 02:24:12,320 --> 02:24:14,080 Why do you talk ill? 3021 02:24:14,080 --> 02:24:15,200 Then how to talk? 3022 02:24:15,760 --> 02:24:16,200 Please. 3023 02:24:16,200 --> 02:24:16,960 Stop it uncle. 3024 02:24:17,560 --> 02:24:20,200 Did I intended for this relationship? 3025 02:24:20,200 --> 02:24:21,320 It's you asked for. 3026 02:24:22,680 --> 02:24:26,360 Children don't understand the desire of parents. 3027 02:24:26,680 --> 02:24:29,720 I came to your house neglecting my father's words. 3028 02:24:30,120 --> 02:24:32,200 For that your whole family cheated me 3029 02:24:32,840 --> 02:24:36,080 Did I struggled all the way to divide the families? 3030 02:24:37,920 --> 02:24:39,400 Nothing is going to happen hereafter. 3031 02:24:39,840 --> 02:24:41,000 That's not son-in-law. 3032 02:24:41,000 --> 02:24:42,080 You say it easily. 3033 02:24:42,600 --> 02:24:45,040 Instead of making us to be ashame each and every time, 3034 02:24:45,040 --> 02:24:48,400 It's better you would've slapped us with waders. 3035 02:24:48,840 --> 02:24:50,560 Why do you talk so harsh? 3036 02:24:51,680 --> 02:24:54,400 The relationship comes only once in life. 3037 02:24:54,640 --> 02:24:56,400 We stand here for it. 3038 02:24:56,920 --> 02:24:58,360 I don't want this compromises. 3039 02:24:58,400 --> 02:25:01,040 Not as compromise, 3040 02:25:01,600 --> 02:25:03,960 it's a fact that both families wish to unify. 3041 02:25:04,680 --> 02:25:08,800 For that,both of you have must brought up your daughters disciplined. 3042 02:25:16,640 --> 02:25:18,800 We don't have any rights to talk to you, 3043 02:25:18,800 --> 02:25:25,680 Though you are younger, i apologise on behalf of my children. 3044 02:25:27,000 --> 02:25:28,360 What are you doing? 3045 02:25:30,120 --> 02:25:32,000 Why do you fall on his feet? 3046 02:25:32,040 --> 02:25:33,800 I'll do this marriage. 3047 02:25:34,200 --> 02:25:36,080 It's my responsibility to do this marriage. 3048 02:25:36,120 --> 02:25:37,720 She made us to bend down. 3049 02:25:37,760 --> 02:25:38,440 Hey,Mathi... 3050 02:25:42,080 --> 02:25:42,960 Where is she? 3051 02:25:49,800 --> 02:25:50,320 What? 3052 02:25:50,360 --> 02:25:50,720 Hey. 3053 02:25:51,760 --> 02:25:52,280 What? 3054 02:25:52,880 --> 02:25:53,680 Where is Elayarani? 3055 02:25:54,120 --> 02:25:55,040 I don't know dad. 3056 02:25:55,720 --> 02:25:56,280 Tell me. 3057 02:25:58,080 --> 02:25:59,280 I don't know dad. 3058 02:25:59,440 --> 02:26:00,680 Where did you hid her? 3059 02:26:00,680 --> 02:26:02,120 I promise,I don't know dad. 3060 02:26:02,200 --> 02:26:03,680 Why do you ask him brother? 3061 02:26:04,640 --> 02:26:06,280 I can't hide anything. 3062 02:26:07,640 --> 02:26:08,320 Ask him. 3063 02:26:09,760 --> 02:26:10,160 Dad! 3064 02:26:10,800 --> 02:26:11,480 What's this? 3065 02:26:13,800 --> 02:26:15,040 What's happening here? 3066 02:26:15,600 --> 02:26:17,440 What's happening here? 3067 02:26:17,800 --> 02:26:22,440 It's true that we both loved each other. 3068 02:26:24,680 --> 02:26:26,400 What do you say? 3069 02:26:27,360 --> 02:26:30,880 But I promise, I don't know where is she now. 3070 02:26:31,360 --> 02:26:32,840 No... 3071 02:26:41,960 --> 02:26:44,080 How many times you makes us ashame? 3072 02:26:44,080 --> 02:26:46,160 Where is my sister? 3073 02:26:46,160 --> 02:26:46,840 Mathi... 3074 02:26:49,280 --> 02:26:49,840 No... 3075 02:26:51,480 --> 02:26:52,080 Where is she? 3076 02:26:52,080 --> 02:26:52,880 Really I don't know. 3077 02:26:52,920 --> 02:26:53,560 Tell now 3078 02:26:54,800 --> 02:26:55,480 They are asking. 3079 02:26:55,520 --> 02:26:56,280 Tell them. 3080 02:26:58,040 --> 02:26:58,920 Don't hit him. 3081 02:26:59,320 --> 02:27:00,160 Where is she? 3082 02:27:00,680 --> 02:27:01,320 Tell now. 3083 02:27:01,360 --> 02:27:03,640 He mustn't have done any fault. 3084 02:27:03,640 --> 02:27:04,160 No... 3085 02:27:05,200 --> 02:27:06,080 Tell now. 3086 02:27:06,120 --> 02:27:08,600 Tell them not to hit him. 3087 02:27:10,480 --> 02:27:11,960 Brother-in-law,ask where his brother now? 3088 02:27:13,040 --> 02:27:14,440 His brother knows where is the bride? 3089 02:27:15,440 --> 02:27:18,000 Past, he abducted the bride for the sake of his brother. 3090 02:27:18,000 --> 02:27:19,320 Don't hurt my brother. 3091 02:27:19,360 --> 02:27:20,800 Today, his brother might did the same. 3092 02:27:21,880 --> 02:27:23,800 Tell me, where is your brother? 3093 02:27:24,960 --> 02:27:29,000 They are hitting our son, no one is bothered. 3094 02:27:29,000 --> 02:27:29,680 Please ask them not to hit. 3095 02:27:29,720 --> 02:27:31,160 I don't know. 3096 02:27:32,200 --> 02:27:34,000 I promise on my dad. 3097 02:27:34,040 --> 02:27:35,040 Believe me. 3098 02:27:35,640 --> 02:27:36,120 Mathi... 3099 02:27:36,440 --> 02:27:37,560 Listen here. 3100 02:27:37,560 --> 02:27:38,760 Hey, who are you? 3101 02:27:39,680 --> 02:27:42,600 When he promise on his dad, a person meant solely everything to us. 3102 02:27:42,640 --> 02:27:44,680 Then it's true that he doesn't know. 3103 02:27:44,680 --> 02:27:49,840 It'll be known now about your brother! 3104 02:27:50,640 --> 02:27:51,520 Selvarani, 3105 02:27:51,560 --> 02:27:52,240 I don't know uncle. 3106 02:27:52,280 --> 02:27:54,000 Don't hurt my sister-in-law. 3107 02:27:57,160 --> 02:27:57,840 Tell me, Elayarani, 3108 02:27:58,400 --> 02:28:00,480 Selvarani,where is your husband? 3109 02:28:01,160 --> 02:28:03,200 Hello Elayarani,where are you? 3110 02:28:04,200 --> 02:28:05,560 Aunt, she is in our home. 3111 02:28:05,600 --> 02:28:06,720 What is she doing in home? 3112 02:28:06,720 --> 02:28:07,360 Didn't I tell you? 3113 02:28:07,400 --> 02:28:09,200 Do you know what you did? 3114 02:28:10,360 --> 02:28:11,560 You be there, we'll come now. 3115 02:28:11,880 --> 02:28:13,080 What to do now? 3116 02:28:13,080 --> 02:28:14,320 Brother,she is in home. 3117 02:28:14,360 --> 02:28:15,840 Everything went wrong. 3118 02:28:15,840 --> 02:28:17,600 Don't know why does she do it? 3119 02:28:19,480 --> 02:28:21,200 Why does she do it? 3120 02:28:25,720 --> 02:28:28,120 You would've asked me in person dad. 3121 02:28:30,920 --> 02:28:35,320 To keep up your word on this marriage, I fell on others feet. 3122 02:28:36,280 --> 02:28:36,720 Mathi... 3123 02:28:39,360 --> 02:28:40,000 Mathi... 3124 02:28:42,360 --> 02:28:43,360 I'm leaving dad. 3125 02:28:45,120 --> 02:28:45,640 Mathi... 3126 02:28:46,480 --> 02:28:47,960 I hurt without my conscience. 3127 02:28:48,360 --> 02:28:49,520 Don't tell that dad. 3128 02:28:50,000 --> 02:28:51,120 I'll cry my heart out. 3129 02:29:12,200 --> 02:29:12,840 Sister-in-law! 3130 02:29:12,880 --> 02:29:14,440 What the hell you did? 3131 02:29:14,480 --> 02:29:16,280 You made the whole family to be ashamed. 3132 02:29:17,800 --> 02:29:20,040 I thought atleast one of my sister will be light of life, 3133 02:29:20,040 --> 02:29:21,560 but both are charcoal. 3134 02:29:21,600 --> 02:29:22,040 Brother! 3135 02:29:24,840 --> 02:29:26,480 Mom,forgive me. 3136 02:29:27,000 --> 02:29:28,040 Dad,forgive me. 3137 02:29:28,040 --> 02:29:29,400 Is it forgivable? 3138 02:29:30,280 --> 02:29:31,200 It's my fault. 3139 02:29:32,200 --> 02:29:33,640 A fault,I did unknowingly. 3140 02:29:34,360 --> 02:29:36,600 Instead of suffering in other's house, 3141 02:29:36,600 --> 02:29:42,320 it's good to stay back in our house with his rememberance. 3142 02:29:43,160 --> 02:29:45,200 You would've told us afore. 3143 02:29:45,480 --> 02:29:52,240 I made my mind hard, to fulfill your wish of unifying the families. 3144 02:29:53,760 --> 02:29:57,160 I can't be as strong as Mathi. 3145 02:29:57,160 --> 02:29:58,920 That's why I left. 3146 02:30:00,120 --> 02:30:06,040 It's not only him, I don't want this marriage. 3147 02:30:06,080 --> 02:30:08,800 I'll stay in our home. 3148 02:30:12,440 --> 02:30:14,040 You stay here itself. 3149 02:30:16,960 --> 02:30:25,440 Brother,I'm not saying it to fulfill my love. 3150 02:30:26,960 --> 02:30:30,160 I promise on our whole family, 3151 02:30:31,480 --> 02:30:34,600 I'll be as your sister throughout my life. 3152 02:30:42,640 --> 02:30:46,160 Did she eloped like her elder sister? 3153 02:30:48,040 --> 02:30:49,080 Yes, 3154 02:30:49,080 --> 02:30:50,440 Ponder a little, 3155 02:30:51,160 --> 02:30:53,960 when she is bold enough to go to home from here, 3156 02:30:54,400 --> 02:30:56,640 Can't she elope? 3157 02:30:59,120 --> 02:31:01,880 We unified with our elder one, who deserted us. 3158 02:31:01,920 --> 02:31:05,080 Why we must hurt her when she wish to be with us? 3159 02:31:05,080 --> 02:31:05,720 Yes. 3160 02:31:08,160 --> 02:31:09,920 Elayarani, don't cry to me. 3161 02:31:09,960 --> 02:31:11,400 Ask dad whatever it is. 3162 02:31:12,000 --> 02:31:14,600 What do you say? 3163 02:31:15,000 --> 02:31:17,280 Past,I spoke to you on frustration. 3164 02:31:17,960 --> 02:31:19,520 How long my life span will be? 3165 02:31:20,520 --> 02:31:21,320 Dad! 3166 02:31:21,360 --> 02:31:22,680 Yes. 3167 02:31:25,160 --> 02:31:28,760 Yes,you must take care of both the girls from my stance after me. 3168 02:31:28,800 --> 02:31:30,320 Dad,why do you go emotional? 3169 02:31:32,520 --> 02:31:32,840 Brother, 3170 02:31:32,840 --> 02:31:33,560 In-laws, 3171 02:31:35,840 --> 02:31:36,400 In-law, 3172 02:31:37,960 --> 02:31:41,720 Oft, youngsters behave matured, 3173 02:31:42,720 --> 02:31:45,480 We the elders become immature. 3174 02:31:46,360 --> 02:31:47,480 That's what happened now. 3175 02:31:48,880 --> 02:31:53,160 Before we came here, I know what would've happened. 3176 02:31:57,040 --> 02:31:57,440 In-law, 3177 02:31:58,680 --> 02:31:59,440 Shall I ask you a favour? 3178 02:32:01,640 --> 02:32:04,360 Will you agree my son to marry your daughter? 3179 02:32:05,160 --> 02:32:06,520 What's this? 3180 02:32:06,880 --> 02:32:08,960 If you haven't asked, we must have come to you. 3181 02:32:09,200 --> 02:32:09,680 Sister, 3182 02:32:10,080 --> 02:32:11,920 I know what do you think about? 3183 02:32:13,480 --> 02:32:15,520 You are more than my own brother. 3184 02:32:17,120 --> 02:32:20,200 We are happy to send our younger daughter to your home. 3185 02:32:22,200 --> 02:32:22,760 Come on. 3186 02:32:24,760 --> 02:32:25,520 Brother! 3187 02:32:25,840 --> 02:32:26,840 Go. 3188 02:32:28,680 --> 02:32:29,240 Be happy. 3189 02:32:31,920 --> 02:32:36,720 I don't know about your relationships. 3190 02:32:37,680 --> 02:32:40,120 When she came to our home for the function, 3191 02:32:40,680 --> 02:32:43,480 I wish she must marry our son Mathi. 3192 02:32:44,680 --> 02:32:46,040 It happened so. 3193 02:32:46,720 --> 02:32:47,800 So happy. 3194 02:32:47,800 --> 02:32:48,280 Bro, 3195 02:32:48,320 --> 02:32:50,040 I'm so happy uncle. 3196 02:32:52,120 --> 02:32:52,840 Hello. 3197 02:32:53,680 --> 02:32:55,400 Hello, is it Govindaraj mudaliyar? 3198 02:32:55,440 --> 02:32:56,000 Yes. 3199 02:32:56,280 --> 02:32:57,760 I'm Kannan speaking from pesticides shop. 3200 02:32:57,760 --> 02:32:58,320 What's the stuff? 3201 02:32:58,360 --> 02:32:59,720 Is your elder son, Arivazhagan? 3202 02:32:59,720 --> 02:33:00,160 Yes. 3203 02:33:00,640 --> 02:33:01,920 Then your younger son is Mathiazhagan? 3204 02:33:01,920 --> 02:33:02,280 Yes. 3205 02:33:02,600 --> 02:33:05,800 Mathi bought all the pesticide content from my shop and left in hurry. 3206 02:33:05,800 --> 02:33:06,680 What do you say? 3207 02:33:06,720 --> 02:33:08,840 It seems he'll gorge the whole and die. 3208 02:33:08,840 --> 02:33:10,000 What do you say? 3209 02:33:10,000 --> 02:33:11,480 One more important stuff. 3210 02:33:12,320 --> 02:33:14,640 Elder son is yet to remit the amount for the content he bought. 3211 02:33:14,640 --> 02:33:17,400 Your younger son also bought in debt. 3212 02:33:17,440 --> 02:33:20,800 Either give me the money or the contents of my shop. 3213 02:33:20,920 --> 02:33:21,480 Hey! 3214 02:33:21,760 --> 02:33:22,200 Hello. 3215 02:33:23,120 --> 02:33:23,600 Hello. 3216 02:33:25,120 --> 02:33:25,800 Hanged up. 3217 02:33:27,960 --> 02:33:30,360 Others gorge poison unbearable of the mounted debts. 3218 02:33:30,720 --> 02:33:33,600 But both of these guys made debt to gorge poison. 3219 02:33:34,360 --> 02:33:35,760 Don't know what family is it! 3220 02:33:36,480 --> 02:33:37,680 Mathi, please stop. 3221 02:33:37,680 --> 02:33:38,320 Listen to us. 3222 02:33:38,360 --> 02:33:39,040 Mathi... 3223 02:33:39,040 --> 02:33:39,680 Listen to us. 3224 02:33:39,920 --> 02:33:40,840 I won't listen. 3225 02:33:41,400 --> 02:33:42,440 I don't want anyone. 3226 02:33:42,440 --> 02:33:44,080 I'll do whatever I wish. 3227 02:33:44,080 --> 02:33:46,280 Mathi! Mathi! 3228 02:33:46,320 --> 02:33:48,320 Yes, you did all the mistakes and plead him now. 3229 02:33:48,720 --> 02:33:49,960 Tell them clearly. 3230 02:33:50,120 --> 02:33:51,680 What happened now? 3231 02:33:52,000 --> 02:33:54,560 Is it a fault if both the brothers love the girls of the same household? 3232 02:33:54,720 --> 02:33:56,200 Do you know a gossip? 3233 02:33:56,200 --> 02:33:56,520 What's it? 3234 02:33:56,560 --> 02:33:59,160 I alone marry both the sisters. 3235 02:33:59,160 --> 02:34:01,280 Next week is my marriage with my wife's sister. 3236 02:34:01,320 --> 02:34:03,840 My wife distributes the invitations to all. 3237 02:34:03,840 --> 02:34:05,520 Not even a single invitation will be given to you. 3238 02:34:05,560 --> 02:34:06,840 It's the fact. 3239 02:34:06,840 --> 02:34:07,760 Shut up. 3240 02:34:09,360 --> 02:34:10,280 Be good. 3241 02:34:10,320 --> 02:34:12,600 But don't be the best. 3242 02:34:13,200 --> 02:34:14,080 Mathi, 3243 02:34:14,120 --> 02:34:15,360 Uncle is pleading,stop. 3244 02:34:15,400 --> 02:34:18,520 He doesn't listen to his dad itself. 3245 02:34:19,280 --> 02:34:19,800 Don't stop. 3246 02:34:24,640 --> 02:34:25,080 Mathi... 3247 02:34:26,680 --> 02:34:27,280 Welcome dude, 3248 02:34:27,560 --> 02:34:28,000 Hey, 3249 02:34:28,000 --> 02:34:29,040 We can discuss it later. 3250 02:34:29,040 --> 02:34:30,800 We can identify you,turn on. 3251 02:34:30,840 --> 02:34:31,720 Brother-in-law, 3252 02:34:31,920 --> 02:34:32,800 Why is he here? 3253 02:34:33,080 --> 02:34:35,000 As you don't have the responsibility, 3254 02:34:35,040 --> 02:34:35,680 So I arranged his marriage. 3255 02:34:35,720 --> 02:34:36,400 Oh,it's your work. 3256 02:34:36,440 --> 02:34:37,880 Leave now. 3257 02:34:38,120 --> 02:34:39,680 Respectfully I said in telugu. 3258 02:34:39,720 --> 02:34:40,440 Hey, Mathi. 3259 02:34:41,160 --> 02:34:43,080 Hey,who is she? 3260 02:34:43,120 --> 02:34:43,920 She is new,you go now. 3261 02:34:43,960 --> 02:34:44,880 Will talk to you later. 3262 02:34:44,920 --> 02:34:48,360 Mathi!Mathi! 3263 02:34:48,640 --> 02:34:50,160 Hey mathi, what's all this? 3264 02:34:50,160 --> 02:34:50,880 Who is getting married? 3265 02:34:51,280 --> 02:34:52,880 See, it's a temple. 3266 02:34:52,880 --> 02:34:54,680 People will come and go. 3267 02:34:54,880 --> 02:34:57,960 Pray god,take prasadam and leave. 3268 02:34:57,960 --> 02:34:59,360 Hey, he is your dad. 3269 02:34:59,680 --> 02:35:01,680 Even if he asks the prasadam is available in hot. 3270 02:35:01,680 --> 02:35:02,120 Hey, 3271 02:35:02,640 --> 02:35:03,680 What happens here now? 3272 02:35:04,160 --> 02:35:06,320 A marriage is going to happen here. 3273 02:35:06,520 --> 02:35:07,440 Marriage? 3274 02:35:08,080 --> 02:35:09,680 If you wish,stay back. 3275 02:35:09,840 --> 02:35:11,320 if not you leave. 3276 02:35:11,760 --> 02:35:13,000 Call the bride. 3277 02:35:13,000 --> 02:35:14,160 Uncle, get the bride soon. 3278 02:35:14,160 --> 02:35:15,280 You are doing too proud. 3279 02:35:23,960 --> 02:35:25,760 Mathi, what's this? 3280 02:35:26,360 --> 02:35:27,040 No.. 3281 02:35:27,040 --> 02:35:27,800 Mathi... 3282 02:35:28,360 --> 02:35:29,040 What is it? 3283 02:35:31,000 --> 02:35:31,360 Son-in-law! 3284 02:35:32,000 --> 02:35:32,920 Hello, who are you? 3285 02:35:33,200 --> 02:35:33,600 Aunt! 3286 02:35:33,800 --> 02:35:34,720 To whom? 3287 02:35:34,760 --> 02:35:35,240 No... 3288 02:35:35,280 --> 02:35:35,720 Son-in-law! 3289 02:35:35,720 --> 02:35:37,120 Mr.Rajangam sir, 3290 02:35:37,520 --> 02:35:38,240 What you mean, sir? 3291 02:35:38,520 --> 02:35:39,560 Or else madam? 3292 02:35:40,040 --> 02:35:41,040 I also do comedy. 3293 02:35:41,800 --> 02:35:43,200 Dude, we have taken a good decision. 3294 02:35:43,200 --> 02:35:43,720 Don't be in hurry. 3295 02:35:43,760 --> 02:35:44,240 Yes. 3296 02:35:44,280 --> 02:35:45,800 I also took a good decision. 3297 02:35:45,800 --> 02:35:46,960 You all watch it. 3298 02:35:46,960 --> 02:35:47,840 What? Listen to him. 3299 02:35:47,880 --> 02:35:49,080 Listen to me first. 3300 02:35:49,080 --> 02:35:50,680 Do you know to chant mantras? 3301 02:35:52,840 --> 02:35:54,520 Call Elayarani. 3302 02:35:57,440 --> 02:35:58,160 Phone rings. 3303 02:35:58,160 --> 02:35:58,800 Hello, 3304 02:35:59,920 --> 02:36:01,080 Just now called! she comes suddenly! 3305 02:36:03,280 --> 02:36:03,920 What? 3306 02:36:04,560 --> 02:36:05,360 Nothing. 3307 02:36:05,680 --> 02:36:07,120 Heard some noise outside. 3308 02:36:07,680 --> 02:36:09,160 Doing entertainment. 3309 02:36:09,440 --> 02:36:12,320 Flowers, designs etc... 3310 02:36:12,360 --> 02:36:13,400 Arrangements are amazing! 3311 02:36:13,400 --> 02:36:14,440 To whom is the marriage? 3312 02:36:16,520 --> 02:36:17,440 It's to my kin. 3313 02:36:17,480 --> 02:36:18,360 To me? 3314 02:36:18,920 --> 02:36:20,320 Yes, to you. 3315 02:36:20,600 --> 02:36:21,320 To me? 3316 02:36:21,920 --> 02:36:22,680 I promise. 3317 02:36:22,720 --> 02:36:23,240 The marriage is to you. 3318 02:36:23,280 --> 02:36:23,920 Believe me. 3319 02:36:24,040 --> 02:36:24,560 Come. 3320 02:36:24,600 --> 02:36:25,640 Go... Go... 3321 02:36:25,640 --> 02:36:28,640 Yes, how many times his marriage gets disrupted? 3322 02:36:28,640 --> 02:36:30,680 I feel pity for him. 3323 02:36:30,680 --> 02:36:32,880 In the first marriage, I abducted the bride for my brother's sake. 3324 02:36:33,120 --> 02:36:36,280 In the next marriage, she rejected him. 3325 02:36:36,320 --> 02:36:38,720 So,I arranged this marriage with Mandiramoorthy's daughter. 3326 02:36:38,720 --> 02:36:39,480 He is pityful. 3327 02:36:39,520 --> 02:36:40,720 Dude is blabbering, 3328 02:36:40,720 --> 02:36:41,760 Can't you help him? 3329 02:36:41,760 --> 02:36:42,520 Yes,I'll proceed... 3330 02:36:42,560 --> 02:36:46,920 When we mention his name not only bride even banquet hall is not available. 3331 02:36:47,040 --> 02:36:48,160 Don't cry. 3332 02:36:48,480 --> 02:36:49,600 I'll also be sentimental. 3333 02:36:50,200 --> 02:36:51,440 Dude, do you like the bride? 3334 02:36:51,480 --> 02:36:52,320 If not also she is only bride. 3335 02:36:52,360 --> 02:36:53,160 Sit down, tie the mangal sutra. 3336 02:36:53,760 --> 02:36:55,400 He panicked us in few minutes. 3337 02:36:55,440 --> 02:36:56,800 Shower ur blessings. 3338 02:36:56,800 --> 02:36:57,720 Bang the drums! 3339 02:36:57,760 --> 02:36:58,680 Are you in love with anyone? 3340 02:36:58,720 --> 02:37:00,000 I..... 3341 02:37:00,000 --> 02:37:01,080 It's okay,even if so... 3342 02:37:01,080 --> 02:37:01,760 (Chanting Mantras) 3343 02:37:01,800 --> 02:37:03,080 Why are you in hurry? 3344 02:37:03,200 --> 02:37:04,880 I didn't love anyone. 3345 02:37:04,920 --> 02:37:05,760 God! 3346 02:37:05,800 --> 02:37:07,080 I'm yet to chant the mantras. 3347 02:37:07,080 --> 02:37:08,960 He'll listen in Whatsapp 3348 02:37:12,000 --> 02:37:20,000 (Chanting Mantras) 3349 02:37:20,800 --> 02:37:21,560 Greetings! 3350 02:37:21,960 --> 02:37:22,360 What's the stuff? 3351 02:37:22,640 --> 02:37:24,520 My brother has fallen in love. 3352 02:37:24,800 --> 02:37:25,200 I know. 3353 02:37:26,400 --> 02:37:27,440 But it's not accepted in house. 3354 02:37:27,880 --> 02:37:28,720 I know. 3355 02:37:29,360 --> 02:37:32,360 He shouldn't gorge poison like me, 3356 02:37:32,360 --> 02:37:35,800 so I'm buying the poison contents from all the shops. 3357 02:37:35,800 --> 02:37:36,880 No... 3358 02:37:40,840 --> 02:37:41,440 Mathi... 3359 02:37:42,160 --> 02:37:43,680 Nothing happened to you, isn't it? 3360 02:37:48,120 --> 02:37:48,640 Is it? 3361 02:37:48,680 --> 02:37:52,880 You said a life will be lost, whose life is that? 3362 02:37:53,640 --> 02:37:54,480 It's mine. 3363 02:37:54,520 --> 02:37:55,280 Why? 3364 02:37:55,320 --> 02:37:57,560 Mathi told me to say so. 3365 02:37:57,560 --> 02:38:00,320 He told me to postpone the marriage for a year, 3366 02:38:00,360 --> 02:38:02,600 so that he'll get rid of the problems. 3367 02:38:02,600 --> 02:38:03,440 Why are you here? 3368 02:38:03,480 --> 02:38:05,840 Anyone can come to temple,durai. 3369 02:38:06,120 --> 02:38:07,520 But you shouldn't come. 3370 02:38:07,560 --> 02:38:08,040 Why? 3371 02:38:08,040 --> 02:38:09,640 I came after knowing the history. 3372 02:38:09,680 --> 02:38:10,960 You know the history? 3373 02:38:10,960 --> 02:38:13,040 Tell now to the public. 3374 02:38:13,320 --> 02:38:15,080 Who built Tajmahal? 3375 02:38:16,000 --> 02:38:17,080 Bharathiraja... 3376 02:38:17,080 --> 02:38:18,400 That's the film directed by him. 3377 02:38:18,440 --> 02:38:20,480 Why not we slap him? 220050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.