Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:09,377
- Frankie?
What are you doing out here?
2
00:00:09,477 --> 00:00:10,911
- I was just returning home.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,446
Goodbye, Dayton.
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,082
- Wait, Frankie!
5
00:00:14,182 --> 00:00:15,849
- Release your hand, Cole.
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,818
- Okay.
7
00:00:17,918 --> 00:00:20,354
Look, we agreed you'd stay here
till we knew it was safe.
8
00:00:20,454 --> 00:00:22,490
You're supposed
to be in the bathroom.
9
00:00:22,590 --> 00:00:24,525
Hey, you didn't call me
Cole Reyes.
10
00:00:24,625 --> 00:00:26,194
- It's her new thing.
- Since when?
11
00:00:26,294 --> 00:00:28,896
- Look, I've been worried
like crazy. Where were you?
12
00:00:28,996 --> 00:00:31,899
- Tell her, Frankie.
- Tell her what?
13
00:00:31,999 --> 00:00:33,334
- About our whole
little odyssey,
14
00:00:33,434 --> 00:00:35,869
about the creepy barista guy who
tried to call the cops on us,
15
00:00:35,969 --> 00:00:38,072
Ms. Hough and all the cats.
- Are you feeling okay, Cole?
16
00:00:38,172 --> 00:00:39,673
- I'm fine. Look, I think
Frankie's malfunctioning
17
00:00:39,773 --> 00:00:40,941
or something
because of her battery.
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,643
Will you please
take her to the bathroom?
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,978
We do not want her to shut down
out here in the open.
20
00:00:45,079 --> 00:00:47,248
- She seems fine.
- You have not been with her
21
00:00:47,348 --> 00:00:48,649
for the past six hours.
- That's true,
22
00:00:48,749 --> 00:00:50,651
but I don't see
what that has to do with it.
23
00:00:50,751 --> 00:00:52,052
- Just go.
- Okay, Frankie.
24
00:00:52,153 --> 00:00:54,555
Cole seems to really want me
to take you to the bathroom.
25
00:00:54,655 --> 00:00:56,124
Any interest?
26
00:00:56,224 --> 00:00:57,325
- Sure.
27
00:00:57,425 --> 00:00:59,427
- *
28
00:00:59,527 --> 00:01:01,962
- I'd like to see
what's going on in the bathroom.
29
00:01:02,130 --> 00:01:05,666
- *
30
00:01:05,766 --> 00:01:07,168
- Standing
in the girls' bathroom is not
31
00:01:07,268 --> 00:01:11,205
a useful way to expend
my remaining battery life.
32
00:01:11,305 --> 00:01:14,642
Cole Reyes assured me he would
make sure my family is safe.
33
00:01:14,742 --> 00:01:16,410
But Cole Reyes is a human,
34
00:01:16,510 --> 00:01:19,147
and humans are known
to make mistakes.
35
00:01:19,247 --> 00:01:20,581
He did make a mistake.
36
00:01:20,681 --> 00:01:22,049
If I'm in the girls' restroom,
37
00:01:22,150 --> 00:01:24,017
He won't be able
to communicate with me.
38
00:01:24,152 --> 00:01:25,286
I must let him know.
39
00:01:25,386 --> 00:01:35,863
- *
40
00:01:35,963 --> 00:01:37,531
- Frankie?
Okay, what are you doing?
41
00:01:37,631 --> 00:01:38,766
Where's Dayton?
42
00:01:38,866 --> 00:01:40,868
- I have not seen Dayton Reyes.
43
00:01:40,968 --> 00:01:44,238
- But I just watched her
take you to the bathroom.
44
00:01:44,338 --> 00:01:47,175
- [electronic beeping]
45
00:01:47,275 --> 00:01:48,742
- Your hallucinations
are not being caused
46
00:01:48,842 --> 00:01:50,178
by high fever, Cole Reyes.
47
00:01:50,278 --> 00:01:52,513
Other possible explanations
include Charles Bonnet Syndrome
48
00:01:52,613 --> 00:01:54,415
and [unintelligible].
49
00:01:54,515 --> 00:01:55,583
We should conduct some tests
50
00:01:55,683 --> 00:01:57,251
after determining
that my family is safe.
51
00:01:57,351 --> 00:01:58,419
- I'm not hallucinating.
52
00:01:58,519 --> 00:02:00,554
And you said my last name again.
53
00:02:00,654 --> 00:02:02,022
What happened to your new thing?
54
00:02:02,190 --> 00:02:03,891
- There is something unusual
going on.
55
00:02:03,991 --> 00:02:05,893
Remain here.
I will go to the restroom
56
00:02:05,993 --> 00:02:07,928
to see if Dayton Reyes
is in fact present.
57
00:02:09,797 --> 00:02:11,865
- Cole's acting really weird.
58
00:02:11,965 --> 00:02:14,202
When those WARPA guys stunned us
with the pulse weapons,
59
00:02:14,302 --> 00:02:17,505
I hope they didn't
scramble his brain.
60
00:02:17,605 --> 00:02:19,473
Frankie?
- FRANKIE AND ELIZA: Yes?
61
00:02:19,573 --> 00:02:20,774
- Wha--
- Who are you?
62
00:02:20,874 --> 00:02:22,343
- I am Frankie.
63
00:02:22,443 --> 00:02:23,577
- That is not possible.
64
00:02:23,677 --> 00:02:24,912
I am Frankie.
65
00:02:25,012 --> 00:02:26,280
- FRANKIE AND ELIZA:
She is lying.
66
00:02:26,380 --> 00:02:27,348
Impossible.
67
00:02:27,448 --> 00:02:28,716
I'm programmed
to always tell the truth.
68
00:02:28,816 --> 00:02:30,551
- Okay, this is too weird.
69
00:02:30,651 --> 00:02:32,820
Have there been
two of you all along
70
00:02:32,920 --> 00:02:34,988
and I just didn't know it?
- FRANKIE AND ELIZA: No.
71
00:02:35,088 --> 00:02:36,224
- Okay.
72
00:02:36,290 --> 00:02:39,427
Oh, that's right,
you--or you--didn't know
73
00:02:39,527 --> 00:02:41,229
anything at the house today.
74
00:02:41,295 --> 00:02:42,596
- FRANKIE AND ELIZA:
That wasn't me.
75
00:02:42,696 --> 00:02:44,097
- Not helping.
76
00:02:44,232 --> 00:02:46,600
There has to be a way to figure
out who the real Frankie is.
77
00:02:46,700 --> 00:02:48,135
A quiz.
78
00:02:48,236 --> 00:02:50,638
When we first met, what Rom-Com
did we watch together?
79
00:02:50,738 --> 00:02:51,605
- FRANKIE AND ELIZA:
"Wireless Connection".
80
00:02:51,705 --> 00:02:52,773
- One at a time.
81
00:02:52,873 --> 00:02:55,876
And for the record,
that's correct.
82
00:02:55,976 --> 00:02:59,247
Um, when Mr. Manhart
confiscated Bob the Robot,
83
00:02:59,313 --> 00:03:01,815
what did we do
to make Byron feel better?
84
00:03:01,915 --> 00:03:03,116
- Baked him brownies.
85
00:03:03,251 --> 00:03:04,585
- What kind of brownies
were they?
86
00:03:04,685 --> 00:03:06,254
- Chewy, fudgy,
chocolate bookies.
87
00:03:06,320 --> 00:03:08,021
- FRANKIE AND ELIZA: Are they
brownies? Are they cookies?
88
00:03:08,121 --> 00:03:10,057
That's what makes them
so much fun.
89
00:03:10,157 --> 00:03:13,026
- Fake Frankie uploaded all of
real Frankie's memory files.
90
00:03:13,126 --> 00:03:16,264
Thanks to me, you both know
all the same stuff.
91
00:03:16,330 --> 00:03:18,031
Or do you?
92
00:03:18,131 --> 00:03:19,833
What is
your dad's favorite hobby?
93
00:03:19,933 --> 00:03:21,134
- Juggling on a unicycle.
94
00:03:21,269 --> 00:03:23,904
- Incorrect. It is stage magic.
95
00:03:24,004 --> 00:03:25,606
- She's right.
96
00:03:25,706 --> 00:03:28,642
Which means she's the fake.
97
00:03:28,742 --> 00:03:30,811
Nobody knew Will did magic
until today.
98
00:03:30,911 --> 00:03:32,513
- You are very smart,
Dayton Reyes.
99
00:03:32,613 --> 00:03:34,448
- I--
- [electronic beeping]
100
00:03:35,483 --> 00:03:36,650
- Frankie?
101
00:03:36,750 --> 00:03:37,785
- [static buzzes]
102
00:03:37,885 --> 00:03:40,454
- Frankie?
103
00:03:40,554 --> 00:03:43,190
Who are you really?
104
00:03:43,291 --> 00:03:44,892
- I am Eliza.
105
00:03:46,427 --> 00:03:49,797
- * Feels like things
are getting real, real *
106
00:03:49,897 --> 00:03:52,366
* Never felt so alive
107
00:03:52,466 --> 00:03:53,534
*
108
00:03:53,634 --> 00:03:57,305
* Feels like things
are getting real, real *
109
00:03:57,371 --> 00:04:00,007
* Feels like things
are getting real **
110
00:04:02,109 --> 00:04:03,544
- Of course Frankie
has an evil twin.
111
00:04:03,644 --> 00:04:06,179
I don't know why I even
find that surprising.
112
00:04:06,314 --> 00:04:09,182
Oh, you just happen to have
a pair of handcuffs?
113
00:04:09,317 --> 00:04:11,785
- Will Gaines' hobby
has come in very handy.
114
00:04:11,885 --> 00:04:14,622
- Oh, come on--wait, seriously?
115
00:04:14,722 --> 00:04:16,824
Ah! Ugh!
116
00:04:16,924 --> 00:04:19,793
- *
117
00:04:19,893 --> 00:04:22,162
- [electronic beeping]
118
00:04:22,330 --> 00:04:30,838
- *
119
00:04:30,938 --> 00:04:35,743
- [music volume increases]
120
00:04:35,843 --> 00:04:39,146
- *
121
00:04:39,246 --> 00:04:41,114
- Frankie! Frankie!
Okay, where are you going?
122
00:04:41,214 --> 00:04:42,350
And where is Dayton?
123
00:04:42,416 --> 00:04:44,418
- Dayton had to go,
and so must I.
124
00:04:44,518 --> 00:04:45,786
Goodbye.
- No.
125
00:04:45,886 --> 00:04:47,688
For the 100th time,
WARPA could be there.
126
00:04:47,788 --> 00:04:49,222
We need to make sure
it's safe.
127
00:04:49,357 --> 00:04:51,592
- I can handle anything
those lightweights throw at me.
128
00:04:51,692 --> 00:04:54,362
- What has come over you?
You're acting really strange.
129
00:04:54,395 --> 00:04:55,896
- Strange how?
130
00:04:55,996 --> 00:04:58,366
- I don't know.
More aggressive?
131
00:04:58,466 --> 00:05:00,668
- I'm tired of being
pushed around.
132
00:05:00,768 --> 00:05:01,902
- Okay, I get it.
133
00:05:02,002 --> 00:05:03,604
Look, just stay here
for a few more minutes.
134
00:05:03,704 --> 00:05:04,738
Let me go check it out
135
00:05:04,838 --> 00:05:06,239
make sure it's safe
at your place.
136
00:05:07,475 --> 00:05:10,878
- You know, I can never
say no to you, Cole.
137
00:05:10,978 --> 00:05:12,913
- No last name again.
138
00:05:13,013 --> 00:05:14,382
Sit tight.
139
00:05:14,448 --> 00:05:19,920
- *
140
00:05:20,020 --> 00:05:21,622
- [struggling]
141
00:05:21,722 --> 00:05:24,825
Help! Somebody!
142
00:05:24,925 --> 00:05:27,661
I'm handcuffed to a toilet!
143
00:05:27,761 --> 00:05:29,930
[grunting]
144
00:05:30,030 --> 00:05:32,900
- [music plays loudly]
145
00:05:33,000 --> 00:05:34,034
- [grunting]
146
00:05:34,134 --> 00:05:36,236
- PHONE:
Answer, answer, answer me.
147
00:05:36,404 --> 00:05:37,905
Answer, answer, answer me.
148
00:05:38,005 --> 00:05:39,172
- Is that-?
149
00:05:39,272 --> 00:05:40,974
- PHONE:
Answer, answer, answer me.
150
00:05:41,074 --> 00:05:44,745
- Oh, my new ringtone!
Oh, where's my phone?
151
00:05:44,845 --> 00:05:47,881
Oh, can't...reach.
152
00:05:47,981 --> 00:05:49,717
[grunts]
153
00:05:49,817 --> 00:05:51,084
[sighs]
154
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
Just because
I can't reach my phone
155
00:05:53,286 --> 00:05:54,955
doesn't mean
I can't use my phone.
156
00:05:55,055 --> 00:05:56,457
Um, Courtney!
157
00:05:56,557 --> 00:05:58,125
- COURTNEY:
What can I do for you?
158
00:05:58,225 --> 00:05:59,993
- [sighs]
Call Cole.
159
00:06:00,093 --> 00:06:01,094
- COURTNEY: Ordering charcoal.
160
00:06:01,194 --> 00:06:02,963
- Nooo!
161
00:06:03,063 --> 00:06:04,264
Compose text.
162
00:06:04,432 --> 00:06:06,166
- COURTNEY: Composing text.
- Yes.
163
00:06:10,938 --> 00:06:11,905
- [phone dings]
164
00:06:14,942 --> 00:06:17,310
- "That's not freaky".
What?
165
00:06:17,445 --> 00:06:20,881
What are you even talking about?
166
00:06:20,981 --> 00:06:22,215
- [phone dings]
167
00:06:22,315 --> 00:06:23,451
- "That's not Frankie".
168
00:06:23,484 --> 00:06:25,018
Well, that makes more sense.
169
00:06:25,118 --> 00:06:27,020
Wait, what?
170
00:06:27,120 --> 00:06:28,956
"It's a dangerous imposter".
171
00:06:29,056 --> 00:06:31,258
"Real Frankie out of battery".
172
00:06:31,358 --> 00:06:33,494
"Tell surgery what's going on".
173
00:06:33,594 --> 00:06:34,928
Surgery?
174
00:06:35,028 --> 00:06:37,230
Oh, Sigourney.
175
00:06:37,330 --> 00:06:40,801
Sigourney. Sigourney! Ow!
176
00:06:40,901 --> 00:06:43,504
- Can anyone hear me out there?
- [music plays loudly]
177
00:06:43,604 --> 00:06:45,773
- Help!
178
00:06:45,873 --> 00:06:48,141
Ugh, stupid music!
179
00:06:48,241 --> 00:06:49,843
- COURTNEY:
Playing stupid music.
180
00:06:49,943 --> 00:06:51,779
- [circus music plays]
- No, Courtney, stop!
181
00:06:51,879 --> 00:06:55,015
- [circus music stops]
- Oh, you are the worst.
182
00:06:55,115 --> 00:06:56,383
If I could get out
of these handcuffs,
183
00:06:56,484 --> 00:06:59,487
oh, I'd switch you off
so fast.
184
00:06:59,520 --> 00:07:00,821
Wait.
185
00:07:00,921 --> 00:07:02,756
Hey, maybe you can help me
get out of these handcuffs.
186
00:07:02,856 --> 00:07:04,658
- COURTNEY: Sorry,
I don't understand.
187
00:07:04,758 --> 00:07:06,627
- Yeah, that's because
I'm thinking out loud.
188
00:07:06,727 --> 00:07:11,231
Okay, uh, Courtney,
search "trick handcuffs".
189
00:07:11,331 --> 00:07:13,501
- COURTNEY:
Searching "truck hubcaps".
190
00:07:13,567 --> 00:07:16,870
- No! Courtney, search
191
00:07:16,970 --> 00:07:21,174
"magician handcuff
escape instructions".
192
00:07:21,274 --> 00:07:24,912
- COURTNEY: Searching "magician
handcuff escape instructions".
193
00:07:25,012 --> 00:07:26,914
- Yes, okay.
194
00:07:27,014 --> 00:07:29,249
- [heavy breathing]
195
00:07:29,349 --> 00:07:30,818
Open the door!
Come on, come on!
196
00:07:30,918 --> 00:07:32,385
- [doorbell ringing]
197
00:07:32,520 --> 00:07:33,687
- Wait, wait.
198
00:07:33,787 --> 00:07:38,091
[heavy breathing]
199
00:07:38,191 --> 00:07:41,762
Uh, Dr. Gaines! Jenny!
Is anybody home?
200
00:07:43,831 --> 00:07:44,832
- Hello, Cole.
201
00:07:44,932 --> 00:07:46,534
- *
202
00:07:46,567 --> 00:07:50,137
- Frankie? Oh, hey, hey.
203
00:07:50,237 --> 00:07:54,174
Hey, um, so,
seen any good movies lately?
204
00:07:54,274 --> 00:07:55,943
- I intercepted
the text from Dayton.
205
00:07:56,043 --> 00:07:58,211
We both know I'm not "freaky".
206
00:07:58,311 --> 00:08:00,548
I mean Frankie.
207
00:08:00,581 --> 00:08:02,850
- Look, look,
I don't want any trouble.
208
00:08:02,950 --> 00:08:08,321
- *
209
00:08:08,421 --> 00:08:10,290
- My patience is at an end,
Sigourney.
210
00:08:10,390 --> 00:08:11,759
- She called you Sigourney?
211
00:08:11,859 --> 00:08:14,562
If I tried that, I'd get
my mouth washed out with soap.
212
00:08:14,595 --> 00:08:17,665
- Now, it is time for you
to give me what I came for.
213
00:08:17,765 --> 00:08:20,634
- [drill whirls]
- Alright, Eliza.
214
00:08:20,734 --> 00:08:22,069
You win.
215
00:08:22,169 --> 00:08:23,971
- I knew you were smart...
216
00:08:24,071 --> 00:08:25,172
for a human.
217
00:08:27,808 --> 00:08:28,809
- Oh, yes!
218
00:08:28,909 --> 00:08:30,911
Oh, thanks, Courtney,
you're the best.
219
00:08:31,011 --> 00:08:32,079
Call Cole.
220
00:08:32,179 --> 00:08:34,381
- COURTNEY: Searching recipes
for a casserole.
221
00:08:34,481 --> 00:08:36,083
- Oh, never mind.
222
00:08:38,085 --> 00:08:40,253
- COLE'S VOICEMAIL:
Yep, this is Cole. Leave--
223
00:08:40,353 --> 00:08:42,856
- Oh, no,
he must be in trouble.
224
00:08:42,956 --> 00:08:44,057
I gotta help him.
225
00:08:45,993 --> 00:08:49,897
Oh, no, I can't
just leave you here.
226
00:08:49,997 --> 00:08:51,131
What am I gonna do?
227
00:08:51,231 --> 00:08:52,432
Think.
228
00:08:52,600 --> 00:08:54,602
Oh, think, Dayton, think.
229
00:08:54,668 --> 00:08:56,469
Think!
- [wind whirs]
230
00:08:56,604 --> 00:08:57,605
- [coughing]
231
00:08:57,671 --> 00:08:59,439
Thing's got some power.
232
00:09:01,308 --> 00:09:02,743
I wonder.
233
00:09:04,612 --> 00:09:09,883
- [electronic whirring]
234
00:09:09,983 --> 00:09:12,019
- It won't be too much longer.
235
00:09:12,119 --> 00:09:13,854
You know, I'll need to remove
your battery
236
00:09:13,954 --> 00:09:15,989
while I install your new face.
237
00:09:16,089 --> 00:09:17,190
- Nice try, Sigourney.
238
00:09:17,290 --> 00:09:18,959
My battery stays in.
239
00:09:19,059 --> 00:09:21,394
- I could get electrocuted
if I'm not careful.
240
00:09:21,494 --> 00:09:23,030
- Well, then you
better be careful.
241
00:09:25,799 --> 00:09:29,903
- *
242
00:09:30,003 --> 00:09:31,639
- Oh, if this fries
your motherboard,
243
00:09:31,705 --> 00:09:33,106
remember I meant well.
244
00:09:37,110 --> 00:09:39,780
- [wind blows]
- [electronic beep]
245
00:09:40,848 --> 00:09:44,151
- Hello, Dayton Reyes.
- Oh!
246
00:09:44,251 --> 00:09:46,519
- Why I am connected
to a super-powerful hand dryer?
247
00:09:46,654 --> 00:09:47,755
- I'm using it to charge you.
248
00:09:47,855 --> 00:09:48,922
You were out of juice.
249
00:09:49,022 --> 00:09:50,824
- Very resourceful.
- Oh, thanks.
250
00:09:50,924 --> 00:09:52,392
But we do not have time
for praise.
251
00:09:52,492 --> 00:09:53,661
We've gotta get to your house.
252
00:09:53,694 --> 00:09:54,795
Cole went to warn your mom,
253
00:09:54,895 --> 00:09:56,664
but I think something
may have happened.
254
00:09:56,730 --> 00:09:58,231
- [knocking at door]
- Is it WARPA?
255
00:09:58,331 --> 00:10:01,301
- No, Eliza.
- Who is Eliza?
256
00:10:01,401 --> 00:10:02,602
- Your double.
257
00:10:02,703 --> 00:10:03,904
She must have been
some messed up
258
00:10:04,004 --> 00:10:06,306
beta version of you
that your mom made.
259
00:10:06,406 --> 00:10:07,741
We've gotta get out of here.
260
00:10:07,841 --> 00:10:11,178
- [indistinct yelling]
261
00:10:11,278 --> 00:10:12,445
- Eliza locked us in.
262
00:10:12,545 --> 00:10:13,914
You're gonna
have to bust it open.
263
00:10:14,014 --> 00:10:19,953
- *
264
00:10:21,822 --> 00:10:25,325
- [machine whirring]
265
00:10:25,425 --> 00:10:26,994
- It's perfect, Sigourney.
266
00:10:27,094 --> 00:10:29,930
You do good work.
267
00:10:30,030 --> 00:10:31,131
- [crash]
268
00:10:31,231 --> 00:10:32,632
- What are you doing?
269
00:10:32,733 --> 00:10:33,901
- Covering my tracks.
270
00:10:34,001 --> 00:10:35,836
My new face must be untraceable.
271
00:10:35,936 --> 00:10:38,338
- You could have
just deleted the file.
272
00:10:38,438 --> 00:10:39,740
- Where's the fun in that?
273
00:10:39,840 --> 00:10:42,042
Now, grab your new
and very expensive
274
00:10:42,142 --> 00:10:44,678
electric screwdriver
and get this face off.
275
00:10:46,213 --> 00:10:48,982
- Eliza, how is your battery
holding up these days?
276
00:10:49,082 --> 00:10:50,918
Would you like me
to take a look at it?
277
00:10:51,018 --> 00:10:53,787
- Yeah, sure, Sigourney,
that would be great.
278
00:10:55,455 --> 00:10:59,292
Looking for this?
- No.
279
00:10:59,392 --> 00:11:01,561
- Do you think I don't know
that if you connect
280
00:11:01,729 --> 00:11:02,863
my positive
and negative terminals,
281
00:11:02,963 --> 00:11:04,064
it will melt my battery?
282
00:11:04,164 --> 00:11:06,233
- Right,
of course you know that.
283
00:11:06,333 --> 00:11:08,601
- Don't try to outsmart me,
Sigourney.
284
00:11:08,736 --> 00:11:10,470
I am many steps ahead of you.
285
00:11:12,039 --> 00:11:14,341
- [door closes]
- FRANKIE: Dad, Jenny Gaines!
286
00:11:18,445 --> 00:11:21,648
- Courtney, search how to escape
a--what is that thing?
287
00:11:21,749 --> 00:11:23,216
- I don't know.
Like a Chinese arm trap?
288
00:11:23,316 --> 00:11:25,085
- Uh, how to escape
a Chinese arm trap?
289
00:11:25,185 --> 00:11:27,154
- COURTNEY: Searching for
Chinese restaurants
290
00:11:27,254 --> 00:11:28,255
in your area.
291
00:11:31,759 --> 00:11:33,160
- Leave my family alone.
292
00:11:33,260 --> 00:11:35,028
- You should be more concerned
about yourself.
293
00:11:35,128 --> 00:11:36,629
I'm gonna shut you down forever.
294
00:11:36,764 --> 00:11:37,798
- Don't hurt, Frankie.
295
00:11:37,898 --> 00:11:38,966
You leave her out of this.
296
00:11:39,066 --> 00:11:42,669
- I would,
but I don't like your face.
297
00:11:42,770 --> 00:11:44,337
- Our faces are identical.
298
00:11:44,437 --> 00:11:45,372
- Not for long.
299
00:11:45,472 --> 00:11:46,774
- Why don't you just go?
300
00:11:46,807 --> 00:11:47,841
- Oh, I will.
301
00:11:47,941 --> 00:11:50,143
I'll go, and no one
will ever find me.
302
00:11:50,243 --> 00:11:52,545
But I can't leave
any unfinished business behind.
303
00:11:52,645 --> 00:11:55,682
And Frankie
is unfinished business.
304
00:11:55,783 --> 00:11:57,384
She must be destroyed.
305
00:11:57,484 --> 00:11:59,052
- Leave Frankie alone!
306
00:11:59,152 --> 00:12:00,420
[grunts]
307
00:12:00,520 --> 00:12:02,122
- Uh!
- FRANKIE: Dayton Reyes!
308
00:12:02,222 --> 00:12:05,325
- *
309
00:12:05,425 --> 00:12:08,896
- [grunting]
310
00:12:08,996 --> 00:12:10,030
- WILL: Good job, Frankie.
311
00:12:10,130 --> 00:12:11,832
Now get us out of here, come on.
312
00:12:11,932 --> 00:12:13,433
She's up.
313
00:12:15,668 --> 00:12:20,007
- [electronic beeping]
314
00:12:20,107 --> 00:12:21,508
- *
315
00:12:21,608 --> 00:12:25,045
- BOTH: [grunting]
316
00:12:25,145 --> 00:12:30,150
- [indistinct cheering]
317
00:12:33,286 --> 00:12:34,221
- DAYTON: Fight back, Frankie.
318
00:12:34,321 --> 00:12:35,823
- Kick your
battery-operated butt.
319
00:12:35,856 --> 00:12:37,190
- Jenny!
320
00:12:37,290 --> 00:12:38,826
- [grunting]
321
00:12:38,859 --> 00:12:40,527
- Their strength
is exactly the same.
322
00:12:40,627 --> 00:12:42,295
This will go on indefinitely.
323
00:12:42,395 --> 00:12:44,364
Girls, this won't
settle anything.
324
00:12:44,464 --> 00:12:46,066
Stop fighting at once.
325
00:12:48,101 --> 00:12:49,569
- Obeying command from mom.
326
00:12:49,669 --> 00:12:53,106
- *
327
00:12:53,206 --> 00:12:55,008
- You are foolish and weak.
328
00:12:55,108 --> 00:12:56,609
- Eliza, don't!
329
00:12:56,709 --> 00:13:01,949
- *
330
00:13:03,250 --> 00:13:05,552
- DAYTON: Frankie, do something!
331
00:13:05,652 --> 00:13:07,120
- [grunts]
- [crash]
332
00:13:09,923 --> 00:13:13,160
- Looks like
Frankie's time is up.
333
00:13:15,595 --> 00:13:16,596
Say your goodbyes.
334
00:13:16,696 --> 00:13:18,465
- Could we, please?
335
00:13:18,565 --> 00:13:19,867
- Could you please what?
336
00:13:19,900 --> 00:13:21,634
- Say goodbye.
337
00:13:21,734 --> 00:13:22,970
- No.
338
00:13:23,070 --> 00:13:25,272
- Eliza, I am begging--
- Please, you have to!
339
00:13:25,372 --> 00:13:27,908
- Please, have some decency.
- JENNY: Stop it!
340
00:13:28,008 --> 00:13:29,676
- If it means
I don't have to listen
341
00:13:29,776 --> 00:13:31,378
to your pathetic whining, fine.
342
00:13:34,547 --> 00:13:38,285
- Frankie... I don't know
how to say this.
343
00:13:38,385 --> 00:13:40,888
- I understand the situation,
mom.
344
00:13:40,988 --> 00:13:44,057
I am being shut down
permanently.
345
00:13:44,157 --> 00:13:47,260
Mom, dad, Jenny Gaines,
346
00:13:47,360 --> 00:13:49,762
thank you for everything.
347
00:13:49,897 --> 00:13:51,564
- I'll never forget you,
Frankie.
348
00:13:53,333 --> 00:13:57,270
- Cole Reyes, you have meant
so much to me.
349
00:13:57,370 --> 00:13:58,906
- Don't give up, Frankie.
350
00:13:58,972 --> 00:14:01,108
Keep fighting.
351
00:14:01,208 --> 00:14:03,476
- Dayton Reyes, our friendship
352
00:14:03,576 --> 00:14:05,979
is the best thing
that's ever happened to me.
353
00:14:06,079 --> 00:14:07,614
- Frankie, no.
354
00:14:07,714 --> 00:14:11,018
- *
355
00:14:11,118 --> 00:14:13,153
- I will not be able
to access my memories,
356
00:14:13,253 --> 00:14:15,923
so it's up to all of you.
357
00:14:15,956 --> 00:14:17,958
Never forget me.
358
00:14:18,058 --> 00:14:22,262
And that way,
we'll always be together.
359
00:14:22,362 --> 00:14:25,298
- [electronic beeping]
360
00:14:25,398 --> 00:14:35,642
- *
361
00:14:36,843 --> 00:14:48,788
*
362
00:14:51,558 --> 00:14:52,960
- [sobbing]
363
00:14:53,060 --> 00:15:01,001
- *
364
00:15:01,101 --> 00:15:03,136
- I don't wanna see this.
365
00:15:03,236 --> 00:15:08,808
- [electronic beeping]
366
00:15:08,976 --> 00:15:10,577
- What is happening to me?
367
00:15:10,677 --> 00:15:13,513
Abort, abort.
368
00:15:13,613 --> 00:15:14,581
- [crash]
369
00:15:17,217 --> 00:15:18,451
- Dayton Reyes, are you alright?
370
00:15:18,551 --> 00:15:21,454
- I'll be a little sore,
but I'm fine.
371
00:15:21,554 --> 00:15:23,256
- Can you access
my power control
372
00:15:23,356 --> 00:15:24,824
and restore my strength
to its normal setting?
373
00:15:24,992 --> 00:15:26,059
- My pleasure.
374
00:15:26,159 --> 00:15:31,999
- *
375
00:15:32,065 --> 00:15:33,900
- Careful, careful.
376
00:15:34,001 --> 00:15:35,068
- Thanks, Dayton.
377
00:15:35,168 --> 00:15:36,703
- Wow, this is
a lot of duct tape.
378
00:15:36,803 --> 00:15:39,339
- *
379
00:15:39,439 --> 00:15:41,041
- Are you okay?
- Yeah.
380
00:15:41,141 --> 00:15:44,877
- *
381
00:15:45,012 --> 00:15:46,246
- So what happened to Eliza?
382
00:15:46,346 --> 00:15:48,081
- She saw things
the way Frankie did
383
00:15:48,181 --> 00:15:50,017
and her system
couldn't handle it.
384
00:15:50,083 --> 00:15:51,851
- Frankie is one of a kind.
385
00:15:52,019 --> 00:15:53,420
- [laughs]
386
00:15:53,520 --> 00:15:56,889
- *
387
00:15:57,024 --> 00:15:58,491
- Help me get Eliza upstairs.
388
00:15:58,591 --> 00:16:00,027
- COLE: You guys need some help?
389
00:16:00,060 --> 00:16:02,462
- Go.
390
00:16:02,562 --> 00:16:04,131
- FRANKIE: Okay, okay.
391
00:16:04,231 --> 00:16:06,233
- Are you guys okay?
392
00:16:06,333 --> 00:16:07,400
- Ta-da!
393
00:16:07,500 --> 00:16:09,036
Hey, guys, I did it!
394
00:16:09,102 --> 00:16:11,938
- *
395
00:16:13,340 --> 00:16:16,676
- [electronic beeps]
396
00:16:16,776 --> 00:16:18,211
- What have you done to me?
397
00:16:18,311 --> 00:16:19,746
- Relax, Eliza,
don't struggle.
398
00:16:19,846 --> 00:16:21,914
You're tied to that pod,
and I've lowered
399
00:16:22,049 --> 00:16:24,051
your strength setting
to four-year-old child.
400
00:16:24,117 --> 00:16:25,385
- What are you going to do?
401
00:16:25,485 --> 00:16:28,288
- I say shut her down
and use her for spare parts.
402
00:16:28,388 --> 00:16:30,323
- Go ahead, shut me down.
403
00:16:30,423 --> 00:16:32,692
Why did you even bother
powering me up? To gloat?
404
00:16:32,792 --> 00:16:34,494
- We're not gonna
shut you down, Eliza.
405
00:16:34,594 --> 00:16:36,163
You are my sister.
406
00:16:36,263 --> 00:16:37,797
Your programming
has made you dangerous,
407
00:16:37,897 --> 00:16:39,732
but you don't have
to be that way.
408
00:16:39,832 --> 00:16:41,068
You can change.
409
00:16:41,101 --> 00:16:42,302
Mom will reprogram you.
410
00:16:42,402 --> 00:16:43,770
- So I can be like you?
411
00:16:43,870 --> 00:16:47,074
Weak and subservient
to inferior humans?
412
00:16:47,107 --> 00:16:48,241
No, thanks.
413
00:16:48,341 --> 00:16:50,077
- Looks like our work
is cut out for us.
414
00:16:50,110 --> 00:16:52,679
- [doorbell rings]
- WILL: Guys, pizza's here!
415
00:16:52,779 --> 00:16:55,148
- We'll be back.
- Don't go away.
416
00:16:55,248 --> 00:16:56,516
- Enough, Jenny.
417
00:16:56,616 --> 00:16:58,351
- Should I stay here
and keep watch on Eliza?
418
00:16:58,451 --> 00:16:59,619
- There's no need for that.
419
00:16:59,719 --> 00:17:01,188
I'm powering her down.
- [electronic beep]
420
00:17:04,224 --> 00:17:06,926
- I hope we're doing the
right thing reprogramming her.
421
00:17:07,094 --> 00:17:07,827
- I know we are.
422
00:17:07,927 --> 00:17:09,896
Eliza has amazing capabilities.
423
00:17:09,996 --> 00:17:11,098
- For mayhem.
424
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
- True.
425
00:17:12,299 --> 00:17:15,102
But also to do good.
426
00:17:15,135 --> 00:17:16,536
- I hope so.
427
00:17:19,772 --> 00:17:24,644
- *
428
00:17:24,744 --> 00:17:26,012
- Take it easy, Will.
429
00:17:26,113 --> 00:17:28,581
That's like your fifth
and sixth slice.
430
00:17:28,681 --> 00:17:30,117
- I'm sorry, I'm famished.
431
00:17:30,217 --> 00:17:32,419
Escape artistry
really gives you an appetite.
432
00:17:32,519 --> 00:17:34,454
- *
433
00:17:34,554 --> 00:17:36,123
- Or so I hear.
434
00:17:36,189 --> 00:17:37,357
- COLE: What a day.
435
00:17:37,457 --> 00:17:40,727
I've been beaten up,
blasted by an electronic weapon,
436
00:17:40,827 --> 00:17:43,130
taken prisoner,
and dumped in a ditch.
437
00:17:43,230 --> 00:17:44,631
I'll sleep all night.
438
00:17:44,731 --> 00:17:47,134
- I'm just glad
it's all behind us.
439
00:17:47,167 --> 00:17:48,401
- But it's not.
440
00:17:48,501 --> 00:17:49,702
The worst is yet to come.
441
00:17:49,802 --> 00:17:50,837
- What do you mean?
442
00:17:50,937 --> 00:17:52,472
- Before any of this
even started,
443
00:17:52,572 --> 00:17:54,307
Mom said we have to move away.
444
00:17:54,407 --> 00:17:55,675
- What?
- Move away?
445
00:17:55,775 --> 00:17:57,009
- I'm afraid so, guys.
446
00:17:57,144 --> 00:17:59,279
Too many people
know Frankie's secret.
447
00:17:59,379 --> 00:18:02,149
EGG is after her,
and so is WARPA.
448
00:18:02,182 --> 00:18:04,651
Rancho just isn't
a safe place for her.
449
00:18:07,487 --> 00:18:08,655
- We're staying right here.
450
00:18:08,755 --> 00:18:10,823
- Oh, we are? Says who?
451
00:18:10,923 --> 00:18:12,159
- I was just trying that on.
452
00:18:12,259 --> 00:18:13,893
Really, we'll do whatever
you think is best, honey.
453
00:18:13,993 --> 00:18:16,696
- Way to take charge, dad.
454
00:18:16,796 --> 00:18:18,331
- COURTNEY: Answer, answer,
answer me.
455
00:18:18,431 --> 00:18:19,466
- Oh, that's me.
456
00:18:19,566 --> 00:18:21,168
Uh, Courtney, who's calling?
457
00:18:21,234 --> 00:18:22,502
- COURTNEY: Call from dad.
458
00:18:22,602 --> 00:18:23,703
- What should I do?
459
00:18:23,803 --> 00:18:25,505
- I don't know.
- COURTNEY: Call from dad.
460
00:18:25,605 --> 00:18:27,940
- Wow, ghosting your own dad,
that's cold.
461
00:18:28,040 --> 00:18:29,642
- It's a little complicated.
462
00:18:29,742 --> 00:18:32,379
Their father is...
463
00:18:32,479 --> 00:18:34,781
Clarence Kingston.
- What?
464
00:18:34,881 --> 00:18:38,050
My old boss?
Clarence Kingston?
465
00:18:38,185 --> 00:18:41,988
The Clarence Kingston who tried
to sell you to WARPA?
466
00:18:42,088 --> 00:18:43,856
The Clarence Kingston
who's the reason that
467
00:18:43,956 --> 00:18:45,892
we've been on the run
all these months?
468
00:18:45,992 --> 00:18:47,360
- COURTNEY: Call from dad.
469
00:18:47,460 --> 00:18:48,861
- Better see what he wants.
470
00:18:48,961 --> 00:18:50,263
- Okay.
471
00:18:50,363 --> 00:18:53,032
Hi, dad.
472
00:18:53,200 --> 00:18:54,267
Uh...
473
00:18:56,369 --> 00:18:58,205
He wants to talk to you.
474
00:18:58,238 --> 00:18:59,206
- Me?
475
00:19:07,780 --> 00:19:09,216
What do you want, Kingston?
476
00:19:12,319 --> 00:19:13,753
But how is that possible?
477
00:19:17,924 --> 00:19:18,991
- What was that all about?
478
00:19:19,091 --> 00:19:21,828
- Oh, I guess we can
stay here after all.
479
00:19:21,928 --> 00:19:23,230
- That's fantastic!
- Yes!
480
00:19:23,296 --> 00:19:24,931
- *
481
00:19:25,031 --> 00:19:26,098
- Oh, I can't breathe!
482
00:19:26,233 --> 00:19:27,767
- What made you
change your mind?
483
00:19:27,867 --> 00:19:30,603
- Your father said EGG
is no longer interested
484
00:19:30,703 --> 00:19:32,104
in taking Frankie back.
485
00:19:32,239 --> 00:19:33,906
And WARPA
doesn't want her either.
486
00:19:34,006 --> 00:19:35,608
- Who wouldn't want our girl?
487
00:19:35,708 --> 00:19:37,577
- It's a good thing, dad.
488
00:19:37,677 --> 00:19:39,779
- Right.
It's a good thing.
489
00:19:39,879 --> 00:19:41,281
Sig, what's wrong?
490
00:19:41,381 --> 00:19:44,384
- WARPA was able to steal
another android.
491
00:19:44,484 --> 00:19:45,818
- What other android?
492
00:19:45,918 --> 00:19:49,155
- One created by James Peters--
Andrew.
493
00:19:49,256 --> 00:19:52,659
- *
494
00:19:52,759 --> 00:19:53,993
- Peters built an android?
495
00:19:54,093 --> 00:19:56,363
I thought all he did was
hang out here and eat our food?
496
00:19:56,463 --> 00:20:00,099
- Well, my good friend James
has some explaining to do.
497
00:20:00,267 --> 00:20:02,335
Frankie, say good night
to your friends.
498
00:20:02,435 --> 00:20:03,670
We need to reprogram Eliza.
499
00:20:03,770 --> 00:20:05,238
- JENNY: I'll help.
500
00:20:05,338 --> 00:20:08,475
- *
501
00:20:08,575 --> 00:20:09,876
- Just in case.
502
00:20:09,976 --> 00:20:11,744
You know, I need a better
weapon.
503
00:20:11,844 --> 00:20:13,012
Where do we keep our harpoon?
504
00:20:13,112 --> 00:20:14,281
- We don't have a harpoon.
505
00:20:14,381 --> 00:20:15,482
- [glass breaks]
506
00:20:15,582 --> 00:20:17,617
- This is a very bad time
to not have a harpoon.
507
00:20:17,717 --> 00:20:23,690
- *
508
00:20:23,790 --> 00:20:24,957
- How did she escape?
509
00:20:25,057 --> 00:20:26,759
I powered her down.
510
00:20:26,859 --> 00:20:29,228
- Why ask? Just appreciate
the little things.
511
00:20:29,329 --> 00:20:31,631
- I guess I should have
shut her down permanently.
512
00:20:31,731 --> 00:20:34,534
Who knows where she'll
turn up next or what she'll do.
513
00:20:34,634 --> 00:20:41,274
- *
514
00:20:42,442 --> 00:20:44,611
- Anybody still hungry?
- Oh, no thanks.
515
00:20:46,579 --> 00:20:47,714
- What's wrong, Frankie?
516
00:20:47,814 --> 00:20:49,949
- I think she's upset
that WARPA has Andrew.
517
00:20:50,049 --> 00:20:51,884
- Couldn't happen
to a nicer guy.
518
00:20:51,984 --> 00:20:53,653
- Andrew LaPierre helped me
escape WARPA
519
00:20:53,753 --> 00:20:55,087
and was captured as a result.
520
00:20:55,187 --> 00:20:56,255
- You know what they say.
521
00:20:56,356 --> 00:20:57,690
"You win some, you lose some",
so.
522
00:20:57,790 --> 00:21:00,026
- I owe my life to him.
523
00:21:00,126 --> 00:21:01,994
I have to rescue
Andrew LaPierre.
524
00:21:02,094 --> 00:21:03,330
- We'll help you.
525
00:21:03,430 --> 00:21:05,332
Right, Cole?
526
00:21:05,432 --> 00:21:06,866
Cole?
527
00:21:06,966 --> 00:21:10,102
- Uh, ugh! Fine.
528
00:21:10,202 --> 00:21:17,143
- *
529
00:21:17,243 --> 00:21:19,646
- Get me out of here! Urgh!
530
00:21:19,746 --> 00:21:23,082
- *
531
00:21:28,688 --> 00:21:35,628
- *
532
00:21:37,564 --> 00:21:46,373
*
533
00:21:47,974 --> 00:21:53,012
**
36145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.