Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,400 --> 00:00:10,070
A Shochiku Movie
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,020 --> 00:00:20,220
I am pleased to present
the Shochiku movie,
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,920
The Shy Deceiver.
6
00:00:23,300 --> 00:00:26,210
About a youth with many dreams,
but frequent stumbles
7
00:00:26,220 --> 00:00:29,470
in this chapter of his life journey.
8
00:00:30,430 --> 00:00:31,920
Although I am not worthy,
9
00:00:31,950 --> 00:00:35,950
I am honored to have the opportunity
to explain events as we go along.
10
00:00:36,030 --> 00:00:39,160
I trust that everyone will
stay until the end,
11
00:00:39,230 --> 00:00:41,830
and enjoy the show
at their leisure.
12
00:00:46,300 --> 00:00:53,500
THE SHY DECEIVER
(Fukeba tobuyona otokodaga)
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,670
The sun sets over the big city.
14
00:00:58,700 --> 00:01:03,750
The end of the day
has arrived here in Osaka.
15
00:01:04,490 --> 00:01:10,510
Tired from their day's toil,
workers gladly hurry back home.
16
00:01:10,600 --> 00:01:17,580
Soon, the City of Smoke will transform
into the City of Neon.
17
00:01:18,310 --> 00:01:22,860
Red lights, blue lights, the colors of
the big city at night.
18
00:01:23,510 --> 00:01:26,000
Like moths drawn to a flame,
19
00:01:26,080 --> 00:01:29,380
people are gathering for
the pleasures of the night.
20
00:01:30,090 --> 00:01:33,670
Ah, all is well in the world.
21
00:01:34,190 --> 00:01:35,940
However,
22
00:01:36,800 --> 00:01:42,780
hidden behind the glamor and joy are
the tears shed along this journey of life.
23
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
Behold.
24
00:01:45,260 --> 00:01:48,610
Hidden in the light footsteps of
the city's inhabitants,
25
00:01:48,670 --> 00:01:50,550
the fatigue of a heavy life.
26
00:01:51,070 --> 00:01:56,770
Although youngsters gather in joyful
groups, their eyes are empty of color.
27
00:01:58,510 --> 00:02:04,900
But then who is not guilty of having
had many dreams in their youth?
28
00:02:31,950 --> 00:02:37,750
Directed by Yoji Yamada
29
00:03:08,720 --> 00:03:11,220
Hey, sis, you look nice from the rear.
30
00:03:11,290 --> 00:03:13,010
Not so great from the front.
31
00:03:13,120 --> 00:03:18,520
This is the protaganist of our tale,
the youth Saburo.
32
00:03:21,960 --> 00:03:26,300
Sorry to be late, dear Kaoru.
33
00:03:26,520 --> 00:03:29,280
You dumbshit, Sabu!
Where the hell have you been?
34
00:03:29,340 --> 00:03:30,240
Taking a crap.
35
00:03:30,310 --> 00:03:32,430
Who said you could take a crap?
36
00:03:39,250 --> 00:03:42,140
Hey, bro, how about that chick?
37
00:03:42,280 --> 00:03:42,940
Where?
38
00:03:43,020 --> 00:03:44,900
With the colored glasses.
39
00:03:44,930 --> 00:03:47,440
Nah. That's a cross-dressing fag.
40
00:03:47,760 --> 00:03:53,280
What about her, with the bag?
Probably a runaway.
41
00:03:53,690 --> 00:03:55,690
Nah, she's a pig.
No good at all.
42
00:03:55,730 --> 00:03:58,190
Pig, horse, who cares?
Looks aren't important.
43
00:03:58,200 --> 00:04:00,070
We just need to trick one.
44
00:04:00,140 --> 00:04:03,560
Trick? You think that's what we're doing?
45
00:04:03,640 --> 00:04:06,770
We're looking for talent. Talent.
46
00:04:06,840 --> 00:04:09,660
They're all the same.
We just need to trick one.
47
00:04:09,750 --> 00:04:14,950
Hey, hey, hey. How about her?
She's pretty. A good one.
48
00:04:15,020 --> 00:04:17,340
With the violin case.
49
00:04:17,750 --> 00:04:19,850
If you can snare her. Go for it.
50
00:04:19,920 --> 00:04:20,580
Right!
51
00:04:29,530 --> 00:04:30,430
Get away!
52
00:04:34,270 --> 00:04:35,460
Oh...
53
00:04:36,070 --> 00:04:36,660
Hey.
54
00:04:36,740 --> 00:04:37,710
Huh?
55
00:04:37,810 --> 00:04:39,280
What about her?
56
00:04:39,940 --> 00:04:42,100
That one, standing there.
57
00:04:43,880 --> 00:04:45,350
The one in yellow.
58
00:04:45,410 --> 00:04:46,080
Where?
59
00:04:46,130 --> 00:04:48,140
In front, in front.
60
00:04:48,820 --> 00:04:50,730
She's looking to the right.
61
00:04:50,820 --> 00:04:52,550
- Huh?
- Turning left now.
62
00:04:53,050 --> 00:04:53,810
What?
63
00:04:53,860 --> 00:04:55,650
Behind the car.
64
00:04:56,390 --> 00:04:57,950
Look. Right there.
65
00:04:58,530 --> 00:04:59,590
That one.
66
00:05:01,300 --> 00:05:01,920
Oh...
67
00:05:03,600 --> 00:05:09,610
This girl is the heroine
of our story, Hanako.
68
00:05:09,820 --> 00:05:12,860
Seeing the big city's hustle and
bustle for the first time,
69
00:05:12,910 --> 00:05:16,400
her diminutive chest
heaves with apprehension.
70
00:05:16,640 --> 00:05:21,440
What fate awaits her?
71
00:05:22,450 --> 00:05:25,000
I see. You're from Amakusa in Kyushu?
72
00:05:25,450 --> 00:05:27,920
My cousin is from Amakusa, too.
73
00:05:27,990 --> 00:05:31,000
He wants to go to the
same university here that I go to.
74
00:05:31,090 --> 00:05:36,030
He's coming to Osaka.
I was just waiting to pick him up.
75
00:05:36,100 --> 00:05:40,280
You must be hungry.
Please eat something. Please eat.
76
00:05:40,900 --> 00:05:42,520
Is there something wrong?
77
00:05:42,650 --> 00:05:44,260
Um, I... I...
78
00:05:44,340 --> 00:05:46,630
Oh, the bathroom? Just down the hall.
79
00:05:46,710 --> 00:05:48,180
Excuse me.
80
00:05:51,580 --> 00:05:53,340
Hey, where are you going?
81
00:05:53,420 --> 00:05:54,360
Gotta watch her.
82
00:05:54,420 --> 00:05:56,980
Her stuff's here.
She's not the type to slip out.
83
00:05:57,050 --> 00:05:59,680
Hey, do you think she's nuts?
84
00:05:59,760 --> 00:06:03,700
Yeah. She could work at a bar,
but she's no good as talent.
85
00:06:03,760 --> 00:06:06,130
We're pros. We'll make her work.
86
00:06:06,160 --> 00:06:09,140
What the hell are you doing?
87
00:06:09,230 --> 00:06:12,340
That's for the kid. It's an investment.
88
00:06:12,390 --> 00:06:13,960
You are like pigs.
89
00:06:14,100 --> 00:06:15,370
Listen up.
90
00:06:15,440 --> 00:06:18,410
There's no time to train her.
91
00:06:18,470 --> 00:06:20,240
No rehearsals. Got it?
92
00:06:22,610 --> 00:06:24,480
Something wrong?
93
00:06:24,550 --> 00:06:27,110
Sorry. I just need paper.
94
00:07:01,520 --> 00:07:07,500
The birds are chirping,
the sun is shining brightly.
95
00:07:07,590 --> 00:07:13,790
It's a wonderful day
for an outing with friends.
96
00:07:13,860 --> 00:07:19,760
Youngsters in high spirits
are enjoying their hike.
97
00:07:19,830 --> 00:07:22,570
All right, let's go. Come on, horse boy.
98
00:07:22,640 --> 00:07:24,860
Take her with you and start from there.
99
00:07:24,940 --> 00:07:26,100
OK.
100
00:07:26,910 --> 00:07:28,670
Come on, sis. Let's go.
101
00:07:28,740 --> 00:07:31,570
Okay, here we go.
This is a run-through.
102
00:07:31,650 --> 00:07:34,500
Remember, film is expensive.
103
00:07:35,520 --> 00:07:38,320
And... start!
104
00:07:39,070 --> 00:07:41,200
Look like you are having a good time.
105
00:07:41,630 --> 00:07:43,310
You are college students.
106
00:07:45,830 --> 00:07:47,690
That's good. That's good.
107
00:07:47,760 --> 00:07:50,020
Okay, right there. Hug each other. Kiss
108
00:07:50,100 --> 00:07:52,510
I said "kiss". Oh, God,
just forget it.
109
00:07:52,780 --> 00:07:56,750
Camera angle changes quickly
to the guy in the sunglasses lurking.
110
00:07:56,840 --> 00:07:58,640
Take off your glasses.
111
00:08:01,970 --> 00:08:03,560
That's good, bro.
112
00:08:03,600 --> 00:08:05,170
You dumbshits.
113
00:08:05,250 --> 00:08:07,060
This is no joke. Do your jobs.
114
00:08:10,920 --> 00:08:12,110
Okay, let's go.
115
00:08:12,190 --> 00:08:15,020
Okay, go. You are having
a good time. Ready?
116
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Here we go.
117
00:08:16,730 --> 00:08:20,220
Oh, come on. What's the matter with you?
You are two lovers.
118
00:08:20,300 --> 00:08:24,630
Sweet lips is saying
she doesn't know what we are doing.
119
00:08:24,700 --> 00:08:29,660
She's just shy.
You lead. You are the guy.
120
00:08:29,740 --> 00:08:33,830
So, you've got a big cock, great.
How about being an actor for once?
121
00:08:33,910 --> 00:08:38,540
This is color film. If the color
temperature changes we are screwed.
122
00:08:39,050 --> 00:08:42,540
So, let's do it for real this time.
Ready?
123
00:08:42,780 --> 00:08:45,250
And... start!
124
00:08:46,020 --> 00:08:48,510
Good, good. Hug and kiss there.
125
00:08:48,590 --> 00:08:50,810
- Take it easy, you guys.
- Good.
126
00:08:50,890 --> 00:08:53,290
- What are you waiting for?
- Kiss, kiss.
127
00:08:53,340 --> 00:08:54,590
Stop!
128
00:08:54,700 --> 00:08:57,270
- You didn't tell her anything, did you?
- Correct.
129
00:08:57,400 --> 00:08:59,050
It's more realistic that way.
130
00:08:59,130 --> 00:09:00,640
That's really messed up.
131
00:09:00,660 --> 00:09:02,060
What's messed up about it?
132
00:09:02,140 --> 00:09:04,840
You goddamned said
you wanted realistic rape.
133
00:09:05,110 --> 00:09:07,150
Right? Acting doesn't cut it.
134
00:09:07,280 --> 00:09:09,290
I said I wanted a documentary feel.
135
00:09:09,350 --> 00:09:11,450
But I'm not prepared to go that far.
136
00:09:11,550 --> 00:09:16,450
You can't seriously expect me to act
with an amateur like that.
137
00:09:16,550 --> 00:09:20,780
Stop dilly-dallying about and start
thinking about how to use the location.
138
00:09:20,850 --> 00:09:24,840
Yeah, she's an amateur, but I went to the
trouble of getting her out here.
139
00:09:24,930 --> 00:09:28,510
You told me you wanted to make
a film called "documeter".
140
00:09:28,600 --> 00:09:30,090
What about me?
141
00:09:30,490 --> 00:09:32,390
- What's my role?
- What are you doing?
142
00:09:32,510 --> 00:09:33,160
Shove off!
143
00:09:33,190 --> 00:09:35,310
You hit me! You're dangerous.
144
00:09:35,980 --> 00:09:39,880
We've no choice but to shoot for real.
Go tell her.
145
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
All right.
146
00:09:47,220 --> 00:09:50,320
If you want to leave here alive
get with the program now.
147
00:09:50,350 --> 00:09:52,510
Walk happily from over there.
148
00:09:53,150 --> 00:09:54,360
Go on!
149
00:09:55,990 --> 00:10:00,710
Umm, well, to tell the truth,
I also want to quit.
150
00:10:00,790 --> 00:10:03,650
I've been doing sex films
for a long time,
151
00:10:03,730 --> 00:10:07,630
but this is a disaster. I can't do it.
152
00:10:07,690 --> 00:10:08,730
- I quit.
- Hey!
153
00:10:09,180 --> 00:10:11,410
You think this is just a scare tactic?
154
00:10:11,460 --> 00:10:14,650
- A total mess!
- Yeah? I'll show you something real.
155
00:10:14,780 --> 00:10:16,100
Gonna do it?
156
00:10:16,180 --> 00:10:17,790
I'll do it.
157
00:10:17,820 --> 00:10:19,150
Get on with it.
158
00:10:19,650 --> 00:10:21,270
We're all set.
159
00:10:21,880 --> 00:10:22,480
Hey!
160
00:10:23,250 --> 00:10:25,170
You're supposed to be a lookout.
161
00:10:27,520 --> 00:10:29,390
All right, let's get started!
162
00:10:29,890 --> 00:10:31,450
OK, just relax.
163
00:10:33,700 --> 00:10:35,130
Hey, you! Don't run away.
164
00:10:35,200 --> 00:10:37,320
Damn! How many times do I have to say it?
165
00:10:37,730 --> 00:10:38,810
You moron!
166
00:10:39,500 --> 00:10:41,250
Wait!
167
00:10:41,780 --> 00:10:42,750
Damn!
168
00:10:50,540 --> 00:10:51,830
Sabu!
169
00:10:51,940 --> 00:10:53,720
What are you doing, you moron?!
170
00:10:58,890 --> 00:11:00,150
Get out of the way.
171
00:11:01,160 --> 00:11:02,110
Wait!
172
00:11:17,410 --> 00:11:20,870
Ki-yan, I'm going to do this myself.
Roll the film.
173
00:11:24,110 --> 00:11:25,470
Hold her legs damn it.
174
00:11:25,550 --> 00:11:26,500
Okay.
175
00:11:29,240 --> 00:11:33,180
You need to know that
I can't stop halfway.
176
00:11:34,990 --> 00:11:38,250
Help! Help!
177
00:11:42,900 --> 00:11:44,330
You bastard!
178
00:11:44,570 --> 00:11:46,030
Owww!
179
00:11:46,100 --> 00:11:48,240
You little shit.
180
00:11:51,020 --> 00:11:52,710
- Ouch!
- Ow ow ow ow!
181
00:11:52,760 --> 00:11:53,950
Come here!
182
00:11:54,680 --> 00:11:57,200
Ki-yan! After her!
183
00:12:00,650 --> 00:12:02,700
Sabu, damn you!
184
00:12:07,050 --> 00:12:08,770
Moron! This way!
185
00:12:09,590 --> 00:12:13,930
Gus, Gus. You there?
186
00:12:22,070 --> 00:12:24,630
Gus! Why didn't you answer?
187
00:12:24,710 --> 00:12:26,090
Where'd they go?
188
00:12:26,170 --> 00:12:26,830
That way.
189
00:12:26,910 --> 00:12:28,070
What were you doing?
190
00:12:28,140 --> 00:12:29,790
I wanted to take a crap.
191
00:12:29,880 --> 00:12:30,990
Ouch!
192
00:12:31,350 --> 00:12:32,870
This way.
193
00:12:32,950 --> 00:12:34,140
Got it.
194
00:12:45,010 --> 00:12:48,640
Osaka next. Osaka.
195
00:12:54,300 --> 00:12:59,500
All right. Transfer at the next stop.
You're going home, okay?
196
00:12:59,570 --> 00:13:00,740
OK.
197
00:13:02,640 --> 00:13:05,300
Hey, wake up.
198
00:13:08,950 --> 00:13:11,620
I'm not running and hiding.
199
00:13:11,850 --> 00:13:16,040
From now on, I'm following my gut.
I'm standing up to them.
200
00:13:16,730 --> 00:13:18,850
We crossed the line out there,
201
00:13:18,930 --> 00:13:22,860
and now we have to face it like men.
202
00:13:24,270 --> 00:13:27,090
I don't mind.
You don't have to follow me.
203
00:13:30,110 --> 00:13:31,270
Huh?
204
00:13:32,770 --> 00:13:35,600
What? Why haven't you gone home?
205
00:13:35,680 --> 00:13:37,690
I'm sorry.
206
00:13:38,180 --> 00:13:41,070
If you stay here, you'll get caught up
with more weirdos.
207
00:13:41,150 --> 00:13:43,800
Yes. Sorry.
208
00:13:47,090 --> 00:13:49,050
Where she's going?
209
00:13:57,330 --> 00:14:00,430
Have you got a place to stay?
210
00:14:01,040 --> 00:14:04,790
I know a cheap, friendly inn.
Want to check it out?
211
00:14:04,870 --> 00:14:06,800
But, I...
212
00:14:06,880 --> 00:14:13,170
Oh, you're from Kyushu. Great. There are
people from Kyushu there. Let's go.
213
00:14:13,880 --> 00:14:14,910
Hey!
214
00:14:16,420 --> 00:14:20,410
Buzz off, buddy.
She's got a place already.
215
00:14:20,490 --> 00:14:25,480
Oh, yeah? What do you think
you're doing in my territory?
216
00:14:25,560 --> 00:14:26,710
Say what?
217
00:14:40,880 --> 00:14:42,230
Thanks.
218
00:14:42,310 --> 00:14:43,270
How much?
219
00:14:43,350 --> 00:14:44,670
210 yen.
220
00:14:51,550 --> 00:14:55,070
What's this? Is this all you've got?
221
00:14:55,160 --> 00:14:58,220
You don't even have enough
for a ticket home.
222
00:14:58,290 --> 00:14:59,450
Thanks.
223
00:15:03,670 --> 00:15:05,320
Okay, we're leaving.
224
00:15:05,700 --> 00:15:08,500
Thank you very much.
225
00:15:12,940 --> 00:15:17,620
Go this direction. Around the corner
you'll see a police station.
226
00:15:17,710 --> 00:15:20,730
You'll see a strange neon sign,
"Sonezaki Police Station".
227
00:15:20,820 --> 00:15:23,320
When you get there, you can
figure things out.
228
00:15:23,350 --> 00:15:24,270
Gus.
229
00:15:37,830 --> 00:15:39,120
Bye-bye.
230
00:15:49,780 --> 00:15:51,500
What are you doing?
231
00:15:51,580 --> 00:15:52,770
She going to be okay?
232
00:15:52,850 --> 00:15:54,680
Who gives a shit?
233
00:15:57,450 --> 00:15:59,340
She's already in trouble.
234
00:16:05,030 --> 00:16:06,410
Dirty old man.
235
00:16:06,700 --> 00:16:09,820
What's up with you?
You got a thing for that girl?
236
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
Then, why don't you go help her?
237
00:16:11,770 --> 00:16:14,780
Otherwise, she's going with
that dirty old man.
238
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
Shit.
239
00:16:22,910 --> 00:16:23,870
Out of the way!
240
00:16:23,950 --> 00:16:25,170
Move!
241
00:16:27,620 --> 00:16:28,660
Hey!
242
00:16:29,380 --> 00:16:30,160
Who are you?
243
00:16:30,210 --> 00:16:33,610
What are you doing with her?
Take your hands off my girl!
244
00:16:33,690 --> 00:16:36,170
That wasn't fast enough.
You lousy pig.
245
00:16:36,200 --> 00:16:38,810
Hey, bud. Where d'you think you are?
246
00:16:38,890 --> 00:16:41,820
What's up with the fancy bag, hotshot?
247
00:16:41,900 --> 00:16:42,980
What's going on?
248
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
What's this?
249
00:16:46,700 --> 00:16:47,610
Take this...
250
00:16:47,670 --> 00:16:49,960
You know who you are dealing with?
251
00:16:50,040 --> 00:16:52,260
You've got the wrong idea.
252
00:16:52,710 --> 00:16:55,250
I'm gonna mess you up.
253
00:16:55,300 --> 00:16:56,480
Hey! Hey!
254
00:16:57,910 --> 00:17:00,010
Come back here. Lousy four-eyes!
255
00:17:00,080 --> 00:17:02,840
You'll be sorry if we see
you around here again.
256
00:17:02,870 --> 00:17:06,570
It's a joke, this pathetic amount.
257
00:17:06,660 --> 00:17:08,610
Huh? It's 10,000 yen. 10,000 yen!
258
00:17:08,690 --> 00:17:10,130
Look! 10,000 yen!
259
00:17:10,950 --> 00:17:12,520
Bro! 10,000 yen!
260
00:17:16,260 --> 00:17:21,220
Here we go. Here we go.
We've got 10,000 yen!
261
00:17:24,970 --> 00:17:26,820
More dumplings and some sake.
262
00:17:26,850 --> 00:17:27,950
Got it!
263
00:17:33,060 --> 00:17:40,040
Gus, wake up! A couple of drinks
and you're nodding off.
264
00:17:40,160 --> 00:17:42,480
Go home to your pigsty and go to bed.
265
00:17:43,590 --> 00:17:44,820
Get off her!
266
00:17:47,850 --> 00:17:51,480
Isn't this great? You've never
had such good food.
267
00:17:51,640 --> 00:17:53,520
Two pig wombs!
268
00:17:59,100 --> 00:18:01,870
How long are you gonna hold that bag?
Put it down.
269
00:18:02,010 --> 00:18:03,060
OK.
270
00:18:03,340 --> 00:18:05,060
Put it down now.
271
00:18:06,860 --> 00:18:08,810
That light's too bright.
272
00:18:08,980 --> 00:18:10,030
Leave me alone.
273
00:18:10,100 --> 00:18:12,210
What do you mean?
Now is fine.
274
00:18:17,790 --> 00:18:20,310
There's someone out there.
275
00:18:24,730 --> 00:18:29,600
It's just me. That's a mirror.
276
00:18:29,670 --> 00:18:31,140
Mirror?
277
00:18:34,810 --> 00:18:36,400
You scared the hell out of me.
278
00:18:36,750 --> 00:18:40,900
Don't make noise like that.
They'll hear you in the next room.
279
00:18:44,430 --> 00:18:47,930
What's up with this old bag? It's yours?
280
00:18:48,120 --> 00:18:49,720
It's my grandmother's.
281
00:18:49,790 --> 00:18:52,370
You borrowed your grandma's
bag to come here?
282
00:18:53,330 --> 00:18:54,990
No mother?
283
00:18:56,230 --> 00:18:57,310
Right.
284
00:18:58,400 --> 00:19:00,160
She's dead?
285
00:19:01,540 --> 00:19:06,260
Aha. I'll bet she abandoned you.
286
00:19:07,140 --> 00:19:11,590
Right? So did my mom.
Left me when I was ten.
287
00:19:12,980 --> 00:19:14,340
Where is she now?
288
00:19:14,420 --> 00:19:15,260
No idea.
289
00:19:15,280 --> 00:19:17,840
My dad used to call her a whore.
290
00:19:17,920 --> 00:19:20,470
So, maybe she is doing
that somewhere now.
291
00:19:24,890 --> 00:19:26,580
You have a boyfriend?
292
00:19:27,730 --> 00:19:31,060
You must. There has to be some
guy that you like.
293
00:19:31,900 --> 00:19:35,850
Did you at least kiss him?
Huh? How was it? Huh?
294
00:19:36,970 --> 00:19:38,770
Where was it?
295
00:19:39,140 --> 00:19:40,460
How old were you?
296
00:19:41,210 --> 00:19:42,200
What?
297
00:19:44,010 --> 00:19:44,930
Huh!
298
00:19:45,930 --> 00:19:47,740
You really are a virgin.
299
00:19:49,550 --> 00:19:50,630
Say...
300
00:19:51,190 --> 00:19:54,410
Do you understand what was going
on with those guys today?
301
00:19:58,890 --> 00:20:01,710
Huh! You really don't know, do you?
302
00:20:05,000 --> 00:20:10,390
Don't be an idiot. There's nothing
to cry about.
303
00:20:10,970 --> 00:20:14,030
Hey, listen to me.
I've got your back now.
304
00:20:14,110 --> 00:20:17,600
I won't let anyone do that to you.
305
00:20:18,480 --> 00:20:21,420
Thank you very much, brother.
306
00:20:23,750 --> 00:20:25,370
Mmm...
307
00:20:29,420 --> 00:20:31,020
What the...?
308
00:20:39,470 --> 00:20:42,530
Hanako.
309
00:20:45,110 --> 00:20:48,440
Even small birds have roosts,
310
00:20:48,510 --> 00:20:52,270
but the children of men have nowhere
to rest their heads.
311
00:20:52,930 --> 00:20:56,630
These two poor little pigeons
without a roost,
312
00:20:56,690 --> 00:21:02,410
how will they follow their
dreams again tonight?
313
00:21:19,570 --> 00:21:20,510
Hey, Gus.
314
00:21:20,580 --> 00:21:21,600
Yeah?
315
00:21:22,040 --> 00:21:24,770
Is there any interesting
place outside of Osaka?
316
00:21:24,850 --> 00:21:28,070
Hmm. Outside of Osaka?
317
00:21:28,380 --> 00:21:30,750
Hell, let's go big!
318
00:21:30,830 --> 00:21:33,750
The weather's nice, I've got some money.
319
00:21:33,850 --> 00:21:36,050
Great idea. Let's go. Right?
320
00:21:47,600 --> 00:21:49,320
The springtime of life.
321
00:21:50,570 --> 00:21:53,100
More beautiful than its name.
322
00:21:53,170 --> 00:21:57,530
A feeling never to be forgotten.
323
00:21:57,710 --> 00:22:01,870
Beautiful youth. Joyful youth.
324
00:22:02,350 --> 00:22:06,620
The flowers bloom and the birds sing
in the spring of life.
325
00:22:06,690 --> 00:22:10,840
It's the morning glow
of a life that shines brightly.
326
00:22:36,250 --> 00:22:38,410
You son of a bitch!
327
00:22:42,560 --> 00:22:44,170
Yikes!
328
00:22:46,060 --> 00:22:47,450
Sorry!
329
00:22:55,100 --> 00:22:57,470
Spring days are fleeting.
330
00:22:57,540 --> 00:23:00,840
Standing, looking out
over Kobe harbor at sunset,
331
00:23:00,920 --> 00:23:04,870
the melancholy of youth creeps in.
332
00:23:06,720 --> 00:23:09,510
Let's go to my apartment,
have some water, go to bed.
333
00:23:09,620 --> 00:23:12,920
Your apartment?
We can't stay in that pigsty.
334
00:23:13,050 --> 00:23:15,640
A better idea is to make some money.
335
00:23:16,160 --> 00:23:19,010
You can do the faggot thing again.
336
00:23:19,900 --> 00:23:23,090
You know why his nickname is "Gus"?
I'll tell you.
337
00:23:23,160 --> 00:23:24,280
Stop it, bro.
338
00:23:24,370 --> 00:23:27,430
A French guy, a sailor named Gaston,
339
00:23:27,500 --> 00:23:29,520
came on to Gus.
340
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
The hatch was locked,
341
00:23:31,270 --> 00:23:33,920
and this huge guy chased
Gus in circles like a rat.
342
00:23:34,380 --> 00:23:36,050
Strange story, huh?
343
00:23:36,080 --> 00:23:39,240
Why would anyone chase that face?
344
00:23:39,310 --> 00:23:41,490
What does "faggot" mean?
345
00:23:45,790 --> 00:23:46,900
Gus.
346
00:23:47,790 --> 00:23:48,840
Gaston.
347
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
What is it?
348
00:23:50,260 --> 00:23:51,650
You need to pimp.
349
00:23:51,730 --> 00:23:53,250
Pimp? No way.
350
00:23:53,330 --> 00:23:55,890
It's okay. Just fake it like last time.
351
00:23:55,960 --> 00:23:57,250
Not in front of Hana.
352
00:23:57,330 --> 00:23:59,380
It's okay. She's clueless.
353
00:23:59,730 --> 00:24:00,980
You get it?
354
00:24:01,070 --> 00:24:01,700
I don't.
355
00:24:01,750 --> 00:24:02,720
Well...
356
00:24:02,780 --> 00:24:05,490
What if the guy is too much to handle?
357
00:24:05,520 --> 00:24:09,610
You just pick an easy target
like last night.
358
00:24:10,410 --> 00:24:15,610
You know, forty-four, forty-five. Looks
respectable, but is really a pervert.
359
00:24:15,680 --> 00:24:17,970
Dressed fine, wearing a hat. That type.
360
00:24:24,230 --> 00:24:25,610
Hey, boss.
361
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
Mister.
362
00:24:29,500 --> 00:24:31,300
I'm not your boss or anything else.
363
00:24:31,370 --> 00:24:34,670
Sorry about that. Do you have a
minute to advise me?
364
00:24:35,040 --> 00:24:37,160
Are you hungry?
365
00:24:37,240 --> 00:24:40,060
It's not me. It's a girl.
366
00:24:41,310 --> 00:24:42,420
Girl?
367
00:24:42,500 --> 00:24:46,950
Hotel Misuzu
368
00:24:54,490 --> 00:24:55,270
Don't worry.
369
00:24:55,360 --> 00:25:00,350
I've got her upstairs.
Second floor. This way.
370
00:25:00,530 --> 00:25:03,450
This way. Please come this way.
371
00:25:04,400 --> 00:25:06,930
I'm back. I brought a friend.
372
00:25:07,000 --> 00:25:10,590
Come on in. This way.
373
00:25:21,520 --> 00:25:22,860
Good evening.
374
00:25:23,320 --> 00:25:24,710
Good evening.
375
00:25:26,090 --> 00:25:27,780
I've got an errand I have to run.
376
00:25:27,830 --> 00:25:29,190
Pops, take your time.
377
00:25:29,260 --> 00:25:30,370
Excuse me.
378
00:25:31,060 --> 00:25:33,350
I just... I just want to talk to her.
379
00:25:33,430 --> 00:25:36,400
So, have a seat and you can chat.
380
00:25:36,420 --> 00:25:37,940
- See you.
- Hold on!
381
00:25:45,070 --> 00:25:46,230
Bro...
382
00:25:49,780 --> 00:25:51,910
Bro. You should go in soon.
383
00:25:51,980 --> 00:25:54,630
We have to wait until
the old guy makes a move.
384
00:25:54,720 --> 00:25:58,410
Be patient. We don't want to spook him.
385
00:26:11,900 --> 00:26:13,330
Um...
386
00:26:13,900 --> 00:26:15,520
Well, then, I...
387
00:26:15,900 --> 00:26:17,460
I should be going.
388
00:26:17,540 --> 00:26:20,520
I see. I'm glad you came.
389
00:26:20,610 --> 00:26:22,130
Thank you.
390
00:26:23,110 --> 00:26:25,670
Well then, goodbye.
391
00:26:26,450 --> 00:26:27,610
Goodbye.
392
00:26:29,950 --> 00:26:31,000
Take good care.
393
00:26:31,090 --> 00:26:31,920
I will.
394
00:26:33,920 --> 00:26:35,370
She didn't do it. Useless!
395
00:26:35,400 --> 00:26:36,940
Moron! He can hear you.
396
00:26:38,360 --> 00:26:39,650
Leaving already?
397
00:26:39,860 --> 00:26:41,780
Stay, stay. Take your time.
398
00:26:42,060 --> 00:26:43,860
I have a pressing errand.
399
00:26:43,930 --> 00:26:47,600
Forget about that.
Take off your jacket.
400
00:26:47,970 --> 00:26:51,160
You. Off with the slip.
401
00:26:55,210 --> 00:26:58,580
Hey, old man. What are you
doing with my girl?
402
00:26:58,650 --> 00:26:59,910
Thinking about leaving?
403
00:26:59,940 --> 00:27:02,010
Who are you?
404
00:27:02,080 --> 00:27:04,400
Me? I'm her husband.
405
00:27:04,490 --> 00:27:06,080
Husband?
406
00:27:06,250 --> 00:27:08,580
I didn't do anything with your wife.
407
00:27:08,660 --> 00:27:10,220
Bullshit! You low life.
408
00:27:10,290 --> 00:27:12,450
Think you are better than us, asshole?
409
00:27:12,530 --> 00:27:14,390
You're going nowhere, bullshitter.
410
00:27:14,490 --> 00:27:17,010
I'm no bullshitter. I did nothing.
411
00:27:17,070 --> 00:27:20,290
I was just about to leave.
412
00:27:20,370 --> 00:27:22,050
Isn't that right, Miss?
413
00:27:22,440 --> 00:27:23,030
Right.
414
00:27:23,610 --> 00:27:24,930
Thank you, Miss.
415
00:27:25,010 --> 00:27:26,440
What are you trying to pull?
416
00:27:27,780 --> 00:27:30,840
So, what were you doing here?
417
00:27:31,980 --> 00:27:34,300
I came just to talk to this poor girl.
418
00:27:34,380 --> 00:27:35,100
Liar!
419
00:27:35,180 --> 00:27:38,240
I know you came here to do
something nasty with her.
420
00:27:38,320 --> 00:27:39,670
You dirty pervert.
421
00:27:49,760 --> 00:27:54,600
Okay, okay.
Maybe you're right.
422
00:27:54,670 --> 00:27:57,230
I had some thoughts of being with her.
423
00:27:57,870 --> 00:28:01,420
Well, I was lying.
424
00:28:01,610 --> 00:28:03,170
To myself.
425
00:28:03,910 --> 00:28:07,460
In that sense,
I must be doubly punished.
426
00:28:08,080 --> 00:28:10,700
Come on, punish me.
427
00:28:14,360 --> 00:28:16,550
Tell me what I need to do.
428
00:28:16,860 --> 00:28:17,940
Tell me.
429
00:28:19,330 --> 00:28:21,160
Well, you should pay for this room.
430
00:28:21,430 --> 00:28:23,750
How much for that?
431
00:28:23,830 --> 00:28:27,050
800 yen sounds about right.
432
00:28:27,140 --> 00:28:29,600
Brother, that's not enough.
433
00:28:29,670 --> 00:28:33,430
He's telling the truth now, so
we go easy with him.
434
00:28:33,580 --> 00:28:35,500
Okay, here you go.
435
00:28:35,710 --> 00:28:38,110
Thanks.
436
00:28:39,180 --> 00:28:42,700
And take this, too.
437
00:28:45,620 --> 00:28:47,150
For what?
438
00:28:47,260 --> 00:28:49,690
I already said what you needed to give.
439
00:28:49,760 --> 00:28:53,090
I can't accept this.
Don't be a fancy pants.
440
00:28:54,130 --> 00:28:57,550
Okay. Never mind.
441
00:29:00,270 --> 00:29:03,120
Well, I'll just go.
442
00:29:04,070 --> 00:29:05,530
Go home to your wife.
443
00:29:07,180 --> 00:29:09,160
Yes. Thank you.
444
00:29:10,280 --> 00:29:15,240
This was just a misunderstanding.
You really are nice people.
445
00:29:17,650 --> 00:29:19,670
So, thank you.
446
00:29:20,420 --> 00:29:21,780
Goodbye, Miss.
447
00:29:21,920 --> 00:29:24,620
Thank you. I'm sorry.
448
00:29:29,730 --> 00:29:34,000
Damn it! Oh, well.
Gus, get some beer.
449
00:29:34,070 --> 00:29:35,060
Good idea.
450
00:29:36,970 --> 00:29:39,900
Bring us some beer!
451
00:29:40,240 --> 00:29:42,680
That was a strange old guy, wasn't he?
452
00:29:42,740 --> 00:29:45,270
He said "Punish me." Creepy.
453
00:29:45,350 --> 00:29:46,940
Must be a neurotic.
454
00:29:47,020 --> 00:29:50,750
That's not right. He was a good person.
455
00:30:01,500 --> 00:30:04,590
I've given it a lot of thought.
What do you think?
456
00:30:04,670 --> 00:30:08,600
What if I buy you some beer
with the rest of that money?
457
00:30:11,270 --> 00:30:14,530
Still single at 45. That's rough.
458
00:30:14,610 --> 00:30:16,290
Please have some more.
459
00:30:16,380 --> 00:30:17,240
Thank you.
460
00:30:17,410 --> 00:30:18,680
We know some girls.
461
00:30:18,750 --> 00:30:21,760
No foreigners. They're too hot.
462
00:30:21,850 --> 00:30:22,640
Hot?
463
00:30:22,720 --> 00:30:23,800
Yes.
464
00:30:24,020 --> 00:30:28,080
We'll take you someplace good,
just follow us.
465
00:30:28,160 --> 00:30:29,320
What good place?
466
00:30:29,390 --> 00:30:32,190
A good place. So good,
you'll wet your pants.
467
00:30:32,260 --> 00:30:35,030
You have to go at least once
while you are single.
468
00:30:35,100 --> 00:30:37,620
Okay. Take me there.
469
00:30:37,700 --> 00:30:38,360
Let's go!
470
00:30:38,430 --> 00:30:40,320
Idiot. You're staying here.
471
00:30:40,680 --> 00:30:44,090
Hanako, you just wait here. OK?
472
00:30:44,120 --> 00:30:46,890
New Turkish Eden
473
00:30:47,040 --> 00:30:48,480
Welcome!
474
00:30:48,780 --> 00:30:50,630
Momma, you there?
475
00:30:50,710 --> 00:30:51,900
Welcome!
476
00:30:52,090 --> 00:30:53,920
I brought a nice customer!
477
00:30:56,140 --> 00:30:57,620
- Got a good one?
- Sure do.
478
00:30:57,700 --> 00:30:58,810
Everything you need.
479
00:30:58,890 --> 00:31:00,480
Mr. President. What's your type?
480
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
Huh? What's that?
481
00:31:02,520 --> 00:31:05,680
Never mind. I'll choose for you.
Midori... Akemi...
482
00:31:05,830 --> 00:31:09,290
Akemi, let's have a look.
483
00:31:09,850 --> 00:31:10,660
Pervert!
484
00:31:10,730 --> 00:31:12,500
What? What kind of place is this?
485
00:31:12,540 --> 00:31:15,970
It's a bath house.
Hurry up and strip down.
486
00:31:16,040 --> 00:31:17,510
Then, what?
487
00:31:17,570 --> 00:31:20,130
The girl is going to
take care of things.
488
00:31:20,210 --> 00:31:24,110
This old guy is special.
Give him the full measure of your love.
489
00:31:24,290 --> 00:31:25,070
Got it.
490
00:31:25,120 --> 00:31:27,690
Special service, now.
Do it like a sea cucumber.
491
00:31:29,050 --> 00:31:30,310
Which is the men's bath?
492
00:31:30,390 --> 00:31:31,580
This way.
493
00:31:31,990 --> 00:31:34,640
- Take care of him.
- Where're we going?
494
00:31:35,420 --> 00:31:39,420
I brought you a good customer.
That should be worth a beer.
495
00:31:43,700 --> 00:31:46,170
What a bunch of loser customers.
496
00:31:46,640 --> 00:31:47,920
How you doing, old man?
497
00:31:48,000 --> 00:31:50,200
Get out of here loudmouth.
498
00:31:50,300 --> 00:31:52,310
Sky's the limit. Do whatever you want.
499
00:31:52,390 --> 00:31:53,070
Idiot.
500
00:31:53,140 --> 00:31:54,500
Sky's the limit!
501
00:31:54,580 --> 00:31:55,360
We know.
502
00:31:55,610 --> 00:31:57,230
Get busy, hot lips.
503
00:31:57,310 --> 00:31:58,670
Idiot!
504
00:32:00,250 --> 00:32:04,580
C'mon, honey. What's wrong?
I'm getting in.
505
00:32:28,880 --> 00:32:31,460
Good morning.
506
00:32:34,530 --> 00:32:35,650
Granny.
507
00:32:35,670 --> 00:32:36,640
Yes?
508
00:32:37,050 --> 00:32:38,940
Last night, did I come back alone?
509
00:32:39,030 --> 00:32:42,660
No, there was a strange two-bit thug.
510
00:32:42,720 --> 00:32:47,030
I see. What happened to him?
511
00:32:47,100 --> 00:32:48,980
He went home.
512
00:32:49,060 --> 00:32:51,230
He wanted some alcohol, he wanted water.
513
00:32:51,300 --> 00:32:56,420
Then, he threw up at the front door.
514
00:32:56,500 --> 00:32:58,390
A terrible mess.
515
00:32:58,470 --> 00:33:00,450
Very sorry about that.
516
00:33:02,380 --> 00:33:05,870
Professor, it's time to go to school.
517
00:33:12,390 --> 00:33:14,140
- Good morning!
- Morning.
518
00:33:14,190 --> 00:33:17,590
Nice hat, professor.
519
00:33:22,160 --> 00:33:24,690
We need to find someplace for you to work.
520
00:33:24,770 --> 00:33:26,810
Where would you like to work?
521
00:33:27,400 --> 00:33:31,160
I can work in a factory or store.
Anything is fine.
522
00:33:31,240 --> 00:33:33,040
No way. Forget that.
523
00:33:33,170 --> 00:33:38,290
You'd work all day for only ten
or fifteen thousand yen. No way.
524
00:33:39,310 --> 00:33:41,930
Where do you guys work?
525
00:33:42,980 --> 00:33:46,840
Work? Work...
Where do we?
526
00:33:46,920 --> 00:33:47,940
I wonder where.
527
00:33:51,730 --> 00:33:53,290
You don't have a job?
528
00:33:53,360 --> 00:33:54,520
Nope.
529
00:33:55,100 --> 00:33:56,580
Nobody would hire us.
530
00:33:56,670 --> 00:33:59,680
If we don't like someone,
we don't keep it a secret.
531
00:33:59,770 --> 00:34:01,860
Two or three days, then poof!
532
00:34:10,810 --> 00:34:12,610
We can work her at the hotel again.
533
00:34:12,680 --> 00:34:14,940
Yeah, bro, but I feel sorry for her.
534
00:34:15,020 --> 00:34:17,750
What do you mean? She hasn't left.
535
00:34:17,820 --> 00:34:20,830
Sticking to us like flypaper.
536
00:34:21,060 --> 00:34:23,750
Your favorite
537
00:34:24,030 --> 00:34:31,090
flowers were slow to bloom.
538
00:34:31,230 --> 00:34:35,970
Kaoru, I'm sorry to be late...
539
00:34:36,040 --> 00:34:38,980
Fukuhara Shopping Arcade
540
00:34:43,330 --> 00:34:44,470
I hate...
541
00:34:45,120 --> 00:34:46,300
...white clouds.
542
00:34:49,180 --> 00:34:55,950
Kaoru, I'm sorry to be late.
543
00:34:56,460 --> 00:34:57,850
Kaoru...
544
00:34:57,930 --> 00:35:00,290
Here's what I promised you.
545
00:35:00,500 --> 00:35:03,110
3,000 yen more. Extra.
546
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
That's the going rate.
547
00:35:05,370 --> 00:35:09,880
That's what I'll do.
It's not human trafficking.
548
00:35:10,000 --> 00:35:10,900
Got it?
549
00:35:10,940 --> 00:35:13,800
Got it, you greedy granny.
550
00:35:13,880 --> 00:35:21,100
I've been searching
for the crocus flower...
551
00:35:21,750 --> 00:35:26,140
Okay, Hanako, I've just talked to
the old lady about you.
552
00:35:26,290 --> 00:35:27,720
Starting today, here...
553
00:35:28,160 --> 00:35:31,220
What? Why are you crying?
554
00:35:32,560 --> 00:35:38,010
Oh. You don't like it?
You don't want to follow my idea?
555
00:35:38,530 --> 00:35:44,370
No, I love this song.
I cry when I hear this.
556
00:35:45,810 --> 00:35:48,090
What a surprise.
557
00:35:48,710 --> 00:35:49,910
Hey, you!
558
00:35:50,650 --> 00:35:53,620
You got your money, so now get lost.
559
00:35:54,520 --> 00:35:56,130
Let's go.
560
00:35:57,390 --> 00:36:00,510
And you. You're my daughter from today.
561
00:36:00,620 --> 00:36:03,680
Think of me as your mother.
Talk to me about anything.
562
00:36:03,760 --> 00:36:07,220
What's with the "mommy"?
You're a whore.
563
00:36:07,300 --> 00:36:09,880
Hey, you punk. What are you talking about?
564
00:36:11,630 --> 00:36:15,930
I might have been a whore once.
565
00:36:16,000 --> 00:36:19,460
But I wasn't always one.
566
00:36:19,540 --> 00:36:24,380
I went to elementary school like
anyone else. I worked, I got married.
567
00:36:24,450 --> 00:36:26,490
I had a child.
568
00:36:27,020 --> 00:36:28,740
So, I know how a mother feels.
569
00:36:29,120 --> 00:36:30,070
What?
570
00:36:30,100 --> 00:36:32,880
Hanako. Don't trust this old hag.
571
00:36:32,950 --> 00:36:35,270
She's greedy from top to bottom.
572
00:36:35,370 --> 00:36:37,130
What the hell are you saying?
573
00:36:37,190 --> 00:36:40,210
So greedy that you asked
me for money, you nobody.
574
00:36:40,300 --> 00:36:41,410
Bounce this loser.
575
00:36:41,500 --> 00:36:42,400
Got it.
576
00:36:42,530 --> 00:36:43,120
Saburo...
577
00:36:43,200 --> 00:36:45,090
It's OK, let him go.
578
00:36:45,300 --> 00:36:48,070
Dump that punk right now
or you'll have trouble.
579
00:36:48,150 --> 00:36:51,250
Shut up! If this fucking hag
makes you do disgusting things,
580
00:36:51,280 --> 00:36:52,630
you can always come back.
581
00:36:52,650 --> 00:36:55,940
Shut your face and get out
of here, you pathetic loser.
582
00:36:56,010 --> 00:36:58,540
I bet your mother regrets
the day she had you.
583
00:37:12,660 --> 00:37:15,590
Gus, you there?
584
00:37:15,900 --> 00:37:18,180
Where the hell is he?
585
00:37:18,830 --> 00:37:22,990
Man, this place stinks like a pigsty.
586
00:37:23,770 --> 00:37:27,200
Oh, you're here.
Why didn't you say anything?
587
00:37:29,480 --> 00:37:31,610
What happened to your face?
588
00:37:32,180 --> 00:37:34,430
They're here. They're here.
589
00:37:35,120 --> 00:37:39,140
The Tetsu gang? Where?
What did they say?
590
00:37:39,220 --> 00:37:40,990
They said when he comes back,
591
00:37:41,060 --> 00:37:43,180
we'll be waiting for him by the tracks.
592
00:37:43,260 --> 00:37:46,270
Tell him to bring either
the money or the girl.
593
00:37:50,900 --> 00:37:52,820
How much money?
594
00:37:53,000 --> 00:37:54,030
A hundred thousand.
595
00:37:54,140 --> 00:37:55,570
Hundred thousand?
596
00:37:57,370 --> 00:37:58,730
Bastards.
597
00:38:04,080 --> 00:38:06,130
What are you doing, wrecking our place?
598
00:38:06,680 --> 00:38:09,300
Who cares? This is
a matter of life and death.
599
00:38:09,550 --> 00:38:11,110
You wouldn't know about that.
600
00:38:11,190 --> 00:38:13,650
It's going to be raining blood.
601
00:38:13,720 --> 00:38:16,910
Get pops out of here. Evacuate,
for your own safety.
602
00:38:16,990 --> 00:38:18,650
- Evacuate?
- Right.
603
00:38:18,730 --> 00:38:22,150
Stop eating and leave
before you lose some body parts.
604
00:38:22,230 --> 00:38:24,720
You shouldn't be talking
like that to them, bro.
605
00:38:24,800 --> 00:38:25,730
Says who?
606
00:38:25,850 --> 00:38:28,920
I'm not standing around after
seeing what they did to you.
607
00:38:29,000 --> 00:38:30,090
What is this?
608
00:38:30,170 --> 00:38:31,490
Shut up.
609
00:38:31,650 --> 00:38:34,840
You got a problem with me,
stow it until after the fight.
610
00:38:44,990 --> 00:38:47,720
I don't have to tell you
why I'm here, do I?
611
00:38:48,620 --> 00:38:51,060
No. So, where is she?
612
00:38:52,690 --> 00:38:53,860
Not here.
613
00:38:54,460 --> 00:38:55,620
What?
614
00:38:55,930 --> 00:38:59,120
Sorry, I didn't catch that.
Could you repeat yourself?
615
00:38:59,200 --> 00:39:01,180
Where is she?
616
00:39:01,440 --> 00:39:02,790
Not here.
617
00:39:04,810 --> 00:39:06,070
Get up.
618
00:39:35,700 --> 00:39:37,300
Ma'am.
619
00:39:37,440 --> 00:39:39,160
Thank you, sweetie.
620
00:39:42,710 --> 00:39:45,510
Why don't you come in and
enjoy a nice hot bath?
621
00:39:45,580 --> 00:39:47,060
Welcome!
622
00:39:47,250 --> 00:39:48,360
A customer!
623
00:39:48,450 --> 00:39:50,280
Welcome!
624
00:39:51,050 --> 00:39:53,270
Oh, it's Mr. Glasses from last night.
625
00:39:53,720 --> 00:39:56,350
So, I was here last night.
Thanks for everything.
626
00:39:56,490 --> 00:39:59,550
I had a paper bag with me.
Did you happen to see it?
627
00:39:59,630 --> 00:40:03,930
With the name of a school on it.
About this big.
628
00:40:04,000 --> 00:40:06,470
Oh, yeah. It's around here somewhere.
629
00:40:06,540 --> 00:40:08,190
Are you a school teacher?
630
00:40:08,270 --> 00:40:09,620
Sorry to trouble you.
631
00:40:09,700 --> 00:40:11,150
- I see.
- Could I get...
632
00:40:11,170 --> 00:40:13,490
Never mind about that.
633
00:40:13,610 --> 00:40:16,260
Don't be so hard on yourself.
You know what you want.
634
00:40:16,340 --> 00:40:19,140
Akemi's not here,
but there are plenty of lovelies.
635
00:40:19,210 --> 00:40:22,430
That's Mari. And that's,
let's see, Linda, right?
636
00:40:22,620 --> 00:40:25,510
And there is Yae.
637
00:40:25,630 --> 00:40:29,070
And then there's that
beautiful girl, over there.
638
00:40:29,170 --> 00:40:32,160
This one, too. Isn't she adorable?
639
00:40:33,670 --> 00:40:35,620
What are you looking at?
640
00:40:36,600 --> 00:40:38,130
Oh, that girl?
641
00:40:38,240 --> 00:40:40,890
Yes, sir. You have a discerning eye.
642
00:40:40,970 --> 00:40:44,490
Ah, that girl, Meri.
It's her first day. You like her?
643
00:40:44,780 --> 00:40:46,230
She's a good girl.
644
00:40:50,480 --> 00:40:51,600
Kill!
645
00:40:52,750 --> 00:40:55,900
Kill me!
646
00:40:56,420 --> 00:41:00,050
Christ, he's stubborn.
Just come clean, would you?
647
00:41:04,530 --> 00:41:09,490
I heard from Gus that you were
with the girl this morning.
648
00:41:09,570 --> 00:41:11,790
Now's the time to talk.
649
00:41:11,900 --> 00:41:13,770
Spit it out!
650
00:41:13,840 --> 00:41:16,730
Okay, I'll spit it out.
651
00:41:20,780 --> 00:41:22,640
Alright. Take a good look.
652
00:41:22,710 --> 00:41:25,210
I'll show you how
you really settle accounts.
653
00:41:25,280 --> 00:41:27,930
Don't talk to me about women or money.
654
00:41:28,020 --> 00:41:31,170
Off with the finger.
That takes care of things, right?
655
00:41:32,390 --> 00:41:35,610
Watch closely. It'll bleed everywhere.
Don't be squeamish.
656
00:41:35,690 --> 00:41:38,590
- Don't do it!
- Shut up. Stay out of this!
657
00:41:38,660 --> 00:41:40,790
Don't stop me. Don't stop me.
658
00:41:40,860 --> 00:41:42,090
Nobody's stopping you.
659
00:41:42,170 --> 00:41:42,880
Bro!
660
00:41:42,970 --> 00:41:44,560
Shut up. Ouch!
661
00:41:46,700 --> 00:41:50,370
You gonna do it?
Because if you won't, I will.
662
00:41:50,440 --> 00:41:52,030
Put that finger forward.
663
00:41:52,740 --> 00:41:55,000
Not the whole hand moron,
just the pinky.
664
00:41:55,080 --> 00:41:59,800
If you don't cut it clean, the stub
will be a mess, like a piece of meat.
665
00:41:59,880 --> 00:42:01,860
You slice it off right at the joint.
666
00:42:03,290 --> 00:42:05,420
Put that finger back here.
667
00:42:06,010 --> 00:42:10,030
I'm going to cut it quick and clean.
Got it? Ready? Here we go.
668
00:42:10,530 --> 00:42:12,000
Stop pulling away.
669
00:42:12,110 --> 00:42:13,280
Ready?
670
00:42:14,030 --> 00:42:16,680
You jerk, you did it again.
Okay guys, hold him.
671
00:42:17,730 --> 00:42:20,270
All right.
I'll do it. I'll do it.
672
00:42:20,450 --> 00:42:21,700
So, just do it already!
673
00:42:21,910 --> 00:42:22,620
Do it!
674
00:42:22,650 --> 00:42:23,730
Alright!
675
00:42:23,810 --> 00:42:26,330
Okay, here we go.
676
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
It hurts!
677
00:42:40,760 --> 00:42:41,920
Hey...
678
00:42:43,160 --> 00:42:44,850
My finger.
679
00:42:47,200 --> 00:42:50,440
He swallowed it. You idiot.
680
00:43:09,690 --> 00:43:12,750
You finally broke the wall.
You stupid shit.
681
00:43:12,810 --> 00:43:14,610
Who do you think you are?
682
00:43:18,400 --> 00:43:20,080
Shut your face!
683
00:43:20,570 --> 00:43:22,490
Boo hoo, Boo hoo. Crybaby.
684
00:43:22,570 --> 00:43:24,950
I'll beat the living daylights
out of you.
685
00:43:26,000 --> 00:43:27,170
Hey, you!
686
00:43:27,650 --> 00:43:28,750
Yeah?
687
00:43:29,040 --> 00:43:30,000
Honey.
688
00:43:31,180 --> 00:43:34,600
That's enough. It's time to leave.
689
00:43:42,750 --> 00:43:45,880
Give him a break, would you?
690
00:43:46,590 --> 00:43:49,410
I'm Fudo. Member of the Shimada family.
691
00:43:49,490 --> 00:43:50,480
Huh?
692
00:43:50,630 --> 00:43:52,820
Let him have some dignity.
693
00:43:52,900 --> 00:43:53,610
Yes, sir.
694
00:43:53,700 --> 00:43:56,280
Okay. Thanks. So, everybody good?
695
00:43:56,370 --> 00:43:57,450
Yes, sir!
696
00:44:03,940 --> 00:44:06,870
You want to get this stitched up.
697
00:44:06,940 --> 00:44:09,040
It's going to swell up like a sausage.
698
00:44:11,480 --> 00:44:13,700
I know a good doctor. Follow me.
699
00:44:13,790 --> 00:44:14,740
OK.
700
00:44:14,820 --> 00:44:16,140
- Let's go.
- OK.
701
00:44:17,260 --> 00:44:20,050
What? You were cutting a fish?
702
00:44:20,120 --> 00:44:23,420
Don't bullshit. This didn't
happen cutting a fish.
703
00:44:23,490 --> 00:44:24,960
You shouldn't lie.
704
00:44:24,990 --> 00:44:26,350
So sorry.
705
00:44:26,860 --> 00:44:29,360
This is what you get
for your cocky attitude.
706
00:44:29,430 --> 00:44:30,480
Let's see it.
707
00:44:30,570 --> 00:44:31,960
Can I have some painkiller?
708
00:44:32,040 --> 00:44:35,620
Stop joking. That's a luxury.
709
00:44:35,970 --> 00:44:38,480
Mistreating the body you got
from your parents.
710
00:44:39,980 --> 00:44:41,790
Stop being such a wimp.
711
00:44:41,940 --> 00:44:44,060
What? For me?
712
00:44:48,250 --> 00:44:54,260
Sorry if this is going to hurt...
713
00:44:55,790 --> 00:44:58,290
Uh oh. I heard something snap.
714
00:44:59,630 --> 00:45:02,330
Oh. Not good. That's a bone.
715
00:45:02,470 --> 00:45:05,530
Alright. You hold it by the tip,
and I'll cut it.
716
00:45:05,610 --> 00:45:06,610
Got it.
717
00:45:16,350 --> 00:45:17,370
Don't move.
718
00:45:24,660 --> 00:45:25,810
It hurts!
719
00:45:25,990 --> 00:45:27,970
Close the door gently.
720
00:45:31,260 --> 00:45:33,280
Don't touch it!
721
00:45:33,360 --> 00:45:35,950
I can't believe this,
I don't have a finger.
722
00:45:36,030 --> 00:45:39,290
Look at this. Swollen like a sausage.
723
00:45:39,500 --> 00:45:42,240
I'm sure it's getting infected.
724
00:45:42,310 --> 00:45:46,060
I hurt from head to toe.
725
00:45:46,140 --> 00:45:49,440
What're you gonna do when I die?
726
00:45:49,510 --> 00:45:51,870
- Don't talk like that.
- Don't touch me!
727
00:45:55,090 --> 00:45:57,610
I can't take this anymore.
728
00:45:57,690 --> 00:46:01,020
Pain from head to toe, I tell you.
729
00:46:01,070 --> 00:46:03,110
You want me to call Hana?
730
00:46:03,200 --> 00:46:07,430
Mom, I'm gonna die.
Mom, I'm gonna die.
731
00:46:07,490 --> 00:46:09,530
- Mom!
- Hey, you!
732
00:46:10,700 --> 00:46:15,090
Shut it! What's the problem?
It's just a pinky.
733
00:46:15,910 --> 00:46:18,710
You can't be part of the family
if you whine like that.
734
00:46:18,780 --> 00:46:20,040
Sorry!
735
00:46:20,210 --> 00:46:22,940
You keep making noise,
I'll stomp on that finger.
736
00:46:23,020 --> 00:46:25,400
OK, I got it.
737
00:46:26,150 --> 00:46:27,480
That punk is yours now.
738
00:46:27,510 --> 00:46:30,050
He's going to latch on and never let go.
739
00:46:31,150 --> 00:46:32,950
I'm not getting involved.
740
00:46:33,390 --> 00:46:35,310
I'm not getting wrapped up with him.
741
00:46:35,860 --> 00:46:38,720
You are too much of a softy.
742
00:46:38,800 --> 00:46:41,950
That's why you're not any
higher even at age forty.
743
00:46:42,030 --> 00:46:44,550
You only get punks like that
following you.
744
00:46:44,630 --> 00:46:45,990
That's enough.
745
00:46:46,470 --> 00:46:52,000
Look at Kikuna. Only thirty-five and
already at the top of the family.
746
00:46:52,080 --> 00:46:54,510
He drives around in a fancy car.
747
00:46:55,350 --> 00:46:58,050
And my husband, what kind
of a provider is he?
748
00:46:58,130 --> 00:46:59,390
It hurts!
749
00:46:59,460 --> 00:47:00,950
Shut your face!
750
00:47:01,020 --> 00:47:02,630
Shut up or you're dead.
751
00:47:02,720 --> 00:47:04,010
Sorry.
752
00:47:36,720 --> 00:47:38,740
What? You came.
753
00:47:39,090 --> 00:47:40,050
Yes.
754
00:47:40,660 --> 00:47:42,710
I thought you wouldn't come.
755
00:47:44,060 --> 00:47:46,380
Sorry I'm late.
756
00:47:46,930 --> 00:47:48,550
Why are you crying?
757
00:47:49,200 --> 00:47:53,230
Because you're doing this
for me, to help me.
758
00:47:53,420 --> 00:47:56,480
I'm sorry you had to go through this.
759
00:47:56,510 --> 00:48:01,200
It's okay. We owe you.
760
00:48:01,480 --> 00:48:02,910
I'm sorry.
761
00:48:04,520 --> 00:48:07,530
Are you okay? Let's cool
you down some.
762
00:48:07,620 --> 00:48:11,480
I'm okay, I'm okay.
Just stay here with me.
763
00:48:12,960 --> 00:48:15,120
You don't have to go back today.
764
00:48:15,300 --> 00:48:16,440
Right.
765
00:48:16,990 --> 00:48:18,640
Hanako.
766
00:48:22,070 --> 00:48:23,780
What's this?
767
00:48:25,940 --> 00:48:31,590
A good luck charm. My grandma
gave it to me when I left.
768
00:48:31,980 --> 00:48:34,990
It's an odd looking charm. Does it work?
769
00:48:35,180 --> 00:48:39,300
When grandma was sick and
even when she gave birth,
770
00:48:39,380 --> 00:48:42,450
she prayed with it.
771
00:48:42,520 --> 00:48:44,320
Did you pray, too?
772
00:48:44,390 --> 00:48:46,820
Yes, every night when I went to bed.
773
00:48:46,890 --> 00:48:48,850
Do you still pray?
774
00:48:49,160 --> 00:48:50,390
Yes.
775
00:48:50,760 --> 00:48:53,130
What kind of prayer?
776
00:48:54,600 --> 00:48:57,930
I pray that Saburo's finger
will heal quickly,
777
00:48:58,000 --> 00:49:00,660
and that I can learn
my new duties soon.
778
00:49:02,970 --> 00:49:05,170
Get some sleep. Over there.
779
00:49:05,210 --> 00:49:06,360
Alright.
780
00:49:12,220 --> 00:49:17,780
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit, Amen.
781
00:49:25,530 --> 00:49:26,940
Hanako?
782
00:49:27,100 --> 00:49:28,280
Yes?
783
00:49:28,470 --> 00:49:31,320
You think you can handle things
at Turkish Eden?
784
00:49:31,840 --> 00:49:37,000
Yes. Mother and the guests are
both kind. I feel comfortable.
785
00:49:37,140 --> 00:49:39,150
The old hag didn't make
you do hand jobs.
786
00:49:39,220 --> 00:49:41,870
No. What's "hand jobs"?
787
00:49:41,950 --> 00:49:45,640
Um, nothing. A difficult German word.
788
00:49:51,690 --> 00:49:53,120
Are you okay?
789
00:49:53,960 --> 00:49:55,480
Good night.
790
00:49:59,000 --> 00:50:01,470
Can you get a little closer?
791
00:50:01,530 --> 00:50:05,050
But if we touch, your finger
is going to hurt more.
792
00:50:05,140 --> 00:50:08,870
Then, just kiss me.
Do it gently. It won't hurt.
793
00:50:08,950 --> 00:50:10,140
Okay.
794
00:50:11,140 --> 00:50:14,570
Gentle, gentle.
795
00:50:26,460 --> 00:50:27,780
Hanako?
796
00:50:27,850 --> 00:50:28,570
Yes?
797
00:50:28,730 --> 00:50:31,010
Do you like me?
798
00:50:33,000 --> 00:50:35,130
Do you like me?
799
00:50:35,530 --> 00:50:36,690
Yes.
800
00:50:39,600 --> 00:50:40,920
Saburo.
801
00:50:41,010 --> 00:50:42,120
Hmm?
802
00:50:42,270 --> 00:50:47,800
I'm going to work really hard
to earn money for your treatment.
803
00:50:47,880 --> 00:50:51,370
Don't worry. You are going to recover.
804
00:50:51,450 --> 00:50:56,080
I got a thousand yen today.
805
00:51:01,990 --> 00:51:04,430
What's wrong? Does it hurt?
806
00:51:07,830 --> 00:51:08,820
Well...
807
00:51:10,700 --> 00:51:12,570
I...
808
00:51:14,140 --> 00:51:18,080
I... I... In fact,
I sold you to that place.
809
00:51:18,140 --> 00:51:20,070
Forgive me.
810
00:51:22,950 --> 00:51:26,700
It's okay. Don't cry.
811
00:51:35,430 --> 00:51:38,040
Night falls over the port of Kobe.
812
00:51:38,130 --> 00:51:43,220
The citizens return to their warm abodes,
their peaceful dreams awaiting them.
813
00:51:43,300 --> 00:51:48,790
Ah, but who could have known
that in such humble surroundings,
814
00:51:48,870 --> 00:51:54,160
a love so pure and beautiful
would bloom and grow like lovely flowers.
815
00:51:56,150 --> 00:51:57,260
Hana, honey.
816
00:51:57,320 --> 00:51:58,250
Yes?
817
00:51:58,280 --> 00:52:00,110
Suck my nipple.
818
00:52:00,140 --> 00:52:00,960
No.
819
00:52:00,990 --> 00:52:02,150
Why not?
820
00:52:02,220 --> 00:52:03,510
Just because.
821
00:52:03,590 --> 00:52:05,150
Hmm.
822
00:52:31,260 --> 00:52:34,540
39th Annual May Day Celebration
823
00:52:49,770 --> 00:52:51,930
Daddy is late.
824
00:52:55,810 --> 00:52:57,370
Good morning.
825
00:52:57,480 --> 00:53:00,800
Going on a picnic, Mr. Fudo? Great!
826
00:53:01,110 --> 00:53:03,370
My daughter asked me to.
827
00:53:03,450 --> 00:53:06,580
It's the May Day holiday.
Have a great time.
828
00:53:06,650 --> 00:53:08,750
We'll keep an eye on things here.
829
00:53:08,820 --> 00:53:11,440
Hey, Dad! What's taking you?
830
00:53:13,220 --> 00:53:15,780
Eat some innards stew.
It'll energize you.
831
00:53:15,860 --> 00:53:18,080
For us?
832
00:53:18,330 --> 00:53:21,790
You need to get serious and
figure out how to support yourself.
833
00:53:21,870 --> 00:53:24,230
You can't live off that girl.
834
00:53:24,300 --> 00:53:27,670
To make it as a Yakuza, you have
to have a steady way to earn.
835
00:53:28,810 --> 00:53:30,240
Yes, sir!
836
00:53:33,510 --> 00:53:35,490
Good morning.
837
00:53:45,090 --> 00:53:47,740
Gus, when I recover,
I'm gonna get working.
838
00:53:47,830 --> 00:53:49,110
Why, bro?
839
00:53:49,160 --> 00:53:50,240
Dummy!
840
00:53:50,330 --> 00:53:52,910
Weren't you listening to Mr. Fudo?
841
00:53:53,000 --> 00:53:56,630
I can't be a Yakuza without
some way to bring in cash.
842
00:53:56,700 --> 00:53:58,860
Those words woke me up.
843
00:53:58,940 --> 00:54:01,860
So, if we get some money,
he'll bring us into the gang?
844
00:54:01,940 --> 00:54:02,870
Of course.
845
00:54:02,940 --> 00:54:04,020
Swell.
846
00:54:04,880 --> 00:54:08,700
I'll get things done.
I'm not always gonna be Hanako's pimp.
847
00:54:08,810 --> 00:54:11,370
I've always been good with
the idea of work.
848
00:54:11,880 --> 00:54:15,510
I'll tell you what. I'm gonna earn
respect. No ass kissing for me.
849
00:54:15,590 --> 00:54:18,770
Know what he told me?
850
00:54:18,860 --> 00:54:22,980
As soon as I start earning,
I'll be a member of the Shimada clan.
851
00:54:23,060 --> 00:54:26,760
It's a lively, lively street on May Day.
852
00:54:26,940 --> 00:54:27,840
Gus.
853
00:54:27,870 --> 00:54:28,620
Yeah?
854
00:54:28,770 --> 00:54:30,290
My luck is about to change.
855
00:54:30,370 --> 00:54:31,980
Lady luck is smiling on me.
856
00:54:32,070 --> 00:54:34,870
It's game on. Time to start winning.
857
00:54:34,940 --> 00:54:36,900
Lucky red! Here it is!
858
00:54:36,970 --> 00:54:38,750
You're a lucky man, brother.
859
00:54:38,840 --> 00:54:42,030
Akagi Obstetrics and Gynecology
860
00:54:47,090 --> 00:54:50,980
One two! One two!
861
00:54:59,030 --> 00:55:02,220
The boy Saburo points himself toward work.
862
00:55:02,260 --> 00:55:04,580
He's stepping up with firm resolution.
863
00:55:04,770 --> 00:55:09,640
But we find his lover Hanako
sinking into melancholy,
864
00:55:09,710 --> 00:55:13,200
sitting alone in deep thought
in the church yard.
865
00:55:13,450 --> 00:55:17,780
O Lord, here indeed is one of
your poor lost sheep.
866
00:55:17,850 --> 00:55:23,290
Head bowed, she prays for your grace,
your bountiful favor.
867
00:55:36,530 --> 00:55:38,450
What's the trouble?
868
00:55:38,570 --> 00:55:41,630
You've just been sitting there, silent.
869
00:55:41,710 --> 00:55:43,660
I can't help you like this.
870
00:55:44,380 --> 00:55:50,210
Come on, you. You have to talk to me
or I can't do anything for you.
871
00:56:08,570 --> 00:56:09,760
Take this.
872
00:56:11,570 --> 00:56:13,000
Thanks.
873
00:56:13,740 --> 00:56:15,220
Take this, please.
874
00:56:23,480 --> 00:56:26,890
Hello? What? Is this a social club?
875
00:56:27,030 --> 00:56:28,510
It's for me. It's for me.
876
00:56:28,720 --> 00:56:32,990
Hello? You got a customer?
Where are you guys now?
877
00:56:33,060 --> 00:56:35,860
We're right around the corner.
There's a fire station.
878
00:56:35,930 --> 00:56:38,940
We're behind the building.
The inn is called "Misuzu".
879
00:56:39,030 --> 00:56:41,280
Come on over.
Yes, yes.
880
00:56:41,370 --> 00:56:43,840
Like the flyer says, yes.
You'll get 2,000 yen.
881
00:56:43,920 --> 00:56:46,080
Honk two times when you are outside.
882
00:56:49,710 --> 00:56:50,820
Thanks!
883
00:56:53,910 --> 00:56:54,850
Much appreciated!
884
00:56:55,270 --> 00:56:57,280
Don't worry, mister.
885
00:56:57,350 --> 00:56:59,110
This way, please.
886
00:56:59,220 --> 00:57:00,540
She's an interesting girl.
887
00:57:00,650 --> 00:57:02,210
She's really young?
888
00:57:02,290 --> 00:57:03,000
Yes.
889
00:57:03,190 --> 00:57:04,420
Here's a customer.
890
00:57:06,790 --> 00:57:09,160
Boy, am I drunk!
891
00:57:09,460 --> 00:57:12,110
Hey, girl. You gonna take care of me?
892
00:57:18,670 --> 00:57:19,630
What is this?
893
00:57:20,340 --> 00:57:21,530
This strange woman.
894
00:57:21,590 --> 00:57:23,930
Don't joke around like that, honey.
895
00:57:24,010 --> 00:57:25,360
Joking?
896
00:57:26,980 --> 00:57:29,170
Excuse me, but I have to be going.
897
00:57:29,250 --> 00:57:31,050
- Why's that?
- What do you mean?
898
00:57:31,120 --> 00:57:32,220
Not interested.
899
00:57:32,250 --> 00:57:34,050
Fine. 2000 yen cancellation fee.
900
00:57:34,130 --> 00:57:35,700
Cancellation fee? What a scam.
901
00:57:35,820 --> 00:57:36,940
Scam? Nonsense!
902
00:57:37,020 --> 00:57:39,910
This is no joke.
It's serious business.
903
00:57:39,940 --> 00:57:41,630
I said "interesting woman".
904
00:57:41,690 --> 00:57:44,110
That tells you no ordinary prostitute.
905
00:57:44,140 --> 00:57:45,420
Right? Got it?
906
00:57:45,500 --> 00:57:48,390
I get it. What a mess.
907
00:57:49,620 --> 00:57:50,850
What are you doing?
908
00:57:51,170 --> 00:57:53,970
Hotel fee, 1000. Driver's fee, 2000.
That's your total.
909
00:57:54,000 --> 00:57:57,900
Don't you take me for a fool.
I'm getting the police.
910
00:57:57,980 --> 00:58:01,730
Are you kidding? Such a loser
doesn't deserve this delicate creature.
911
00:58:02,400 --> 00:58:04,780
What the hell is this?
What are you doing?
912
00:58:04,830 --> 00:58:06,290
- Give it here.
- No way!
913
00:58:06,360 --> 00:58:07,990
Give it up, old man.
914
00:58:08,050 --> 00:58:09,880
All right, all right.
Wait a second.
915
00:58:09,950 --> 00:58:10,970
Don't touch me.
916
00:58:12,190 --> 00:58:13,260
How dreadful!
917
00:58:15,330 --> 00:58:16,590
Hey, bro.
918
00:58:17,070 --> 00:58:18,590
We got it. Good job.
919
00:58:18,660 --> 00:58:20,710
We need to get out of here. Let's go.
920
00:58:22,300 --> 00:58:23,310
Huh?
921
00:58:24,700 --> 00:58:25,930
What's this? Sneak!
922
00:58:33,970 --> 00:58:35,930
We're back.
923
00:58:36,010 --> 00:58:37,480
- You're very chipper.
- Yeah.
924
00:58:37,850 --> 00:58:41,790
Well, I didn't like the idea of
making her work all the time.
925
00:58:41,850 --> 00:58:43,570
So, I found something else.
926
00:58:43,640 --> 00:58:44,480
What's that?
927
00:58:44,560 --> 00:58:47,350
The details aren't important.
928
00:58:47,430 --> 00:58:48,900
Here's a little gift.
929
00:58:48,990 --> 00:58:51,010
Thanks.
930
00:58:51,460 --> 00:58:54,760
Whatever it is, it's good you
figured something out.
931
00:58:55,030 --> 00:58:56,800
Keep at it.
932
00:58:56,870 --> 00:58:58,010
Okay, then. Excuse me.
933
00:58:58,170 --> 00:58:59,330
Excuse me.
934
00:59:06,980 --> 00:59:10,320
You know what, you goof?
You made a good whore.
935
00:59:13,720 --> 00:59:16,370
"Oh, come on, sweetheart.
Stop kidding me".
936
00:59:18,390 --> 00:59:19,950
The look on that guy's face.
937
00:59:20,020 --> 00:59:20,960
Huh?
938
00:59:21,090 --> 00:59:25,150
"I waited for you about an hour.
I'm going back home."
939
00:59:25,180 --> 00:59:28,000
"I'll see you again. Goodbye, Sabu.
From Hanako."
940
00:59:28,070 --> 00:59:29,630
Hana was here.
941
00:59:29,700 --> 00:59:30,750
Guess so.
942
00:59:34,740 --> 00:59:36,460
Look, some sweets.
943
00:59:36,540 --> 00:59:39,070
Just in time. I'm starving.
Make some tea.
944
00:59:39,140 --> 00:59:41,340
You miss her, don't you?
Let's go see her.
945
00:59:41,360 --> 00:59:45,600
No. I'm never gonna be Hanako's pimp.
946
00:59:45,680 --> 00:59:48,480
And besides, it's a busy time for her.
947
00:59:50,860 --> 00:59:52,470
It's gotta be tough.
948
00:59:53,020 --> 00:59:55,070
Well, I'm stuck with you tonight.
949
00:59:55,160 --> 00:59:59,520
Stop it, bro. Let me go.
950
00:59:59,660 --> 01:00:02,920
Hey, be quiet.
951
01:00:11,540 --> 01:00:13,940
Kaoru-chan...
952
01:00:14,780 --> 01:00:16,130
I'm late...
953
01:00:16,650 --> 01:00:20,550
Pay attention. This is serious.
I told you how already. Listen!
954
01:00:20,630 --> 01:00:22,760
"Would you like one?"
When you say that,
955
01:00:22,870 --> 01:00:26,580
hold the bottle to your body like this.
956
01:00:26,660 --> 01:00:30,060
Got it? This is how you do it.
957
01:00:30,130 --> 01:00:34,410
And then show a bit of your knee.
Hike it up a little, like this.
958
01:00:34,530 --> 01:00:37,610
Look here. Push your knee
a little against his leg.
959
01:00:37,660 --> 01:00:39,860
Knees stuck together won't pull him in.
960
01:00:39,940 --> 01:00:43,450
So, keep pushing up against him.
961
01:00:43,490 --> 01:00:46,760
And say something like,
"Can't you give me a little something?"
962
01:00:46,840 --> 01:00:49,500
Then, push-push against him.
963
01:00:49,580 --> 01:00:52,470
These men are idiots. Completely vain.
964
01:00:52,550 --> 01:00:54,420
They think, "Wow, this girl likes me."
965
01:00:54,490 --> 01:00:57,140
They'll do whatever you say
after that. Got it?
966
01:00:57,220 --> 01:00:59,990
Don't laugh. You got it?
Push your knee. Push-push.
967
01:01:00,030 --> 01:01:02,250
But don't push too hard
or he'll fall over.
968
01:01:03,600 --> 01:01:06,520
Push sexy. Push-push.
That's what you need to do.
969
01:01:06,600 --> 01:01:08,070
Try it. Try it.
970
01:01:08,200 --> 01:01:09,390
Welcome!
971
01:01:10,240 --> 01:01:12,360
Oh, it's you.
972
01:01:13,010 --> 01:01:13,960
What?
973
01:01:14,010 --> 01:01:15,200
Is Hanako here?
974
01:01:15,270 --> 01:01:16,390
Nope.
975
01:01:16,700 --> 01:01:19,750
I didn't expect her to last this long.
976
01:01:19,810 --> 01:01:22,740
But she made it ten days, anyway. Right?
977
01:01:22,850 --> 01:01:23,600
Yeah.
978
01:01:23,680 --> 01:01:25,890
So, only half the contract fee
back is fine.
979
01:01:25,930 --> 01:01:26,920
Where did she go?
980
01:01:26,980 --> 01:01:28,580
Who cares?
981
01:01:28,650 --> 01:01:30,540
Hold on.
982
01:01:30,620 --> 01:01:34,740
Maybe that guy with glasses and
the skinny face like a mantis.
983
01:01:34,830 --> 01:01:36,620
Said he was a school teacher.
984
01:01:36,720 --> 01:01:39,700
They talked on the phone,
but I couldn't hear anything.
985
01:01:39,730 --> 01:01:41,120
That bastard.
986
01:01:41,470 --> 01:01:42,340
Hey, punk.
987
01:01:42,440 --> 01:01:43,890
What, you whore?
988
01:01:44,040 --> 01:01:46,050
You're in love with her, aren't you?
989
01:01:46,140 --> 01:01:49,560
You idiot. Who wants
a country bumpkin like her?
990
01:01:49,740 --> 01:01:51,580
All well and good, then.
991
01:01:51,680 --> 01:01:53,290
Because if you liked her,
992
01:01:53,390 --> 01:01:56,930
I was going to have to tell you.
993
01:01:57,020 --> 01:01:58,210
Okay, fine.
994
01:01:59,620 --> 01:02:01,210
Right.
995
01:02:02,490 --> 01:02:03,510
All good, then.
996
01:02:03,590 --> 01:02:05,480
I don't need this. I'm gone.
997
01:02:06,060 --> 01:02:07,290
Hey! My money.
998
01:02:07,370 --> 01:02:09,200
I'll pay tomorrow, old fool.
999
01:02:09,260 --> 01:02:11,270
Tomorrow. Sure. Thanks.
1000
01:02:12,430 --> 01:02:14,440
Don't you mean at the end of the month?
1001
01:02:14,480 --> 01:02:16,660
You don't trust me? Greedy bitch!
1002
01:02:16,690 --> 01:02:17,920
Shut it!
1003
01:02:18,870 --> 01:02:21,510
You need to use your money
to help her end it.
1004
01:02:21,540 --> 01:02:22,500
End it?
1005
01:02:22,570 --> 01:02:23,840
Abortion.
1006
01:02:23,910 --> 01:02:25,390
She's pregnant.
1007
01:02:25,480 --> 01:02:27,160
She's at 5 months.
1008
01:02:27,190 --> 01:02:30,570
Something needs to be done soon
or she'll blow up like a balloon.
1009
01:02:30,650 --> 01:02:32,130
It'll be too late, then.
1010
01:02:33,240 --> 01:02:35,030
This isn't a joking matter.
1011
01:02:35,120 --> 01:02:37,580
Giving birth to a child that isn't wanted,
1012
01:02:37,600 --> 01:02:40,420
is hell for parents and
children alike, isn't it?
1013
01:02:42,390 --> 01:02:44,710
Hanako is pregnant.
1014
01:02:44,800 --> 01:02:46,360
And you’re the father?
1015
01:02:49,200 --> 01:02:50,430
Obviously!
1016
01:02:51,640 --> 01:02:53,560
He's such a dimwit.
1017
01:02:53,810 --> 01:02:57,470
This kind of thing can happen, girls.
You need to be careful.
1018
01:02:57,810 --> 01:03:02,470
If you get pregnant,
you can't rely on the guy.
1019
01:03:02,610 --> 01:03:05,270
I know from experience.
I had to give birth alone.
1020
01:03:05,350 --> 01:03:07,180
That was it for me. Not again.
1021
01:03:07,250 --> 01:03:09,690
I worked hard to get where I am.
1022
01:03:09,950 --> 01:03:12,320
Thanks to that, here we are today.
1023
01:03:12,420 --> 01:03:15,480
The call me Okiyo of Eden, with respect.
1024
01:03:15,560 --> 01:03:19,220
I created this success. You need
to work equally hard, like me.
1025
01:03:19,300 --> 01:03:23,420
Right? Get as much out of
each guy as you can.
1026
01:03:27,070 --> 01:03:28,430
Hello?
1027
01:03:29,410 --> 01:03:31,600
Hey, anybody home?
1028
01:03:31,680 --> 01:03:33,060
Doesn't matter. Let's go.
1029
01:03:41,550 --> 01:03:42,420
Hanako!
1030
01:03:50,330 --> 01:03:55,050
Well, this is a delicate situation.
1031
01:03:55,630 --> 01:03:59,540
First off, you need to talk
it over calmly.
1032
01:03:59,600 --> 01:04:04,240
Right, Saburo? I'll leave
you two alone for a while.
1033
01:04:05,680 --> 01:04:11,330
Make sure not to upset her, okay?
1034
01:04:18,090 --> 01:04:21,490
Hanako, I heard you're pregnant.
1035
01:04:21,930 --> 01:04:23,760
Why didn't you say anything?
1036
01:04:25,030 --> 01:04:28,490
It's mine, isn't it?
Of course it's mine, right?
1037
01:04:28,830 --> 01:04:32,090
No, it's not yours.
1038
01:04:32,200 --> 01:04:34,670
No? Then, whose is it?
1039
01:04:34,700 --> 01:04:37,270
Oh! It's the skinny professor!
1040
01:04:37,290 --> 01:04:40,360
You moron. What's wrong with you?
1041
01:04:40,450 --> 01:04:42,730
I met this girl just a
couple of weeks ago.
1042
01:04:42,810 --> 01:04:45,280
She's 5 months on.
1043
01:04:45,350 --> 01:04:47,270
I knew that. Get lost.
1044
01:04:48,350 --> 01:04:49,620
So, then.
1045
01:04:49,790 --> 01:04:52,760
A country bumpkin took
advantage of you, right?
1046
01:04:52,820 --> 01:04:57,250
You are a gullible fool,
so it's easy for an asshole to do that.
1047
01:04:57,430 --> 01:05:02,630
But you know what?
I didn't like him. I hated him.
1048
01:05:02,700 --> 01:05:04,090
I got it.
1049
01:05:04,270 --> 01:05:08,330
Or maybe you tricked him,
playing the innocent girl.
1050
01:05:08,410 --> 01:05:14,150
I'm sorry, Saburo. I've been feeling
terrible about all this.
1051
01:05:14,210 --> 01:05:15,630
That's enough.
1052
01:05:15,980 --> 01:05:18,840
No more regrets. But it's
time to take care of business.
1053
01:05:19,120 --> 01:05:20,200
Business?
1054
01:05:20,290 --> 01:05:21,570
Abortion.
1055
01:05:21,650 --> 01:05:24,270
It's easy. Five grand takes care of it.
1056
01:05:24,320 --> 01:05:26,070
I can get that in a couple days.
1057
01:05:26,120 --> 01:05:27,510
Let's do that, OK?
1058
01:05:27,590 --> 01:05:29,240
No way. I don't want that.
1059
01:05:29,330 --> 01:05:31,660
Why not? There's nothing
to be scared about.
1060
01:05:31,680 --> 01:05:35,950
Having a kid you don't want will be
hell for the parents and the kid.
1061
01:05:36,500 --> 01:05:39,520
That's not so. Not so.
1062
01:05:39,570 --> 01:05:42,160
I can't do it.
1063
01:05:42,390 --> 01:05:43,940
Why can't you do it?
1064
01:05:44,010 --> 01:05:46,200
You're in love with that shithead peasant?
1065
01:05:46,280 --> 01:05:47,710
Hmm? Am I right?
1066
01:05:47,780 --> 01:05:48,890
Hey, you!
1067
01:05:49,010 --> 01:05:50,490
Watch how you speak to her.
1068
01:05:50,580 --> 01:05:52,980
You've been a pain in my ass
for a long time now.
1069
01:05:53,520 --> 01:05:55,440
I'm gonna bust your ugly face.
1070
01:05:55,530 --> 01:05:57,420
Just calm down now.
1071
01:05:57,720 --> 01:06:01,510
This is difficult for her.
You need to talk it over properly.
1072
01:06:02,060 --> 01:06:06,490
Listen. Hana has no choice.
She isn't permitted to do it.
1073
01:06:06,560 --> 01:06:09,660
Not allowed? Why not?
You? Or what else?
1074
01:06:09,730 --> 01:06:12,590
Just listen a minute, will you?
1075
01:06:14,310 --> 01:06:16,770
Hana is a Catholic.
1076
01:06:16,840 --> 01:06:18,800
Abortion isn't allowed for Catholics.
1077
01:06:18,880 --> 01:06:20,740
What's a Catholic? Christian?
1078
01:06:20,810 --> 01:06:21,750
That's right.
1079
01:06:21,810 --> 01:06:23,410
What the hell?
1080
01:06:23,480 --> 01:06:27,070
Hanako's a poor country girl from Kyushu.
No way she's Christian.
1081
01:06:27,100 --> 01:06:28,180
Right, Hanako?
1082
01:06:29,320 --> 01:06:30,700
-Well...
-Yeah?
1083
01:06:30,720 --> 01:06:34,550
He's right. I'm Catholic.
1084
01:06:35,360 --> 01:06:36,950
You didn't know.
1085
01:06:37,170 --> 01:06:40,480
Christianity has been in the
Kyushu countryside a long time.
1086
01:06:40,570 --> 01:06:41,500
Oh, really?
1087
01:06:41,570 --> 01:06:43,820
So, I'm dumb and
don't know about this stuff.
1088
01:06:43,910 --> 01:06:46,280
But I don't care. Just get rid of it.
1089
01:06:46,340 --> 01:06:49,490
Listen. She cannot.
And she is suffering for it.
1090
01:06:49,620 --> 01:06:51,690
Your ignorance is no excuse.
1091
01:06:51,720 --> 01:06:54,940
You have no idea
how much she is suffering.
1092
01:06:54,980 --> 01:06:56,940
She even had thoughts of suicide.
1093
01:06:57,020 --> 01:07:02,570
But for Catholics suicide
is a terrible sin.
1094
01:07:02,650 --> 01:07:03,400
Listen!
1095
01:07:03,890 --> 01:07:06,980
You love Hana, don't you?
1096
01:07:07,060 --> 01:07:09,380
So, you must think things over calmly.
1097
01:07:09,460 --> 01:07:11,180
Hana loves you.
1098
01:07:11,250 --> 01:07:14,220
But she must carry the child
of someone she doesn't love.
1099
01:07:14,300 --> 01:07:17,190
And she absolutely cannot
get an abortion.
1100
01:07:17,270 --> 01:07:19,090
Only death could be a resolution,
1101
01:07:19,110 --> 01:07:20,690
but it's out of the question.
1102
01:07:21,070 --> 01:07:23,570
This problem is very difficult to solve.
1103
01:07:23,600 --> 01:07:26,000
I can't follow this. Makes my head hurt.
1104
01:07:26,110 --> 01:07:30,010
Come on, man. Apply yourself.
Think it through rationally.
1105
01:07:30,180 --> 01:07:32,910
Whatever. It's all good.
I'm taking Hanako.
1106
01:07:32,980 --> 01:07:34,240
Let's go to the hospital.
1107
01:07:34,280 --> 01:07:35,500
I told you, you can't.
1108
01:07:35,590 --> 01:07:36,450
What the hell?
1109
01:07:36,520 --> 01:07:40,310
You shut up and listen now.
You're just making shit up.
1110
01:07:40,390 --> 01:07:43,880
You want to take Hanako from me.
You want her for your wife.
1111
01:07:43,960 --> 01:07:45,880
Hanako, are you part of this plan?
1112
01:07:45,970 --> 01:07:46,620
Moron!
1113
01:07:46,700 --> 01:07:47,420
Shut up!
1114
01:07:47,500 --> 01:07:48,360
Sabu!
1115
01:07:48,390 --> 01:07:49,720
Bitch!
1116
01:07:57,740 --> 01:08:02,010
Go home. Hana is in misery
because you are such a jerk.
1117
01:08:02,080 --> 01:08:06,040
No matter what, I'll protect
Hana from a lousy lowlife like you.
1118
01:08:06,080 --> 01:08:06,820
Get out!
1119
01:08:06,890 --> 01:08:08,680
I'm leaving!
1120
01:08:16,360 --> 01:08:19,250
Alas, the joy of love is gone.
There's no song, no dance.
1121
01:08:19,800 --> 01:08:22,580
All that remains is
the anger of the betrayed,
1122
01:08:22,610 --> 01:08:25,710
the grief of the deceiver.
1123
01:08:28,240 --> 01:08:29,720
What's going on, bro?
1124
01:08:29,810 --> 01:08:31,610
I did it!
1125
01:08:34,510 --> 01:08:36,070
I did it!
1126
01:08:36,580 --> 01:08:38,450
I did it!
1127
01:08:39,320 --> 01:08:42,720
Sorry I'm late.
1128
01:08:42,780 --> 01:08:44,540
Stupid shit!
1129
01:08:45,490 --> 01:08:48,860
Kaoru... late...
1130
01:08:50,600 --> 01:08:54,000
Hey, asshole! Watch where you're going.
1131
01:08:54,060 --> 01:08:57,270
What kind of punk are you?
1132
01:08:58,570 --> 01:09:00,460
Yeah? What kind of punk are you?
1133
01:09:00,540 --> 01:09:01,730
I'll kick your ass.
1134
01:09:01,810 --> 01:09:04,090
C'mere. Show your face.
1135
01:09:11,220 --> 01:09:14,370
We're from the Shinko family.
You know what that means?
1136
01:09:14,570 --> 01:09:18,180
I'm Sabu from the Shimada family.
1137
01:09:18,320 --> 01:09:20,970
Sabu? Never heard of him.
1138
01:09:21,190 --> 01:09:24,710
Shimada Fudo is my boss.
1139
01:09:24,800 --> 01:09:25,510
Sorry.
1140
01:09:25,600 --> 01:09:27,030
Get out of here.
1141
01:09:27,130 --> 01:09:30,280
Go home and sleep it off, assholes.
1142
01:09:31,500 --> 01:09:33,000
I'm going to get you.
1143
01:09:33,100 --> 01:09:34,530
What the hell?
1144
01:09:37,010 --> 01:09:38,850
Stop it, you little shit.
1145
01:09:44,240 --> 01:09:45,950
Not like that, bro!
1146
01:09:47,260 --> 01:09:48,090
Bro!
1147
01:09:53,190 --> 01:09:56,730
Sabu from Shimada's doing this!
1148
01:09:56,800 --> 01:09:58,180
You idiot!
1149
01:10:02,530 --> 01:10:03,410
It hurts!
1150
01:10:03,600 --> 01:10:05,630
Where did he get you?
1151
01:10:05,700 --> 01:10:08,320
My butt. He stabbed my butt.
1152
01:10:15,080 --> 01:10:17,280
What do we do now, bro?
1153
01:10:18,280 --> 01:10:19,480
Turn myself in.
1154
01:10:19,550 --> 01:10:20,420
To the cops?
1155
01:10:20,490 --> 01:10:23,670
Got to. Someone died.
1156
01:10:25,120 --> 01:10:27,010
I've killed him.
1157
01:10:28,530 --> 01:10:32,460
What are you looking at?
It's not some game.
1158
01:10:32,530 --> 01:10:34,660
Knock it off!
1159
01:10:35,500 --> 01:10:39,260
Gus, go to Hanako for me.
1160
01:10:40,010 --> 01:10:41,960
Tell her I turned myself in.
1161
01:10:42,240 --> 01:10:45,670
Tell her I went with manly dignity.
1162
01:10:45,910 --> 01:10:49,400
Tell her to forget about me
and live her own life happily.
1163
01:10:51,500 --> 01:10:55,680
I can't let go! I can't let go of it!
1164
01:11:04,360 --> 01:11:07,520
Hey, Fudo! You there?
1165
01:11:08,900 --> 01:11:11,030
Hey! You know any "Sabu"?
1166
01:11:11,070 --> 01:11:13,060
Sabu? Yeah, I've got him.
1167
01:11:13,600 --> 01:11:14,720
That moron.
1168
01:11:14,770 --> 01:11:17,600
He used our name when
stabbing a junior Shinko member.
1169
01:11:17,630 --> 01:11:18,370
What?
1170
01:11:18,440 --> 01:11:19,270
Stabbed him?
1171
01:11:19,300 --> 01:11:21,470
What's going on here?
1172
01:11:21,540 --> 01:11:24,300
Old man Yamatatsu called our boss.
1173
01:11:24,380 --> 01:11:27,210
He's really pissed off.
You need to see him now.
1174
01:11:28,890 --> 01:11:29,900
Honey!
1175
01:11:30,050 --> 01:11:32,050
You really fucked up this time.
1176
01:11:33,060 --> 01:11:35,380
Better be ready to lose a finger.
1177
01:11:35,470 --> 01:11:35,990
Right.
1178
01:11:36,010 --> 01:11:38,350
You have one? Take this with you.
1179
01:11:39,670 --> 01:11:42,410
You're a total fuck up.
1180
01:12:13,230 --> 01:12:14,790
Sabu...
1181
01:12:48,600 --> 01:12:52,540
They have been separated
for several nights.
1182
01:12:53,440 --> 01:12:58,760
How many tears of longing were
left on their respective pillows?
1183
01:12:59,440 --> 01:13:04,200
"Oh, Hana!" He called out
to her in his sleep,
1184
01:13:04,270 --> 01:13:07,410
only to wake on a hard bed
in a lonely jail cell.
1185
01:13:07,490 --> 01:13:10,470
For how many nights?
1186
01:13:16,890 --> 01:13:20,020
Say, you two, visiting time
is only three minutes.
1187
01:13:20,040 --> 01:13:23,760
You need to hurry up and
say whatever you need to say.
1188
01:13:23,840 --> 01:13:24,920
Yes, sir.
1189
01:13:25,250 --> 01:13:27,930
Say, Sabu.
1190
01:13:28,670 --> 01:13:31,070
Do you have enough underwear?
1191
01:13:31,140 --> 01:13:34,030
I had to throw them away
because they got dirty.
1192
01:13:34,110 --> 01:13:35,800
I'm not wearing any right now.
1193
01:13:35,820 --> 01:13:36,890
Really?
1194
01:13:36,940 --> 01:13:41,070
Don't you have more important things
than that to talk about?
1195
01:13:41,390 --> 01:13:42,380
Well...
1196
01:13:43,520 --> 01:13:45,050
My lawyer said
1197
01:13:45,120 --> 01:13:48,670
the wound was minor and
I'm a first-time offender,
1198
01:13:50,100 --> 01:13:52,350
so if I'm repentant at the trial,
1199
01:13:53,210 --> 01:13:56,840
I'll get a suspended sentence
or charges will be dismissed.
1200
01:13:57,070 --> 01:13:58,750
There's nothing to worry about.
1201
01:13:58,870 --> 01:13:59,830
Really?
1202
01:13:59,900 --> 01:14:02,300
Times up. Let's go.
1203
01:14:04,540 --> 01:14:07,430
Say, when I get out of here,
I want you to live with me.
1204
01:14:07,510 --> 01:14:08,870
Come on. Get moving.
1205
01:14:09,110 --> 01:14:12,000
And don't do anything with
that dirty old man!
1206
01:14:12,080 --> 01:14:13,200
Time to go!
1207
01:14:13,790 --> 01:14:15,670
Sabu...
1208
01:14:36,410 --> 01:14:38,600
Why didn't you stop her going
to the jail?
1209
01:14:38,680 --> 01:14:40,660
Huh? You didn't understand what I said?
1210
01:14:40,750 --> 01:14:43,930
You said you would look out
for her if anything happened.
1211
01:14:43,980 --> 01:14:45,680
Stupid old lady.
1212
01:14:45,750 --> 01:14:49,330
She can't be happy
with Saburo around.
1213
01:14:49,420 --> 01:14:52,370
So you say, but she loves him.
1214
01:14:52,460 --> 01:14:56,740
It doesn't matter. They might
be suffering separately right now,
1215
01:14:56,830 --> 01:14:59,650
but it's for the best in the end.
It's best for her.
1216
01:14:59,730 --> 01:15:02,290
What the hell do you know, anyway?
1217
01:15:02,370 --> 01:15:06,100
Now I'm going to be late,
thanks to you.
1218
01:15:10,280 --> 01:15:13,460
When I get out of here,
I want you to live with me.
1219
01:15:13,530 --> 01:15:16,880
And don't do anything with
that dirty old man!
1220
01:15:18,750 --> 01:15:25,250
Night after night, you can't imagine
how much she is suffering.
1221
01:15:26,460 --> 01:15:30,880
Poor Hanako. She has nowhere to go.
1222
01:15:30,960 --> 01:15:35,560
Alone in misery,
wandering the night streets,
1223
01:15:36,000 --> 01:15:42,230
with no refuge in the depths of sorrow,
a sorrow that can't be healed.
1224
01:15:44,710 --> 01:15:48,900
Whom should she curse?
At whom should she be angry?
1225
01:15:48,980 --> 01:15:52,800
Should she cry her eyes out?
1226
01:15:53,400 --> 01:15:58,270
Hanako, go ahead and cry. Cry!
1227
01:15:58,320 --> 01:16:02,260
Cry for the misfortune
that came to you unbidden.
1228
01:16:06,870 --> 01:16:08,130
Huh?
1229
01:16:10,200 --> 01:16:11,490
What's that?
1230
01:16:12,370 --> 01:16:13,840
What's happened?
1231
01:16:20,310 --> 01:16:21,630
Are you all right?
1232
01:16:23,280 --> 01:16:27,670
Are you okay? Everything okay?
Come on, get in the car.
1233
01:16:47,040 --> 01:16:48,010
Oh, no!
1234
01:16:48,040 --> 01:16:49,140
What?
1235
01:16:49,290 --> 01:16:50,160
Blood!
1236
01:16:50,240 --> 01:16:51,320
Huh?
1237
01:16:57,120 --> 01:16:59,040
What should we do?
1238
01:16:59,320 --> 01:17:02,210
We need a hospital right away.
1239
01:17:20,070 --> 01:17:21,790
Thank you.
1240
01:17:32,280 --> 01:17:34,080
So, you came.
1241
01:17:34,550 --> 01:17:35,490
Yes.
1242
01:17:37,160 --> 01:17:38,110
By yourself?
1243
01:17:38,180 --> 01:17:39,140
Yes.
1244
01:17:39,790 --> 01:17:41,950
In this situation you are supposed to say,
1245
01:17:42,030 --> 01:17:44,170
"You did great handling such difficulty."
1246
01:17:44,250 --> 01:17:46,380
You did great handling such difficulty.
1247
01:17:46,540 --> 01:17:49,520
Well, it was only ten days.
1248
01:17:50,030 --> 01:17:52,080
It's great to be out.
1249
01:17:54,410 --> 01:17:55,670
Say...
1250
01:17:56,310 --> 01:17:57,360
What?
1251
01:17:57,980 --> 01:17:59,960
You didn't hear anything inside?
1252
01:18:00,170 --> 01:18:01,600
Like what?
1253
01:18:01,910 --> 01:18:08,070
Oh. You mean that the warden told me
I should go thank that skinny professor.
1254
01:18:08,160 --> 01:18:10,820
That old bastard is an odd bird.
1255
01:18:10,910 --> 01:18:13,910
I didn't ask for a thing, but
he put in a word for me.
1256
01:18:13,990 --> 01:18:17,580
He got me out on bail. Makes me
want to vomit thinking about it.
1257
01:18:17,660 --> 01:18:18,620
Right?
1258
01:18:18,800 --> 01:18:19,740
Yeah.
1259
01:18:20,470 --> 01:18:24,490
I was ready for a couple of
years behind bars, you know?
1260
01:18:24,570 --> 01:18:27,460
Right?
1261
01:18:27,540 --> 01:18:31,970
Kaoru dear, sorry to be late...
1262
01:18:33,010 --> 01:18:36,830
Gus, why isn't she here?
1263
01:18:37,420 --> 01:18:39,280
I mean, seriously...
1264
01:18:41,290 --> 01:18:43,000
Hey! Hey!
1265
01:18:44,090 --> 01:18:46,310
What's with the long face?
1266
01:18:49,690 --> 01:18:51,690
Sabu. Hana...
1267
01:18:51,780 --> 01:18:52,850
Yeah?
1268
01:18:53,430 --> 01:18:55,830
She died.
1269
01:19:18,020 --> 01:19:19,910
You're out now.
1270
01:19:19,990 --> 01:19:22,120
We heard you'd be out today,
1271
01:19:22,190 --> 01:19:24,360
so we postponed the funeral one day.
1272
01:19:24,430 --> 01:19:29,300
They embalmed her,
so her body would keep.
1273
01:19:29,370 --> 01:19:32,130
She still looks good.
Go ahead and take a look.
1274
01:19:32,990 --> 01:19:33,870
Hurry.
1275
01:19:42,210 --> 01:19:44,310
She didn't go to the professors's house.
1276
01:19:44,380 --> 01:19:47,970
She was wandering around
and then miscarried.
1277
01:19:49,200 --> 01:19:53,640
She got blood poisoning as a result.
1278
01:19:54,760 --> 01:19:58,700
You look so pretty, you poor thing.
1279
01:19:59,330 --> 01:20:02,880
See? Take a look.
1280
01:20:05,540 --> 01:20:08,490
The professor reported her as missing.
1281
01:20:08,520 --> 01:20:11,130
That let them identify her
when she was found.
1282
01:20:11,810 --> 01:20:15,030
Otherwise, she would have been
just another Jane Doe.
1283
01:20:16,680 --> 01:20:18,400
Pray for her.
1284
01:20:20,640 --> 01:20:22,970
She'll be cremated tomorrow.
1285
01:20:29,260 --> 01:20:30,820
Saburo.
1286
01:20:32,400 --> 01:20:35,490
Forgive me, I've done wrong.
1287
01:20:35,900 --> 01:20:38,670
What are you talking about?
1288
01:20:38,740 --> 01:20:41,630
It's like you're reading a script.
Don't talk nonsense.
1289
01:20:41,740 --> 01:20:46,410
I feel bad for Saburo from
the bottom of my heart.
1290
01:20:48,850 --> 01:20:52,600
If I had done a better job,
it wouldn't have come to this.
1291
01:20:52,940 --> 01:20:57,810
I should never have gotten
involved with her life.
1292
01:20:57,890 --> 01:21:02,740
It's too late for such regrets.
What's done is done.
1293
01:21:02,830 --> 01:21:06,780
But if I'm honest about things,
1294
01:21:06,870 --> 01:21:10,480
I got in the way of their relationship.
1295
01:21:10,570 --> 01:21:14,530
If I had correctly understood
Hana's feelings...
1296
01:21:14,600 --> 01:21:16,960
No one could know her feelings.
1297
01:21:16,990 --> 01:21:18,840
I think you had a crush on her,
1298
01:21:18,910 --> 01:21:20,820
so you don't know what you're saying.
1299
01:21:30,290 --> 01:21:32,760
I prepared her to lie here.
1300
01:21:32,820 --> 01:21:36,890
Such a beautiful body.
Not a scar or a blemish.
1301
01:22:12,180 --> 01:22:16,030
Hanako!
1302
01:22:16,640 --> 01:22:19,350
Hanako!
1303
01:22:29,990 --> 01:22:33,220
Hanako! Hanako!
1304
01:22:39,310 --> 01:22:41,630
You fool!
1305
01:22:59,990 --> 01:23:01,360
You fool!
1306
01:23:15,340 --> 01:23:18,260
Following the address
on an unsent postcard,
1307
01:23:18,400 --> 01:23:21,180
he sets off for
her grandmother's house,
1308
01:23:23,370 --> 01:23:29,210
clutching her ashes
to be returned to her hometown.
1309
01:23:31,310 --> 01:23:35,010
The postcard contained these words:
1310
01:23:36,150 --> 01:23:39,900
How are you, Grandma?
1311
01:23:41,320 --> 01:23:44,720
Since you gave me the
statuette of the Virgin Mary,
1312
01:23:44,790 --> 01:23:48,280
I've been so happy.
1313
01:23:49,390 --> 01:23:53,750
Kobe is a big city.
I often feel scared,
1314
01:23:54,200 --> 01:23:59,360
but with the Virgin Mary I will be fine.
1315
01:24:59,450 --> 01:25:03,740
[Latin Mass]
1316
01:25:23,500 --> 01:25:26,810
Caged bird, caged bird.
When will you come out?
1317
01:25:26,910 --> 01:25:31,670
At the crack of dawn,
the crane and tortoise slipped.
1318
01:25:32,150 --> 01:25:36,940
Who is that at my back?
1319
01:25:42,710 --> 01:25:46,130
Now welcomed into heaven,
1320
01:25:46,910 --> 01:25:49,610
her origins were in poverty
on this island.
1321
01:25:49,680 --> 01:25:53,950
Having been deceived by one man,
she could find love with another.
1322
01:25:54,920 --> 01:25:59,110
Back in her hometown,
she will rest here forever.
1323
01:26:00,490 --> 01:26:05,430
Ah, the maiden saved,
rescued from this world.
1324
01:26:05,830 --> 01:26:11,030
Our heartfelt wish is for the
salvation of her eternal soul.
1325
01:26:11,420 --> 01:26:13,670
We have to ask God.
1326
01:26:14,710 --> 01:26:17,470
Was her poverty a sin?
1327
01:26:18,140 --> 01:26:21,600
Was it a sin for her
to be so kind-hearted?
1328
01:26:31,070 --> 01:26:33,830
Sorry to bother you.
1329
01:26:34,630 --> 01:26:36,310
I've many things to do, you know.
1330
01:26:36,390 --> 01:26:38,830
Sorry, but we really need to hurry.
1331
01:26:55,000 --> 01:26:59,740
That was too much.
My chest is ready to explode.
1332
01:27:00,450 --> 01:27:01,980
Where the hell is he?
1333
01:27:02,220 --> 01:27:05,110
Running away from his debts, no doubt.
1334
01:27:06,120 --> 01:27:07,350
Bro!
1335
01:27:09,690 --> 01:27:11,310
Where were you?
1336
01:27:11,660 --> 01:27:13,100
Taking a crap.
1337
01:27:13,500 --> 01:27:15,450
My last one in Japan.
1338
01:27:15,570 --> 01:27:18,940
Did you wipe your ass?
What's that stink?
1339
01:27:19,200 --> 01:27:20,680
Where are you headed to?
1340
01:27:20,770 --> 01:27:24,290
Taiwan, Singapore, all around.
1341
01:27:24,940 --> 01:27:28,460
Another one that Japan
has had enough of.
1342
01:27:28,550 --> 01:27:32,450
Punks like you give Japan
a bad name abroad.
1343
01:27:32,520 --> 01:27:34,550
What the hell are you talking about?
1344
01:27:34,620 --> 01:27:35,950
Alright, I'm off.
1345
01:27:36,050 --> 01:27:36,800
Hey, punk!
1346
01:27:36,890 --> 01:27:37,510
What?
1347
01:27:37,570 --> 01:27:40,800
Didn't you want to tell
me something?
1348
01:27:40,980 --> 01:27:42,650
Nah, nothing I can remember.
1349
01:27:42,710 --> 01:27:44,240
Really? Pretending to forget?
1350
01:27:44,330 --> 01:27:47,390
I came all the way here to
see you off, so say your piece.
1351
01:27:47,470 --> 01:27:50,650
Bro, you need to speak up.
The ship is leaving.
1352
01:27:50,970 --> 01:27:57,260
What? You want me to forgive your debts?
That's not going to happen.
1353
01:27:57,640 --> 01:27:58,800
Hurry up. Spit it out.
1354
01:28:00,850 --> 01:28:03,970
Alright, I'm just going to say it.
1355
01:28:06,250 --> 01:28:08,900
You're my mom, aren't you?
1356
01:28:10,460 --> 01:28:12,860
Huh? What's that?
1357
01:28:13,260 --> 01:28:17,790
20 years ago in Kyoto. You were working
in a whorehouse and gave birth, right?
1358
01:28:17,860 --> 01:28:19,840
Where did you hear such a thing?
1359
01:28:19,930 --> 01:28:22,400
Was that me?
1360
01:28:26,810 --> 01:28:29,330
That baby died right after birth.
1361
01:28:31,440 --> 01:28:33,810
This is what you've been thinking about?
1362
01:28:34,950 --> 01:28:36,310
You're a riot.
1363
01:28:40,250 --> 01:28:43,230
Well, I was thinking that.
I see I was wrong.
1364
01:28:43,320 --> 01:28:46,340
I just wanted to make sure.
1365
01:28:46,860 --> 01:28:50,280
If that was the case,
it would be like a stage play.
1366
01:28:50,360 --> 01:28:52,780
But it wasn't.
1367
01:28:53,770 --> 01:28:55,630
You need to go.
1368
01:28:58,500 --> 01:29:00,080
Gus, you take care.
1369
01:29:03,010 --> 01:29:04,240
Hey, punk!
1370
01:29:04,270 --> 01:29:05,220
What, whore?
1371
01:29:05,280 --> 01:29:07,070
Come here, come here.
1372
01:29:07,980 --> 01:29:11,470
When you get wherever you are going,
keep this in mind.
1373
01:29:11,550 --> 01:29:13,870
Watch out for the clap.
It'll rot your thing.
1374
01:29:13,950 --> 01:29:15,480
It's scary.
1375
01:29:16,150 --> 01:29:17,770
Here, take this.
1376
01:29:18,410 --> 01:29:19,240
What's this?
1377
01:29:19,320 --> 01:29:22,120
Rubbers. Use them.
1378
01:29:22,190 --> 01:29:24,200
Some kind of goodbye gift that is.
1379
01:29:24,270 --> 01:29:27,160
Bro... Goodbye.
1380
01:29:27,220 --> 01:29:30,470
Great Sun, Great Sun, stand by.
1381
01:29:32,640 --> 01:29:35,160
Bro, take care of yourself.
1382
01:29:35,240 --> 01:29:37,220
Good luck to you!
1383
01:29:37,340 --> 01:29:39,170
Be careful out there.
1384
01:29:41,730 --> 01:29:45,310
Gus, you take good care of the old lady.
1385
01:29:45,450 --> 01:29:49,440
She'll probably keel over from
a stroke, anyway.
1386
01:29:49,510 --> 01:29:51,040
Keep it to yourself, loser!
1387
01:29:51,390 --> 01:29:54,400
Good thing you are leaving, you idiot.
1388
01:29:58,130 --> 01:30:03,070
Bro... Bro.
1389
01:30:03,560 --> 01:30:05,790
Goodbye!
1390
01:30:29,400 --> 01:30:35,360
The young man is leaving,
filled with new hope,
1391
01:30:35,450 --> 01:30:38,840
not knowing when or if he will return.
1392
01:30:38,880 --> 01:30:42,120
Goodbye to country, goodbye to friends.
1393
01:30:42,310 --> 01:30:46,570
Travel far and wide, young man.
1394
01:30:46,640 --> 01:30:52,080
Be brave, be strong. You'll find
kindred spirits on your way.
1395
01:30:52,150 --> 01:30:55,480
Farewell, young man, farewell.
1396
01:30:55,830 --> 01:31:02,520
The End
91452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.