All language subtitles for Fukeba.Tobuyona.Otokodaga.196

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,400 --> 00:00:10,070 A Shochiku Movie 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,020 --> 00:00:20,220 I am pleased to present the Shochiku movie, 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,920 The Shy Deceiver. 6 00:00:23,300 --> 00:00:26,210 About a youth with many dreams, but frequent stumbles 7 00:00:26,220 --> 00:00:29,470 in this chapter of his life journey. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,920 Although I am not worthy, 9 00:00:31,950 --> 00:00:35,950 I am honored to have the opportunity to explain events as we go along. 10 00:00:36,030 --> 00:00:39,160 I trust that everyone will stay until the end, 11 00:00:39,230 --> 00:00:41,830 and enjoy the show at their leisure. 12 00:00:46,300 --> 00:00:53,500 THE SHY DECEIVER (Fukeba tobuyona otokodaga) 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,670 The sun sets over the big city. 14 00:00:58,700 --> 00:01:03,750 The end of the day has arrived here in Osaka. 15 00:01:04,490 --> 00:01:10,510 Tired from their day's toil, workers gladly hurry back home. 16 00:01:10,600 --> 00:01:17,580 Soon, the City of Smoke will transform into the City of Neon. 17 00:01:18,310 --> 00:01:22,860 Red lights, blue lights, the colors of the big city at night. 18 00:01:23,510 --> 00:01:26,000 Like moths drawn to a flame, 19 00:01:26,080 --> 00:01:29,380 people are gathering for the pleasures of the night. 20 00:01:30,090 --> 00:01:33,670 Ah, all is well in the world. 21 00:01:34,190 --> 00:01:35,940 However, 22 00:01:36,800 --> 00:01:42,780 hidden behind the glamor and joy are the tears shed along this journey of life. 23 00:01:43,620 --> 00:01:44,860 Behold. 24 00:01:45,260 --> 00:01:48,610 Hidden in the light footsteps of the city's inhabitants, 25 00:01:48,670 --> 00:01:50,550 the fatigue of a heavy life. 26 00:01:51,070 --> 00:01:56,770 Although youngsters gather in joyful groups, their eyes are empty of color. 27 00:01:58,510 --> 00:02:04,900 But then who is not guilty of having had many dreams in their youth? 28 00:02:31,950 --> 00:02:37,750 Directed by Yoji Yamada 29 00:03:08,720 --> 00:03:11,220 Hey, sis, you look nice from the rear. 30 00:03:11,290 --> 00:03:13,010 Not so great from the front. 31 00:03:13,120 --> 00:03:18,520 This is the protaganist of our tale, the youth Saburo. 32 00:03:21,960 --> 00:03:26,300 Sorry to be late, dear Kaoru. 33 00:03:26,520 --> 00:03:29,280 You dumbshit, Sabu! Where the hell have you been? 34 00:03:29,340 --> 00:03:30,240 Taking a crap. 35 00:03:30,310 --> 00:03:32,430 Who said you could take a crap? 36 00:03:39,250 --> 00:03:42,140 Hey, bro, how about that chick? 37 00:03:42,280 --> 00:03:42,940 Where? 38 00:03:43,020 --> 00:03:44,900 With the colored glasses. 39 00:03:44,930 --> 00:03:47,440 Nah. That's a cross-dressing fag. 40 00:03:47,760 --> 00:03:53,280 What about her, with the bag? Probably a runaway. 41 00:03:53,690 --> 00:03:55,690 Nah, she's a pig. No good at all. 42 00:03:55,730 --> 00:03:58,190 Pig, horse, who cares? Looks aren't important. 43 00:03:58,200 --> 00:04:00,070 We just need to trick one. 44 00:04:00,140 --> 00:04:03,560 Trick? You think that's what we're doing? 45 00:04:03,640 --> 00:04:06,770 We're looking for talent. Talent. 46 00:04:06,840 --> 00:04:09,660 They're all the same. We just need to trick one. 47 00:04:09,750 --> 00:04:14,950 Hey, hey, hey. How about her? She's pretty. A good one. 48 00:04:15,020 --> 00:04:17,340 With the violin case. 49 00:04:17,750 --> 00:04:19,850 If you can snare her. Go for it. 50 00:04:19,920 --> 00:04:20,580 Right! 51 00:04:29,530 --> 00:04:30,430 Get away! 52 00:04:34,270 --> 00:04:35,460 Oh... 53 00:04:36,070 --> 00:04:36,660 Hey. 54 00:04:36,740 --> 00:04:37,710 Huh? 55 00:04:37,810 --> 00:04:39,280 What about her? 56 00:04:39,940 --> 00:04:42,100 That one, standing there. 57 00:04:43,880 --> 00:04:45,350 The one in yellow. 58 00:04:45,410 --> 00:04:46,080 Where? 59 00:04:46,130 --> 00:04:48,140 In front, in front. 60 00:04:48,820 --> 00:04:50,730 She's looking to the right. 61 00:04:50,820 --> 00:04:52,550 - Huh? - Turning left now. 62 00:04:53,050 --> 00:04:53,810 What? 63 00:04:53,860 --> 00:04:55,650 Behind the car. 64 00:04:56,390 --> 00:04:57,950 Look. Right there. 65 00:04:58,530 --> 00:04:59,590 That one. 66 00:05:01,300 --> 00:05:01,920 Oh... 67 00:05:03,600 --> 00:05:09,610 This girl is the heroine of our story, Hanako. 68 00:05:09,820 --> 00:05:12,860 Seeing the big city's hustle and bustle for the first time, 69 00:05:12,910 --> 00:05:16,400 her diminutive chest heaves with apprehension. 70 00:05:16,640 --> 00:05:21,440 What fate awaits her? 71 00:05:22,450 --> 00:05:25,000 I see. You're from Amakusa in Kyushu? 72 00:05:25,450 --> 00:05:27,920 My cousin is from Amakusa, too. 73 00:05:27,990 --> 00:05:31,000 He wants to go to the same university here that I go to. 74 00:05:31,090 --> 00:05:36,030 He's coming to Osaka. I was just waiting to pick him up. 75 00:05:36,100 --> 00:05:40,280 You must be hungry. Please eat something. Please eat. 76 00:05:40,900 --> 00:05:42,520 Is there something wrong? 77 00:05:42,650 --> 00:05:44,260 Um, I... I... 78 00:05:44,340 --> 00:05:46,630 Oh, the bathroom? Just down the hall. 79 00:05:46,710 --> 00:05:48,180 Excuse me. 80 00:05:51,580 --> 00:05:53,340 Hey, where are you going? 81 00:05:53,420 --> 00:05:54,360 Gotta watch her. 82 00:05:54,420 --> 00:05:56,980 Her stuff's here. She's not the type to slip out. 83 00:05:57,050 --> 00:05:59,680 Hey, do you think she's nuts? 84 00:05:59,760 --> 00:06:03,700 Yeah. She could work at a bar, but she's no good as talent. 85 00:06:03,760 --> 00:06:06,130 We're pros. We'll make her work. 86 00:06:06,160 --> 00:06:09,140 What the hell are you doing? 87 00:06:09,230 --> 00:06:12,340 That's for the kid. It's an investment. 88 00:06:12,390 --> 00:06:13,960 You are like pigs. 89 00:06:14,100 --> 00:06:15,370 Listen up. 90 00:06:15,440 --> 00:06:18,410 There's no time to train her. 91 00:06:18,470 --> 00:06:20,240 No rehearsals. Got it? 92 00:06:22,610 --> 00:06:24,480 Something wrong? 93 00:06:24,550 --> 00:06:27,110 Sorry. I just need paper. 94 00:07:01,520 --> 00:07:07,500 The birds are chirping, the sun is shining brightly. 95 00:07:07,590 --> 00:07:13,790 It's a wonderful day for an outing with friends. 96 00:07:13,860 --> 00:07:19,760 Youngsters in high spirits are enjoying their hike. 97 00:07:19,830 --> 00:07:22,570 All right, let's go. Come on, horse boy. 98 00:07:22,640 --> 00:07:24,860 Take her with you and start from there. 99 00:07:24,940 --> 00:07:26,100 OK. 100 00:07:26,910 --> 00:07:28,670 Come on, sis. Let's go. 101 00:07:28,740 --> 00:07:31,570 Okay, here we go. This is a run-through. 102 00:07:31,650 --> 00:07:34,500 Remember, film is expensive. 103 00:07:35,520 --> 00:07:38,320 And... start! 104 00:07:39,070 --> 00:07:41,200 Look like you are having a good time. 105 00:07:41,630 --> 00:07:43,310 You are college students. 106 00:07:45,830 --> 00:07:47,690 That's good. That's good. 107 00:07:47,760 --> 00:07:50,020 Okay, right there. Hug each other. Kiss 108 00:07:50,100 --> 00:07:52,510 I said "kiss". Oh, God, just forget it. 109 00:07:52,780 --> 00:07:56,750 Camera angle changes quickly to the guy in the sunglasses lurking. 110 00:07:56,840 --> 00:07:58,640 Take off your glasses. 111 00:08:01,970 --> 00:08:03,560 That's good, bro. 112 00:08:03,600 --> 00:08:05,170 You dumbshits. 113 00:08:05,250 --> 00:08:07,060 This is no joke. Do your jobs. 114 00:08:10,920 --> 00:08:12,110 Okay, let's go. 115 00:08:12,190 --> 00:08:15,020 Okay, go. You are having a good time. Ready? 116 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Here we go. 117 00:08:16,730 --> 00:08:20,220 Oh, come on. What's the matter with you? You are two lovers. 118 00:08:20,300 --> 00:08:24,630 Sweet lips is saying she doesn't know what we are doing. 119 00:08:24,700 --> 00:08:29,660 She's just shy. You lead. You are the guy. 120 00:08:29,740 --> 00:08:33,830 So, you've got a big cock, great. How about being an actor for once? 121 00:08:33,910 --> 00:08:38,540 This is color film. If the color temperature changes we are screwed. 122 00:08:39,050 --> 00:08:42,540 So, let's do it for real this time. Ready? 123 00:08:42,780 --> 00:08:45,250 And... start! 124 00:08:46,020 --> 00:08:48,510 Good, good. Hug and kiss there. 125 00:08:48,590 --> 00:08:50,810 - Take it easy, you guys. - Good. 126 00:08:50,890 --> 00:08:53,290 - What are you waiting for? - Kiss, kiss. 127 00:08:53,340 --> 00:08:54,590 Stop! 128 00:08:54,700 --> 00:08:57,270 - You didn't tell her anything, did you? - Correct. 129 00:08:57,400 --> 00:08:59,050 It's more realistic that way. 130 00:08:59,130 --> 00:09:00,640 That's really messed up. 131 00:09:00,660 --> 00:09:02,060 What's messed up about it? 132 00:09:02,140 --> 00:09:04,840 You goddamned said you wanted realistic rape. 133 00:09:05,110 --> 00:09:07,150 Right? Acting doesn't cut it. 134 00:09:07,280 --> 00:09:09,290 I said I wanted a documentary feel. 135 00:09:09,350 --> 00:09:11,450 But I'm not prepared to go that far. 136 00:09:11,550 --> 00:09:16,450 You can't seriously expect me to act with an amateur like that. 137 00:09:16,550 --> 00:09:20,780 Stop dilly-dallying about and start thinking about how to use the location. 138 00:09:20,850 --> 00:09:24,840 Yeah, she's an amateur, but I went to the trouble of getting her out here. 139 00:09:24,930 --> 00:09:28,510 You told me you wanted to make a film called "documeter". 140 00:09:28,600 --> 00:09:30,090 What about me? 141 00:09:30,490 --> 00:09:32,390 - What's my role? - What are you doing? 142 00:09:32,510 --> 00:09:33,160 Shove off! 143 00:09:33,190 --> 00:09:35,310 You hit me! You're dangerous. 144 00:09:35,980 --> 00:09:39,880 We've no choice but to shoot for real. Go tell her. 145 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 All right. 146 00:09:47,220 --> 00:09:50,320 If you want to leave here alive get with the program now. 147 00:09:50,350 --> 00:09:52,510 Walk happily from over there. 148 00:09:53,150 --> 00:09:54,360 Go on! 149 00:09:55,990 --> 00:10:00,710 Umm, well, to tell the truth, I also want to quit. 150 00:10:00,790 --> 00:10:03,650 I've been doing sex films for a long time, 151 00:10:03,730 --> 00:10:07,630 but this is a disaster. I can't do it. 152 00:10:07,690 --> 00:10:08,730 - I quit. - Hey! 153 00:10:09,180 --> 00:10:11,410 You think this is just a scare tactic? 154 00:10:11,460 --> 00:10:14,650 - A total mess! - Yeah? I'll show you something real. 155 00:10:14,780 --> 00:10:16,100 Gonna do it? 156 00:10:16,180 --> 00:10:17,790 I'll do it. 157 00:10:17,820 --> 00:10:19,150 Get on with it. 158 00:10:19,650 --> 00:10:21,270 We're all set. 159 00:10:21,880 --> 00:10:22,480 Hey! 160 00:10:23,250 --> 00:10:25,170 You're supposed to be a lookout. 161 00:10:27,520 --> 00:10:29,390 All right, let's get started! 162 00:10:29,890 --> 00:10:31,450 OK, just relax. 163 00:10:33,700 --> 00:10:35,130 Hey, you! Don't run away. 164 00:10:35,200 --> 00:10:37,320 Damn! How many times do I have to say it? 165 00:10:37,730 --> 00:10:38,810 You moron! 166 00:10:39,500 --> 00:10:41,250 Wait! 167 00:10:41,780 --> 00:10:42,750 Damn! 168 00:10:50,540 --> 00:10:51,830 Sabu! 169 00:10:51,940 --> 00:10:53,720 What are you doing, you moron?! 170 00:10:58,890 --> 00:11:00,150 Get out of the way. 171 00:11:01,160 --> 00:11:02,110 Wait! 172 00:11:17,410 --> 00:11:20,870 Ki-yan, I'm going to do this myself. Roll the film. 173 00:11:24,110 --> 00:11:25,470 Hold her legs damn it. 174 00:11:25,550 --> 00:11:26,500 Okay. 175 00:11:29,240 --> 00:11:33,180 You need to know that I can't stop halfway. 176 00:11:34,990 --> 00:11:38,250 Help! Help! 177 00:11:42,900 --> 00:11:44,330 You bastard! 178 00:11:44,570 --> 00:11:46,030 Owww! 179 00:11:46,100 --> 00:11:48,240 You little shit. 180 00:11:51,020 --> 00:11:52,710 - Ouch! - Ow ow ow ow! 181 00:11:52,760 --> 00:11:53,950 Come here! 182 00:11:54,680 --> 00:11:57,200 Ki-yan! After her! 183 00:12:00,650 --> 00:12:02,700 Sabu, damn you! 184 00:12:07,050 --> 00:12:08,770 Moron! This way! 185 00:12:09,590 --> 00:12:13,930 Gus, Gus. You there? 186 00:12:22,070 --> 00:12:24,630 Gus! Why didn't you answer? 187 00:12:24,710 --> 00:12:26,090 Where'd they go? 188 00:12:26,170 --> 00:12:26,830 That way. 189 00:12:26,910 --> 00:12:28,070 What were you doing? 190 00:12:28,140 --> 00:12:29,790 I wanted to take a crap. 191 00:12:29,880 --> 00:12:30,990 Ouch! 192 00:12:31,350 --> 00:12:32,870 This way. 193 00:12:32,950 --> 00:12:34,140 Got it. 194 00:12:45,010 --> 00:12:48,640 Osaka next. Osaka. 195 00:12:54,300 --> 00:12:59,500 All right. Transfer at the next stop. You're going home, okay? 196 00:12:59,570 --> 00:13:00,740 OK. 197 00:13:02,640 --> 00:13:05,300 Hey, wake up. 198 00:13:08,950 --> 00:13:11,620 I'm not running and hiding. 199 00:13:11,850 --> 00:13:16,040 From now on, I'm following my gut. I'm standing up to them. 200 00:13:16,730 --> 00:13:18,850 We crossed the line out there, 201 00:13:18,930 --> 00:13:22,860 and now we have to face it like men. 202 00:13:24,270 --> 00:13:27,090 I don't mind. You don't have to follow me. 203 00:13:30,110 --> 00:13:31,270 Huh? 204 00:13:32,770 --> 00:13:35,600 What? Why haven't you gone home? 205 00:13:35,680 --> 00:13:37,690 I'm sorry. 206 00:13:38,180 --> 00:13:41,070 If you stay here, you'll get caught up with more weirdos. 207 00:13:41,150 --> 00:13:43,800 Yes. Sorry. 208 00:13:47,090 --> 00:13:49,050 Where she's going? 209 00:13:57,330 --> 00:14:00,430 Have you got a place to stay? 210 00:14:01,040 --> 00:14:04,790 I know a cheap, friendly inn. Want to check it out? 211 00:14:04,870 --> 00:14:06,800 But, I... 212 00:14:06,880 --> 00:14:13,170 Oh, you're from Kyushu. Great. There are people from Kyushu there. Let's go. 213 00:14:13,880 --> 00:14:14,910 Hey! 214 00:14:16,420 --> 00:14:20,410 Buzz off, buddy. She's got a place already. 215 00:14:20,490 --> 00:14:25,480 Oh, yeah? What do you think you're doing in my territory? 216 00:14:25,560 --> 00:14:26,710 Say what? 217 00:14:40,880 --> 00:14:42,230 Thanks. 218 00:14:42,310 --> 00:14:43,270 How much? 219 00:14:43,350 --> 00:14:44,670 210 yen. 220 00:14:51,550 --> 00:14:55,070 What's this? Is this all you've got? 221 00:14:55,160 --> 00:14:58,220 You don't even have enough for a ticket home. 222 00:14:58,290 --> 00:14:59,450 Thanks. 223 00:15:03,670 --> 00:15:05,320 Okay, we're leaving. 224 00:15:05,700 --> 00:15:08,500 Thank you very much. 225 00:15:12,940 --> 00:15:17,620 Go this direction. Around the corner you'll see a police station. 226 00:15:17,710 --> 00:15:20,730 You'll see a strange neon sign, "Sonezaki Police Station". 227 00:15:20,820 --> 00:15:23,320 When you get there, you can figure things out. 228 00:15:23,350 --> 00:15:24,270 Gus. 229 00:15:37,830 --> 00:15:39,120 Bye-bye. 230 00:15:49,780 --> 00:15:51,500 What are you doing? 231 00:15:51,580 --> 00:15:52,770 She going to be okay? 232 00:15:52,850 --> 00:15:54,680 Who gives a shit? 233 00:15:57,450 --> 00:15:59,340 She's already in trouble. 234 00:16:05,030 --> 00:16:06,410 Dirty old man. 235 00:16:06,700 --> 00:16:09,820 What's up with you? You got a thing for that girl? 236 00:16:09,900 --> 00:16:11,700 Then, why don't you go help her? 237 00:16:11,770 --> 00:16:14,780 Otherwise, she's going with that dirty old man. 238 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 Shit. 239 00:16:22,910 --> 00:16:23,870 Out of the way! 240 00:16:23,950 --> 00:16:25,170 Move! 241 00:16:27,620 --> 00:16:28,660 Hey! 242 00:16:29,380 --> 00:16:30,160 Who are you? 243 00:16:30,210 --> 00:16:33,610 What are you doing with her? Take your hands off my girl! 244 00:16:33,690 --> 00:16:36,170 That wasn't fast enough. You lousy pig. 245 00:16:36,200 --> 00:16:38,810 Hey, bud. Where d'you think you are? 246 00:16:38,890 --> 00:16:41,820 What's up with the fancy bag, hotshot? 247 00:16:41,900 --> 00:16:42,980 What's going on? 248 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 What's this? 249 00:16:46,700 --> 00:16:47,610 Take this... 250 00:16:47,670 --> 00:16:49,960 You know who you are dealing with? 251 00:16:50,040 --> 00:16:52,260 You've got the wrong idea. 252 00:16:52,710 --> 00:16:55,250 I'm gonna mess you up. 253 00:16:55,300 --> 00:16:56,480 Hey! Hey! 254 00:16:57,910 --> 00:17:00,010 Come back here. Lousy four-eyes! 255 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 You'll be sorry if we see you around here again. 256 00:17:02,870 --> 00:17:06,570 It's a joke, this pathetic amount. 257 00:17:06,660 --> 00:17:08,610 Huh? It's 10,000 yen. 10,000 yen! 258 00:17:08,690 --> 00:17:10,130 Look! 10,000 yen! 259 00:17:10,950 --> 00:17:12,520 Bro! 10,000 yen! 260 00:17:16,260 --> 00:17:21,220 Here we go. Here we go. We've got 10,000 yen! 261 00:17:24,970 --> 00:17:26,820 More dumplings and some sake. 262 00:17:26,850 --> 00:17:27,950 Got it! 263 00:17:33,060 --> 00:17:40,040 Gus, wake up! A couple of drinks and you're nodding off. 264 00:17:40,160 --> 00:17:42,480 Go home to your pigsty and go to bed. 265 00:17:43,590 --> 00:17:44,820 Get off her! 266 00:17:47,850 --> 00:17:51,480 Isn't this great? You've never had such good food. 267 00:17:51,640 --> 00:17:53,520 Two pig wombs! 268 00:17:59,100 --> 00:18:01,870 How long are you gonna hold that bag? Put it down. 269 00:18:02,010 --> 00:18:03,060 OK. 270 00:18:03,340 --> 00:18:05,060 Put it down now. 271 00:18:06,860 --> 00:18:08,810 That light's too bright. 272 00:18:08,980 --> 00:18:10,030 Leave me alone. 273 00:18:10,100 --> 00:18:12,210 What do you mean? Now is fine. 274 00:18:17,790 --> 00:18:20,310 There's someone out there. 275 00:18:24,730 --> 00:18:29,600 It's just me. That's a mirror. 276 00:18:29,670 --> 00:18:31,140 Mirror? 277 00:18:34,810 --> 00:18:36,400 You scared the hell out of me. 278 00:18:36,750 --> 00:18:40,900 Don't make noise like that. They'll hear you in the next room. 279 00:18:44,430 --> 00:18:47,930 What's up with this old bag? It's yours? 280 00:18:48,120 --> 00:18:49,720 It's my grandmother's. 281 00:18:49,790 --> 00:18:52,370 You borrowed your grandma's bag to come here? 282 00:18:53,330 --> 00:18:54,990 No mother? 283 00:18:56,230 --> 00:18:57,310 Right. 284 00:18:58,400 --> 00:19:00,160 She's dead? 285 00:19:01,540 --> 00:19:06,260 Aha. I'll bet she abandoned you. 286 00:19:07,140 --> 00:19:11,590 Right? So did my mom. Left me when I was ten. 287 00:19:12,980 --> 00:19:14,340 Where is she now? 288 00:19:14,420 --> 00:19:15,260 No idea. 289 00:19:15,280 --> 00:19:17,840 My dad used to call her a whore. 290 00:19:17,920 --> 00:19:20,470 So, maybe she is doing that somewhere now. 291 00:19:24,890 --> 00:19:26,580 You have a boyfriend? 292 00:19:27,730 --> 00:19:31,060 You must. There has to be some guy that you like. 293 00:19:31,900 --> 00:19:35,850 Did you at least kiss him? Huh? How was it? Huh? 294 00:19:36,970 --> 00:19:38,770 Where was it? 295 00:19:39,140 --> 00:19:40,460 How old were you? 296 00:19:41,210 --> 00:19:42,200 What? 297 00:19:44,010 --> 00:19:44,930 Huh! 298 00:19:45,930 --> 00:19:47,740 You really are a virgin. 299 00:19:49,550 --> 00:19:50,630 Say... 300 00:19:51,190 --> 00:19:54,410 Do you understand what was going on with those guys today? 301 00:19:58,890 --> 00:20:01,710 Huh! You really don't know, do you? 302 00:20:05,000 --> 00:20:10,390 Don't be an idiot. There's nothing to cry about. 303 00:20:10,970 --> 00:20:14,030 Hey, listen to me. I've got your back now. 304 00:20:14,110 --> 00:20:17,600 I won't let anyone do that to you. 305 00:20:18,480 --> 00:20:21,420 Thank you very much, brother. 306 00:20:23,750 --> 00:20:25,370 Mmm... 307 00:20:29,420 --> 00:20:31,020 What the...? 308 00:20:39,470 --> 00:20:42,530 Hanako. 309 00:20:45,110 --> 00:20:48,440 Even small birds have roosts, 310 00:20:48,510 --> 00:20:52,270 but the children of men have nowhere to rest their heads. 311 00:20:52,930 --> 00:20:56,630 These two poor little pigeons without a roost, 312 00:20:56,690 --> 00:21:02,410 how will they follow their dreams again tonight? 313 00:21:19,570 --> 00:21:20,510 Hey, Gus. 314 00:21:20,580 --> 00:21:21,600 Yeah? 315 00:21:22,040 --> 00:21:24,770 Is there any interesting place outside of Osaka? 316 00:21:24,850 --> 00:21:28,070 Hmm. Outside of Osaka? 317 00:21:28,380 --> 00:21:30,750 Hell, let's go big! 318 00:21:30,830 --> 00:21:33,750 The weather's nice, I've got some money. 319 00:21:33,850 --> 00:21:36,050 Great idea. Let's go. Right? 320 00:21:47,600 --> 00:21:49,320 The springtime of life. 321 00:21:50,570 --> 00:21:53,100 More beautiful than its name. 322 00:21:53,170 --> 00:21:57,530 A feeling never to be forgotten. 323 00:21:57,710 --> 00:22:01,870 Beautiful youth. Joyful youth. 324 00:22:02,350 --> 00:22:06,620 The flowers bloom and the birds sing in the spring of life. 325 00:22:06,690 --> 00:22:10,840 It's the morning glow of a life that shines brightly. 326 00:22:36,250 --> 00:22:38,410 You son of a bitch! 327 00:22:42,560 --> 00:22:44,170 Yikes! 328 00:22:46,060 --> 00:22:47,450 Sorry! 329 00:22:55,100 --> 00:22:57,470 Spring days are fleeting. 330 00:22:57,540 --> 00:23:00,840 Standing, looking out over Kobe harbor at sunset, 331 00:23:00,920 --> 00:23:04,870 the melancholy of youth creeps in. 332 00:23:06,720 --> 00:23:09,510 Let's go to my apartment, have some water, go to bed. 333 00:23:09,620 --> 00:23:12,920 Your apartment? We can't stay in that pigsty. 334 00:23:13,050 --> 00:23:15,640 A better idea is to make some money. 335 00:23:16,160 --> 00:23:19,010 You can do the faggot thing again. 336 00:23:19,900 --> 00:23:23,090 You know why his nickname is "Gus"? I'll tell you. 337 00:23:23,160 --> 00:23:24,280 Stop it, bro. 338 00:23:24,370 --> 00:23:27,430 A French guy, a sailor named Gaston, 339 00:23:27,500 --> 00:23:29,520 came on to Gus. 340 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 The hatch was locked, 341 00:23:31,270 --> 00:23:33,920 and this huge guy chased Gus in circles like a rat. 342 00:23:34,380 --> 00:23:36,050 Strange story, huh? 343 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Why would anyone chase that face? 344 00:23:39,310 --> 00:23:41,490 What does "faggot" mean? 345 00:23:45,790 --> 00:23:46,900 Gus. 346 00:23:47,790 --> 00:23:48,840 Gaston. 347 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 What is it? 348 00:23:50,260 --> 00:23:51,650 You need to pimp. 349 00:23:51,730 --> 00:23:53,250 Pimp? No way. 350 00:23:53,330 --> 00:23:55,890 It's okay. Just fake it like last time. 351 00:23:55,960 --> 00:23:57,250 Not in front of Hana. 352 00:23:57,330 --> 00:23:59,380 It's okay. She's clueless. 353 00:23:59,730 --> 00:24:00,980 You get it? 354 00:24:01,070 --> 00:24:01,700 I don't. 355 00:24:01,750 --> 00:24:02,720 Well... 356 00:24:02,780 --> 00:24:05,490 What if the guy is too much to handle? 357 00:24:05,520 --> 00:24:09,610 You just pick an easy target like last night. 358 00:24:10,410 --> 00:24:15,610 You know, forty-four, forty-five. Looks respectable, but is really a pervert. 359 00:24:15,680 --> 00:24:17,970 Dressed fine, wearing a hat. That type. 360 00:24:24,230 --> 00:24:25,610 Hey, boss. 361 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 Mister. 362 00:24:29,500 --> 00:24:31,300 I'm not your boss or anything else. 363 00:24:31,370 --> 00:24:34,670 Sorry about that. Do you have a minute to advise me? 364 00:24:35,040 --> 00:24:37,160 Are you hungry? 365 00:24:37,240 --> 00:24:40,060 It's not me. It's a girl. 366 00:24:41,310 --> 00:24:42,420 Girl? 367 00:24:42,500 --> 00:24:46,950 Hotel Misuzu 368 00:24:54,490 --> 00:24:55,270 Don't worry. 369 00:24:55,360 --> 00:25:00,350 I've got her upstairs. Second floor. This way. 370 00:25:00,530 --> 00:25:03,450 This way. Please come this way. 371 00:25:04,400 --> 00:25:06,930 I'm back. I brought a friend. 372 00:25:07,000 --> 00:25:10,590 Come on in. This way. 373 00:25:21,520 --> 00:25:22,860 Good evening. 374 00:25:23,320 --> 00:25:24,710 Good evening. 375 00:25:26,090 --> 00:25:27,780 I've got an errand I have to run. 376 00:25:27,830 --> 00:25:29,190 Pops, take your time. 377 00:25:29,260 --> 00:25:30,370 Excuse me. 378 00:25:31,060 --> 00:25:33,350 I just... I just want to talk to her. 379 00:25:33,430 --> 00:25:36,400 So, have a seat and you can chat. 380 00:25:36,420 --> 00:25:37,940 - See you. - Hold on! 381 00:25:45,070 --> 00:25:46,230 Bro... 382 00:25:49,780 --> 00:25:51,910 Bro. You should go in soon. 383 00:25:51,980 --> 00:25:54,630 We have to wait until the old guy makes a move. 384 00:25:54,720 --> 00:25:58,410 Be patient. We don't want to spook him. 385 00:26:11,900 --> 00:26:13,330 Um... 386 00:26:13,900 --> 00:26:15,520 Well, then, I... 387 00:26:15,900 --> 00:26:17,460 I should be going. 388 00:26:17,540 --> 00:26:20,520 I see. I'm glad you came. 389 00:26:20,610 --> 00:26:22,130 Thank you. 390 00:26:23,110 --> 00:26:25,670 Well then, goodbye. 391 00:26:26,450 --> 00:26:27,610 Goodbye. 392 00:26:29,950 --> 00:26:31,000 Take good care. 393 00:26:31,090 --> 00:26:31,920 I will. 394 00:26:33,920 --> 00:26:35,370 She didn't do it. Useless! 395 00:26:35,400 --> 00:26:36,940 Moron! He can hear you. 396 00:26:38,360 --> 00:26:39,650 Leaving already? 397 00:26:39,860 --> 00:26:41,780 Stay, stay. Take your time. 398 00:26:42,060 --> 00:26:43,860 I have a pressing errand. 399 00:26:43,930 --> 00:26:47,600 Forget about that. Take off your jacket. 400 00:26:47,970 --> 00:26:51,160 You. Off with the slip. 401 00:26:55,210 --> 00:26:58,580 Hey, old man. What are you doing with my girl? 402 00:26:58,650 --> 00:26:59,910 Thinking about leaving? 403 00:26:59,940 --> 00:27:02,010 Who are you? 404 00:27:02,080 --> 00:27:04,400 Me? I'm her husband. 405 00:27:04,490 --> 00:27:06,080 Husband? 406 00:27:06,250 --> 00:27:08,580 I didn't do anything with your wife. 407 00:27:08,660 --> 00:27:10,220 Bullshit! You low life. 408 00:27:10,290 --> 00:27:12,450 Think you are better than us, asshole? 409 00:27:12,530 --> 00:27:14,390 You're going nowhere, bullshitter. 410 00:27:14,490 --> 00:27:17,010 I'm no bullshitter. I did nothing. 411 00:27:17,070 --> 00:27:20,290 I was just about to leave. 412 00:27:20,370 --> 00:27:22,050 Isn't that right, Miss? 413 00:27:22,440 --> 00:27:23,030 Right. 414 00:27:23,610 --> 00:27:24,930 Thank you, Miss. 415 00:27:25,010 --> 00:27:26,440 What are you trying to pull? 416 00:27:27,780 --> 00:27:30,840 So, what were you doing here? 417 00:27:31,980 --> 00:27:34,300 I came just to talk to this poor girl. 418 00:27:34,380 --> 00:27:35,100 Liar! 419 00:27:35,180 --> 00:27:38,240 I know you came here to do something nasty with her. 420 00:27:38,320 --> 00:27:39,670 You dirty pervert. 421 00:27:49,760 --> 00:27:54,600 Okay, okay. Maybe you're right. 422 00:27:54,670 --> 00:27:57,230 I had some thoughts of being with her. 423 00:27:57,870 --> 00:28:01,420 Well, I was lying. 424 00:28:01,610 --> 00:28:03,170 To myself. 425 00:28:03,910 --> 00:28:07,460 In that sense, I must be doubly punished. 426 00:28:08,080 --> 00:28:10,700 Come on, punish me. 427 00:28:14,360 --> 00:28:16,550 Tell me what I need to do. 428 00:28:16,860 --> 00:28:17,940 Tell me. 429 00:28:19,330 --> 00:28:21,160 Well, you should pay for this room. 430 00:28:21,430 --> 00:28:23,750 How much for that? 431 00:28:23,830 --> 00:28:27,050 800 yen sounds about right. 432 00:28:27,140 --> 00:28:29,600 Brother, that's not enough. 433 00:28:29,670 --> 00:28:33,430 He's telling the truth now, so we go easy with him. 434 00:28:33,580 --> 00:28:35,500 Okay, here you go. 435 00:28:35,710 --> 00:28:38,110 Thanks. 436 00:28:39,180 --> 00:28:42,700 And take this, too. 437 00:28:45,620 --> 00:28:47,150 For what? 438 00:28:47,260 --> 00:28:49,690 I already said what you needed to give. 439 00:28:49,760 --> 00:28:53,090 I can't accept this. Don't be a fancy pants. 440 00:28:54,130 --> 00:28:57,550 Okay. Never mind. 441 00:29:00,270 --> 00:29:03,120 Well, I'll just go. 442 00:29:04,070 --> 00:29:05,530 Go home to your wife. 443 00:29:07,180 --> 00:29:09,160 Yes. Thank you. 444 00:29:10,280 --> 00:29:15,240 This was just a misunderstanding. You really are nice people. 445 00:29:17,650 --> 00:29:19,670 So, thank you. 446 00:29:20,420 --> 00:29:21,780 Goodbye, Miss. 447 00:29:21,920 --> 00:29:24,620 Thank you. I'm sorry. 448 00:29:29,730 --> 00:29:34,000 Damn it! Oh, well. Gus, get some beer. 449 00:29:34,070 --> 00:29:35,060 Good idea. 450 00:29:36,970 --> 00:29:39,900 Bring us some beer! 451 00:29:40,240 --> 00:29:42,680 That was a strange old guy, wasn't he? 452 00:29:42,740 --> 00:29:45,270 He said "Punish me." Creepy. 453 00:29:45,350 --> 00:29:46,940 Must be a neurotic. 454 00:29:47,020 --> 00:29:50,750 That's not right. He was a good person. 455 00:30:01,500 --> 00:30:04,590 I've given it a lot of thought. What do you think? 456 00:30:04,670 --> 00:30:08,600 What if I buy you some beer with the rest of that money? 457 00:30:11,270 --> 00:30:14,530 Still single at 45. That's rough. 458 00:30:14,610 --> 00:30:16,290 Please have some more. 459 00:30:16,380 --> 00:30:17,240 Thank you. 460 00:30:17,410 --> 00:30:18,680 We know some girls. 461 00:30:18,750 --> 00:30:21,760 No foreigners. They're too hot. 462 00:30:21,850 --> 00:30:22,640 Hot? 463 00:30:22,720 --> 00:30:23,800 Yes. 464 00:30:24,020 --> 00:30:28,080 We'll take you someplace good, just follow us. 465 00:30:28,160 --> 00:30:29,320 What good place? 466 00:30:29,390 --> 00:30:32,190 A good place. So good, you'll wet your pants. 467 00:30:32,260 --> 00:30:35,030 You have to go at least once while you are single. 468 00:30:35,100 --> 00:30:37,620 Okay. Take me there. 469 00:30:37,700 --> 00:30:38,360 Let's go! 470 00:30:38,430 --> 00:30:40,320 Idiot. You're staying here. 471 00:30:40,680 --> 00:30:44,090 Hanako, you just wait here. OK? 472 00:30:44,120 --> 00:30:46,890 New Turkish Eden 473 00:30:47,040 --> 00:30:48,480 Welcome! 474 00:30:48,780 --> 00:30:50,630 Momma, you there? 475 00:30:50,710 --> 00:30:51,900 Welcome! 476 00:30:52,090 --> 00:30:53,920 I brought a nice customer! 477 00:30:56,140 --> 00:30:57,620 - Got a good one? - Sure do. 478 00:30:57,700 --> 00:30:58,810 Everything you need. 479 00:30:58,890 --> 00:31:00,480 Mr. President. What's your type? 480 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Huh? What's that? 481 00:31:02,520 --> 00:31:05,680 Never mind. I'll choose for you. Midori... Akemi... 482 00:31:05,830 --> 00:31:09,290 Akemi, let's have a look. 483 00:31:09,850 --> 00:31:10,660 Pervert! 484 00:31:10,730 --> 00:31:12,500 What? What kind of place is this? 485 00:31:12,540 --> 00:31:15,970 It's a bath house. Hurry up and strip down. 486 00:31:16,040 --> 00:31:17,510 Then, what? 487 00:31:17,570 --> 00:31:20,130 The girl is going to take care of things. 488 00:31:20,210 --> 00:31:24,110 This old guy is special. Give him the full measure of your love. 489 00:31:24,290 --> 00:31:25,070 Got it. 490 00:31:25,120 --> 00:31:27,690 Special service, now. Do it like a sea cucumber. 491 00:31:29,050 --> 00:31:30,310 Which is the men's bath? 492 00:31:30,390 --> 00:31:31,580 This way. 493 00:31:31,990 --> 00:31:34,640 - Take care of him. - Where're we going? 494 00:31:35,420 --> 00:31:39,420 I brought you a good customer. That should be worth a beer. 495 00:31:43,700 --> 00:31:46,170 What a bunch of loser customers. 496 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 How you doing, old man? 497 00:31:48,000 --> 00:31:50,200 Get out of here loudmouth. 498 00:31:50,300 --> 00:31:52,310 Sky's the limit. Do whatever you want. 499 00:31:52,390 --> 00:31:53,070 Idiot. 500 00:31:53,140 --> 00:31:54,500 Sky's the limit! 501 00:31:54,580 --> 00:31:55,360 We know. 502 00:31:55,610 --> 00:31:57,230 Get busy, hot lips. 503 00:31:57,310 --> 00:31:58,670 Idiot! 504 00:32:00,250 --> 00:32:04,580 C'mon, honey. What's wrong? I'm getting in. 505 00:32:28,880 --> 00:32:31,460 Good morning. 506 00:32:34,530 --> 00:32:35,650 Granny. 507 00:32:35,670 --> 00:32:36,640 Yes? 508 00:32:37,050 --> 00:32:38,940 Last night, did I come back alone? 509 00:32:39,030 --> 00:32:42,660 No, there was a strange two-bit thug. 510 00:32:42,720 --> 00:32:47,030 I see. What happened to him? 511 00:32:47,100 --> 00:32:48,980 He went home. 512 00:32:49,060 --> 00:32:51,230 He wanted some alcohol, he wanted water. 513 00:32:51,300 --> 00:32:56,420 Then, he threw up at the front door. 514 00:32:56,500 --> 00:32:58,390 A terrible mess. 515 00:32:58,470 --> 00:33:00,450 Very sorry about that. 516 00:33:02,380 --> 00:33:05,870 Professor, it's time to go to school. 517 00:33:12,390 --> 00:33:14,140 - Good morning! - Morning. 518 00:33:14,190 --> 00:33:17,590 Nice hat, professor. 519 00:33:22,160 --> 00:33:24,690 We need to find someplace for you to work. 520 00:33:24,770 --> 00:33:26,810 Where would you like to work? 521 00:33:27,400 --> 00:33:31,160 I can work in a factory or store. Anything is fine. 522 00:33:31,240 --> 00:33:33,040 No way. Forget that. 523 00:33:33,170 --> 00:33:38,290 You'd work all day for only ten or fifteen thousand yen. No way. 524 00:33:39,310 --> 00:33:41,930 Where do you guys work? 525 00:33:42,980 --> 00:33:46,840 Work? Work... Where do we? 526 00:33:46,920 --> 00:33:47,940 I wonder where. 527 00:33:51,730 --> 00:33:53,290 You don't have a job? 528 00:33:53,360 --> 00:33:54,520 Nope. 529 00:33:55,100 --> 00:33:56,580 Nobody would hire us. 530 00:33:56,670 --> 00:33:59,680 If we don't like someone, we don't keep it a secret. 531 00:33:59,770 --> 00:34:01,860 Two or three days, then poof! 532 00:34:10,810 --> 00:34:12,610 We can work her at the hotel again. 533 00:34:12,680 --> 00:34:14,940 Yeah, bro, but I feel sorry for her. 534 00:34:15,020 --> 00:34:17,750 What do you mean? She hasn't left. 535 00:34:17,820 --> 00:34:20,830 Sticking to us like flypaper. 536 00:34:21,060 --> 00:34:23,750 Your favorite 537 00:34:24,030 --> 00:34:31,090 flowers were slow to bloom. 538 00:34:31,230 --> 00:34:35,970 Kaoru, I'm sorry to be late... 539 00:34:36,040 --> 00:34:38,980 Fukuhara Shopping Arcade 540 00:34:43,330 --> 00:34:44,470 I hate... 541 00:34:45,120 --> 00:34:46,300 ...white clouds. 542 00:34:49,180 --> 00:34:55,950 Kaoru, I'm sorry to be late. 543 00:34:56,460 --> 00:34:57,850 Kaoru... 544 00:34:57,930 --> 00:35:00,290 Here's what I promised you. 545 00:35:00,500 --> 00:35:03,110 3,000 yen more. Extra. 546 00:35:03,200 --> 00:35:04,960 That's the going rate. 547 00:35:05,370 --> 00:35:09,880 That's what I'll do. It's not human trafficking. 548 00:35:10,000 --> 00:35:10,900 Got it? 549 00:35:10,940 --> 00:35:13,800 Got it, you greedy granny. 550 00:35:13,880 --> 00:35:21,100 I've been searching for the crocus flower... 551 00:35:21,750 --> 00:35:26,140 Okay, Hanako, I've just talked to the old lady about you. 552 00:35:26,290 --> 00:35:27,720 Starting today, here... 553 00:35:28,160 --> 00:35:31,220 What? Why are you crying? 554 00:35:32,560 --> 00:35:38,010 Oh. You don't like it? You don't want to follow my idea? 555 00:35:38,530 --> 00:35:44,370 No, I love this song. I cry when I hear this. 556 00:35:45,810 --> 00:35:48,090 What a surprise. 557 00:35:48,710 --> 00:35:49,910 Hey, you! 558 00:35:50,650 --> 00:35:53,620 You got your money, so now get lost. 559 00:35:54,520 --> 00:35:56,130 Let's go. 560 00:35:57,390 --> 00:36:00,510 And you. You're my daughter from today. 561 00:36:00,620 --> 00:36:03,680 Think of me as your mother. Talk to me about anything. 562 00:36:03,760 --> 00:36:07,220 What's with the "mommy"? You're a whore. 563 00:36:07,300 --> 00:36:09,880 Hey, you punk. What are you talking about? 564 00:36:11,630 --> 00:36:15,930 I might have been a whore once. 565 00:36:16,000 --> 00:36:19,460 But I wasn't always one. 566 00:36:19,540 --> 00:36:24,380 I went to elementary school like anyone else. I worked, I got married. 567 00:36:24,450 --> 00:36:26,490 I had a child. 568 00:36:27,020 --> 00:36:28,740 So, I know how a mother feels. 569 00:36:29,120 --> 00:36:30,070 What? 570 00:36:30,100 --> 00:36:32,880 Hanako. Don't trust this old hag. 571 00:36:32,950 --> 00:36:35,270 She's greedy from top to bottom. 572 00:36:35,370 --> 00:36:37,130 What the hell are you saying? 573 00:36:37,190 --> 00:36:40,210 So greedy that you asked me for money, you nobody. 574 00:36:40,300 --> 00:36:41,410 Bounce this loser. 575 00:36:41,500 --> 00:36:42,400 Got it. 576 00:36:42,530 --> 00:36:43,120 Saburo... 577 00:36:43,200 --> 00:36:45,090 It's OK, let him go. 578 00:36:45,300 --> 00:36:48,070 Dump that punk right now or you'll have trouble. 579 00:36:48,150 --> 00:36:51,250 Shut up! If this fucking hag makes you do disgusting things, 580 00:36:51,280 --> 00:36:52,630 you can always come back. 581 00:36:52,650 --> 00:36:55,940 Shut your face and get out of here, you pathetic loser. 582 00:36:56,010 --> 00:36:58,540 I bet your mother regrets the day she had you. 583 00:37:12,660 --> 00:37:15,590 Gus, you there? 584 00:37:15,900 --> 00:37:18,180 Where the hell is he? 585 00:37:18,830 --> 00:37:22,990 Man, this place stinks like a pigsty. 586 00:37:23,770 --> 00:37:27,200 Oh, you're here. Why didn't you say anything? 587 00:37:29,480 --> 00:37:31,610 What happened to your face? 588 00:37:32,180 --> 00:37:34,430 They're here. They're here. 589 00:37:35,120 --> 00:37:39,140 The Tetsu gang? Where? What did they say? 590 00:37:39,220 --> 00:37:40,990 They said when he comes back, 591 00:37:41,060 --> 00:37:43,180 we'll be waiting for him by the tracks. 592 00:37:43,260 --> 00:37:46,270 Tell him to bring either the money or the girl. 593 00:37:50,900 --> 00:37:52,820 How much money? 594 00:37:53,000 --> 00:37:54,030 A hundred thousand. 595 00:37:54,140 --> 00:37:55,570 Hundred thousand? 596 00:37:57,370 --> 00:37:58,730 Bastards. 597 00:38:04,080 --> 00:38:06,130 What are you doing, wrecking our place? 598 00:38:06,680 --> 00:38:09,300 Who cares? This is a matter of life and death. 599 00:38:09,550 --> 00:38:11,110 You wouldn't know about that. 600 00:38:11,190 --> 00:38:13,650 It's going to be raining blood. 601 00:38:13,720 --> 00:38:16,910 Get pops out of here. Evacuate, for your own safety. 602 00:38:16,990 --> 00:38:18,650 - Evacuate? - Right. 603 00:38:18,730 --> 00:38:22,150 Stop eating and leave before you lose some body parts. 604 00:38:22,230 --> 00:38:24,720 You shouldn't be talking like that to them, bro. 605 00:38:24,800 --> 00:38:25,730 Says who? 606 00:38:25,850 --> 00:38:28,920 I'm not standing around after seeing what they did to you. 607 00:38:29,000 --> 00:38:30,090 What is this? 608 00:38:30,170 --> 00:38:31,490 Shut up. 609 00:38:31,650 --> 00:38:34,840 You got a problem with me, stow it until after the fight. 610 00:38:44,990 --> 00:38:47,720 I don't have to tell you why I'm here, do I? 611 00:38:48,620 --> 00:38:51,060 No. So, where is she? 612 00:38:52,690 --> 00:38:53,860 Not here. 613 00:38:54,460 --> 00:38:55,620 What? 614 00:38:55,930 --> 00:38:59,120 Sorry, I didn't catch that. Could you repeat yourself? 615 00:38:59,200 --> 00:39:01,180 Where is she? 616 00:39:01,440 --> 00:39:02,790 Not here. 617 00:39:04,810 --> 00:39:06,070 Get up. 618 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 Ma'am. 619 00:39:37,440 --> 00:39:39,160 Thank you, sweetie. 620 00:39:42,710 --> 00:39:45,510 Why don't you come in and enjoy a nice hot bath? 621 00:39:45,580 --> 00:39:47,060 Welcome! 622 00:39:47,250 --> 00:39:48,360 A customer! 623 00:39:48,450 --> 00:39:50,280 Welcome! 624 00:39:51,050 --> 00:39:53,270 Oh, it's Mr. Glasses from last night. 625 00:39:53,720 --> 00:39:56,350 So, I was here last night. Thanks for everything. 626 00:39:56,490 --> 00:39:59,550 I had a paper bag with me. Did you happen to see it? 627 00:39:59,630 --> 00:40:03,930 With the name of a school on it. About this big. 628 00:40:04,000 --> 00:40:06,470 Oh, yeah. It's around here somewhere. 629 00:40:06,540 --> 00:40:08,190 Are you a school teacher? 630 00:40:08,270 --> 00:40:09,620 Sorry to trouble you. 631 00:40:09,700 --> 00:40:11,150 - I see. - Could I get... 632 00:40:11,170 --> 00:40:13,490 Never mind about that. 633 00:40:13,610 --> 00:40:16,260 Don't be so hard on yourself. You know what you want. 634 00:40:16,340 --> 00:40:19,140 Akemi's not here, but there are plenty of lovelies. 635 00:40:19,210 --> 00:40:22,430 That's Mari. And that's, let's see, Linda, right? 636 00:40:22,620 --> 00:40:25,510 And there is Yae. 637 00:40:25,630 --> 00:40:29,070 And then there's that beautiful girl, over there. 638 00:40:29,170 --> 00:40:32,160 This one, too. Isn't she adorable? 639 00:40:33,670 --> 00:40:35,620 What are you looking at? 640 00:40:36,600 --> 00:40:38,130 Oh, that girl? 641 00:40:38,240 --> 00:40:40,890 Yes, sir. You have a discerning eye. 642 00:40:40,970 --> 00:40:44,490 Ah, that girl, Meri. It's her first day. You like her? 643 00:40:44,780 --> 00:40:46,230 She's a good girl. 644 00:40:50,480 --> 00:40:51,600 Kill! 645 00:40:52,750 --> 00:40:55,900 Kill me! 646 00:40:56,420 --> 00:41:00,050 Christ, he's stubborn. Just come clean, would you? 647 00:41:04,530 --> 00:41:09,490 I heard from Gus that you were with the girl this morning. 648 00:41:09,570 --> 00:41:11,790 Now's the time to talk. 649 00:41:11,900 --> 00:41:13,770 Spit it out! 650 00:41:13,840 --> 00:41:16,730 Okay, I'll spit it out. 651 00:41:20,780 --> 00:41:22,640 Alright. Take a good look. 652 00:41:22,710 --> 00:41:25,210 I'll show you how you really settle accounts. 653 00:41:25,280 --> 00:41:27,930 Don't talk to me about women or money. 654 00:41:28,020 --> 00:41:31,170 Off with the finger. That takes care of things, right? 655 00:41:32,390 --> 00:41:35,610 Watch closely. It'll bleed everywhere. Don't be squeamish. 656 00:41:35,690 --> 00:41:38,590 - Don't do it! - Shut up. Stay out of this! 657 00:41:38,660 --> 00:41:40,790 Don't stop me. Don't stop me. 658 00:41:40,860 --> 00:41:42,090 Nobody's stopping you. 659 00:41:42,170 --> 00:41:42,880 Bro! 660 00:41:42,970 --> 00:41:44,560 Shut up. Ouch! 661 00:41:46,700 --> 00:41:50,370 You gonna do it? Because if you won't, I will. 662 00:41:50,440 --> 00:41:52,030 Put that finger forward. 663 00:41:52,740 --> 00:41:55,000 Not the whole hand moron, just the pinky. 664 00:41:55,080 --> 00:41:59,800 If you don't cut it clean, the stub will be a mess, like a piece of meat. 665 00:41:59,880 --> 00:42:01,860 You slice it off right at the joint. 666 00:42:03,290 --> 00:42:05,420 Put that finger back here. 667 00:42:06,010 --> 00:42:10,030 I'm going to cut it quick and clean. Got it? Ready? Here we go. 668 00:42:10,530 --> 00:42:12,000 Stop pulling away. 669 00:42:12,110 --> 00:42:13,280 Ready? 670 00:42:14,030 --> 00:42:16,680 You jerk, you did it again. Okay guys, hold him. 671 00:42:17,730 --> 00:42:20,270 All right. I'll do it. I'll do it. 672 00:42:20,450 --> 00:42:21,700 So, just do it already! 673 00:42:21,910 --> 00:42:22,620 Do it! 674 00:42:22,650 --> 00:42:23,730 Alright! 675 00:42:23,810 --> 00:42:26,330 Okay, here we go. 676 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 It hurts! 677 00:42:40,760 --> 00:42:41,920 Hey... 678 00:42:43,160 --> 00:42:44,850 My finger. 679 00:42:47,200 --> 00:42:50,440 He swallowed it. You idiot. 680 00:43:09,690 --> 00:43:12,750 You finally broke the wall. You stupid shit. 681 00:43:12,810 --> 00:43:14,610 Who do you think you are? 682 00:43:18,400 --> 00:43:20,080 Shut your face! 683 00:43:20,570 --> 00:43:22,490 Boo hoo, Boo hoo. Crybaby. 684 00:43:22,570 --> 00:43:24,950 I'll beat the living daylights out of you. 685 00:43:26,000 --> 00:43:27,170 Hey, you! 686 00:43:27,650 --> 00:43:28,750 Yeah? 687 00:43:29,040 --> 00:43:30,000 Honey. 688 00:43:31,180 --> 00:43:34,600 That's enough. It's time to leave. 689 00:43:42,750 --> 00:43:45,880 Give him a break, would you? 690 00:43:46,590 --> 00:43:49,410 I'm Fudo. Member of the Shimada family. 691 00:43:49,490 --> 00:43:50,480 Huh? 692 00:43:50,630 --> 00:43:52,820 Let him have some dignity. 693 00:43:52,900 --> 00:43:53,610 Yes, sir. 694 00:43:53,700 --> 00:43:56,280 Okay. Thanks. So, everybody good? 695 00:43:56,370 --> 00:43:57,450 Yes, sir! 696 00:44:03,940 --> 00:44:06,870 You want to get this stitched up. 697 00:44:06,940 --> 00:44:09,040 It's going to swell up like a sausage. 698 00:44:11,480 --> 00:44:13,700 I know a good doctor. Follow me. 699 00:44:13,790 --> 00:44:14,740 OK. 700 00:44:14,820 --> 00:44:16,140 - Let's go. - OK. 701 00:44:17,260 --> 00:44:20,050 What? You were cutting a fish? 702 00:44:20,120 --> 00:44:23,420 Don't bullshit. This didn't happen cutting a fish. 703 00:44:23,490 --> 00:44:24,960 You shouldn't lie. 704 00:44:24,990 --> 00:44:26,350 So sorry. 705 00:44:26,860 --> 00:44:29,360 This is what you get for your cocky attitude. 706 00:44:29,430 --> 00:44:30,480 Let's see it. 707 00:44:30,570 --> 00:44:31,960 Can I have some painkiller? 708 00:44:32,040 --> 00:44:35,620 Stop joking. That's a luxury. 709 00:44:35,970 --> 00:44:38,480 Mistreating the body you got from your parents. 710 00:44:39,980 --> 00:44:41,790 Stop being such a wimp. 711 00:44:41,940 --> 00:44:44,060 What? For me? 712 00:44:48,250 --> 00:44:54,260 Sorry if this is going to hurt... 713 00:44:55,790 --> 00:44:58,290 Uh oh. I heard something snap. 714 00:44:59,630 --> 00:45:02,330 Oh. Not good. That's a bone. 715 00:45:02,470 --> 00:45:05,530 Alright. You hold it by the tip, and I'll cut it. 716 00:45:05,610 --> 00:45:06,610 Got it. 717 00:45:16,350 --> 00:45:17,370 Don't move. 718 00:45:24,660 --> 00:45:25,810 It hurts! 719 00:45:25,990 --> 00:45:27,970 Close the door gently. 720 00:45:31,260 --> 00:45:33,280 Don't touch it! 721 00:45:33,360 --> 00:45:35,950 I can't believe this, I don't have a finger. 722 00:45:36,030 --> 00:45:39,290 Look at this. Swollen like a sausage. 723 00:45:39,500 --> 00:45:42,240 I'm sure it's getting infected. 724 00:45:42,310 --> 00:45:46,060 I hurt from head to toe. 725 00:45:46,140 --> 00:45:49,440 What're you gonna do when I die? 726 00:45:49,510 --> 00:45:51,870 - Don't talk like that. - Don't touch me! 727 00:45:55,090 --> 00:45:57,610 I can't take this anymore. 728 00:45:57,690 --> 00:46:01,020 Pain from head to toe, I tell you. 729 00:46:01,070 --> 00:46:03,110 You want me to call Hana? 730 00:46:03,200 --> 00:46:07,430 Mom, I'm gonna die. Mom, I'm gonna die. 731 00:46:07,490 --> 00:46:09,530 - Mom! - Hey, you! 732 00:46:10,700 --> 00:46:15,090 Shut it! What's the problem? It's just a pinky. 733 00:46:15,910 --> 00:46:18,710 You can't be part of the family if you whine like that. 734 00:46:18,780 --> 00:46:20,040 Sorry! 735 00:46:20,210 --> 00:46:22,940 You keep making noise, I'll stomp on that finger. 736 00:46:23,020 --> 00:46:25,400 OK, I got it. 737 00:46:26,150 --> 00:46:27,480 That punk is yours now. 738 00:46:27,510 --> 00:46:30,050 He's going to latch on and never let go. 739 00:46:31,150 --> 00:46:32,950 I'm not getting involved. 740 00:46:33,390 --> 00:46:35,310 I'm not getting wrapped up with him. 741 00:46:35,860 --> 00:46:38,720 You are too much of a softy. 742 00:46:38,800 --> 00:46:41,950 That's why you're not any higher even at age forty. 743 00:46:42,030 --> 00:46:44,550 You only get punks like that following you. 744 00:46:44,630 --> 00:46:45,990 That's enough. 745 00:46:46,470 --> 00:46:52,000 Look at Kikuna. Only thirty-five and already at the top of the family. 746 00:46:52,080 --> 00:46:54,510 He drives around in a fancy car. 747 00:46:55,350 --> 00:46:58,050 And my husband, what kind of a provider is he? 748 00:46:58,130 --> 00:46:59,390 It hurts! 749 00:46:59,460 --> 00:47:00,950 Shut your face! 750 00:47:01,020 --> 00:47:02,630 Shut up or you're dead. 751 00:47:02,720 --> 00:47:04,010 Sorry. 752 00:47:36,720 --> 00:47:38,740 What? You came. 753 00:47:39,090 --> 00:47:40,050 Yes. 754 00:47:40,660 --> 00:47:42,710 I thought you wouldn't come. 755 00:47:44,060 --> 00:47:46,380 Sorry I'm late. 756 00:47:46,930 --> 00:47:48,550 Why are you crying? 757 00:47:49,200 --> 00:47:53,230 Because you're doing this for me, to help me. 758 00:47:53,420 --> 00:47:56,480 I'm sorry you had to go through this. 759 00:47:56,510 --> 00:48:01,200 It's okay. We owe you. 760 00:48:01,480 --> 00:48:02,910 I'm sorry. 761 00:48:04,520 --> 00:48:07,530 Are you okay? Let's cool you down some. 762 00:48:07,620 --> 00:48:11,480 I'm okay, I'm okay. Just stay here with me. 763 00:48:12,960 --> 00:48:15,120 You don't have to go back today. 764 00:48:15,300 --> 00:48:16,440 Right. 765 00:48:16,990 --> 00:48:18,640 Hanako. 766 00:48:22,070 --> 00:48:23,780 What's this? 767 00:48:25,940 --> 00:48:31,590 A good luck charm. My grandma gave it to me when I left. 768 00:48:31,980 --> 00:48:34,990 It's an odd looking charm. Does it work? 769 00:48:35,180 --> 00:48:39,300 When grandma was sick and even when she gave birth, 770 00:48:39,380 --> 00:48:42,450 she prayed with it. 771 00:48:42,520 --> 00:48:44,320 Did you pray, too? 772 00:48:44,390 --> 00:48:46,820 Yes, every night when I went to bed. 773 00:48:46,890 --> 00:48:48,850 Do you still pray? 774 00:48:49,160 --> 00:48:50,390 Yes. 775 00:48:50,760 --> 00:48:53,130 What kind of prayer? 776 00:48:54,600 --> 00:48:57,930 I pray that Saburo's finger will heal quickly, 777 00:48:58,000 --> 00:49:00,660 and that I can learn my new duties soon. 778 00:49:02,970 --> 00:49:05,170 Get some sleep. Over there. 779 00:49:05,210 --> 00:49:06,360 Alright. 780 00:49:12,220 --> 00:49:17,780 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 781 00:49:25,530 --> 00:49:26,940 Hanako? 782 00:49:27,100 --> 00:49:28,280 Yes? 783 00:49:28,470 --> 00:49:31,320 You think you can handle things at Turkish Eden? 784 00:49:31,840 --> 00:49:37,000 Yes. Mother and the guests are both kind. I feel comfortable. 785 00:49:37,140 --> 00:49:39,150 The old hag didn't make you do hand jobs. 786 00:49:39,220 --> 00:49:41,870 No. What's "hand jobs"? 787 00:49:41,950 --> 00:49:45,640 Um, nothing. A difficult German word. 788 00:49:51,690 --> 00:49:53,120 Are you okay? 789 00:49:53,960 --> 00:49:55,480 Good night. 790 00:49:59,000 --> 00:50:01,470 Can you get a little closer? 791 00:50:01,530 --> 00:50:05,050 But if we touch, your finger is going to hurt more. 792 00:50:05,140 --> 00:50:08,870 Then, just kiss me. Do it gently. It won't hurt. 793 00:50:08,950 --> 00:50:10,140 Okay. 794 00:50:11,140 --> 00:50:14,570 Gentle, gentle. 795 00:50:26,460 --> 00:50:27,780 Hanako? 796 00:50:27,850 --> 00:50:28,570 Yes? 797 00:50:28,730 --> 00:50:31,010 Do you like me? 798 00:50:33,000 --> 00:50:35,130 Do you like me? 799 00:50:35,530 --> 00:50:36,690 Yes. 800 00:50:39,600 --> 00:50:40,920 Saburo. 801 00:50:41,010 --> 00:50:42,120 Hmm? 802 00:50:42,270 --> 00:50:47,800 I'm going to work really hard to earn money for your treatment. 803 00:50:47,880 --> 00:50:51,370 Don't worry. You are going to recover. 804 00:50:51,450 --> 00:50:56,080 I got a thousand yen today. 805 00:51:01,990 --> 00:51:04,430 What's wrong? Does it hurt? 806 00:51:07,830 --> 00:51:08,820 Well... 807 00:51:10,700 --> 00:51:12,570 I... 808 00:51:14,140 --> 00:51:18,080 I... I... In fact, I sold you to that place. 809 00:51:18,140 --> 00:51:20,070 Forgive me. 810 00:51:22,950 --> 00:51:26,700 It's okay. Don't cry. 811 00:51:35,430 --> 00:51:38,040 Night falls over the port of Kobe. 812 00:51:38,130 --> 00:51:43,220 The citizens return to their warm abodes, their peaceful dreams awaiting them. 813 00:51:43,300 --> 00:51:48,790 Ah, but who could have known that in such humble surroundings, 814 00:51:48,870 --> 00:51:54,160 a love so pure and beautiful would bloom and grow like lovely flowers. 815 00:51:56,150 --> 00:51:57,260 Hana, honey. 816 00:51:57,320 --> 00:51:58,250 Yes? 817 00:51:58,280 --> 00:52:00,110 Suck my nipple. 818 00:52:00,140 --> 00:52:00,960 No. 819 00:52:00,990 --> 00:52:02,150 Why not? 820 00:52:02,220 --> 00:52:03,510 Just because. 821 00:52:03,590 --> 00:52:05,150 Hmm. 822 00:52:31,260 --> 00:52:34,540 39th Annual May Day Celebration 823 00:52:49,770 --> 00:52:51,930 Daddy is late. 824 00:52:55,810 --> 00:52:57,370 Good morning. 825 00:52:57,480 --> 00:53:00,800 Going on a picnic, Mr. Fudo? Great! 826 00:53:01,110 --> 00:53:03,370 My daughter asked me to. 827 00:53:03,450 --> 00:53:06,580 It's the May Day holiday. Have a great time. 828 00:53:06,650 --> 00:53:08,750 We'll keep an eye on things here. 829 00:53:08,820 --> 00:53:11,440 Hey, Dad! What's taking you? 830 00:53:13,220 --> 00:53:15,780 Eat some innards stew. It'll energize you. 831 00:53:15,860 --> 00:53:18,080 For us? 832 00:53:18,330 --> 00:53:21,790 You need to get serious and figure out how to support yourself. 833 00:53:21,870 --> 00:53:24,230 You can't live off that girl. 834 00:53:24,300 --> 00:53:27,670 To make it as a Yakuza, you have to have a steady way to earn. 835 00:53:28,810 --> 00:53:30,240 Yes, sir! 836 00:53:33,510 --> 00:53:35,490 Good morning. 837 00:53:45,090 --> 00:53:47,740 Gus, when I recover, I'm gonna get working. 838 00:53:47,830 --> 00:53:49,110 Why, bro? 839 00:53:49,160 --> 00:53:50,240 Dummy! 840 00:53:50,330 --> 00:53:52,910 Weren't you listening to Mr. Fudo? 841 00:53:53,000 --> 00:53:56,630 I can't be a Yakuza without some way to bring in cash. 842 00:53:56,700 --> 00:53:58,860 Those words woke me up. 843 00:53:58,940 --> 00:54:01,860 So, if we get some money, he'll bring us into the gang? 844 00:54:01,940 --> 00:54:02,870 Of course. 845 00:54:02,940 --> 00:54:04,020 Swell. 846 00:54:04,880 --> 00:54:08,700 I'll get things done. I'm not always gonna be Hanako's pimp. 847 00:54:08,810 --> 00:54:11,370 I've always been good with the idea of work. 848 00:54:11,880 --> 00:54:15,510 I'll tell you what. I'm gonna earn respect. No ass kissing for me. 849 00:54:15,590 --> 00:54:18,770 Know what he told me? 850 00:54:18,860 --> 00:54:22,980 As soon as I start earning, I'll be a member of the Shimada clan. 851 00:54:23,060 --> 00:54:26,760 It's a lively, lively street on May Day. 852 00:54:26,940 --> 00:54:27,840 Gus. 853 00:54:27,870 --> 00:54:28,620 Yeah? 854 00:54:28,770 --> 00:54:30,290 My luck is about to change. 855 00:54:30,370 --> 00:54:31,980 Lady luck is smiling on me. 856 00:54:32,070 --> 00:54:34,870 It's game on. Time to start winning. 857 00:54:34,940 --> 00:54:36,900 Lucky red! Here it is! 858 00:54:36,970 --> 00:54:38,750 You're a lucky man, brother. 859 00:54:38,840 --> 00:54:42,030 Akagi Obstetrics and Gynecology 860 00:54:47,090 --> 00:54:50,980 One two! One two! 861 00:54:59,030 --> 00:55:02,220 The boy Saburo points himself toward work. 862 00:55:02,260 --> 00:55:04,580 He's stepping up with firm resolution. 863 00:55:04,770 --> 00:55:09,640 But we find his lover Hanako sinking into melancholy, 864 00:55:09,710 --> 00:55:13,200 sitting alone in deep thought in the church yard. 865 00:55:13,450 --> 00:55:17,780 O Lord, here indeed is one of your poor lost sheep. 866 00:55:17,850 --> 00:55:23,290 Head bowed, she prays for your grace, your bountiful favor. 867 00:55:36,530 --> 00:55:38,450 What's the trouble? 868 00:55:38,570 --> 00:55:41,630 You've just been sitting there, silent. 869 00:55:41,710 --> 00:55:43,660 I can't help you like this. 870 00:55:44,380 --> 00:55:50,210 Come on, you. You have to talk to me or I can't do anything for you. 871 00:56:08,570 --> 00:56:09,760 Take this. 872 00:56:11,570 --> 00:56:13,000 Thanks. 873 00:56:13,740 --> 00:56:15,220 Take this, please. 874 00:56:23,480 --> 00:56:26,890 Hello? What? Is this a social club? 875 00:56:27,030 --> 00:56:28,510 It's for me. It's for me. 876 00:56:28,720 --> 00:56:32,990 Hello? You got a customer? Where are you guys now? 877 00:56:33,060 --> 00:56:35,860 We're right around the corner. There's a fire station. 878 00:56:35,930 --> 00:56:38,940 We're behind the building. The inn is called "Misuzu". 879 00:56:39,030 --> 00:56:41,280 Come on over. Yes, yes. 880 00:56:41,370 --> 00:56:43,840 Like the flyer says, yes. You'll get 2,000 yen. 881 00:56:43,920 --> 00:56:46,080 Honk two times when you are outside. 882 00:56:49,710 --> 00:56:50,820 Thanks! 883 00:56:53,910 --> 00:56:54,850 Much appreciated! 884 00:56:55,270 --> 00:56:57,280 Don't worry, mister. 885 00:56:57,350 --> 00:56:59,110 This way, please. 886 00:56:59,220 --> 00:57:00,540 She's an interesting girl. 887 00:57:00,650 --> 00:57:02,210 She's really young? 888 00:57:02,290 --> 00:57:03,000 Yes. 889 00:57:03,190 --> 00:57:04,420 Here's a customer. 890 00:57:06,790 --> 00:57:09,160 Boy, am I drunk! 891 00:57:09,460 --> 00:57:12,110 Hey, girl. You gonna take care of me? 892 00:57:18,670 --> 00:57:19,630 What is this? 893 00:57:20,340 --> 00:57:21,530 This strange woman. 894 00:57:21,590 --> 00:57:23,930 Don't joke around like that, honey. 895 00:57:24,010 --> 00:57:25,360 Joking? 896 00:57:26,980 --> 00:57:29,170 Excuse me, but I have to be going. 897 00:57:29,250 --> 00:57:31,050 - Why's that? - What do you mean? 898 00:57:31,120 --> 00:57:32,220 Not interested. 899 00:57:32,250 --> 00:57:34,050 Fine. 2000 yen cancellation fee. 900 00:57:34,130 --> 00:57:35,700 Cancellation fee? What a scam. 901 00:57:35,820 --> 00:57:36,940 Scam? Nonsense! 902 00:57:37,020 --> 00:57:39,910 This is no joke. It's serious business. 903 00:57:39,940 --> 00:57:41,630 I said "interesting woman". 904 00:57:41,690 --> 00:57:44,110 That tells you no ordinary prostitute. 905 00:57:44,140 --> 00:57:45,420 Right? Got it? 906 00:57:45,500 --> 00:57:48,390 I get it. What a mess. 907 00:57:49,620 --> 00:57:50,850 What are you doing? 908 00:57:51,170 --> 00:57:53,970 Hotel fee, 1000. Driver's fee, 2000. That's your total. 909 00:57:54,000 --> 00:57:57,900 Don't you take me for a fool. I'm getting the police. 910 00:57:57,980 --> 00:58:01,730 Are you kidding? Such a loser doesn't deserve this delicate creature. 911 00:58:02,400 --> 00:58:04,780 What the hell is this? What are you doing? 912 00:58:04,830 --> 00:58:06,290 - Give it here. - No way! 913 00:58:06,360 --> 00:58:07,990 Give it up, old man. 914 00:58:08,050 --> 00:58:09,880 All right, all right. Wait a second. 915 00:58:09,950 --> 00:58:10,970 Don't touch me. 916 00:58:12,190 --> 00:58:13,260 How dreadful! 917 00:58:15,330 --> 00:58:16,590 Hey, bro. 918 00:58:17,070 --> 00:58:18,590 We got it. Good job. 919 00:58:18,660 --> 00:58:20,710 We need to get out of here. Let's go. 920 00:58:22,300 --> 00:58:23,310 Huh? 921 00:58:24,700 --> 00:58:25,930 What's this? Sneak! 922 00:58:33,970 --> 00:58:35,930 We're back. 923 00:58:36,010 --> 00:58:37,480 - You're very chipper. - Yeah. 924 00:58:37,850 --> 00:58:41,790 Well, I didn't like the idea of making her work all the time. 925 00:58:41,850 --> 00:58:43,570 So, I found something else. 926 00:58:43,640 --> 00:58:44,480 What's that? 927 00:58:44,560 --> 00:58:47,350 The details aren't important. 928 00:58:47,430 --> 00:58:48,900 Here's a little gift. 929 00:58:48,990 --> 00:58:51,010 Thanks. 930 00:58:51,460 --> 00:58:54,760 Whatever it is, it's good you figured something out. 931 00:58:55,030 --> 00:58:56,800 Keep at it. 932 00:58:56,870 --> 00:58:58,010 Okay, then. Excuse me. 933 00:58:58,170 --> 00:58:59,330 Excuse me. 934 00:59:06,980 --> 00:59:10,320 You know what, you goof? You made a good whore. 935 00:59:13,720 --> 00:59:16,370 "Oh, come on, sweetheart. Stop kidding me". 936 00:59:18,390 --> 00:59:19,950 The look on that guy's face. 937 00:59:20,020 --> 00:59:20,960 Huh? 938 00:59:21,090 --> 00:59:25,150 "I waited for you about an hour. I'm going back home." 939 00:59:25,180 --> 00:59:28,000 "I'll see you again. Goodbye, Sabu. From Hanako." 940 00:59:28,070 --> 00:59:29,630 Hana was here. 941 00:59:29,700 --> 00:59:30,750 Guess so. 942 00:59:34,740 --> 00:59:36,460 Look, some sweets. 943 00:59:36,540 --> 00:59:39,070 Just in time. I'm starving. Make some tea. 944 00:59:39,140 --> 00:59:41,340 You miss her, don't you? Let's go see her. 945 00:59:41,360 --> 00:59:45,600 No. I'm never gonna be Hanako's pimp. 946 00:59:45,680 --> 00:59:48,480 And besides, it's a busy time for her. 947 00:59:50,860 --> 00:59:52,470 It's gotta be tough. 948 00:59:53,020 --> 00:59:55,070 Well, I'm stuck with you tonight. 949 00:59:55,160 --> 00:59:59,520 Stop it, bro. Let me go. 950 00:59:59,660 --> 01:00:02,920 Hey, be quiet. 951 01:00:11,540 --> 01:00:13,940 Kaoru-chan... 952 01:00:14,780 --> 01:00:16,130 I'm late... 953 01:00:16,650 --> 01:00:20,550 Pay attention. This is serious. I told you how already. Listen! 954 01:00:20,630 --> 01:00:22,760 "Would you like one?" When you say that, 955 01:00:22,870 --> 01:00:26,580 hold the bottle to your body like this. 956 01:00:26,660 --> 01:00:30,060 Got it? This is how you do it. 957 01:00:30,130 --> 01:00:34,410 And then show a bit of your knee. Hike it up a little, like this. 958 01:00:34,530 --> 01:00:37,610 Look here. Push your knee a little against his leg. 959 01:00:37,660 --> 01:00:39,860 Knees stuck together won't pull him in. 960 01:00:39,940 --> 01:00:43,450 So, keep pushing up against him. 961 01:00:43,490 --> 01:00:46,760 And say something like, "Can't you give me a little something?" 962 01:00:46,840 --> 01:00:49,500 Then, push-push against him. 963 01:00:49,580 --> 01:00:52,470 These men are idiots. Completely vain. 964 01:00:52,550 --> 01:00:54,420 They think, "Wow, this girl likes me." 965 01:00:54,490 --> 01:00:57,140 They'll do whatever you say after that. Got it? 966 01:00:57,220 --> 01:00:59,990 Don't laugh. You got it? Push your knee. Push-push. 967 01:01:00,030 --> 01:01:02,250 But don't push too hard or he'll fall over. 968 01:01:03,600 --> 01:01:06,520 Push sexy. Push-push. That's what you need to do. 969 01:01:06,600 --> 01:01:08,070 Try it. Try it. 970 01:01:08,200 --> 01:01:09,390 Welcome! 971 01:01:10,240 --> 01:01:12,360 Oh, it's you. 972 01:01:13,010 --> 01:01:13,960 What? 973 01:01:14,010 --> 01:01:15,200 Is Hanako here? 974 01:01:15,270 --> 01:01:16,390 Nope. 975 01:01:16,700 --> 01:01:19,750 I didn't expect her to last this long. 976 01:01:19,810 --> 01:01:22,740 But she made it ten days, anyway. Right? 977 01:01:22,850 --> 01:01:23,600 Yeah. 978 01:01:23,680 --> 01:01:25,890 So, only half the contract fee back is fine. 979 01:01:25,930 --> 01:01:26,920 Where did she go? 980 01:01:26,980 --> 01:01:28,580 Who cares? 981 01:01:28,650 --> 01:01:30,540 Hold on. 982 01:01:30,620 --> 01:01:34,740 Maybe that guy with glasses and the skinny face like a mantis. 983 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 Said he was a school teacher. 984 01:01:36,720 --> 01:01:39,700 They talked on the phone, but I couldn't hear anything. 985 01:01:39,730 --> 01:01:41,120 That bastard. 986 01:01:41,470 --> 01:01:42,340 Hey, punk. 987 01:01:42,440 --> 01:01:43,890 What, you whore? 988 01:01:44,040 --> 01:01:46,050 You're in love with her, aren't you? 989 01:01:46,140 --> 01:01:49,560 You idiot. Who wants a country bumpkin like her? 990 01:01:49,740 --> 01:01:51,580 All well and good, then. 991 01:01:51,680 --> 01:01:53,290 Because if you liked her, 992 01:01:53,390 --> 01:01:56,930 I was going to have to tell you. 993 01:01:57,020 --> 01:01:58,210 Okay, fine. 994 01:01:59,620 --> 01:02:01,210 Right. 995 01:02:02,490 --> 01:02:03,510 All good, then. 996 01:02:03,590 --> 01:02:05,480 I don't need this. I'm gone. 997 01:02:06,060 --> 01:02:07,290 Hey! My money. 998 01:02:07,370 --> 01:02:09,200 I'll pay tomorrow, old fool. 999 01:02:09,260 --> 01:02:11,270 Tomorrow. Sure. Thanks. 1000 01:02:12,430 --> 01:02:14,440 Don't you mean at the end of the month? 1001 01:02:14,480 --> 01:02:16,660 You don't trust me? Greedy bitch! 1002 01:02:16,690 --> 01:02:17,920 Shut it! 1003 01:02:18,870 --> 01:02:21,510 You need to use your money to help her end it. 1004 01:02:21,540 --> 01:02:22,500 End it? 1005 01:02:22,570 --> 01:02:23,840 Abortion. 1006 01:02:23,910 --> 01:02:25,390 She's pregnant. 1007 01:02:25,480 --> 01:02:27,160 She's at 5 months. 1008 01:02:27,190 --> 01:02:30,570 Something needs to be done soon or she'll blow up like a balloon. 1009 01:02:30,650 --> 01:02:32,130 It'll be too late, then. 1010 01:02:33,240 --> 01:02:35,030 This isn't a joking matter. 1011 01:02:35,120 --> 01:02:37,580 Giving birth to a child that isn't wanted, 1012 01:02:37,600 --> 01:02:40,420 is hell for parents and children alike, isn't it? 1013 01:02:42,390 --> 01:02:44,710 Hanako is pregnant. 1014 01:02:44,800 --> 01:02:46,360 And you’re the father? 1015 01:02:49,200 --> 01:02:50,430 Obviously! 1016 01:02:51,640 --> 01:02:53,560 He's such a dimwit. 1017 01:02:53,810 --> 01:02:57,470 This kind of thing can happen, girls. You need to be careful. 1018 01:02:57,810 --> 01:03:02,470 If you get pregnant, you can't rely on the guy. 1019 01:03:02,610 --> 01:03:05,270 I know from experience. I had to give birth alone. 1020 01:03:05,350 --> 01:03:07,180 That was it for me. Not again. 1021 01:03:07,250 --> 01:03:09,690 I worked hard to get where I am. 1022 01:03:09,950 --> 01:03:12,320 Thanks to that, here we are today. 1023 01:03:12,420 --> 01:03:15,480 The call me Okiyo of Eden, with respect. 1024 01:03:15,560 --> 01:03:19,220 I created this success. You need to work equally hard, like me. 1025 01:03:19,300 --> 01:03:23,420 Right? Get as much out of each guy as you can. 1026 01:03:27,070 --> 01:03:28,430 Hello? 1027 01:03:29,410 --> 01:03:31,600 Hey, anybody home? 1028 01:03:31,680 --> 01:03:33,060 Doesn't matter. Let's go. 1029 01:03:41,550 --> 01:03:42,420 Hanako! 1030 01:03:50,330 --> 01:03:55,050 Well, this is a delicate situation. 1031 01:03:55,630 --> 01:03:59,540 First off, you need to talk it over calmly. 1032 01:03:59,600 --> 01:04:04,240 Right, Saburo? I'll leave you two alone for a while. 1033 01:04:05,680 --> 01:04:11,330 Make sure not to upset her, okay? 1034 01:04:18,090 --> 01:04:21,490 Hanako, I heard you're pregnant. 1035 01:04:21,930 --> 01:04:23,760 Why didn't you say anything? 1036 01:04:25,030 --> 01:04:28,490 It's mine, isn't it? Of course it's mine, right? 1037 01:04:28,830 --> 01:04:32,090 No, it's not yours. 1038 01:04:32,200 --> 01:04:34,670 No? Then, whose is it? 1039 01:04:34,700 --> 01:04:37,270 Oh! It's the skinny professor! 1040 01:04:37,290 --> 01:04:40,360 You moron. What's wrong with you? 1041 01:04:40,450 --> 01:04:42,730 I met this girl just a couple of weeks ago. 1042 01:04:42,810 --> 01:04:45,280 She's 5 months on. 1043 01:04:45,350 --> 01:04:47,270 I knew that. Get lost. 1044 01:04:48,350 --> 01:04:49,620 So, then. 1045 01:04:49,790 --> 01:04:52,760 A country bumpkin took advantage of you, right? 1046 01:04:52,820 --> 01:04:57,250 You are a gullible fool, so it's easy for an asshole to do that. 1047 01:04:57,430 --> 01:05:02,630 But you know what? I didn't like him. I hated him. 1048 01:05:02,700 --> 01:05:04,090 I got it. 1049 01:05:04,270 --> 01:05:08,330 Or maybe you tricked him, playing the innocent girl. 1050 01:05:08,410 --> 01:05:14,150 I'm sorry, Saburo. I've been feeling terrible about all this. 1051 01:05:14,210 --> 01:05:15,630 That's enough. 1052 01:05:15,980 --> 01:05:18,840 No more regrets. But it's time to take care of business. 1053 01:05:19,120 --> 01:05:20,200 Business? 1054 01:05:20,290 --> 01:05:21,570 Abortion. 1055 01:05:21,650 --> 01:05:24,270 It's easy. Five grand takes care of it. 1056 01:05:24,320 --> 01:05:26,070 I can get that in a couple days. 1057 01:05:26,120 --> 01:05:27,510 Let's do that, OK? 1058 01:05:27,590 --> 01:05:29,240 No way. I don't want that. 1059 01:05:29,330 --> 01:05:31,660 Why not? There's nothing to be scared about. 1060 01:05:31,680 --> 01:05:35,950 Having a kid you don't want will be hell for the parents and the kid. 1061 01:05:36,500 --> 01:05:39,520 That's not so. Not so. 1062 01:05:39,570 --> 01:05:42,160 I can't do it. 1063 01:05:42,390 --> 01:05:43,940 Why can't you do it? 1064 01:05:44,010 --> 01:05:46,200 You're in love with that shithead peasant? 1065 01:05:46,280 --> 01:05:47,710 Hmm? Am I right? 1066 01:05:47,780 --> 01:05:48,890 Hey, you! 1067 01:05:49,010 --> 01:05:50,490 Watch how you speak to her. 1068 01:05:50,580 --> 01:05:52,980 You've been a pain in my ass for a long time now. 1069 01:05:53,520 --> 01:05:55,440 I'm gonna bust your ugly face. 1070 01:05:55,530 --> 01:05:57,420 Just calm down now. 1071 01:05:57,720 --> 01:06:01,510 This is difficult for her. You need to talk it over properly. 1072 01:06:02,060 --> 01:06:06,490 Listen. Hana has no choice. She isn't permitted to do it. 1073 01:06:06,560 --> 01:06:09,660 Not allowed? Why not? You? Or what else? 1074 01:06:09,730 --> 01:06:12,590 Just listen a minute, will you? 1075 01:06:14,310 --> 01:06:16,770 Hana is a Catholic. 1076 01:06:16,840 --> 01:06:18,800 Abortion isn't allowed for Catholics. 1077 01:06:18,880 --> 01:06:20,740 What's a Catholic? Christian? 1078 01:06:20,810 --> 01:06:21,750 That's right. 1079 01:06:21,810 --> 01:06:23,410 What the hell? 1080 01:06:23,480 --> 01:06:27,070 Hanako's a poor country girl from Kyushu. No way she's Christian. 1081 01:06:27,100 --> 01:06:28,180 Right, Hanako? 1082 01:06:29,320 --> 01:06:30,700 -Well... -Yeah? 1083 01:06:30,720 --> 01:06:34,550 He's right. I'm Catholic. 1084 01:06:35,360 --> 01:06:36,950 You didn't know. 1085 01:06:37,170 --> 01:06:40,480 Christianity has been in the Kyushu countryside a long time. 1086 01:06:40,570 --> 01:06:41,500 Oh, really? 1087 01:06:41,570 --> 01:06:43,820 So, I'm dumb and don't know about this stuff. 1088 01:06:43,910 --> 01:06:46,280 But I don't care. Just get rid of it. 1089 01:06:46,340 --> 01:06:49,490 Listen. She cannot. And she is suffering for it. 1090 01:06:49,620 --> 01:06:51,690 Your ignorance is no excuse. 1091 01:06:51,720 --> 01:06:54,940 You have no idea how much she is suffering. 1092 01:06:54,980 --> 01:06:56,940 She even had thoughts of suicide. 1093 01:06:57,020 --> 01:07:02,570 But for Catholics suicide is a terrible sin. 1094 01:07:02,650 --> 01:07:03,400 Listen! 1095 01:07:03,890 --> 01:07:06,980 You love Hana, don't you? 1096 01:07:07,060 --> 01:07:09,380 So, you must think things over calmly. 1097 01:07:09,460 --> 01:07:11,180 Hana loves you. 1098 01:07:11,250 --> 01:07:14,220 But she must carry the child of someone she doesn't love. 1099 01:07:14,300 --> 01:07:17,190 And she absolutely cannot get an abortion. 1100 01:07:17,270 --> 01:07:19,090 Only death could be a resolution, 1101 01:07:19,110 --> 01:07:20,690 but it's out of the question. 1102 01:07:21,070 --> 01:07:23,570 This problem is very difficult to solve. 1103 01:07:23,600 --> 01:07:26,000 I can't follow this. Makes my head hurt. 1104 01:07:26,110 --> 01:07:30,010 Come on, man. Apply yourself. Think it through rationally. 1105 01:07:30,180 --> 01:07:32,910 Whatever. It's all good. I'm taking Hanako. 1106 01:07:32,980 --> 01:07:34,240 Let's go to the hospital. 1107 01:07:34,280 --> 01:07:35,500 I told you, you can't. 1108 01:07:35,590 --> 01:07:36,450 What the hell? 1109 01:07:36,520 --> 01:07:40,310 You shut up and listen now. You're just making shit up. 1110 01:07:40,390 --> 01:07:43,880 You want to take Hanako from me. You want her for your wife. 1111 01:07:43,960 --> 01:07:45,880 Hanako, are you part of this plan? 1112 01:07:45,970 --> 01:07:46,620 Moron! 1113 01:07:46,700 --> 01:07:47,420 Shut up! 1114 01:07:47,500 --> 01:07:48,360 Sabu! 1115 01:07:48,390 --> 01:07:49,720 Bitch! 1116 01:07:57,740 --> 01:08:02,010 Go home. Hana is in misery because you are such a jerk. 1117 01:08:02,080 --> 01:08:06,040 No matter what, I'll protect Hana from a lousy lowlife like you. 1118 01:08:06,080 --> 01:08:06,820 Get out! 1119 01:08:06,890 --> 01:08:08,680 I'm leaving! 1120 01:08:16,360 --> 01:08:19,250 Alas, the joy of love is gone. There's no song, no dance. 1121 01:08:19,800 --> 01:08:22,580 All that remains is the anger of the betrayed, 1122 01:08:22,610 --> 01:08:25,710 the grief of the deceiver. 1123 01:08:28,240 --> 01:08:29,720 What's going on, bro? 1124 01:08:29,810 --> 01:08:31,610 I did it! 1125 01:08:34,510 --> 01:08:36,070 I did it! 1126 01:08:36,580 --> 01:08:38,450 I did it! 1127 01:08:39,320 --> 01:08:42,720 Sorry I'm late. 1128 01:08:42,780 --> 01:08:44,540 Stupid shit! 1129 01:08:45,490 --> 01:08:48,860 Kaoru... late... 1130 01:08:50,600 --> 01:08:54,000 Hey, asshole! Watch where you're going. 1131 01:08:54,060 --> 01:08:57,270 What kind of punk are you? 1132 01:08:58,570 --> 01:09:00,460 Yeah? What kind of punk are you? 1133 01:09:00,540 --> 01:09:01,730 I'll kick your ass. 1134 01:09:01,810 --> 01:09:04,090 C'mere. Show your face. 1135 01:09:11,220 --> 01:09:14,370 We're from the Shinko family. You know what that means? 1136 01:09:14,570 --> 01:09:18,180 I'm Sabu from the Shimada family. 1137 01:09:18,320 --> 01:09:20,970 Sabu? Never heard of him. 1138 01:09:21,190 --> 01:09:24,710 Shimada Fudo is my boss. 1139 01:09:24,800 --> 01:09:25,510 Sorry. 1140 01:09:25,600 --> 01:09:27,030 Get out of here. 1141 01:09:27,130 --> 01:09:30,280 Go home and sleep it off, assholes. 1142 01:09:31,500 --> 01:09:33,000 I'm going to get you. 1143 01:09:33,100 --> 01:09:34,530 What the hell? 1144 01:09:37,010 --> 01:09:38,850 Stop it, you little shit. 1145 01:09:44,240 --> 01:09:45,950 Not like that, bro! 1146 01:09:47,260 --> 01:09:48,090 Bro! 1147 01:09:53,190 --> 01:09:56,730 Sabu from Shimada's doing this! 1148 01:09:56,800 --> 01:09:58,180 You idiot! 1149 01:10:02,530 --> 01:10:03,410 It hurts! 1150 01:10:03,600 --> 01:10:05,630 Where did he get you? 1151 01:10:05,700 --> 01:10:08,320 My butt. He stabbed my butt. 1152 01:10:15,080 --> 01:10:17,280 What do we do now, bro? 1153 01:10:18,280 --> 01:10:19,480 Turn myself in. 1154 01:10:19,550 --> 01:10:20,420 To the cops? 1155 01:10:20,490 --> 01:10:23,670 Got to. Someone died. 1156 01:10:25,120 --> 01:10:27,010 I've killed him. 1157 01:10:28,530 --> 01:10:32,460 What are you looking at? It's not some game. 1158 01:10:32,530 --> 01:10:34,660 Knock it off! 1159 01:10:35,500 --> 01:10:39,260 Gus, go to Hanako for me. 1160 01:10:40,010 --> 01:10:41,960 Tell her I turned myself in. 1161 01:10:42,240 --> 01:10:45,670 Tell her I went with manly dignity. 1162 01:10:45,910 --> 01:10:49,400 Tell her to forget about me and live her own life happily. 1163 01:10:51,500 --> 01:10:55,680 I can't let go! I can't let go of it! 1164 01:11:04,360 --> 01:11:07,520 Hey, Fudo! You there? 1165 01:11:08,900 --> 01:11:11,030 Hey! You know any "Sabu"? 1166 01:11:11,070 --> 01:11:13,060 Sabu? Yeah, I've got him. 1167 01:11:13,600 --> 01:11:14,720 That moron. 1168 01:11:14,770 --> 01:11:17,600 He used our name when stabbing a junior Shinko member. 1169 01:11:17,630 --> 01:11:18,370 What? 1170 01:11:18,440 --> 01:11:19,270 Stabbed him? 1171 01:11:19,300 --> 01:11:21,470 What's going on here? 1172 01:11:21,540 --> 01:11:24,300 Old man Yamatatsu called our boss. 1173 01:11:24,380 --> 01:11:27,210 He's really pissed off. You need to see him now. 1174 01:11:28,890 --> 01:11:29,900 Honey! 1175 01:11:30,050 --> 01:11:32,050 You really fucked up this time. 1176 01:11:33,060 --> 01:11:35,380 Better be ready to lose a finger. 1177 01:11:35,470 --> 01:11:35,990 Right. 1178 01:11:36,010 --> 01:11:38,350 You have one? Take this with you. 1179 01:11:39,670 --> 01:11:42,410 You're a total fuck up. 1180 01:12:13,230 --> 01:12:14,790 Sabu... 1181 01:12:48,600 --> 01:12:52,540 They have been separated for several nights. 1182 01:12:53,440 --> 01:12:58,760 How many tears of longing were left on their respective pillows? 1183 01:12:59,440 --> 01:13:04,200 "Oh, Hana!" He called out to her in his sleep, 1184 01:13:04,270 --> 01:13:07,410 only to wake on a hard bed in a lonely jail cell. 1185 01:13:07,490 --> 01:13:10,470 For how many nights? 1186 01:13:16,890 --> 01:13:20,020 Say, you two, visiting time is only three minutes. 1187 01:13:20,040 --> 01:13:23,760 You need to hurry up and say whatever you need to say. 1188 01:13:23,840 --> 01:13:24,920 Yes, sir. 1189 01:13:25,250 --> 01:13:27,930 Say, Sabu. 1190 01:13:28,670 --> 01:13:31,070 Do you have enough underwear? 1191 01:13:31,140 --> 01:13:34,030 I had to throw them away because they got dirty. 1192 01:13:34,110 --> 01:13:35,800 I'm not wearing any right now. 1193 01:13:35,820 --> 01:13:36,890 Really? 1194 01:13:36,940 --> 01:13:41,070 Don't you have more important things than that to talk about? 1195 01:13:41,390 --> 01:13:42,380 Well... 1196 01:13:43,520 --> 01:13:45,050 My lawyer said 1197 01:13:45,120 --> 01:13:48,670 the wound was minor and I'm a first-time offender, 1198 01:13:50,100 --> 01:13:52,350 so if I'm repentant at the trial, 1199 01:13:53,210 --> 01:13:56,840 I'll get a suspended sentence or charges will be dismissed. 1200 01:13:57,070 --> 01:13:58,750 There's nothing to worry about. 1201 01:13:58,870 --> 01:13:59,830 Really? 1202 01:13:59,900 --> 01:14:02,300 Times up. Let's go. 1203 01:14:04,540 --> 01:14:07,430 Say, when I get out of here, I want you to live with me. 1204 01:14:07,510 --> 01:14:08,870 Come on. Get moving. 1205 01:14:09,110 --> 01:14:12,000 And don't do anything with that dirty old man! 1206 01:14:12,080 --> 01:14:13,200 Time to go! 1207 01:14:13,790 --> 01:14:15,670 Sabu... 1208 01:14:36,410 --> 01:14:38,600 Why didn't you stop her going to the jail? 1209 01:14:38,680 --> 01:14:40,660 Huh? You didn't understand what I said? 1210 01:14:40,750 --> 01:14:43,930 You said you would look out for her if anything happened. 1211 01:14:43,980 --> 01:14:45,680 Stupid old lady. 1212 01:14:45,750 --> 01:14:49,330 She can't be happy with Saburo around. 1213 01:14:49,420 --> 01:14:52,370 So you say, but she loves him. 1214 01:14:52,460 --> 01:14:56,740 It doesn't matter. They might be suffering separately right now, 1215 01:14:56,830 --> 01:14:59,650 but it's for the best in the end. It's best for her. 1216 01:14:59,730 --> 01:15:02,290 What the hell do you know, anyway? 1217 01:15:02,370 --> 01:15:06,100 Now I'm going to be late, thanks to you. 1218 01:15:10,280 --> 01:15:13,460 When I get out of here, I want you to live with me. 1219 01:15:13,530 --> 01:15:16,880 And don't do anything with that dirty old man! 1220 01:15:18,750 --> 01:15:25,250 Night after night, you can't imagine how much she is suffering. 1221 01:15:26,460 --> 01:15:30,880 Poor Hanako. She has nowhere to go. 1222 01:15:30,960 --> 01:15:35,560 Alone in misery, wandering the night streets, 1223 01:15:36,000 --> 01:15:42,230 with no refuge in the depths of sorrow, a sorrow that can't be healed. 1224 01:15:44,710 --> 01:15:48,900 Whom should she curse? At whom should she be angry? 1225 01:15:48,980 --> 01:15:52,800 Should she cry her eyes out? 1226 01:15:53,400 --> 01:15:58,270 Hanako, go ahead and cry. Cry! 1227 01:15:58,320 --> 01:16:02,260 Cry for the misfortune that came to you unbidden. 1228 01:16:06,870 --> 01:16:08,130 Huh? 1229 01:16:10,200 --> 01:16:11,490 What's that? 1230 01:16:12,370 --> 01:16:13,840 What's happened? 1231 01:16:20,310 --> 01:16:21,630 Are you all right? 1232 01:16:23,280 --> 01:16:27,670 Are you okay? Everything okay? Come on, get in the car. 1233 01:16:47,040 --> 01:16:48,010 Oh, no! 1234 01:16:48,040 --> 01:16:49,140 What? 1235 01:16:49,290 --> 01:16:50,160 Blood! 1236 01:16:50,240 --> 01:16:51,320 Huh? 1237 01:16:57,120 --> 01:16:59,040 What should we do? 1238 01:16:59,320 --> 01:17:02,210 We need a hospital right away. 1239 01:17:20,070 --> 01:17:21,790 Thank you. 1240 01:17:32,280 --> 01:17:34,080 So, you came. 1241 01:17:34,550 --> 01:17:35,490 Yes. 1242 01:17:37,160 --> 01:17:38,110 By yourself? 1243 01:17:38,180 --> 01:17:39,140 Yes. 1244 01:17:39,790 --> 01:17:41,950 In this situation you are supposed to say, 1245 01:17:42,030 --> 01:17:44,170 "You did great handling such difficulty." 1246 01:17:44,250 --> 01:17:46,380 You did great handling such difficulty. 1247 01:17:46,540 --> 01:17:49,520 Well, it was only ten days. 1248 01:17:50,030 --> 01:17:52,080 It's great to be out. 1249 01:17:54,410 --> 01:17:55,670 Say... 1250 01:17:56,310 --> 01:17:57,360 What? 1251 01:17:57,980 --> 01:17:59,960 You didn't hear anything inside? 1252 01:18:00,170 --> 01:18:01,600 Like what? 1253 01:18:01,910 --> 01:18:08,070 Oh. You mean that the warden told me I should go thank that skinny professor. 1254 01:18:08,160 --> 01:18:10,820 That old bastard is an odd bird. 1255 01:18:10,910 --> 01:18:13,910 I didn't ask for a thing, but he put in a word for me. 1256 01:18:13,990 --> 01:18:17,580 He got me out on bail. Makes me want to vomit thinking about it. 1257 01:18:17,660 --> 01:18:18,620 Right? 1258 01:18:18,800 --> 01:18:19,740 Yeah. 1259 01:18:20,470 --> 01:18:24,490 I was ready for a couple of years behind bars, you know? 1260 01:18:24,570 --> 01:18:27,460 Right? 1261 01:18:27,540 --> 01:18:31,970 Kaoru dear, sorry to be late... 1262 01:18:33,010 --> 01:18:36,830 Gus, why isn't she here? 1263 01:18:37,420 --> 01:18:39,280 I mean, seriously... 1264 01:18:41,290 --> 01:18:43,000 Hey! Hey! 1265 01:18:44,090 --> 01:18:46,310 What's with the long face? 1266 01:18:49,690 --> 01:18:51,690 Sabu. Hana... 1267 01:18:51,780 --> 01:18:52,850 Yeah? 1268 01:18:53,430 --> 01:18:55,830 She died. 1269 01:19:18,020 --> 01:19:19,910 You're out now. 1270 01:19:19,990 --> 01:19:22,120 We heard you'd be out today, 1271 01:19:22,190 --> 01:19:24,360 so we postponed the funeral one day. 1272 01:19:24,430 --> 01:19:29,300 They embalmed her, so her body would keep. 1273 01:19:29,370 --> 01:19:32,130 She still looks good. Go ahead and take a look. 1274 01:19:32,990 --> 01:19:33,870 Hurry. 1275 01:19:42,210 --> 01:19:44,310 She didn't go to the professors's house. 1276 01:19:44,380 --> 01:19:47,970 She was wandering around and then miscarried. 1277 01:19:49,200 --> 01:19:53,640 She got blood poisoning as a result. 1278 01:19:54,760 --> 01:19:58,700 You look so pretty, you poor thing. 1279 01:19:59,330 --> 01:20:02,880 See? Take a look. 1280 01:20:05,540 --> 01:20:08,490 The professor reported her as missing. 1281 01:20:08,520 --> 01:20:11,130 That let them identify her when she was found. 1282 01:20:11,810 --> 01:20:15,030 Otherwise, she would have been just another Jane Doe. 1283 01:20:16,680 --> 01:20:18,400 Pray for her. 1284 01:20:20,640 --> 01:20:22,970 She'll be cremated tomorrow. 1285 01:20:29,260 --> 01:20:30,820 Saburo. 1286 01:20:32,400 --> 01:20:35,490 Forgive me, I've done wrong. 1287 01:20:35,900 --> 01:20:38,670 What are you talking about? 1288 01:20:38,740 --> 01:20:41,630 It's like you're reading a script. Don't talk nonsense. 1289 01:20:41,740 --> 01:20:46,410 I feel bad for Saburo from the bottom of my heart. 1290 01:20:48,850 --> 01:20:52,600 If I had done a better job, it wouldn't have come to this. 1291 01:20:52,940 --> 01:20:57,810 I should never have gotten involved with her life. 1292 01:20:57,890 --> 01:21:02,740 It's too late for such regrets. What's done is done. 1293 01:21:02,830 --> 01:21:06,780 But if I'm honest about things, 1294 01:21:06,870 --> 01:21:10,480 I got in the way of their relationship. 1295 01:21:10,570 --> 01:21:14,530 If I had correctly understood Hana's feelings... 1296 01:21:14,600 --> 01:21:16,960 No one could know her feelings. 1297 01:21:16,990 --> 01:21:18,840 I think you had a crush on her, 1298 01:21:18,910 --> 01:21:20,820 so you don't know what you're saying. 1299 01:21:30,290 --> 01:21:32,760 I prepared her to lie here. 1300 01:21:32,820 --> 01:21:36,890 Such a beautiful body. Not a scar or a blemish. 1301 01:22:12,180 --> 01:22:16,030 Hanako! 1302 01:22:16,640 --> 01:22:19,350 Hanako! 1303 01:22:29,990 --> 01:22:33,220 Hanako! Hanako! 1304 01:22:39,310 --> 01:22:41,630 You fool! 1305 01:22:59,990 --> 01:23:01,360 You fool! 1306 01:23:15,340 --> 01:23:18,260 Following the address on an unsent postcard, 1307 01:23:18,400 --> 01:23:21,180 he sets off for her grandmother's house, 1308 01:23:23,370 --> 01:23:29,210 clutching her ashes to be returned to her hometown. 1309 01:23:31,310 --> 01:23:35,010 The postcard contained these words: 1310 01:23:36,150 --> 01:23:39,900 How are you, Grandma? 1311 01:23:41,320 --> 01:23:44,720 Since you gave me the statuette of the Virgin Mary, 1312 01:23:44,790 --> 01:23:48,280 I've been so happy. 1313 01:23:49,390 --> 01:23:53,750 Kobe is a big city. I often feel scared, 1314 01:23:54,200 --> 01:23:59,360 but with the Virgin Mary I will be fine. 1315 01:24:59,450 --> 01:25:03,740 [Latin Mass] 1316 01:25:23,500 --> 01:25:26,810 Caged bird, caged bird. When will you come out? 1317 01:25:26,910 --> 01:25:31,670 At the crack of dawn, the crane and tortoise slipped. 1318 01:25:32,150 --> 01:25:36,940 Who is that at my back? 1319 01:25:42,710 --> 01:25:46,130 Now welcomed into heaven, 1320 01:25:46,910 --> 01:25:49,610 her origins were in poverty on this island. 1321 01:25:49,680 --> 01:25:53,950 Having been deceived by one man, she could find love with another. 1322 01:25:54,920 --> 01:25:59,110 Back in her hometown, she will rest here forever. 1323 01:26:00,490 --> 01:26:05,430 Ah, the maiden saved, rescued from this world. 1324 01:26:05,830 --> 01:26:11,030 Our heartfelt wish is for the salvation of her eternal soul. 1325 01:26:11,420 --> 01:26:13,670 We have to ask God. 1326 01:26:14,710 --> 01:26:17,470 Was her poverty a sin? 1327 01:26:18,140 --> 01:26:21,600 Was it a sin for her to be so kind-hearted? 1328 01:26:31,070 --> 01:26:33,830 Sorry to bother you. 1329 01:26:34,630 --> 01:26:36,310 I've many things to do, you know. 1330 01:26:36,390 --> 01:26:38,830 Sorry, but we really need to hurry. 1331 01:26:55,000 --> 01:26:59,740 That was too much. My chest is ready to explode. 1332 01:27:00,450 --> 01:27:01,980 Where the hell is he? 1333 01:27:02,220 --> 01:27:05,110 Running away from his debts, no doubt. 1334 01:27:06,120 --> 01:27:07,350 Bro! 1335 01:27:09,690 --> 01:27:11,310 Where were you? 1336 01:27:11,660 --> 01:27:13,100 Taking a crap. 1337 01:27:13,500 --> 01:27:15,450 My last one in Japan. 1338 01:27:15,570 --> 01:27:18,940 Did you wipe your ass? What's that stink? 1339 01:27:19,200 --> 01:27:20,680 Where are you headed to? 1340 01:27:20,770 --> 01:27:24,290 Taiwan, Singapore, all around. 1341 01:27:24,940 --> 01:27:28,460 Another one that Japan has had enough of. 1342 01:27:28,550 --> 01:27:32,450 Punks like you give Japan a bad name abroad. 1343 01:27:32,520 --> 01:27:34,550 What the hell are you talking about? 1344 01:27:34,620 --> 01:27:35,950 Alright, I'm off. 1345 01:27:36,050 --> 01:27:36,800 Hey, punk! 1346 01:27:36,890 --> 01:27:37,510 What? 1347 01:27:37,570 --> 01:27:40,800 Didn't you want to tell me something? 1348 01:27:40,980 --> 01:27:42,650 Nah, nothing I can remember. 1349 01:27:42,710 --> 01:27:44,240 Really? Pretending to forget? 1350 01:27:44,330 --> 01:27:47,390 I came all the way here to see you off, so say your piece. 1351 01:27:47,470 --> 01:27:50,650 Bro, you need to speak up. The ship is leaving. 1352 01:27:50,970 --> 01:27:57,260 What? You want me to forgive your debts? That's not going to happen. 1353 01:27:57,640 --> 01:27:58,800 Hurry up. Spit it out. 1354 01:28:00,850 --> 01:28:03,970 Alright, I'm just going to say it. 1355 01:28:06,250 --> 01:28:08,900 You're my mom, aren't you? 1356 01:28:10,460 --> 01:28:12,860 Huh? What's that? 1357 01:28:13,260 --> 01:28:17,790 20 years ago in Kyoto. You were working in a whorehouse and gave birth, right? 1358 01:28:17,860 --> 01:28:19,840 Where did you hear such a thing? 1359 01:28:19,930 --> 01:28:22,400 Was that me? 1360 01:28:26,810 --> 01:28:29,330 That baby died right after birth. 1361 01:28:31,440 --> 01:28:33,810 This is what you've been thinking about? 1362 01:28:34,950 --> 01:28:36,310 You're a riot. 1363 01:28:40,250 --> 01:28:43,230 Well, I was thinking that. I see I was wrong. 1364 01:28:43,320 --> 01:28:46,340 I just wanted to make sure. 1365 01:28:46,860 --> 01:28:50,280 If that was the case, it would be like a stage play. 1366 01:28:50,360 --> 01:28:52,780 But it wasn't. 1367 01:28:53,770 --> 01:28:55,630 You need to go. 1368 01:28:58,500 --> 01:29:00,080 Gus, you take care. 1369 01:29:03,010 --> 01:29:04,240 Hey, punk! 1370 01:29:04,270 --> 01:29:05,220 What, whore? 1371 01:29:05,280 --> 01:29:07,070 Come here, come here. 1372 01:29:07,980 --> 01:29:11,470 When you get wherever you are going, keep this in mind. 1373 01:29:11,550 --> 01:29:13,870 Watch out for the clap. It'll rot your thing. 1374 01:29:13,950 --> 01:29:15,480 It's scary. 1375 01:29:16,150 --> 01:29:17,770 Here, take this. 1376 01:29:18,410 --> 01:29:19,240 What's this? 1377 01:29:19,320 --> 01:29:22,120 Rubbers. Use them. 1378 01:29:22,190 --> 01:29:24,200 Some kind of goodbye gift that is. 1379 01:29:24,270 --> 01:29:27,160 Bro... Goodbye. 1380 01:29:27,220 --> 01:29:30,470 Great Sun, Great Sun, stand by. 1381 01:29:32,640 --> 01:29:35,160 Bro, take care of yourself. 1382 01:29:35,240 --> 01:29:37,220 Good luck to you! 1383 01:29:37,340 --> 01:29:39,170 Be careful out there. 1384 01:29:41,730 --> 01:29:45,310 Gus, you take good care of the old lady. 1385 01:29:45,450 --> 01:29:49,440 She'll probably keel over from a stroke, anyway. 1386 01:29:49,510 --> 01:29:51,040 Keep it to yourself, loser! 1387 01:29:51,390 --> 01:29:54,400 Good thing you are leaving, you idiot. 1388 01:29:58,130 --> 01:30:03,070 Bro... Bro. 1389 01:30:03,560 --> 01:30:05,790 Goodbye! 1390 01:30:29,400 --> 01:30:35,360 The young man is leaving, filled with new hope, 1391 01:30:35,450 --> 01:30:38,840 not knowing when or if he will return. 1392 01:30:38,880 --> 01:30:42,120 Goodbye to country, goodbye to friends. 1393 01:30:42,310 --> 01:30:46,570 Travel far and wide, young man. 1394 01:30:46,640 --> 01:30:52,080 Be brave, be strong. You'll find kindred spirits on your way. 1395 01:30:52,150 --> 01:30:55,480 Farewell, young man, farewell. 1396 01:30:55,830 --> 01:31:02,520 The End 91452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.