All language subtitles for Fargo.S05E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:06,966 Erstwhile on Fargo... 2 00:00:08,272 --> 00:00:09,664 Hi. 3 00:00:09,708 --> 00:00:11,405 Mommy? 4 00:00:13,059 --> 00:00:15,409 I'm so happy to see you. 5 00:00:16,367 --> 00:00:18,369 Who's Sheriff Roy? 6 00:00:20,458 --> 00:00:23,200 I need to leave Scotty here for a few days. 7 00:00:23,243 --> 00:00:25,158 Two, three, maybe. 8 00:00:25,202 --> 00:00:27,160 Tops. 9 00:00:27,204 --> 00:00:28,901 I got to do something. 10 00:00:28,944 --> 00:00:30,946 She's not safe. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,644 You find her? 12 00:00:32,687 --> 00:00:33,775 Dad, come on. 13 00:00:33,819 --> 00:00:35,037 You're not paying this guy. 14 00:00:35,995 --> 00:00:38,606 Solve it with a bullet, not... 15 00:00:38,650 --> 00:00:40,739 We tried killing him. 16 00:00:40,782 --> 00:00:44,438 Now we're bailing water out of a sinking boat. 17 00:00:44,482 --> 00:00:47,572 We need to take luck out of the equation. Period. 18 00:00:47,615 --> 00:00:49,269 End of story. 19 00:00:49,313 --> 00:00:50,749 We have business. 20 00:00:50,792 --> 00:00:52,229 Now, I didn't make your deal, 21 00:00:52,272 --> 00:00:54,056 but if I had, I would have been clear. 22 00:00:54,100 --> 00:00:57,016 That woman's like a tick. 23 00:00:57,059 --> 00:01:00,193 Can't crush her, can't pull her out clean. 24 00:01:00,237 --> 00:01:02,804 Suffocation is the key. 25 00:01:02,848 --> 00:01:04,980 Probably ought to let her be, but... 26 00:01:09,724 --> 00:01:11,465 Happy now, shitbird? 27 00:01:11,509 --> 00:01:13,554 You got your money? 28 00:01:16,166 --> 00:01:18,080 I'll see you soon, asshole. 29 00:01:35,272 --> 00:01:37,578 Jesus Christ. 30 00:01:55,335 --> 00:01:57,294 Ma! 31 00:02:00,645 --> 00:02:01,863 Ma! 32 00:02:03,169 --> 00:02:05,389 I'm coming, I'm coming. Geez. 33 00:02:06,607 --> 00:02:08,740 Don't break the door down. 34 00:02:15,050 --> 00:02:17,314 I'm freezing my balls off out there, Ma, 35 00:02:17,357 --> 00:02:20,404 waiting for you to get off your fat ass and... 36 00:02:23,711 --> 00:02:25,757 Why you got to say that, huh? 37 00:02:25,800 --> 00:02:28,107 Like I'm some kind of deadbeat, huh? 38 00:02:30,414 --> 00:02:32,851 Make me a fucking sandwich. 39 00:02:36,637 --> 00:02:38,422 A setup is what it is. 40 00:02:38,465 --> 00:02:40,641 Check in every week, get a job, but nobody's hiring. 41 00:02:40,685 --> 00:02:43,383 Piss in a cup, stay clean. 42 00:02:43,427 --> 00:02:45,733 I need a fucking smoke. 43 00:02:45,777 --> 00:02:48,867 God. These fucking guys. 44 00:02:48,910 --> 00:02:51,261 Fucking guys. I'm telling you... 45 00:02:51,304 --> 00:02:54,829 Use the spicy mustard and, uh, don't Jew me on the meat. 46 00:02:54,873 --> 00:02:56,570 Uh-huh. 47 00:03:02,359 --> 00:03:04,535 Six bucks? What the fuck, Ma? 48 00:03:04,578 --> 00:03:07,320 Disability check comes in on the eighth. 49 00:03:07,364 --> 00:03:10,280 You tell me how to stretch it. 50 00:03:10,323 --> 00:03:13,195 Maybe don't buy a hundred six-packs of beer, eh? 51 00:03:13,239 --> 00:03:15,763 Whoa. What the fuck, Ma? 52 00:03:15,807 --> 00:03:17,809 Who the fuck is this? 53 00:03:17,852 --> 00:03:20,072 I live here now. 54 00:03:21,291 --> 00:03:23,858 What? A... a boarder? 55 00:03:23,902 --> 00:03:26,513 You holding out on me, Ma? How much is he paying you? 56 00:03:28,602 --> 00:03:30,561 Trade. 57 00:03:30,604 --> 00:03:32,476 - What? - No payment. 58 00:03:32,519 --> 00:03:34,086 Trade. 59 00:03:34,129 --> 00:03:36,001 What kind of trade? That sounds like bullshit. 60 00:03:36,044 --> 00:03:37,568 Like the dog in the yard. 61 00:03:37,611 --> 00:03:39,439 We guard the house. 62 00:03:39,483 --> 00:03:41,136 Is he for real, Ma? 63 00:03:44,183 --> 00:03:46,228 Listen up, shitbird. 64 00:03:46,272 --> 00:03:48,100 Your freeloading days are over. 65 00:03:48,143 --> 00:03:51,190 Landlord's here now, so you're gonna pay for room and board 66 00:03:51,233 --> 00:03:53,018 or I'm gonna cut you a new suck hole. 67 00:03:53,061 --> 00:03:55,368 Or how about I call the law, 68 00:03:55,412 --> 00:03:58,980 tell them you're taking advantage of a poor old widow. 69 00:03:59,024 --> 00:04:02,244 Either way, you better show me some cheddar pronto. 70 00:04:14,692 --> 00:04:16,389 Fuckin' A. 71 00:04:18,260 --> 00:04:20,959 Same amount every month, huh? 72 00:04:23,527 --> 00:04:25,877 Got to go, Ma. Forgot a thing. 73 00:04:40,979 --> 00:04:42,197 Fuckin' A. 74 00:04:51,511 --> 00:04:55,167 ♪ Dark clouds, heavy debris ♪ 75 00:04:55,210 --> 00:04:56,995 ♪ I know what it's like ♪ 76 00:04:57,038 --> 00:04:59,127 ♪ To love me ♪ 77 00:04:59,171 --> 00:05:03,567 ♪ You lost your home in the storm ♪ 78 00:05:03,610 --> 00:05:07,658 ♪ Baby, when I rain, I pour ♪ 79 00:05:07,701 --> 00:05:11,879 ♪ Sorry to displace your spirit ♪ 80 00:05:11,923 --> 00:05:15,709 ♪ You're probably not ready to hear this ♪ 81 00:05:15,753 --> 00:05:17,407 ♪ You got to know ♪ 82 00:05:17,450 --> 00:05:19,757 ♪ Wherever you go ♪ 83 00:05:19,800 --> 00:05:24,109 ♪ I'll be right there beside you ♪ 84 00:05:24,152 --> 00:05:26,590 ♪ When your heart breaks ♪ 85 00:05:26,633 --> 00:05:28,287 ♪ Baby, when your earth quakes ♪ 86 00:05:28,330 --> 00:05:30,507 ♪ Call me and I'll come to find you ♪ 87 00:05:32,160 --> 00:05:34,424 ♪ 'Cause you can't escape my love ♪ 88 00:05:36,338 --> 00:05:38,863 ♪ You can't escape my love ♪ 89 00:05:38,906 --> 00:05:40,081 ♪ It's a hurri... ♪ 90 00:05:52,572 --> 00:05:55,923 ♪ Pull the string and I'll wink at you ♪ 91 00:05:55,967 --> 00:05:57,708 ♪ I'm your puppet ♪ 92 00:06:01,842 --> 00:06:05,846 ♪ I'll do funny things if you want me to ♪ 93 00:06:05,890 --> 00:06:07,805 ♪ I'm your puppet ♪ 94 00:06:10,764 --> 00:06:12,549 ♪ Mm♪ 95 00:06:12,592 --> 00:06:17,684 ♪ I'm yours to have and to hold ♪ 96 00:06:17,728 --> 00:06:22,210 ♪ Darling, you've got full control ♪ 97 00:06:22,254 --> 00:06:23,429 ♪ Of your puppet ♪ 98 00:06:33,961 --> 00:06:38,575 ♪ Pull another string and I'll kiss your lips ♪ 99 00:06:38,618 --> 00:06:40,054 ♪ I'm your puppet ♪ 100 00:06:40,098 --> 00:06:41,621 Anywhere you like. 101 00:06:44,363 --> 00:06:48,715 ♪ Snap your finger and I'll turn you some flips ♪ 102 00:06:48,759 --> 00:06:50,282 ♪ I'm your puppet ♪ 103 00:06:50,325 --> 00:06:52,240 Cream and sugar, I'm guessing. 104 00:06:52,284 --> 00:06:53,633 Please. 105 00:06:55,200 --> 00:06:56,941 Sugar's by the ketchup. 106 00:07:02,207 --> 00:07:04,209 To or from? 107 00:07:05,427 --> 00:07:07,212 - Sorry? - Are you heading 108 00:07:07,255 --> 00:07:09,475 to something or away from something? 109 00:07:10,955 --> 00:07:12,609 Home. 110 00:07:12,652 --> 00:07:15,829 As in your going home or running away from home? 111 00:07:17,222 --> 00:07:18,745 Are your pancakes any good? 112 00:07:18,789 --> 00:07:20,530 Best in the county. 113 00:07:20,573 --> 00:07:22,053 Oh. 114 00:07:25,099 --> 00:07:28,059 ♪ I'll be wonderful ♪ 115 00:07:28,102 --> 00:07:30,496 ♪ Do just what I'm told ♪ 116 00:07:30,540 --> 00:07:34,108 ♪ I'll do anything for you ♪ 117 00:07:34,152 --> 00:07:36,284 ♪ I'm your puppet ♪ 118 00:07:39,026 --> 00:07:41,463 ♪ I'm your puppet ♪ 119 00:07:43,837 --> 00:07:46,120 Let me know if you need anything else. 120 00:09:34,402 --> 00:09:35,882 Oh, shit. 121 00:09:41,235 --> 00:09:42,802 No. 122 00:09:43,977 --> 00:09:45,457 Shoot. 123 00:11:42,052 --> 00:11:45,446 Stupid, ugly, clumsy. 124 00:11:45,490 --> 00:11:46,796 Whore. 125 00:11:49,102 --> 00:11:51,931 I'm sorry. I made a mistake. 126 00:11:51,975 --> 00:11:53,541 It won't happen again. 127 00:11:53,585 --> 00:11:54,847 I promise. 128 00:11:54,891 --> 00:11:57,545 Please. Please calm down. 129 00:11:57,589 --> 00:11:59,634 It-it was an accident. 130 00:11:59,678 --> 00:12:01,462 Don't touch me. 131 00:12:01,506 --> 00:12:03,203 I'll kill you. 132 00:12:39,413 --> 00:12:41,241 Good morning, Lindas. 133 00:12:41,285 --> 00:12:44,027 Breakfast is now being served in the main lodge. 134 00:12:44,070 --> 00:12:46,246 This morning, we have... 135 00:12:52,122 --> 00:12:53,993 Said the baby bear to the mama bear, 136 00:12:54,037 --> 00:12:56,474 "Someone's been sleeping in my bed." 137 00:12:58,868 --> 00:13:00,304 "She's still there." 138 00:13:04,134 --> 00:13:06,136 I'm looking for Linda. 139 00:13:07,528 --> 00:13:09,226 You found her. 140 00:13:09,269 --> 00:13:10,749 No, that's... 141 00:13:13,404 --> 00:13:15,754 She was Tillman, my Linda. 142 00:13:15,797 --> 00:13:17,408 Linda Tillman. 143 00:13:17,451 --> 00:13:18,931 That's her married name? 144 00:13:21,760 --> 00:13:23,501 I had one of those, too. 145 00:13:23,544 --> 00:13:25,198 Most of us did. 146 00:13:25,242 --> 00:13:28,680 Husbands' names, boyfriends' names. 147 00:13:28,723 --> 00:13:31,291 Now we're just Lindas. Or variations. 148 00:13:31,335 --> 00:13:33,990 I earned my first new letter last week, 149 00:13:34,033 --> 00:13:36,166 so you can call me Lindo. 150 00:13:39,125 --> 00:13:40,866 I don't understand. 151 00:13:42,607 --> 00:13:46,176 When you leave a man who abuses and controls you 152 00:13:46,219 --> 00:13:48,569 and you find this place, 153 00:13:48,613 --> 00:13:50,397 you take on a new name. 154 00:13:50,441 --> 00:13:53,183 A transition name. Linda. 155 00:13:53,226 --> 00:13:57,056 But my Linda was named Linda before. 156 00:13:57,100 --> 00:13:58,666 Oh. 157 00:13:58,710 --> 00:14:00,494 That Linda. 158 00:14:01,452 --> 00:14:03,802 She sent me a postcard. 159 00:14:12,811 --> 00:14:15,988 Can I ask what that was last night? 160 00:14:16,032 --> 00:14:17,903 Some kind of puppet show? 161 00:14:21,124 --> 00:14:22,560 Hungry? 162 00:14:25,128 --> 00:14:26,999 It's a beautiful day. 163 00:14:31,003 --> 00:14:32,135 Welcome, Linda. 164 00:14:38,880 --> 00:14:41,535 Why am I so tired? 165 00:14:41,579 --> 00:14:44,234 It's kind of a death, what they do to us. 166 00:14:44,277 --> 00:14:46,192 Our men. 167 00:14:46,236 --> 00:14:49,021 The way they make us feel about ourselves. 168 00:14:49,065 --> 00:14:50,892 No, that's... 169 00:14:51,893 --> 00:14:53,765 I love my husband. 170 00:14:53,808 --> 00:14:55,897 It's been ten years of bliss. 171 00:14:57,421 --> 00:15:00,380 Honestly, I'm not here about him. 172 00:15:00,424 --> 00:15:03,601 This is a long-ago story come back to haunt me. 173 00:15:05,516 --> 00:15:06,821 Hi, Linda. 174 00:15:08,171 --> 00:15:10,173 That's why I need her help. 175 00:15:10,216 --> 00:15:11,826 My Linda. 176 00:15:11,870 --> 00:15:14,307 Saint Linda. That's what we call her. 177 00:15:16,744 --> 00:15:18,529 Oh, you're serious. 178 00:15:27,059 --> 00:15:28,495 Welcome, Linda. 179 00:15:28,539 --> 00:15:29,801 - Welcome, Linda. - Welcome, Linda. 180 00:15:29,844 --> 00:15:31,150 Welcome, Linda. 181 00:15:31,194 --> 00:15:33,674 - Welcome, Linda. - Welcome, Linda. 182 00:15:33,718 --> 00:15:35,633 This is the main house, 183 00:15:35,676 --> 00:15:39,028 where we gather for meals and conversation. 184 00:15:39,071 --> 00:15:41,856 All of it, she built... Saint Linda... 185 00:15:41,900 --> 00:15:45,295 so we could come and be reborn. 186 00:15:45,338 --> 00:15:47,123 And every week, one of us leaves, 187 00:15:47,166 --> 00:15:49,429 but she stays. 188 00:15:49,473 --> 00:15:52,041 - Welcome, Linda. - Welcome, Linda. 189 00:15:53,912 --> 00:15:55,609 You say you knew her before? 190 00:15:55,653 --> 00:15:57,785 She took me in when I was on the street. 191 00:15:57,829 --> 00:16:00,005 Mm. 192 00:16:00,049 --> 00:16:02,138 So like a mother. 193 00:16:03,139 --> 00:16:04,923 More like a Venus flytrap. 194 00:16:04,966 --> 00:16:06,446 What? 195 00:16:06,490 --> 00:16:08,448 - Hello, Linda. - Hi, Lindo. 196 00:16:08,492 --> 00:16:10,015 Welcome, Linda. 197 00:16:10,059 --> 00:16:13,627 Is she here? I'd really like to say hello. 198 00:16:13,671 --> 00:16:15,151 Sure. 199 00:16:19,894 --> 00:16:23,942 Linda, I have a visitor here that wants to pay tribute. 200 00:16:25,030 --> 00:16:27,032 Nadine. 201 00:16:28,860 --> 00:16:31,558 - Let go of me. Let... - No, don't hurt her. 202 00:16:31,602 --> 00:16:33,778 - It's okay. - Let go of me! 203 00:16:33,821 --> 00:16:34,996 It's okay. 204 00:16:37,347 --> 00:16:39,958 You must think I deserve that. 205 00:16:40,001 --> 00:16:41,699 We can talk about that in the car. 206 00:16:41,742 --> 00:16:44,005 Am I going someplace? 207 00:16:44,049 --> 00:16:45,616 Get your stuff. 208 00:16:45,659 --> 00:16:48,445 He found me. Roy. 209 00:16:48,488 --> 00:16:50,273 I need you to come and tell the cops 210 00:16:50,316 --> 00:16:52,579 about all the bad he did when you were married 211 00:16:52,623 --> 00:16:53,972 so they can put him in jail. 212 00:16:54,015 --> 00:16:55,582 Nadine... 213 00:16:55,626 --> 00:16:58,411 It's Dorothy now. Dot. 214 00:16:58,455 --> 00:17:00,152 So you made the puppet. 215 00:17:00,196 --> 00:17:01,806 What? 216 00:17:03,329 --> 00:17:05,505 I can't leave. 217 00:17:05,549 --> 00:17:07,116 They need me here. 218 00:17:07,159 --> 00:17:10,902 I need you more, and you owe me. 219 00:17:10,945 --> 00:17:13,731 I gave you a home, three meals a day. 220 00:17:13,774 --> 00:17:15,776 What could I possibly owe you? 221 00:17:15,820 --> 00:17:18,127 You used me. 222 00:17:18,170 --> 00:17:19,954 You fed me to him so you could escape. 223 00:17:19,998 --> 00:17:22,218 We both made choices. 224 00:17:22,261 --> 00:17:24,394 You left your boy, too. 225 00:17:24,437 --> 00:17:26,178 Gator. 226 00:17:26,222 --> 00:17:29,181 And just so I know, do you have children? 227 00:17:29,225 --> 00:17:30,791 I've got a daughter. 228 00:17:30,835 --> 00:17:32,489 Where is she? 229 00:17:33,968 --> 00:17:36,275 So you left her, too. 230 00:17:37,711 --> 00:17:39,017 No. 231 00:17:39,060 --> 00:17:41,411 I came to get you so we can... 232 00:17:44,065 --> 00:17:45,763 I'm going back. 233 00:17:45,806 --> 00:17:46,894 A trial. 234 00:17:48,244 --> 00:17:49,984 - We need to have a trial. - Yes. 235 00:17:50,028 --> 00:17:52,073 No. What does that... 236 00:17:52,117 --> 00:17:53,553 I don't have time. 237 00:17:53,597 --> 00:17:55,773 When there are two versions of the truth, 238 00:17:55,816 --> 00:17:59,037 we have to reconcile them, so we hold a tribunal. 239 00:17:59,080 --> 00:18:00,952 I've told my truth already. 240 00:18:00,995 --> 00:18:03,955 You tell yours, and the Lindas will watch 241 00:18:03,998 --> 00:18:07,132 and help us find the true truth. 242 00:18:07,176 --> 00:18:09,090 It's the only way. 243 00:18:10,266 --> 00:18:12,790 Fine. I'll tell the truth. 244 00:18:12,833 --> 00:18:14,008 No. 245 00:18:14,052 --> 00:18:15,923 First, you make your puppet. 246 00:18:29,807 --> 00:18:32,549 Name two mammals that lay eggs. 247 00:18:34,028 --> 00:18:35,943 I don't think that's how homework works. 248 00:18:35,987 --> 00:18:37,815 Platypus. 249 00:18:39,120 --> 00:18:40,513 Okay. 250 00:18:40,557 --> 00:18:43,516 And like a spiny anteater. 251 00:18:44,648 --> 00:18:46,563 How do you... 252 00:18:47,868 --> 00:18:49,479 Would you look at that. 253 00:18:49,522 --> 00:18:51,176 Boss. 254 00:18:51,220 --> 00:18:52,917 I got a family here with their hearts set on a new Rio. 255 00:18:52,960 --> 00:18:54,310 Well, heck of a nice car. 256 00:18:54,353 --> 00:18:56,877 Oh, yeah. Uh, ran their credit, though. 257 00:18:56,921 --> 00:18:59,053 - Not gonna happen. - Well, that's a shame. 258 00:18:59,097 --> 00:19:02,274 "Echidnas, sometimes known as spiny anteaters, 259 00:19:02,318 --> 00:19:04,624 are quill-covered monotremes." 260 00:19:04,668 --> 00:19:07,410 Huh. Have you seen these things? 261 00:19:07,453 --> 00:19:10,717 It's, uh, a mammal that lays eggs. 262 00:19:10,761 --> 00:19:13,242 - Geez. - Yeah. 263 00:19:13,285 --> 00:19:15,418 Well, like I said, even with their trade-in... 264 00:19:15,461 --> 00:19:18,247 and they got a 2005 Sportage in pretty good shape... 265 00:19:18,290 --> 00:19:20,031 uh, they don't qualify. 266 00:19:20,074 --> 00:19:21,380 Oh. 267 00:19:23,730 --> 00:19:25,384 It's a nice-looking family. 268 00:19:25,428 --> 00:19:27,168 - Right? - Hmm. 269 00:19:27,212 --> 00:19:29,083 Unless, uh, 270 00:19:29,127 --> 00:19:31,042 a car for a car. 271 00:19:31,085 --> 00:19:32,696 Just trade. 272 00:19:32,739 --> 00:19:35,742 E-Except that's not really how capitalism works. 273 00:19:35,786 --> 00:19:37,309 A car for a car. 274 00:19:37,353 --> 00:19:39,180 - Right, but... - Because what do we do here? 275 00:19:39,224 --> 00:19:41,182 Well, we sell... 276 00:19:41,226 --> 00:19:44,490 Well, people need a car, and they-they come to us. 277 00:19:44,534 --> 00:19:46,318 - To buy... - Yeah, well, you said yourself, 278 00:19:46,362 --> 00:19:49,016 the 2005's in good shape. 279 00:19:49,060 --> 00:19:52,281 Yeah, but, boss, Blue Book on that's 6,200... 280 00:19:52,324 --> 00:19:54,021 So we trade. 281 00:19:54,065 --> 00:19:55,588 And-and the Rio, that's... 282 00:19:55,632 --> 00:19:58,504 - How many eggs does the, uh... - 19,500. 283 00:19:58,548 --> 00:20:00,637 - The spiny anteater? - Boss? 284 00:20:00,680 --> 00:20:04,249 It says one egg makes a baby the size of a jelly bean. 285 00:20:04,293 --> 00:20:05,642 Um, so... 286 00:20:05,685 --> 00:20:07,731 Well, you were more of a jelly donut. 287 00:20:09,298 --> 00:20:11,996 - So, on the... Boss? - What kind of jelly? 288 00:20:12,039 --> 00:20:13,737 - On the... - Raspberry. 289 00:20:13,780 --> 00:20:15,434 So, on the Rio... 290 00:20:15,478 --> 00:20:17,567 - Huh? - The Rio? 291 00:20:17,610 --> 00:20:19,482 Oh, we-we solved that, I thought. 292 00:20:19,525 --> 00:20:22,746 Give a car, get a car. 293 00:20:22,789 --> 00:20:26,445 Each has received a gift, use it to serve one another. 294 00:20:26,489 --> 00:20:29,230 That's in the Bible. Right? 295 00:20:30,362 --> 00:20:32,190 Sure, then. Okay. 296 00:20:40,677 --> 00:20:42,113 Congratulations. 297 00:20:43,636 --> 00:20:46,117 Can we get doughnuts? 298 00:20:46,160 --> 00:20:47,771 Sure can. 299 00:20:47,814 --> 00:20:49,163 And bear claws for your mom. 300 00:20:49,207 --> 00:20:51,557 Is she back? 301 00:20:56,388 --> 00:20:58,999 No, hon. Sorry. I-I got confused. 302 00:21:00,479 --> 00:21:03,003 No, Mom is, uh... 303 00:21:04,004 --> 00:21:05,397 She's still out there. 304 00:21:10,620 --> 00:21:12,752 Maybe skip the doughnuts, then. 305 00:21:12,796 --> 00:21:14,624 She'd want us to eat a vegetable. 306 00:21:14,667 --> 00:21:16,452 Yeah, she would. 307 00:21:16,495 --> 00:21:18,018 Come here. 308 00:21:19,846 --> 00:21:21,195 This is your workstation. 309 00:21:21,239 --> 00:21:23,589 Choose the wood, make the doll, 310 00:21:23,633 --> 00:21:25,852 dress the doll, choose some hair and makeup. 311 00:21:25,896 --> 00:21:27,680 And then the final step. 312 00:21:27,724 --> 00:21:29,639 They've already come for me twice. 313 00:21:29,682 --> 00:21:31,118 And my family. 314 00:21:31,162 --> 00:21:33,382 You tell your story, through the puppet, 315 00:21:33,425 --> 00:21:35,558 and in this way, you expel the trauma 316 00:21:35,601 --> 00:21:37,473 so you can start again. 317 00:21:37,516 --> 00:21:39,475 Then you take your new name and leave. 318 00:21:39,518 --> 00:21:42,608 I've done this. I have a name. 319 00:21:42,652 --> 00:21:45,524 Start by examining the wood, really see yourself in it. 320 00:21:45,568 --> 00:21:46,786 For some, this process takes weeks, months. 321 00:21:46,830 --> 00:21:47,918 This is... 322 00:21:50,964 --> 00:21:52,792 I am the me I want to be. 323 00:21:53,793 --> 00:21:55,969 I'm here to do something. 324 00:21:57,014 --> 00:22:00,365 I know. 325 00:22:00,409 --> 00:22:03,107 I have to make this doll, yeah? There's no way around it? 326 00:22:03,150 --> 00:22:04,587 If you want to tell your story. 327 00:22:04,630 --> 00:22:08,199 I don't. I want to take Linda and go. 328 00:22:08,242 --> 00:22:10,114 The next step is to saw the wood, 329 00:22:10,157 --> 00:22:12,072 soften its edges for shaping. 330 00:22:19,819 --> 00:22:21,865 Can I carve? 331 00:22:21,908 --> 00:22:23,519 I feel like you're rushing. 332 00:22:23,562 --> 00:22:25,129 No shit. 333 00:22:28,524 --> 00:22:30,700 Cheers. 334 00:22:35,922 --> 00:22:37,533 Come here. 335 00:22:40,884 --> 00:22:43,930 We take turns who runs the meal. 336 00:22:43,974 --> 00:22:45,889 Family recipes. 337 00:22:45,932 --> 00:22:47,543 It was Belin's turn tonight. 338 00:22:47,586 --> 00:22:49,370 Who doesn't like a good chicken piccata? 339 00:22:49,414 --> 00:22:50,807 How about you? 340 00:22:50,850 --> 00:22:52,722 Do you have a go-to for the rotation? 341 00:22:52,765 --> 00:22:55,028 Something that always hits the spot? 342 00:22:55,072 --> 00:22:57,988 Well, my Wayne likes shepherd's pie. 343 00:22:58,031 --> 00:22:59,859 Mmm. 344 00:22:59,903 --> 00:23:03,080 And Scotty, she likes breakfast for dinner. 345 00:23:03,123 --> 00:23:04,908 - Pancakes and the like. - Mm. 346 00:23:06,997 --> 00:23:09,390 What do you like? 347 00:23:09,434 --> 00:23:11,305 I like all of it. 348 00:23:11,349 --> 00:23:13,307 Oh, and Sister Schubert. 349 00:23:13,351 --> 00:23:15,701 She makes those rolls, you pop 'em just right in the oven. 350 00:23:15,745 --> 00:23:17,834 - Oh, yeah. - Mm. 351 00:23:20,140 --> 00:23:22,229 You haven't asked about him. 352 00:23:22,273 --> 00:23:23,622 Gator. 353 00:23:26,059 --> 00:23:27,800 He's trying, I think. 354 00:23:28,801 --> 00:23:30,890 He's got to be, what, 27 now? 355 00:23:32,544 --> 00:23:35,547 You can see it in his eyes, he wants to be good. 356 00:23:38,507 --> 00:23:41,422 But more than that, he wants to be like his dad. 357 00:23:41,466 --> 00:23:43,903 You see things clearly, dear. 358 00:23:45,949 --> 00:23:47,777 You always did. 359 00:23:54,653 --> 00:23:56,568 Look, 360 00:23:56,612 --> 00:23:59,049 I think it's wonderful what you're doing here. 361 00:24:01,138 --> 00:24:05,272 This place you've made for suffering. 362 00:24:05,316 --> 00:24:08,798 But I don't need a doll to say what's on my mind. 363 00:24:09,842 --> 00:24:11,627 Maybe I could have used one 364 00:24:11,670 --> 00:24:15,718 before Wayne and this new life, 365 00:24:15,761 --> 00:24:18,634 but I am in control now. 366 00:24:18,677 --> 00:24:20,853 I know who I am 367 00:24:20,897 --> 00:24:23,682 and what's important. 368 00:24:23,726 --> 00:24:26,685 So if there's any way that we could skip... 369 00:24:26,729 --> 00:24:29,645 It's not gonna work, dear. 370 00:24:29,688 --> 00:24:32,604 You came here to confront me, 371 00:24:32,648 --> 00:24:36,347 the things you think I did, what happened after I was gone. 372 00:24:36,390 --> 00:24:40,481 This is the process. 373 00:24:40,525 --> 00:24:42,048 You wouldn't be here 374 00:24:42,092 --> 00:24:46,052 if you didn't need to be here. 375 00:24:49,621 --> 00:24:51,797 I came for you. 376 00:24:52,842 --> 00:24:55,801 And to take you back to testify. 377 00:24:55,845 --> 00:25:00,893 And what I'm saying is you need to testify first. 378 00:25:00,937 --> 00:25:03,592 Then we can decide if I should go or you should stay. 379 00:25:05,898 --> 00:25:07,596 Now, eat your piccata. 380 00:25:30,357 --> 00:25:32,098 Ole Munch on this. 381 00:26:21,278 --> 00:26:23,236 Got you, fucker. 382 00:27:41,053 --> 00:27:42,794 Yes. 383 00:27:57,809 --> 00:27:59,289 Fuck. 384 00:28:12,693 --> 00:28:14,217 No fucking way. 385 00:28:57,477 --> 00:28:58,478 Thief! 386 00:28:59,958 --> 00:29:01,786 Whoa! 387 00:29:01,830 --> 00:29:03,614 Monster! Don't! 388 00:29:05,137 --> 00:29:06,225 Ow! 389 00:30:32,572 --> 00:30:33,660 Dad? 390 00:30:33,704 --> 00:30:36,228 Yeah, babe. 391 00:30:36,272 --> 00:30:37,664 It's bedtime. 392 00:30:37,708 --> 00:30:39,362 Uh-huh. 393 00:30:39,405 --> 00:30:40,667 You got to read. 394 00:30:40,711 --> 00:30:42,321 I got to read. 395 00:30:46,238 --> 00:30:48,414 Oh, wait. It-it's bedtime. 396 00:30:49,415 --> 00:30:51,069 That's what I said. 397 00:30:51,113 --> 00:30:52,984 Yeah. 398 00:30:53,028 --> 00:30:56,031 I got to read. 399 00:30:56,074 --> 00:30:58,120 All right, move over, you. 400 00:31:04,517 --> 00:31:06,258 Where's the book? 401 00:31:06,302 --> 00:31:08,304 What? 402 00:31:08,347 --> 00:31:09,958 The book. 403 00:31:12,264 --> 00:31:15,702 What do you mean? It's, uh... it's right here. 404 00:31:15,746 --> 00:31:17,313 You can't see it? 405 00:31:17,356 --> 00:31:18,792 - You're silly. - Yeah. 406 00:31:18,836 --> 00:31:20,794 Hold that for a sec. 407 00:31:24,189 --> 00:31:25,408 All right. 408 00:31:26,365 --> 00:31:27,976 Here we go. 409 00:31:28,933 --> 00:31:30,456 All right. 410 00:31:30,500 --> 00:31:34,243 Chapter One: The Hero. 411 00:31:36,245 --> 00:31:38,421 Once upon a time... 412 00:31:39,726 --> 00:31:41,772 ... there was a girl named Dot. 413 00:31:42,860 --> 00:31:44,775 Dorothy. 414 00:31:44,818 --> 00:31:46,733 She was the sun's favorite. 415 00:31:46,777 --> 00:31:48,822 You know, the, uh... 416 00:31:48,866 --> 00:31:51,129 the sun? 417 00:31:51,173 --> 00:31:54,611 And everywhere she went, there were rainbows. 418 00:31:54,654 --> 00:31:58,049 - "Dorothy." Like Mom? - Mm-hmm. 419 00:31:58,093 --> 00:32:01,879 And she could do anything, 420 00:32:01,922 --> 00:32:03,272 our Dorothy. 421 00:32:03,315 --> 00:32:04,490 You know, she could, 422 00:32:04,534 --> 00:32:07,189 uh, climb a tree. 423 00:32:08,581 --> 00:32:11,889 She could, uh, wrestle an alligator. 424 00:32:13,543 --> 00:32:16,502 And everyone she met, 425 00:32:16,546 --> 00:32:19,288 she put a smile on their face. 426 00:32:20,593 --> 00:32:24,119 But the darkness hates the light, 427 00:32:24,162 --> 00:32:27,644 and the ugly things come out at night. 428 00:32:27,687 --> 00:32:30,864 And so she, our Dot... 429 00:32:32,475 --> 00:32:37,175 ... in order to save the rainbows, 430 00:32:37,219 --> 00:32:40,004 she had to go fight against the darkness. 431 00:32:41,179 --> 00:32:42,746 Screw it. 432 00:32:42,789 --> 00:32:44,574 And leave the, uh... 433 00:32:44,617 --> 00:32:49,753 the flowers and the birds at home. 434 00:32:51,320 --> 00:32:54,018 Her family, I'm saying. 435 00:32:55,759 --> 00:32:59,676 Because until you go someplace, 436 00:32:59,719 --> 00:33:01,895 you can't come home. 437 00:33:08,902 --> 00:33:10,817 Look at you, up and at 'em. 438 00:33:12,384 --> 00:33:15,344 This puppet's not gonna make itself. 439 00:34:20,713 --> 00:34:22,541 We welcome you, our sister. 440 00:34:22,585 --> 00:34:25,240 Let us gather now to hear your testimony. 441 00:34:25,283 --> 00:34:27,938 She has come here to share 442 00:34:27,981 --> 00:34:31,594 her struggle and her pain. 443 00:34:31,637 --> 00:34:35,032 Let no one challenge or interrupt our sister. 444 00:34:36,164 --> 00:34:39,776 The truth she speaks is her truth, 445 00:34:39,819 --> 00:34:41,517 and we will hear it all. 446 00:35:18,684 --> 00:35:20,643 Before this, 447 00:35:20,686 --> 00:35:22,732 before I was a mother 448 00:35:22,775 --> 00:35:24,995 and a wife 449 00:35:25,038 --> 00:35:27,302 and a different wife, 450 00:35:27,345 --> 00:35:29,173 I was a girl. 451 00:35:31,567 --> 00:35:34,047 All skinned knees and make-believe. 452 00:35:39,009 --> 00:35:43,143 And then I got my monthly, and the wolves came. 453 00:35:51,978 --> 00:35:55,678 And once I was running, I ran away from everything. 454 00:35:57,419 --> 00:35:58,637 Home, 455 00:35:58,681 --> 00:36:00,552 boys, 456 00:36:00,596 --> 00:36:02,424 the future. 457 00:36:04,426 --> 00:36:06,863 Oh, no, you don't. 458 00:36:06,906 --> 00:36:08,517 And that's when I met Linda. 459 00:36:08,560 --> 00:36:09,953 Now, Carl, 460 00:36:09,996 --> 00:36:12,434 you take your hands off that girl. 461 00:36:12,477 --> 00:36:14,436 She's with me. 462 00:36:14,479 --> 00:36:16,873 Sorry, Ms. Tillman. It's just, 463 00:36:16,916 --> 00:36:19,876 I caught her putting chocolate chips in her pocket. 464 00:36:19,919 --> 00:36:22,487 Well, where else is she supposed to put 'em? 465 00:36:22,531 --> 00:36:25,403 You got rid of all the baskets. 466 00:36:27,884 --> 00:36:30,887 When she heard I had nowhere else to go, 467 00:36:30,930 --> 00:36:32,671 Linda took me home. 468 00:36:34,543 --> 00:36:36,893 Look what I got at the grocery store. 469 00:36:36,936 --> 00:36:39,417 Can we keep her, Dad? Can we? 470 00:36:40,636 --> 00:36:42,768 What's your name, sunshine? 471 00:36:42,812 --> 00:36:44,248 Nadine. 472 00:36:44,292 --> 00:36:46,250 Yeah? Like the song? 473 00:36:46,294 --> 00:36:50,907 ♪ Oh, Nadine, honey, is that you? ♪ 474 00:36:50,950 --> 00:36:53,083 I was 15, 475 00:36:53,126 --> 00:36:55,477 and he didn't look at me like a wolf. 476 00:36:55,520 --> 00:36:58,131 He was big and stern like a dad, 477 00:36:58,175 --> 00:36:59,568 but funny. 478 00:36:59,611 --> 00:37:01,918 If she's gonna stay here, 479 00:37:01,961 --> 00:37:05,617 she's gonna work for her supper, same as everybody else. 480 00:37:05,661 --> 00:37:09,012 What she needs is to finish her education. 481 00:37:09,055 --> 00:37:11,362 Spend an hour with the studs at breeding time, 482 00:37:11,406 --> 00:37:13,408 and you can learn a whole hell of a lot. 483 00:37:13,451 --> 00:37:15,061 Ow. 484 00:37:15,105 --> 00:37:18,848 Well, I can read with her, 485 00:37:18,891 --> 00:37:22,286 but, Roy, you're so much better at math 486 00:37:22,330 --> 00:37:26,290 and science and the like, so really, you should teach her. 487 00:37:27,639 --> 00:37:29,511 You see how that happened? 488 00:37:29,554 --> 00:37:32,731 How she pushed me towards him, 489 00:37:32,775 --> 00:37:34,820 made sure we could be alone? 490 00:37:37,475 --> 00:37:39,259 Things were bad for Linda, then. 491 00:37:39,303 --> 00:37:40,435 Bitch. 492 00:37:40,478 --> 00:37:42,480 Stupid bitch. 493 00:38:09,551 --> 00:38:12,380 But that's no excuse for what happened next. 494 00:38:15,992 --> 00:38:19,038 So, you carry the seven. 495 00:38:19,082 --> 00:38:20,779 See how that works? 496 00:38:20,823 --> 00:38:22,346 Uh-huh. 497 00:38:22,390 --> 00:38:24,174 Not so dumb after all, are you? 498 00:38:24,217 --> 00:38:25,741 No. 499 00:38:25,784 --> 00:38:27,525 Pretty, too. 500 00:38:27,569 --> 00:38:29,962 I bet you get your pick of all the boys. 501 00:38:31,790 --> 00:38:33,879 Don't get shy on me now, darling. 502 00:38:33,923 --> 00:38:36,447 We're peas in a pod, you and me. 503 00:38:36,491 --> 00:38:38,884 Why don't you come sit on my lap? 504 00:38:40,799 --> 00:38:42,584 The next day, 505 00:38:42,627 --> 00:38:45,761 Roy said Linda had to go visit her sister 506 00:38:45,804 --> 00:38:48,416 and that I was the woman of the house till she got back. 507 00:38:51,810 --> 00:38:53,377 You tell me she didn't know 508 00:38:53,421 --> 00:38:55,248 what was gonna happen. 509 00:38:56,946 --> 00:38:59,818 Saw you limping a little before. 510 00:38:59,862 --> 00:39:01,429 You okay? 511 00:39:02,560 --> 00:39:04,519 I just... 512 00:39:04,562 --> 00:39:06,521 twisted my ankle a little. 513 00:39:08,436 --> 00:39:11,047 Here. Let me see. 514 00:39:26,192 --> 00:39:29,065 Here I am. Home again. 515 00:39:29,108 --> 00:39:30,849 Was it awful without me? 516 00:39:30,893 --> 00:39:33,069 Oh, no, we had a swell time. 517 00:39:33,112 --> 00:39:34,723 Didn't we, Nadine? 518 00:39:35,898 --> 00:39:38,248 It got worse after that. 519 00:39:38,291 --> 00:39:40,598 He'd beat Linda every night and then come to me 520 00:39:40,642 --> 00:39:43,253 smelling like sweat and cigarettes. 521 00:39:43,296 --> 00:39:46,169 And then she was gone. 522 00:39:46,212 --> 00:39:49,215 Packed a bag, Roy said, and left in the wee hours. 523 00:39:49,259 --> 00:39:52,784 But he wasn't sad, he said, because he had me. 524 00:39:53,959 --> 00:39:56,222 And what we had was true love. 525 00:40:00,270 --> 00:40:01,532 And then I 526 00:40:01,576 --> 00:40:03,491 was his puppet. 527 00:40:54,977 --> 00:40:56,674 Thank you for that. 528 00:40:58,676 --> 00:41:01,200 It wasn't easy to hear, but we heard it. 529 00:41:03,159 --> 00:41:05,291 And so, 530 00:41:05,335 --> 00:41:07,250 you've earned a new name. 531 00:41:09,513 --> 00:41:10,993 What'll it be? 532 00:41:12,603 --> 00:41:14,692 I'm Dorothy. 533 00:41:14,736 --> 00:41:16,738 Dorothy Lyon. 534 00:41:21,830 --> 00:41:22,961 So, 535 00:41:23,005 --> 00:41:25,485 I will go with you. 536 00:41:25,529 --> 00:41:28,837 And we can face him together. 537 00:41:30,708 --> 00:41:32,362 You ready? 538 00:41:33,319 --> 00:41:35,191 I am. 539 00:41:45,897 --> 00:41:48,291 I'm sorry for leaving you. 540 00:41:48,334 --> 00:41:49,945 I really am. 541 00:41:51,947 --> 00:41:53,209 I know. 542 00:41:54,776 --> 00:41:56,995 He would have killed you. 543 00:41:57,039 --> 00:41:59,041 He tried to kill me. 544 00:41:59,084 --> 00:42:00,999 Fight or flight, they call it. 545 00:42:05,395 --> 00:42:07,484 I just wish... 546 00:42:09,529 --> 00:42:11,444 Why didn't you take us with you? 547 00:42:21,890 --> 00:42:23,805 It's okay. 548 00:42:23,848 --> 00:42:26,285 You'll tell me when you're ready. 549 00:42:26,329 --> 00:42:29,462 All that matters is thank you for doing this. 550 00:42:32,291 --> 00:42:34,946 This life I've fought so hard for. 551 00:42:38,689 --> 00:42:39,951 I'll be grateful. 552 00:43:28,260 --> 00:43:29,827 Linda? 553 00:43:34,223 --> 00:43:35,398 You're awake. 554 00:43:35,441 --> 00:43:37,313 No, don't strain yourself. 555 00:43:37,356 --> 00:43:40,055 You hit your head pretty hard there. 556 00:43:40,098 --> 00:43:41,491 My friend. 557 00:43:41,534 --> 00:43:42,840 Who? 558 00:43:44,015 --> 00:43:46,539 The woman. In my car. 559 00:43:47,802 --> 00:43:51,327 The Kia. Is she okay? 560 00:43:51,370 --> 00:43:52,937 Oh, I don't know, hon. 561 00:43:52,981 --> 00:43:54,678 You came in by yourself. 562 00:43:54,722 --> 00:43:56,462 But I... 563 00:43:56,506 --> 00:43:58,551 I'll go let your husband know you're awake. 564 00:43:58,595 --> 00:44:00,510 He'll be so happy to hear. 565 00:44:00,553 --> 00:44:01,816 Wayne's here? 566 00:44:01,859 --> 00:44:03,382 Mm-hmm. 567 00:44:03,426 --> 00:44:05,123 It took us a beat to identify you. 568 00:44:05,167 --> 00:44:07,473 You're very lucky. 569 00:44:07,517 --> 00:44:09,824 He's barely left your side. 570 00:44:09,867 --> 00:44:11,739 That sounds like my Wayne. 571 00:44:11,782 --> 00:44:14,306 Yeah. Easy on the eyes, too. 572 00:44:15,699 --> 00:44:17,222 I'll go fetch him for you, hon. 573 00:44:17,266 --> 00:44:18,789 Thank you. 574 00:44:47,470 --> 00:44:49,037 Nadine. 575 00:44:50,952 --> 00:44:52,954 You had us worried sick. 576 00:45:08,970 --> 00:45:10,798 I got you. 577 00:45:15,934 --> 00:45:20,934 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 578 00:47:39,642 --> 00:47:41,557 Now I get it. 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.