Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
1
00:00:23.850 --> 00:00:29.180
Ahhhhhhhh!
3
00:00:49.560 --> 00:00:49.770
Ah.
4
00:02:05.530 --> 00:02:06.460
Jimat pemberian Langit Naga,
5
00:02:06.850 --> 00:02:07.660
Jimat Tiga Kebersihan,
6
00:02:07.690 --> 00:02:10.860
Empat prinsip menegaskan lima energi,
7
00:02:10.890 --> 00:02:15.220
menciptakan air, api, pisang kembali ke alam suci,
8
00:02:15.880 --> 00:02:17.490
Berlatih diri dan berlatih ilmu sihir di Istana
9
00:02:19.750 --> 00:02:22.920
Langit akan melahirkan banyak orang.
10
00:03:04.480 --> 00:03:05.970
Ahhh
11
00:03:13.770 --> 00:03:13.950
Tiga.
12
00:04:06.960 --> 00:04:07.450
Putra Mahkota
13
00:04:09.160 --> 00:04:10.530
Jangan menunda waktu.
14
00:04:18.760 --> 00:04:19.600
Sembah bulan.
15
00:04:22.970 --> 00:04:23.180
Aku.
16
00:04:23.410 --> 00:04:25.289
"Kaisar panjang umur"
17
00:04:26.090 --> 00:04:29.100
Hidup!
18
00:04:33.940 --> 00:04:34.150
Ah.
19
00:04:55.370 --> 00:04:59.780
Apakah buah lentera ini bisa memperpanjang umur Yang Mulia?
20
00:05:00.490 --> 00:05:02.290
Tongkat Tujuh Jiwa Yang Mulia
21
00:05:02.450 --> 00:05:03.700
disebabkan oleh Lampu Bintang Tujuh.
22
00:05:04.730 --> 00:05:06.500
Jika lampu utama tidak padam dalam tujuh hari,
23
00:05:06.970 --> 00:05:07.980
bisa menambah umur.
24
00:05:09.530 --> 00:05:12.260
Penyakit Yang Mulia paling berbahaya di musim dingin,
25
00:05:13.090 --> 00:05:17.260
jika bisa melewati musim dingin ini dan menambah umur,
26
00:05:17.260 --> 00:05:21.180
maka tidak akan ada kekuatan penasehat yang luar biasa,
27
00:05:22.150 --> 00:05:23.280
sungguh merupakan jasa yang besar,
28
00:05:23.310 --> 00:05:23.510
Eh,
29
00:05:23.910 --> 00:05:26.510
Muzan memuji keahlian formasi ini.
30
00:05:26.870 --> 00:05:29.160
mana bisa menengahi internal dan eksternal Menteri Makam,
31
00:05:29.630 --> 00:05:31.640
melindungi keamanan rakyat Dinasti Zhou?
32
00:05:32.550 --> 00:05:33.080
Menurutku,
33
00:05:33.750 --> 00:05:35.400
Anda yang sangat berjasa.
34
00:05:37.710 --> 00:05:38.800
Kita sebagai pejabat,
35
00:05:39.550 --> 00:05:42.320
sudah seharusnya mengabdi pada Yang Mulia.
36
00:05:42.910 --> 00:05:44.840
Kita berdua bekerja sama,
37
00:05:45.390 --> 00:05:47.800
Dinasti Zhou pasti akan terus berjaya.
38
00:05:49.990 --> 00:05:50.200
Silahkan
39
00:06:21.210 --> 00:06:21.860
Marah.
40
00:07:25.020 --> 00:07:25.870
Ikan segar,
41
00:07:25.900 --> 00:07:26.590
lihatlah.
42
00:07:29.180 --> 00:07:29.990
Coba dipilih,
43
00:07:30.220 --> 00:07:30.430
Eh,
44
00:07:31.260 --> 00:07:31.590
Bos,
45
00:07:32.180 --> 00:07:32.710
pesan ikan.
46
00:07:32.820 --> 00:07:33.030
Eh,
47
00:07:33.060 --> 00:07:33.430
Baik.
48
00:07:34.140 --> 00:07:35.740
Yang ini bagaimana? Bungkus yang segar?
49
00:07:35.740 --> 00:07:36.030
Baik.
50
00:07:36.140 --> 00:07:36.630
Begini saja,
51
00:07:37.500 --> 00:07:37.870
Baik.
52
00:07:39.520 --> 00:07:39.890
Aduh,
53
00:07:40.800 --> 00:07:41.570
Putriku,
54
00:07:41.760 --> 00:07:42.730
Jangankan memasak sup ikan,
55
00:07:43.040 --> 00:07:43.930
memasak bubur saja tidak bisa,
56
00:07:45.400 --> 00:07:45.930
Li Hua,
57
00:07:47.120 --> 00:07:49.450
alangkah baiknya jika aku memiliki setengah dari keberuntungan Tuan Liu.
58
00:07:50.200 --> 00:07:51.250
Hari ini ulang tahun ayahku,
59
00:07:51.440 --> 00:07:52.520
jika tidak, aku tak akan turun.
60
00:07:52.520 --> 00:07:52.970
Tolong!
61
00:07:54.850 --> 00:07:55.340
Jangan lari!
62
00:07:56.490 --> 00:07:56.900
Jangan lari!
63
00:07:58.730 --> 00:07:59.100
punyaku
64
00:08:00.810 --> 00:08:02.570
Gadis kecil itu bertanya,
65
00:08:02.570 --> 00:08:06.940
Siapa orang Sogdiana yang datang ke kota Chang'an
66
00:08:06.970 --> 00:08:09.780
Apakah Saudara Cheng mengandalkan banyak orang?
67
00:08:10.930 --> 00:08:11.270
Benar.
68
00:08:11.270 --> 00:08:13.300
Bukan orang ini,
69
00:08:14.770 --> 00:08:15.100
semuanya,
70
00:08:16.690 --> 00:08:17.820
Bukan Saudara Cheng.
71
00:08:19.330 --> 00:08:22.300
Orang ini menabrak kesayanganku di timur.
72
00:08:23.520 --> 00:08:24.700
Tadi kau sudah menang begitu banyak dariku.
73
00:08:25.170 --> 00:08:25.900
Masih memedulikan ini?
74
00:08:26.690 --> 00:08:27.620
Apa maksudnya ini?
75
00:08:28.890 --> 00:08:32.530
Ini adalah pedang pusaka kekaisaran
76
00:08:33.330 --> 00:08:36.380
yang digunakan pada tahun 1120 Dinasti Sassang dari Negara Persia,
77
00:08:37.010 --> 00:08:37.820
sangat berharga.
78
00:08:38.770 --> 00:08:42.700
Aku sudah habiskan semua modal
79
00:08:43.130 --> 00:08:43.530
dan tak bisa keluar,'kan?
80
00:08:44.530 --> 00:08:45.420
Bolehkah aku melihatnya?
81
00:08:47.930 --> 00:08:48.740
Hati-hati.
82
00:08:51.610 --> 00:08:52.460
Apakah kau memegang pisau?
83
00:08:52.650 --> 00:08:53.630
Lihat saja, bukankah akan mengerti?
84
00:09:17.940 --> 00:09:18.390
Palsu,
85
00:09:20.340 --> 00:09:21.340
tumpukan pisau seperti ini,
86
00:09:21.820 --> 00:09:22.590
Harganya dua ekor.
87
00:09:23.380 --> 00:09:23.530
juga
88
00:09:23.530 --> 00:09:24.340
Hanya empat tael uang.
89
00:09:25.180 --> 00:09:26.590
Barang palsu yang selalu menghasilkan banyak uang,
90
00:09:29.060 --> 00:09:29.990
dasar gadis kecil.
91
00:09:35.060 --> 00:09:35.990
Gadis ini cukup hebat.
92
00:09:53.960 --> 00:09:54.620
Siapa ini?
93
00:09:56.210 --> 00:09:56.530
Ini...
94
00:09:57.210 --> 00:09:57.820
Siapa ini?
95
00:09:58.330 --> 00:10:00.900
Benar.
96
00:10:04.050 --> 00:10:05.820
Siapa yang melakukan ini.
97
00:10:09.490 --> 00:10:09.940
Minggir!
98
00:10:13.960 --> 00:10:14.900
Kalian minggir!
99
00:10:20.770 --> 00:10:21.260
Siapa?
100
00:10:23.440 --> 00:10:23.940
Siapa kau?
101
00:10:26.260 --> 00:10:27.740
Komandan Ma Qiliu dari lima rasa
102
00:10:27.740 --> 00:10:33.230
di kediaman Wu Wei adalah siapamu?
103
00:10:35.980 --> 00:10:36.590
Ayahku.
104
00:10:39.940 --> 00:10:40.780
Turut berduka cita, Nona.
105
00:10:41.420 --> 00:10:42.230
Ini masalah besar.
106
00:10:42.580 --> 00:10:44.950
Aku harus membawanya kembali ke Kediaman Wu Wei.
107
00:10:45.530 --> 00:10:46.780
Setelah kebenarannya terungkap,
108
00:10:46.780 --> 00:10:47.430
beri tahu Nona,
109
00:10:47.860 --> 00:10:49.710
baru menguburkan Komandan Besar dengan tenang.
110
00:10:50.680 --> 00:10:51.010
Tidak bisa.
111
00:10:51.320 --> 00:10:52.130
Aku akan membawanya pergi.
112
00:10:52.440 --> 00:10:52.810
Lepaskan!
113
00:10:53.840 --> 00:10:54.280
Lepaskan
114
00:10:54.800 --> 00:10:56.090
Hamba juga bertindak atas perintah.
115
00:10:56.400 --> 00:10:57.730
Mohon Nona jangan mempersulit kami.
116
00:11:02.840 --> 00:11:04.210
Bagaimana aku bisa pergi bersamamu?
117
00:11:11.160 --> 00:11:12.090
Kecuali ada titah.
118
00:11:26.030 --> 00:11:26.240
Silakan.
119
00:11:34.430 --> 00:11:34.880
Ada apa?
120
00:11:36.110 --> 00:11:36.680
Ayahku
121
00:11:36.750 --> 00:11:38.080
meninggal karena gerbang kota,
122
00:11:38.790 --> 00:11:40.400
Orang Akademi Wu Wei membawa jasadnya pergi lagi.
123
00:11:46.050 --> 00:11:46.860
Aku tidak ada cara lain,
124
00:11:47.850 --> 00:11:48.380
kau pergilah.
125
00:11:50.050 --> 00:11:51.710
Bagaimanapun, biasanya ayahku dan kalian hanya teman minum.
126
00:11:57.660 --> 00:11:59.950
Aku sangat kuat minum,
127
00:12:01.020 --> 00:12:01.430
itu saja.
128
00:12:05.620 --> 00:12:06.310
Kau tidak membantuku?
129
00:12:07.660 --> 00:12:08.630
menyuruhku pergi mencari Nyonya Jin Lin.
130
00:12:09.420 --> 00:12:09.830
Keluarga Lin,
131
00:12:12.580 --> 00:12:13.790
beberapa hari lalu Desa Jiuyuan
132
00:12:14.700 --> 00:12:16.110
dilatih oleh Keluarga Lin Tu Jin hingga lebih dari 20 orang.
133
00:12:17.980 --> 00:12:18.630
Apa katamu?
134
00:12:20.740 --> 00:12:23.230
Hari ini Komandan Jing memimpin gerbang Kota Xuanshi,
135
00:12:24.220 --> 00:12:25.190
kedua tepi pasti ada hubungan.
136
00:12:27.940 --> 00:12:28.670
Ini adalah kasus besar.
137
00:12:29.700 --> 00:12:30.590
Sebelum kebenarannya terungkap,
138
00:12:31.340 --> 00:12:32.350
sebaiknya kau jangan ikut campur.
139
00:12:37.580 --> 00:12:37.950
Lihua,
140
00:12:39.540 --> 00:12:40.550
jika kau sungguh ingin menyelidiki kasus,
141
00:12:41.140 --> 00:12:41.910
Atas dasar apa?
142
00:12:44.900 --> 00:12:45.390
Urusanku,
143
00:12:46.460 --> 00:12:47.070
kau tidak perlu ikut campur.
144
00:13:09.250 --> 00:13:09.460
Jika.
145
00:13:37.740 --> 00:13:40.710
Di dalam kotak pedang spiritual tersimpan aura gelap,
146
00:13:41.220 --> 00:13:42.350
hati pedang tidak boleh diserap
147
00:13:42.940 --> 00:13:44.270
Dewa tidak berperasaan,
148
00:13:45.900 --> 00:13:46.270
Lihua,
149
00:13:47.660 --> 00:13:48.790
ayo makan ikan,
150
00:13:51.360 --> 00:13:51.770
Terima kasih.
151
00:14:16.350 --> 00:14:16.560
Ya.
152
00:15:41.080 --> 00:15:41.460
Tidak main lagi.
153
00:15:41.460 --> 00:15:41.850
Tidak main lagi.
154
00:15:45.350 --> 00:15:46.040
Namaku Ge,
155
00:15:46.510 --> 00:15:48.370
polisi di bawah komandan Liu Changfeng.
156
00:15:48.370 --> 00:15:48.560
Guru,
157
00:15:49.610 --> 00:15:50.110
Tidak bermaksud jahat.
158
00:15:56.840 --> 00:15:58.130
Xiao,
159
00:15:59.040 --> 00:16:02.850
ayahku pernah memberitahuku kenapa kau kemari?
160
00:16:05.440 --> 00:16:06.730
Paman Liu dan aku pernah menyelamatkannya.
161
00:16:07.600 --> 00:16:08.610
Aku sudah dengar tentangnya.
162
00:16:09.280 --> 00:16:10.210
Jadi saya datang untuk melihat,
163
00:16:12.720 --> 00:16:13.690
setelah praktisi spiritual Qin bubar,
164
00:16:14.000 --> 00:16:15.730
Yang tersisa di Chang An sangat sedikit.
165
00:16:16.840 --> 00:16:17.810
Paman Liu digantung lagi.
166
00:16:18.960 --> 00:16:22.210
Ini adalah bencana besar bagi Guru Kekaisaran.
167
00:16:23.760 --> 00:16:24.250
Kau adalah
168
00:16:25.560 --> 00:16:26.370
Tim penyergapan,
169
00:16:27.760 --> 00:16:27.970
Ya.
170
00:16:58.470 --> 00:16:59.760
Kau baik-baik saja?
171
00:17:00.670 --> 00:17:01.040
Tidak apa-apa.
172
00:17:04.160 --> 00:17:05.530
Apakah ini Plakat Komandan kalian?
173
00:17:07.070 --> 00:17:07.440
Benar,
174
00:17:08.280 --> 00:17:09.530
apakah dia bisa menggerakkan Jin Lin?
175
00:17:12.240 --> 00:17:13.490
Cepat katakan,
176
00:17:14.430 --> 00:17:16.680
bisakah
177
00:17:19.280 --> 00:17:21.290
membawaku menemui mereka.
178
00:17:22.880 --> 00:17:23.290
Ayo.
179
00:17:26.500 --> 00:17:26.710
Eh,
180
00:17:27.900 --> 00:17:30.110
Keluarga Qin Lin awalnya adalah utusan rahasia kepercayaan Kaisar,
181
00:17:30.740 --> 00:17:32.030
juga pernah tersebar di seluruh kota kekaisaran,
182
00:17:32.900 --> 00:17:35.180
Sekarang semuanya menghilang.
183
00:17:35.740 --> 00:17:36.110
Cao,
184
00:17:36.740 --> 00:17:36.940
Eh,
185
00:17:37.420 --> 00:17:37.940
Waktunya makan.
186
00:17:41.220 --> 00:17:41.940
Aku perkenalkan padamu.
187
00:17:42.570 --> 00:17:43.120
Liu Changfeng,
188
00:17:43.120 --> 00:17:43.940
putri Komandan Besar,
189
00:17:43.980 --> 00:17:44.430
Liu Lihua,
190
00:17:44.690 --> 00:17:44.910
Oh,
191
00:17:45.740 --> 00:17:46.400
Senang bertemu denganmu.
192
00:17:46.400 --> 00:17:46.710
Cao,
193
00:17:47.100 --> 00:17:47.670
pemilik toko Liang,
194
00:17:48.420 --> 00:17:48.790
Xiao Yu,
195
00:17:49.540 --> 00:17:50.180
Xiao Fang,
196
00:17:50.620 --> 00:17:52.110
Mereka berdua adalah tim penyergapan.
197
00:17:55.180 --> 00:17:57.940
Kota An hanya ada dua orang,
198
00:18:00.020 --> 00:18:04.430
bagaimana mungkin ada tiga orang dan aku?
199
00:18:07.980 --> 00:18:08.870
Tersenyum,
200
00:18:09.460 --> 00:18:11.910
kalian dari Klan Jinlin semuanya bermalas-malasan,
201
00:18:12.690 --> 00:18:13.670
kecanduan judi?
202
00:18:17.570 --> 00:18:18.390
Bocah tengik,
203
00:18:18.690 --> 00:18:21.590
aduh, aduh, aduh, aku,
204
00:18:21.690 --> 00:18:22.350
Sudah, sudah.
205
00:18:22.380 --> 00:18:23.710
Sudah kukatakan berkali-kali,
206
00:18:24.180 --> 00:18:24.750
jangan bahas ini,
207
00:18:26.460 --> 00:18:28.670
Kalian berdua bantu aku cari seseorang.
208
00:18:37.040 --> 00:18:38.530
Liu Changfeng bertiup ribuan kali,
209
00:18:41.400 --> 00:18:42.050
menaiki angin,
210
00:18:42.280 --> 00:18:42.850
Kerabat
211
00:18:44.430 --> 00:18:49.490
Hati yang berbeda, tak merepotkan Raja. Orang yang saling menjaga.
212
00:18:50.040 --> 00:18:51.320
Di kehidupan ini,
213
00:18:52.000 --> 00:18:53.210
di sini adalah perpisahan.
214
00:18:54.310 --> 00:18:54.530
Eh,
215
00:18:54.720 --> 00:18:55.130
A Li,
216
00:18:55.480 --> 00:18:56.130
apa maksudmu?
217
00:19:01.300 --> 00:19:01.750
A Li,
218
00:19:03.380 --> 00:19:06.140
aku tahu ini bukan alarm kita,
219
00:19:06.140 --> 00:19:07.710
Apakah karya terhebat di dalamnya?
220
00:19:10.930 --> 00:19:11.870
Ayahku pernah bilang,
221
00:19:13.020 --> 00:19:14.940
ibuku meninggal saat aku masih kecil.
222
00:19:15.860 --> 00:19:16.390
Sudah meninggal.
223
00:19:16.690 --> 00:19:18.590
Namun, setiap kali aku menanyakan nama ibuku,
224
00:19:20.810 --> 00:19:21.780
dia tidak terlalu depresi.
225
00:19:24.630 --> 00:19:26.120
Aku curiga orang yang bernama A Li ini.
226
00:19:28.060 --> 00:19:28.760
adalah ibuku.
227
00:19:31.490 --> 00:19:32.690
Mungkin dia bisa membantu kita.
228
00:19:33.210 --> 00:19:33.810
Kau mau mencarimu?
229
00:19:34.490 --> 00:19:35.180
Kau terlalu banyak bicara.
230
00:19:38.170 --> 00:19:41.460
Namun, jika ingin menemukannya di ujung dunia,
231
00:19:41.530 --> 00:19:42.780
sama saja mencari jarum di tumpukan jerami.
232
00:19:46.730 --> 00:19:47.860
Mungkin dia tinggal tidak jauh.
233
00:19:49.890 --> 00:19:51.180
ada di pinggiran kota Chang An?
234
00:19:52.490 --> 00:19:52.990
Kota Chang'an,
235
00:19:52.990 --> 00:19:58.770
bagaimana kau tahu mataku bisa melihat
236
00:19:58.770 --> 00:19:59.860
sesuatu yang tidak bisa dilihat orang lain,
237
00:20:01.560 --> 00:20:04.020
Sepertinya dia juga tidak terlalu manjur.
238
00:20:05.810 --> 00:20:07.340
Hal yang tidak bisa dilihat orang lain,
239
00:20:09.050 --> 00:20:09.570
apakah,
240
00:20:09.970 --> 00:20:10.320
Aduh,
241
00:20:10.320 --> 00:20:11.440
jangan-jangan... Cepat cari orang?
242
00:20:11.440 --> 00:20:11.560
Cepat!
243
00:20:11.560 --> 00:20:12.340
Cepat,
244
00:20:13.050 --> 00:20:14.100
ingat sisakan makanan untukku.
245
00:20:14.250 --> 00:20:14.460
Eh,
246
00:20:14.810 --> 00:20:15.140
Aduh,
247
00:20:15.210 --> 00:20:18.380
sudah pergi. Pergi apanya? Cepat mereka.
248
00:20:21.440 --> 00:20:22.140
Jangan pedulikan mereka.
249
00:20:22.370 --> 00:20:23.020
Mereka seperti itu.
250
00:20:24.310 --> 00:20:25.210
Sekarang kita
251
00:20:27.760 --> 00:20:28.529
"Ikut aku ke suatu tempat".
252
00:20:32.840 --> 00:20:33.810
Makan dulu baru pergi.
253
00:20:46.510 --> 00:20:47.760
Ini seperti mobil patroli.
254
00:21:21.560 --> 00:21:23.420
Mayat-mayat ini sebagian besar organ dalamnya sudah menghilang,
255
00:21:24.170 --> 00:21:25.140
ada bekas goresan di tubuhnya,
256
00:21:26.440 --> 00:21:26.790
Tampang kematian,
257
00:21:26.790 --> 00:21:27.420
sangat aneh.
258
00:21:36.150 --> 00:21:36.520
Berhenti!
259
00:21:36.820 --> 00:21:37.240
Siapa?
260
00:21:44.780 --> 00:21:45.630
Tolong selidiki kasus sementara,
261
00:21:47.360 --> 00:21:48.690
bukankah Kota Jining sudah mati?
262
00:21:49.610 --> 00:21:50.020
Hati-hati!
263
00:21:53.850 --> 00:21:54.460
Lagi-lagi, kenapa kau
264
00:21:55.250 --> 00:21:57.780
datang ke desa ini juga mau perintah?
265
00:21:58.730 --> 00:21:59.420
Tidak perlu.
266
00:22:00.370 --> 00:22:01.380
Tapi aku sarankan kau,
267
00:22:02.170 --> 00:22:03.420
roh jahat membuat masalah di sini.
268
00:22:03.930 --> 00:22:04.860
Lebih baik jangan tinggal.
269
00:22:07.610 --> 00:22:08.340
Mengenai penyelidikan,
270
00:22:08.810 --> 00:22:10.460
ada keanehan di kediaman kami berlima
271
00:22:32.280 --> 00:22:34.250
yang pergi ke Tim Gerakan
272
00:22:36.440 --> 00:22:36.850
Ayunan,
273
00:22:37.920 --> 00:22:39.770
Kenapa di sekitar sini tidak ada mayat Keluarga Jin?
274
00:22:40.360 --> 00:22:42.170
Kemungkinan besar dibawa pergi oleh orang Akademi Wu Wei.
275
00:23:45.330 --> 00:23:45.660
Halo.
276
00:23:49.020 --> 00:23:49.830
Dia bisa melihatku.
277
00:23:51.140 --> 00:23:51.910
Dia bisa melihatku.
278
00:23:52.820 --> 00:23:54.190
Siapa yang bisa melihat ular besar?
279
00:23:55.700 --> 00:23:56.070
Orochi.
280
00:24:06.780 --> 00:24:07.910
Rahasiakan.
281
00:24:11.020 --> 00:24:12.190
Seharusnya satu-satunya yang selamat.
282
00:24:13.540 --> 00:24:13.820
Apa?
283
00:24:13.820 --> 00:24:14.150
Karma.
284
00:24:15.460 --> 00:24:16.110
Melahirkan anak,
285
00:24:17.540 --> 00:24:18.110
dokter,
286
00:24:18.260 --> 00:24:18.710
Dokter,
287
00:24:21.220 --> 00:24:22.430
maksudmu orang di dalam kandang?
288
00:24:23.180 --> 00:24:24.150
Dia adalah hantu.
289
00:24:38.810 --> 00:24:39.900
Tempat ini mengerikan.
290
00:24:48.680 --> 00:24:49.370
Sekarang gawat,
291
00:24:49.880 --> 00:24:52.330
petunjuk apa pun dari api ini juga sudah terbakar habis.
292
00:24:54.640 --> 00:24:57.170
Kau lihat, mereka seperti datang untuk menyelidiki kasus.
293
00:25:02.240 --> 00:25:02.650
Tidak mirip.
294
00:25:03.920 --> 00:25:05.170
Lebih seperti menghilangkan mayat dan jejak,
295
00:25:06.840 --> 00:25:07.500
omong kosong apa ini?
296
00:25:07.500 --> 00:25:08.050
Aku akan menanggungnya.
297
00:25:31.000 --> 00:25:34.170
-Ada yang ingin kulaporkan.-Jenderal, silakan.
298
00:25:50.040 --> 00:25:50.250
Eh,
299
00:25:50.720 --> 00:25:51.690
Tidak perlu mengoleskan wajah?
300
00:26:01.940 --> 00:26:02.150
Eh,
301
00:26:02.780 --> 00:26:03.510
Terlalu berbahaya.
302
00:26:03.740 --> 00:26:04.430
Ayo kita pergi.
303
00:26:20.050 --> 00:26:21.100
Ini otak kecil ayahku.
304
00:26:42.860 --> 00:26:43.790
Kakakku pernah datang ke sini.
305
00:26:45.620 --> 00:26:46.230
Kau yakin?
306
00:26:46.620 --> 00:26:47.320
Ini milik Komandan Besar.
307
00:26:48.270 --> 00:26:50.560
Sampel kecil ini tidak akan dibuat.
308
00:26:54.270 --> 00:26:56.080
Jangan-jangan Komandan Besar
309
00:26:57.310 --> 00:26:57.760
dibunuh oleh seseorang?
310
00:26:58.430 --> 00:26:58.800
Keluar.
311
00:26:59.150 --> 00:26:59.800
Aku akan mengalihkan mereka.
312
00:27:00.790 --> 00:27:01.310
Ada pembunuh.
313
00:27:01.310 --> 00:27:01.840
Ada pembunuh.
314
00:27:47.480 --> 00:27:48.930
Desa Jiu Yuan memusnahkan Klan Jin Lin,
315
00:27:49.400 --> 00:27:50.290
merebut satu anak.
316
00:27:51.080 --> 00:27:52.370
Apakah itu kau?
317
00:27:52.960 --> 00:27:56.850
Dugu yang menguasai dunia, Dugu yang menguasai dunia,
318
00:27:58.440 --> 00:27:59.330
tapi ada beberapa orang,
319
00:28:00.320 --> 00:28:01.690
tidak pantas untuk dunia.
320
00:28:02.160 --> 00:28:02.930
Siapa kau?
321
00:28:04.240 --> 00:28:04.970
Apa tujuanmu?
322
00:28:05.560 --> 00:28:06.890
Kenapa menerobos ke kediaman Menteri Otsuka di malam hari?
323
00:28:09.640 --> 00:28:10.050
Apa?
324
00:28:12.400 --> 00:28:13.010
Bagaimana mungkin
325
00:28:49.780 --> 00:28:50.510
bau obatnya begitu pekat,
326
00:28:51.100 --> 00:28:51.910
Kemungkinan besar dari sini,'kan?
327
00:28:52.100 --> 00:28:52.590
Seharusnya,
328
00:28:53.980 --> 00:28:54.190
Eh,
329
00:28:55.060 --> 00:28:55.270
Ayo.
330
00:28:55.420 --> 00:29:00.150
Pergi tanyakan pada paman untuk bertanya,
331
00:29:00.540 --> 00:29:00.750
Eh,
332
00:29:00.940 --> 00:29:01.430
A Li,
333
00:29:02.660 --> 00:29:03.030
A Li,
334
00:29:03.060 --> 00:29:04.510
Apakah Bibi tinggal di sini?
335
00:29:22.380 --> 00:29:24.430
Hormat pada Tetua, saya Cao Chun,
336
00:29:24.740 --> 00:29:25.560
bagian dari Jinlin,
337
00:29:25.560 --> 00:29:26.550
adalah Qian Fuzu,
338
00:29:26.740 --> 00:29:26.950
Eh.
339
00:29:33.020 --> 00:29:33.230
Eh,
340
00:29:34.140 --> 00:29:34.510
Itu,
341
00:29:35.940 --> 00:29:36.260
Ali,
342
00:29:36.260 --> 00:29:36.590
Tidak,
343
00:29:37.100 --> 00:29:37.780
kali ini,
344
00:29:37.780 --> 00:29:38.870
diperintahkan untuk datang berkunjung.
345
00:29:39.380 --> 00:29:40.550
Sebenarnya ingin memberitahumu,
346
00:29:40.780 --> 00:29:41.310
Komandan Besar,
347
00:29:41.420 --> 00:29:41.630
Dia.
348
00:29:48.660 --> 00:29:50.030
Maaf, Tetua.
349
00:29:51.700 --> 00:29:53.230
Kalian kembali dan beritahu bocah tua itu,
350
00:29:53.900 --> 00:29:55.350
tidak peduli kesulitan apa yang dia hadapi,
351
00:29:55.380 --> 00:29:56.590
aku tidak akan membantunya lagi.
352
00:29:57.020 --> 00:29:57.790
Sepuluh tahun yang lalu,
353
00:29:58.820 --> 00:30:00.150
aku sudah mengatakan semuanya.
354
00:30:02.580 --> 00:30:02.950
Tetua,
355
00:30:04.340 --> 00:30:04.880
Komandan Besar,
356
00:30:04.880 --> 00:30:05.070
Dia,
357
00:30:07.020 --> 00:30:07.510
Bibi.
358
00:30:15.440 --> 00:30:18.530
Ayah.
359
00:30:25.320 --> 00:30:26.890
Cantik, cantik.
360
00:30:31.880 --> 00:30:32.770
Akhirnya kau sadar.
361
00:30:36.680 --> 00:30:37.290
Ada apa denganku?
362
00:30:37.720 --> 00:30:38.370
Kemarin aku meminta bantuan
363
00:30:38.430 --> 00:30:39.730
mereka untuk kembali mencarimu.
364
00:30:40.080 --> 00:30:41.210
Kau pingsan di hutan?
365
00:30:43.920 --> 00:30:45.730
Kemarin,
366
00:30:46.440 --> 00:30:46.820
Klasifikasi
367
00:30:46.820 --> 00:30:48.850
Utusan sudah ditemukan.
368
00:30:49.240 --> 00:30:49.450
Eh,
369
00:30:49.880 --> 00:30:50.770
Tuangkan segelas untukku.
370
00:30:50.960 --> 00:30:51.170
Eh,
371
00:30:51.200 --> 00:30:51.930
Jangan buru-buru.
372
00:30:52.040 --> 00:30:52.380
Di mana
373
00:30:52.380 --> 00:30:54.810
kakiku?
374
00:30:56.440 --> 00:30:57.650
Dia sudah ditemukan.
375
00:30:57.840 --> 00:31:00.530
Tapi dia tidak ingin keluar dari halamannya sendiri.
376
00:31:04.880 --> 00:31:06.490
Takutnya bukan mengusir kalian.
377
00:31:06.920 --> 00:31:07.490
Dia bilang,
378
00:31:08.040 --> 00:31:09.020
jika ingin dia membantu,
379
00:31:09.090 --> 00:31:10.340
bawa saja kasusnya ke sana.
380
00:31:11.570 --> 00:31:12.740
Jadi dia mau melakukan otopsi?
381
00:31:17.440 --> 00:31:19.050
Kau temani aku ke Kediaman Bangsawan Sui.
382
00:31:26.800 --> 00:31:27.210
Lihua.
383
00:31:30.360 --> 00:31:31.090
Kenapa kau datang?
384
00:31:31.720 --> 00:31:32.450
Kedatanganku kali ini,
385
00:31:32.480 --> 00:31:33.610
untuk mengingatkan Bangsawan,
386
00:31:34.080 --> 00:31:35.330
-Harus berhati-hati.-Yuwen Hu, apa
387
00:31:36.560 --> 00:31:37.290
maksudmu?
388
00:31:38.480 --> 00:31:40.610
Yuwen Hu dan Adipati bersama-sama membantu Kaisar,
389
00:31:41.200 --> 00:31:43.610
sekarang Kaisar bukanlah kesempatan bagus
390
00:31:43.760 --> 00:31:45.090
untuk membersihkan musuh.
391
00:31:47.320 --> 00:31:47.930
Beberapa tahun ini,
392
00:31:48.280 --> 00:31:49.970
kami suami istri sangat berhati-hati.
393
00:31:50.400 --> 00:31:51.570
tidak pernah melakukan kesalahan.
394
00:31:52.360 --> 00:31:53.690
Mereka menyerang Tuan Bangsawan,
395
00:31:54.990 --> 00:31:56.890
hanya demi keuntungan dan kerugian saja.
396
00:31:58.120 --> 00:32:01.330
Namun, bagaimana jika karena kata Dugu Tianxia ini?
397
00:32:02.520 --> 00:32:02.930
Lihua,
398
00:32:03.800 --> 00:32:05.250
kata-kata memfitnah Pengurus Dazhong ini,
399
00:32:05.600 --> 00:32:06.690
Dari mana kau mendengarnya?
400
00:32:12.630 --> 00:32:12.840
Baik.
401
00:32:58.380 --> 00:33:00.950
Tuan Yang merasa tempatku ini
402
00:33:01.190 --> 00:33:02.440
bisa disebut elegan dan unik
403
00:33:02.440 --> 00:33:02.650
Ah,
404
00:33:03.280 --> 00:33:08.090
Bangunan ukiran balok Huang Mengzhou yang disiapkan sendiri oleh Pengurus Dazhong,
405
00:33:08.360 --> 00:33:09.970
ternyata memang luar biasa.
406
00:33:15.160 --> 00:33:17.690
Pengawal, kembalilah dan laporkan pada Nyonya,
407
00:33:17.960 --> 00:33:20.810
malam ini aku akan minum dan bersenang-senang dengan Pengurus Makam Besar,
408
00:33:21.760 --> 00:33:22.410
Tidak perlu menunggu lagi.
409
00:33:22.960 --> 00:33:23.170
Baik
410
00:33:24.240 --> 00:33:26.970
Silakan ikut Adipati.
411
00:33:31.100 --> 00:33:31.470
Ayahku,
412
00:33:31.500 --> 00:33:32.870
dia pernah menjadi istriku,
413
00:33:35.410 --> 00:33:36.620
Pengikut Tuan Besar sudah kembali.
414
00:33:38.450 --> 00:33:39.140
Di mana Tuan Besar?
415
00:33:40.010 --> 00:33:40.380
Nyonya,
416
00:33:40.810 --> 00:33:42.850
Adipati menyuruhku menyampaikan pesan,
417
00:33:42.850 --> 00:33:44.980
Malam ini dia dan mausukai di Huang Mu Chao makan anggur,
418
00:33:45.490 --> 00:33:46.820
sehingga wanita tidak perlu menunggu.
419
00:34:12.010 --> 00:34:13.370
Kesejahteraan Kaisar sulit ditebak.
420
00:34:14.250 --> 00:34:15.860
Jurus perpanjangan umur Guru Kekaisaran,
421
00:34:16.010 --> 00:34:17.420
jika sungguh efektif,
422
00:34:17.930 --> 00:34:18.860
Tentu saja bagus.
423
00:34:19.970 --> 00:34:22.260
Jika ada kesalahan,
424
00:34:23.400 --> 00:34:25.620
apakah Putra Mahkota bisa memikul tanggung jawab besar ini?
425
00:34:27.010 --> 00:34:29.420
membuatku khawatir.
426
00:34:30.010 --> 00:34:31.980
Menteri Otsuka sangat sibuk setiap hari,
427
00:34:32.570 --> 00:34:33.500
mengkhawatirkan negara dan rakyat,
428
00:34:33.930 --> 00:34:35.260
adalah berkah bagi Dinasti Zhou.
429
00:34:36.050 --> 00:34:38.100
Putra Mahkota bisa mendapat bantuan Tuan,
430
00:34:38.400 --> 00:34:40.020
kelak pasti akan
431
00:34:40.120 --> 00:34:40.650
sukses besar.
432
00:34:44.930 --> 00:34:47.880
Putra Mahkota pembantuku,
433
00:34:47.880 --> 00:34:49.060
meski tinggal di Istana Timur,
434
00:34:49.770 --> 00:34:51.540
tidak pernah menanyakan masalah pemerintahan,
435
00:34:52.170 --> 00:34:53.370
tapi menurutku,
436
00:34:54.490 --> 00:34:56.780
Putra Mahkota sangat berbakat.
437
00:34:57.490 --> 00:34:57.980
Memang
438
00:34:58.670 --> 00:35:00.150
Menyembunyikan kemampuanmu,
439
00:35:01.710 --> 00:35:03.920
Otsuka Jae Hye sangat berbakat,
440
00:35:04.590 --> 00:35:06.680
Melihat semuanya dengan teliti.
441
00:35:07.790 --> 00:35:08.240
Aku tidak bisa
442
00:35:09.430 --> 00:35:10.920
mendapatkannya.
443
00:35:13.550 --> 00:35:14.520
Kasus Desa Jiuyan,
444
00:35:15.750 --> 00:35:18.000
apakah Bangsawan pernah mendengarnya?
445
00:35:18.990 --> 00:35:19.390
Dengar-dengar,
446
00:35:20.110 --> 00:35:21.080
banyak yang meninggal dan terluka,
447
00:35:21.620 --> 00:35:24.840
Kediaman Wu Wei sudah mulai menyelidiki kasus ini.
448
00:35:28.270 --> 00:35:28.480
Sembilan,
449
00:35:28.580 --> 00:35:32.960
Bahkan Komandan Kota Jining, Liu Changfeng, telah menyatakan tulisan.
450
00:35:33.510 --> 00:35:36.320
Bisa dilihat pembunuh ini sangat tidak biasa.
451
00:35:37.310 --> 00:35:40.800
Tidak tahu siapa yang memiliki kemampuan seperti itu?
452
00:35:44.350 --> 00:35:45.240
Siapa pun itu.
453
00:35:49.350 --> 00:35:51.390
Asalkan merugikan Dinasti Zhou,
454
00:35:52.190 --> 00:35:53.120
aku pasti akan
455
00:35:53.770 --> 00:35:54.940
membuatnya mati.
456
00:36:35.510 --> 00:36:36.770
Nyonya Bangsawan, Yin Xiang,
457
00:36:36.770 --> 00:36:37.560
sebaiknya jangan masuk.
458
00:36:39.990 --> 00:36:40.560
Aku yang melakukannya.
459
00:36:41.110 --> 00:36:41.800
Bukan aku yang melakukannya.
460
00:36:42.470 --> 00:36:43.150
Bukan aku yang melakukannya.
461
00:36:43.830 --> 00:36:44.520
Bukan aku yang melakukannya.
462
00:36:45.070 --> 00:36:45.760
Bukan aku yang melakukannya.
463
00:36:45.870 --> 00:36:46.240
Suamiku,
464
00:36:46.990 --> 00:36:47.600
kau baik-baik saja?
465
00:36:47.620 --> 00:36:48.120
Aku yang membuatnya.
466
00:36:49.460 --> 00:36:50.140
Bukan aku yang melakukannya.
467
00:36:54.880 --> 00:36:55.370
Bukan aku.
468
00:36:56.120 --> 00:36:56.650
Bukan aku.
469
00:37:04.430 --> 00:37:05.800
Kau lanjutkan membicarakanku.
470
00:37:06.070 --> 00:37:10.720
Saat aku masuk, aku melihat senjata pembunuhannya ada di tangan Bangsawan itu.
471
00:37:10.950 --> 00:37:11.360
Lancang!
472
00:37:11.990 --> 00:37:12.360
Aduh,
473
00:37:12.590 --> 00:37:14.760
meskipun kau meminjamkanku nyali, aku juga tidak berani.
474
00:37:15.140 --> 00:37:17.150
Nyonya Qin dan Kakak sudah melihatnya.
475
00:37:17.190 --> 00:37:18.520
Mereka ada di luar pintu.
476
00:37:20.850 --> 00:37:21.060
Ya.
477
00:37:24.250 --> 00:37:24.820
Tuan Luo,
478
00:37:25.120 --> 00:37:25.740
Chen Qing'er,
479
00:37:25.850 --> 00:37:27.340
Kalian katakanlah sesuatu,
480
00:37:28.050 --> 00:37:29.540
Tuan Yuwen mahir dalam musik,
481
00:37:30.970 --> 00:37:31.170
Katakan,
482
00:37:31.170 --> 00:37:32.970
Lagu konghou malam ini,
483
00:37:32.970 --> 00:37:34.580
pelurunya meleset.
484
00:37:35.490 --> 00:37:38.370
Dia mengusir kami karena marah.
485
00:37:48.050 --> 00:37:48.420
Nyonya,
486
00:37:50.550 --> 00:37:51.920
Adipati pasti akan membersihkan nama baik anggota.
487
00:37:52.230 --> 00:37:53.040
Namun, sebelum itu,
488
00:37:53.670 --> 00:37:54.450
masih perlu membawa kembali dekret.
489
00:37:57.460 --> 00:37:57.670
Ya.
490
00:37:59.430 --> 00:38:00.080
Maqi pamit.
491
00:38:00.190 --> 00:38:00.560
Tunggu.
492
00:38:02.950 --> 00:38:03.730
kenapa menutupi kasus
493
00:38:03.730 --> 00:38:05.750
Desa Jiu Yuan tidak menutupi ada orang di dalam kandang
494
00:38:05.750 --> 00:38:06.520
siapa yang dikurung di dalam?
495
00:38:06.830 --> 00:38:08.200
Tidak tahu kau menerima perintah dari siapa?
496
00:38:08.550 --> 00:38:09.000
Tidak boleh mengatakan
497
00:38:18.260 --> 00:38:18.950
tiga pertanyaan,
498
00:38:19.180 --> 00:38:19.950
Tidak ada jawaban.
499
00:38:20.370 --> 00:38:21.140
Begitu tidak bekerja sama,
500
00:38:22.180 --> 00:38:22.380
Tidak.
501
00:38:23.860 --> 00:38:24.670
Dia sudah mengatakan semuanya.
502
00:38:27.890 --> 00:38:29.550
Jika kelak Nyonya membutuhkan sesuatu,
503
00:38:29.740 --> 00:38:32.550
masih ingin meminjam prajurit kediaman Nyonya
504
00:38:33.650 --> 00:38:34.020
untuk memanfaatkan kasus ini dengan baik,
505
00:38:34.020 --> 00:38:34.900
Lepaskan dan selidiki.
506
00:38:35.580 --> 00:38:36.230
Terima kasih, Nyonya.
507
00:38:37.610 --> 00:38:39.370
-Selamat tinggal.-Ayo!
508
00:38:46.600 --> 00:38:47.450
Mirip sekali.
509
00:39:14.370 --> 00:39:14.590
Baik.
510
00:39:37.280 --> 00:39:37.490
Ayo.
511
00:40:00.050 --> 00:40:00.540
Yuwen Hu.
512
00:40:26.790 --> 00:40:27.150
Halo,
513
00:40:27.550 --> 00:40:28.280
aku ingin bertanya,
514
00:40:28.350 --> 00:40:29.150
Di sini ada di dalam,
515
00:40:30.470 --> 00:40:30.680
Baik.
516
00:40:52.800 --> 00:40:54.050
Kemampuan kalian hebat juga.
517
00:40:55.150 --> 00:40:57.050
Bisa-bisanya bisa membawa orang keluar dari Kediaman Wu Wei.
518
00:40:58.360 --> 00:40:58.770
Tetua,
519
00:40:59.680 --> 00:41:00.880
ayahku dicelakai orang jahat,
520
00:41:01.480 --> 00:41:02.050
Tolong,
521
00:41:02.920 --> 00:41:03.610
jangan masuk.
522
00:41:14.560 --> 00:41:14.770
Dua.
523
00:41:51.620 --> 00:41:51.990
Senior,
524
00:41:52.580 --> 00:41:53.070
biar aku saja.
525
00:42:01.700 --> 00:42:02.470
Kau bisa otopsi mayat,
526
00:42:04.740 --> 00:42:06.230
awalnya aku juga bergaya Jing Lin,
527
00:42:06.700 --> 00:42:08.270
Kemudian Wakil Presdir Qian kekurangan orang,
528
00:42:08.700 --> 00:42:09.550
jadi dipindahkan
529
00:42:13.800 --> 00:42:14.730
ke pihak lain.
530
00:42:52.190 --> 00:42:52.530
Dua orang
531
00:42:52.530 --> 00:42:53.920
karena sebagian besar organ dalamnya hilang.
532
00:42:54.070 --> 00:42:55.040
mati karena kehilangan banyak darah,
533
00:42:56.430 --> 00:42:56.800
hanya saja,
534
00:42:58.550 --> 00:42:59.200
Hanya saja apa?
535
00:43:00.710 --> 00:43:03.120
Luka mereka tidak seperti manusia.
536
00:43:04.070 --> 00:43:05.920
Lebih seperti dikosongkan oleh binatang buas,
537
00:43:08.710 --> 00:43:11.390
tetapi Yuwen Hu mati di Huang Mengzhao,
538
00:43:12.550 --> 00:43:13.600
Bagaimana bisa ada binatang buas?
539
00:43:32.530 --> 00:43:32.850
Benar,
540
00:43:32.850 --> 00:43:33.180
Plakat?
541
00:43:43.900 --> 00:43:45.270
Dia dibunuh dua hari yang lalu.
542
00:43:46.940 --> 00:43:48.270
Hari itu juga hari ulang tahunnya,
543
00:43:51.910 --> 00:43:52.920
"Hidup dan Mati".
544
00:43:56.430 --> 00:43:58.160
Menurutmu, apakah Tuhan sedang mempermainkan orang?
545
00:44:03.790 --> 00:44:04.960
Orang mati tidak bisa hidup kembali.
546
00:44:07.360 --> 00:44:08.650
Sekarang hidup sebagai istri
547
00:44:10.040 --> 00:44:11.010
juga tidak lebih baik darimu.
548
00:44:31.600 --> 00:44:32.400
Berjalan,
549
00:44:32.400 --> 00:44:36.020
jalan, jalan, jalan,
550
00:44:36.020 --> 00:44:36.810
Berjalan,
551
00:44:39.760 --> 00:44:40.570
jalan, jalan, jalan,
552
00:44:41.080 --> 00:44:42.650
ikuti saja.
553
00:44:42.720 --> 00:44:43.290
Baik, baik.
554
00:44:43.440 --> 00:44:43.820
Benar, benar.
555
00:44:43.820 --> 00:44:44.180
Benar, benar.
556
00:44:44.180 --> 00:44:50.170
Ikut,
557
00:44:51.920 --> 00:44:56.410
ikut, ikut.
558
00:45:01.640 --> 00:45:01.850
Aku.
559
00:45:10.440 --> 00:45:12.810
Apakah ini paman guru yang sudah lama hilang?
560
00:45:41.470 --> 00:45:42.200
Pergi dulu.
561
00:45:42.230 --> 00:45:45.840
Pergi dulu.
562
00:45:45.870 --> 00:45:46.920
Pergi dulu.
563
00:45:47.950 --> 00:45:49.960
Kalau tidak, coba saja dia
564
00:45:50.830 --> 00:45:51.280
pergi dulu,
565
00:45:51.310 --> 00:45:52.600
Pergi dulu.
566
00:45:53.590 --> 00:45:54.520
Mulai secara acak.
567
00:45:55.390 --> 00:45:55.790
Pergi dulu,
568
00:45:55.790 --> 00:45:56.240
pergi dulu,
569
00:45:56.270 --> 00:45:56.680
Aku pergi dulu,
570
00:45:58.190 --> 00:45:58.640
bersemangat.
571
00:46:02.830 --> 00:46:04.320
Hebat sekali.
572
00:46:06.630 --> 00:46:06.840
Eh,
573
00:46:07.750 --> 00:46:08.050
A Li,
574
00:46:08.050 --> 00:46:09.240
senior dan junior,
575
00:46:09.710 --> 00:46:10.400
Mohon bimbingannya.
576
00:46:10.550 --> 00:46:12.240
Mohon Tetua masuk.
577
00:46:15.640 --> 00:46:15.850
Ya.
578
00:46:32.720 --> 00:46:34.050
Ini adalah daun lilac resep rahasiaku.
579
00:46:34.440 --> 00:46:35.450
Memiliki khasiat memperbaiki senjata dewa,
580
00:46:35.640 --> 00:46:36.810
mengusir roh jahat,
581
00:46:38.760 --> 00:46:39.130
Ayo.
582
00:46:39.520 --> 00:46:40.130
Keluar dulu.
583
00:46:57.360 --> 00:46:57.770
Senior,
584
00:47:00.400 --> 00:47:01.210
apakah ada petunjuk?
585
00:47:04.160 --> 00:47:05.650
Bocah nakal yang waktu itu,
586
00:47:05.720 --> 00:47:07.290
begitu bertemu langsung memanggil Bibi.
587
00:47:08.000 --> 00:47:09.610
Yang seharusnya dipanggil bukan
588
00:47:13.200 --> 00:47:13.570
Bibi.
589
00:47:31.970 --> 00:47:32.580
Beberapa tahun ini,
590
00:47:33.450 --> 00:47:36.060
Lao Liu memang selalu mendengarkan perintah Yuwen Hu.
591
00:47:37.410 --> 00:47:39.740
Tim Operasi bisa-bisanya menuruti Yuwen Hu.
592
00:47:44.050 --> 00:47:44.500
Ini,
593
00:47:44.570 --> 00:47:44.780
Oh,
594
00:47:45.130 --> 00:47:46.660
Ini ditemukan di perut ayahmu.
595
00:47:47.770 --> 00:47:49.260
Kematian keduanya sangat mirip.
596
00:47:49.730 --> 00:47:52.060
Ayahmu dan Yuwen Hu mati karena kehilangan darah,
597
00:47:52.850 --> 00:47:54.660
tapi dilihat dari jejak perjuangan di tempat kejadian,
598
00:47:55.050 --> 00:47:56.340
Setelah mereka kehilangan organ dalam mereka,
599
00:47:56.690 --> 00:47:58.140
mereka berdua masih terjaga untuk sementara waktu.
600
00:47:58.730 --> 00:48:00.060
Ini sungguh tidak masuk akal.
601
00:48:00.850 --> 00:48:03.580
Lagi pula, lukanya bukan luka belati.
602
00:48:04.490 --> 00:48:07.140
Lebih seperti dikosongkan oleh monster raksasa.
603
00:48:12.410 --> 00:48:13.220
Mungkinkah ular besar?
604
00:48:14.810 --> 00:48:15.740
Aku pernah melihatnya beberapa kali.
605
00:48:18.390 --> 00:48:21.040
Apakah itu dalam fantasimu?
606
00:48:26.870 --> 00:48:28.120
Yang dilihat belum tentu benar.
607
00:48:28.470 --> 00:48:29.640
Apalagi khayalan.
608
00:48:30.590 --> 00:48:32.840
Kenapa di dunia ini ada ular sebesar itu?
609
00:48:33.670 --> 00:48:33.880
Huh.
610
00:48:43.790 --> 00:48:47.200
Apakah kalian pernah mendengar Pertempuran Qing Yun Tai dinasti sebelumnya?
611
00:48:48.750 --> 00:48:49.480
Ayahku pernah bilang,
612
00:48:51.630 --> 00:48:52.960
Klan Teng sudah mengubahnya,
613
00:48:53.710 --> 00:48:55.760
untuk menggantikan Guru Kekaisaran dan para pejabat penting dari dinasti sebelumnya.
614
00:48:57.870 --> 00:48:58.760
hampir saja memusnahkan negara.
615
00:49:00.310 --> 00:49:01.680
Suku Peng tinggal di perbatasan,
616
00:49:02.270 --> 00:49:03.560
memelihara ular spiritual di luar negeri,
617
00:49:04.710 --> 00:49:07.560
Dalam bencana besar tahun itu ada seekor ular raksasa berkepala dua,
618
00:49:08.350 --> 00:49:09.600
dan juga mengubah penampilan dan tubuhnya,
619
00:49:10.870 --> 00:49:11.680
Jika berhasil,
620
00:49:12.270 --> 00:49:15.200
Wen Zhu yang lemah bisa meneruskan tubuh pohon pinus
621
00:49:16.680 --> 00:49:16.860
Ah,
622
00:49:18.050 --> 00:49:20.980
Bukankah itu berarti hidup selamanya?
623
00:49:23.170 --> 00:49:24.620
Tempat ini sangat berbahaya,
624
00:49:25.530 --> 00:49:27.020
karena ada Malam Tujuh Hantu,
625
00:49:27.650 --> 00:49:29.060
sangat sulit dicocokkan oleh wartawan.
626
00:49:29.730 --> 00:49:31.860
harus mencari orang yang bernasib buruk,
627
00:49:33.130 --> 00:49:35.300
mayatnya tidak boleh melihat sinar matahari dalam ratusan hari,
628
00:49:35.610 --> 00:49:37.220
Jika tidak, tamu tidak akan menipu tuannya.
629
00:49:37.850 --> 00:49:38.940
jiwanya akan hancur.
630
00:49:42.530 --> 00:49:43.220
Jika begitu,
631
00:49:44.290 --> 00:49:45.460
teka-teki akan terpecahkan.
632
00:50:01.670 --> 00:50:02.480
Tak disangka,
633
00:50:03.110 --> 00:50:05.400
kungfu seorang pemain kecapi ternyata begitu hebat.
634
00:50:07.230 --> 00:50:08.640
Ada apa kalian kemari?
635
00:50:09.190 --> 00:50:11.280
Huang Mengzhou sudah ditutup.
636
00:50:11.670 --> 00:50:13.000
Kau jangan berpura-pura lagi.
637
00:50:13.630 --> 00:50:16.320
Kau adalah pembunuh yang melukai Tuan Yuwen dan Komandan Liu.
638
00:50:17.010 --> 00:50:19.540
Keluarga Lin dari Desa Jiuyuan dibunuh olehmu,
639
00:50:19.930 --> 00:50:20.780
kau mengakuinya saja.
640
00:50:21.370 --> 00:50:22.340
Tidak ada bukti.
641
00:50:23.530 --> 00:50:25.420
Kalian ingin memfitnah orang?
642
00:50:33.990 --> 00:50:36.200
Yang terkurung di dalam kandang besi Desa Jiuyuan adalah anak seumur hidup,
643
00:50:38.750 --> 00:50:40.040
dia adalah targetmu.
644
00:50:43.470 --> 00:50:43.770
Apa
645
00:50:43.770 --> 00:50:44.120
Dibesarkan?
646
00:50:47.060 --> 00:50:47.920
Iya, iya.
647
00:50:48.910 --> 00:50:49.600
Anak haram,
648
00:50:51.550 --> 00:50:52.280
nasib genetik,
649
00:50:53.590 --> 00:50:54.240
adalah teknik rahasia
650
00:50:54.270 --> 00:50:54.990
pengorbanan tubuh Klan Teng,
651
00:50:54.990 --> 00:50:57.560
Jika memilih gas,
652
00:50:59.430 --> 00:51:00.690
untuk apa aku
653
00:51:01.320 --> 00:51:02.410
hidup dengan baik,
654
00:51:03.360 --> 00:51:03.970
Tentu saja,
655
00:51:05.040 --> 00:51:10.610
karena tubuhmu yang sekarang adalah anak seumur hidup itu.
656
00:51:15.360 --> 00:51:16.970
Meskipun kau memakai gelang yang begitu lebar,
657
00:51:18.080 --> 00:51:21.450
kau tetap tidak bisa menutupi bekas luka yang terbelenggu.
658
00:51:23.720 --> 00:51:24.810
Jika aku tidak salah tebak,
659
00:51:26.520 --> 00:51:28.050
ada di pergelangan kakimu juga.
660
00:51:33.420 --> 00:51:35.190
Sangat menakjubkan.
661
00:51:36.380 --> 00:51:37.910
Jing Lin sudah tahu rencanamu.
662
00:51:38.740 --> 00:51:40.030
Pergi ke Desa Jiuyuan untuk menghentikanmu
663
00:51:42.100 --> 00:51:43.110
membunuh mereka?
664
00:51:45.260 --> 00:51:47.150
Tujuan awalmu adalah membunuh Pelindung Yuwen,
665
00:51:49.380 --> 00:51:50.950
tapi tak disangka ayahku tiba-tiba muncul,
666
00:51:52.760 --> 00:51:54.500
kau bunuh saja dia sekalian.
667
00:52:05.830 --> 00:52:06.040
Ya.
668
00:52:13.170 --> 00:52:13.380
Ah.
669
00:52:35.310 --> 00:52:35.720
Pada akhirnya,
670
00:52:36.910 --> 00:52:38.720
dia tidak bisa melawan tipuanmu.
671
00:52:40.790 --> 00:52:41.680
dicelakai olehmu.
672
00:52:43.270 --> 00:52:43.480
Kalau begitu
673
00:52:45.310 --> 00:52:47.080
Kenapa aku harus membunuh Yuwen Hu?
674
00:52:50.350 --> 00:52:52.240
Karena Yuwen Guard memaksa Dugu Xin mati.
675
00:52:52.760 --> 00:52:53.060
Sedangkan kau,
676
00:52:54.010 --> 00:52:55.420
harus membalaskan dendam Dugu Xin.
677
00:53:05.570 --> 00:53:06.490
Yang kukatakan benar,'kan?
678
00:53:06.490 --> 00:53:08.900
Tuan Luo masih bilang,
679
00:53:10.690 --> 00:53:11.780
aku harus memanggilmu.
680
00:53:13.210 --> 00:53:14.380
1000,
681
00:53:14.970 --> 00:53:19.300
ada satu,
682
00:53:22.030 --> 00:53:22.680
Qianyao.
683
00:53:26.310 --> 00:53:28.320
Sudah lama tidak mendengar nama itu.
684
00:53:31.030 --> 00:53:32.840
Dulu kau dan Dugu Xin saling mencintai,
685
00:53:34.350 --> 00:53:36.480
tak disangka bertemu kekacauan Klan Teng.
686
00:53:37.630 --> 00:53:38.920
Kau berkorban untuk menyelamatkannya.
687
00:53:39.510 --> 00:53:41.840
Semua orang mengira kau mati di Altar Qingyun.
688
00:53:42.030 --> 00:53:45.880
Tak disangka, kau berhasil dengan teknik rahasia Klan Teng.
689
00:53:48.110 --> 00:53:48.760
Sayang sekali,
690
00:53:49.670 --> 00:53:50.560
kau tetap harus berakting.
691
00:53:51.030 --> 00:53:52.040
Melihat orang yang dicintai
692
00:53:52.790 --> 00:53:53.840
terlibat dalam perselisihan antar partai,
693
00:53:53.840 --> 00:53:54.690
dipaksa mati oleh orang lain,
694
00:53:57.120 --> 00:53:59.690
jadi beberapa tahun ini kau tidak keluar,
695
00:54:01.320 --> 00:54:02.520
Takutnya demi menemukan
696
00:54:02.520 --> 00:54:04.170
tubuh yang lebih cocok dengan spesifik,
697
00:54:05.040 --> 00:54:07.930
lalu balas dendam untuk orang yang kau cintai.
698
00:54:10.720 --> 00:54:10.930
Kau,
699
00:54:13.870 --> 00:54:14.760
Kau punya bukti apa?
700
00:54:17.830 --> 00:54:21.320
Saat ayahku bertemu denganmu di malam pembunuhan, dia pernah bilang,
701
00:54:22.790 --> 00:54:23.600
siapa kau?
702
00:54:24.910 --> 00:54:25.640
Apa tujuanmu?
703
00:54:37.540 --> 00:54:40.790
Apa yang tidak mungkin?
704
00:54:42.020 --> 00:54:43.270
Jadi kalian adalah teman lama,
705
00:54:44.500 --> 00:54:45.910
dan ketika kau menyebutkan namamu,
706
00:54:47.260 --> 00:54:48.710
Tampang ayahku yang tak bisa dipercaya
707
00:54:50.100 --> 00:54:52.110
adalah reaksi yang pantas
708
00:54:52.320 --> 00:54:53.020
jika melihat orang yang sudah mati hidup kembali.
709
00:54:54.330 --> 00:54:55.260
Kau ada di sana malam itu.
710
00:54:56.330 --> 00:54:57.380
Aku punya sedikit bakat
711
00:54:58.610 --> 00:55:01.300
untuk menangkap petunjuk sporadis dari apa yang terjadi di masa lalu.
712
00:55:02.910 --> 00:55:04.360
Meski setiap bagian hancur,
713
00:55:04.950 --> 00:55:05.840
sulit melihat situasi keseluruhan.
714
00:55:08.910 --> 00:55:11.360
Tapi itu sudah cukup bagiku untuk memahami banyak hal.
715
00:55:15.230 --> 00:55:18.710
Bakat ini sungguh membuat orang iri.
716
00:55:18.710 --> 00:55:21.560
Aku bilang begitu,
717
00:55:23.390 --> 00:55:25.200
kau tidak melihatku malam itu.
718
00:55:27.250 --> 00:55:28.660
Ini masih dugaanmu.
719
00:55:30.090 --> 00:55:30.980
Tidak termasuk bukti.
720
00:55:33.050 --> 00:55:34.500
Qing'er dari alat musik Konghou Phoenix,
721
00:55:35.250 --> 00:55:36.820
benda yang ditelan ayahku sebelum mati,
722
00:55:37.490 --> 00:55:37.670
Ya.
723
00:55:41.590 --> 00:55:43.640
Ini kau hilangkan saat melawan ayahku,'kan?
724
00:55:45.150 --> 00:55:46.680
Jadi, saat bermain nanti,
725
00:55:48.190 --> 00:55:49.880
nadanya akan berubah secara alami.
726
00:55:51.540 --> 00:55:52.920
Tuan Yuwen mahir dalam musik,
727
00:55:53.910 --> 00:55:54.090
Katakan,
728
00:55:54.090 --> 00:55:55.549
Lagu konghou malam ini,
729
00:55:55.550 --> 00:55:57.040
pelurunya meleset.
730
00:55:57.910 --> 00:55:59.840
Ini ditemukan dari perut ayahmu,
731
00:56:02.730 --> 00:56:04.660
ternyata gerakan Yuwen Hu itu memainkan kecapi,
732
00:56:05.890 --> 00:56:06.300
Bagus.
733
00:56:07.170 --> 00:56:08.220
Meski mereka semua sudah mati,
734
00:56:09.130 --> 00:56:10.980
tapi mereka langsung membuktikan pelakunya.
735
00:56:14.650 --> 00:56:17.420
Hatimu paling cepat.
736
00:56:19.010 --> 00:56:20.860
adalah bibit yang baik untuk tetangga.
737
00:56:21.480 --> 00:56:21.930
Sayangnya,
738
00:56:23.400 --> 00:56:24.090
tidak bisa hidup lama.
739
00:57:16.200 --> 00:57:18.240
Kak, hati-hati.
740
00:57:18.240 --> 00:57:18.690
Jarum perak
741
00:57:19.920 --> 00:57:20.650
Ada obat bius.
742
00:57:44.640 --> 00:57:45.570
Kau tidak bisa lari lagi.
743
00:57:47.840 --> 00:57:48.610
Apakah ada pesan terakhir?
744
00:57:50.000 --> 00:57:51.170
Ada satu hal yang tidak kuketahui.
745
00:57:52.800 --> 00:57:53.570
Jika tidak memberitahuku,
746
00:57:55.320 --> 00:57:56.290
aku tidak akan mati dengan tenang.
747
00:57:58.560 --> 00:58:02.850
Dugu mendapatkan Dugu, maka Dugu mendapatkan dunia.
748
00:58:04.600 --> 00:58:05.570
Namun, ada beberapa orang,
749
00:58:07.200 --> 00:58:08.330
Tak pantas untuk Dugu.
750
00:58:09.640 --> 00:58:11.050
lebih tidak pantas untuk dunia.
751
00:58:12.120 --> 00:58:13.770
Apa hubungan Dugu Tian Xia
752
00:58:15.620 --> 00:58:16.590
dan Yuwen Hu?
753
00:58:19.780 --> 00:58:21.910
Dugu Jialuo punya seorang kakak
754
00:58:23.650 --> 00:58:24.620
bernama Dugu Hanruo,
755
00:58:26.530 --> 00:58:27.580
Sebelum dia menikah,
756
00:58:28.770 --> 00:58:31.540
dia pernah memiliki hubungan buruk dengan Yuwen Hu.
757
00:58:33.530 --> 00:58:37.180
Akhirnya jatuh ke Buku Hidup dan Mati,
758
00:58:38.530 --> 00:58:39.580
ternyata begitu.
759
00:58:42.480 --> 00:58:43.450
Jadi yang tidak pantas
760
00:58:43.480 --> 00:58:48.010
Dugu maksud awalnya adalah Pelindung Yuwen,
761
00:58:49.200 --> 00:58:50.090
Selain itu,
762
00:58:52.370 --> 00:58:53.820
ini adalah kesimpulan yang sempurna.
763
00:58:55.450 --> 00:58:57.940
Rencana pembunuhanmu juga sempurna.
764
00:59:01.240 --> 00:59:02.210
Satu-satunya kesalahan
765
00:59:04.360 --> 00:59:05.930
adalah tak seharusnya membunuh ayahku.
766
00:59:06.760 --> 00:59:07.370
Sayangnya,
767
00:59:09.160 --> 00:59:10.650
kalian bukan tandinganku.
768
00:59:11.950 --> 00:59:12.210
Selain itu,
769
00:59:13.560 --> 00:59:14.890
kalian tidak membawa cukup orang.
770
00:59:17.440 --> 00:59:18.930
Untuk menghadapi monster,
771
00:59:21.410 --> 00:59:22.860
tidak perlu tenaga manusia.
772
00:59:24.930 --> 00:59:27.100
Dalam sepuluh atau ratusan hari tidak melihat sinar matahari,
773
00:59:28.010 --> 00:59:30.020
jika tidak, tidak akan membohongi tuannya.
774
00:59:30.810 --> 00:59:31.980
jiwanya akan hancur.
775
00:59:33.930 --> 00:59:35.300
Waktunya pas.
776
00:59:47.580 --> 00:59:51.030
Dia berusaha mengulur waktu.
777
00:59:55.220 --> 00:59:55.870
Tidak disangka
778
00:59:56.960 --> 00:59:57.820
bisa jatuh di tangan
779
00:59:58.650 --> 00:59:59.900
seorang gadis kecil.
780
01:00:12.650 --> 01:00:13.060
Membuatmu
781
01:00:15.410 --> 01:00:19.020
Ah, ah, ah, ah!
782
01:00:25.290 --> 01:00:26.740
Mati, mati,
783
01:00:29.530 --> 01:00:29.940
Takdir
784
01:00:29.970 --> 01:00:33.500
Sudah menikah, seharusnya tidak apa-apa.
785
01:00:48.230 --> 01:00:49.960
Kalian berani menerobos Kediaman Wu Wei?
786
01:00:50.350 --> 01:00:53.560
... menghalangi penyelidikan. Pencuri mayat telah menangkap kalian.
787
01:00:56.710 --> 01:00:57.520
Eh, eh,
788
01:00:59.110 --> 01:00:59.600
Eh, eh,
789
01:01:00.390 --> 01:01:01.720
Yang harus disampaikan sudah kami katakan.
790
01:01:01.910 --> 01:01:04.000
Kenapa masih tidak membiarkan kami keluar? Hei,
791
01:01:04.750 --> 01:01:05.720
aku sedang berbicara dengan kalian.
792
01:01:06.790 --> 01:01:07.000
Eh.
793
01:01:11.740 --> 01:01:12.550
Kau datang terlalu awal.
794
01:01:13.780 --> 01:01:16.270
Kukira kau bisa lebih tenang.
795
01:01:17.820 --> 01:01:18.790
Putra Mahkota,
796
01:01:21.320 --> 01:01:22.370
bagaimana kau tahu ini aku?
797
01:01:23.720 --> 01:01:24.970
Kediaman Wuwei tidak pernah menyerang,
798
01:01:25.880 --> 01:01:26.690
berpatroli di ibu kota,
799
01:01:27.200 --> 01:01:28.450
seharusnya bertanggung jawab pada kaisar,
800
01:01:29.920 --> 01:01:31.490
tetapi sekarang kaisar sakit,
801
01:01:32.080 --> 01:01:32.930
tidak ada waktu untuk mengurusnya.
802
01:01:36.630 --> 01:01:39.520
Kalau begitu, bolehkah aku bertanya di hadapan semua orang,
803
01:01:39.910 --> 01:01:42.280
berani menculik Adipati Sui dari hadapan Nyonya Adipati,
804
01:01:42.910 --> 01:01:44.200
Ini juga bukan kehendak Kaisar.
805
01:01:45.830 --> 01:01:48.880
Selain seorang putra mahkota, siapa lagi?
806
01:01:51.680 --> 01:01:52.010
Itu...
807
01:01:53.040 --> 01:01:54.690
Awalnya aku mengira dia adalah orang Yuwen Hu,
808
01:01:55.840 --> 01:01:58.090
Tidak disangka ternyata adalah orangmu,
809
01:01:59.720 --> 01:02:00.850
sekarang Yuwen sudah mati,
810
01:02:02.520 --> 01:02:03.610
kau tidak ada kekhawatiran lagi,
811
01:02:06.600 --> 01:02:07.090
menakutkan,
812
01:02:08.720 --> 01:02:09.530
tapi juga imut.
813
01:02:11.360 --> 01:02:12.530
Kau juga pasti tahu,
814
01:02:13.160 --> 01:02:15.010
aku yang ingin mengurungmu.
815
01:02:16.430 --> 01:02:17.600
Tapi aku tidak tahu kenapa kau.
816
01:02:19.310 --> 01:02:21.840
Guru Kekaisaran bilang Ayahanda pernah terkena mantra,
817
01:02:23.110 --> 01:02:26.440
diserang oleh aura jahat Liu Changfeng dan Yuwen,
818
01:02:27.830 --> 01:02:31.400
Jadi malam ini pukul 22.00 membuka altar dan membuat formasi,
819
01:02:33.110 --> 01:02:35.800
saat itu tidak hanya aku akan berdoa di altar
820
01:02:36.870 --> 01:02:38.040
tapi juga akan membakar jasad
821
01:02:39.910 --> 01:02:42.560
ayahmu dan Yuwen Hu di altar,
822
01:02:43.870 --> 01:02:45.720
Hanya dengan begini baru bisa
823
01:02:46.230 --> 01:02:47.520
menyalakan lampu 7 bintang,
824
01:02:47.990 --> 01:02:48.400
Kau berani?
825
01:02:53.890 --> 01:02:54.260
Lihat,
826
01:02:55.210 --> 01:02:56.700
aku takut kau gegabah dan melakukan hal buruk.
827
01:02:57.770 --> 01:02:59.380
Jadi, hanya bisa menyulitkanmu sebentar.
828
01:03:00.650 --> 01:03:02.100
Pendeta melukai orang adalah perbuatanku sendiri,
829
01:03:02.770 --> 01:03:03.820
setidaknya lepaskan dia.
830
01:03:07.930 --> 01:03:10.140
Aku akan merestui pria yang dilepaskan.
831
01:03:24.210 --> 01:03:24.420
Ah,
832
01:03:25.890 --> 01:03:26.100
Ah,
833
01:03:26.930 --> 01:03:30.260
Guru,
834
01:03:31.490 --> 01:03:32.740
jimat pemberian Langit Naga,
835
01:03:34.010 --> 01:03:36.140
Aku menggunakan Tiga Kebersihan dan Empat Hukum,
836
01:03:36.250 --> 01:03:40.100
Lima Energi Spiritual Mengarah ke Yuan Dao
837
01:03:41.210 --> 01:03:46.540
Melalui persimpangan air dan api Kembali ke Pedang Suci untuk berlatih ke surga.
838
01:03:47.930 --> 01:03:51.460
Hidup sebagai dewa tidak bisa menilai orang,
839
01:03:53.330 --> 01:03:54.380
berkat dari Langit,
840
01:03:55.370 --> 01:04:00.300
Aku menggunakan Tiga Keadilan dan Empat Hukum Menyalurkan Lima Energi
841
01:04:01.130 --> 01:04:01.980
menuju Yuan Dao,
842
01:04:03.090 --> 01:04:05.060
Air dan api saling berpotongan menjadi pedang suci,
843
01:04:06.090 --> 01:04:09.060
berlatih di alam langit,
844
01:04:10.330 --> 01:04:12.820
Hidup sebagai dewa tidak bisa
845
01:04:13.890 --> 01:04:14.460
menilai orang.
846
01:04:29.940 --> 01:04:30.150
Dua.
847
01:05:00.530 --> 01:05:00.740
Eh.
848
01:05:25.340 --> 01:05:26.750
Ular ada ular!
849
01:05:30.480 --> 01:05:30.660
Baik.
850
01:05:36.910 --> 01:05:37.120
Ah.
851
01:06:56.160 --> 01:06:56.370
Ah.
852
01:07:27.130 --> 01:07:28.980
Tak ada dari kalian yang bisa menghentikanku.
853
01:07:30.290 --> 01:07:31.660
Kenapa bisa suara Ye Qianyao?
854
01:07:33.930 --> 01:07:35.300
Ternyata kau adalah Ye Qianyao.
855
01:07:39.290 --> 01:07:41.980
Lagi-lagi kau merusak rencanaku.
856
01:07:43.650 --> 01:07:45.060
Sekarang semuanya sudah jelas,
857
01:07:47.410 --> 01:07:47.740
milikku.
858
01:07:47.800 --> 01:07:50.140
Di mana letak kekurangannya?
859
01:07:51.050 --> 01:07:53.500
Sebenarnya yang membuatku memikirkan kembali seluruh kasus ini,
860
01:07:54.970 --> 01:07:56.340
adalah latar belakang Tuan Luo,
861
01:07:57.690 --> 01:07:58.420
Sudah dipastikan
862
01:07:59.130 --> 01:08:00.540
tanggal lahir dan tanggal lahirnya sudah cocok.
863
01:08:02.810 --> 01:08:03.980
Dugu Xin melarikan diri saat itu,
864
01:08:05.080 --> 01:08:07.680
istri pertamanya, Roshi, akan membebaninya.
865
01:08:07.680 --> 01:08:10.210
tapi dia malah meninggalkan seorang anak haram.
866
01:08:12.880 --> 01:08:13.970
Setelah bertahun-tahun,
867
01:08:15.000 --> 01:08:17.290
tak ada yang pernah melihat anak haram ini.
868
01:08:19.910 --> 01:08:23.270
Sebenarnya Tuan Luo bukan bermarga Luo, tapi bermarga Dugu.
869
01:08:25.060 --> 01:08:27.020
Dia adalah putra sulung Dugu Xin
870
01:08:27.020 --> 01:08:27.920
yang dikurung 20 tahun di Bei Qi,
871
01:08:29.230 --> 01:08:30.000
Dugu Luo.
872
01:08:33.290 --> 01:08:34.380
Kau sangat mencintai Dugu Xin,
873
01:08:35.520 --> 01:08:37.540
bagaimanapun tak akan membunuh putranya.
874
01:08:39.560 --> 01:08:42.250
Setelah Dugu Luo dibebaskan, dia berkelana di luar,
875
01:08:43.450 --> 01:08:44.660
ingin kembali ke Chang An.
876
01:08:45.650 --> 01:08:47.290
tapi takut jatuh ke tangan Yuwen Hu.
877
01:08:48.850 --> 01:08:52.140
Jadi, hanya bisa tinggal sementara di Desa Jiuyuan di pinggiran kota.
878
01:08:58.270 --> 01:08:59.730
Sebelumnya kau pergi ke Desa Jiuyuan,
879
01:09:00.600 --> 01:09:04.090
demi melindungi Dugu Luo selangkah di depan Yuwen Hu.
880
01:09:05.440 --> 01:09:08.180
Tidak disangka dalam waktu ini bertemu dengan
881
01:09:08.180 --> 01:09:09.330
Batu Jinlin yang terlambat selangkah,
882
01:09:11.130 --> 01:09:13.060
Agar tak ada yang tahu keberadaan Dugu Luo,
883
01:09:14.450 --> 01:09:16.020
kau ingin memusnahkan Batu Jinling?
884
01:09:17.930 --> 01:09:18.420
Menarik,
885
01:09:19.560 --> 01:09:23.420
dan kali ini kau datang untuk merusak formasi perpanjangan umur,
886
01:09:24.330 --> 01:09:26.140
Dengan demikian mencapai tujuan untuk membunuh Kaisar Dinasti Zhou
887
01:09:26.610 --> 01:09:28.250
dan mengendalikan Putra Mahkota Dinasti Zhou.
888
01:09:29.730 --> 01:09:33.810
Saat itu, kau bisa mewakili Putra Mahkota......
889
01:09:34.770 --> 01:09:35.940
menyerahkan takhta pada Dugu Luo.
890
01:09:38.850 --> 01:09:39.940
Ini adalah cara Dugu Xin
891
01:09:39.960 --> 01:09:40.900
yang kau cintai,
892
01:09:42.170 --> 01:09:46.420
Menghabiskan seumur hidup membantunya mewujudkan kata "Dugu Tian Xia".
893
01:09:49.330 --> 01:09:49.980
Hahaha.
894
01:09:50.000 --> 01:09:50.940
Hahahahaha.
895
01:09:52.310 --> 01:09:54.330
Karena kau sudah tahu semuanya,
896
01:09:54.920 --> 01:09:56.410
maka matilah bersama.
897
01:10:13.250 --> 01:10:13.470
Ah,
898
01:10:16.250 --> 01:10:19.390
Ahhh
899
01:10:43.740 --> 01:10:43.950
Satu.
900
01:10:51.590 --> 01:10:51.730
Ah.
901
01:11:16.040 --> 01:11:16.250
Ah,
902
01:11:18.730 --> 01:11:24.540
Ahhh.
903
01:11:32.430 --> 01:11:32.640
Ah.
904
01:12:27.210 --> 01:12:27.770
Semua ini
905
01:12:28.880 --> 01:12:31.000
adalah ironis ayahku, Liu Chang.
906
01:13:06.810 --> 01:13:07.190
Hati-hati!
907
01:13:22.990 --> 01:13:23.400
Kak.
908
01:13:30.270 --> 01:13:36.000
Buka, Kak.
909
01:13:44.200 --> 01:13:44.340
Ah.
910
01:13:55.900 --> 01:13:56.110
Ah.
911
01:14:04.140 --> 01:14:07.150
Aduh.
912
01:14:31.330 --> 01:14:31.540
Eh.
913
01:14:38.420 --> 01:14:38.830
Nona,
914
01:14:40.410 --> 01:14:41.140
Nona, bangunlah.
915
01:14:42.730 --> 01:14:46.140
Guru Bibi Nona
916
01:14:48.330 --> 01:14:49.380
Bibi Guru
917
01:14:52.880 --> 01:14:53.060
Ah.
918
01:15:03.850 --> 01:15:07.210
Dia masih menyimpan
919
01:15:07.210 --> 01:15:10.250
kantung wewangian ini,
920
01:15:11.590 --> 01:15:12.640
Ayahku tidak pernah meninggalkannya.
921
01:15:20.150 --> 01:15:20.680
Bodoh.
922
01:15:22.060 --> 01:15:23.640
Ini obat penawar mabuk.
923
01:15:25.150 --> 01:15:26.750
Sudah berlalu bertahun-tahun.
924
01:15:47.750 --> 01:15:48.170
Nona,
925
01:15:48.920 --> 01:15:49.250
Nona,
926
01:15:50.640 --> 01:15:51.090
Bangun!
927
01:15:51.240 --> 01:15:51.690
Nona,
928
01:15:53.270 --> 01:15:53.650
Nona,
929
01:15:55.920 --> 01:15:58.610
Menangislah.
930
01:16:30.250 --> 01:16:30.460
Kau,
931
01:16:30.520 --> 01:16:30.740
Kau,
932
01:16:31.090 --> 01:16:32.900
Kalian juga pergi Baik
933
01:16:40.610 --> 01:16:41.020
Lihua
934
01:16:44.310 --> 01:16:45.480
Terima kasih atas bantuan Nyonya.
935
01:16:48.230 --> 01:16:50.120
Ada satu hal yang ingin kukatakan padamu.
936
01:16:53.750 --> 01:16:55.440
Kau bukan putri Komandan Liu,
937
01:16:57.470 --> 01:17:00.040
tapi anak kakakku, Dugu Hannuo.
938
01:17:07.750 --> 01:17:09.650
Saat itu kakak memiliki masalah yang sulit dikatakan,
939
01:17:11.790 --> 01:17:13.180
terpaksa mempercayakanmu pada Liu Changfeng,
940
01:17:13.180 --> 01:17:18.200
komandan guru peri yang paling dia percayai untuk membesarkanku,
941
01:17:18.200 --> 01:17:20.210
Keluarga Dugu mengalami banyak kesulitan,
942
01:17:21.200 --> 01:17:22.330
akhirnya ada hari ini.
943
01:17:23.120 --> 01:17:23.520
Jadi,
944
01:17:24.770 --> 01:17:26.150
aku ingin kau kembali ke leluhurmu.
945
01:17:30.600 --> 01:17:31.450
Mulai hari ini.
946
01:17:34.560 --> 01:17:35.490
Aku dan Bangsawan
947
01:17:37.440 --> 01:17:39.210
adalah orang tua kandungmu.
948
01:17:57.160 --> 01:17:58.690
Lihua adalah keturunan keluarga Yang
949
01:18:00.520 --> 01:18:02.210
dan putri baik keluarga Dugu.
950
01:18:04.840 --> 01:18:05.650
Mulai sekarang,
951
01:18:06.000 --> 01:18:07.490
jika ada yang asal bicara,
952
01:18:08.790 --> 01:18:10.610
berarti berselisih dengan Kediaman Bangsawan,
953
01:18:12.840 --> 01:18:14.130
semoga Putri bahagia.
954
01:18:24.490 --> 01:18:26.060
Lain kali ingat jangan menghilangkannya lagi.
955
01:18:36.200 --> 01:18:36.560
Ayo.
956
01:19:02.230 --> 01:19:04.960
Beberapa hari lagi aku dan guru akan meninggalkan Chang An,
957
01:19:06.270 --> 01:19:09.120
berkelana ke seluruh dunia.
958
01:19:09.710 --> 01:19:10.880
mungkin akan sulit untuk bertemu lagi.
959
01:19:26.950 --> 01:19:28.240
Aku serahkan pelat ini padamu.
960
01:19:29.270 --> 01:19:33.000
Semoga suatu hari kau bisa membantu ayahku membangkitkan kembali keluarga Lin.
961
01:19:43.650 --> 01:19:43.860
Aku.
962
01:20:05.270 --> 01:20:06.000
Apa ini?
963
01:20:06.230 --> 01:20:06.750
Kapas,
964
01:20:09.110 --> 01:20:09.640
sudah makan?
965
01:20:09.870 --> 01:20:10.310
Sudah.
966
01:20:12.470 --> 01:20:13.310
Lalu apa ini?
967
01:20:13.630 --> 01:20:14.640
atau kapas,
968
01:20:15.060 --> 01:20:15.270
Ya.
969
01:20:21.590 --> 01:20:22.400
masalah ini?
970
01:20:23.110 --> 01:20:23.600
Tidak.
971
01:20:24.750 --> 01:20:25.680
Lalu kenapa?
972
01:20:26.470 --> 01:20:28.400
Aku tidak tahu.
973
01:20:30.190 --> 01:20:31.000
Gelas ini
974
01:20:31.500 --> 01:20:32.270
adalah milik Ayah,
975
01:20:33.150 --> 01:20:33.640
Ini
976
01:20:34.060 --> 01:20:36.440
adalah ayahmu,
977
01:20:37.310 --> 01:20:39.480
akan melindungimu selamanya.
978
01:21:25.690 --> 01:21:25.900
Hua.
979
01:21:31.840 --> 01:21:32.650
Hari sudah larut.
980
01:21:33.040 --> 01:21:33.410
Ayo.
59402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.