All language subtitles for Das.Privileg.2022.D.NF.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer_full.ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,440 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,280 Ми повернемося до 23:00, гаразд? 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,120 Ще пів години, добре? 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 -Добре? -Так-так, добре. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,360 Анно, наглядай за своїм братом. 6 00:00:30,440 --> 00:00:34,600 -Знаєте, що ви псуєте мені вихідні? -Анно, не тільки ж розважатися. 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 СИСТЕМА ОХОРОНИ 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,520 Це твоя мить слави, Софі. 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,480 Ходімо. 10 00:01:28,480 --> 00:01:29,680 Анно, то була ти? 11 00:01:47,440 --> 00:01:52,400 СИСТЕМА «РОЗУМНИЙ ДІМ» 12 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 ВІДІМКНУТИ ВСЕ 13 00:02:16,800 --> 00:02:17,640 Анно? 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 Відкрий рота. 15 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 -Я сказала, відкрий рота! -Анно, припини! 16 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Воно тут. 17 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 Воно нас схопить. 18 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 Ходімо зі мною. Ну ж бо! 19 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 Тато сказав не виходити. 20 00:03:12,840 --> 00:03:13,880 ТРИВОГА 21 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 Біжімо! Щоб воно не дістало! 22 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Анно! 23 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 -Щось наближається. -Сідай! 24 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 Ну-бо! 25 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 Ти ж теж бачив? Фінн, воно було там! 26 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 Йому нас не дістати. 27 00:03:44,480 --> 00:03:45,640 Не дістати. 28 00:03:52,880 --> 00:03:56,120 Співай зі мною. Тато каже, спів помагає від страху. 29 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 -Що? -Виходь! 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 -Ні! Відпусти! -Виходь. Ну-бо! 31 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 -Іди сюди! -Ні! 32 00:04:18,320 --> 00:04:20,840 -Ну ж бо, ходи до мене. -Ні! 33 00:04:21,520 --> 00:04:23,400 Тут воно нас не схопить. Давай! 34 00:04:23,480 --> 00:04:26,280 Іди сюди негайно. Фінн! 35 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 Мені так шкода. 36 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 -Відпусти. -Ні! 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,040 Мусиш відпустити. 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 -Відчепись від мене! -Відпусти! 39 00:05:00,600 --> 00:05:03,040 -Все залежить від ситуації. -Ясно. 40 00:05:11,080 --> 00:05:12,000 Ось. 41 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 ПАРАМЕДИК 42 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 ПОЛІЦІЯ 43 00:05:30,040 --> 00:05:33,640 -Ні! Пропустіть мене! -Назад. 44 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 -Назад. -Пустіть мене. 45 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 Фінн? 46 00:05:38,640 --> 00:05:39,600 Фінн? 47 00:05:42,200 --> 00:05:44,560 Ти в порядку? Гей, синку. 48 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 Крові немає? 49 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 Ти поранився? 50 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 Скажи щось! 51 00:05:55,640 --> 00:05:57,920 Гей! Ти… Ти поранився? 52 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 О Боже. 53 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Ми знайшли її. 54 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Ми знайшли її. 55 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 ПОЖЕЖНА СЛУЖБА 56 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 Все гаразд? 57 00:07:01,000 --> 00:07:04,480 Досить сильні сплески бета-хвиль. 58 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Раніше було краще. 59 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Що це означає? 60 00:07:13,920 --> 00:07:18,200 Що пережита травма завдала твоєму мозку фізичної шкоди. 61 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 Знаю, ви мені не вірите, 62 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 але щось за нами гналося. 63 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Я вірю, що ти в це віриш. 64 00:07:37,000 --> 00:07:40,320 Образ зловісного переслідувача захищає тебе 65 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 від необхідності стикатися з почуттям провини. 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,520 Можете просто дати мені таблетки? 67 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 Ми ще не закінчили. 68 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 Стрес через школу? 69 00:08:02,720 --> 00:08:03,600 Та ні. 70 00:08:07,920 --> 00:08:10,560 Твоє покоління дуже привілейоване. 71 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 Пам'ятай про це. 72 00:08:16,280 --> 00:08:22,080 З часу останнього огляду твоя продуктивність впала на 15%. 73 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 Прошу, не кажіть моїм батькам. 74 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 Ти знаєш, що я мушу. 75 00:08:31,640 --> 00:08:33,520 Радій, що вони дбають про тебе. 76 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 Привіт. 77 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 Про вовка промовка. 78 00:08:46,920 --> 00:08:50,160 Вибач, що спізнилася, але раніше не могла. 79 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 Все гаразд, любий? 80 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Вони допоможуть. 81 00:09:00,160 --> 00:09:02,600 Спустишся до своєї близнючки? 82 00:09:02,680 --> 00:09:03,520 Нам… 83 00:09:04,520 --> 00:09:06,360 треба дещо обговорити. 84 00:09:14,800 --> 00:09:15,880 -Привіт. -Ну? 85 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 Знов нові таблетки. 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 Твоя черга. 87 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 -Буду надворі. -Ага. 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,480 -Повеселись. -Дякую. 89 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 Раміне! 90 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 Привіт. Як ти? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 Ого, не стримуйтеся! 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Ти теж можеш. Іди сюди. 93 00:09:48,080 --> 00:09:49,040 Бувайте. 94 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 Привіт. 95 00:10:02,840 --> 00:10:03,800 Привіт, красуне. 96 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 Це вона до мене. 97 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 Поздоровляю. 98 00:10:13,040 --> 00:10:16,120 Чувак, до випуску лишилося тільки пів року. 99 00:10:16,200 --> 00:10:19,280 -Якщо ти до неї не заговориш… -Ну добре, добре. 100 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 цього взагалі не станеться. 101 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 Як справи, Берґман? 102 00:10:24,400 --> 00:10:25,840 Привіт, Саміро! 103 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 Ти ж прийдеш увечері? Я відправив адресу в наш груповий чат. 104 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 Ну ж бо, втечемо на одну ніч. 105 00:10:33,080 --> 00:10:37,440 Вирвемося з цієї «щасливої бульбашки» і відчуємо реальне життя. 106 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Гм, побачимо. 107 00:10:39,080 --> 00:10:41,400 І не просіть. Можете про це забути. 108 00:10:41,480 --> 00:10:45,400 Лозунг вечірки — «ніяких диваків чи лесбійок». 109 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 Та невже? 110 00:10:47,400 --> 00:10:50,440 А я думала, лозунг — «у господаря лише три звивини». 111 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 Гей, Марім! 112 00:10:53,800 --> 00:10:58,480 Кордицепс однобокий — паразитичний вид грибів. 113 00:10:58,560 --> 00:11:02,080 Він розмножується специфічним шляхом. 114 00:11:02,160 --> 00:11:05,760 І як же? Гриб проникає в тіло господаря, 115 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 мігрує до мозку 116 00:11:07,960 --> 00:11:12,400 і маніпулює комахою так, що та втрачає контроль над тілом 117 00:11:12,480 --> 00:11:15,760 і перетворюється на безпомічний інструмент. 118 00:11:16,680 --> 00:11:20,840 -Чорт. Мурахи-зомбі. -Так, Леандере, можна й так сказати. 119 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 Фінні, дай-но свій телефон. 120 00:11:23,760 --> 00:11:28,600 -Хто скаже, що таке гіфа? -Ниткоподібна клітина міцелію гриба. 121 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Правильно. 122 00:11:29,960 --> 00:11:35,040 Гриб росте з голови господаря і продукує нові спори. 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Добре… 124 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 ПОБАЧИМОСЬ У ЛЕАНДЕРА? ЦІЛУЮ, ФІНН 125 00:11:38,520 --> 00:11:43,920 Тепер розгляньмо безстатеве і статеве розмноження грибів. 126 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 Секс і гриби? Це моя спеціалізація. 127 00:11:48,640 --> 00:11:49,480 Ти здуріла? 128 00:11:49,560 --> 00:11:52,600 Гриби розмножуються переважно шляхом утворення спор. 129 00:11:52,680 --> 00:11:54,360 «Побачимося, ПП»? 130 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Нате, роздайте всім. 131 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 «Побачимося. Поговоримо пізніше». 132 00:12:01,120 --> 00:12:02,400 Ти в боргу, сучко. 133 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 Ця тема важлива для вашого іспиту. 134 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 ШКІЛЬНА ВЕЧІРКА 135 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 -Я вже не чекала, принцесо. -Довелося вислизнути. 136 00:12:46,080 --> 00:12:50,200 -Що в рюкзаку? -Сюрприз. Настав час революції. 137 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 Вечірка! 138 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 Клас. 139 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 Звали, Леандере! 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 Це крутіше за секс, клянуся. 141 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 Гей, поверніть музику! 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Гей, Леандере. 143 00:13:56,600 --> 00:13:58,640 Ти не хотів лесбійок на вечірці? 144 00:13:59,440 --> 00:14:01,760 Вибач, крихітко. Це для тебе. 145 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Сила дівчат! Визволи свою піхву! 146 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 Любов є любов! 147 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 -Який твій улюблений колір? -Серйозно? 148 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 Я… люблю… тебе. 149 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 Це… Софі! 150 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Ходімо танцювати. 151 00:14:44,480 --> 00:14:45,560 Гей. 152 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 Може, Саміра таки любить жінок? 153 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Якщо не підійдеш до неї сьогодні… 154 00:14:52,720 --> 00:14:53,880 я сама це з'ясую. 155 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 Ліно… 156 00:14:59,640 --> 00:15:00,560 Як ти, дивачку? 157 00:15:01,280 --> 00:15:04,560 На, це допоможе. Тобі треба розслабитися. Життя одне. 158 00:16:12,760 --> 00:16:13,640 Тобі зле? 159 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 Голова болить? 160 00:16:19,640 --> 00:16:22,320 Нащо ти таке робиш зі своїм тілом? 161 00:16:23,680 --> 00:16:27,920 Чому ти не сказав нам про вечірку? Ми ж домовилися, що ти казатимеш. 162 00:16:28,000 --> 00:16:31,640 -Я не хотів вас будити. -Наступного разу роби, як домовилися. 163 00:16:32,960 --> 00:16:33,800 Добре? 164 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 Так. 165 00:16:37,320 --> 00:16:38,400 А де Софі? 166 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 Не чув, як прийшла. 167 00:16:40,960 --> 00:16:43,480 Вона мала няньчити дитину в сусідів. 168 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Вона в місті з Раміном. Снідає. 169 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Вони тепер разом всерйоз? 170 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 Ти казав доктору Штайнке про своє безсоння? 171 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Я бачила твої малюнки. 172 00:16:57,520 --> 00:17:01,480 -Ти можеш з нами поговорити. -Я в нормі, ясно? 173 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 То коли ти підеш? 174 00:17:06,240 --> 00:17:07,080 Що? Куди? 175 00:17:07,160 --> 00:17:09,440 Навідати дідуся перед операцією. 176 00:17:10,040 --> 00:17:12,080 О Боже. Я геть забув. 177 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 Візьми машину. 178 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 Дякую. 179 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 -Привіт. -Фінн! 180 00:17:51,240 --> 00:17:52,160 На. 181 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Гм… 182 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 Ти мій рятівник! 183 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 Як ти? 184 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 Казково. 185 00:18:07,080 --> 00:18:11,320 Я… відливаю в пакет і дихаю через трубку. 186 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 Як школа? 187 00:18:16,600 --> 00:18:19,680 Ну… Все гаразд. 188 00:18:21,600 --> 00:18:25,320 Гм. А як… як із Самірою? 189 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Ну… 190 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 Ми… Ми ходили вчора на вечірку. 191 00:18:35,280 --> 00:18:39,520 Не дивно, що дівчата кидаються 192 00:18:39,600 --> 00:18:41,560 на такого красеня, як ти. 193 00:18:44,920 --> 00:18:46,560 Тобі щось потрібно? 194 00:18:49,520 --> 00:18:50,360 Фінн? 195 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 Так? 196 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 Я знаю, що це не зовсім твоє, але… 197 00:18:58,840 --> 00:19:01,080 може, помолишся за мене? 198 00:19:01,160 --> 00:19:05,200 Помолишся, щоб ми з тобою ще трохи побули разом? 199 00:19:07,440 --> 00:19:08,280 Авжеж. 200 00:19:09,600 --> 00:19:10,680 Я буду поруч. 201 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 Ти в чудовій формі. 202 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 Ти теж, люба. 203 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 Ти ще не дзвонила в лікарню? 204 00:20:43,760 --> 00:20:45,560 Хтозна, скільки тату лишилося. 205 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 Що як Фінн ще не готовий? 206 00:20:54,920 --> 00:20:56,760 Доктор Штайнке теж хвилюється. 207 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Це все для нього занадто. 208 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 Він сильніший за Анну. 209 00:21:04,720 --> 00:21:05,960 І Софі теж. 210 00:21:06,600 --> 00:21:09,680 Я не хочу, щоб Софі займалася сексом із цим Раміном. 211 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 Не переймайся так. 212 00:21:12,640 --> 00:21:13,520 От побачиш… 213 00:21:14,240 --> 00:21:15,960 З близнятами все буде добре. 214 00:21:16,040 --> 00:21:17,560 Ми добре попрацювали. 215 00:21:18,800 --> 00:21:20,680 З Анною ми теж так думали. 216 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 ЛІНА: ЗЛИШСЯ НА МЕНЕ? 217 00:22:03,120 --> 00:22:07,120 ВІДЕОДЗВІНОК ВІД ЛІНИ 218 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 Чувак, я не бавилася із Самірою. 219 00:22:11,400 --> 00:22:15,360 -Це все в тебе в голові. -Так. Батьки теж думають, що я псих. 220 00:22:15,440 --> 00:22:18,240 Думаю, вони бояться, що я скінчу, як сестра. 221 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Софі? 222 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Анна. 223 00:22:21,840 --> 00:22:22,680 О. 224 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 Гей, не переймайся. Я нагляну за тобою. 225 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 Добраніч. 226 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 І тобі. 227 00:22:59,600 --> 00:23:01,040 Маєте щось для мене? 228 00:23:01,960 --> 00:23:03,400 Вона твоя. 229 00:24:06,600 --> 00:24:07,760 Якого біса? 230 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 Поглянь на її гарне молоде тіло. 231 00:24:38,440 --> 00:24:39,280 Вона твоя. 232 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 Фінн? 233 00:25:07,440 --> 00:25:08,320 Фінн! 234 00:25:09,760 --> 00:25:13,760 У нього невеликий струс від падіння. 235 00:25:13,840 --> 00:25:16,120 А так він має бути в нормі. 236 00:25:16,680 --> 00:25:18,520 Ти нас сильно налякав. 237 00:25:23,600 --> 00:25:24,680 Вибачте. 238 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 Ми знайшли тебе на терасі. 239 00:25:27,760 --> 00:25:30,280 Я думала, ти більше не ходиш уві сні. 240 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 У вас були гості? 241 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Гості? Посеред ночі? 242 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Так, я бачив людей. 243 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 Стару жінку у візку. Вона була гола. 244 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 І Софі там теж була. 245 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 Вона була наче під наркотиками. 246 00:25:44,280 --> 00:25:46,320 Що це ти верзеш? 247 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 -Софі! -Що відбувається? 248 00:25:50,960 --> 00:25:53,200 Софі… Привіт. 249 00:25:56,680 --> 00:25:58,080 Думаєте, я здурів? 250 00:25:59,840 --> 00:26:00,680 Фінн… 251 00:26:06,440 --> 00:26:08,200 Чому він узяв сокиру? 252 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 СТОП! 253 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Софі? 254 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 Гей. 255 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Софі, все добре? 256 00:26:55,680 --> 00:26:56,520 Софі… 257 00:27:02,120 --> 00:27:02,960 Софі! 258 00:27:18,680 --> 00:27:19,600 Зовсім здурів? 259 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 Іди геть! 260 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 -Я подумав… -Фінн! Забирайся! 261 00:27:28,760 --> 00:27:31,520 Фінн? Що ти тут робиш? 262 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 -Він геть звихнувся. -Ти була… 263 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 Фінн, ходімо. 264 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 Усе гаразд? 265 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 Так. Лише трохи нудить. 266 00:27:41,320 --> 00:27:44,400 -Написати записку в школу? -Ні. Я в нормі. 267 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 -Упевнена? -Так. 268 00:27:49,480 --> 00:27:52,520 Ліно, то був не сон. То було надто реально. 269 00:27:53,160 --> 00:27:55,840 -Як між мною і Самірою? -Софі вже 18. 270 00:27:55,920 --> 00:27:57,400 Так, вона доросла. І? 271 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Анні теж було 18. 272 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 Я просто боюся, що… 273 00:28:00,520 --> 00:28:02,840 через мене з нею щось станеться. 274 00:28:05,520 --> 00:28:07,720 -Ох, Фінні. -Софі, облиш. Софі! 275 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 Я сказала, дай мені спокій! 276 00:28:10,160 --> 00:28:13,200 -Облиш. -Більше до мене не торкайся! 277 00:28:15,640 --> 00:28:16,600 Софі? 278 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 Не розумію, чого це вона. 279 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 Може… 280 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 побічний ефект її нових таблеток. 281 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 Хтозна. 282 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 Софі! Працюй спиною. 283 00:28:42,760 --> 00:28:44,280 Проштовхуйся колінами. 284 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Софі? 285 00:28:56,160 --> 00:28:57,440 Софі! 286 00:28:58,000 --> 00:28:59,720 Гей! Софі! 287 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 Швидше, покличте лікаря! 288 00:29:02,640 --> 00:29:03,480 Чорт! 289 00:29:06,880 --> 00:29:10,120 Будь ласка, люба. Доктор Штайнке сказала бути в ліжку. 290 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 Мені не боляче. Не нервуй мене. 291 00:29:21,800 --> 00:29:22,640 Я відімкну. 292 00:29:28,280 --> 00:29:29,120 ВІДКРИТИ ВХІД 293 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Що таке? 294 00:29:44,200 --> 00:29:45,920 Ра… Рамін надворі. 295 00:29:46,000 --> 00:29:49,400 Не впускай його. Придумай щось. Я не хочу його бачити. 296 00:29:52,800 --> 00:29:53,640 Добре. 297 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 -Привіт. -Привіт. 298 00:29:59,040 --> 00:30:00,280 Хочу побачити Софі. 299 00:30:01,520 --> 00:30:03,760 Слухай, я… Вона почувається недобре. 300 00:30:04,600 --> 00:30:05,640 Я писав їй. 301 00:30:06,240 --> 00:30:10,800 -Я маю їй дещо сказати. -Раміне… Вона не хоче тебе бачити. 302 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Софі! 303 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 Треба поговорити! 304 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 Це важливо! 305 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 Раміне. Рада тебе бачити. 306 00:30:23,320 --> 00:30:24,880 -О. -У чому річ? 307 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 Вітаю, фрау Берґман. Я дуже хвилююся. 308 00:30:27,640 --> 00:30:28,760 Хвилюєшся? 309 00:30:28,840 --> 00:30:31,080 Так, мені треба поговорити із Софі. 310 00:30:31,160 --> 00:30:34,800 Схоже, ваша вечірка трохи вийшла з-під контролю. 311 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 -Дай їй трохи побути самій, добре? -Ну… 312 00:30:39,040 --> 00:30:41,680 -Я скажу їй, що ти приходив, гаразд? -Гаразд… 313 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 Ти ж не хочеш, щоб він повертався? 314 00:32:21,080 --> 00:32:21,920 Агов? 315 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 Що ти тут робиш? 316 00:32:35,480 --> 00:32:38,600 Я хотів… Хотів тебе посторожити. 317 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 Ти з глузду з'їхав? 318 00:32:43,120 --> 00:32:47,080 Софі, ти, може, не пам'ятаєш, але я справді щось бачив учора вночі. 319 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 Ясно? Я… 320 00:32:50,280 --> 00:32:51,960 У тебе з рота текла кров. 321 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 Точно як у… 322 00:32:56,200 --> 00:32:58,040 У кого? В Анни? 323 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 Фінн, ти геть втрачаєш зв'язок із реальністю. 324 00:33:02,080 --> 00:33:04,640 У мене текла кров з носа. Так буває. 325 00:33:06,560 --> 00:33:07,760 Облиш, я в нормі. 326 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 А що з Раміном? Ви ж були нерозлучні. 327 00:33:10,400 --> 00:33:13,000 -Це не твоє собаче діло. -Софі, будь ласка. 328 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 Я просто хвилююсь за тебе. 329 00:33:21,080 --> 00:33:23,600 Прошу, я ж бачу, що тобі недобре. 330 00:33:24,200 --> 00:33:27,880 Тому ти вночі у мене в кімнаті з бейсбольною биткою? 331 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Фінн? 332 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 Ти мене лякаєш. 333 00:34:03,240 --> 00:34:07,440 РАМІН: НАМ ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ! НЕГАЙНО! 334 00:34:10,360 --> 00:34:13,680 РАМІН: ВИ В НЕБЕЗПЕЦІ! ТИ Й СОФІ! ПРИХОДЬ ЗАРАЗ! 335 00:34:17,480 --> 00:34:21,200 РАМІН: У ЗАКУСОЧНУ! 336 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 ЗАКУСОЧНА 337 00:34:50,440 --> 00:34:54,080 ЧАС 00:17:20 338 00:35:35,800 --> 00:35:38,120 РАМІН: ДЕ ТИ??? 339 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 Раміне? 340 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Раміне? 341 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 Ви в порядку? 342 00:36:29,480 --> 00:36:30,320 Агов? 343 00:37:08,160 --> 00:37:09,200 ЗАКУСОЧНА 344 00:37:51,800 --> 00:37:53,520 РАМІН 345 00:37:53,600 --> 00:37:56,920 Привіт, це автовідповідач Раміна. Ви знаєте, що робити. 346 00:38:29,840 --> 00:38:30,680 Рамін? 347 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 СТОП 348 00:39:14,840 --> 00:39:17,560 ПОЛІЦІЯ 349 00:39:18,720 --> 00:39:21,120 Фінн. Що сталося? 350 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 Думаємо, це був суїцид. 351 00:39:23,200 --> 00:39:26,400 Маячня. Я ж сказав, Рамін просив тут із ним зустрітися. 352 00:39:26,480 --> 00:39:28,520 Може, хотів, щоб ти його знайшов. 353 00:39:28,600 --> 00:39:31,280 Ви його бачили? Нащо себе так убивати? 354 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 -Ну, наркотики. -Наркотики? 355 00:39:33,240 --> 00:39:37,400 Так. Ви, підлітки, вживаєте ту чеську штуку, а тоді дах їде. 356 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 Він писав мені, ясно? 357 00:39:40,160 --> 00:39:43,000 ЧАТ ПОРОЖНІЙ. ПОВІДОМЛЕННЯ І ДЗВІНКИ ВИДАЛЕНІ. 358 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 В чому річ? 359 00:39:45,320 --> 00:39:46,160 Їх… 360 00:39:47,200 --> 00:39:49,960 Їх нема. Його повідомлення… Вони зникли. 361 00:39:50,720 --> 00:39:52,920 Везіть його додому. На зв'язку. 362 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Ось номер психологічної підтримки. 363 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 Ходімо. 364 00:39:58,920 --> 00:40:00,600 Це неможливо. Я не… 365 00:40:00,680 --> 00:40:04,280 Фінн, ти не можеш просто поїхати кудись посеред ночі. 366 00:40:04,880 --> 00:40:06,520 Як нам тобі допомогти? 367 00:40:07,960 --> 00:40:10,240 Боже мій, сину. 368 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 Мені так шкода. 369 00:40:14,840 --> 00:40:18,360 Це не самогубство. Рамін намагався мене попередити. 370 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 -Фінн… -Тату, будь ласка! 371 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Я когось бачив. Чому мені не вірять? 372 00:40:24,640 --> 00:40:27,160 Прекрасно. Інспектор Ґербер. 373 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 Він тебе вислухає. Ходімо. 374 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 Тінь? Щось схоже на тварину? 375 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Ні, не на тварину. Воно… 376 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 Воно куди більше. 377 00:40:37,760 --> 00:40:41,080 Все сталося так швидко. Але то був не суїцид, ясно? 378 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Я подзвонив його батькам. 379 00:40:44,640 --> 00:40:48,480 Сказали, Рамін засмучувався, що не міг знайти собі місця в школі, 380 00:40:49,040 --> 00:40:50,840 бо отримав стипендію. 381 00:40:52,200 --> 00:40:56,280 І його переписка з Софі показує, що вона сьогодні з ним порвала. 382 00:40:56,360 --> 00:41:00,800 Це така дурня! Хто буде сам себе душити кабелем? 383 00:41:00,880 --> 00:41:01,960 Це все наркотики. 384 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 Рамін їх не вживав. Він навіть не пив! 385 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 Я знаю про ваші «секретні» вечірки. 386 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 І знаю, що Леандер причетний. Та я поставлю його на місце. 387 00:41:15,920 --> 00:41:18,040 Наркотики! Інших версій немає? 388 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 Ми ще й не таке бачимо на роботі. 389 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Фінн не пов'язаний з наркотиками. 390 00:41:23,200 --> 00:41:26,400 Що ви за копи? По вбивствах чи з дорожнього руху? 391 00:41:26,480 --> 00:41:28,680 А ти хочеш поговорити про вбивство? 392 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 Гаразд. 393 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 Я щойно отримав записи з камер. 394 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 А автомийка? 395 00:41:44,760 --> 00:41:46,400 Там немає камер. 396 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 То чому ви це показуєте? 397 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 Тут троє людей, окрім персоналу: 398 00:41:51,640 --> 00:41:52,680 жертва, 399 00:41:53,320 --> 00:41:56,200 літня тітонька, яка й мухи не скривдить, 400 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 і… 401 00:41:57,760 --> 00:41:59,280 Та-дам! Ти. 402 00:42:06,600 --> 00:42:08,320 Ларс, це смішно. 403 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 Невже? 404 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 Гаразд. 405 00:42:16,200 --> 00:42:20,040 Може, вийдеш і покладеш свій велосипед у машину? 406 00:42:57,400 --> 00:42:59,320 У тебе не буде проблем. 407 00:43:00,320 --> 00:43:01,400 Їдьмо додому. 408 00:43:02,360 --> 00:43:04,360 Доведеться сказати твоїй сестрі. 409 00:43:16,880 --> 00:43:18,160 Це я винна. 410 00:43:19,200 --> 00:43:21,880 Він був дивний останніми днями. Він… 411 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 Тихше. Тобі треба відпочити. 412 00:43:24,440 --> 00:43:26,240 Чекай, в якому сенсі «дивний»? 413 00:43:27,840 --> 00:43:30,360 Мені сказав, що ми в небезпеці. А тобі що? 414 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 Фінн, досить вже на сьогодні. 415 00:43:32,440 --> 00:43:35,600 Мамо, це важливо. Раміна щось налякало. 416 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 І я знаю, що бачив. 417 00:43:37,480 --> 00:43:39,080 Облиш ці історії! 418 00:43:39,920 --> 00:43:43,160 -Ти лише робиш гірше. -Ти не розумієш! 419 00:43:43,240 --> 00:43:45,680 Ти маєш рацію, не розумію. 420 00:43:45,760 --> 00:43:49,000 Софі сказала, що вночі ти прийшов до неї з биткою. 421 00:43:49,600 --> 00:43:50,960 У чому річ, Фінн? 422 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 Гей-гей. 423 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 Заспокоймося всі. 424 00:43:56,760 --> 00:43:58,160 Це була жахлива ніч. 425 00:43:59,760 --> 00:44:00,720 Фінн, ходімо. 426 00:44:04,040 --> 00:44:05,360 Залишмо їх у спокої. 427 00:44:28,320 --> 00:44:29,160 Що за фігня? 428 00:44:57,240 --> 00:44:58,080 Чорт. 429 00:45:07,360 --> 00:45:08,240 Фінн… 430 00:45:12,600 --> 00:45:14,000 Що ти хочеш показати? 431 00:45:20,640 --> 00:45:21,760 Яка гидота! 432 00:45:24,120 --> 00:45:26,640 -Що це? -Гадки не маю, але воно росте. 433 00:45:27,800 --> 00:45:28,840 Якийсь хробак? 434 00:45:40,000 --> 00:45:41,360 Це не хробак. 435 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 І не тварина. 436 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 Це гриб. Ниткоподібний гриб. 437 00:45:51,600 --> 00:45:54,280 У нього дуже дивне забарвлення. 438 00:45:57,560 --> 00:46:00,000 Некрофунгус псилоцибеліс. 439 00:46:02,480 --> 00:46:05,560 У нашому кліматі він вимер. Де ви його дістали? 440 00:46:08,440 --> 00:46:09,280 -Ну… -Ну… 441 00:46:10,080 --> 00:46:14,680 -Ми знайшли у льоху старі банки. -Запліснявілі. 442 00:46:15,320 --> 00:46:16,520 Банки? 443 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Дивно. 444 00:46:19,920 --> 00:46:21,080 Чому дивно? 445 00:46:21,160 --> 00:46:23,120 Ну, зазвичай ці гриби ростуть… 446 00:46:25,000 --> 00:46:26,120 на мертвих тілах. 447 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Якщо вам справді цікаво… 448 00:46:32,840 --> 00:46:33,880 я декого знаю. 449 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 Нате. Еліска Новак. 450 00:46:39,240 --> 00:46:42,240 Вона найбільше знає про екзотичні гриби й рослини. 451 00:46:43,760 --> 00:46:45,320 Дякую. 452 00:46:49,400 --> 00:46:53,560 «Гриб, що росте на трупах і всередині них». І ти це ковтав? 453 00:46:55,920 --> 00:46:58,560 «Шамани і відьми застосовували псилоцибеліс 454 00:46:58,640 --> 00:47:01,640 через галюциногенні ефекти аж до Середньовіччя. 455 00:47:02,240 --> 00:47:05,560 Для них це були ворота у світ демонів, духів і богів. 456 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Він вимер через сучасну гігієну і правила поховань». 457 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 То це щось типу… магічних грибів? 458 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 Радше вже чорномагічних. 459 00:47:20,680 --> 00:47:24,080 Гей, може, ти просто під кайфом і бачиш привидів. 460 00:47:26,440 --> 00:47:27,320 А що як… 461 00:47:29,200 --> 00:47:32,800 -А що як це насправді ворота? -У світ духів? 462 00:47:38,040 --> 00:47:41,560 «Експерт з еукаріотів і парахімічних процесів». 463 00:47:42,800 --> 00:47:43,600 Нам слід… 464 00:47:44,200 --> 00:47:47,320 Теж нервуєте через іспити? Не думала, що вам є чого. 465 00:47:50,480 --> 00:47:51,320 Іспити? 466 00:47:51,920 --> 00:47:53,200 «Трихозепам». 467 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 -Мама мені його теж виписує. -О. 468 00:47:55,840 --> 00:47:58,520 Я б не рекомендував. Не приймай їх. 469 00:47:58,600 --> 00:48:00,440 Повчимо потім біологію? 470 00:48:02,480 --> 00:48:05,080 Ми вдвох? Біологію? Потім? 471 00:48:06,840 --> 00:48:09,640 -Слухай, не хочу, щоб ти думала… -Що думала? 472 00:48:11,760 --> 00:48:14,600 Того дня повідомлення написала Ліна. І… 473 00:48:16,480 --> 00:48:19,080 Ясно… То ти не хочеш зі мною повчитися? 474 00:48:19,760 --> 00:48:20,600 Хочу. 475 00:48:20,680 --> 00:48:22,960 У мене після обіду? 476 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Добре. 477 00:48:24,840 --> 00:48:28,440 Гей, Берґман! Це ти сказав моєму татові про вечірку? 478 00:48:28,520 --> 00:48:30,080 Він обшукав мою кімнату. 479 00:48:30,600 --> 00:48:33,960 Ні, я не казав. Він уже знав про неї не від мене. 480 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 Він нічого не знайшов, 481 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 але в мене великі проблеми. 482 00:48:37,480 --> 00:48:40,280 Доведеться сходити до тієї мозкоправки. 483 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Вибач, Саміро. 484 00:48:44,680 --> 00:48:47,920 Нічого. Чи я не знаю, як мама вміє виносити мізки. 485 00:48:48,440 --> 00:48:51,880 -Цей дивачок тебе не дістає? -Годі. Аж незручно стає. 486 00:48:52,720 --> 00:48:55,960 Незручно? Кому незручно? Мені? 487 00:49:02,520 --> 00:49:03,760 Та я приколююся. 488 00:49:05,000 --> 00:49:08,240 Ця романтика між вами така мила. 489 00:49:10,720 --> 00:49:12,280 Дякую, ти мій герой. 490 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Побачимось. 491 00:49:15,360 --> 00:49:16,200 Побачимось. 492 00:49:26,840 --> 00:49:30,040 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 493 00:49:43,680 --> 00:49:45,160 Насіння коноплі тут. 494 00:49:46,040 --> 00:49:49,600 КБД, легальні наркотики, фітосуміші, сіль для ванн, амфетамін… 495 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 У нас є все. 496 00:49:51,200 --> 00:49:52,040 Перепрошую? 497 00:49:53,480 --> 00:49:54,600 Ви курите? 498 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 Хочете гашишу? 499 00:49:56,880 --> 00:49:58,720 Органіка, вищий сорт, домашній. 500 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 Чи полагодити газонокосарку? 501 00:50:01,360 --> 00:50:04,000 Круто! Лизнеш, і твій трип буде незабутнім. 502 00:50:04,080 --> 00:50:06,720 -Не лякайте моїх жабок. -Ви Еліска Новак? 503 00:50:07,480 --> 00:50:10,520 Що? Я схожий на Еліску? Ти мою матір ображаєш? 504 00:50:10,600 --> 00:50:12,680 Ні. Ми хочемо в неї дещо спитати. 505 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 П'ятдесят євро за 15 хвилин. 506 00:50:15,680 --> 00:50:17,280 Це досить дорого. 507 00:50:17,360 --> 00:50:19,120 Нічого. Все нормально. 508 00:50:22,040 --> 00:50:23,240 Це щодо… 509 00:50:24,600 --> 00:50:25,640 Мамо? 510 00:50:35,000 --> 00:50:36,360 Чим вам допомогти? 511 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 Ми тут через це. 512 00:50:47,360 --> 00:50:48,240 Ідіть за мною. 513 00:51:00,480 --> 00:51:01,400 Сідайте. 514 00:51:03,360 --> 00:51:04,960 Ти його торкався? 515 00:51:07,320 --> 00:51:08,200 Я його ковтнув. 516 00:51:11,880 --> 00:51:12,760 Він був тут. 517 00:51:14,640 --> 00:51:16,920 Лікарка виписала їх нам із сестрою. 518 00:51:18,800 --> 00:51:21,120 Ти бачив якісь тіні? 519 00:51:23,160 --> 00:51:24,280 Звідки ви знаєте? 520 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 Поглянь на мене. 521 00:51:57,440 --> 00:51:58,480 Тобі зле? 522 00:51:59,320 --> 00:52:01,840 Моя… Моя сестра-близнючка нездужає. 523 00:52:02,960 --> 00:52:04,600 Воно вже їй нашкодило? 524 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 «Воно»? 525 00:52:06,840 --> 00:52:07,920 Як нашкодило? 526 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 Отак. 527 00:52:17,080 --> 00:52:20,280 Нам треба до неї дістатися, доки не стало надто пізно. 528 00:52:20,360 --> 00:52:22,120 Треба вигнати це з її тіла. 529 00:52:22,640 --> 00:52:24,880 Екзорцизм? Серйозно? 530 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 -Ходімо звідси. -Гей, гей. 531 00:52:29,520 --> 00:52:32,960 Гей. Ти маєш їй допомогти. Я можу їй допомогти. 532 00:52:33,040 --> 00:52:34,200 Ні, не можете! 533 00:52:36,400 --> 00:52:37,240 Ходімо. 534 00:52:43,000 --> 00:52:46,960 І ти це пропустиш? Я завжди хотіла побачити сеанс екзорцизму. 535 00:52:47,040 --> 00:52:48,520 Коли ще випаде нагода? 536 00:52:48,600 --> 00:52:49,760 Це не смішно. 537 00:52:51,280 --> 00:52:52,920 Досить з мене цього лайна. 538 00:52:53,960 --> 00:52:54,800 Розумію. 539 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 -О, чорт. -Що? 540 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 Дідусь. Відвезеш мене в лікарню? 541 00:53:03,640 --> 00:53:06,360 Звісно. Можна я тільки куплю травки? 542 00:53:25,480 --> 00:53:28,520 Гер Берґман, я заберу вас за п'ять хвилин. 543 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 Вибачте. 544 00:53:36,400 --> 00:53:37,280 Фінн! 545 00:53:38,560 --> 00:53:42,640 Я ж казав… він про мене не забув би. 546 00:53:42,720 --> 00:53:43,920 Ні, звісно. 547 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 Ми будемо тут, коли ти прокинешся. 548 00:53:48,360 --> 00:53:50,360 Не роби таке обличчя. 549 00:53:51,640 --> 00:53:55,360 Ти знаєш, що я… я вірю у вічне життя. 550 00:53:59,760 --> 00:54:00,680 До зустрічі. 551 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 -Фінн? -Я… Я побуду тут. 552 00:54:13,480 --> 00:54:14,720 Що таке, Фінн? 553 00:54:15,440 --> 00:54:18,440 Послухай, це… це може видатися… дивним. 554 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 Але ти був священиком, і… 555 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 Тобі траплялося щось на зразок… 556 00:54:28,680 --> 00:54:31,440 як це сказати… зла? Істинного зла? 557 00:54:32,240 --> 00:54:36,560 Як-от демони і… диявол… і всяке таке? 558 00:54:38,040 --> 00:54:39,080 О так. 559 00:54:40,800 --> 00:54:42,520 Коли я був молодим вікарієм, 560 00:54:43,440 --> 00:54:47,440 то бачив хлопчика, який був дуже… 561 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 хворий. 562 00:54:51,800 --> 00:54:54,920 Лікарі все перепробували і… 563 00:54:56,920 --> 00:54:58,920 тоді прийшли до мене. 564 00:54:59,640 --> 00:55:04,160 Ти… ти проводив… обряд екзорцизму? 565 00:55:05,000 --> 00:55:05,840 Ну… 566 00:55:07,200 --> 00:55:08,840 щось схоже на це. 567 00:55:11,800 --> 00:55:16,640 Я постав перед ним, поглянув прямо на нього і… 568 00:55:19,000 --> 00:55:21,800 це змінило… все. 569 00:55:23,760 --> 00:55:25,760 Гаразд, гер Берґман, готові? 570 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 Повністю. 571 00:55:31,280 --> 00:55:36,440 Фінн, люди вірили, що людина одержима дияволом, 572 00:55:37,200 --> 00:55:40,920 якщо її поведінку було важко зрозуміти. 573 00:55:41,880 --> 00:55:47,400 Але в сучасній медицині це вважають симптомом 574 00:55:47,480 --> 00:55:50,600 психічного розладу. 575 00:55:58,000 --> 00:56:00,360 У кожного з нас є свої демони. 576 00:56:01,480 --> 00:56:05,560 Мій пожирає мене зсередини. 577 00:56:06,960 --> 00:56:11,440 Час зіпсувати виродку бенкет. 578 00:56:13,440 --> 00:56:17,320 Ще побачимось, Фінн! Навіть не сумнівайся. 579 00:56:31,600 --> 00:56:33,080 ВХІД ЗАБОРОНЕНО — ОПЕРАЦІЙНА 580 00:57:23,400 --> 00:57:24,720 -Відсмоктувач. -Так. 581 00:57:29,640 --> 00:57:30,760 Тиск упав. 582 00:57:43,240 --> 00:57:44,080 Ще. 583 00:57:44,600 --> 00:57:46,520 Гей! 584 00:57:47,600 --> 00:57:48,440 Поможіть йому! 585 00:57:52,920 --> 00:57:55,120 Ви цього не бачите? Гей! 586 00:58:06,520 --> 00:58:09,200 Вам сюди не можна. Почекайте за дверима. 587 00:58:09,280 --> 00:58:10,520 -Але я… -Прошу. 588 00:58:15,880 --> 00:58:16,720 Так. 589 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 Чорт. 590 00:58:37,840 --> 00:58:39,680 -Гер Берґман? -Так? 591 00:58:41,880 --> 00:58:42,720 Як він? 592 00:58:42,800 --> 00:58:46,920 Операція пройшла добре. Стан стабільний. Подзвонити вашим батькам? 593 00:58:47,000 --> 00:58:49,560 Так. Ні. Я сам. Дякую. 594 00:58:49,640 --> 00:58:51,840 -Добре. -Коли їм можна прийти? 595 00:58:53,440 --> 00:58:55,400 Він прокинеться за дві години. 596 00:58:55,480 --> 00:58:57,760 Було б добре, якби хтось був поруч. 597 00:58:57,840 --> 00:58:59,280 Так, гаразд. Дякую. 598 00:59:06,440 --> 00:59:08,240 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 599 00:59:26,760 --> 00:59:31,040 ЛІНА: МИСЛИВЦІ НА ПРИВИДІВ ВЖЕ НА МІСЦІ? 600 00:59:42,040 --> 00:59:43,720 Мама, певно, тобою пишається. 601 00:59:44,240 --> 00:59:47,000 Біологія важлива, якщо хочеш вивчати медицину. 602 00:59:47,080 --> 00:59:49,040 Привіт, Фінн. У тебе гостя. 603 00:59:50,320 --> 00:59:52,200 -Привіт. -Саміра. 604 00:59:53,560 --> 00:59:57,360 О, чорт. Ми ж мали зустрітися. Вибач. 605 00:59:57,440 --> 01:00:00,840 Ти не прийшов, тож я вирішила зайти до тебе. 606 01:00:01,840 --> 01:00:05,200 -Нам треба їхати в лікарню. -Так. Успішного навчання! 607 01:00:08,120 --> 01:00:09,160 Як Софі? 608 01:00:09,240 --> 01:00:12,560 Краще. Вона спить. Можеш до неї зазирнути. 609 01:00:12,640 --> 01:00:14,960 Ми повернемося не раніше 23:00. 610 01:00:15,680 --> 01:00:16,560 Це точно. 611 01:00:17,120 --> 01:00:17,960 Ну, тоді… 612 01:00:21,400 --> 01:00:23,320 Саміро, ти маєш піти. 613 01:00:25,040 --> 01:00:27,120 Вибач. Я поясню пізніше… 614 01:00:27,200 --> 01:00:30,360 Те, що ти не прийшов, бо був із дідом — це нормально, 615 01:00:30,440 --> 01:00:32,520 але тепер ти мене проганяєш? 616 01:00:33,320 --> 01:00:34,960 Дещо сталося, і… 617 01:00:46,200 --> 01:00:47,040 Серйозно? 618 01:00:47,120 --> 01:00:47,960 Ви вдвох? 619 01:00:49,240 --> 01:00:51,680 -Я думала, ти любиш жінок. -Що? Ні! 620 01:00:52,320 --> 01:00:54,120 Тобто, так, вона любить жінок. 621 01:00:54,840 --> 01:00:56,000 Як ти зайшла? 622 01:00:56,600 --> 01:00:57,560 Через стіну. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,320 Як завжди. 624 01:01:01,080 --> 01:01:03,680 Саме вчасно. Пора для шоу жахів. 625 01:01:06,920 --> 01:01:09,120 -Чорт. -Якого шоу жахів? 626 01:01:10,400 --> 01:01:11,560 Зберися. 627 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 Привіт. Як ви ввійшли у ворота? 628 01:01:15,800 --> 01:01:17,080 У нас свої способи. 629 01:01:18,960 --> 01:01:21,880 Це Еліска і її син Юрій. 630 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 Що це? 631 01:01:34,320 --> 01:01:37,000 Нічого. Стіна? 632 01:01:38,760 --> 01:01:41,240 -Це недобре. -А що відбувається? 633 01:01:42,400 --> 01:01:43,800 Я поясню. Іди за мною. 634 01:01:43,880 --> 01:01:46,880 У холодильнику батьків Фінна є смачне вино. 635 01:01:48,240 --> 01:01:50,480 -Я теж вип'ю келих. -Добре! 636 01:01:58,680 --> 01:02:00,320 Чекайте. Не йдіть туди. 637 01:02:00,880 --> 01:02:02,040 Що ви робите? 638 01:02:15,480 --> 01:02:16,760 Це моя сестра Анна. 639 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Вона померла. 640 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 Як ви знаєте? 641 01:02:23,600 --> 01:02:26,720 Я бачила її, коли тримала тебе за руку. 642 01:02:29,240 --> 01:02:30,360 Я відчуваю її. 643 01:02:32,560 --> 01:02:36,080 Вона хоче тебе захистити. Досі. 644 01:02:47,840 --> 01:02:48,720 Прошу, тихо. 645 01:02:56,680 --> 01:02:57,800 Бідне дитя. 646 01:03:00,720 --> 01:03:03,840 Її тіло бореться, намагаючись захиститися. 647 01:03:10,880 --> 01:03:12,320 Ми мусимо це вигнати. 648 01:03:15,040 --> 01:03:17,320 Що він носить під комбінезоном? 649 01:03:23,280 --> 01:03:24,920 Ми працюємо з ФЕГ — 650 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 феноменом електронного голосу. 651 01:03:29,000 --> 01:03:30,360 Фото за окрему плату. 652 01:03:31,120 --> 01:03:32,800 -Так? Добре? -Вибач. Так. 653 01:03:33,640 --> 01:03:38,200 Цей генератор звукових хвиль виробляє білий шум. Білий шум — це… 654 01:03:42,040 --> 01:03:43,440 Оце білий шум. 655 01:03:46,400 --> 01:03:48,240 Це насправді досить просто. 656 01:03:48,320 --> 01:03:49,240 Білий шум. 657 01:03:49,760 --> 01:03:52,480 Ми ставимо запитання і записуємо на ноутбук. 658 01:03:53,440 --> 01:03:57,000 Відтворивши запис, ми зможемо почути їхні голоси. 659 01:03:57,760 --> 01:04:01,520 -Голоси? Чиї голоси? -Безтілесних істот. 660 01:04:02,520 --> 01:04:05,720 Під час запису вони модулюють шумовий сигнал. 661 01:04:06,280 --> 01:04:08,600 -І що це за істоти? -Демони? 662 01:04:09,720 --> 01:04:10,680 Це духи. 663 01:04:11,520 --> 01:04:14,120 Бувають добрі й злі. 664 01:04:14,960 --> 01:04:16,480 І вони є повсюди. 665 01:04:17,440 --> 01:04:19,600 У будинку, в лісі… 666 01:04:21,280 --> 01:04:25,760 Одні хочуть нас захистити, а інші хочуть… вбити. 667 01:04:30,080 --> 01:04:33,040 Ви точно хочете через це пройти? 668 01:04:33,880 --> 01:04:35,720 Юрій каже, вона допоможе Софі. 669 01:04:37,520 --> 01:04:39,680 І це точно буде класне шоу. 670 01:04:42,160 --> 01:04:46,480 Я спробую… встановити контакт. 671 01:04:47,440 --> 01:04:49,040 Ви мусите мовчати. 672 01:04:49,640 --> 01:04:51,120 Ані слова. 673 01:04:52,640 --> 01:04:54,440 Якщо воно з'явиться, 674 01:04:55,040 --> 01:04:59,720 не дивіться на нього за жодних обставин. 675 01:05:00,960 --> 01:05:04,720 Гей. Не дивіться на нього за жодних обставин. Ясно? 676 01:05:13,800 --> 01:05:15,040 -Сідай. -Так. 677 01:05:19,360 --> 01:05:22,480 -Дай таблетки. -Га? Так, авжеж. 678 01:05:32,000 --> 01:05:33,680 Поможи нам Бог. 679 01:05:52,120 --> 01:05:58,440 Я викликаю дух, що переслідує цю сім'ю. 680 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 Явися. 681 01:06:06,120 --> 01:06:07,000 Нічого. 682 01:06:12,960 --> 01:06:17,200 Я викликаю тебе. Явися! 683 01:06:23,120 --> 01:06:24,480 Нічого. 684 01:06:26,600 --> 01:06:32,040 Я викликаю тебе, хай хто ти є. Явися! 685 01:06:36,360 --> 01:06:37,520 У нас щось є. 686 01:06:41,840 --> 01:06:47,040 Я викликаю тебе, хай хто ти є. Явися! 687 01:06:47,880 --> 01:06:54,040 Забирайтесь! Вона належить мені! 688 01:06:54,120 --> 01:06:56,360 Що це було? Ви це чули? 689 01:06:57,440 --> 01:07:00,160 Юрію! Ще раз! 690 01:07:03,440 --> 01:07:04,400 Я… 691 01:07:05,520 --> 01:07:07,760 наказую тобі… 692 01:07:09,080 --> 01:07:10,760 Явися! 693 01:07:13,200 --> 01:07:15,920 Назви мені своє ім'я! 694 01:07:22,880 --> 01:07:24,880 Мамо? Мамо. 695 01:07:24,960 --> 01:07:27,120 -З мене годі. -Не відпускай руки! 696 01:07:34,320 --> 01:07:36,040 Не дивіться. 697 01:07:59,640 --> 01:08:03,200 Ви всі… помрете! 698 01:08:07,080 --> 01:08:08,720 Що ви в біса робите? 699 01:08:10,320 --> 01:08:13,080 -Що ви тут робите з дітьми? -Мамо? 700 01:08:13,160 --> 01:08:14,560 Я до вас говорю. 701 01:08:14,640 --> 01:08:15,600 -Мамо? -Фінн? 702 01:08:16,360 --> 01:08:19,120 Хто ці люди? Ліно? 703 01:08:19,200 --> 01:08:20,680 А… Я… я… 704 01:08:20,760 --> 01:08:25,320 Нам не можна йти. Ми маємо лишитися і завершити обряд. 705 01:08:26,160 --> 01:08:27,760 Негайно забирайтеся! 706 01:08:28,960 --> 01:08:30,000 Не можна йти! 707 01:08:31,440 --> 01:08:33,480 Гей, заждіть! Про що це ви? 708 01:08:33,560 --> 01:08:34,960 Геть від моєї мами! 709 01:08:35,880 --> 01:08:37,120 От що воно зробило. 710 01:08:37,640 --> 01:08:40,680 Це твоя вина. Дай нам спокій! Мамо! 711 01:08:40,760 --> 01:08:42,560 Ходімо, бери речі. 712 01:08:43,240 --> 01:08:45,320 Фінн? Я тобі подзвоню. 713 01:08:48,120 --> 01:08:49,640 -Бувай. -Я піду з вами. 714 01:08:50,360 --> 01:08:51,320 Ні, не підеш. 715 01:08:52,160 --> 01:08:55,000 -Ти зайшов надто далеко. -Що з тобою, Фінн? 716 01:08:55,080 --> 01:08:56,800 Ти лишишся тут. 717 01:09:23,280 --> 01:09:27,440 Це справді щойно сталося? Я ж не псих? 718 01:09:28,720 --> 01:09:30,320 Якщо ти псих, ми теж. 719 01:09:33,360 --> 01:09:35,440 Еліска сказала, обряд не завершено. 720 01:09:36,280 --> 01:09:39,680 Що як… ми лише його розізлили? 721 01:09:43,480 --> 01:09:47,360 Триматимемося разом, гаразд? Я боюся лишатися сьогодні сама. 722 01:09:56,640 --> 01:09:57,880 Тихше. 723 01:09:59,840 --> 01:10:00,800 Мені страшно. 724 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 Він там зовсім сам. Беззахисний. 725 01:10:22,960 --> 01:10:24,720 Я подзвоню доктору Штайнке. 726 01:10:25,880 --> 01:10:28,440 Щоб повідомила, як буде звістка від Саміри. 727 01:10:28,520 --> 01:10:29,480 Так. 728 01:11:13,360 --> 01:11:14,280 Тобі страшно? 729 01:11:17,960 --> 01:11:19,040 Завжди. 730 01:11:27,440 --> 01:11:30,040 А якби це була остання ніч у нашому житті? 731 01:12:02,760 --> 01:12:03,600 Ліно? 732 01:13:13,640 --> 01:13:15,520 Фінн? Ти це чуєш? 733 01:13:20,040 --> 01:13:20,880 Фінн? 734 01:13:24,680 --> 01:13:27,840 Гей. Я ходив у туалет. Я вас розбудив? 735 01:13:28,680 --> 01:13:31,800 Фінн… Хто тримає мене за руку? 736 01:13:38,840 --> 01:13:40,120 Що таке? 737 01:13:42,960 --> 01:13:45,200 Воно було тут! Повір мені! 738 01:13:46,360 --> 01:13:47,240 Що? 739 01:13:47,960 --> 01:13:51,360 -Все гаразд. Покажи мені. -Воно було тут, поруч зі мною! 740 01:13:53,880 --> 01:13:54,760 Все гаразд. 741 01:13:56,120 --> 01:13:57,920 -Нам треба йти. -Куди? 742 01:13:58,000 --> 01:13:58,960 Знайдемо Еліску. 743 01:14:00,680 --> 01:14:02,240 Вона має завершити обряд. 744 01:14:03,320 --> 01:14:05,120 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 745 01:14:06,160 --> 01:14:07,000 Еліско? 746 01:14:08,600 --> 01:14:09,520 Еліско! 747 01:14:17,680 --> 01:14:19,480 -Ви до росіян? -Угу. 748 01:14:19,560 --> 01:14:24,400 Вони виїхали посеред ночі, наче за ними гнався диявол. 749 01:14:24,480 --> 01:14:26,840 А я лишився з їхніми дивними тваринами. 750 01:14:29,680 --> 01:14:31,160 Нема зв'язку. 751 01:14:34,440 --> 01:14:39,400 Чи не хочете орендувати теплицю або взяти собі тарантула? 752 01:14:43,640 --> 01:14:45,520 Він дивний чи… дивний? 753 01:14:47,040 --> 01:14:47,880 Чорт. 754 01:14:49,000 --> 01:14:50,480 Мої батьки психують. 755 01:14:51,960 --> 01:14:54,240 -І говорили з твоєю мамою. -І що тепер? 756 01:14:55,360 --> 01:14:57,960 -Сніданок, потім школа. -Школа? Здуріла? 757 01:14:58,520 --> 01:15:02,160 У нас немає плану, тож принишкнемо й вибачимося. 758 01:15:02,720 --> 01:15:06,960 -Тоді вони дадуть нам спокій. -Так, у цьому є сенс. Ходімо. 759 01:15:07,480 --> 01:15:11,400 Коли в тебе мама — психолог, стаєш експертом з виправдань. 760 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Мені потрібна кава. Багато кави. 761 01:15:16,200 --> 01:15:18,800 Продовжуйте. Не відставати. 762 01:15:19,680 --> 01:15:20,520 Що таке? 763 01:15:21,120 --> 01:15:23,000 -Привіт, мамо. -Фінн, нарешті! 764 01:15:23,080 --> 01:15:26,560 Я… Ми вчора повелися по-дурному. Вибач. 765 01:15:26,640 --> 01:15:27,800 Гаразд. 766 01:15:27,880 --> 01:15:28,720 Як Софі? 767 01:15:28,800 --> 01:15:29,920 Вона спить. 768 01:15:30,960 --> 01:15:32,880 Вона почувається значно краще. 769 01:15:32,960 --> 01:15:36,160 Доктор Штайнке сказала збільшити дозу. 770 01:15:36,240 --> 01:15:37,640 «Трихозепаму»? 771 01:15:41,240 --> 01:15:44,160 Приходь додому, і ми все обговоримо. 772 01:15:44,240 --> 01:15:48,040 Ні, мамо. Їй не можна приймати ці таблетки. Будь ласка, скажи їй. 773 01:15:48,120 --> 01:15:49,720 Просто заспокойся. 774 01:15:50,560 --> 01:15:53,440 Твій батько каже, цей препарат цілком безпечний. 775 01:15:54,920 --> 01:15:58,080 -Це справжній прорив у лікуванні… -Леандере? 776 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Що з тобою? 777 01:16:05,600 --> 01:16:06,480 Фінн? 778 01:16:08,040 --> 01:16:08,880 Алло? 779 01:16:11,840 --> 01:16:12,680 Алло? 780 01:16:14,680 --> 01:16:16,080 Тобі потрібна допомога? 781 01:16:19,360 --> 01:16:22,720 Леандере, провести тебе в медпункт? 782 01:16:22,800 --> 01:16:24,240 Відчепися, дивачку! 783 01:16:39,440 --> 01:16:40,280 Гей. 784 01:16:41,360 --> 01:16:43,520 -Бачили Леандера? -Ні, а що? 785 01:16:43,600 --> 01:16:45,920 -З ним щось не так. -Це ж Леандер. 786 01:16:49,960 --> 01:16:51,280 Фінн. 787 01:17:06,200 --> 01:17:07,360 Воно має вийти! 788 01:17:08,280 --> 01:17:09,120 Вийти з мене! 789 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 Викликайте «швидку»! 790 01:17:24,600 --> 01:17:25,880 Припиніть знімати! 791 01:17:36,520 --> 01:17:37,920 З дороги, будь ласка. 792 01:17:43,040 --> 01:17:44,080 Дайте мені. 793 01:17:47,960 --> 01:17:51,920 Дайте аспіраційну трубку. Він розрізав собі піднебіння. 794 01:18:02,000 --> 01:18:04,760 ЛІКАР ШВИДКОЇ ДОПОМОГИ РЯТУВАЛЬНА СЛУЖБА 795 01:18:04,840 --> 01:18:07,840 Так само як Анна. Я маю поїхати з ним. 796 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 -Ви не можете з нами їхати. -Ми родичі. 797 01:18:23,720 --> 01:18:25,240 Що це в нього у горлі? 798 01:18:31,560 --> 01:18:33,440 -О, чорт. -Що це в біса таке? 799 01:18:35,120 --> 01:18:36,680 Якийсь наріст. 800 01:18:38,920 --> 01:18:40,760 «Медичні дослідження "Трондтал"». 801 01:18:41,280 --> 01:18:44,160 «Готові випускати новий психоактивний препарат». 802 01:18:45,920 --> 01:18:48,120 «Це нормально, що сняться кошмари?» 803 01:18:48,880 --> 01:18:50,200 «Тривога». Дивно. 804 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 СТАРТ ПРОДАЖУ «ТРИХОЗЕПАМУ» 8 КВІТНЯ 2022 Р., ЦЕНТР «ТРОНДТАЛ» 805 01:18:56,800 --> 01:18:58,040 Гей, Фінні. 806 01:18:58,120 --> 01:19:00,880 В інтернеті пишуть різні жахи про ці таблетки. 807 01:19:00,960 --> 01:19:04,400 Бракує тільки «передозування може відкрити ворота пекла». 808 01:19:04,960 --> 01:19:07,800 Так. Сьогодні захід з нагоди їх запуску. 809 01:19:07,880 --> 01:19:10,720 Я вже їду туди. Передзвониш, добре? 810 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 У рюкзаку. 811 01:19:19,040 --> 01:19:20,680 Подивіться досьє. 812 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 ЕКСТРЕНА ДОПОМОГА 813 01:19:49,240 --> 01:19:52,440 Тепло вітаємо у Центрі медичних досліджень «Трондтал». 814 01:19:53,200 --> 01:19:57,440 Ми обіцяємо продуктивніше суспільство. 815 01:19:58,280 --> 01:20:01,360 Ми обіцяємо вдосконалення концентрації 816 01:20:01,440 --> 01:20:04,000 і соціальної взаємодії. 817 01:20:06,920 --> 01:20:08,600 Для щасливого життя. 818 01:20:11,560 --> 01:20:12,920 «Трихозепам»! 819 01:20:14,240 --> 01:20:16,240 МЕДИЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ «ТРОНДТАЛ» 820 01:20:27,440 --> 01:20:31,240 Наш виконавчий директор, Мартін Берґман! 821 01:20:33,040 --> 01:20:34,560 «Трихозепам». 822 01:20:34,640 --> 01:20:38,320 Має найменше побічних ефектів серед психіатричних препаратів. 823 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Він виготовлений з натуральних інгредієнтів 824 01:20:41,800 --> 01:20:44,760 на одній із найсучасніших фабрик світу. 825 01:20:44,840 --> 01:20:46,080 Саме тут, у нас. 826 01:20:48,240 --> 01:20:49,360 Вам допомогти? 827 01:20:50,080 --> 01:20:53,080 Я б хотіла потрапити… у відділ фармацевтів. 828 01:20:53,720 --> 01:20:56,800 Звісно. Праворуч по коридору. 829 01:20:58,160 --> 01:20:59,000 Дякую. 830 01:21:05,880 --> 01:21:10,240 Думаєш, та огидна штука у роті Леандера взялася з таблеток? 831 01:21:10,320 --> 01:21:11,240 Я не знаю. 832 01:21:13,400 --> 01:21:14,320 Роззяв рота. 833 01:21:19,200 --> 01:21:20,440 Я нічого не бачу. 834 01:21:24,400 --> 01:21:25,600 Тепер твоя черга. 835 01:21:34,280 --> 01:21:35,160 Добре. 836 01:21:40,320 --> 01:21:41,160 Що таке? 837 01:21:42,080 --> 01:21:45,200 Я понад усе мріяв, щоб ти заговорила зі мною в школі. 838 01:21:47,440 --> 01:21:48,280 А тепер… 839 01:21:49,200 --> 01:21:54,280 А тепер… ми шукаємо одне в одного демонічні трупні гриби? 840 01:21:56,520 --> 01:21:57,360 Так. 841 01:22:01,240 --> 01:22:02,840 Він казав подивитися досьє. 842 01:22:10,680 --> 01:22:12,080 «Два плюс один». 843 01:22:12,840 --> 01:22:14,280 Агентство з усиновлення? 844 01:23:08,760 --> 01:23:10,000 ЦЕНТР «ТРОНДТАЛ» 845 01:23:26,840 --> 01:23:29,320 «Схвалення запиту на доступ до досьє». 846 01:23:29,400 --> 01:23:31,960 УСИНОВЛЕННЯ ЛЕАНДЕРА ДЕ ВРІСА НАРОДИВСЯ 2 ЧЕРВНЯ 2004 Р. 847 01:23:32,040 --> 01:23:33,360 Леандер усиновлений. 848 01:23:34,920 --> 01:23:36,560 Тому він злякався? 849 01:23:37,880 --> 01:23:40,200 Але чому? Мене теж удочерили. 850 01:23:44,720 --> 01:23:45,600 БЛИЗНЯТА 851 01:23:45,680 --> 01:23:47,880 -Софі і Фінн. -Чорт. 852 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 СПРАВА ПРО ВДОЧЕРІННЯ САМІРИ ШИРВАНІ 853 01:23:52,680 --> 01:23:54,520 БЛИЗНЯТА ФІНН І СОФІ ФРЕЙ 854 01:23:57,320 --> 01:23:58,640 «Неідентичні близнята. 855 01:24:00,000 --> 01:24:01,280 Лікарня Ізерлона. 856 01:24:02,320 --> 01:24:05,080 Біологічна мати нужденна, батько невідомий. 857 01:24:06,160 --> 01:24:08,400 Берґмани мають прийомну дочку Анну. 858 01:24:10,040 --> 01:24:11,240 Ідеальні умови». 859 01:24:14,320 --> 01:24:16,360 Ми всі — прийомні діти. 860 01:24:21,760 --> 01:24:22,600 Саміро? 861 01:24:29,600 --> 01:24:31,480 Мої справжні батьки досі живі. 862 01:24:34,120 --> 01:24:35,520 Вони мене продали. 863 01:24:39,680 --> 01:24:42,200 -Фінн… -Нащо вони все це фальсифікували? 864 01:24:43,360 --> 01:24:44,280 Де мій син? 865 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 Де мій син? 866 01:24:47,640 --> 01:24:49,000 Геть з дороги! 867 01:24:49,080 --> 01:24:50,160 ІНТЕНСИВНА ТЕРАПІЯ 868 01:25:26,800 --> 01:25:27,640 Еліска… 869 01:26:28,720 --> 01:26:31,520 Фінн, відповідай. Прошу, відповідай. 870 01:26:40,680 --> 01:26:42,840 -Фрау Шульцман? -Га? 871 01:26:45,000 --> 01:26:46,520 Я маю це забрати. 872 01:26:50,920 --> 01:26:53,600 Сподіваюся, вам сподобалася наша презентація. 873 01:26:54,200 --> 01:26:56,840 Дякую. Дуже вражає. 874 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 Гер Ґербер? 875 01:27:21,840 --> 01:27:23,320 Вони зробили все можливе. 876 01:27:53,760 --> 01:27:54,880 Фінн… 877 01:27:57,800 --> 01:28:01,120 Ми з твоїм батьком… Знаю, він мені не пробачить, але… 878 01:28:02,680 --> 01:28:04,280 Думаю, ти маєш знати. 879 01:28:06,360 --> 01:28:07,240 Що знати? 880 01:28:10,160 --> 01:28:13,000 Мартін та Івонн — не твої біологічні батьки. 881 01:28:13,840 --> 01:28:15,480 Але це не вся історія. 882 01:28:17,120 --> 01:28:18,920 Твого батька теж усиновили. 883 01:28:20,160 --> 01:28:21,480 Малим він дуже… 884 01:28:23,080 --> 01:28:24,120 сильно хворів. 885 01:28:24,200 --> 01:28:25,040 Хворів? 886 01:28:25,920 --> 01:28:27,520 Твій дідусь його врятував. 887 01:28:30,880 --> 01:28:32,200 Таке вже бувало. 888 01:28:35,320 --> 01:28:37,080 І що тоді робив дідусь? 889 01:28:39,800 --> 01:28:40,720 У нього була… 890 01:28:43,760 --> 01:28:44,680 зустріч. 891 01:28:45,240 --> 01:28:46,760 Зустріч? З ким? 892 01:28:50,480 --> 01:28:51,560 З «Трондтал». 893 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Вони об'єдналися, щоб створити «Трондтал Ґруп» 894 01:28:55,360 --> 01:28:57,880 з усіма її зв'язками та союзами. 895 01:29:02,480 --> 01:29:03,440 Я до нього. 896 01:29:04,040 --> 01:29:04,880 Чекай! 897 01:29:05,800 --> 01:29:07,200 Фінн, прошу, зрозумій. 898 01:29:07,800 --> 01:29:09,680 Це щось дивовижне. 899 01:29:09,760 --> 01:29:11,320 Це змінить світ. 900 01:29:12,160 --> 01:29:16,880 Ми — еліта. Бути частиною цього — це привілей. 901 01:29:18,960 --> 01:29:20,760 Леандер не розумів. 902 01:29:34,680 --> 01:29:36,400 Гер Берґман, ви мене чуєте? 903 01:29:43,480 --> 01:29:45,720 -Гер Берґман. -Лікарю… 904 01:30:08,400 --> 01:30:09,640 Мені шкода. 905 01:30:48,120 --> 01:30:50,520 Саміро? 906 01:30:53,600 --> 01:30:54,440 Чорт! 907 01:30:58,440 --> 01:30:59,880 А, Фінн. 908 01:31:01,360 --> 01:31:02,280 Ти прокинувся. 909 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 Ти привів із собою мою Саміру. 910 01:31:09,120 --> 01:31:10,120 Як люб'язно. 911 01:31:10,640 --> 01:31:13,440 Доктор Штайнке? Але… що… 912 01:31:13,520 --> 01:31:14,760 Тихше. 913 01:31:14,840 --> 01:31:18,840 -Де мої батьки? -Не хвилюйся, ти скоро зрозумієш. 914 01:31:20,400 --> 01:31:22,000 Сьогодні настав твій день. 915 01:31:24,480 --> 01:31:27,560 -Що? Що відбувається? -Фінн. 916 01:31:27,640 --> 01:31:29,480 -У чому річ? Саміро! -Фінн! 917 01:31:31,080 --> 01:31:32,200 Фінн! 918 01:31:33,920 --> 01:31:35,800 Саміро! Я… 919 01:31:41,040 --> 01:31:43,880 Що це? Що ви робите? 920 01:31:51,360 --> 01:31:52,200 Що… 921 01:31:54,560 --> 01:31:56,280 Ні. Ні! Не треба! 922 01:31:59,920 --> 01:32:01,280 Куди ви мене везете? 923 01:32:02,080 --> 01:32:03,240 Ми майже на місці. 924 01:32:05,280 --> 01:32:08,160 Що… Що це все таке? 925 01:32:10,760 --> 01:32:11,760 Це ми. 926 01:32:13,400 --> 01:32:14,960 У нас було багато імен. 927 01:32:16,640 --> 01:32:17,560 «Упалі янголи», 928 01:32:18,800 --> 01:32:19,640 «демони», 929 01:32:20,920 --> 01:32:23,000 «поплічники диявола»… 930 01:32:25,200 --> 01:32:26,360 Насправді ж… 931 01:32:29,120 --> 01:32:30,600 ми завжди тут були. 932 01:32:35,520 --> 01:32:40,640 І тепер, під керівництвом «Трондтал», ми повні сил, як ніколи. 933 01:32:48,800 --> 01:32:49,640 Мамо. 934 01:32:54,760 --> 01:32:57,640 Мамо, тату. Що тут відбувається? 935 01:32:58,360 --> 01:32:59,440 Не хвилюйся, Фінн. 936 01:33:01,720 --> 01:33:03,520 Ми чудово провели з тобою час. 937 01:33:04,160 --> 01:33:07,840 Але тепер ти готовий. Тобі даровано великий привілей. 938 01:33:07,920 --> 01:33:11,400 Привілей віддати нам своє тіло. 939 01:33:11,920 --> 01:33:15,000 Що? Що це за маячня? 940 01:33:16,000 --> 01:33:19,360 Не хвилюйся, з твоїм тілом нічого не станеться. 941 01:33:19,440 --> 01:33:21,160 Ми про нього подбаємо. 942 01:33:21,240 --> 01:33:23,000 Софі… Софі, розв'яжи мене. 943 01:33:23,560 --> 01:33:24,800 Розв'яжи, прошу. 944 01:33:25,480 --> 01:33:26,320 Софі! 945 01:33:27,680 --> 01:33:29,880 Ми ростили тебе з великою турботою, 946 01:33:30,840 --> 01:33:31,760 живили тебе, 947 01:33:32,560 --> 01:33:35,120 дбали, щоб тобі нічого не бракувало. 948 01:33:35,200 --> 01:33:38,280 Так ми чинили з багатьма поколіннями подібних тобі. 949 01:33:40,280 --> 01:33:43,760 Просто наші методи стали трохи вишуканішими. 950 01:33:44,400 --> 01:33:45,240 Таблетки… 951 01:33:46,440 --> 01:33:49,480 Вони зроблять перехід значно приємнішим для тебе. 952 01:33:51,240 --> 01:33:54,360 Не хвилюйся, лише один маленький надріз. 953 01:33:55,040 --> 01:33:57,400 Дуже скоро ти повністю зникнеш, 954 01:33:57,960 --> 01:33:59,680 і з тобою зникне твій біль. 955 01:34:00,400 --> 01:34:02,640 Ти маєш дуже пишатися, Фінн, 956 01:34:03,400 --> 01:34:06,240 бо ти станеш вмістилищем декого дуже особливого. 957 01:34:09,000 --> 01:34:11,080 Ти будеш для нього добрим домом. 958 01:34:26,880 --> 01:34:27,760 Ні. 959 01:34:31,640 --> 01:34:32,480 Припиніть. 960 01:34:33,880 --> 01:34:35,360 Ні, прошу, не треба. 961 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 Ні, мамо, будь ласка. 962 01:34:40,720 --> 01:34:41,960 Прошу, розв'яжіть. 963 01:34:42,560 --> 01:34:44,880 Розв'яжіть мене! Ні! 964 01:35:15,640 --> 01:35:17,600 Може бути трохи холодно. 965 01:35:27,040 --> 01:35:28,120 Він відкритий. 966 01:35:38,440 --> 01:35:39,800 Відійдіть. 967 01:36:02,400 --> 01:36:05,120 Що сталося? Відповідай! 968 01:36:08,840 --> 01:36:10,400 Хай розпочнеться перехід. 969 01:37:23,640 --> 01:37:25,120 Нате вам, падлюки! 970 01:37:55,760 --> 01:37:56,960 Що ти робиш? 971 01:38:00,760 --> 01:38:01,640 Здуріти. 972 01:38:02,360 --> 01:38:03,280 Ходімо! 973 01:38:07,080 --> 01:38:08,160 Ліно! 974 01:38:09,240 --> 01:38:10,080 Іди сюди. 975 01:38:26,560 --> 01:38:27,400 Чорт. 976 01:38:42,560 --> 01:38:43,840 Фінн! Ну ж бо! 977 01:38:55,200 --> 01:38:56,200 Ходімо, Ліно! 978 01:39:02,440 --> 01:39:04,080 Мерщій! Сідайте! 979 01:39:09,720 --> 01:39:10,560 Фінн! 980 01:39:13,720 --> 01:39:14,560 Фінн! 981 01:39:16,240 --> 01:39:18,040 Не дай мені померти, як Анні. 982 01:39:24,800 --> 01:39:25,840 Фінн! 983 01:39:27,360 --> 01:39:28,240 Жени! 984 01:39:30,080 --> 01:39:31,480 -Фінн! -Жени! 985 01:39:50,240 --> 01:39:51,320 Куди ми поїдемо? 986 01:39:54,920 --> 01:39:56,840 Туди, де нас ніхто не знає. 987 01:39:58,200 --> 01:39:59,600 Вони по нас прийдуть? 988 01:40:01,720 --> 01:40:04,240 Ми ще комусь розкажемо, для них це ризик. 989 01:40:13,000 --> 01:40:13,840 Що таке? 990 01:40:14,360 --> 01:40:16,640 -Гальма не працюють. -Що? 991 01:40:16,720 --> 01:40:18,120 Гальма не працюють! 992 01:40:20,440 --> 01:40:21,480 Прокляття! 993 01:40:23,480 --> 01:40:25,040 Не вдихайте! 994 01:40:47,240 --> 01:40:48,960 Саміро, нам треба вибратися! 995 01:41:00,320 --> 01:41:02,160 Ні-ні-ні! Ліно! 996 01:41:04,080 --> 01:41:04,920 Ні! 997 01:41:05,520 --> 01:41:06,640 Я тримаю її. 998 01:41:06,720 --> 01:41:08,040 Добре. 999 01:41:20,040 --> 01:41:20,880 Саміро. 1000 01:41:24,200 --> 01:41:25,040 Гей. 1001 01:41:30,600 --> 01:41:31,680 Ти в нормі? 1002 01:41:45,000 --> 01:41:47,600 Ви й не уявляєте, як я любила цю тачку. 1003 01:42:02,720 --> 01:42:04,400 Може, вже заберемося звідси? 1004 01:42:24,440 --> 01:42:27,680 «ТРИХОЗЕПАМ» 1005 01:42:27,760 --> 01:42:28,880 Чорт. 1006 01:42:28,960 --> 01:42:31,440 Гадаю, тепер не можна довіряти нікому. 1007 01:42:31,520 --> 01:42:34,720 «ТРИХОЗЕПАМ»: ЖИВИ БЕЗ СТРАХУ 1008 01:42:34,800 --> 01:42:36,320 А коли-небудь було можна? 1009 01:45:27,880 --> 01:45:30,880 Переклад субтитрів: Тетяна Кільчук 83819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.