Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,803 --> 00:02:17,777
Beste vader,
je weet vast inmiddels...
2
00:02:18,163 --> 00:02:21,705
dat ik besloot Harvard te verlaten
en naar het westen te reizen.
3
00:02:26,427 --> 00:02:28,815
Ik hoop een sterker doel te vinden...
4
00:02:29,196 --> 00:02:31,301
en een diepere betekenis in mijn leven.
5
00:02:32,753 --> 00:02:37,169
Om mijn kennis te verbreden
van de wereld buiten Boston.
6
00:02:39,037 --> 00:02:41,690
Het is iets dat ik moet doen.
7
00:02:46,044 --> 00:02:48,488
Misschien begrijp je dit niet...
8
00:02:50,630 --> 00:02:53,144
maar ik hoop dat je het kunt accepteren.
9
00:02:57,338 --> 00:02:59,326
Ik kom terug voor de winter.
10
00:03:01,286 --> 00:03:02,731
Veel liefs...
11
00:03:04,240 --> 00:03:05,549
William.
12
00:04:12,717 --> 00:04:15,594
Twee cent extra als je
water op je kamer wil.
13
00:04:15,720 --> 00:04:19,146
Blijf je hier lang?
- Dat weet ik niet zeker.
14
00:04:20,464 --> 00:04:22,951
Meneer, weet u waar ik
een J.D. McDonald kan vinden?
15
00:04:23,077 --> 00:04:25,165
Ben je hier voor zaken?
- Nee, meneer.
16
00:04:25,299 --> 00:04:27,710
Als je de weg naar
het einde van de stad volgt...
17
00:04:27,835 --> 00:04:29,336
zult u zijn schuur zien.
18
00:04:51,432 --> 00:04:53,418
Dat is indrukwekkend.
19
00:04:58,684 --> 00:05:00,361
Dat is niets.
20
00:05:01,235 --> 00:05:03,273
Je kunt beter hout hakken.
21
00:05:12,900 --> 00:05:14,690
Vier dollar per huid?
22
00:05:15,222 --> 00:05:17,193
Deze zijn niet uitstekend.
23
00:05:17,532 --> 00:05:20,138
Wie zegt dat?
- De arbeidsmarkt.
24
00:05:20,264 --> 00:05:22,096
Hen dus, verdomme.
25
00:05:22,503 --> 00:05:25,393
Als je looier wilt worden,
moet je het zelf gaan doen.
26
00:05:25,519 --> 00:05:29,616
Ga nu maar en dood nog wat buffels
of iemand anders zal het doen.
27
00:05:42,406 --> 00:05:45,457
Trudy Maloney. Maloney.
28
00:05:45,583 --> 00:05:50,693
Robert C. Hansen.
Eva Marshall. Solomon.
29
00:05:52,226 --> 00:05:55,174
Meneer.
- Kom morgen terug.
30
00:05:57,086 --> 00:06:00,185
Mijn naam is William Andrews, meneer.
31
00:06:01,138 --> 00:06:04,873
Ik denk dat je mij niet meer herkend?
- Als ik je had herkend...
32
00:06:04,999 --> 00:06:07,780
zou ik iets gezegd hebben
toen je binnenkwam.
33
00:06:08,458 --> 00:06:09,764
Mijn...
34
00:06:10,249 --> 00:06:14,220
Mijn vader is Edward Andrews, meneer.
35
00:06:14,442 --> 00:06:17,088
Hij is predikant van de
Unitarische Kerk in Boston.
36
00:06:17,214 --> 00:06:19,890
We hebben je ongeveer
14 jaar geleden opgenomen.
37
00:06:20,016 --> 00:06:21,942
Je kwam op zoek naar werk.
38
00:06:22,068 --> 00:06:25,683
Hier, ik heb je brieven bewaard.
Allemaal.
39
00:06:34,932 --> 00:06:37,153
Mijn vader sprak vaak over je.
40
00:06:38,898 --> 00:06:41,470
Ik was niet iemand
waar hij over kon praten.
41
00:06:41,596 --> 00:06:45,009
Hij bewonderde je omdat je de enige
was die hij kende die hierheen kwam...
42
00:06:45,135 --> 00:06:46,555
dat hier een leven opbouwde.
43
00:06:48,376 --> 00:06:51,531
Dat klopt.
44
00:06:52,766 --> 00:06:56,613
Ik verhandelde vorig jaar 400.000
buffelhuiden en dat is nog maar het begin.
45
00:06:56,744 --> 00:06:59,062
Ik stuur zoekteams,
zij brengen de huiden binnen.
46
00:06:59,187 --> 00:07:01,631
Ik wil mijn eigen
uitharding en bruining te doen...
47
00:07:01,756 --> 00:07:04,403
Hier, in m'n eentje.
48
00:07:04,529 --> 00:07:07,725
Je vader zat op Harvard.
Moet jij niet op school zijn?
49
00:07:07,851 --> 00:07:10,992
Ik ben gegaan, maar ben niet
geïnteresseerd in dat soort onderwijs.
50
00:07:11,118 --> 00:07:12,541
Je wil een baan.
51
00:07:12,667 --> 00:07:16,850
God weet dat ik het niet kan bijhouden.
Ik loop al twee maanden achter.
52
00:07:16,976 --> 00:07:18,746
Daar ben ik niet voor gekomen.
53
00:07:18,992 --> 00:07:20,407
Ik wil...
54
00:07:21,010 --> 00:07:24,885
Wat is er, jongen?
Spuug het uit.
55
00:07:25,011 --> 00:07:27,878
Ik wil graag zoveel
mogelijk van het land zien.
56
00:07:28,378 --> 00:07:30,113
Het leren kennen?
57
00:07:30,695 --> 00:07:34,541
Misschien kun je mij eropuit sturen
met een van uw jagers.
58
00:07:35,776 --> 00:07:39,398
Jongen, ik wil niet verantwoordelijk zijn.
59
00:07:39,857 --> 00:07:42,968
Als je met die mannen gaat,
zal het je kapot maken.
60
00:07:43,094 --> 00:07:49,157
Het vreet in je, net als buffelluizen.
Je zult verrot zijn van binnenuit.
61
00:07:49,283 --> 00:07:51,990
Het spijt me dat ik u heb lastiggevallen,
Mr McDonald.
62
00:07:53,944 --> 00:07:58,779
Je bent er al helemaal uit.
- Nee, meneer, ik ben nog nergens uit.
63
00:08:02,235 --> 00:08:05,514
Waar was ik gebleven?
Waar heb je het over?
64
00:08:40,087 --> 00:08:42,456
Ik had daar eigenlijk niets te zoeken.
65
00:08:56,765 --> 00:09:01,925
Pardon, meneer...
Ik geloof dat ik je eerder vandaag zag.
66
00:09:02,051 --> 00:09:03,826
Wat kan ik voor je doen?
67
00:09:05,628 --> 00:09:10,822
Ik zou willen op jacht gaan, meneer.
68
00:09:17,328 --> 00:09:19,297
Er zijn hier geen rondleidingen.
69
00:09:19,423 --> 00:09:20,980
Ik wil geen rondleiding.
70
00:09:21,706 --> 00:09:25,556
Een jacht.
Ik kan behulpzaam zijn en...
71
00:09:27,597 --> 00:09:29,099
Ik luister.
72
00:09:30,274 --> 00:09:34,368
In het kamp rondkijken.
Ik leer nogal snel.
73
00:09:36,155 --> 00:09:38,189
Dit is Charley Hoge.
74
00:09:38,315 --> 00:09:40,042
Hij gaat over het kamp.
75
00:09:40,781 --> 00:09:43,086
Aangenaam, meneer Hoge.
- Vuistje.
76
00:09:43,993 --> 00:09:47,430
Let niet op Charley.
Het is gewoon zijn idee van plezier.
77
00:09:47,556 --> 00:09:48,939
Ga zitten.
78
00:09:52,838 --> 00:09:54,921
Francine haalt de drankjes wel.
79
00:09:55,789 --> 00:09:57,779
Hoi.
- Hoe maakt u het?
80
00:10:08,635 --> 00:10:11,804
Waarom ga je niet naar één
van McDonald's jachten?
81
00:10:12,086 --> 00:10:16,460
Mr McDonald en ik zien
het niet op dezelfde manier.
82
00:10:16,817 --> 00:10:18,613
McDonald is een boef.
83
00:10:19,277 --> 00:10:22,223
Wij doen het werk. Hij int al het geld.
84
00:10:22,720 --> 00:10:25,134
Ik werk voor mezelf, of ik werk niet.
85
00:10:25,674 --> 00:10:27,941
Miller werkt voor niemand.
86
00:10:28,284 --> 00:10:30,511
Er veranderen hier dingen.
87
00:10:30,982 --> 00:10:35,788
Vroeger kon je 1.000 stuks krijgen
in slechts een paar weken jagen.
88
00:10:36,263 --> 00:10:38,806
Nu zijn de kuddes verspreid.
89
00:10:39,249 --> 00:10:41,901
Het wordt steeds moeilijker
om er een te doden.
90
00:10:42,387 --> 00:10:46,412
Maar er zijn nog steeds
plaatsen waar ze te vinden zijn.
91
00:10:50,685 --> 00:10:53,278
Wat voor plaatsen?
92
00:11:02,146 --> 00:11:06,340
Kan ik je vertrouwen, jongen?
- Ja, meneer.
93
00:11:08,722 --> 00:11:12,989
In de herfst van '64 was ik bevers
aan het vangen in het Colorado-gebied.
94
00:11:13,462 --> 00:11:17,201
Ik nam mijn muilezel mee de bergen in
om een beer te vinden...
95
00:11:17,458 --> 00:11:22,988
en ik kwam op een plaats waar de berg
steil in een vallei kronkelde.
96
00:11:23,588 --> 00:11:27,566
Ik had het gevoel dat daar
nog nooit iemand was geweest.
97
00:11:31,098 --> 00:11:32,999
Er zaten buffels.
98
00:11:33,534 --> 00:11:37,306
Overal verspreid als een grote zwarte zee.
99
00:11:37,432 --> 00:11:41,614
Herfstbont, maar dikker en beter
dan winterbont zoals alle graasdieren.
100
00:11:41,740 --> 00:11:43,744
Misschien 10.000 stuks.
101
00:11:45,254 --> 00:11:47,379
Dat is het land van de duivel.
102
00:11:47,505 --> 00:11:49,586
Charley verloor z'n hand in de Rockies.
103
00:11:49,712 --> 00:11:52,155
Sindsdien houdt hij
niet meer van het berglandschap.
104
00:11:52,281 --> 00:11:56,912
Hellevuur en ijs.
Het is geen plaats voor de mens.
105
00:11:57,038 --> 00:11:59,402
Waarom ben je sindsdien
niet meer teruggegaan?
106
00:12:00,045 --> 00:12:03,668
Het is mij niet gelukt om
het juiste soort jagers te vinden ervoor.
107
00:12:05,311 --> 00:12:07,801
Wat voor soort heb je nodig?
108
00:12:07,927 --> 00:12:11,493
Het soort waar het mijn jacht zal zijn.
- Juist.
109
00:12:11,619 --> 00:12:14,913
Kun je zo laat in het jaar
een jacht organiseren?
110
00:12:15,039 --> 00:12:16,310
Ik zou kunnen.
111
00:12:17,179 --> 00:12:20,509
Maar ik heb ongeveer 500
of 600 dollar nodig om het te doen.
112
00:12:27,867 --> 00:12:29,991
Dat is ongeveer alles wat ik heb.
113
00:12:30,600 --> 00:12:34,940
De jongens van McDonald's
kunnen op jacht gaan...
114
00:12:35,066 --> 00:12:38,240
en kleine ladingen
na elkaar binnenbrengen...
115
00:12:38,366 --> 00:12:42,173
maar dit zal een van de grootste
vangsten zijn iemand ooit heeft gezien.
116
00:12:44,713 --> 00:12:47,581
Een jacht als deze gebeurt
maar één keer in je leven.
117
00:12:56,691 --> 00:12:58,926
Verspil je mijn tijd, jongen?
118
00:13:10,557 --> 00:13:12,546
Nee, meneer.
119
00:13:12,672 --> 00:13:14,808
Goed zo.
120
00:13:18,512 --> 00:13:22,736
Nu hebben we alleen nog een stroper nodig
en we hebben een goede nodig...
121
00:13:22,862 --> 00:13:25,222
want hij zal je moeten ontgroenen.
122
00:13:28,261 --> 00:13:29,743
Proost.
123
00:14:25,757 --> 00:14:27,536
Mr Andrews.
124
00:14:32,455 --> 00:14:33,923
Laten we gaan.
125
00:14:56,531 --> 00:14:59,745
Je hebt een mooie woning.
126
00:15:00,864 --> 00:15:03,246
Ik heb het enige vloerkleed in de stad.
127
00:15:06,703 --> 00:15:11,354
Ik vind je echt leuk...
128
00:15:12,098 --> 00:15:15,535
en ziet er erg mooi uit.
129
00:15:17,695 --> 00:15:19,195
Schaam je je voor me?
130
00:15:19,321 --> 00:15:23,220
Nee, ik heb gewoon
nog nooit een dame als jij ontmoet.
131
00:15:32,640 --> 00:15:34,507
Je bent erg jong.
132
00:15:38,180 --> 00:15:40,991
Alle mannen hier zijn oud en hard.
133
00:15:41,117 --> 00:15:43,049
Maar voorlopig ben je...
134
00:15:44,360 --> 00:15:46,294
jong en zacht.
135
00:16:38,042 --> 00:16:39,709
Will, wat is er?
136
00:16:44,443 --> 00:16:46,968
Ik kan het niet. Sorry.
137
00:17:11,352 --> 00:17:13,646
Will, dit is Fred Schneider.
138
00:17:13,772 --> 00:17:15,462
Hij is een geweldige stroper.
139
00:17:17,852 --> 00:17:19,270
Mijn hemel.
140
00:17:19,777 --> 00:17:21,103
Hallo, dame.
141
00:17:21,229 --> 00:17:22,946
Hallo, daar.
142
00:17:24,579 --> 00:17:27,478
Godverdomme.
Je bent heel bijzonder.
143
00:17:27,604 --> 00:17:31,300
Oké, ga maar, Francine.
We moeten over zaken praten.
144
00:17:31,426 --> 00:17:32,747
Bedankt.
145
00:17:33,160 --> 00:17:36,996
Waar gaan we heen?
- Naar het Colorado-gebied.
146
00:17:38,213 --> 00:17:40,794
Je hebt niets gezegd
over een berglandschap.
147
00:17:40,920 --> 00:17:42,305
Dat wou ik je laten zien.
148
00:17:42,430 --> 00:17:44,954
Het land is bijna vlak,
tot waar we heen gaan.
149
00:17:45,080 --> 00:17:46,703
Het is een te grote gok.
150
00:17:46,829 --> 00:17:49,322
Na twee of drie maanden weg
heb je misschien niets.
151
00:17:49,448 --> 00:17:52,748
Ik heb een grote kudde geobserveerd.
Niet langer dan zes weken weg.
152
00:17:52,873 --> 00:17:55,413
Er zijn grote kuddes 30
tot 60 kilometer hiervandaan.
153
00:17:55,539 --> 00:17:58,041
Hun huiden zijn zo dun als papier.
154
00:17:58,830 --> 00:18:00,545
Dit zal groots zijn.
155
00:18:00,914 --> 00:18:03,930
Je zal geen raad weten
met het geld dat je zal verdienen.
156
00:18:12,248 --> 00:18:16,724
Nou ja, ik heb tenminste
niet helemaal mijn tijd verspild.
157
00:18:17,037 --> 00:18:20,843
Want dat is de mooiste hoer die ik
ooit heb gezien en ik zag er al heel wat.
158
00:18:20,968 --> 00:18:22,283
Je hebt al met mij gewerkt.
159
00:18:22,409 --> 00:18:25,018
Je weet dat ik je nergens
in zou leiden dat niet goed is.
160
00:18:25,144 --> 00:18:28,983
Ik weet zeker dat je niet in dat land bent
geweest gedurende acht of negen jaar.
161
00:18:29,109 --> 00:18:32,062
Niemand anders wil mee. Dat is
de reden waarom je met mij praat.
162
00:18:32,188 --> 00:18:33,629
Geen probleem.
163
00:18:33,755 --> 00:18:36,913
Er verblijven
een paar stropers in de barak.
164
00:18:37,400 --> 00:18:39,405
Ik ga ze morgenochtend bezoeken.
165
00:18:40,376 --> 00:18:42,002
Rustig aan.
166
00:18:42,445 --> 00:18:44,043
Godverdomme.
167
00:18:47,868 --> 00:18:50,559
Ik zal het doen,
maar ik doe niet mee.
168
00:18:51,613 --> 00:18:53,547
Ik neem geen risico.
169
00:18:54,679 --> 00:18:56,560
Ik wil 60 dollar per maand.
170
00:18:56,686 --> 00:18:58,515
Vanaf we hier vertrekken...
171
00:18:58,640 --> 00:19:00,812
tot op de dag dat we terugkomen.
172
00:19:14,118 --> 00:19:17,768
Denk je dat je de eerste bent
dat Miller probeert te overhalen?
173
00:19:17,894 --> 00:19:22,439
Hij praat al zo lang over die kudde dat
iedereen denkt dat hij het verzonnen heeft.
174
00:19:22,565 --> 00:19:24,046
Je kunt je nog terugtrekken.
175
00:19:24,172 --> 00:19:26,008
Miller zal boos zijn, maar blijft kalm.
176
00:19:26,133 --> 00:19:28,670
Hij is een goede jager,
maar pakte nooit grote.
177
00:19:28,806 --> 00:19:30,295
Maar ik gaf hem mijn woord.
178
00:19:30,420 --> 00:19:32,874
Ik zal je eropuit sturen
met een van mijn jagers.
179
00:19:33,006 --> 00:19:35,743
Je zult niet langer dan drie,
vier dagen wegblijven.
180
00:19:35,877 --> 00:19:39,350
Nee, dank u, meneer.
Ik wou je alleen mijn plannen vertellen.
181
00:19:39,883 --> 00:19:42,204
Je luistert niet als iemand wat zegt.
182
00:20:10,490 --> 00:20:18,940
HERFST
183
00:20:29,687 --> 00:20:34,569
Moet je zien. Ongelooflijk.
- Dat is maar een kleine kudde.
184
00:20:34,702 --> 00:20:37,507
Ik heb nog nooit zo'n
kleine kudde gezien vroeger.
185
00:20:38,417 --> 00:20:40,750
Ik heb op een plek als deze gestaan.
186
00:20:41,026 --> 00:20:43,310
Het enige wat je zag was zwart.
187
00:20:43,561 --> 00:20:46,360
Honderdduizend buffels,
zo strak opeengepakt...
188
00:20:46,486 --> 00:20:48,282
dat je op hun rug kon lopen.
189
00:20:48,411 --> 00:20:50,972
Je zult ze weer zien,
zoals we gewend waren.
190
00:20:51,578 --> 00:20:54,008
Ik heb geen al te hoge verwachtingen.
191
00:21:13,262 --> 00:21:14,869
Hopeloos.
192
00:21:16,172 --> 00:21:18,349
Dat was voordat je de Heer vond.
193
00:21:19,279 --> 00:21:22,692
Ik ga terug naar de wagen
en schiet me voor mijn kop.
194
00:21:24,407 --> 00:21:26,627
Wat je daar hebt is zadelpijn.
195
00:21:27,422 --> 00:21:29,695
Geef het wat frisse lucht.
196
00:21:29,927 --> 00:21:34,173
Het kruipt tot aan je ballen en laat ze
opzwellen als grapefruits. Ik meen het.
197
00:21:37,791 --> 00:21:40,195
Het zal even wennen zijn.
198
00:21:42,146 --> 00:21:44,804
Een paar dagen rijden
en het komt wel goed.
199
00:21:48,215 --> 00:21:49,589
Wat is dat?
200
00:21:53,386 --> 00:21:55,133
Buffeljagers.
201
00:21:55,875 --> 00:21:58,676
Waarschijnlijk een van
McDonald's troepen.
202
00:21:59,456 --> 00:22:02,640
Ze gaan te snel.
Ze hebben vast niet veel huiden.
203
00:22:03,089 --> 00:22:04,957
Geen moer waard.
204
00:22:05,371 --> 00:22:07,220
Er zijn hier maar achterblijvers.
205
00:22:08,043 --> 00:22:09,815
Waardeloos leven.
206
00:22:13,594 --> 00:22:16,044
Als je alleen maar achterblijvers hebt...
207
00:22:17,700 --> 00:22:19,974
Dan jaag je op de achterblijvers, nietwaar?
208
00:23:09,767 --> 00:23:11,907
Waar gaan we naartoe?
- We verlaten het pad.
209
00:23:13,240 --> 00:23:16,299
Hoe ga je bevoorraden
zonder Fort Wallace?
210
00:23:16,431 --> 00:23:19,487
Er is een nieuwe buitenpost.
- Dat is indianengebied.
211
00:23:19,613 --> 00:23:20,977
We gaan er dwars doorheen.
212
00:23:21,102 --> 00:23:23,864
Dat is een feit, Fred,
maar je kunt er niet omheen.
213
00:23:24,952 --> 00:23:26,310
Klootzak.
214
00:23:27,073 --> 00:23:29,097
Zo gaan we er allemaal aan.
215
00:23:48,181 --> 00:23:49,734
Mijn vader is predikant.
216
00:23:52,648 --> 00:23:54,739
Krijg nou wat, jongen.
217
00:23:55,995 --> 00:24:00,204
Ik werd gered door een
reizende predikant in Kansas City.
218
00:24:02,440 --> 00:24:05,070
Daar is de buitenpost, rechtdoor.
219
00:24:06,158 --> 00:24:11,081
Hij gaf mij het Boek dat leidde naar
God en mij weg hield van de duivel.
220
00:24:12,159 --> 00:24:14,812
U bent dus zelf een godvrezend mens.
221
00:24:17,346 --> 00:24:18,998
Waarom God vrezen?
222
00:24:33,029 --> 00:24:34,572
Weet je dat niet?
223
00:24:35,965 --> 00:24:39,983
Ik denk dat je het niet weet.
Je zult wel zien.
224
00:24:40,885 --> 00:24:42,824
Je zult wel zien.
225
00:25:06,917 --> 00:25:09,964
Ze hebben de ballen van
die stakker afgesneden.
226
00:25:14,044 --> 00:25:16,075
Ze houden niet van jagers.
227
00:25:17,544 --> 00:25:18,867
Wilden.
228
00:25:21,800 --> 00:25:24,528
Je wilde Indianen, hier zijn je Indianen.
229
00:26:13,805 --> 00:26:17,372
We hebben water nodig.
- We hebben er zelf niet veel.
230
00:26:17,498 --> 00:26:19,447
Waar komen jullie vandaan?
231
00:26:20,518 --> 00:26:22,071
We zijn verdwaald.
232
00:26:23,880 --> 00:26:26,524
We raakten ons gezelschap kwijt.
233
00:26:26,910 --> 00:26:28,197
Ze zien er niet goed uit.
234
00:26:28,323 --> 00:26:30,239
Je had het land eerst moeten verkennen.
235
00:26:30,365 --> 00:26:31,828
We hebben hulp nodig.
236
00:26:31,954 --> 00:26:33,454
Het maakt me niet uit.
237
00:26:33,580 --> 00:26:34,993
Stop.
- Alsjeblieft.
238
00:26:35,119 --> 00:26:37,614
Ga zuidwaarts tot je de
Smokey Hill Trail tegenkomt.
239
00:26:37,740 --> 00:26:39,930
Fort Wallace ligt 90 kilometer ten westen.
240
00:26:40,056 --> 00:26:42,259
Haal je handen van dat geweer.
241
00:26:42,951 --> 00:26:44,312
Will.
242
00:26:47,289 --> 00:26:50,246
God kent geen genade voor de roekeloze.
243
00:27:09,826 --> 00:27:13,002
Waar gaan we heen, Miller?
- Naar het noorden.
244
00:27:13,128 --> 00:27:15,816
Vanavond of morgenvroeg zullen
we vast water tegenkomen.
245
00:27:15,942 --> 00:27:19,312
Dit is een groot land.
Wij zijn tot niets verplicht.
246
00:27:19,438 --> 00:27:21,324
Hoe lang is het geleden dat je hier was?
247
00:27:21,450 --> 00:27:24,840
Er is water voor iemand
die weet waar het is, Fred.
248
00:27:26,089 --> 00:27:28,324
Het is nog niet te laat
om zuidwaarts te gaan.
249
00:27:28,449 --> 00:27:30,746
Over een dag of twee
lopen we de Arkansas binnen.
250
00:27:30,872 --> 00:27:33,084
Dat is een week erbij.
Ik ken dit land, Fred.
251
00:27:33,210 --> 00:27:36,159
Je kent het niet goed
als je er in verdwaalt, niet?
252
00:27:36,285 --> 00:27:39,335
Godverdomme.
Ik heb zin om alleen weg te gaan.
253
00:27:39,461 --> 00:27:42,355
We zitten bijna zonder water.
- Je kent dit land niet.
254
00:27:42,481 --> 00:27:43,873
Raak nou niet in paniek.
255
00:27:43,998 --> 00:27:47,037
Ik zal water voor je halen
al moet ik er zelf naar graven.
256
00:27:47,163 --> 00:27:48,485
Will.
257
00:27:48,611 --> 00:27:50,840
Wat zeg jij? Het is jouw geld.
258
00:27:50,966 --> 00:27:53,581
We zijn nu al zo ver.
Laten we bij Miller blijven.
259
00:27:53,707 --> 00:27:54,990
Kom op.
260
00:27:58,684 --> 00:28:04,153
Je hebt vast nog nooit dorst gehad.
Niet echt veel dorst dan.
261
00:29:07,470 --> 00:29:10,771
Ik hoop niet
dat je zo denkt water te vinden.
262
00:29:33,467 --> 00:29:35,116
Het houd de zwelling tegen.
263
00:29:35,242 --> 00:29:37,901
Ik denk niet dat ze het
nog een dag volhouden.
264
00:29:40,685 --> 00:29:42,644
Hou de dieren in beweging.
265
00:29:43,777 --> 00:29:47,314
Als we nu stoppen
zullen we nooit meer vertrekken.
266
00:29:47,440 --> 00:29:50,847
We gaan het niet redden,
tenzij we water vinden.
267
00:30:21,084 --> 00:30:23,175
Miller.
268
00:30:52,375 --> 00:30:53,832
Waarom God vrezen?
269
00:30:59,061 --> 00:31:01,027
Ik hoop een sterker doel te vinden...
270
00:31:01,153 --> 00:31:03,491
Miller...
- Betekenis in mijn leven.
271
00:31:03,617 --> 00:31:04,924
Miller.
272
00:31:06,685 --> 00:31:10,308
Je zult wel zien.
273
00:31:36,893 --> 00:31:40,604
Als je verdwijnt in dit land, ben je dood.
274
00:32:33,915 --> 00:32:38,164
De berg op. Vort. Nu.
275
00:32:39,856 --> 00:32:41,541
De berg op.
276
00:32:43,683 --> 00:32:47,595
Daar is het.
Net voorbij die bergtop.
277
00:32:50,356 --> 00:32:52,120
En duwen.
278
00:32:56,869 --> 00:32:58,280
Duwen.
279
00:32:59,673 --> 00:33:01,371
Goed zo.
280
00:33:13,421 --> 00:33:16,597
De lucht is hier ijl.
Je moet rustig bewegen, oké?
281
00:33:27,428 --> 00:33:28,778
Duwen.
282
00:33:35,827 --> 00:33:37,258
Duwen.
283
00:34:33,614 --> 00:34:36,510
Vanaf hier kun je slechts
een klein deel ervan zien.
284
00:34:37,822 --> 00:34:39,325
Krijg nou wat.
285
00:34:39,680 --> 00:34:41,979
En dat voor een buffel.
286
00:34:56,230 --> 00:34:57,554
Allemachtig.
287
00:35:40,992 --> 00:35:44,523
Dit is God, Charley.
Dit is God.
288
00:35:46,873 --> 00:35:49,038
Rustig aan, jongeman.
289
00:35:49,672 --> 00:35:52,974
Charley, dit is wat ik wilde zien.
290
00:36:14,177 --> 00:36:16,617
Nou, dat was een geweldige reis.
291
00:36:17,223 --> 00:36:19,194
Het was niet slecht.
292
00:36:24,234 --> 00:36:26,171
"Het was niet slecht."
293
00:36:26,819 --> 00:36:30,481
Klootzak.
Hij zei dat het niet slecht was.
294
00:36:35,017 --> 00:36:37,678
Hoe zit het met u, Mr Andrews?
295
00:36:38,274 --> 00:36:40,141
Heb je waar voor je geld gekregen?
296
00:36:40,267 --> 00:36:43,999
Nou, Fred, weet je, we zijn hier, dus ja.
297
00:36:44,423 --> 00:36:46,201
Godverdomme.
298
00:36:47,583 --> 00:36:51,367
Je bent ongeveer net zo
leuk als een éénbenige hoer.
299
00:36:52,957 --> 00:36:55,001
Eénbenig en éénarmig.
300
00:36:57,845 --> 00:36:59,618
Shit, ik moet pissen.
301
00:37:01,136 --> 00:37:04,087
Het was niet slecht.
- Vuile klootzak.
302
00:37:04,585 --> 00:37:06,721
Hij heeft de smet in zich.
303
00:37:06,847 --> 00:37:10,886
Hij is ergerlijk, Charley,
maar we zullen hem moeten tolereren.
304
00:37:13,599 --> 00:37:16,931
Ik heb wel een vraag.
305
00:37:18,562 --> 00:37:19,951
Waarom?
306
00:37:22,202 --> 00:37:23,434
Jagen op buffels.
307
00:37:23,890 --> 00:37:27,258
Het is duidelijk gevaarlijk,
hard werken...
308
00:37:27,863 --> 00:37:30,642
Er is geen garantie
op een uitbetaling, en...
309
00:37:31,478 --> 00:37:36,368
Er zijn veel andere manieren om
de kost te verdienen, dus... waarom?
310
00:38:29,023 --> 00:38:32,639
Er is een manier om buffels te doden.
311
00:38:33,194 --> 00:38:36,995
Via de longen is je beste kans
als je ze frontaal aanvalt.
312
00:38:38,434 --> 00:38:43,072
Maar als je van de zijkant komt
richt dan net onder de schouder.
313
00:38:43,543 --> 00:38:44,935
Een schot in het hart.
314
00:38:48,706 --> 00:38:52,073
Je moet de leider van de kudde
eerst pakken.
315
00:38:52,899 --> 00:38:55,293
Die kun je niet zomaar herkennen.
316
00:38:56,037 --> 00:39:00,174
Dat is iets wat je moet voelen.
317
00:39:25,663 --> 00:39:28,472
Je kunt nooit weten wat een buffel denkt.
318
00:39:29,518 --> 00:39:32,588
Het enige wat een mens kan
doen is er gewoon in ploegen...
319
00:39:32,714 --> 00:39:36,766
Ze doden als hij kan en niet
proberen verder te denken.
320
00:39:37,140 --> 00:39:41,507
Als je te veel nadenkt,
kom je in de problemen.
321
00:40:13,013 --> 00:40:18,619
Ze kunnen ons op afstand horen en ruiken,
dus we blijven tegen de wind in.
322
00:41:00,595 --> 00:41:02,289
De wind zit goed.
323
00:41:03,227 --> 00:41:04,998
Op een afstand...
324
00:41:05,588 --> 00:41:09,500
zal een beetje wind hem
wat verder brengen.
325
00:41:53,595 --> 00:41:57,490
Zie je de grote met de littekens?
De huid is niets waard.
326
00:41:57,616 --> 00:41:59,079
Dat is de leider.
327
00:42:30,165 --> 00:42:32,654
Je miste.
- Ik heb hem niet gemist.
328
00:42:33,230 --> 00:42:37,049
Een buffel met een hartschot gaat
soms wel 100 meter ver voordat hij valt.
329
00:43:23,437 --> 00:43:25,550
We hebben de leider...
330
00:43:26,176 --> 00:43:29,498
zodat ze de volgende keer
niet zo ver zullen rennen.
331
00:43:37,144 --> 00:43:40,067
Dat daar is degene die ze nu volgen.
332
00:43:43,105 --> 00:43:45,374
Door de longen. Kijk maar.
333
00:44:07,015 --> 00:44:11,340
Ik heb ze. Allemachtig.
Ik heb ze te pakken.
334
00:44:12,021 --> 00:44:15,052
Ga naar het kamp. Haal een
nieuw geweer en meer kogels.
335
00:44:15,178 --> 00:44:17,296
Breng een emmer water mee. Nu.
336
00:44:32,487 --> 00:44:36,736
Die buffels stonden daar maar en
lieten zich door hem neerschieten.
337
00:44:36,862 --> 00:44:38,809
Ja, maar ze waren nog nooit zo snel.
338
00:44:38,935 --> 00:44:42,729
Hopelijk rennen ze snel anders
zijn we de hele nacht aan het villen.
339
00:44:42,855 --> 00:44:45,264
De Heer geeft en de Heer neemt.
340
00:44:45,390 --> 00:44:48,171
Hij neemt weg en als je geluk hebt,
geeft Hij weer terug.
341
00:45:19,330 --> 00:45:20,887
Hoeveel hebben we er?
342
00:45:21,267 --> 00:45:24,212
Maak het schoon.
Het raakt vanbinnen aangekoekt.
343
00:46:02,133 --> 00:46:03,594
Verdorie.
344
00:46:04,286 --> 00:46:05,921
Ze zijn wat verlegen.
345
00:46:06,106 --> 00:46:09,670
Stel je voor wat zo'n beest doet
als jezelf in de problemen brengt.
346
00:46:09,804 --> 00:46:11,538
Ik had de hele kudde kunnen doden.
347
00:46:12,606 --> 00:46:14,668
Je hoofd?
- De hele kudde.
348
00:46:17,302 --> 00:46:19,093
Was het een grote kudde?
349
00:46:19,219 --> 00:46:21,050
Zo groot had ik ze nog nooit.
350
00:46:21,176 --> 00:46:23,184
Jij en Fred beginnen nu met villen.
351
00:46:23,310 --> 00:46:25,183
Hij zal jouw hulp nodig hebben.
352
00:46:34,917 --> 00:46:40,020
Dit mes gaat de hele dag mee,
bijna zonder dat u het hoeft te slijpen.
353
00:46:40,146 --> 00:46:42,537
Hoe dik het is, zie je hier.
354
00:46:42,670 --> 00:46:44,983
Daar doorheen komen is niet makkelijk.
355
00:46:55,282 --> 00:46:59,175
We beginnen dingen tegen te komen.
Dat gebeurt niet snel.
356
00:47:10,865 --> 00:47:12,908
Ik hou altijd de ballen.
357
00:47:13,376 --> 00:47:17,745
Die zijn lekker en wordt je pik hard van.
358
00:47:20,922 --> 00:47:23,033
En we beginnen langs hier.
359
00:47:59,240 --> 00:48:01,036
Geef dit aan Charlie.
360
00:48:01,162 --> 00:48:03,292
Het zorgt ervoor dat we niet ziek worden.
361
00:48:56,796 --> 00:48:58,710
O, Heer.
362
00:49:00,007 --> 00:49:02,239
Verlost u ons van het kwaad?
363
00:49:17,669 --> 00:49:19,057
Kom het halen.
364
00:49:20,443 --> 00:49:21,838
Kom het halen.
365
00:49:34,698 --> 00:49:38,892
Miller, wat deed Charley
daarnet met het poeder?
366
00:49:39,018 --> 00:49:40,514
Het is wolvengif.
367
00:49:40,640 --> 00:49:42,084
Hij gebruikte strychnine.
368
00:49:42,210 --> 00:49:44,838
Als hij dat doet,
hebben we geen last van wolven.
369
00:49:45,278 --> 00:49:48,707
Hij denkt dat wolven de duivel zelf zijn,
Charley denkt dat.
370
00:49:48,833 --> 00:49:53,276
En de steencirkel? Wat was dat?
371
00:49:53,402 --> 00:49:57,813
Dat zijn allemaal Indiase begraafplaatsen.
372
00:50:04,594 --> 00:50:06,980
Ik koos een heilige plek om te kamperen.
373
00:50:17,352 --> 00:50:21,712
Dus wij zijn dan toch niet de eerste
om op deze kudde te jagen.
374
00:50:21,838 --> 00:50:28,808
Die Indianen jagen al
tijden op deze buffels.
375
00:50:29,974 --> 00:50:32,061
Maar de tijden veranderen.
376
00:50:32,187 --> 00:50:34,766
Is dat niet zo, Charley?
- Amen.
377
00:50:34,892 --> 00:50:38,022
Niets, maar dan niets is blijvend.
378
00:50:39,153 --> 00:50:43,172
De ogen van onze Heer zijn vanaf
het begin der tijden op ons gericht...
379
00:50:43,298 --> 00:50:45,095
tot het einde der dagen.
380
00:50:45,245 --> 00:50:46,618
Is dat niet zo?
381
00:50:49,154 --> 00:50:50,423
Miller...
382
00:50:51,341 --> 00:50:52,934
Hoe ken je Fred?
383
00:50:54,847 --> 00:50:58,283
Hij is een...
Hij is een wilde desperado.
384
00:50:58,409 --> 00:51:01,718
Hij is een bandiet, nietwaar?
385
00:51:02,819 --> 00:51:06,631
Vertrouw hem niet,
in de verste verte niet.
386
00:51:08,432 --> 00:51:10,141
Waarom huur je hem dan in?
387
00:51:10,267 --> 00:51:13,511
Een stroper vinden die geen
aanraking had met de wet, is schaars.
388
00:51:13,637 --> 00:51:16,320
Maar is goed, werkt hard, werkt snel.
389
00:51:16,446 --> 00:51:18,801
De meesten scheppen niet zo op als hij.
390
00:51:20,485 --> 00:51:22,813
Moest je dat zo luid doen?
391
00:51:23,035 --> 00:51:25,653
Mijn oren piepen nog steeds van het geweer.
392
00:51:27,747 --> 00:51:30,572
Ik werd ziek van jouw kookkunsten, Hoge.
393
00:51:39,372 --> 00:51:42,003
Het enige dat een lichaam nu nodig heeft,
is een vrouw.
394
00:51:42,202 --> 00:51:46,040
Het is de vleselijke verleiding van
het vrouwenvlees die je te pakken krijgt.
395
00:51:46,166 --> 00:51:48,921
Bedoel je dat je nog nooit
een vrouw hebt gehad, Charley?
396
00:51:51,132 --> 00:51:54,964
Nou, ik denk dat je nog steeds één
goede arm hebt om aan je pik te trekken.
397
00:52:03,705 --> 00:52:06,839
Herinner je je die kleine hoer nog,
in Butcher's?
398
00:52:08,870 --> 00:52:10,444
Wat was haar naam?
399
00:52:11,125 --> 00:52:15,216
Francine.
- Francine, dat klopt.
400
00:52:16,562 --> 00:52:18,201
Dat is een verdomd mooie hoer.
401
00:52:18,331 --> 00:52:23,311
Jezebel, een smerige hoer.
Het is het werk van de duivel.
402
00:52:23,445 --> 00:52:26,168
Dat is het eerste wat ik
ga doen als ik terugkom...
403
00:52:26,663 --> 00:52:28,435
Naar Francine gaan.
404
00:52:30,027 --> 00:52:33,049
Ik denk dat ze behoorlijk
opgewonden is door jou, Will...
405
00:52:33,832 --> 00:52:35,714
Hoe ze naar je keek.
406
00:52:36,391 --> 00:52:40,857
Dat heb ik niet gemerkt.
- Nee? Het is je niet opgevallen?
407
00:52:43,069 --> 00:52:45,180
Je hebt het zeker opgemerkt.
408
00:52:46,054 --> 00:52:49,441
Hoe was ze?
Geef ons alle details.
409
00:52:49,567 --> 00:52:51,159
Was zij je eerste?
410
00:52:56,436 --> 00:52:58,458
Je hebt haar niet eens gepakt.
411
00:52:58,834 --> 00:53:00,257
Kijk naar hem.
412
00:53:00,518 --> 00:53:03,288
De mooiste scharrel die ik ooit zag
en pakte haar niet eens.
413
00:53:03,414 --> 00:53:05,114
Dat is genoeg, Fred.
414
00:53:05,780 --> 00:53:09,225
Hier, nadenkend over wat je niet
kunt hebben, brengt je in de war.
415
00:53:09,351 --> 00:53:11,401
Niet zo serieus, Miller.
416
00:53:13,412 --> 00:53:16,676
Waar gaan we anders over hebben,
het doden van dieren?
417
00:53:19,738 --> 00:53:22,355
Niet als de jonge Will verliefd is.
418
00:53:30,305 --> 00:53:33,412
Ikzelf kan niet wachten om
terug te gaan naar St. Louis.
419
00:53:35,890 --> 00:53:39,087
Vrouwen, zakken vol geld...
420
00:53:39,746 --> 00:53:42,657
Wat lekkers.
- Je schat het te hoog in, Fred.
421
00:53:42,790 --> 00:53:44,718
Te hoog.
422
00:53:45,918 --> 00:53:50,339
Ja, te hoog. Zeker weten.
423
00:53:53,223 --> 00:53:54,712
Ik ken je.
424
00:54:05,020 --> 00:54:07,076
Dit is geen leven hier.
425
00:54:08,520 --> 00:54:11,846
Villen van dode dieren in niemandsland.
426
00:54:15,353 --> 00:54:16,744
Echt niet.
427
00:54:30,092 --> 00:54:35,219
Oké, adem rustig in en
denk er niet te veel over na.
428
00:54:52,192 --> 00:54:53,527
Goed zo.
429
00:55:19,295 --> 00:55:20,639
Miller.
430
00:55:22,300 --> 00:55:26,379
Miller, het heeft geen zin om er
meer te doden dan wij kunnen villen.
431
00:55:27,850 --> 00:55:29,108
Miller.
432
00:55:31,403 --> 00:55:34,635
Ik zei je al dat ik
geen stijve buffel ga villen.
433
00:55:34,761 --> 00:55:36,368
Ik heb je dat gezegd.
434
00:55:38,138 --> 00:55:40,884
Ik zal helpen villen, zonodig,
maar helpen of niet...
435
00:55:41,009 --> 00:55:42,769
je gaat ze villen, Fred.
436
00:55:42,895 --> 00:55:45,855
Je zult ze villen als ze opgeblazen zijn.
Als ze bevroren zijn.
437
00:55:45,980 --> 00:55:49,744
Je zult ze villen als je hun huid
moet loswrikken met een koevoet.
438
00:55:51,092 --> 00:55:54,159
Fred, als je hier wegkruipt...
439
00:55:54,810 --> 00:55:56,838
kruip dan rustig weg.
440
00:55:57,432 --> 00:56:01,654
Als je deze buffels laat schrikken
schiet ik je neer.
441
00:56:04,364 --> 00:56:05,933
Godverdomme.
442
00:56:13,362 --> 00:56:15,088
Geef me een nieuwe.
443
00:56:32,874 --> 00:56:37,483
Weet je, de Indianen gebruikten dit bot
voor zowat alles.
444
00:56:37,612 --> 00:56:41,865
Alles, van naalden tot oorlogsknuppels...
445
00:56:42,254 --> 00:56:45,805
en maken er een mes van, zo scherp
dat het je in tweeën zou ritsen.
446
00:56:48,094 --> 00:56:52,169
Speelgoed voor de kleintjes
en kammen voor de vrouwen.
447
00:56:52,969 --> 00:56:56,557
Ik heb kettingen gezien die zo
mooi uit dit spul zijn gesneden...
448
00:56:57,235 --> 00:56:59,644
dat je zou denken dat het
in St. Louis is gemaakt.
449
00:57:01,873 --> 00:57:03,684
Wat een verspilling.
450
00:57:07,275 --> 00:57:09,175
We horen hier niet thuis.
451
00:57:49,302 --> 00:57:50,964
God houdt je altijd in de gaten.
452
00:57:51,090 --> 00:57:54,275
Waar je ook gaat,
Hij houdt je in de gaten.
453
00:58:39,275 --> 00:58:42,514
Hier. Dit zal je zuiveren.
454
00:58:42,640 --> 00:58:44,038
Drink.
455
00:58:46,727 --> 00:58:47,961
Drink op.
456
00:59:35,056 --> 00:59:36,295
Miller.
457
00:59:52,682 --> 00:59:54,051
Miller.
458
01:00:38,079 --> 01:00:40,528
Ik word dit buffelvlees kotsbeu.
459
01:00:41,694 --> 01:00:43,254
Kotsbeu.
460
01:00:53,969 --> 01:00:55,349
Luister je wel?
461
01:00:56,086 --> 01:00:58,392
Ik zei dat ik buffelvlees kotsbeu ben.
462
01:01:08,755 --> 01:01:10,826
We zijn hier al drie weken.
463
01:01:12,781 --> 01:01:15,616
Dat is een week langer dan
we hier hadden moeten zijn.
464
01:01:19,694 --> 01:01:22,224
Zullen we morgen vertrekken?
465
01:01:22,924 --> 01:01:24,895
De nachten worden koud.
466
01:01:25,997 --> 01:01:29,643
Het weer is niet te voorspellen deze
tijd van het jaar. Niet, Charley?
467
01:01:29,769 --> 01:01:31,616
Laat Charley met rust.
468
01:01:40,183 --> 01:01:41,943
Verdomme, Miller.
469
01:01:44,067 --> 01:01:45,992
Zelfs als we blijven...
470
01:01:47,033 --> 01:01:49,576
Hoe krijgen we al die huiden dan mee?
471
01:01:55,840 --> 01:02:00,298
We laden nu wat we kunnen
en komen in de lente terug voor de rest.
472
01:02:02,085 --> 01:02:03,859
Ik weet wat dat betekent.
473
01:02:05,593 --> 01:02:09,486
Dat betekent dat je hier wilt blijven
totdat je de hele kudde gedood hebt.
474
01:02:09,612 --> 01:02:11,255
Het is mijn jacht.
475
01:02:11,905 --> 01:02:15,984
Je kunt niet elke buffel doden
in het hele land.
476
01:02:16,110 --> 01:02:18,164
Eet wat buffelvlees.
477
01:02:23,307 --> 01:02:25,603
Je bent gestoord.
478
01:02:28,964 --> 01:02:30,437
Miller, ik...
479
01:02:31,025 --> 01:02:35,156
Miller. Hij heeft gelijk.
We zijn hier lang genoeg geweest.
480
01:02:38,036 --> 01:02:39,941
Hoeveel ga je er nog doden?
481
01:02:40,534 --> 01:02:43,566
Als we klaar zijn,
hebben we zeker iets om te laten zien.
482
01:02:43,692 --> 01:02:47,413
We hebben iets om te laten zien.
We hebben er genoeg.
483
01:03:01,763 --> 01:03:04,113
Wat doen we hier nog?
484
01:03:05,519 --> 01:03:08,061
Ik ben hier om op buffels te jagen...
485
01:03:08,187 --> 01:03:11,371
de huiden mee te nemen en ze te verkopen.
486
01:03:54,697 --> 01:03:58,274
Denk je dat je op mijn hoofd kunt stappen?
487
01:03:59,816 --> 01:04:04,941
Dat je met je 900 kilo...
488
01:04:05,067 --> 01:04:08,695
mijn schedel wil verpletteren?
489
01:04:19,766 --> 01:04:22,613
Nu gaan jullie allemaal dood.
490
01:04:39,365 --> 01:04:41,705
Ik lach er niet mee.
491
01:05:03,137 --> 01:05:05,307
Ik wil ze uit het dal.
Ik heb wat hulp nodig.
492
01:05:05,433 --> 01:05:08,141
Er zijn er nog maar 200 over.
Waarom laat je ze niet gaan?
493
01:05:08,267 --> 01:05:09,738
Klim je paard op.
494
01:05:10,412 --> 01:05:12,429
Will, klim je paard op.
495
01:05:18,344 --> 01:05:21,325
Ik ga 200 meter het dal in.
496
01:05:21,451 --> 01:05:26,542
Je hoeft hier maar stil te blijven zitten
en ze niet af te schrikken.
497
01:05:53,640 --> 01:05:55,726
Worden buffels ooit gek?
498
01:06:06,096 --> 01:06:10,222
Miller. Worden buffels ooit gek?
499
01:06:12,959 --> 01:06:15,132
Rustig.
500
01:06:37,343 --> 01:06:39,798
Verdomme, Will.
501
01:06:40,838 --> 01:06:42,402
Hou op.
502
01:06:44,516 --> 01:06:46,441
Verdomme, Will.
503
01:06:57,556 --> 01:06:59,491
Ga.
504
01:06:59,617 --> 01:07:02,910
Weg hier. Vertrek.
505
01:07:16,650 --> 01:07:19,979
Dwaas. Je hebt ze verspreid.
506
01:07:20,105 --> 01:07:22,941
Is het je leven waard?
507
01:07:27,246 --> 01:07:28,949
Dwaas.
508
01:07:29,083 --> 01:07:31,010
Wat is er?
- Hij schrok mijn bizons af.
509
01:07:31,136 --> 01:07:33,925
Nu blijven we hier nog
een week meer of langer.
510
01:08:03,770 --> 01:08:06,754
Verdomme, laten we gaan.
- Je zei dat het goed zou komen.
511
01:08:06,880 --> 01:08:08,698
Je zei dat we gingen voor de sneeuw.
512
01:08:08,823 --> 01:08:11,528
Laat de dieren ons terug
naar het kamp leiden. Kom op.
513
01:08:11,654 --> 01:08:14,550
Ik zei toch dat ik niet wilde komen.
Ik zei het je.
514
01:08:20,174 --> 01:08:23,952
We moeten beschutting zoeken.
De storm komt eraan.
515
01:08:25,433 --> 01:08:26,860
Tempo.
516
01:08:53,512 --> 01:08:56,919
Will. Help me deze huid te dragen.
517
01:09:06,407 --> 01:09:09,302
Fred. Kom hier.
518
01:09:09,428 --> 01:09:12,360
Nee.
- Ben je gek geworden, Fred?
519
01:09:12,486 --> 01:09:14,738
Ik zorg wel voor mezelf.
520
01:09:14,864 --> 01:09:16,700
Je zat nog nooit in zo'n sneeuwstorm.
521
01:09:16,825 --> 01:09:20,148
Laat me met rust, verdomme.
Ik weet wat te doen.
522
01:09:22,219 --> 01:09:24,182
Lig zo stil als je kunt.
523
01:09:24,308 --> 01:09:27,621
Hoe meer u beweegt,
hoe groter de kans dat u bevroren raakt.
524
01:10:01,640 --> 01:10:12,788
WINTER
525
01:10:23,692 --> 01:10:25,535
Alles goed, jongen?
526
01:10:41,735 --> 01:10:43,608
Jezus Christus.
527
01:10:44,107 --> 01:10:46,178
Ik zie niets.
528
01:10:52,453 --> 01:10:56,699
Mijn vingers en mijn voeten
zijn bijna bevroren.
529
01:10:58,660 --> 01:11:04,049
Ik zal Charley wakker maken
en gaan terug naar het kamp.
530
01:11:05,152 --> 01:11:07,235
Een vuurtje aanmaken.
531
01:11:08,777 --> 01:11:11,668
Ik zal die pas eens bekijken.
532
01:11:58,330 --> 01:11:59,828
Hoe zag het eruit?
533
01:12:02,111 --> 01:12:04,048
Hoe zag het eruit?
534
01:12:04,730 --> 01:12:05,989
Drink wat.
535
01:12:11,513 --> 01:12:13,649
We zijn goed ingesneeuwd.
536
01:12:13,802 --> 01:12:17,226
Ik kon niet binnen een
halve mijl van die pas komen.
537
01:12:19,476 --> 01:12:21,673
Ik zei dat we hier weg moesten.
538
01:12:21,799 --> 01:12:25,016
Je hebt niet naar mij geluisterd,
en zie waar je ons bracht.
539
01:12:28,070 --> 01:12:31,151
Hoe lang moeten we hier blijven?
540
01:12:32,214 --> 01:12:35,910
We zijn hier totdat de pas ontdooit,
wat pas in het voorjaar zal zijn.
541
01:12:39,092 --> 01:12:40,389
Wat?
542
01:12:41,974 --> 01:12:46,158
Lente?
- Minimaal zes maanden, maximaal acht.
543
01:12:46,328 --> 01:12:50,764
We kunnen ons net zo goed ingraven en
onszelf voorbereiden op lang wachten.
544
01:12:50,890 --> 01:12:52,827
Deze kerel hier niet.
545
01:12:52,953 --> 01:12:55,264
Nee, deze kerel hier
gaat zichzelf hieruit halen.
546
01:12:55,390 --> 01:12:59,525
Als je een manier kunt vinden, Fred,
ga je gang maar.
547
01:13:00,385 --> 01:13:04,468
Is de pas de enige uitweg?
- Tenzij je over die bergen heen wilt lopen.
548
01:13:04,602 --> 01:13:07,330
Wat is daar mis mee?
- Je kunt niet afdwalen...
549
01:13:07,455 --> 01:13:11,157
in het hoogland in de winter.
- We moeten het op zijn minst proberen.
550
01:13:11,283 --> 01:13:14,454
We moeten het proberen.
- Heb je ooit een storm afgewacht...
551
01:13:14,580 --> 01:13:16,263
op een flank van een berg?
552
01:13:16,389 --> 01:13:19,467
Je zou het nog geen uur volhouden.
Zeker jij.
553
01:13:19,600 --> 01:13:21,373
Als er een kans is, neem ik die.
554
01:13:21,499 --> 01:13:24,586
Er is niets tussen hier en Denver, Fred.
555
01:13:24,808 --> 01:13:26,307
En Denver is nog ver weg.
556
01:13:26,433 --> 01:13:29,978
Geef eens wat oriëntatiepunten.
Ik zal het zelf wel vinden.
557
01:13:30,104 --> 01:13:32,714
We moeten een fort bouwen
voordat de avond valt.
558
01:13:38,590 --> 01:13:42,175
De pot op. Ik ga hier op
mijn lege kont zitten...
559
01:13:42,301 --> 01:13:44,113
en zal mijn 60 dollar innen per maand.
560
01:13:45,311 --> 01:13:47,082
En ik wil mijn geld.
561
01:13:54,557 --> 01:13:57,196
Haal die gordel tevoorschijn
en geef mij dat geld.
562
01:14:11,719 --> 01:14:14,466
Ik vertrouwde je.
563
01:14:14,963 --> 01:14:19,059
Het komt wel goed, Charley.
- "Het komt wel goed, Charley."
564
01:14:28,134 --> 01:14:31,373
Ik heb het koud, dat is alles.
Ik heb gewoon koud.
565
01:14:31,499 --> 01:14:33,058
Is er iemand.
566
01:14:35,372 --> 01:14:39,675
Ik viel een beetje in slaap
en ze gooien mij in de kou?
567
01:14:39,801 --> 01:14:41,597
Ze kunnen branden in de hel.
568
01:15:38,139 --> 01:15:39,415
Geen buffels.
569
01:15:39,541 --> 01:15:42,208
We hebben niet veel vlees meer
en het meel is eraan.
570
01:15:42,334 --> 01:15:45,469
Nog één zak bonen.
- We zitten niet te hoog om wild te vinden.
571
01:15:45,595 --> 01:15:48,210
Ik ga morgen wel wat zoeken.
572
01:15:49,484 --> 01:15:52,563
Zie je het vee?
- Ja.
573
01:15:52,689 --> 01:15:55,428
Ze zijn er, met wat geluk,
doorheen gekomen.
574
01:15:55,554 --> 01:15:56,813
Met geluk.
575
01:15:56,939 --> 01:16:00,403
Fred, ik zweer het, je hebt geen
greintje vrolijkheid in je zitten.
576
01:16:00,529 --> 01:16:05,506
Je hebt geen reden om te klagen.
- Ik heb een reden, en dat weet je.
577
01:16:14,745 --> 01:16:16,876
Wat dacht je van een verhaaltje?
578
01:16:19,163 --> 01:16:24,111
Hier staat dat er in het begin
de hemel en de aarde was.
579
01:16:24,304 --> 01:16:26,781
En er staat ook dat de hemel...
- Dat is mijn boek.
580
01:16:26,907 --> 01:16:30,001
Vormloos was.
- Dat is niet van jou. Dat is van mij.
581
01:16:30,127 --> 01:16:31,834
Geef terug, klootzak.
582
01:16:31,959 --> 01:16:35,029
Charley, is dit het soort God
waar jij in gelooft...
583
01:16:35,162 --> 01:16:36,964
Iemand die dit soort onzin zegt?
584
01:16:37,098 --> 01:16:41,156
Haal je vette, stelende handen...
- Genoeg.
585
01:16:41,282 --> 01:16:43,483
Hier is uw boek.
- Nee.
586
01:16:53,708 --> 01:16:56,409
Ik koop een ander boek voor je
als we terug zijn, Charley.
587
01:16:56,535 --> 01:16:58,715
Godslasteraar.
588
01:16:59,023 --> 01:17:01,343
Verdomde godslasteraar.
589
01:17:01,469 --> 01:17:03,891
Ik hoor niet wat je zegt,
maar het klinkt niet goed.
590
01:17:04,017 --> 01:17:06,643
Kun je dan nooit je mond houden?
591
01:17:53,033 --> 01:17:55,103
Heb je nog meer in die pot, Hoge?
592
01:17:56,243 --> 01:17:58,702
Ja.
- Alsjeblieft.
593
01:18:11,164 --> 01:18:12,770
Dank je, Charley.
594
01:20:40,034 --> 01:20:41,315
Gaat het, Fred?
595
01:20:42,147 --> 01:20:46,780
Er klopt iets niet.
Ik heb de maag van een buffel.
596
01:21:00,206 --> 01:21:03,432
Wil je hier sterven?
Is dat wat je wilt?
597
01:21:07,108 --> 01:21:08,711
Kijk me aan.
598
01:21:10,685 --> 01:21:13,290
Miller is gek geworden.
Hij is gek.
599
01:21:13,862 --> 01:21:15,740
Hij is niet eens hier.
600
01:21:16,795 --> 01:21:19,020
En ik ga niet sterven
voor geen enkele buffel.
601
01:21:19,146 --> 01:21:21,137
Begrepen? Dat zal ik niet doen.
602
01:21:25,037 --> 01:21:28,429
We kunnen hier vertrekken.
Jij en...
603
01:21:30,205 --> 01:21:33,267
Jij en ik kunnen 's nachts wegglippen.
604
01:21:42,963 --> 01:21:45,857
Will, help me deze te villen.
605
01:21:58,215 --> 01:22:00,103
Lafaard.
606
01:22:49,608 --> 01:22:51,298
Wij kunnen er doorheen komen.
607
01:22:52,186 --> 01:22:56,562
Ik ging makkelijk door de
andere kant van de sneeuw.
608
01:22:57,405 --> 01:23:02,404
40, 50 meter harde sneeuw,
en daarna niets meer.
609
01:23:02,626 --> 01:23:04,641
We komen er makkelijk doorheen.
610
01:23:12,748 --> 01:23:15,982
En? Wil je alles opladen?
611
01:23:16,108 --> 01:23:18,857
We nemen geen risico op een instorting.
612
01:23:19,165 --> 01:23:24,044
Als die paarden begraven onder
een paar ton natte sneeuw raken, wat dan?
613
01:23:27,797 --> 01:23:29,753
Ga je niet eens kijken?
614
01:23:31,154 --> 01:23:35,136
We hebben nog een paar dagen.
We zullen wachten.
615
01:23:45,279 --> 01:23:46,725
We gaan wachten.
616
01:23:48,511 --> 01:23:51,364
Het enige wat we hebben gedaan is wachten.
617
01:23:53,003 --> 01:23:54,536
Godverdomme.
618
01:24:06,524 --> 01:24:08,248
Wat zit jij te kijken?
619
01:24:19,066 --> 01:24:21,844
Wil, kom met me mee.
620
01:24:23,800 --> 01:24:25,560
Laten we nog wat hout halen.
621
01:24:56,741 --> 01:24:58,979
Wat ik niet begrijp...
622
01:24:59,367 --> 01:25:02,134
Als we allemaal hetzelfde aten...
623
01:25:04,167 --> 01:25:06,811
Waarom was ik dan de enige die ziek werd?
624
01:25:06,989 --> 01:25:12,553
Ik weet niet waar je het over hebt.
Dat is voor de wolven.
625
01:25:12,975 --> 01:25:17,696
Wat staat er in jouw boek,
Charley, over moorden?
626
01:25:18,149 --> 01:25:21,959
Als je iemand gaat vermoorden, moet je
hem een dodelijke dosis geven, Charley.
627
01:25:22,787 --> 01:25:27,507
Omdat geleidelijk sterven
iemand verdacht maakt.
628
01:25:28,969 --> 01:25:31,884
Een vermoeden is geen zonde,
toch, Charley?
629
01:25:38,540 --> 01:25:39,942
Help me...
630
01:25:46,470 --> 01:25:48,211
Help me.
631
01:26:33,435 --> 01:26:35,608
Ga je ergens heen, Fred?
632
01:26:48,868 --> 01:26:51,383
Hij probeerde mij te doden met wolvengif.
633
01:26:51,509 --> 01:26:53,272
Serpent.
634
01:26:57,113 --> 01:26:59,941
Ik heb altijd geweten
dat je een lafaard was, Fred.
635
01:27:02,967 --> 01:27:05,352
Hij probeerde mij te vermoorden.
636
01:27:08,680 --> 01:27:10,834
Ik moet hier weg, Miller.
637
01:27:13,297 --> 01:27:15,569
Ik kan dit niet meer aan.
638
01:27:21,263 --> 01:27:24,622
Als ik jouw hulp niet nodig had
om van deze berg af te komen...
639
01:28:48,680 --> 01:28:59,897
LENTE
640
01:29:05,371 --> 01:29:07,739
Hoe lang nog tot bij Butcher's?
641
01:29:07,865 --> 01:29:11,028
Minder dan veertien dagen. We
zijn sneller terug dan wij kwamen.
642
01:29:11,333 --> 01:29:13,548
Ik denk niet dat ik veel zal stoppen.
643
01:29:14,105 --> 01:29:19,592
Wat voeding in mijn maag
en doorspoelen met wat whisky.
644
01:29:20,276 --> 01:29:22,213
Eens naar dat meisje gaan.
645
01:29:24,137 --> 01:29:27,512
Daarna ga ik naar St. Louis.
Je zult mij nooit meer zien.
646
01:30:05,654 --> 01:30:08,212
We zijn te zwaar geladen.
647
01:30:12,598 --> 01:30:15,657
We zijn te zwaar geladen, zeg ik je.
We gaan het niet halen.
648
01:30:15,783 --> 01:30:19,933
Als we voorzichtig zijn,
houden de assen het. Hou vol.
649
01:30:27,398 --> 01:30:30,600
Rustig. Kalm aan.
650
01:30:45,159 --> 01:30:50,184
We vervoeren 1.500 huiden.
Beter dan 3.000 in het kamp.
651
01:30:50,377 --> 01:30:51,905
Dus in totaal 4.700.
652
01:30:52,031 --> 01:30:55,655
Allemachtig, dat is beter dan $18.000.
653
01:30:55,930 --> 01:30:59,011
Ik kan me niet herinneren
dat een jacht zo veel opleverde.
654
01:31:02,563 --> 01:31:06,760
Ik ga Butcher's Crossing binnenrijden
met een enorme lading.
655
01:31:06,886 --> 01:31:10,254
En zien hoe hun ogen
uit hun hoofd springen.
656
01:31:23,004 --> 01:31:25,423
Hé, Fred.
Dacht je dat ik gek was?
657
01:31:25,549 --> 01:31:27,608
Dacht je dat ik voor de gek hield?
658
01:31:28,222 --> 01:31:30,518
Je gaat rijk worden.
659
01:31:32,153 --> 01:31:34,347
Ik vroeg 60 dollar per maand en kreeg het.
660
01:31:34,473 --> 01:31:39,022
Fred Schneider zorgt voor zichzelf.
Vraag niemand om niets.
661
01:31:41,791 --> 01:31:43,876
Rustig. Kalm aan.
662
01:31:44,256 --> 01:31:47,267
Tempo.
663
01:31:49,558 --> 01:31:51,008
Rustig.
664
01:31:54,964 --> 01:31:56,584
Verdomme, Miller.
665
01:33:49,415 --> 01:33:51,253
Waar is iedereen?
666
01:33:53,875 --> 01:33:55,255
Mc Donald.
667
01:34:31,491 --> 01:34:33,187
Waar is McDonald?
668
01:34:39,235 --> 01:34:40,766
Mc Donald.
669
01:34:41,404 --> 01:34:45,348
Wie is daar?
- Wat doe je hier?
670
01:34:54,449 --> 01:34:56,008
Allemachtig.
671
01:34:56,134 --> 01:34:58,556
Ik dacht dat je dood was.
672
01:35:01,428 --> 01:35:03,374
Heb je je buffels gevonden?
673
01:35:03,793 --> 01:35:07,526
De grootste kudde ooit in dit gebied.
674
01:35:08,004 --> 01:35:10,298
Precies zoals ik zei.
675
01:35:28,199 --> 01:35:30,889
Heb je niet om je heen gekeken?
676
01:35:31,225 --> 01:35:33,974
Alles is in waarde gedaald.
677
01:35:34,100 --> 01:35:37,865
De huidenhandel is voorgoed voorbij.
678
01:35:37,991 --> 01:35:39,315
Het is met je afgelopen.
679
01:35:39,441 --> 01:35:41,696
Jij...
- We hadden een overeenkomst.
680
01:35:41,822 --> 01:35:46,264
Vier dollar per stuk voor eersteklas huiden,
en ik zal je daaraan houden.
681
01:35:46,390 --> 01:35:49,807
Ik zou willen dat dat kon,
maar dat kan niet, omdat ik niets kreeg.
682
01:35:49,933 --> 01:35:53,248
Als je op tijd terug was gekomen,
dan had je je geld gekregen.
683
01:35:53,374 --> 01:35:57,408
Die huiden die ik kocht en waarvoor
ik betaalde toen je in de bergen was...
684
01:35:57,544 --> 01:36:01,864
kreeg ik er 30.000, 40.000
ter waarde van 10 cent per stuk.
685
01:36:01,990 --> 01:36:05,398
Wil je ze?
- Vorig jaar nog, eersteklas huiden...
686
01:36:05,524 --> 01:36:08,648
Dat was vorig jaar.
687
01:36:08,774 --> 01:36:10,089
Herinner je je de bever nog?
688
01:36:10,215 --> 01:36:13,406
Toen ze geen beverhoeden meer
droegen kon je de huiden niet weggeven.
689
01:36:13,540 --> 01:36:17,320
Het lijkt erop dat iedereen die
een buffelhuid bezit er één heeft...
690
01:36:17,446 --> 01:36:22,280
en niemand wil er nog.
- Ik heb 3.000 huiden...
691
01:36:22,527 --> 01:36:26,818
aan winterbont,
opgeborgen in de bergen.
692
01:36:26,944 --> 01:36:28,807
Je luistert niet naar mij, hè?
693
01:36:41,373 --> 01:36:42,660
Miller.
694
01:37:11,091 --> 01:37:12,422
Will.
695
01:37:14,535 --> 01:37:16,535
Je had je jacht.
696
01:37:17,030 --> 01:37:18,529
Ja, meneer.
697
01:37:19,966 --> 01:37:21,875
Inderdaad, meneer.
698
01:37:23,448 --> 01:37:26,660
Je bent je scharrel kwijtgeraakt,
precies zoals ik je vertelde.
699
01:37:37,102 --> 01:37:38,674
Vertel me, jongen...
700
01:37:40,283 --> 01:37:42,118
Was het het waard?
701
01:37:49,922 --> 01:37:54,279
Ik zag wat ik moest zien, meneer.
702
01:37:57,505 --> 01:37:59,032
Jonge mensen.
703
01:37:59,921 --> 01:38:03,152
Ze denken altijd
dat er iets te ontdekken valt.
704
01:38:03,902 --> 01:38:06,537
Een baan krijgen
en werken is niet genoeg.
705
01:38:06,969 --> 01:38:09,228
Ze moeten iets groters vinden.
706
01:39:11,870 --> 01:39:13,465
Voorlopig ben je...
707
01:39:13,591 --> 01:39:15,357
jong en zacht.
708
01:39:40,836 --> 01:39:43,551
Hij is gek geworden.
709
01:39:48,707 --> 01:39:50,855
Wat is hij aan het doen?
710
01:39:51,470 --> 01:39:53,238
Haal de emmers.
711
01:39:56,400 --> 01:39:58,907
Ik heb hier zo hard voor gewerkt.
712
01:40:00,193 --> 01:40:03,014
Ik kan niet geloven dat hij alles verbrandt.
713
01:40:04,181 --> 01:40:07,602
Hij verbrandt alle huiden.
- Verdomde dronkenlap.
714
01:40:12,250 --> 01:40:14,504
We moeten dit doven.
715
01:40:44,759 --> 01:40:48,349
Waarom doet iemand niets?
716
01:40:55,236 --> 01:40:56,533
Allemachtig.
717
01:40:56,868 --> 01:40:58,642
Allemachtig.
718
01:43:05,068 --> 01:43:09,454
In 1860 zwierven er naar schatting
60 miljoen bizons in het Amerikaanse Westen.
719
01:43:09,661 --> 01:43:16,646
20 jaar later was de bizonpopulatie
gedaald naar minder dan 300.
720
01:43:17,326 --> 01:43:20,435
Vandaag de dag zijn er nog ongeveer
30.000 bizons in Noord-Amerika.
721
01:43:20,602 --> 01:43:24,296
Indiaanse stammen hebben bijgedragen
aan het behouden van de bizonpopulatie...
722
01:43:24,447 --> 01:43:28,413
en wordt beschouwd als een van de grootste
natuurbeschermingsverhalen aller tijden.
723
01:43:28,563 --> 01:43:31,881
In 2016 werd de Amerikaanse bizon
uitgeroepen tot "Nationaal Zoogdier".
724
01:43:32,823 --> 01:43:36,973
Deze film werd gefilmd op land van
de Blackfeet Nation in Montana.
725
01:43:37,129 --> 01:43:42,690
Alle buffels in de film werden verzorgd
door het Blackfeet Nation Buffalo Program.
726
01:43:42,816 --> 01:43:46,451
Het is hun missie om voor de bizon te
zorgen in hun voorouderlijke thuisland...
727
01:43:46,577 --> 01:43:50,187
behoud van hun natuurlijke omgeving,
hulp in inheemse voedselsoevereiniteit...
728
01:43:50,313 --> 01:43:52,707
en de buffelcultuur nieuw leven in te blazen.
729
01:43:53,687 --> 01:43:58,571
Vertaling: Jan Dejonghe
55722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.