All language subtitles for 07 Resident Evil - Damnation 2012 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,996 --> 00:00:11,696 07 Resident Evil - Damnation 2012 English 2 00:00:19,920 --> 00:00:24,198 For 74 years, the might of Soviet socialism was so great 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,669 it split the world along Eastern and Western lines. 4 00:00:27,828 --> 00:00:32,607 Then, in 1991, it collapsed completely. 5 00:00:32,799 --> 00:00:36,747 One by one, the various countries which had supported the Soviet Union 6 00:00:36,904 --> 00:00:38,315 began splitting away, 7 00:00:38,505 --> 00:00:40,348 declaring their independence. 8 00:00:40,741 --> 00:00:42,948 The parliament of the Eastern Slav Republic 9 00:00:43,110 --> 00:00:46,580 followed suit, declaring the country a sovereign state, 10 00:00:46,747 --> 00:00:49,728 independent from Soviet rule. 11 00:00:50,217 --> 00:00:52,060 Capitalism advanced rapidly. 12 00:00:52,219 --> 00:00:55,223 The conglomerates gained influence in political circles, 13 00:00:55,455 --> 00:00:58,334 and as a result, the oligarchs came into power. 14 00:00:58,592 --> 00:01:00,299 In the Eastern Slav Republic, 15 00:01:00,460 --> 00:01:03,304 the divide between rich and poor became so great 16 00:01:03,463 --> 00:01:06,467 it ignited the fuse of a new rebellion. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,403 The push for independence 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,208 exploded into the streets. 19 00:01:11,405 --> 00:01:14,978 Armed freedom fighters pitted themselves against their government, 20 00:01:15,142 --> 00:01:17,748 now controlled by the oligarchs. 21 00:01:19,046 --> 00:01:21,287 The military prospered during this time, 22 00:01:21,448 --> 00:01:24,054 becoming ever stronger and better equipped. 23 00:01:24,217 --> 00:01:26,424 Under the guidance of Ivan Judanovich, 24 00:01:26,587 --> 00:01:28,760 an Ataman from the Council of Elders, 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,959 the freedom fighters moved their base 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,802 to a hidden location. 27 00:01:32,993 --> 00:01:35,473 A more suitable place to launch 28 00:01:35,629 --> 00:01:38,075 their guerrilla war against the government. 29 00:01:39,800 --> 00:01:42,337 After several years of brutal fighting, 30 00:01:42,502 --> 00:01:44,448 it was Svetlana Belikova, 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,915 Eastern Slav's first female president, 32 00:01:47,074 --> 00:01:50,248 who offered a ceasefire to the freedom fighters. 33 00:01:51,912 --> 00:01:54,449 But the break from hostilities was short-lived. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,459 In November of 2010, the government discovered 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,462 that the rebels' land contained valuable resources. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,658 The military continued their attacks, 37 00:02:02,823 --> 00:02:05,303 claiming they were fighting terrorism. 38 00:02:06,326 --> 00:02:09,535 Losing one base after another to the military's onslaught, 39 00:02:09,696 --> 00:02:12,336 the freedom fighters escalated their efforts 40 00:02:12,499 --> 00:02:15,275 and became more and more radical in their tactics. 41 00:02:15,502 --> 00:02:17,311 It was then that strange rumours 42 00:02:17,471 --> 00:02:20,111 began spreading like wildfire among the people 43 00:02:20,440 --> 00:02:22,681 that monsters had joined the battle. 44 00:02:23,910 --> 00:02:25,787 In February of 2011, 45 00:02:25,946 --> 00:02:28,688 the rumours made it to the old city of Holifgrad, 46 00:02:28,849 --> 00:02:31,728 just a few kilometres from the Presidential Palace, 47 00:02:31,918 --> 00:02:34,865 an important strategic location for the government. 48 00:02:48,502 --> 00:02:52,211 Listen to the words of the elders. 49 00:02:53,006 --> 00:02:57,546 We have finally gained the power that we need. 50 00:02:58,879 --> 00:03:02,554 Power that will lead us to victory. 51 00:03:03,884 --> 00:03:05,557 Gather, people. 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,698 Gather and fight. 53 00:03:10,590 --> 00:03:13,696 Fight for independence! 54 00:03:25,572 --> 00:03:28,280 Retreat! We're getting slaughtered! 55 00:03:30,077 --> 00:03:31,215 Another rebel! 56 00:03:31,411 --> 00:03:33,049 Do not resist arrest. 57 00:03:33,213 --> 00:03:35,193 Retreat! Drop your weapons. 58 00:03:35,348 --> 00:03:36,859 Surrender immediately. Government pigs! 59 00:03:36,883 --> 00:03:39,420 I repeat, do not resist arrest. 60 00:03:39,619 --> 00:03:41,621 Surrender immediately. 61 00:04:02,442 --> 00:04:04,217 Moving into position. 62 00:04:05,378 --> 00:04:06,413 COPY 63 00:04:07,047 --> 00:04:09,323 I've got a clear view of you from the sky. 64 00:04:12,853 --> 00:04:13,888 Great. 65 00:04:14,054 --> 00:04:16,694 Maybe you can help me find a clear route to the CIA drop-off. 66 00:04:26,166 --> 00:04:29,306 Looks like they're doing some serious renovations down here. 67 00:04:29,469 --> 00:04:31,278 Listen to me carefully, Leon. 68 00:04:31,438 --> 00:04:33,315 Your mission has been aborted. 69 00:04:33,473 --> 00:04:36,249 The U. S. is going to pull out of the country. 70 00:04:36,409 --> 00:04:38,446 What? I just got here. 71 00:04:38,645 --> 00:04:40,852 After taking me off furlough and sending me to this 72 00:04:41,081 --> 00:04:42,321 godforsaken place? 73 00:04:42,482 --> 00:04:43,825 What the hell? 74 00:04:43,984 --> 00:04:47,932 Washington and the government there have decided to go their separate ways. 75 00:04:48,088 --> 00:04:50,466 Everyone has to leave, not just embassy staff 76 00:04:50,624 --> 00:04:54,436 All American citizens have been ordered to evacuate the country. 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 I don't give a damn about the politics. 78 00:04:56,663 --> 00:04:59,974 We've got confirmation that B.O.W.s are being used in this war. 79 00:05:00,133 --> 00:05:01,635 If we don't stop them now, 80 00:05:01,802 --> 00:05:03,941 the same shit will happen everywhere. 81 00:05:04,104 --> 00:05:05,879 Do you really wanna see that? 82 00:05:06,072 --> 00:05:08,518 This is a war and things are different. 83 00:05:08,675 --> 00:05:12,020 No one can do anything without backup from the American government. 84 00:05:12,179 --> 00:05:13,214 Not even you. 85 00:05:13,380 --> 00:05:16,156 Well then, I guess my only option is to 86 00:05:16,316 --> 00:05:18,728 lose my American citizenship for a while. 87 00:05:18,885 --> 00:05:19,886 Leon! 88 00:05:20,320 --> 00:05:23,164 She can tell them I got lost and missed my flight. 89 00:06:00,060 --> 00:06:01,903 Better hurry up and get this done. 90 00:06:02,062 --> 00:06:03,871 I need some breakfast. 91 00:07:00,086 --> 00:07:01,394 Scarecrow. 92 00:07:01,555 --> 00:07:03,330 I'm the Tin Man. Can you talk? 93 00:07:05,559 --> 00:07:09,405 What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,412 I guess scarecrows aren't known 95 00:07:14,567 --> 00:07:16,137 for rousing conversation. 96 00:07:17,404 --> 00:07:18,405 Hang in there. 97 00:07:18,571 --> 00:07:19,982 I'll get you out of here. 98 00:07:20,140 --> 00:07:21,585 Bee 99 00:07:23,910 --> 00:07:25,253 What? 100 00:07:25,779 --> 00:07:26,849 Say that again. 101 00:07:27,580 --> 00:07:28,786 Bee 102 00:07:29,316 --> 00:07:30,624 keeper. 103 00:07:30,784 --> 00:07:32,354 Beekeeper? 104 00:07:33,720 --> 00:07:35,996 The honeybee I saw outside. 105 00:07:48,435 --> 00:07:51,348 Great. Now I got a cowardly lion to deal with. 106 00:10:12,612 --> 00:10:13,920 It's the army. 107 00:10:14,080 --> 00:10:15,821 Is anyone here? 108 00:10:20,954 --> 00:10:22,627 Check the room down there. 109 00:10:30,630 --> 00:10:31,836 Hey-Unh! 110 00:10:32,599 --> 00:10:34,704 Don't say a word. 111 00:10:37,437 --> 00:10:39,314 How about that one? Shh. 112 00:10:42,675 --> 00:10:43,847 Huh? 113 00:10:53,720 --> 00:10:55,722 This one's clear. 114 00:10:55,922 --> 00:10:56,992 Clear. 115 00:10:57,290 --> 00:10:59,634 This one's clear. We're moving on. 116 00:10:59,792 --> 00:11:01,066 Pull out. 117 00:11:03,663 --> 00:11:04,698 They're gone. 118 00:11:08,067 --> 00:11:10,741 We better stay here a while longer. 119 00:11:11,671 --> 00:11:13,514 They may come back. 120 00:11:19,846 --> 00:11:21,223 Do you think our hostage 121 00:11:21,381 --> 00:11:22,587 will be of any use? 122 00:11:27,187 --> 00:11:28,757 Do you know who we are? 123 00:11:29,222 --> 00:11:30,565 Are you Dorothy? 124 00:11:30,723 --> 00:11:34,330 You people in the CIA call us terrorists. 125 00:11:35,161 --> 00:11:37,334 But we prefer to call ourselves 126 00:11:37,864 --> 00:11:40,902 pro-independence fighters. 127 00:11:41,734 --> 00:11:43,771 What is the CIA doing here? 128 00:11:44,237 --> 00:11:46,376 Did you put the government up to this? 129 00:11:46,539 --> 00:11:47,950 Are there any more of you? 130 00:11:48,107 --> 00:11:49,552 I'm not a CIA agent. 131 00:11:49,709 --> 00:11:52,781 I'm just an American who was screwed out of his vacation, 132 00:11:52,979 --> 00:11:55,084 dumped on a plane and brought here. 133 00:11:55,248 --> 00:11:56,249 Without breakfast. 134 00:11:56,749 --> 00:11:59,093 They came for you while you were on vacation? 135 00:11:59,252 --> 00:12:00,287 Hey, Buddy. 136 00:12:00,453 --> 00:12:03,229 He's got to be high up in the CIA for them to do that. 137 00:12:03,556 --> 00:12:05,126 You watch too many movies. 138 00:12:05,291 --> 00:12:06,770 Then what are you? 139 00:12:06,926 --> 00:12:08,906 Is it common for people in America 140 00:12:09,062 --> 00:12:11,599 to be packing one of these while on vacation? 141 00:12:12,065 --> 00:12:15,137 Sure. We've been doing it since the country was founded. 142 00:12:15,301 --> 00:12:17,804 Wow, America's the bomb, yo! 143 00:12:18,204 --> 00:12:19,512 Eh. 144 00:12:19,939 --> 00:12:21,145 Whatever. 145 00:12:21,307 --> 00:12:23,218 But even if you're not CIA, 146 00:12:23,376 --> 00:12:26,084 there is no doubt you must be pretty special 147 00:12:26,246 --> 00:12:28,658 for America to send you here. 148 00:12:28,948 --> 00:12:31,656 You were able to take on that thing, after all. 149 00:12:31,818 --> 00:12:34,162 If you don't stop messing around with that thing, 150 00:12:34,320 --> 00:12:36,061 you're gonna get us all killed. 151 00:12:36,222 --> 00:12:39,829 There is no doubt about the fact that you are our enemy. 152 00:12:54,107 --> 00:12:57,145 An anti-terrorist sweep is now in operation. 153 00:12:57,310 --> 00:12:58,516 Civilians should avoid 154 00:12:58,678 --> 00:13:00,624 going outside as much as possible. 155 00:13:00,780 --> 00:13:04,159 If you see any suspicious people or behaviour, 156 00:13:04,317 --> 00:13:06,661 report it to the authorities immediately. 157 00:13:08,554 --> 00:13:09,658 Hm. 158 00:13:13,293 --> 00:13:14,636 Status. 159 00:13:15,662 --> 00:13:18,040 Some escaped underground. 160 00:13:18,197 --> 00:13:21,610 But it's only a matter of time before they are rounded up. 161 00:13:21,768 --> 00:13:23,145 Tell me in more detail. 162 00:13:23,303 --> 00:13:24,941 When, exactly? 163 00:13:25,104 --> 00:13:26,811 Well... 164 00:13:27,073 --> 00:13:28,347 Um... 165 00:13:29,342 --> 00:13:30,377 You see 166 00:13:30,576 --> 00:13:34,718 How many times are you going to make the same mistake? 167 00:13:37,784 --> 00:13:41,994 We should have become a member of the United Nations five years ago. 168 00:13:42,455 --> 00:13:44,662 And by now be a respected member 169 00:13:44,824 --> 00:13:48,897 of the international community in our role as an EU nation. 170 00:13:49,095 --> 00:13:51,905 But before that could happen, 171 00:13:52,098 --> 00:13:55,136 another group came crawling out of the sewers, 172 00:13:55,301 --> 00:13:58,748 screaming their declarations of separatism. 173 00:13:58,905 --> 00:14:00,748 And the main cause of this 174 00:14:00,907 --> 00:14:05,879 is because you allowed the terrorists to do as they please. 175 00:14:08,014 --> 00:14:09,823 If we don't act soon, 176 00:14:09,983 --> 00:14:14,659 we will lose our chance for true independence forever. 177 00:14:15,154 --> 00:14:18,192 And we cannot allow that to happen 178 00:14:18,358 --> 00:14:20,702 at any cost. 179 00:14:25,198 --> 00:14:26,199 Madam President. 180 00:14:26,366 --> 00:14:27,777 Your visitor has arrived. 181 00:14:27,934 --> 00:14:29,072 Show her in. 182 00:14:37,243 --> 00:14:39,587 Welcome to Eastern Slav, my dear. 183 00:14:39,746 --> 00:14:42,124 I am President Svetlana Belikova. 184 00:14:42,281 --> 00:14:46,127 Gentlemen, allow me to introduce you to our guest. 185 00:14:46,285 --> 00:14:48,925 This young lady is a special investigator 186 00:14:49,088 --> 00:14:52,934 for the United Nations' Bio-terrorism Security Alliance. 187 00:14:53,960 --> 00:14:55,769 Good day, Madam President. 188 00:14:55,928 --> 00:14:56,963 Gentlemen. 189 00:14:57,130 --> 00:14:59,872 I have been sent here by the BSAA. 190 00:15:00,533 --> 00:15:02,809 My name is Ada Wong. 191 00:15:18,117 --> 00:15:19,460 Hey, you. 192 00:15:20,820 --> 00:15:22,766 My name is not, "Hey, you." 193 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 I'm JD. 194 00:15:25,057 --> 00:15:26,934 Although that's not my real name. 195 00:15:27,794 --> 00:15:30,104 The old man's not looking too good. 196 00:15:31,431 --> 00:15:32,967 He always looks like that. 197 00:15:34,600 --> 00:15:36,102 Let's hope you're right. 198 00:15:40,706 --> 00:15:43,983 Any ways, what are you really doing in this country? 199 00:15:44,143 --> 00:15:46,316 Hey, a different question for a change. 200 00:15:46,579 --> 00:15:47,649 Ugh. What I mean is, 201 00:15:47,814 --> 00:15:50,158 being in America is a lot more fun than 202 00:15:50,316 --> 00:15:51,454 being here, right? 203 00:15:51,617 --> 00:15:52,857 I wouldn't know. 204 00:15:53,019 --> 00:15:54,464 The hamburgers, man. 205 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 The fried chicken. 206 00:15:55,788 --> 00:15:57,529 Food in your country's fantastic. 207 00:15:57,757 --> 00:15:59,430 I could eat it every day. 208 00:15:59,926 --> 00:16:01,667 Thanks for the valuable insight. 209 00:16:01,828 --> 00:16:03,535 And the Hollywood movies. 210 00:16:03,729 --> 00:16:05,174 I love those things. 211 00:16:05,331 --> 00:16:07,106 I have 50 DVDs. 212 00:16:07,266 --> 00:16:08,643 None of them are pirated. 213 00:16:08,835 --> 00:16:11,213 I thought you guys hated America. 214 00:16:11,370 --> 00:16:12,872 Sure, we hate it. 215 00:16:13,239 --> 00:16:15,446 But things made in America? 216 00:16:15,608 --> 00:16:17,110 Now, that's different. 217 00:16:27,153 --> 00:16:28,530 Whatever you do, 218 00:16:28,788 --> 00:16:30,199 don't push that button. 219 00:16:31,023 --> 00:16:33,230 I'm not falling for that. 220 00:16:33,392 --> 00:16:35,565 No way I'll allow them to trace the call. 221 00:16:43,769 --> 00:16:45,214 How are things out there? 222 00:16:45,371 --> 00:16:48,409 Looks like they have the old pan of the city surrounded. 223 00:16:48,641 --> 00:16:50,985 We'd better wait and see how things pan out. 224 00:16:52,478 --> 00:16:54,424 Bio Organic Weapons. 225 00:16:54,580 --> 00:16:56,184 Also known as 226 00:16:56,349 --> 00:16:57,987 B.O.W.s. 227 00:16:58,151 --> 00:17:01,189 Most developed countries and the United Nations 228 00:17:01,354 --> 00:17:04,892 are against the use and manufacture of B.O.W.s. 229 00:17:05,057 --> 00:17:07,401 However, they are, unfortunately, 230 00:17:07,560 --> 00:17:10,166 still traded on the world's black markets. 231 00:17:10,496 --> 00:17:12,601 From a quick glance at this report, 232 00:17:12,798 --> 00:17:16,177 I'd say that using these weapons in a real conflict 233 00:17:16,335 --> 00:17:18,611 would be extremely impractical, no? 234 00:17:19,005 --> 00:17:20,780 There's no way to differentiate 235 00:17:20,940 --> 00:17:22,920 between friend and foe. 236 00:17:23,075 --> 00:17:25,055 It is true that total control 237 00:17:25,211 --> 00:17:27,282 of most of the B.O.W.s 238 00:17:27,446 --> 00:17:30,120 has been nearly impossible up until now. 239 00:17:30,616 --> 00:17:34,291 But a new technology that changes that fact 240 00:17:34,453 --> 00:17:36,933 has recently been developed. 241 00:17:38,124 --> 00:17:39,364 Tell me more. 242 00:17:40,259 --> 00:17:42,296 Recent technological advancements 243 00:17:42,461 --> 00:17:46,307 can establish a master/slave relationship 244 00:17:46,465 --> 00:17:49,537 between a human and the B.O.W.s. 245 00:17:49,735 --> 00:17:52,807 So? What do they do, crack whips at it? 246 00:17:52,972 --> 00:17:54,747 Like they do with wild animals? 247 00:17:57,209 --> 00:17:58,779 Not exactly. 248 00:17:59,245 --> 00:18:01,885 Organisms, designed to determine 249 00:18:02,048 --> 00:18:06,326 whether a host is to be a controller or a controlee 250 00:18:06,485 --> 00:18:09,591 take up residence within the host's body 251 00:18:09,755 --> 00:18:13,669 and creates the perfect master/slave relationship 252 00:18:13,860 --> 00:18:15,601 between a human and the B.O.W. 253 00:18:16,495 --> 00:18:18,099 Similar to the relationship 254 00:18:18,297 --> 00:18:20,868 a queen bee shares with her worker bees. 255 00:18:34,614 --> 00:18:37,288 Yo, bro. Can I speak to you for a moment? 256 00:18:37,450 --> 00:18:38,758 What about? 257 00:18:38,918 --> 00:18:40,761 It's about Ataman. 258 00:18:40,920 --> 00:18:43,025 It could be dangerous to move him now. 259 00:18:43,189 --> 00:18:46,830 And your American friend has also taken quite an interest in him. 260 00:18:49,495 --> 00:18:50,701 You don't 261 00:18:52,164 --> 00:18:55,043 You don't have to worry about me. 262 00:18:55,501 --> 00:18:57,845 We can't stay here forever. 263 00:19:06,279 --> 00:19:08,054 Who's in there? Open the door. 264 00:19:08,681 --> 00:19:10,683 Anyone there? Open the door. 265 00:19:10,917 --> 00:19:12,726 Open up! Stop resisting 266 00:19:12,918 --> 00:19:14,295 and come out. Step back. 267 00:19:14,520 --> 00:19:15,828 Three, two, 268 00:19:16,489 --> 00:19:17,593 One! 269 00:19:21,027 --> 00:19:23,667 Don't move. Hands in the air. Don't move. 270 00:19:23,829 --> 00:19:25,672 Stay still. Don't shoot. 271 00:19:26,365 --> 00:19:28,311 Drop your guns! 272 00:19:28,834 --> 00:19:30,677 Let's go. Take them away. 273 00:19:46,185 --> 00:19:47,220 Keep away 274 00:19:47,386 --> 00:19:48,831 from him! 275 00:19:53,893 --> 00:19:55,167 He's turned! 276 00:20:22,188 --> 00:20:23,531 Downstairs. 277 00:20:23,689 --> 00:20:25,134 Someone is in the basement. 278 00:20:25,791 --> 00:20:27,930 Shoot. Shoot! 279 00:20:28,094 --> 00:20:29,903 Quick, run! 280 00:20:59,759 --> 00:21:01,136 Are you all right? 281 00:21:01,293 --> 00:21:02,601 Ataman. 282 00:21:06,298 --> 00:21:07,641 We have to hurry. 283 00:21:07,800 --> 00:21:09,245 They'll be here soon. 284 00:21:09,535 --> 00:21:10,673 You 285 00:21:10,836 --> 00:21:13,749 go on ahead. 286 00:21:13,906 --> 00:21:16,477 Damn, just when things were going well. 287 00:21:18,044 --> 00:21:19,853 We can win this war, 288 00:21:20,045 --> 00:21:21,285 can't we? 289 00:21:21,447 --> 00:21:22,755 JD. 290 00:21:22,915 --> 00:21:25,088 It's-It's time 291 00:21:25,251 --> 00:21:27,162 for me to go. 292 00:21:27,787 --> 00:21:29,460 But I'll be rooting for you 293 00:21:29,622 --> 00:21:31,192 from heaven. 294 00:21:34,126 --> 00:21:39,166 Ugh. Get up, you idiot. You think that vest you're wearing is a girl's blouse? 295 00:21:39,965 --> 00:21:42,138 We have to get Ataman away from here. 296 00:21:42,334 --> 00:21:43,642 Huh? 297 00:21:44,270 --> 00:21:46,841 Wow. I should have guessed. 298 00:21:47,006 --> 00:21:49,111 Made in America. 299 00:21:49,809 --> 00:21:50,844 Wait. 300 00:21:51,010 --> 00:21:52,489 Where's the American? 301 00:21:52,645 --> 00:21:54,090 Dead, probably. 302 00:21:58,150 --> 00:21:59,458 Give me a hand. 303 00:21:59,985 --> 00:22:01,965 Leave me here. 304 00:22:04,723 --> 00:22:07,135 If we go on like this, 305 00:22:08,194 --> 00:22:10,037 we'll all be killed 306 00:22:10,196 --> 00:22:12,176 before we can launch an attack 307 00:22:12,331 --> 00:22:14,004 on the capital. 308 00:22:19,238 --> 00:22:20,740 Go. 309 00:22:21,473 --> 00:22:25,011 Create a new future. 310 00:23:18,397 --> 00:23:20,138 This way. I heard gunshots. 311 00:23:20,299 --> 00:23:21,300 They're here. 312 00:23:23,369 --> 00:23:25,781 I'm going to go and check on Marco. 313 00:23:26,105 --> 00:23:28,745 You head to the church and join the others. 314 00:23:30,242 --> 00:23:31,619 Okay. 315 00:25:10,643 --> 00:25:11,713 Shh. 316 00:25:12,077 --> 00:25:13,147 Hm? 317 00:25:17,816 --> 00:25:20,092 Do you really think I'm gonna fall for that? 318 00:25:22,187 --> 00:25:23,598 Aah! 319 00:25:27,192 --> 00:25:29,502 Kill you. Do I look like I need a pruning? 320 00:25:33,432 --> 00:25:34,934 Don't kill him! 321 00:25:35,167 --> 00:25:36,942 That's one request I can't grant. 322 00:25:39,104 --> 00:25:40,105 Ugh! 323 00:25:40,305 --> 00:25:42,251 Mr. Chenkov. 324 00:25:43,709 --> 00:25:44,744 I told you 325 00:25:44,910 --> 00:25:46,048 not to kill him. 326 00:25:46,245 --> 00:25:48,247 He was my teacher. It was him or me. 327 00:25:48,914 --> 00:25:50,222 And don't forget, 328 00:25:50,382 --> 00:25:52,362 he wasn't your teacher any more. 329 00:25:52,918 --> 00:25:54,056 Ugh! 330 00:26:11,570 --> 00:26:12,605 Shoot. 331 00:26:16,742 --> 00:26:18,050 Shoot, JD! 332 00:27:09,928 --> 00:27:13,205 Why the hell carry that gun around if you're not gonna use it? 333 00:27:15,601 --> 00:27:16,807 Don't worry. 334 00:27:16,969 --> 00:27:18,812 I'll use it next time. 335 00:27:34,953 --> 00:27:39,026 If you ever decide to shoot those things, shoot them in the head, got it? 336 00:27:40,425 --> 00:27:41,495 Wait. 337 00:27:42,961 --> 00:27:44,167 This way. 338 00:28:12,257 --> 00:28:14,533 Two grown men should be able to open it. 339 00:28:16,862 --> 00:28:18,273 So, what is this place? 340 00:28:18,464 --> 00:28:21,502 Old partisans used to hole up here 341 00:28:21,667 --> 00:28:22,771 back in the day. 342 00:28:22,968 --> 00:28:25,244 They sure knew how to keep the enemy out. 343 00:28:25,704 --> 00:28:27,547 This thing ain't gonna budge. 344 00:28:29,475 --> 00:28:30,783 Stand back. 345 00:28:38,984 --> 00:28:40,486 That way. 346 00:28:47,392 --> 00:28:48,996 This way. 347 00:29:08,914 --> 00:29:10,416 Quick. 348 00:29:25,597 --> 00:29:27,440 Oh, I knew I should have 349 00:29:27,599 --> 00:29:28,907 stayed off the 350 00:29:29,067 --> 00:29:30,444 junk food. 351 00:29:35,273 --> 00:29:36,650 Hurry LIP 352 00:30:46,979 --> 00:30:48,822 Get away! 353 00:30:49,248 --> 00:30:51,489 Get him. Stay away from me! 354 00:30:52,017 --> 00:30:53,621 Get him. 355 00:30:56,154 --> 00:30:57,189 No. 356 00:30:58,523 --> 00:31:00,901 No. No! Get him. 357 00:31:01,660 --> 00:31:02,695 Aah! 358 00:31:02,861 --> 00:31:05,535 Please, somebody help me! Help me! 359 00:31:06,264 --> 00:31:07,800 What's happening? 360 00:31:08,200 --> 00:31:10,271 Stay away! No! 361 00:31:13,372 --> 00:31:14,783 Get away! 362 00:31:14,940 --> 00:31:16,180 Help! 363 00:32:23,642 --> 00:32:25,451 What happened to everybody? 364 00:32:27,279 --> 00:32:29,088 Anywhere we can hide? 365 00:32:34,953 --> 00:32:36,261 Yeah. 366 00:33:19,664 --> 00:33:21,541 What did you do to everybody? 367 00:33:21,766 --> 00:33:23,905 The Plaga you were hiding got loose. 368 00:33:24,069 --> 00:33:25,980 I don't know what you're talking about! 369 00:33:26,171 --> 00:33:29,243 Your precious townsfolk are being controlled by a parasite. 370 00:33:29,408 --> 00:33:33,083 It attaches itself to the central nervous system via the spinal cord. 371 00:33:33,345 --> 00:33:34,983 The people of the town are-? 372 00:33:35,180 --> 00:33:37,182 They'll never be normal again. 373 00:33:38,884 --> 00:33:42,195 There must be something we can do. Rip out the spinal cord, 374 00:33:42,354 --> 00:33:45,358 but the best you could hope for is paralysis or death. 375 00:33:45,524 --> 00:33:46,525 You are lying! 376 00:33:46,725 --> 00:33:50,195 If you really believe that, then why did you kill the old man? 377 00:33:50,562 --> 00:33:51,870 But that was 378 00:33:52,030 --> 00:33:55,671 Because you knew he would never be human again. 379 00:33:57,803 --> 00:33:59,612 What he says is true. 380 00:34:02,707 --> 00:34:05,847 I have some more questions for you. 381 00:34:17,689 --> 00:34:20,465 Maybe this time we can get to the truth. 382 00:34:37,943 --> 00:34:39,752 What are we going to do? 383 00:34:41,580 --> 00:34:44,322 I have to go and get it. Go and get it? 384 00:34:44,483 --> 00:34:45,553 Why? 385 00:34:45,717 --> 00:34:48,630 We need somebody to take over for Ataman. 386 00:34:49,454 --> 00:34:52,401 You've seen what's happening outside. 387 00:34:52,557 --> 00:34:54,468 Do you want that to happen to you? 388 00:34:58,130 --> 00:35:01,407 What we do today will carry the country into tomorrow. 389 00:35:03,768 --> 00:35:05,907 But even so 390 00:35:06,471 --> 00:35:08,781 I'll meet up with the others tomorrow to plan 391 00:35:08,940 --> 00:35:10,977 an attack on the Presidential Palace. 392 00:35:12,911 --> 00:35:14,754 Get ready for that. 393 00:35:21,253 --> 00:35:22,960 I'll be back soon. 394 00:35:56,054 --> 00:35:58,056 I want a word with him. 395 00:36:05,730 --> 00:36:07,835 He's gone to get it. The Plaga? 396 00:36:07,999 --> 00:36:09,569 I don't know its name. 397 00:36:09,734 --> 00:36:13,511 All I know is that it was given to us by the elders. 398 00:36:24,382 --> 00:36:27,886 You inject that stuff into your body to control the Lickers, right? 399 00:36:28,053 --> 00:36:30,192 Some compassionate elders you got there. 400 00:36:30,355 --> 00:36:32,164 What other options do we have? 401 00:36:32,324 --> 00:36:34,770 Do you realize that the whole world ignores us? 402 00:36:34,960 --> 00:36:36,962 That we are in danger of extermination? 403 00:36:37,996 --> 00:36:39,236 Save your breath. 404 00:36:39,397 --> 00:36:42,105 We're not gonna see eye to eye on this. 405 00:36:43,568 --> 00:36:45,206 Help us. 406 00:36:47,072 --> 00:36:49,609 I don't want to see him change into a monster. 407 00:36:51,976 --> 00:36:54,047 Irina would not be happy about this. 408 00:36:56,047 --> 00:36:57,492 Irina? 409 00:36:58,917 --> 00:37:01,227 We knew her since we were kids. 410 00:37:01,386 --> 00:37:03,229 Buddy's fiancee. 411 00:37:04,289 --> 00:37:07,065 She was a school teacher and, believe it or not, 412 00:37:07,225 --> 00:37:09,364 so was Buddy. 413 00:37:10,061 --> 00:37:11,870 Bastards thought their school 414 00:37:12,030 --> 00:37:14,601 was a pro-independence hideout and attacked it. 415 00:37:15,033 --> 00:37:17,206 Irina and the kids died in the attack. 416 00:37:35,020 --> 00:37:37,728 That's the reason why he's fighting this war. 417 00:37:44,295 --> 00:37:47,139 He had never even held a gun up until then. 418 00:38:11,990 --> 00:38:14,095 I'm going to pretend you escaped. 419 00:38:15,193 --> 00:38:19,266 In return, you must get a hold of it before he does. 420 00:38:21,499 --> 00:38:23,172 So now you trust me? 421 00:38:23,668 --> 00:38:26,274 I don't know who or what you are, 422 00:38:26,438 --> 00:38:28,884 but I do know that you saved my life. 423 00:38:31,476 --> 00:38:33,387 You must stop Sasha. 424 00:38:41,019 --> 00:38:43,499 You'll find him in the central marketplace. 425 00:39:24,429 --> 00:39:26,875 Everyone, evacuate immediately. 426 00:39:27,065 --> 00:39:29,739 The operation begins at 2000 hours. 427 00:39:29,934 --> 00:39:32,437 Everyone, evacuate immediately. 428 00:40:16,481 --> 00:40:17,551 Looking for someone? 429 00:40:26,558 --> 00:40:27,593 Ada. 430 00:40:36,801 --> 00:40:39,111 It's been a long time, Leon. 431 00:40:40,238 --> 00:40:42,218 What are you doing here? 432 00:40:43,975 --> 00:40:46,956 I was about to ask you the same thing. 433 00:40:47,612 --> 00:40:49,250 Did you release the Plaga? 434 00:40:49,581 --> 00:40:51,322 Don't make me laugh. 435 00:40:52,350 --> 00:40:55,229 I'm not interested in defective products. 436 00:40:56,020 --> 00:40:58,091 I'm just here to lend them a hand. 437 00:40:58,623 --> 00:40:59,966 Them? 438 00:41:00,358 --> 00:41:03,168 Although it seems as if my help wasn't needed. 439 00:41:03,361 --> 00:41:05,341 What are you doing here? 440 00:41:05,730 --> 00:41:07,209 If they attack the capital, 441 00:41:07,365 --> 00:41:09,504 it'll make my job a lot easier. 442 00:41:09,734 --> 00:41:11,042 That's all. 443 00:41:12,003 --> 00:41:13,744 By the way, 444 00:41:14,305 --> 00:41:17,548 when are we going to, um, carry on 445 00:41:17,742 --> 00:41:19,779 from where we left off that night? 446 00:41:20,011 --> 00:41:23,151 Heh. Any time but now. 447 00:41:23,848 --> 00:41:26,954 You're angry with me, aren't you? 448 00:41:27,952 --> 00:41:29,260 Suits you. 449 00:41:35,059 --> 00:41:36,402 Quick word of warning. 450 00:41:36,561 --> 00:41:38,768 This town will be purged soon! 451 00:41:46,204 --> 00:41:47,842 Women. 452 00:41:59,150 --> 00:42:00,595 General? 453 00:42:00,885 --> 00:42:02,091 Yes. 454 00:42:04,656 --> 00:42:07,569 You may start the attack when you are ready. 455 00:42:07,725 --> 00:42:09,068 Thank you. 456 00:42:12,830 --> 00:42:16,073 Bring Ada Wong to me. She should see this. 457 00:42:49,634 --> 00:42:52,547 Great. I get to play Santa Claus. 458 00:43:48,092 --> 00:43:49,196 Are you all right? 459 00:43:49,661 --> 00:43:52,141 Yeah, just let my guard down for a moment. 460 00:43:59,037 --> 00:44:00,778 They got us pretty good. 461 00:44:13,484 --> 00:44:16,488 Where's Buddy? He already left by the time I got there. 462 00:44:16,654 --> 00:44:18,827 Damn! We have to leave now. 463 00:44:18,990 --> 00:44:21,300 The military's gonna burn the whole area 464 00:44:21,459 --> 00:44:22,961 and everything in it. 465 00:44:23,127 --> 00:44:25,471 What? We're out of time 466 00:44:30,968 --> 00:44:32,538 What's wrong? 467 00:44:34,372 --> 00:44:36,079 Nothing. 468 00:44:36,240 --> 00:44:38,311 There's just something I have to do. 469 00:45:03,234 --> 00:45:05,043 Won't you be needing that? 470 00:45:10,274 --> 00:45:11,344 Hm. 471 00:45:13,277 --> 00:45:14,347 Hm. 472 00:45:21,119 --> 00:45:23,065 Ah, you my man. Heh, heh. 473 00:45:26,190 --> 00:45:27,692 Buddy. 474 00:45:31,028 --> 00:45:33,565 Cool. You're still human. 475 00:45:35,066 --> 00:45:36,238 JD. 476 00:45:38,002 --> 00:45:40,039 You. What have you done? 477 00:45:40,404 --> 00:45:42,543 No. He's not our enemy. He's 478 00:45:44,108 --> 00:45:45,815 I'm fine. Just go. 479 00:45:48,146 --> 00:45:50,649 I don't want to cause any more trouble. 480 00:45:53,084 --> 00:45:55,564 It's time to say goodbye. 481 00:46:09,333 --> 00:46:10,641 JD! 482 00:46:13,304 --> 00:46:14,305 Wait. 483 00:46:28,686 --> 00:46:32,463 You know, I didn't really care about independence. 484 00:46:33,324 --> 00:46:38,364 All I wanted was to have fun with you and my friends. 485 00:46:38,563 --> 00:46:39,871 And 486 00:47:02,220 --> 00:47:04,666 I was looking forward to showing you America. 487 00:47:18,836 --> 00:47:20,372 Trust me, 488 00:47:21,105 --> 00:47:23,608 I've seen this happen every time. 489 00:47:33,484 --> 00:47:35,327 When you're dealing with B.O.W.s, 490 00:47:35,486 --> 00:47:38,194 there's no difference between friend or enemy. 491 00:47:38,556 --> 00:47:40,695 It takes everything from you: 492 00:47:40,858 --> 00:47:44,931 The cause you're fighting for, the respect you have for others. 493 00:47:46,697 --> 00:47:49,234 We have to keep this from ever happening again. 494 00:47:50,501 --> 00:47:52,378 Give me the Plaga. 495 00:47:56,407 --> 00:47:59,081 As far as I am concerned, 496 00:48:00,044 --> 00:48:04,515 there is no difference between this and using B.O.W.s. 497 00:48:12,924 --> 00:48:15,734 If you want to keep this from happening again, 498 00:48:16,927 --> 00:48:19,032 put down your gun. 499 00:48:23,167 --> 00:48:24,874 Well, then. 500 00:48:25,403 --> 00:48:27,405 That is my answer, 501 00:48:28,439 --> 00:48:29,543 and your answer. 502 00:48:53,097 --> 00:48:56,977 The eradication of the B.O.W.s is moving ahead according to plan. 503 00:48:57,935 --> 00:49:01,075 You mustn't allow even one of them to escape the city. 504 00:49:01,806 --> 00:49:04,309 We are prepared for all eventualities, madam. 505 00:49:04,475 --> 00:49:07,456 And one more thing, regarding Ada Wong. 506 00:49:07,945 --> 00:49:09,515 Did you find anything out? 507 00:49:10,147 --> 00:49:13,424 There is no one working for the BSAA by the name of Ada Wong. 508 00:49:14,852 --> 00:49:16,195 Are you serious? 509 00:49:16,354 --> 00:49:18,027 Yes, madam. 510 00:49:18,823 --> 00:49:20,097 Hm. 511 00:49:21,425 --> 00:49:22,995 Of course. 512 00:49:40,678 --> 00:49:41,884 Central gate. 513 00:49:42,046 --> 00:49:43,218 Report your status. 514 00:49:43,380 --> 00:49:44,859 Central gate reporting. 515 00:49:45,016 --> 00:49:46,723 All is calm. Roger. 516 00:49:46,884 --> 00:49:48,864 Keep your eyes peeled. 517 00:49:52,523 --> 00:49:54,161 Three trucks are approaching. 518 00:49:54,325 --> 00:49:56,066 Heads up, everyone. 519 00:50:06,837 --> 00:50:08,214 Halt. 520 00:50:08,372 --> 00:50:09,407 Halt! 521 00:50:51,549 --> 00:50:53,426 Where did you go last night? 522 00:50:53,584 --> 00:50:55,359 You were not in the hotel. 523 00:50:56,520 --> 00:50:58,693 I went to meet an old friend. 524 00:50:59,523 --> 00:51:01,059 And this old friend 525 00:51:02,259 --> 00:51:04,239 is he a spy? 526 00:51:07,932 --> 00:51:08,933 Hm. 527 00:51:09,133 --> 00:51:12,376 Who are you working for? The Russians? 528 00:51:12,536 --> 00:51:14,311 The Americans? 529 00:51:14,472 --> 00:51:16,918 I'll leave that to your imagination. 530 00:51:17,208 --> 00:51:20,917 Considering that you will never be leaving this country again, 531 00:51:21,078 --> 00:51:24,958 I would say it is in your best interests to stay on my good side. 532 00:51:29,153 --> 00:51:30,496 Very funny. 533 00:52:23,507 --> 00:52:27,956 So it's true what they said about you being a former instructor. 534 00:52:28,279 --> 00:52:29,314 Hm. 535 00:52:29,480 --> 00:52:32,689 Former? I still am an instructor. 536 00:53:18,896 --> 00:53:20,034 Yes? 537 00:53:21,165 --> 00:53:24,146 The terrorists broke through the central gate. 538 00:53:31,075 --> 00:53:34,955 As I said, we have decided to delay your departure. 539 00:53:35,112 --> 00:53:36,614 Permanently. 540 00:53:50,060 --> 00:53:52,438 Now, that's impressive. 541 00:54:19,590 --> 00:54:20,625 I keep saying 542 00:54:20,791 --> 00:54:22,737 these things make bad pets. 543 00:54:31,335 --> 00:54:35,511 We are under attack by terrorists. We need reinforcements, now! 544 00:54:35,673 --> 00:54:38,654 We can't defend the palace much longer. Aah! 545 00:56:26,951 --> 00:56:30,091 Sony, but I don't have time to stay and chat right now. 546 00:57:17,634 --> 00:57:19,477 Amateurs. 547 00:57:20,137 --> 00:57:22,310 They didn't even give me a pat-down. 548 00:57:43,360 --> 00:57:46,341 I didn't expect to get into this place so easily. 549 00:58:34,511 --> 00:58:35,819 Pretty impressive for 550 00:58:36,013 --> 00:58:37,390 an old nuclear shelter. 551 00:58:48,425 --> 00:58:51,201 Heh. So you missed me, huh? 552 00:58:52,796 --> 00:58:55,606 Yeah. In your dreams. 553 00:58:56,600 --> 00:58:58,307 You seeing what I'm seeing? 554 00:58:59,036 --> 00:59:00,208 Uh-huh. 555 00:59:01,505 --> 00:59:03,451 It's like a beehive. 556 00:59:14,251 --> 00:59:16,629 Have you looked inside one of these? 557 00:59:20,958 --> 00:59:22,733 It's the Plaga. 558 00:59:23,827 --> 00:59:25,033 Hmm. 559 00:59:25,262 --> 00:59:27,139 Big surprise. 560 00:59:32,202 --> 00:59:34,409 Workers have been cultivated in the past. 561 00:59:34,571 --> 00:59:36,448 But this... 562 00:59:37,341 --> 00:59:40,447 This is the first time that the dominant members 563 00:59:40,611 --> 00:59:43,387 of the species have been cultured. 564 00:59:44,748 --> 00:59:46,284 What are you doing? 565 00:59:46,450 --> 00:59:49,329 I'm working. Don't worry about it. 566 00:59:49,486 --> 00:59:50,624 Oh, I'm worried. 567 00:59:50,787 --> 00:59:52,266 Enough! 568 01:00:02,899 --> 01:00:05,072 So this is what you're here for. 569 01:00:05,235 --> 01:00:06,339 Well? 570 01:00:06,503 --> 01:00:07,607 Are you satisfied? 571 01:00:07,771 --> 01:00:11,116 Yes, thank you very much. 572 01:00:11,975 --> 01:00:13,454 Who is he? 573 01:00:13,610 --> 01:00:14,748 I don't know. 574 01:00:15,112 --> 01:00:17,149 He's an American agent. 575 01:00:17,647 --> 01:00:20,287 Well, now that we got that out of the way... 576 01:00:21,318 --> 01:00:22,820 An American? 577 01:00:24,521 --> 01:00:26,000 You'd better watch out. 578 01:00:26,156 --> 01:00:28,602 That old broad's got a bite worse than her bark. 579 01:00:28,759 --> 01:00:30,261 Say what? 580 01:00:34,798 --> 01:00:37,108 Over there! Over there! Shoot! 581 01:00:38,135 --> 01:00:40,843 Ceasefire! Ceasefire! Unh! 582 01:00:42,005 --> 01:00:43,951 Ceasefire! 583 01:00:59,322 --> 01:01:01,131 Don't move. 584 01:01:11,468 --> 01:01:13,675 Do you have any idea 585 01:01:13,837 --> 01:01:16,317 who you are pointing your gun at? 586 01:01:16,740 --> 01:01:18,651 Hmm. Yeah, let me see. 587 01:01:19,309 --> 01:01:20,845 You're the beekeeper. 588 01:01:21,011 --> 01:01:22,581 The beekeeper? 589 01:01:22,746 --> 01:01:25,352 The person who released the Plaga. 590 01:01:26,450 --> 01:01:30,489 Just as I thought, you haven't a clue. 591 01:01:30,654 --> 01:01:34,363 I am the president of this country. 592 01:01:53,543 --> 01:01:55,022 So that's what Ada meant. 593 01:01:55,178 --> 01:01:58,489 He is an enemy of the state. Kill him! 594 01:02:14,564 --> 01:02:16,100 Creatures broke through 595 01:02:16,266 --> 01:02:18,769 the cargo entrance! They're heading your way! 596 01:02:19,002 --> 01:02:20,072 Aah! 597 01:02:50,767 --> 01:02:52,144 Open fire! 598 01:02:57,774 --> 01:03:00,254 Cease fire. Cease fire. 599 01:03:39,082 --> 01:03:40,288 Help me! 600 01:03:48,458 --> 01:03:49,493 SOLDIER 1 I Aah! 601 01:03:49,659 --> 01:03:50,899 Fall back! Aah! 602 01:04:12,349 --> 01:04:13,851 Did you use it? 603 01:04:15,986 --> 01:04:17,021 Get him. 604 01:04:56,726 --> 01:04:57,761 I'm sorry. 605 01:04:58,528 --> 01:05:00,565 I couldn't stop him. 606 01:05:40,503 --> 01:05:43,006 You bastard! Aah! 607 01:05:44,140 --> 01:05:45,346 Help! 608 01:06:34,757 --> 01:06:35,963 Unh! 609 01:06:39,963 --> 01:06:42,409 What will you gain by killing me? 610 01:06:42,899 --> 01:06:44,810 Have you thought this through? 611 01:06:44,968 --> 01:06:48,506 Who will lead the country once you gain independence? 612 01:06:48,671 --> 01:06:50,014 You? 613 01:06:50,173 --> 01:06:53,052 I have no intention of taking advice 614 01:06:53,209 --> 01:06:55,689 from a pretender to the throne. Heh. 615 01:06:55,879 --> 01:06:57,688 In case you're interested, 616 01:06:57,847 --> 01:07:01,158 all of the elders, with the exception of Ataman, 617 01:07:01,317 --> 01:07:04,230 have already come over to my side. 618 01:07:05,555 --> 01:07:09,230 They all said they would be happy to renege on independence 619 01:07:09,392 --> 01:07:12,236 once I promised to share the oil profits with them. 620 01:07:12,395 --> 01:07:14,397 That's not possible. 621 01:07:14,564 --> 01:07:17,738 Yes, that's what I thought. 622 01:07:17,901 --> 01:07:20,211 But I'm afraid it's true. 623 01:07:20,370 --> 01:07:22,247 Shut up! Unh! 624 01:07:25,942 --> 01:07:30,254 While we have been wasting time here, things have been happening in the world. 625 01:07:33,883 --> 01:07:36,762 We don't have time to fight amongst ourselves 626 01:07:36,920 --> 01:07:39,764 in this tiny little country. 627 01:07:40,557 --> 01:07:42,901 Shut up! 628 01:08:02,212 --> 01:08:05,455 Oh, great. It just keeps getting better. 629 01:08:28,371 --> 01:08:29,941 We have to go. 630 01:08:35,879 --> 01:08:37,358 Svetlana! 631 01:08:45,688 --> 01:08:48,965 A biohazard release has been detected. 632 01:08:49,125 --> 01:08:51,127 Evacuate. Evacuate. 633 01:08:52,996 --> 01:08:57,536 The incineration of the facility will begin shortly. 634 01:10:18,882 --> 01:10:20,691 Run! 635 01:10:59,055 --> 01:11:00,898 Why is it doing that? 636 01:11:04,561 --> 01:11:06,632 You owe me one. 637 01:11:54,711 --> 01:11:56,952 Why are you helping me? 638 01:11:57,113 --> 01:11:59,525 Don't get all sentimental on me. 639 01:12:00,283 --> 01:12:02,194 I'm not doing this for you. 640 01:12:03,520 --> 01:12:08,663 There's nobody else left to tell the world what really happened, that's why. 641 01:12:18,134 --> 01:12:19,738 The hatch! 642 01:12:36,052 --> 01:12:37,827 This will take us up. 643 01:12:46,262 --> 01:12:47,570 Damn it. 644 01:12:48,698 --> 01:12:49,733 Hurry. 645 01:12:54,904 --> 01:12:56,281 Come on. 646 01:13:19,195 --> 01:13:20,606 Let's get going. 647 01:13:36,312 --> 01:13:38,155 This is an announcement 648 01:13:38,314 --> 01:13:41,083 from the government of the Eastern Slav Republic. 649 01:13:41,184 --> 01:13:42,754 We are under attack 650 01:13:42,919 --> 01:13:43,920 by terrorists. 651 01:13:44,087 --> 01:13:45,566 Biochemical weapons 652 01:13:45,721 --> 01:13:47,098 may have been used. 653 01:13:47,256 --> 01:13:50,601 You are ordered to evacuate the city immediately. 654 01:13:50,760 --> 01:13:53,570 Please keep a distance of five kilometres from the capital. 655 01:13:57,967 --> 01:13:59,275 Excuse me. 656 01:13:59,435 --> 01:14:01,574 Yes, what is it? 657 01:14:01,838 --> 01:14:04,079 Forces have been evacuated from the city 658 01:14:04,240 --> 01:14:06,811 to escape the B.O.W.s released by the terrorists. 659 01:14:06,976 --> 01:14:08,011 However, 660 01:14:08,211 --> 01:14:11,988 it appears the two in the shelter have managed to escape. 661 01:14:13,716 --> 01:14:16,663 Why are you wasting my time telling me this? 662 01:14:16,819 --> 01:14:19,766 Just let the you-know-what get rid of them. 663 01:14:19,922 --> 01:14:21,959 I'll see to it immediately. 664 01:14:33,436 --> 01:14:35,143 Help me! 665 01:17:06,322 --> 01:17:08,324 Nice work, pal. 666 01:18:07,650 --> 01:18:08,685 Get out of there! 667 01:18:48,190 --> 01:18:50,261 You really shouldn't have done that. 668 01:20:29,025 --> 01:20:31,869 You really want to fight this out, huh? 669 01:20:46,976 --> 01:20:48,887 Sony for butting in. 670 01:21:01,190 --> 01:21:03,534 You can run, but you can't hide. 671 01:21:08,697 --> 01:21:11,143 Ah, come on. Don't be shy. 672 01:21:25,881 --> 01:21:27,087 NOW! 673 01:21:28,083 --> 01:21:29,653 This might hurt a little. 674 01:22:12,094 --> 01:22:13,664 I didn't expect to be saved 675 01:22:13,829 --> 01:22:15,433 by B.O.W.s. 676 01:22:32,081 --> 01:22:33,788 Wanna go grab a few beers? 677 01:22:35,517 --> 01:22:37,360 Are you buying? 678 01:22:39,488 --> 01:22:41,832 You'll have to go without me. 679 01:22:56,338 --> 01:22:58,511 Can't they find anybody else to play with? 680 01:23:00,843 --> 01:23:02,686 Why don't you go without me? 681 01:23:02,845 --> 01:23:04,552 I like the company. 682 01:23:09,051 --> 01:23:11,122 We'd better move a little faster. 683 01:23:20,529 --> 01:23:21,633 Today the capital 684 01:23:21,797 --> 01:23:26,405 was subjected to a powerful attack launched by terrorists. 685 01:23:26,568 --> 01:23:29,139 They struck with fearsome weapons 686 01:23:29,304 --> 01:23:31,978 of mass destruction known as B. O.W.s, 687 01:23:32,141 --> 01:23:35,520 which have been banned internationally. 688 01:23:36,845 --> 01:23:40,156 We as a country desire nothing more 689 01:23:40,316 --> 01:23:42,387 than to live in peace. 690 01:23:42,651 --> 01:23:46,189 Together with the elders of the anti-government movement, 691 01:23:46,355 --> 01:23:51,202 who, might I add, graciously listened to our pleas, 692 01:23:51,360 --> 01:23:54,341 have managed to avert the most serious crisis 693 01:23:54,496 --> 01:23:56,874 in the history of our nation. 694 01:23:57,166 --> 01:24:02,081 I believe this is undeniable proof that as a country, 695 01:24:02,237 --> 01:24:03,682 as a people, 696 01:24:03,839 --> 01:24:08,845 we are suitable for full acceptance into the international community. 697 01:24:09,612 --> 01:24:11,250 As leader... 698 01:24:14,616 --> 01:24:16,220 Something wrong? 699 01:24:16,518 --> 01:24:18,191 I don't need this. 700 01:24:18,354 --> 01:24:20,265 I'll improvise. 701 01:24:24,360 --> 01:24:26,431 What about the elders? 702 01:24:26,595 --> 01:24:30,771 It's over. All of them. A little while ago. 703 01:24:31,967 --> 01:24:36,211 I suppose I should mention that during the press conference, 704 01:24:36,839 --> 01:24:40,810 that the terrorists executed the elders 705 01:24:40,976 --> 01:24:42,478 as traitors. 706 01:24:42,645 --> 01:24:44,386 Yes, madam. 707 01:24:45,214 --> 01:24:47,057 Is there anything else? 708 01:24:47,416 --> 01:24:50,090 I've already contacted the BSAA and Interpol 709 01:24:50,252 --> 01:24:53,495 with regard to the damage we sustained because of Ada Wong. 710 01:24:53,655 --> 01:24:57,501 An international warrant for her arrest will be issued soon. 711 01:24:57,660 --> 01:25:00,573 A few of the terrorists managed to escape the city, 712 01:25:00,729 --> 01:25:02,902 but you don't have to worry about them. 713 01:25:03,065 --> 01:25:05,011 What about the other two? 714 01:25:05,501 --> 01:25:07,674 It's just a matter of time. 715 01:25:08,270 --> 01:25:11,843 Finally, there is no one left to stop us. 716 01:25:12,007 --> 01:25:14,248 That's right, Madam President. 717 01:25:14,476 --> 01:25:17,423 Very well, let's start the press conference immediately. 718 01:25:17,579 --> 01:25:19,752 Yes, of course, Madam President. 719 01:25:28,023 --> 01:25:29,593 At last, 720 01:25:29,758 --> 01:25:32,637 a new tomorrow begins. 721 01:26:58,714 --> 01:27:01,695 They were keeping an eye on me the whole time. 722 01:27:06,288 --> 01:27:10,202 On air in five, four, three... 723 01:27:11,760 --> 01:27:13,762 Good evening. I am President 724 01:27:13,929 --> 01:27:15,533 Madam President. 725 01:27:16,198 --> 01:27:18,474 We're under attack by the Americans and Russians. 726 01:27:18,633 --> 01:27:21,045 What? It can't be. 727 01:27:49,331 --> 01:27:51,504 Stay down, you dogs. 728 01:27:51,667 --> 01:27:53,044 Stay still. 729 01:27:53,402 --> 01:27:55,109 Move. Keep them away. 730 01:27:55,270 --> 01:27:57,045 Move! Move! 731 01:27:57,473 --> 01:28:00,181 Hands in the air! Help me. 732 01:28:19,127 --> 01:28:20,572 So... 733 01:28:20,963 --> 01:28:24,308 The Americans and Russians had us in the palms of their hands 734 01:28:24,466 --> 01:28:26,104 from the beginning. 735 01:28:27,369 --> 01:28:29,315 That's what it looks like. 736 01:28:30,139 --> 01:28:31,880 Did you know about this? 737 01:28:33,475 --> 01:28:34,886 No. 738 01:28:36,011 --> 01:28:38,787 If I did, I'd still be enjoying my vacation. 739 01:28:43,585 --> 01:28:44,893 He?! 740 01:29:10,545 --> 01:29:12,650 I've lost everything. 741 01:29:14,716 --> 01:29:16,525 My mentor, 742 01:29:16,685 --> 01:29:18,426 my friends. 743 01:29:26,761 --> 01:29:29,332 I have nothing left to fight for. 744 01:29:35,871 --> 01:29:37,509 Kill me. 745 01:29:38,840 --> 01:29:40,376 Please. 746 01:29:40,776 --> 01:29:43,950 I don't want to change into one of those monsters. 747 01:30:05,601 --> 01:30:06,875 Well 748 01:30:07,269 --> 01:30:09,772 I guess there is no other choice. 749 01:30:29,257 --> 01:30:31,828 I'd feel the same way if I was you. 750 01:30:35,397 --> 01:30:38,776 But the option of taking our own lives no longer belongs to us. 751 01:30:43,438 --> 01:30:47,750 Once we start using these, we owe it to the people who died alongside us. 752 01:30:47,909 --> 01:30:50,014 We have to continue living. 753 01:30:57,786 --> 01:31:02,030 Even if it means living the rest of our lives without the use of our limbs. 754 01:31:09,131 --> 01:31:11,042 That is my answer 755 01:31:11,733 --> 01:31:13,610 and your answer... 756 01:31:15,670 --> 01:31:17,013 Buddy. 757 01:31:30,118 --> 01:31:33,031 It's been three days since the end of the civil war 758 01:31:33,188 --> 01:31:35,566 that tore through the Eastern Slav Republic. 759 01:31:35,757 --> 01:31:37,202 The fierce battles 760 01:31:37,359 --> 01:31:41,671 were halted thanks to the intervention of American and Russian troops. 761 01:31:41,830 --> 01:31:43,400 Today marks the first day 762 01:31:43,565 --> 01:31:46,409 in which the world's media has access to the city. 763 01:31:46,568 --> 01:31:49,572 A temporary government headed by the U. S. and Russia 764 01:31:49,771 --> 01:31:53,651 will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace. 765 01:31:53,809 --> 01:31:57,188 Svetlana Belikova has resigned from her presidency 766 01:31:57,345 --> 01:32:00,690 and companies that supported her and the former government 767 01:32:00,849 --> 01:32:03,693 will be thrown out of the country and dismantled. 768 01:32:04,920 --> 01:32:08,197 Top brass knew about it right from the beginning, didn't they? 769 01:32:12,661 --> 01:32:14,937 The report from Scarecrow tipped them off 770 01:32:15,096 --> 01:32:17,940 that Svetlana was in possession of B.O.W.s. 771 01:32:18,366 --> 01:32:20,175 That's why they pulled out in a panic 772 01:32:20,335 --> 01:32:23,248 and ran like hell to join forces with the Russians. 773 01:32:24,339 --> 01:32:26,876 To protect themselves, right? 774 01:32:27,342 --> 01:32:28,719 You're mistaken. 775 01:32:28,877 --> 01:32:31,380 The president had nothing to do with this. 776 01:32:31,546 --> 01:32:35,551 Not even we knew what was going on. You have to believe me. 777 01:32:38,453 --> 01:32:39,796 Leon. 778 01:32:39,955 --> 01:32:43,232 I'm not going anywhere Don't 779 01:32:47,128 --> 01:32:50,837 In the end, nothing's really changed. 780 01:33:10,118 --> 01:33:12,394 Everything went according to plan. 781 01:33:12,554 --> 01:33:14,556 The facility has been destroyed 782 01:33:14,723 --> 01:33:17,363 and I salvaged the cultivated Plaga. 783 01:33:18,460 --> 01:33:21,168 But I haven't decided 784 01:33:21,363 --> 01:33:23,809 whether or not I should send it to you. 785 01:33:28,303 --> 01:33:29,646 Really? 786 01:33:29,804 --> 01:33:33,115 Thank you. That's very kind. 787 01:33:33,408 --> 01:33:35,979 Although, I sort of liked the idea 788 01:33:36,144 --> 01:33:40,092 of adding an international arrest warrant to my profile. 789 01:34:21,289 --> 01:34:22,962 What are you doing? 790 01:34:23,992 --> 01:34:26,996 You're going to get in trouble. Did you do yours? 791 01:34:31,533 --> 01:34:33,012 Morning. Hi. 792 01:34:33,168 --> 01:34:35,876 Good morning. Morning. 793 01:34:49,451 --> 01:34:52,660 Oh, come on, let's go, we're gonna be late. 794 01:34:56,024 --> 01:34:57,594 Morning. 54650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.