All language subtitles for 02 Resident Evil Apocalypse Extended - Horror 2004 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,986 --> 00:00:14,486 02 Resident Evil Apocalypse Extended - Horror 2004 English 2 00:00:46,010 --> 00:00:48,050 My name is Alice. 3 00:00:48,220 --> 00:00:50,600 I worked for the Umbrella Corporation 4 00:00:50,760 --> 00:00:55,020 the largest and most powerful commercial entity in the world. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,520 I was head of security 6 00:00:56,690 --> 00:01:01,320 at a secret high-tech facility called The Hive 7 00:01:01,480 --> 00:01:05,740 a giant underground laboratory developing experimental 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,650 viral weaponry. 9 00:01:07,820 --> 00:01:09,240 But there was an incident. 10 00:01:09,410 --> 00:01:13,200 The virus escaped and everybody died. 11 00:01:14,330 --> 00:01:16,210 Trouble was 12 00:01:16,370 --> 00:01:18,500 they didn't stay dead. 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,960 The T-virus reanimated their bodies. 14 00:01:26,380 --> 00:01:28,430 But I survived. Myself and one other 15 00:01:28,590 --> 00:01:30,390 an environmentalist named Matt. 16 00:01:31,140 --> 00:01:34,220 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 17 00:01:34,390 --> 00:01:35,770 Matt and I were separated. 18 00:01:35,930 --> 00:01:38,560 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 19 00:01:38,940 --> 00:01:39,980 Matt! 20 00:01:43,360 --> 00:01:45,570 Take her to the Raccoon City facility, 21 00:01:45,730 --> 00:01:47,490 and assemble the team. 22 00:01:47,650 --> 00:01:49,240 We're reopening The Hive. 23 00:01:49,780 --> 00:01:51,820 I want to know what went on down there. 24 00:01:52,910 --> 00:01:54,740 We thought we'd survived the horror. 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,870 But we were wrong. 26 00:02:10,590 --> 00:02:13,890 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 27 00:02:14,050 --> 00:02:17,430 It's 6:10 in the a.m. and already the temperature has reached 28 00:02:17,600 --> 00:02:21,100 a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 29 00:02:21,730 --> 00:02:25,900 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 30 00:02:26,070 --> 00:02:31,360 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. 31 00:02:31,530 --> 00:02:33,700 That's a record low for this time of year. 32 00:02:33,870 --> 00:02:36,700 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,710 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 34 00:02:40,870 --> 00:02:42,580 Stay with us. After the break 35 00:02:42,750 --> 00:02:45,710 we're gonna look at your favourite holiday hot spots. 36 00:03:12,950 --> 00:03:15,160 Advance team, proceed. 37 00:03:25,460 --> 00:03:26,960 Sir. 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Holy shit. 39 00:04:14,050 --> 00:04:17,220 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 40 00:04:37,070 --> 00:04:39,990 Excuse us, sir. There's been an incident. 41 00:04:41,120 --> 00:04:42,160 How bad is it? 42 00:04:42,330 --> 00:04:44,830 - You must come with us. - I must get my daughter. 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 - It's taken care of. - What are you doing? 44 00:04:47,290 --> 00:04:49,750 You don't understand. She's left for school. 45 00:05:32,920 --> 00:05:35,090 This is U-Gamma 7, evacuation complete, 46 00:05:35,260 --> 00:05:38,470 but we just lost contact with Gamma 12. 47 00:06:10,420 --> 00:06:14,290 Unit 12 calling for immediate backup at city hall. 48 00:06:14,460 --> 00:06:17,840 Still no explanation for this wave of unexplained killings 49 00:06:18,010 --> 00:06:20,260 that is sweeping across the city. 50 00:06:24,600 --> 00:06:26,930 A deadly crime spree with no end. 51 00:06:27,100 --> 00:06:28,640 Backup, we need backup now! 52 00:06:28,810 --> 00:06:31,940 Just like Valentine told us... 53 00:06:32,100 --> 00:06:35,770 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 54 00:06:43,370 --> 00:06:45,660 Give us a hand over here, this guy's insane! 55 00:06:54,790 --> 00:06:56,630 - It's Valentine. - Hold your fire. 56 00:06:56,800 --> 00:06:58,380 - Valentine! - They're infected. 57 00:06:58,550 --> 00:07:00,880 Somebody get this ugly bitch off of me! 58 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 I told you. Shoot for the head. 59 00:07:03,970 --> 00:07:05,720 Please, somebody get her. 60 00:07:08,220 --> 00:07:09,680 No! Don't shoot! Don't 61 00:07:10,810 --> 00:07:13,060 I'm leaving town. I suggest you do the same. 62 00:07:13,230 --> 00:07:14,730 Everyone's leaving the city. 63 00:07:14,900 --> 00:07:17,480 We've received reports of Umbrella Corporation 64 00:07:17,650 --> 00:07:20,070 dispatching armed guards and troop carriers. 65 00:08:50,660 --> 00:08:54,660 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 66 00:08:56,830 --> 00:09:00,170 The city is completely contained. Troops have sealed all exits. 67 00:09:00,340 --> 00:09:02,000 The only way out is this bridge. 68 00:09:02,170 --> 00:09:05,170 All citizens must pass through medical scanning. 69 00:09:05,340 --> 00:09:08,180 Sir! You better take a look at this. 70 00:09:08,340 --> 00:09:11,760 Family members must pass through security checkpoints together. 71 00:09:13,970 --> 00:09:18,350 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 72 00:09:22,020 --> 00:09:24,530 - He's clean. Let him pass. - Next! 73 00:09:24,690 --> 00:09:27,030 No pushing, please. Keep in line. 74 00:09:28,240 --> 00:09:30,660 Can we get some reinforcements down here? 75 00:09:31,780 --> 00:09:33,160 Chopper Delta, new orders. 76 00:09:33,330 --> 00:09:35,370 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 77 00:09:35,540 --> 00:09:37,210 Reinforcements urgently needed. 78 00:09:37,870 --> 00:09:39,460 Copy that, base. On our way. 79 00:10:04,110 --> 00:10:05,360 Get it. 80 00:10:05,530 --> 00:10:07,940 No! Get off! 81 00:10:08,110 --> 00:10:11,870 Get away! No! Stop! Get off! 82 00:10:30,930 --> 00:10:32,720 No! Get back! 83 00:10:34,260 --> 00:10:36,600 Civilian in trouble. Three o'clock. Go down. 84 00:10:36,770 --> 00:10:38,350 I can't. We have our orders. 85 00:10:38,520 --> 00:10:40,770 No! Get back! No! 86 00:10:40,940 --> 00:10:43,100 They're gonna kill her! Take us down now! 87 00:10:43,270 --> 00:10:45,070 She's a civilian. We have orders. 88 00:10:49,610 --> 00:10:50,900 Fuck orders! 89 00:10:52,410 --> 00:10:53,740 Nicholai, tie me off. 90 00:10:54,530 --> 00:10:56,410 Get back! No! 91 00:10:56,580 --> 00:10:58,950 Wait! 92 00:11:12,630 --> 00:11:14,300 Now! 93 00:11:20,100 --> 00:11:21,850 Take us down! Down, now! 94 00:11:29,440 --> 00:11:31,110 Hey. Hey, you okay? 95 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Step away from the edge. Come over to me. 96 00:11:36,280 --> 00:11:38,830 - Everything's okay. - No, it's not. 97 00:11:40,620 --> 00:11:43,500 I've seen what happens to you once you've been bitten. 98 00:11:43,920 --> 00:11:47,420 - We can help you. - There's no going back. 99 00:11:47,590 --> 00:11:49,000 No! 100 00:12:04,640 --> 00:12:07,230 Move! Peyton! 101 00:12:08,440 --> 00:12:11,360 - Peyton! - Valentine. Hey, Valentine. 102 00:12:11,530 --> 00:12:13,700 - Move! Police! Move! - Let her through. 103 00:12:16,360 --> 00:12:18,740 Glad you're here. We could use the help. 104 00:12:22,870 --> 00:12:25,040 - He has a weak heart. - Get away from him! 105 00:12:25,540 --> 00:12:26,830 Everybody, stand back! 106 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 - Daddy! - Get away from him! 107 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 - Get her away from him! - It's okay. 108 00:12:32,010 --> 00:12:34,090 - Get her away! - It's okay. Come on. 109 00:12:35,630 --> 00:12:37,680 - Daddy! - It's okay, I got you. 110 00:12:41,390 --> 00:12:44,100 - Get him off! Get him off me! - Move aside! 111 00:12:44,310 --> 00:12:45,350 Get back! 112 00:12:50,940 --> 00:12:53,740 It's here. It's reached the gate. 113 00:12:56,780 --> 00:13:00,200 Why are you here? You should've got out while you had the chance. 114 00:13:00,620 --> 00:13:02,410 These are our people, Jill. 115 00:13:05,080 --> 00:13:06,870 - Close them. - Sir? 116 00:13:07,210 --> 00:13:08,420 Seal the gates. 117 00:13:08,580 --> 00:13:10,840 - Our men are still out there... - Just do it. 118 00:13:13,420 --> 00:13:15,550 Oh, my God, they're closing the gates! 119 00:13:36,320 --> 00:13:39,950 This is a biohazard quarantine area. 120 00:13:40,110 --> 00:13:44,200 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 121 00:13:44,370 --> 00:13:46,250 What the fuck is going on here? 122 00:13:46,410 --> 00:13:49,170 All appropriate measures are being taken. 123 00:13:49,330 --> 00:13:51,630 The situation is under control. 124 00:13:51,790 --> 00:13:53,800 Please return to your homes. 125 00:13:54,130 --> 00:13:55,760 You won't get away with this! 126 00:14:00,090 --> 00:14:02,140 Let us out! 127 00:14:07,430 --> 00:14:09,440 You have five seconds to turn around, 128 00:14:09,810 --> 00:14:11,310 and return to the city. 129 00:14:14,650 --> 00:14:16,150 Do it. 130 00:14:16,320 --> 00:14:20,990 Use of live ammunition has been authorized. 131 00:14:21,530 --> 00:14:22,780 Five. 132 00:14:23,450 --> 00:14:26,080 - They can't shoot people! - They won't fire. 133 00:14:26,370 --> 00:14:28,000 Three. 134 00:14:28,160 --> 00:14:29,370 - Get them back! - Two. 135 00:14:29,540 --> 00:14:31,790 - Move! - One. 136 00:14:38,010 --> 00:14:39,510 Everybody, clear out! 137 00:15:06,950 --> 00:15:10,200 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01, 138 00:15:10,370 --> 00:15:12,040 and secure against enemy. 139 00:15:34,230 --> 00:15:36,650 - Grenade! - Grenade! 140 00:15:42,740 --> 00:15:45,870 Squads three to seven are on full retreat. 141 00:15:46,660 --> 00:15:50,450 No, sir. Suppression measures have failed. We can't contain it. 142 00:15:50,620 --> 00:15:53,920 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 143 00:15:54,500 --> 00:15:55,750 Dr. Ashford. 144 00:15:57,290 --> 00:16:00,170 - Shouldn't you be on the chopper? - I'm not going. 145 00:16:00,340 --> 00:16:04,180 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 146 00:16:04,340 --> 00:16:06,760 You're too important to Umbrella to be at risk. 147 00:16:06,930 --> 00:16:10,260 I'm not leaving without my daughter. 148 00:16:10,930 --> 00:16:13,940 I'm sorry, truly. But the city is sealed. 149 00:16:14,100 --> 00:16:17,610 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 150 00:16:18,060 --> 00:16:20,860 Even if she were still alive, I couldn't let her out. 151 00:16:21,610 --> 00:16:24,610 The risk of infection is too great. You must understand. 152 00:16:25,950 --> 00:16:28,200 You do what you have to do. 153 00:16:28,370 --> 00:16:29,700 I'm staying. 154 00:17:51,240 --> 00:17:53,830 There has to be someone left alive. 155 00:17:54,160 --> 00:17:55,700 Come on. 156 00:18:53,430 --> 00:18:56,930 - Matt! - Take her to the Raccoon City facility. 157 00:18:57,470 --> 00:19:00,100 I want her quarantined. Close observation. 158 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Prepare her for exposure. 159 00:19:13,530 --> 00:19:14,780 Up the dosage. 160 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 Just do it. 161 00:19:36,640 --> 00:19:37,930 We'll rest up soon. 162 00:19:38,720 --> 00:19:39,890 Don't worry about me. 163 00:19:40,060 --> 00:19:42,810 What the fuck is going on? They were shooting on people. 164 00:19:42,980 --> 00:19:44,310 Innocent people. 165 00:19:44,600 --> 00:19:47,730 Why didn't you guys do something? You're the police. 166 00:19:48,110 --> 00:19:49,690 Inside. 167 00:19:50,400 --> 00:19:52,070 Inside. 168 00:19:52,240 --> 00:19:54,200 Let's get under cover. 169 00:20:29,520 --> 00:20:30,860 You have to get out. 170 00:20:31,190 --> 00:20:33,360 This is my place. I'm hiding here. 171 00:20:33,530 --> 00:20:36,240 - It's big enough for all of us. - Don't tell me... 172 00:20:36,410 --> 00:20:40,330 Okay, just cool it. Put the gun down. 173 00:20:43,040 --> 00:20:46,120 Put the gun down. 174 00:20:47,380 --> 00:20:50,290 And, you, take it easy. 175 00:20:50,960 --> 00:20:53,550 There's plenty of ways to get yourself killed here 176 00:20:53,710 --> 00:20:56,720 without getting yourself shot. 177 00:21:00,760 --> 00:21:02,770 Jill Valentine, right? 178 00:21:03,390 --> 00:21:05,890 Remember me? I covered some of your cases 179 00:21:07,020 --> 00:21:08,310 before your suspension. 180 00:21:09,060 --> 00:21:11,400 Terri Morales, Raccoon 7. 181 00:21:11,570 --> 00:21:14,110 I've seen all your work. 182 00:21:14,900 --> 00:21:16,570 A fan. 183 00:21:17,450 --> 00:21:20,490 Not really. You do the weather now, right? 184 00:21:22,700 --> 00:21:24,870 This is Sergeant Peyton Wells. 185 00:21:25,040 --> 00:21:26,580 What's that you got there? 186 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 My Emmy. 187 00:21:29,000 --> 00:21:30,840 That's if any of us make it out. 188 00:21:31,290 --> 00:21:33,750 So does the Raccoon City Police Department 189 00:21:33,920 --> 00:21:37,090 have any comment on what those things are? 190 00:21:37,260 --> 00:21:40,090 The Lord's judgment! 191 00:21:40,260 --> 00:21:44,470 Behold, I will bring evil upon this people, 192 00:21:44,640 --> 00:21:48,140 for they have not hearkened unto my words, nor my law, 193 00:21:48,560 --> 00:21:51,270 but have rejected it. 194 00:21:51,440 --> 00:21:54,780 Awake, ye that dwell in dust. 195 00:21:54,940 --> 00:21:57,780 The dead shall walk amongst the living, 196 00:21:58,110 --> 00:22:01,450 and bring damnation unto them. 197 00:22:02,240 --> 00:22:03,990 That's quite a speech. 198 00:22:04,330 --> 00:22:06,950 That was great. That's gonna make the final cut. 199 00:22:10,460 --> 00:22:12,290 - What was that? - It's nothing. 200 00:22:57,420 --> 00:22:59,340 Are you all right? 201 00:23:09,390 --> 00:23:11,190 What are you doing? 202 00:23:12,230 --> 00:23:14,310 What's wrong? 203 00:23:14,480 --> 00:23:16,940 It's my sister. She's not well. 204 00:23:17,110 --> 00:23:18,360 - Maybe I can help. - No. 205 00:23:18,530 --> 00:23:20,570 Out of my way. 206 00:23:21,700 --> 00:23:23,410 Just get out. 207 00:23:30,200 --> 00:23:32,330 You're feeding her? You're sick. 208 00:23:34,830 --> 00:23:36,210 Just leave us alone. 209 00:23:38,460 --> 00:23:39,670 No! 210 00:23:45,390 --> 00:23:47,220 - I'm getting out of here. - Hey. 211 00:23:47,890 --> 00:23:49,560 Hey! Hey, no! 212 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Oh, my God! 213 00:23:58,400 --> 00:24:00,110 Hey, help us! Come on! 214 00:24:02,530 --> 00:24:05,070 Get it in there! Get it in there! 215 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 What the hell was that? 216 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 There! 217 00:24:34,270 --> 00:24:35,940 Jesus. 218 00:24:36,100 --> 00:24:38,810 - What the fuck is that thing? - What are you doing? 219 00:24:38,980 --> 00:24:40,770 Get back here. 220 00:26:48,610 --> 00:26:50,610 Peyton. 221 00:26:50,780 --> 00:26:52,700 Terri. 222 00:27:00,500 --> 00:27:02,120 Peyton. 223 00:27:06,300 --> 00:27:07,920 I know. 224 00:27:08,260 --> 00:27:09,470 The Irish dude. 225 00:27:09,630 --> 00:27:11,590 No, he's Scottish. 226 00:27:11,760 --> 00:27:13,260 Was. 227 00:27:14,550 --> 00:27:16,390 I count three of them. 228 00:27:17,060 --> 00:27:19,310 They got us boxed in. 229 00:27:19,480 --> 00:27:21,190 What are we gonna do? 230 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 You wanna pray for help? 231 00:27:23,520 --> 00:27:25,480 Let's go. 232 00:27:45,630 --> 00:27:47,170 Jesus. 233 00:27:47,340 --> 00:27:50,960 We're gonna need more ammo. I'm out. 234 00:28:02,980 --> 00:28:05,440 Shit. I'm out. 235 00:28:25,330 --> 00:28:27,080 Move. 236 00:29:38,200 --> 00:29:40,820 Who the fuck are you? 237 00:29:47,410 --> 00:29:48,920 GTA, mother fucker! 238 00:29:50,750 --> 00:29:52,000 Oh, yeah! 239 00:29:52,340 --> 00:29:54,170 Ten points! 240 00:29:56,760 --> 00:29:58,550 You still looking good, baby. 241 00:29:58,720 --> 00:30:01,430 I'll spend 5 dollars on your stanking ass. 242 00:30:38,260 --> 00:30:39,550 Yuri. You okay? 243 00:30:41,840 --> 00:30:43,640 Bite this. 244 00:30:58,690 --> 00:31:01,320 - You okay? - Yeah. Yeah. 245 00:31:20,470 --> 00:31:23,010 Pull back! Pull back! 246 00:31:40,690 --> 00:31:41,950 This way. 247 00:31:45,370 --> 00:31:48,950 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 248 00:32:20,610 --> 00:32:23,070 And what the fuck are we doing here? 249 00:32:23,240 --> 00:32:25,070 Hello? 250 00:32:25,780 --> 00:32:30,580 Am I the only one who's noticing that we're in a graveyard, people? 251 00:32:30,740 --> 00:32:32,620 Okay, what's the plan? 252 00:32:32,790 --> 00:32:34,580 Stay alive. 253 00:32:34,750 --> 00:32:38,250 - That's it? That's it? - That's it. 254 00:32:38,960 --> 00:32:41,630 We need to find somewhere to stop for a moment. 255 00:32:41,800 --> 00:32:43,550 I don't think that's a good idea. 256 00:32:43,720 --> 00:32:45,380 There might be more of those 257 00:32:45,550 --> 00:32:46,550 things. 258 00:32:46,720 --> 00:32:49,180 If there were more, we'd have seen them by now. 259 00:32:49,350 --> 00:32:51,850 - You know what they are? - They're bio-weapons 260 00:32:52,020 --> 00:32:54,020 from Umbrella labs beneath the city. 261 00:32:54,180 --> 00:32:56,810 How come you know so much about Umbrella? 262 00:32:56,980 --> 00:32:58,650 I used to work for them. 263 00:32:59,440 --> 00:33:01,020 Damn it. 264 00:33:01,440 --> 00:33:02,860 Hold it. 265 00:33:03,940 --> 00:33:05,610 What do you think you're doing? 266 00:33:05,780 --> 00:33:08,200 He's wounded. The infection's spreading. 267 00:33:08,370 --> 00:33:09,620 I'm fine. 268 00:33:10,830 --> 00:33:12,620 You should take care of him now. 269 00:33:13,450 --> 00:33:15,080 It'll be more difficult later. 270 00:33:16,330 --> 00:33:18,790 You know that. 271 00:33:18,960 --> 00:33:20,460 No. 272 00:33:20,630 --> 00:33:22,340 If it comes to that 273 00:33:22,500 --> 00:33:25,130 I'll take care of it myself. 274 00:33:30,220 --> 00:33:31,560 As you wish. 275 00:33:33,310 --> 00:33:35,980 It's nothing personal. But in an hour, maybe two 276 00:33:36,140 --> 00:33:37,690 you'll be dead. 277 00:33:38,150 --> 00:33:40,480 And moments later, you'll become one of them. 278 00:33:41,150 --> 00:33:43,690 You'll endanger your friends, try to kill them 279 00:33:44,070 --> 00:33:46,240 probably succeed. 280 00:33:48,410 --> 00:33:51,580 I'm sorry. That's just the way it is. 281 00:34:00,290 --> 00:34:02,290 Help me! 282 00:34:51,970 --> 00:34:54,140 There's too many of them. 283 00:34:54,300 --> 00:34:55,970 Let's get out of here. This way! 284 00:35:10,150 --> 00:35:14,240 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 285 00:35:17,120 --> 00:35:18,750 This is a perfect opportunity. 286 00:35:20,330 --> 00:35:22,290 Ensure all data streams are recorded. 287 00:35:22,460 --> 00:35:25,290 Activate Nemesis Program now. 288 00:35:58,740 --> 00:36:02,620 Alpha Team to base. This is Alpha Team to base. 289 00:36:02,790 --> 00:36:05,790 - Come in, base. - Hey! Pay attention, soldier. 290 00:36:07,040 --> 00:36:09,300 Alpha Team to base. This is Alpha Team to base. 291 00:36:09,460 --> 00:36:10,960 Come in, base. 292 00:36:11,590 --> 00:36:14,470 - You stay focused, all right? - Yes, sir. 293 00:36:14,630 --> 00:36:17,510 Alpha Team to base. This is Alpha... 294 00:36:17,680 --> 00:36:19,850 Why don't they respond, Carlos? 295 00:36:20,020 --> 00:36:22,230 - Why don't they evac us, huh? - I don't know. 296 00:36:22,390 --> 00:36:26,060 Why did they send us in here in first place? We never stood a chance. 297 00:36:26,520 --> 00:36:28,980 - We're not trained for this. - Wait. 298 00:36:29,270 --> 00:36:30,820 Listen. 299 00:36:38,530 --> 00:36:41,330 - Hey! - Here! We're down here! 300 00:36:41,490 --> 00:36:43,540 - Hey! - Come! We're here! 301 00:36:44,250 --> 00:36:48,840 - Where are they going? - They're landing there. Let's get Yuri! 302 00:36:49,000 --> 00:36:53,470 - Come on, Yuri. We're getting out. - We'll get you fixed up. Come. 303 00:37:10,190 --> 00:37:13,070 Hold on, Yuri. We're almost there. 304 00:37:14,900 --> 00:37:17,570 No. No! Don't leave! 305 00:37:17,740 --> 00:37:21,200 - Down here! We're coming! - They dropped something. 306 00:37:21,370 --> 00:37:23,080 Maybe a radio. One that works. 307 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Take Yuri. 308 00:37:34,970 --> 00:37:36,880 Hold on, Yuri. 309 00:38:35,780 --> 00:38:37,860 Nicholai, put me down. 310 00:38:38,700 --> 00:38:40,490 Okay, rest here. 311 00:38:45,080 --> 00:38:46,620 What is this? 312 00:38:48,330 --> 00:38:51,250 Looks like weapon cases. 313 00:38:51,420 --> 00:38:55,130 We don't need weapons. We need evacuation! 314 00:38:55,300 --> 00:38:57,920 These weren't meant for us. 315 00:39:00,840 --> 00:39:02,390 Yuri! 316 00:39:20,280 --> 00:39:22,160 Plenty to go around. 317 00:39:42,010 --> 00:39:43,840 Don't shoot! 318 00:39:47,510 --> 00:39:48,970 I got the power. 319 00:39:49,140 --> 00:39:52,440 Thank you! Owe you one, man. 320 00:39:56,230 --> 00:39:57,770 Shit! 321 00:39:57,940 --> 00:39:59,860 Maybe I was safer outside. 322 00:40:00,030 --> 00:40:02,700 Get them guns out of my damn face. 323 00:40:05,240 --> 00:40:06,990 Mother fucker, please. Look 324 00:40:07,530 --> 00:40:09,740 my shit is custom. 325 00:40:20,710 --> 00:40:23,010 What the fuck is that? 326 00:40:35,060 --> 00:40:36,730 Shit! 327 00:40:45,700 --> 00:40:48,070 You're going down, you son of a bitch! 328 00:40:51,410 --> 00:40:52,950 Fuck. 329 00:41:01,500 --> 00:41:04,760 Deploy defensive formation. Take him down. 330 00:41:07,720 --> 00:41:11,390 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 331 00:41:12,640 --> 00:41:16,440 - What do we have? - A dozen armed men. Well organized. 332 00:41:24,440 --> 00:41:27,360 - I'm surprised there's anyone left. - They're S.T.A.R.S. 333 00:41:27,780 --> 00:41:31,490 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 334 00:41:32,620 --> 00:41:33,830 Fire! 335 00:41:46,670 --> 00:41:48,930 Back! Fall back! 336 00:41:49,680 --> 00:41:54,100 - Let's see how good they really are. - Altering protocols. 337 00:42:13,160 --> 00:42:14,540 S.T.A.R.S. 338 00:42:21,500 --> 00:42:23,670 Oh, shit. 339 00:42:30,680 --> 00:42:32,640 Respect. 340 00:42:49,450 --> 00:42:50,740 That's right, mother fucker. 341 00:42:50,910 --> 00:42:52,910 Yeah, I knew you wasn't gonna do shit. 342 00:42:53,070 --> 00:42:55,580 Punk son of a bitch! 343 00:42:57,620 --> 00:43:00,460 Shit, I'm a bad mother fucker. 344 00:43:00,620 --> 00:43:01,790 I'm a bad mother... 345 00:43:02,170 --> 00:43:04,380 Let me get the fuck up out of here. 346 00:43:08,130 --> 00:43:10,130 What are you staring at? 347 00:43:11,880 --> 00:43:12,890 I'm not sure. 348 00:43:13,930 --> 00:43:16,430 What made you wanna work for Umbrella? 349 00:43:17,430 --> 00:43:19,640 Girl's gotta make a living. 350 00:43:21,230 --> 00:43:23,600 Those were some pretty slick moves back there. 351 00:43:23,770 --> 00:43:25,150 I'm good, 352 00:43:25,520 --> 00:43:27,320 but I'm not that good. 353 00:43:27,480 --> 00:43:30,650 - You should be thankful for that. - What do you mean? 354 00:43:33,410 --> 00:43:35,120 They did something to me. 355 00:43:35,740 --> 00:43:38,080 I barely feel human any more. 356 00:43:40,750 --> 00:43:44,500 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 357 00:43:54,550 --> 00:43:56,550 Keep moving. 358 00:44:09,110 --> 00:44:12,110 - Hello? - God, I thought you'd never answer. 359 00:44:12,530 --> 00:44:15,870 - Who is this? - I can get you out of the city. 360 00:44:16,450 --> 00:44:17,530 All four of you. 361 00:44:18,740 --> 00:44:21,160 But first we have to come to an arrangement. 362 00:44:21,330 --> 00:44:23,330 Are you ready to make a deal? 363 00:44:23,960 --> 00:44:27,710 - Do we have a choice? - Not if you want to live past tonight, no. 364 00:44:29,380 --> 00:44:31,130 His name is Dr. Ashford and he... 365 00:44:31,300 --> 00:44:35,340 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 366 00:44:35,510 --> 00:44:36,800 What's he want with us? 367 00:44:36,970 --> 00:44:39,430 His daughter, Angela, is trapped in the city. 368 00:44:39,600 --> 00:44:42,390 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 369 00:44:42,560 --> 00:44:44,310 She's hiding out in her school. 370 00:44:44,480 --> 00:44:47,310 We find her, he'll help us escape the perimeter. 371 00:44:47,480 --> 00:44:48,730 No fucking deal. 372 00:44:48,900 --> 00:44:51,860 We find the building with the thickest walls and doors, 373 00:44:52,030 --> 00:44:55,320 and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 374 00:44:55,490 --> 00:44:57,570 There won't be any help. 375 00:44:57,740 --> 00:45:00,490 Umbrella knows they can't contain the infection. 376 00:45:00,660 --> 00:45:04,910 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 377 00:45:07,330 --> 00:45:09,290 What do you mean by "sanitized"? 378 00:45:10,000 --> 00:45:11,920 A precision tactical nuclear device. 379 00:45:12,090 --> 00:45:15,050 - What yield? - Five kilotons. 380 00:45:16,260 --> 00:45:17,340 - Fuck me. - Stupid. 381 00:45:17,510 --> 00:45:22,350 - What does that mean? - It means it'll destroy the infection, 382 00:45:23,140 --> 00:45:25,180 and all evidence of it. 383 00:45:26,350 --> 00:45:28,980 It's bullshit. It's bullshit! 384 00:45:29,150 --> 00:45:31,480 No fucking way would they get away with that! 385 00:45:31,650 --> 00:45:34,320 - It would be all over the fucking news! - Cover-up. 386 00:45:34,490 --> 00:45:36,110 Cover-up's already prepared. 387 00:45:36,490 --> 00:45:39,120 A meltdown at the nuclear power plant. 388 00:45:39,280 --> 00:45:42,950 - A tragic accident. - Not even Umbrella is capable of this. 389 00:45:43,120 --> 00:45:44,700 Not capable? 390 00:45:44,870 --> 00:45:47,250 Peyton, you were there at the bridge. 391 00:45:47,750 --> 00:45:51,380 You know exactly how far Umbrella will go. 392 00:45:55,130 --> 00:45:57,180 So, what do we do now, huh? 393 00:45:58,380 --> 00:46:01,430 I think we should be out of here by sunrise. 394 00:46:07,230 --> 00:46:10,810 What if there is no way out and he's watching us on these cameras 395 00:46:10,980 --> 00:46:13,190 like this is some kind of sick game? 396 00:46:15,150 --> 00:46:17,150 - What is it? - What's going on? 397 00:46:17,320 --> 00:46:19,820 - Wait. - Sunrise ain't gonna wait. 398 00:46:19,990 --> 00:46:21,490 No. 399 00:46:22,200 --> 00:46:25,240 - There's something down there. - Where? 400 00:46:26,750 --> 00:46:28,250 There. 401 00:46:28,410 --> 00:46:29,620 I don't see anything. 402 00:46:29,790 --> 00:46:33,420 That doesn't alter the fact that there is something down there. 403 00:46:33,590 --> 00:46:36,210 I'm getting sick of this bullshit! 404 00:46:36,380 --> 00:46:37,760 Peyton! 405 00:46:42,680 --> 00:46:43,930 No! 406 00:46:46,020 --> 00:46:48,680 He's located another two S.T.A.R.S. members. 407 00:46:51,770 --> 00:46:53,400 Nemesis. 408 00:46:54,110 --> 00:46:56,780 Run. Just go! 409 00:47:05,030 --> 00:47:07,450 Primary target is identified. 410 00:47:07,620 --> 00:47:10,710 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 411 00:47:12,630 --> 00:47:15,250 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 412 00:47:15,420 --> 00:47:18,840 The Nemesis Program is now fully activated. 413 00:49:58,790 --> 00:50:01,630 Look, I'm... I'm sorry about your friend. 414 00:50:04,420 --> 00:50:08,010 Let's just get to the school and find this kid. 415 00:50:14,970 --> 00:50:16,310 Peyton! 416 00:50:43,840 --> 00:50:45,340 This bite 417 00:50:45,500 --> 00:50:47,170 it won't stop bleeding. 418 00:50:48,170 --> 00:50:51,010 - Why didn't they see us? - What? 419 00:50:51,510 --> 00:50:55,260 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 420 00:50:55,430 --> 00:50:58,100 - How could they not see us? - They saw us. 421 00:50:58,890 --> 00:51:00,690 What do you mean? 422 00:51:01,850 --> 00:51:04,110 We're assets, Nicholai. 423 00:51:04,270 --> 00:51:06,110 Expendable assets. 424 00:51:08,320 --> 00:51:09,950 And we've just been expended. 425 00:51:24,710 --> 00:51:25,880 Stop! 426 00:51:26,670 --> 00:51:28,260 I'm not one of those things. 427 00:51:28,420 --> 00:51:32,720 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 428 00:51:34,850 --> 00:51:36,430 Climb aboard. 429 00:51:38,060 --> 00:51:40,430 Lloyd Jefferson Wade. 430 00:51:40,600 --> 00:51:43,850 You can call me L.J. on account of the informal situation. 431 00:52:30,440 --> 00:52:33,030 We're gonna have to split up to search this place. 432 00:52:33,200 --> 00:52:37,280 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 433 00:52:37,450 --> 00:52:39,370 I can go with you. 434 00:52:39,540 --> 00:52:41,500 You, take the first floor. 435 00:52:41,660 --> 00:52:44,040 You, take the second. 436 00:52:44,210 --> 00:52:46,040 I'll take the basement. 437 00:52:46,210 --> 00:52:49,420 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 438 00:52:49,920 --> 00:52:52,630 Point, pull, repeat. 439 00:52:53,340 --> 00:52:54,840 Try to hit them in the head. 440 00:53:19,240 --> 00:53:20,700 Point 441 00:53:22,450 --> 00:53:24,040 pull 442 00:53:26,040 --> 00:53:27,750 repeat. 443 00:53:29,500 --> 00:53:34,590 Point, pull, repeat. 444 00:54:30,900 --> 00:54:32,270 I see you, mother... 445 00:54:33,150 --> 00:54:34,650 Oh, shit! 446 00:54:38,400 --> 00:54:39,610 Elvis! 447 00:54:39,780 --> 00:54:41,910 So did you get the call as well? 448 00:54:42,530 --> 00:54:44,620 - What? - You're here for the girl? 449 00:54:44,790 --> 00:54:46,910 Oh, yeah, yeah. The girl. 450 00:54:47,330 --> 00:54:50,420 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 451 00:54:50,580 --> 00:54:52,080 I guess we're partners. 452 00:54:58,380 --> 00:54:59,930 Shit. 453 00:55:26,700 --> 00:55:28,620 Angela? 454 00:55:30,580 --> 00:55:32,830 It's gonna be okay. 455 00:55:33,630 --> 00:55:35,540 There's no need to be afraid. 456 00:55:38,460 --> 00:55:40,130 We're gonna take you home. 457 00:55:43,970 --> 00:55:45,640 Oh, my God. 458 00:55:50,810 --> 00:55:52,480 Help me! 459 00:56:08,290 --> 00:56:09,910 Terri? 460 00:56:28,850 --> 00:56:30,970 You can't help her. 461 00:56:32,230 --> 00:56:33,890 Not now. 462 00:56:35,520 --> 00:56:37,560 I've seen what they do. 463 00:56:38,360 --> 00:56:40,860 - Are you Angela? - Yes. 464 00:56:41,030 --> 00:56:43,610 We should hurry before they come back. 465 00:56:45,610 --> 00:56:47,240 Hold this. 466 00:56:52,790 --> 00:56:54,540 Angela Ashford, huh? 467 00:56:54,920 --> 00:56:57,380 That's a pretty grown-up name for a little girl. 468 00:56:57,540 --> 00:56:59,460 I'm not a little girl. 469 00:56:59,840 --> 00:57:01,380 Besides 470 00:57:01,880 --> 00:57:05,300 - all my friends call me Angie. - Angie, huh? 471 00:57:06,260 --> 00:57:07,720 I like that. 472 00:57:12,390 --> 00:57:13,890 Those things are in here. 473 00:57:14,060 --> 00:57:16,900 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 474 00:57:17,400 --> 00:57:19,020 No. 475 00:57:19,400 --> 00:57:21,070 Not them. 476 00:57:21,730 --> 00:57:23,570 Them. 477 00:57:26,570 --> 00:57:28,280 Get back. 478 00:57:54,890 --> 00:57:56,770 Stay. 479 00:57:57,310 --> 00:57:58,940 Thought you might need a hand. 480 00:57:59,100 --> 00:58:01,770 - You work for Umbrella? - Used to. 481 00:58:01,940 --> 00:58:08,280 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 482 00:58:09,360 --> 00:58:13,200 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 483 00:58:15,290 --> 00:58:16,870 - Come on! - Wait! Angie! 484 00:58:17,040 --> 00:58:19,290 Save the girl! I've got this bitch. 485 00:58:28,970 --> 00:58:29,970 Oh, shit. 486 00:58:38,020 --> 00:58:40,350 From now on, stay right beside me. 487 00:58:42,650 --> 00:58:44,230 It's blocked. 488 00:58:45,730 --> 00:58:47,280 What do we do now? 489 00:59:00,000 --> 00:59:02,670 Wait here. Eyes: 490 00:59:03,210 --> 00:59:04,750 Okay? 491 01:00:31,380 --> 01:00:33,050 Thank you. 492 01:00:33,430 --> 01:00:35,470 You two know each other? 493 01:00:37,930 --> 01:00:39,560 She's infected. 494 01:00:41,180 --> 01:00:42,980 She's infected on a massive level. 495 01:00:43,600 --> 01:00:46,810 - How can you know that? - Because she is too. 496 01:00:46,980 --> 01:00:50,730 You're infected? When were you gonna tell us that? 497 01:00:56,780 --> 01:00:58,950 - Let me see. - No. 498 01:01:03,210 --> 01:01:05,210 You know I'm not gonna hurt you. 499 01:01:06,330 --> 01:01:07,630 Let me see. 500 01:01:29,150 --> 01:01:31,650 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 501 01:01:32,230 --> 01:01:34,070 There's a cure? 502 01:01:34,240 --> 01:01:35,740 How did you get this? 503 01:01:35,990 --> 01:01:39,370 My daddy. My daddy made it for me. 504 01:01:39,530 --> 01:01:42,910 He's sick. And someday, I'll get sick too. 505 01:01:43,200 --> 01:01:45,830 He just wanted to stop that. 506 01:01:46,000 --> 01:01:47,750 When I was little 507 01:01:48,290 --> 01:01:49,840 I had to walk on crutches. 508 01:01:50,000 --> 01:01:53,460 They said I'd never get better, just worse. 509 01:01:56,510 --> 01:01:58,550 He found a way to make me stronger. 510 01:01:58,720 --> 01:02:00,680 The T-virus. 511 01:02:02,220 --> 01:02:04,520 Then they took the invention away from him. 512 01:02:04,680 --> 01:02:06,310 Get out of my house! 513 01:02:14,360 --> 01:02:15,740 He's not a bad man. 514 01:02:16,240 --> 01:02:18,450 He didn't mean for any of this. 515 01:02:19,740 --> 01:02:21,700 It's okay. 516 01:02:30,380 --> 01:02:32,960 Don't shoot! He's cool. 517 01:02:33,130 --> 01:02:35,800 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 518 01:02:39,090 --> 01:02:40,970 How many of you guys are there? 519 01:02:41,140 --> 01:02:42,890 What do you mean? 520 01:02:46,730 --> 01:02:48,390 Nicholai. 521 01:02:52,650 --> 01:02:54,440 When were you bitten? 522 01:02:54,770 --> 01:02:56,320 - Three hours ago. - What the...? 523 01:03:00,570 --> 01:03:02,410 It's your lucky day. 524 01:03:05,450 --> 01:03:09,580 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 525 01:03:13,170 --> 01:03:17,170 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 526 01:03:18,420 --> 01:03:20,880 There's a helicopter already being prepped. 527 01:03:21,050 --> 01:03:23,800 It takes off in 47 minutes. 528 01:03:23,970 --> 01:03:28,180 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 529 01:03:28,350 --> 01:03:31,100 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 530 01:03:31,270 --> 01:03:34,520 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 531 01:03:34,690 --> 01:03:38,650 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 532 01:03:42,110 --> 01:03:45,530 - Daddy? - Hey, sweetheart. 533 01:03:45,700 --> 01:03:48,330 - Are you all right? - When can I see you? 534 01:03:48,500 --> 01:03:50,960 Soon. These people will bring you to see me. 535 01:03:51,120 --> 01:03:52,790 I'll see you very soon. 536 01:03:52,960 --> 01:03:54,630 Put the lady back on. 537 01:03:55,340 --> 01:03:57,050 Where do we have to go? 538 01:03:57,210 --> 01:03:59,340 The helicopter will be at city hall. 539 01:03:59,510 --> 01:04:01,590 I suggest you make haste. 540 01:04:09,520 --> 01:04:11,100 Computers, 541 01:04:11,560 --> 01:04:13,480 so unreliable. 542 01:04:21,490 --> 01:04:22,990 Just like people. 543 01:04:29,370 --> 01:04:31,330 You really thought I didn't know? 544 01:04:43,510 --> 01:04:45,510 So, what are you injecting me with? 545 01:04:45,680 --> 01:04:47,430 The antivirus. 546 01:04:49,850 --> 01:04:52,140 The T-virus reanimates dead cells. 547 01:04:52,310 --> 01:04:55,350 Basically, bringing the dead to life. 548 01:04:55,520 --> 01:04:59,690 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 549 01:04:59,860 --> 01:05:04,360 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 550 01:05:04,530 --> 01:05:06,820 - Angie's infected? - Yes. 551 01:05:06,990 --> 01:05:09,740 The cellular growth is enough to regenerate her, 552 01:05:09,910 --> 01:05:12,040 but not enough to cause mutation. 553 01:05:12,200 --> 01:05:14,660 And they infected you with the T-virus as well? 554 01:05:15,210 --> 01:05:16,920 Yeah. 555 01:05:17,080 --> 01:05:19,790 But don't worry. I'm not contagious. 556 01:05:22,710 --> 01:05:24,130 Here. 557 01:05:25,220 --> 01:05:28,760 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 558 01:05:31,060 --> 01:05:32,640 My name is Alice. 559 01:05:33,060 --> 01:05:35,730 I worked for the Umbrella Corporation 560 01:05:35,890 --> 01:05:40,730 the largest and most powerful commercial entity in the world. 561 01:05:40,900 --> 01:05:46,240 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive 562 01:05:46,400 --> 01:05:50,240 a giant underground laboratory developing experimental 563 01:05:50,410 --> 01:05:52,240 viral weaponry. 564 01:06:21,190 --> 01:06:22,770 Let's go. 565 01:08:26,900 --> 01:08:28,440 You missed one. 566 01:09:00,310 --> 01:09:01,890 We have to hurry. 567 01:09:02,060 --> 01:09:05,100 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 568 01:09:07,690 --> 01:09:10,480 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 569 01:09:12,280 --> 01:09:14,780 - I said, take off! - What's the rush? 570 01:09:17,410 --> 01:09:19,530 We've been expecting you. 571 01:09:23,620 --> 01:09:26,330 - Perimeter secure. - All sectors locked down. 572 01:09:34,880 --> 01:09:36,800 - Angie! - Daddy! 573 01:09:38,970 --> 01:09:41,640 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 574 01:09:43,470 --> 01:09:45,810 Discard primary weaponry. 575 01:09:58,200 --> 01:10:03,580 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 576 01:10:03,750 --> 01:10:06,410 And most impressive you've been. 577 01:10:06,580 --> 01:10:08,330 You're like brother and sister. 578 01:10:08,500 --> 01:10:12,880 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 579 01:10:13,460 --> 01:10:15,300 Parallel strands of research. 580 01:10:15,470 --> 01:10:19,550 And now... Now we'll discover which is superior. 581 01:10:22,180 --> 01:10:24,180 Fight him. 582 01:10:25,020 --> 01:10:26,850 No. 583 01:10:27,020 --> 01:10:29,350 Fight him, or they die. 584 01:10:31,150 --> 01:10:33,070 What makes you think I care? 585 01:10:38,280 --> 01:10:41,410 Daddy! Daddy, no. 586 01:10:41,570 --> 01:10:43,580 No. 587 01:10:44,200 --> 01:10:46,790 He was a valuable asset to the corporation. 588 01:10:46,960 --> 01:10:49,960 I don't even care about these people. 589 01:11:01,800 --> 01:11:03,220 Begin. 590 01:13:40,630 --> 01:13:44,630 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 591 01:13:46,470 --> 01:13:47,890 Matt! 592 01:13:52,600 --> 01:13:54,560 Cellular structure breaking down. 593 01:13:54,730 --> 01:13:57,560 T- virus is manifesting itself in a genetic mutation. 594 01:14:01,480 --> 01:14:04,240 We're seeing similar cellular regeneration. 595 01:14:07,490 --> 01:14:09,240 I'm sorry. 596 01:14:09,740 --> 01:14:12,120 Oh, Matt. I'm so sorry. 597 01:14:16,250 --> 01:14:18,420 Finish him. 598 01:14:19,040 --> 01:14:20,920 I said, finish him. 599 01:14:22,040 --> 01:14:23,670 No. 600 01:14:25,380 --> 01:14:26,590 No. 601 01:14:28,220 --> 01:14:31,220 Don't you understand how important you are to me? 602 01:14:31,390 --> 01:14:33,600 That creature is one thing, but you 603 01:14:34,060 --> 01:14:37,310 somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 604 01:14:37,890 --> 01:14:42,110 You adapted it, changed it. You became magnificent. 605 01:14:42,270 --> 01:14:44,650 - I became a freak. - No. 606 01:14:44,820 --> 01:14:48,610 You're not mutation. You're evolution. 607 01:14:48,780 --> 01:14:52,870 With my help, just imagine what you can achieve. 608 01:14:54,330 --> 01:14:56,370 What about him? 609 01:14:58,750 --> 01:15:01,790 Evolution has its dead ends. 610 01:15:01,960 --> 01:15:05,300 Now, finish this. Put him out of his misery, 611 01:15:06,010 --> 01:15:07,630 and come with me. 612 01:15:09,970 --> 01:15:11,220 No. 613 01:15:13,850 --> 01:15:16,930 You're such a disappointment to me. 614 01:15:17,100 --> 01:15:18,640 All that strength, 615 01:15:18,810 --> 01:15:21,230 but no will to use it. 616 01:15:22,770 --> 01:15:24,360 What a waste. 617 01:15:34,410 --> 01:15:36,830 Prepare for take off. 618 01:15:38,580 --> 01:15:42,170 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 619 01:15:51,680 --> 01:15:53,180 Kill her. 620 01:16:01,190 --> 01:16:02,400 What are you doing? 621 01:16:19,080 --> 01:16:20,370 Get us airborne. 622 01:16:29,300 --> 01:16:32,550 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 623 01:16:33,260 --> 01:16:36,390 Detonation set at T-minus 5 minutes. 624 01:16:44,310 --> 01:16:45,400 Angie, get down! 625 01:16:53,110 --> 01:16:55,450 Why haven't we taken off? 626 01:16:55,610 --> 01:16:58,450 Because I usually drive a Cadillac. 627 01:17:18,260 --> 01:17:20,470 Surrender, or we open fire. 628 01:17:49,340 --> 01:17:51,960 Drop it. 629 01:17:59,180 --> 01:18:00,350 Alice! 630 01:18:06,810 --> 01:18:09,480 Drop your weapon and surrender. 631 01:18:47,520 --> 01:18:49,270 Let's get this thing in the air! 632 01:18:54,530 --> 01:18:56,280 You have to get up. 633 01:19:03,080 --> 01:19:04,830 Matt... 634 01:19:05,950 --> 01:19:09,330 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 635 01:19:13,130 --> 01:19:15,090 Come on. 636 01:19:24,470 --> 01:19:26,390 Get up! 637 01:19:27,220 --> 01:19:30,230 If you expect me to beg, I will not. 638 01:19:32,650 --> 01:19:34,650 Wait. 639 01:19:43,410 --> 01:19:45,740 Killing me won't put things right. 640 01:19:46,080 --> 01:19:47,750 No, 641 01:19:47,910 --> 01:19:49,750 but it's a start. 642 01:21:00,860 --> 01:21:03,240 Are you going to be all right? 643 01:21:37,730 --> 01:21:39,940 Hang on to something! 644 01:21:56,540 --> 01:21:58,420 We're going down! 645 01:22:36,210 --> 01:22:38,920 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 646 01:22:39,080 --> 01:22:40,750 We've located the crash site. 647 01:22:53,970 --> 01:22:56,480 Fetch the medical team. 648 01:22:57,560 --> 01:22:59,270 What about the others? 649 01:22:59,440 --> 01:23:01,940 No other bodies found, sir. 650 01:23:14,580 --> 01:23:18,040 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 651 01:23:18,210 --> 01:23:20,040 These shocking images just in. 652 01:23:20,210 --> 01:23:23,340 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant... 653 01:23:23,500 --> 01:23:26,840 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 654 01:23:27,010 --> 01:23:31,390 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 655 01:23:31,550 --> 01:23:33,970 New evidence now discredits earlier reports... 656 01:23:34,140 --> 01:23:37,640 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 657 01:23:37,810 --> 01:23:39,390 Nothing more than a big hoax. 658 01:23:39,560 --> 01:23:41,440 Playing on the very real tragedy 659 01:23:41,600 --> 01:23:43,980 which overwhelmed Raccoon City this week. 660 01:23:44,150 --> 01:23:47,320 The reactor at the nuclear power station went critical. 661 01:23:47,480 --> 01:23:52,110 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 662 01:23:52,280 --> 01:23:55,660 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation, 663 01:23:55,830 --> 01:23:57,200 for their swift action. 664 01:23:57,370 --> 01:24:01,080 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera 665 01:24:01,250 --> 01:24:04,170 now being sought for questioning by the police. 666 01:24:17,680 --> 01:24:19,520 Alice. 667 01:24:22,020 --> 01:24:23,850 Alice. 668 01:24:28,980 --> 01:24:31,950 Alice, wake up. 669 01:24:35,780 --> 01:24:37,870 Can you hear me? 670 01:24:39,540 --> 01:24:42,330 Do you understand what I'm saying? 671 01:24:44,670 --> 01:24:46,340 Good. 672 01:24:49,300 --> 01:24:51,590 Begin the purging process. 673 01:25:20,370 --> 01:25:22,080 Her recovery is remarkable. 674 01:25:22,250 --> 01:25:24,750 And her powers, both physical and mental 675 01:25:24,920 --> 01:25:27,920 are developing at a geometric rate. 676 01:25:40,760 --> 01:25:42,560 Where are you? 677 01:25:43,930 --> 01:25:45,310 You're safe. 678 01:25:45,480 --> 01:25:47,310 Come on. 679 01:25:49,730 --> 01:25:51,650 That's it. 680 01:25:51,820 --> 01:25:53,780 There we are. 681 01:26:05,460 --> 01:26:07,620 Do you know what that is? 682 01:26:08,960 --> 01:26:11,090 It's a pen. 683 01:26:11,250 --> 01:26:12,670 You see? 684 01:26:13,630 --> 01:26:15,630 You try. 685 01:26:17,800 --> 01:26:19,640 That's it. 686 01:26:20,300 --> 01:26:22,310 Pen. 687 01:26:27,640 --> 01:26:29,770 Look at me. 688 01:26:31,820 --> 01:26:34,440 Can you remember anything? 689 01:26:37,650 --> 01:26:39,700 You remember your name? 690 01:26:41,240 --> 01:26:42,490 My name? 691 01:26:42,660 --> 01:26:44,200 My name. 692 01:26:47,830 --> 01:26:51,500 I want her under 24-hour observation. 693 01:26:52,000 --> 01:26:53,500 A complete set of blood work. 694 01:26:53,710 --> 01:26:57,050 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 695 01:26:58,220 --> 01:26:59,720 My name. 696 01:27:01,260 --> 01:27:02,510 - My name. - Sir. 697 01:27:02,680 --> 01:27:04,680 Advanced reflex testing is a priority. 698 01:27:04,850 --> 01:27:05,850 My name. 699 01:27:07,020 --> 01:27:08,850 - Monitor electrical impulses... - Sir. 700 01:27:11,190 --> 01:27:12,520 Sir! 701 01:27:14,900 --> 01:27:16,070 What is it? 702 01:27:20,200 --> 01:27:22,370 My name 703 01:27:23,450 --> 01:27:25,370 is Alice. 704 01:27:28,540 --> 01:27:30,870 And I remember everything. 705 01:28:01,700 --> 01:28:04,120 This is central. Request immediate backup. 706 01:28:04,280 --> 01:28:06,280 Maximum response. 707 01:28:45,910 --> 01:28:48,450 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 708 01:28:48,620 --> 01:28:52,960 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 709 01:28:55,330 --> 01:28:57,040 Sorry, sir. 710 01:29:54,100 --> 01:29:56,020 Let them go. 711 01:29:59,150 --> 01:30:01,820 Good to have you back. 712 01:30:03,530 --> 01:30:05,030 Are you all right? 713 01:30:05,650 --> 01:30:07,610 Program Alice activated. 714 01:30:13,200 --> 01:30:14,790 What did they do to you? 715 01:32:36,010 --> 01:32:38,430 This is a product of the Umbrella Corporation. 716 01:32:38,600 --> 01:32:41,140 Our business is life itself. 717 01:32:41,310 --> 01:32:44,150 Some side effects may occur. 50164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.