Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,986 --> 00:00:14,486
02 Resident Evil Apocalypse Extended - Horror 2004 English
2
00:00:46,010 --> 00:00:48,050
My name is Alice.
3
00:00:48,220 --> 00:00:50,600
I worked for
the Umbrella Corporation
4
00:00:50,760 --> 00:00:55,020
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,520
I was head of security
6
00:00:56,690 --> 00:01:01,320
at a secret high-tech facility
called The Hive
7
00:01:01,480 --> 00:01:05,740
a giant underground laboratory
developing experimental
8
00:01:05,900 --> 00:01:07,650
viral weaponry.
9
00:01:07,820 --> 00:01:09,240
But there was an incident.
10
00:01:09,410 --> 00:01:13,200
The virus escaped
and everybody died.
11
00:01:14,330 --> 00:01:16,210
Trouble was
12
00:01:16,370 --> 00:01:18,500
they didn't stay dead.
13
00:01:20,040 --> 00:01:21,960
The T-virus reanimated their bodies.
14
00:01:26,380 --> 00:01:28,430
But I survived.
Myself and one other
15
00:01:28,590 --> 00:01:30,390
an environmentalist named Matt.
16
00:01:31,140 --> 00:01:34,220
When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.
17
00:01:34,390 --> 00:01:35,770
Matt and I were separated.
18
00:01:35,930 --> 00:01:38,560
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
19
00:01:38,940 --> 00:01:39,980
Matt!
20
00:01:43,360 --> 00:01:45,570
Take her to the
Raccoon City facility,
21
00:01:45,730 --> 00:01:47,490
and assemble the team.
22
00:01:47,650 --> 00:01:49,240
We're reopening The Hive.
23
00:01:49,780 --> 00:01:51,820
I want to know
what went on down there.
24
00:01:52,910 --> 00:01:54,740
We thought we'd
survived the horror.
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,870
But we were wrong.
26
00:02:10,590 --> 00:02:13,890
You're watching Raccoon 7.
Now the weather, with Terri Morales.
27
00:02:14,050 --> 00:02:17,430
It's 6:10 in the a.m. and already
the temperature has reached
28
00:02:17,600 --> 00:02:21,100
a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.
29
00:02:21,730 --> 00:02:25,900
Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west.
30
00:02:26,070 --> 00:02:31,360
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
31
00:02:31,530 --> 00:02:33,700
That's a record low
for this time of year.
32
00:02:33,870 --> 00:02:36,700
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.
33
00:02:37,200 --> 00:02:40,710
All in all, it looks like it's gonna be
another beautiful day.
34
00:02:40,870 --> 00:02:42,580
Stay with us. After the break
35
00:02:42,750 --> 00:02:45,710
we're gonna look at your favourite
holiday hot spots.
36
00:03:12,950 --> 00:03:15,160
Advance team, proceed.
37
00:03:25,460 --> 00:03:26,960
Sir.
38
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Holy shit.
39
00:04:14,050 --> 00:04:17,220
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
40
00:04:37,070 --> 00:04:39,990
Excuse us, sir.
There's been an incident.
41
00:04:41,120 --> 00:04:42,160
How bad is it?
42
00:04:42,330 --> 00:04:44,830
- You must come with us.
- I must get my daughter.
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,120
- It's taken care of.
- What are you doing?
44
00:04:47,290 --> 00:04:49,750
You don't understand.
She's left for school.
45
00:05:32,920 --> 00:05:35,090
This is U-Gamma 7,
evacuation complete,
46
00:05:35,260 --> 00:05:38,470
but we just lost contact
with Gamma 12.
47
00:06:10,420 --> 00:06:14,290
Unit 12 calling for immediate backup
at city hall.
48
00:06:14,460 --> 00:06:17,840
Still no explanation for this wave
of unexplained killings
49
00:06:18,010 --> 00:06:20,260
that is sweeping across the city.
50
00:06:24,600 --> 00:06:26,930
A deadly crime spree with no end.
51
00:06:27,100 --> 00:06:28,640
Backup, we need backup now!
52
00:06:28,810 --> 00:06:31,940
Just like Valentine told us...
53
00:06:32,100 --> 00:06:35,770
Off-duty law enforcement personnel,
report for duty immediately.
54
00:06:43,370 --> 00:06:45,660
Give us a hand over here,
this guy's insane!
55
00:06:54,790 --> 00:06:56,630
- It's Valentine.
- Hold your fire.
56
00:06:56,800 --> 00:06:58,380
- Valentine!
- They're infected.
57
00:06:58,550 --> 00:07:00,880
Somebody get this ugly bitch
off of me!
58
00:07:01,630 --> 00:07:03,340
I told you. Shoot for the head.
59
00:07:03,970 --> 00:07:05,720
Please, somebody get her.
60
00:07:08,220 --> 00:07:09,680
No! Don't shoot! Don't
61
00:07:10,810 --> 00:07:13,060
I'm leaving town.
I suggest you do the same.
62
00:07:13,230 --> 00:07:14,730
Everyone's leaving the city.
63
00:07:14,900 --> 00:07:17,480
We've received reports
of Umbrella Corporation
64
00:07:17,650 --> 00:07:20,070
dispatching armed guards
and troop carriers.
65
00:08:50,660 --> 00:08:54,660
Move in an orderly fashion
to security checkpoints.
66
00:08:56,830 --> 00:09:00,170
The city is completely contained.
Troops have sealed all exits.
67
00:09:00,340 --> 00:09:02,000
The only way out is this bridge.
68
00:09:02,170 --> 00:09:05,170
All citizens must pass through
medical scanning.
69
00:09:05,340 --> 00:09:08,180
Sir! You better take a look at this.
70
00:09:08,340 --> 00:09:11,760
Family members must pass through
security checkpoints together.
71
00:09:13,970 --> 00:09:18,350
Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.
72
00:09:22,020 --> 00:09:24,530
- He's clean. Let him pass.
- Next!
73
00:09:24,690 --> 00:09:27,030
No pushing, please. Keep in line.
74
00:09:28,240 --> 00:09:30,660
Can we get some
reinforcements down here?
75
00:09:31,780 --> 00:09:33,160
Chopper Delta, new orders.
76
00:09:33,330 --> 00:09:35,370
Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.
77
00:09:35,540 --> 00:09:37,210
Reinforcements urgently needed.
78
00:09:37,870 --> 00:09:39,460
Copy that, base. On our way.
79
00:10:04,110 --> 00:10:05,360
Get it.
80
00:10:05,530 --> 00:10:07,940
No! Get off!
81
00:10:08,110 --> 00:10:11,870
Get away! No! Stop! Get off!
82
00:10:30,930 --> 00:10:32,720
No! Get back!
83
00:10:34,260 --> 00:10:36,600
Civilian in trouble. Three o'clock.
Go down.
84
00:10:36,770 --> 00:10:38,350
I can't. We have our orders.
85
00:10:38,520 --> 00:10:40,770
No! Get back! No!
86
00:10:40,940 --> 00:10:43,100
They're gonna kill her!
Take us down now!
87
00:10:43,270 --> 00:10:45,070
She's a civilian. We have orders.
88
00:10:49,610 --> 00:10:50,900
Fuck orders!
89
00:10:52,410 --> 00:10:53,740
Nicholai, tie me off.
90
00:10:54,530 --> 00:10:56,410
Get back! No!
91
00:10:56,580 --> 00:10:58,950
Wait!
92
00:11:12,630 --> 00:11:14,300
Now!
93
00:11:20,100 --> 00:11:21,850
Take us down! Down, now!
94
00:11:29,440 --> 00:11:31,110
Hey. Hey, you okay?
95
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Step away from the edge.
Come over to me.
96
00:11:36,280 --> 00:11:38,830
- Everything's okay.
- No, it's not.
97
00:11:40,620 --> 00:11:43,500
I've seen what happens to you
once you've been bitten.
98
00:11:43,920 --> 00:11:47,420
- We can help you.
- There's no going back.
99
00:11:47,590 --> 00:11:49,000
No!
100
00:12:04,640 --> 00:12:07,230
Move! Peyton!
101
00:12:08,440 --> 00:12:11,360
- Peyton!
- Valentine. Hey, Valentine.
102
00:12:11,530 --> 00:12:13,700
- Move! Police! Move!
- Let her through.
103
00:12:16,360 --> 00:12:18,740
Glad you're here.
We could use the help.
104
00:12:22,870 --> 00:12:25,040
- He has a weak heart.
- Get away from him!
105
00:12:25,540 --> 00:12:26,830
Everybody, stand back!
106
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
- Daddy!
- Get away from him!
107
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
- Get her away from him!
- It's okay.
108
00:12:32,010 --> 00:12:34,090
- Get her away!
- It's okay. Come on.
109
00:12:35,630 --> 00:12:37,680
- Daddy!
- It's okay, I got you.
110
00:12:41,390 --> 00:12:44,100
- Get him off! Get him off me!
- Move aside!
111
00:12:44,310 --> 00:12:45,350
Get back!
112
00:12:50,940 --> 00:12:53,740
It's here. It's reached the gate.
113
00:12:56,780 --> 00:13:00,200
Why are you here? You should've
got out while you had the chance.
114
00:13:00,620 --> 00:13:02,410
These are our people, Jill.
115
00:13:05,080 --> 00:13:06,870
- Close them.
- Sir?
116
00:13:07,210 --> 00:13:08,420
Seal the gates.
117
00:13:08,580 --> 00:13:10,840
- Our men are still out there...
- Just do it.
118
00:13:13,420 --> 00:13:15,550
Oh, my God, they're closing
the gates!
119
00:13:36,320 --> 00:13:39,950
This is a biohazard quarantine area.
120
00:13:40,110 --> 00:13:44,200
Due to risk of infection, you cannot
be allowed to leave the city.
121
00:13:44,370 --> 00:13:46,250
What the fuck is going on here?
122
00:13:46,410 --> 00:13:49,170
All appropriate measures
are being taken.
123
00:13:49,330 --> 00:13:51,630
The situation is under control.
124
00:13:51,790 --> 00:13:53,800
Please return to your homes.
125
00:13:54,130 --> 00:13:55,760
You won't get away with this!
126
00:14:00,090 --> 00:14:02,140
Let us out!
127
00:14:07,430 --> 00:14:09,440
You have five seconds
to turn around,
128
00:14:09,810 --> 00:14:11,310
and return to the city.
129
00:14:14,650 --> 00:14:16,150
Do it.
130
00:14:16,320 --> 00:14:20,990
Use of live ammunition
has been authorized.
131
00:14:21,530 --> 00:14:22,780
Five.
132
00:14:23,450 --> 00:14:26,080
- They can't shoot people!
- They won't fire.
133
00:14:26,370 --> 00:14:28,000
Three.
134
00:14:28,160 --> 00:14:29,370
- Get them back!
- Two.
135
00:14:29,540 --> 00:14:31,790
- Move!
- One.
136
00:14:38,010 --> 00:14:39,510
Everybody, clear out!
137
00:15:06,950 --> 00:15:10,200
Kilo and Romeo squads,
rendezvous at sector 01,
138
00:15:10,370 --> 00:15:12,040
and secure against enemy.
139
00:15:34,230 --> 00:15:36,650
- Grenade!
- Grenade!
140
00:15:42,740 --> 00:15:45,870
Squads three to seven
are on full retreat.
141
00:15:46,660 --> 00:15:50,450
No, sir. Suppression measures
have failed. We can't contain it.
142
00:15:50,620 --> 00:15:53,920
The infection is spreading faster
than anyone anticipated.
143
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
Dr. Ashford.
144
00:15:57,290 --> 00:16:00,170
- Shouldn't you be on the chopper?
- I'm not going.
145
00:16:00,340 --> 00:16:04,180
I was instructed to get you and
the other scientists out of the hot zone.
146
00:16:04,340 --> 00:16:06,760
You're too important to Umbrella
to be at risk.
147
00:16:06,930 --> 00:16:10,260
I'm not leaving without my daughter.
148
00:16:10,930 --> 00:16:13,940
I'm sorry, truly.
But the city is sealed.
149
00:16:14,100 --> 00:16:17,610
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
150
00:16:18,060 --> 00:16:20,860
Even if she were still alive,
I couldn't let her out.
151
00:16:21,610 --> 00:16:24,610
The risk of infection is too great.
You must understand.
152
00:16:25,950 --> 00:16:28,200
You do what you have to do.
153
00:16:28,370 --> 00:16:29,700
I'm staying.
154
00:17:51,240 --> 00:17:53,830
There has to be someone left alive.
155
00:17:54,160 --> 00:17:55,700
Come on.
156
00:18:53,430 --> 00:18:56,930
- Matt!
- Take her to the Raccoon City facility.
157
00:18:57,470 --> 00:19:00,100
I want her quarantined.
Close observation.
158
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
Prepare her for exposure.
159
00:19:13,530 --> 00:19:14,780
Up the dosage.
160
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
Just do it.
161
00:19:36,640 --> 00:19:37,930
We'll rest up soon.
162
00:19:38,720 --> 00:19:39,890
Don't worry about me.
163
00:19:40,060 --> 00:19:42,810
What the fuck is going on?
They were shooting on people.
164
00:19:42,980 --> 00:19:44,310
Innocent people.
165
00:19:44,600 --> 00:19:47,730
Why didn't you guys do something?
You're the police.
166
00:19:48,110 --> 00:19:49,690
Inside.
167
00:19:50,400 --> 00:19:52,070
Inside.
168
00:19:52,240 --> 00:19:54,200
Let's get under cover.
169
00:20:29,520 --> 00:20:30,860
You have to get out.
170
00:20:31,190 --> 00:20:33,360
This is my place. I'm hiding here.
171
00:20:33,530 --> 00:20:36,240
- It's big enough for all of us.
- Don't tell me...
172
00:20:36,410 --> 00:20:40,330
Okay, just cool it. Put the gun down.
173
00:20:43,040 --> 00:20:46,120
Put the gun down.
174
00:20:47,380 --> 00:20:50,290
And, you, take it easy.
175
00:20:50,960 --> 00:20:53,550
There's plenty of ways to get
yourself killed here
176
00:20:53,710 --> 00:20:56,720
without getting yourself shot.
177
00:21:00,760 --> 00:21:02,770
Jill Valentine, right?
178
00:21:03,390 --> 00:21:05,890
Remember me?
I covered some of your cases
179
00:21:07,020 --> 00:21:08,310
before your suspension.
180
00:21:09,060 --> 00:21:11,400
Terri Morales, Raccoon 7.
181
00:21:11,570 --> 00:21:14,110
I've seen all your work.
182
00:21:14,900 --> 00:21:16,570
A fan.
183
00:21:17,450 --> 00:21:20,490
Not really.
You do the weather now, right?
184
00:21:22,700 --> 00:21:24,870
This is Sergeant Peyton Wells.
185
00:21:25,040 --> 00:21:26,580
What's that you got there?
186
00:21:26,750 --> 00:21:28,750
My Emmy.
187
00:21:29,000 --> 00:21:30,840
That's if any of us make it out.
188
00:21:31,290 --> 00:21:33,750
So does the Raccoon City
Police Department
189
00:21:33,920 --> 00:21:37,090
have any comment
on what those things are?
190
00:21:37,260 --> 00:21:40,090
The Lord's judgment!
191
00:21:40,260 --> 00:21:44,470
Behold, I will bring evil
upon this people,
192
00:21:44,640 --> 00:21:48,140
for they have not hearkened
unto my words, nor my law,
193
00:21:48,560 --> 00:21:51,270
but have rejected it.
194
00:21:51,440 --> 00:21:54,780
Awake, ye that dwell in dust.
195
00:21:54,940 --> 00:21:57,780
The dead shall walk amongst
the living,
196
00:21:58,110 --> 00:22:01,450
and bring damnation unto them.
197
00:22:02,240 --> 00:22:03,990
That's quite a speech.
198
00:22:04,330 --> 00:22:06,950
That was great.
That's gonna make the final cut.
199
00:22:10,460 --> 00:22:12,290
- What was that?
- It's nothing.
200
00:22:57,420 --> 00:22:59,340
Are you all right?
201
00:23:09,390 --> 00:23:11,190
What are you doing?
202
00:23:12,230 --> 00:23:14,310
What's wrong?
203
00:23:14,480 --> 00:23:16,940
It's my sister. She's not well.
204
00:23:17,110 --> 00:23:18,360
- Maybe I can help.
- No.
205
00:23:18,530 --> 00:23:20,570
Out of my way.
206
00:23:21,700 --> 00:23:23,410
Just get out.
207
00:23:30,200 --> 00:23:32,330
You're feeding her? You're sick.
208
00:23:34,830 --> 00:23:36,210
Just leave us alone.
209
00:23:38,460 --> 00:23:39,670
No!
210
00:23:45,390 --> 00:23:47,220
- I'm getting out of here.
- Hey.
211
00:23:47,890 --> 00:23:49,560
Hey! Hey, no!
212
00:23:50,720 --> 00:23:53,640
Oh, my God!
213
00:23:58,400 --> 00:24:00,110
Hey, help us! Come on!
214
00:24:02,530 --> 00:24:05,070
Get it in there! Get it in there!
215
00:24:15,830 --> 00:24:17,790
What the hell was that?
216
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
There!
217
00:24:34,270 --> 00:24:35,940
Jesus.
218
00:24:36,100 --> 00:24:38,810
- What the fuck is that thing?
- What are you doing?
219
00:24:38,980 --> 00:24:40,770
Get back here.
220
00:26:48,610 --> 00:26:50,610
Peyton.
221
00:26:50,780 --> 00:26:52,700
Terri.
222
00:27:00,500 --> 00:27:02,120
Peyton.
223
00:27:06,300 --> 00:27:07,920
I know.
224
00:27:08,260 --> 00:27:09,470
The Irish dude.
225
00:27:09,630 --> 00:27:11,590
No, he's Scottish.
226
00:27:11,760 --> 00:27:13,260
Was.
227
00:27:14,550 --> 00:27:16,390
I count three of them.
228
00:27:17,060 --> 00:27:19,310
They got us boxed in.
229
00:27:19,480 --> 00:27:21,190
What are we gonna do?
230
00:27:21,890 --> 00:27:23,350
You wanna pray for help?
231
00:27:23,520 --> 00:27:25,480
Let's go.
232
00:27:45,630 --> 00:27:47,170
Jesus.
233
00:27:47,340 --> 00:27:50,960
We're gonna need
more ammo. I'm out.
234
00:28:02,980 --> 00:28:05,440
Shit. I'm out.
235
00:28:25,330 --> 00:28:27,080
Move.
236
00:29:38,200 --> 00:29:40,820
Who the fuck are you?
237
00:29:47,410 --> 00:29:48,920
GTA, mother fucker!
238
00:29:50,750 --> 00:29:52,000
Oh, yeah!
239
00:29:52,340 --> 00:29:54,170
Ten points!
240
00:29:56,760 --> 00:29:58,550
You still looking good, baby.
241
00:29:58,720 --> 00:30:01,430
I'll spend 5 dollars
on your stanking ass.
242
00:30:38,260 --> 00:30:39,550
Yuri. You okay?
243
00:30:41,840 --> 00:30:43,640
Bite this.
244
00:30:58,690 --> 00:31:01,320
- You okay?
- Yeah. Yeah.
245
00:31:20,470 --> 00:31:23,010
Pull back! Pull back!
246
00:31:40,690 --> 00:31:41,950
This way.
247
00:31:45,370 --> 00:31:48,950
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.
248
00:32:20,610 --> 00:32:23,070
And what the fuck
are we doing here?
249
00:32:23,240 --> 00:32:25,070
Hello?
250
00:32:25,780 --> 00:32:30,580
Am I the only one who's noticing
that we're in a graveyard, people?
251
00:32:30,740 --> 00:32:32,620
Okay, what's the plan?
252
00:32:32,790 --> 00:32:34,580
Stay alive.
253
00:32:34,750 --> 00:32:38,250
- That's it? That's it?
- That's it.
254
00:32:38,960 --> 00:32:41,630
We need to find somewhere
to stop for a moment.
255
00:32:41,800 --> 00:32:43,550
I don't think that's a good idea.
256
00:32:43,720 --> 00:32:45,380
There might be more of those
257
00:32:45,550 --> 00:32:46,550
things.
258
00:32:46,720 --> 00:32:49,180
If there were more,
we'd have seen them by now.
259
00:32:49,350 --> 00:32:51,850
- You know what they are?
- They're bio-weapons
260
00:32:52,020 --> 00:32:54,020
from Umbrella labs
beneath the city.
261
00:32:54,180 --> 00:32:56,810
How come you know so much
about Umbrella?
262
00:32:56,980 --> 00:32:58,650
I used to work for them.
263
00:32:59,440 --> 00:33:01,020
Damn it.
264
00:33:01,440 --> 00:33:02,860
Hold it.
265
00:33:03,940 --> 00:33:05,610
What do you think you're doing?
266
00:33:05,780 --> 00:33:08,200
He's wounded.
The infection's spreading.
267
00:33:08,370 --> 00:33:09,620
I'm fine.
268
00:33:10,830 --> 00:33:12,620
You should take care of him now.
269
00:33:13,450 --> 00:33:15,080
It'll be more difficult later.
270
00:33:16,330 --> 00:33:18,790
You know that.
271
00:33:18,960 --> 00:33:20,460
No.
272
00:33:20,630 --> 00:33:22,340
If it comes to that
273
00:33:22,500 --> 00:33:25,130
I'll take care of it myself.
274
00:33:30,220 --> 00:33:31,560
As you wish.
275
00:33:33,310 --> 00:33:35,980
It's nothing personal.
But in an hour, maybe two
276
00:33:36,140 --> 00:33:37,690
you'll be dead.
277
00:33:38,150 --> 00:33:40,480
And moments later,
you'll become one of them.
278
00:33:41,150 --> 00:33:43,690
You'll endanger your friends,
try to kill them
279
00:33:44,070 --> 00:33:46,240
probably succeed.
280
00:33:48,410 --> 00:33:51,580
I'm sorry. That's just the way it is.
281
00:34:00,290 --> 00:34:02,290
Help me!
282
00:34:51,970 --> 00:34:54,140
There's too many of them.
283
00:34:54,300 --> 00:34:55,970
Let's get out of here.
This way!
284
00:35:10,150 --> 00:35:14,240
Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
285
00:35:17,120 --> 00:35:18,750
This is a perfect opportunity.
286
00:35:20,330 --> 00:35:22,290
Ensure all data streams
are recorded.
287
00:35:22,460 --> 00:35:25,290
Activate Nemesis Program now.
288
00:35:58,740 --> 00:36:02,620
Alpha Team to base.
This is Alpha Team to base.
289
00:36:02,790 --> 00:36:05,790
- Come in, base.
- Hey! Pay attention, soldier.
290
00:36:07,040 --> 00:36:09,300
Alpha Team to base.
This is Alpha Team to base.
291
00:36:09,460 --> 00:36:10,960
Come in, base.
292
00:36:11,590 --> 00:36:14,470
- You stay focused, all right?
- Yes, sir.
293
00:36:14,630 --> 00:36:17,510
Alpha Team to base.
This is Alpha...
294
00:36:17,680 --> 00:36:19,850
Why don't they respond, Carlos?
295
00:36:20,020 --> 00:36:22,230
- Why don't they evac us, huh?
- I don't know.
296
00:36:22,390 --> 00:36:26,060
Why did they send us in here in
first place? We never stood a chance.
297
00:36:26,520 --> 00:36:28,980
- We're not trained for this.
- Wait.
298
00:36:29,270 --> 00:36:30,820
Listen.
299
00:36:38,530 --> 00:36:41,330
- Hey!
- Here! We're down here!
300
00:36:41,490 --> 00:36:43,540
- Hey!
- Come! We're here!
301
00:36:44,250 --> 00:36:48,840
- Where are they going?
- They're landing there. Let's get Yuri!
302
00:36:49,000 --> 00:36:53,470
- Come on, Yuri. We're getting out.
- We'll get you fixed up. Come.
303
00:37:10,190 --> 00:37:13,070
Hold on, Yuri. We're almost there.
304
00:37:14,900 --> 00:37:17,570
No. No! Don't leave!
305
00:37:17,740 --> 00:37:21,200
- Down here! We're coming!
- They dropped something.
306
00:37:21,370 --> 00:37:23,080
Maybe a radio. One that works.
307
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Take Yuri.
308
00:37:34,970 --> 00:37:36,880
Hold on, Yuri.
309
00:38:35,780 --> 00:38:37,860
Nicholai, put me down.
310
00:38:38,700 --> 00:38:40,490
Okay, rest here.
311
00:38:45,080 --> 00:38:46,620
What is this?
312
00:38:48,330 --> 00:38:51,250
Looks like weapon cases.
313
00:38:51,420 --> 00:38:55,130
We don't need weapons.
We need evacuation!
314
00:38:55,300 --> 00:38:57,920
These weren't meant for us.
315
00:39:00,840 --> 00:39:02,390
Yuri!
316
00:39:20,280 --> 00:39:22,160
Plenty to go around.
317
00:39:42,010 --> 00:39:43,840
Don't shoot!
318
00:39:47,510 --> 00:39:48,970
I got the power.
319
00:39:49,140 --> 00:39:52,440
Thank you! Owe you one, man.
320
00:39:56,230 --> 00:39:57,770
Shit!
321
00:39:57,940 --> 00:39:59,860
Maybe I was safer outside.
322
00:40:00,030 --> 00:40:02,700
Get them guns out of my damn face.
323
00:40:05,240 --> 00:40:06,990
Mother fucker, please. Look
324
00:40:07,530 --> 00:40:09,740
my shit is custom.
325
00:40:20,710 --> 00:40:23,010
What the fuck is that?
326
00:40:35,060 --> 00:40:36,730
Shit!
327
00:40:45,700 --> 00:40:48,070
You're going down,
you son of a bitch!
328
00:40:51,410 --> 00:40:52,950
Fuck.
329
00:41:01,500 --> 00:41:04,760
Deploy defensive formation.
Take him down.
330
00:41:07,720 --> 00:41:11,390
You fuckers is crazy. Look at that guy,
got a rocket launcher.
331
00:41:12,640 --> 00:41:16,440
- What do we have?
- A dozen armed men. Well organized.
332
00:41:24,440 --> 00:41:27,360
- I'm surprised there's anyone left.
- They're S.T.A.R.S.
333
00:41:27,780 --> 00:41:31,490
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.
334
00:41:32,620 --> 00:41:33,830
Fire!
335
00:41:46,670 --> 00:41:48,930
Back! Fall back!
336
00:41:49,680 --> 00:41:54,100
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.
337
00:42:13,160 --> 00:42:14,540
S.T.A.R.S.
338
00:42:21,500 --> 00:42:23,670
Oh, shit.
339
00:42:30,680 --> 00:42:32,640
Respect.
340
00:42:49,450 --> 00:42:50,740
That's right, mother fucker.
341
00:42:50,910 --> 00:42:52,910
Yeah, I knew you
wasn't gonna do shit.
342
00:42:53,070 --> 00:42:55,580
Punk son of a bitch!
343
00:42:57,620 --> 00:43:00,460
Shit, I'm a bad mother fucker.
344
00:43:00,620 --> 00:43:01,790
I'm a bad mother...
345
00:43:02,170 --> 00:43:04,380
Let me get the fuck up out of here.
346
00:43:08,130 --> 00:43:10,130
What are you staring at?
347
00:43:11,880 --> 00:43:12,890
I'm not sure.
348
00:43:13,930 --> 00:43:16,430
What made you wanna
work for Umbrella?
349
00:43:17,430 --> 00:43:19,640
Girl's gotta make a living.
350
00:43:21,230 --> 00:43:23,600
Those were some pretty slick moves
back there.
351
00:43:23,770 --> 00:43:25,150
I'm good,
352
00:43:25,520 --> 00:43:27,320
but I'm not that good.
353
00:43:27,480 --> 00:43:30,650
- You should be thankful for that.
- What do you mean?
354
00:43:33,410 --> 00:43:35,120
They did something to me.
355
00:43:35,740 --> 00:43:38,080
I barely feel human any more.
356
00:43:40,750 --> 00:43:44,500
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.
357
00:43:54,550 --> 00:43:56,550
Keep moving.
358
00:44:09,110 --> 00:44:12,110
- Hello?
- God, I thought you'd never answer.
359
00:44:12,530 --> 00:44:15,870
- Who is this?
- I can get you out of the city.
360
00:44:16,450 --> 00:44:17,530
All four of you.
361
00:44:18,740 --> 00:44:21,160
But first we have
to come to an arrangement.
362
00:44:21,330 --> 00:44:23,330
Are you ready to make a deal?
363
00:44:23,960 --> 00:44:27,710
- Do we have a choice?
- Not if you want to live past tonight, no.
364
00:44:29,380 --> 00:44:31,130
His name is Dr. Ashford and he...
365
00:44:31,300 --> 00:44:35,340
Runs the genetics and viral research
division of Umbrella Corporation.
366
00:44:35,510 --> 00:44:36,800
What's he want with us?
367
00:44:36,970 --> 00:44:39,430
His daughter, Angela,
is trapped in the city.
368
00:44:39,600 --> 00:44:42,390
Umbrella was to evac her,
but she didn't make it.
369
00:44:42,560 --> 00:44:44,310
She's hiding out in her school.
370
00:44:44,480 --> 00:44:47,310
We find her, he'll help us escape
the perimeter.
371
00:44:47,480 --> 00:44:48,730
No fucking deal.
372
00:44:48,900 --> 00:44:51,860
We find the building with
the thickest walls and doors,
373
00:44:52,030 --> 00:44:55,320
and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.
374
00:44:55,490 --> 00:44:57,570
There won't be any help.
375
00:44:57,740 --> 00:45:00,490
Umbrella knows
they can't contain the infection.
376
00:45:00,660 --> 00:45:04,910
So at sunrise this morning, Raccoon
City will be completely sanitized.
377
00:45:07,330 --> 00:45:09,290
What do you mean by "sanitized"?
378
00:45:10,000 --> 00:45:11,920
A precision tactical nuclear device.
379
00:45:12,090 --> 00:45:15,050
- What yield?
- Five kilotons.
380
00:45:16,260 --> 00:45:17,340
- Fuck me.
- Stupid.
381
00:45:17,510 --> 00:45:22,350
- What does that mean?
- It means it'll destroy the infection,
382
00:45:23,140 --> 00:45:25,180
and all evidence of it.
383
00:45:26,350 --> 00:45:28,980
It's bullshit. It's bullshit!
384
00:45:29,150 --> 00:45:31,480
No fucking way would they
get away with that!
385
00:45:31,650 --> 00:45:34,320
- It would be all over the fucking news!
- Cover-up.
386
00:45:34,490 --> 00:45:36,110
Cover-up's already prepared.
387
00:45:36,490 --> 00:45:39,120
A meltdown
at the nuclear power plant.
388
00:45:39,280 --> 00:45:42,950
- A tragic accident.
- Not even Umbrella is capable of this.
389
00:45:43,120 --> 00:45:44,700
Not capable?
390
00:45:44,870 --> 00:45:47,250
Peyton, you were there at the bridge.
391
00:45:47,750 --> 00:45:51,380
You know exactly how far
Umbrella will go.
392
00:45:55,130 --> 00:45:57,180
So, what do we do now, huh?
393
00:45:58,380 --> 00:46:01,430
I think we should be out of here
by sunrise.
394
00:46:07,230 --> 00:46:10,810
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras
395
00:46:10,980 --> 00:46:13,190
like this is some kind
of sick game?
396
00:46:15,150 --> 00:46:17,150
- What is it?
- What's going on?
397
00:46:17,320 --> 00:46:19,820
- Wait.
- Sunrise ain't gonna wait.
398
00:46:19,990 --> 00:46:21,490
No.
399
00:46:22,200 --> 00:46:25,240
- There's something down there.
- Where?
400
00:46:26,750 --> 00:46:28,250
There.
401
00:46:28,410 --> 00:46:29,620
I don't see anything.
402
00:46:29,790 --> 00:46:33,420
That doesn't alter the fact that
there is something down there.
403
00:46:33,590 --> 00:46:36,210
I'm getting sick of this bullshit!
404
00:46:36,380 --> 00:46:37,760
Peyton!
405
00:46:42,680 --> 00:46:43,930
No!
406
00:46:46,020 --> 00:46:48,680
He's located another two
S.T.A.R.S. members.
407
00:46:51,770 --> 00:46:53,400
Nemesis.
408
00:46:54,110 --> 00:46:56,780
Run. Just go!
409
00:47:05,030 --> 00:47:07,450
Primary target is identified.
410
00:47:07,620 --> 00:47:10,710
Gentlemen, this is what
we've been waiting for.
411
00:47:12,630 --> 00:47:15,250
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
412
00:47:15,420 --> 00:47:18,840
The Nemesis Program is now
fully activated.
413
00:49:58,790 --> 00:50:01,630
Look, I'm...
I'm sorry about your friend.
414
00:50:04,420 --> 00:50:08,010
Let's just get to the school
and find this kid.
415
00:50:14,970 --> 00:50:16,310
Peyton!
416
00:50:43,840 --> 00:50:45,340
This bite
417
00:50:45,500 --> 00:50:47,170
it won't stop bleeding.
418
00:50:48,170 --> 00:50:51,010
- Why didn't they see us?
- What?
419
00:50:51,510 --> 00:50:55,260
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospital.
420
00:50:55,430 --> 00:50:58,100
- How could they not see us?
- They saw us.
421
00:50:58,890 --> 00:51:00,690
What do you mean?
422
00:51:01,850 --> 00:51:04,110
We're assets, Nicholai.
423
00:51:04,270 --> 00:51:06,110
Expendable assets.
424
00:51:08,320 --> 00:51:09,950
And we've just been expended.
425
00:51:24,710 --> 00:51:25,880
Stop!
426
00:51:26,670 --> 00:51:28,260
I'm not one of those things.
427
00:51:28,420 --> 00:51:32,720
Hey, remember me? Look, I haven't
been bitten or anything. Look.
428
00:51:34,850 --> 00:51:36,430
Climb aboard.
429
00:51:38,060 --> 00:51:40,430
Lloyd Jefferson Wade.
430
00:51:40,600 --> 00:51:43,850
You can call me L.J. on account
of the informal situation.
431
00:52:30,440 --> 00:52:33,030
We're gonna have to split up
to search this place.
432
00:52:33,200 --> 00:52:37,280
Forget it. Forget it! I'm not going
out there by myself.
433
00:52:37,450 --> 00:52:39,370
I can go with you.
434
00:52:39,540 --> 00:52:41,500
You, take the first floor.
435
00:52:41,660 --> 00:52:44,040
You, take the second.
436
00:52:44,210 --> 00:52:46,040
I'll take the basement.
437
00:52:46,210 --> 00:52:49,420
- I've never shot a gun before.
- There's nothing to it.
438
00:52:49,920 --> 00:52:52,630
Point, pull, repeat.
439
00:52:53,340 --> 00:52:54,840
Try to hit them in the head.
440
00:53:19,240 --> 00:53:20,700
Point
441
00:53:22,450 --> 00:53:24,040
pull
442
00:53:26,040 --> 00:53:27,750
repeat.
443
00:53:29,500 --> 00:53:34,590
Point, pull, repeat.
444
00:54:30,900 --> 00:54:32,270
I see you, mother...
445
00:54:33,150 --> 00:54:34,650
Oh, shit!
446
00:54:38,400 --> 00:54:39,610
Elvis!
447
00:54:39,780 --> 00:54:41,910
So did you get the call as well?
448
00:54:42,530 --> 00:54:44,620
- What?
- You're here for the girl?
449
00:54:44,790 --> 00:54:46,910
Oh, yeah, yeah. The girl.
450
00:54:47,330 --> 00:54:50,420
Dr. Ashford didn't say he made a deal
with someone else.
451
00:54:50,580 --> 00:54:52,080
I guess we're partners.
452
00:54:58,380 --> 00:54:59,930
Shit.
453
00:55:26,700 --> 00:55:28,620
Angela?
454
00:55:30,580 --> 00:55:32,830
It's gonna be okay.
455
00:55:33,630 --> 00:55:35,540
There's no need to be afraid.
456
00:55:38,460 --> 00:55:40,130
We're gonna take you home.
457
00:55:43,970 --> 00:55:45,640
Oh, my God.
458
00:55:50,810 --> 00:55:52,480
Help me!
459
00:56:08,290 --> 00:56:09,910
Terri?
460
00:56:28,850 --> 00:56:30,970
You can't help her.
461
00:56:32,230 --> 00:56:33,890
Not now.
462
00:56:35,520 --> 00:56:37,560
I've seen what they do.
463
00:56:38,360 --> 00:56:40,860
- Are you Angela?
- Yes.
464
00:56:41,030 --> 00:56:43,610
We should hurry
before they come back.
465
00:56:45,610 --> 00:56:47,240
Hold this.
466
00:56:52,790 --> 00:56:54,540
Angela Ashford, huh?
467
00:56:54,920 --> 00:56:57,380
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
468
00:56:57,540 --> 00:56:59,460
I'm not a little girl.
469
00:56:59,840 --> 00:57:01,380
Besides
470
00:57:01,880 --> 00:57:05,300
- all my friends call me Angie.
- Angie, huh?
471
00:57:06,260 --> 00:57:07,720
I like that.
472
00:57:12,390 --> 00:57:13,890
Those things are in here.
473
00:57:14,060 --> 00:57:16,900
It's okay, honey. They're slow.
We can run around them.
474
00:57:17,400 --> 00:57:19,020
No.
475
00:57:19,400 --> 00:57:21,070
Not them.
476
00:57:21,730 --> 00:57:23,570
Them.
477
00:57:26,570 --> 00:57:28,280
Get back.
478
00:57:54,890 --> 00:57:56,770
Stay.
479
00:57:57,310 --> 00:57:58,940
Thought you might need a hand.
480
00:57:59,100 --> 00:58:01,770
- You work for Umbrella?
- Used to.
481
00:58:01,940 --> 00:58:08,280
Until they left us for dead in this place.
Now I consider myself freelance.
482
00:58:09,360 --> 00:58:13,200
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
483
00:58:15,290 --> 00:58:16,870
- Come on!
- Wait! Angie!
484
00:58:17,040 --> 00:58:19,290
Save the girl! I've got this bitch.
485
00:58:28,970 --> 00:58:29,970
Oh, shit.
486
00:58:38,020 --> 00:58:40,350
From now on, stay right beside me.
487
00:58:42,650 --> 00:58:44,230
It's blocked.
488
00:58:45,730 --> 00:58:47,280
What do we do now?
489
00:59:00,000 --> 00:59:02,670
Wait here. Eyes:
490
00:59:03,210 --> 00:59:04,750
Okay?
491
01:00:31,380 --> 01:00:33,050
Thank you.
492
01:00:33,430 --> 01:00:35,470
You two know each other?
493
01:00:37,930 --> 01:00:39,560
She's infected.
494
01:00:41,180 --> 01:00:42,980
She's infected on a massive level.
495
01:00:43,600 --> 01:00:46,810
- How can you know that?
- Because she is too.
496
01:00:46,980 --> 01:00:50,730
You're infected? When were
you gonna tell us that?
497
01:00:56,780 --> 01:00:58,950
- Let me see.
- No.
498
01:01:03,210 --> 01:01:05,210
You know I'm not gonna hurt you.
499
01:01:06,330 --> 01:01:07,630
Let me see.
500
01:01:29,150 --> 01:01:31,650
It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
501
01:01:32,230 --> 01:01:34,070
There's a cure?
502
01:01:34,240 --> 01:01:35,740
How did you get this?
503
01:01:35,990 --> 01:01:39,370
My daddy.
My daddy made it for me.
504
01:01:39,530 --> 01:01:42,910
He's sick.
And someday, I'll get sick too.
505
01:01:43,200 --> 01:01:45,830
He just wanted to stop that.
506
01:01:46,000 --> 01:01:47,750
When I was little
507
01:01:48,290 --> 01:01:49,840
I had to walk on crutches.
508
01:01:50,000 --> 01:01:53,460
They said I'd never get better,
just worse.
509
01:01:56,510 --> 01:01:58,550
He found a way
to make me stronger.
510
01:01:58,720 --> 01:02:00,680
The T-virus.
511
01:02:02,220 --> 01:02:04,520
Then they took the invention
away from him.
512
01:02:04,680 --> 01:02:06,310
Get out of my house!
513
01:02:14,360 --> 01:02:15,740
He's not a bad man.
514
01:02:16,240 --> 01:02:18,450
He didn't mean for any of this.
515
01:02:19,740 --> 01:02:21,700
It's okay.
516
01:02:30,380 --> 01:02:32,960
Don't shoot! He's cool.
517
01:02:33,130 --> 01:02:35,800
He made a deal with Dr. Doom,
same as you.
518
01:02:39,090 --> 01:02:40,970
How many of you guys are there?
519
01:02:41,140 --> 01:02:42,890
What do you mean?
520
01:02:46,730 --> 01:02:48,390
Nicholai.
521
01:02:52,650 --> 01:02:54,440
When were you bitten?
522
01:02:54,770 --> 01:02:56,320
- Three hours ago.
- What the...?
523
01:03:00,570 --> 01:03:02,410
It's your lucky day.
524
01:03:05,450 --> 01:03:09,580
Should have told me you got bit.
I'm hanging with you and shit.
525
01:03:13,170 --> 01:03:17,170
- Let me speak to my daughter.
- First, you tell us how we're getting out.
526
01:03:18,420 --> 01:03:20,880
There's a helicopter
already being prepped.
527
01:03:21,050 --> 01:03:23,800
It takes off in 47 minutes.
528
01:03:23,970 --> 01:03:28,180
It'll be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate.
529
01:03:28,350 --> 01:03:31,100
I take it this helicopter isn't
laid out just for us.
530
01:03:31,270 --> 01:03:34,520
No. It has another purpose,
but it'll be lightly guarded.
531
01:03:34,690 --> 01:03:38,650
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?
532
01:03:42,110 --> 01:03:45,530
- Daddy?
- Hey, sweetheart.
533
01:03:45,700 --> 01:03:48,330
- Are you all right?
- When can I see you?
534
01:03:48,500 --> 01:03:50,960
Soon. These people will
bring you to see me.
535
01:03:51,120 --> 01:03:52,790
I'll see you very soon.
536
01:03:52,960 --> 01:03:54,630
Put the lady back on.
537
01:03:55,340 --> 01:03:57,050
Where do we have to go?
538
01:03:57,210 --> 01:03:59,340
The helicopter will be at city hall.
539
01:03:59,510 --> 01:04:01,590
I suggest you make haste.
540
01:04:09,520 --> 01:04:11,100
Computers,
541
01:04:11,560 --> 01:04:13,480
so unreliable.
542
01:04:21,490 --> 01:04:22,990
Just like people.
543
01:04:29,370 --> 01:04:31,330
You really thought I didn't know?
544
01:04:43,510 --> 01:04:45,510
So, what are you injecting me with?
545
01:04:45,680 --> 01:04:47,430
The antivirus.
546
01:04:49,850 --> 01:04:52,140
The T-virus reanimates dead cells.
547
01:04:52,310 --> 01:04:55,350
Basically, bringing the dead to life.
548
01:04:55,520 --> 01:04:59,690
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.
549
01:04:59,860 --> 01:05:04,360
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
550
01:05:04,530 --> 01:05:06,820
- Angie's infected?
- Yes.
551
01:05:06,990 --> 01:05:09,740
The cellular growth is enough
to regenerate her,
552
01:05:09,910 --> 01:05:12,040
but not enough to cause mutation.
553
01:05:12,200 --> 01:05:14,660
And they infected you
with the T-virus as well?
554
01:05:15,210 --> 01:05:16,920
Yeah.
555
01:05:17,080 --> 01:05:19,790
But don't worry.
I'm not contagious.
556
01:05:22,710 --> 01:05:24,130
Here.
557
01:05:25,220 --> 01:05:28,760
Tape the story.
I'll see that it gets put to good use.
558
01:05:31,060 --> 01:05:32,640
My name is Alice.
559
01:05:33,060 --> 01:05:35,730
I worked for the
Umbrella Corporation
560
01:05:35,890 --> 01:05:40,730
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
561
01:05:40,900 --> 01:05:46,240
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive
562
01:05:46,400 --> 01:05:50,240
a giant underground laboratory
developing experimental
563
01:05:50,410 --> 01:05:52,240
viral weaponry.
564
01:06:21,190 --> 01:06:22,770
Let's go.
565
01:08:26,900 --> 01:08:28,440
You missed one.
566
01:09:00,310 --> 01:09:01,890
We have to hurry.
567
01:09:02,060 --> 01:09:05,100
- We're okay. We have time.
- No! We have to hurry.
568
01:09:07,690 --> 01:09:10,480
- Holy shit! We stealing his ride!
- Take off.
569
01:09:12,280 --> 01:09:14,780
- I said, take off!
- What's the rush?
570
01:09:17,410 --> 01:09:19,530
We've been expecting you.
571
01:09:23,620 --> 01:09:26,330
- Perimeter secure.
- All sectors locked down.
572
01:09:34,880 --> 01:09:36,800
- Angie!
- Daddy!
573
01:09:38,970 --> 01:09:41,640
- I knew you wouldn't leave me.
- No. Never.
574
01:09:43,470 --> 01:09:45,810
Discard primary weaponry.
575
01:09:58,200 --> 01:10:03,580
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
576
01:10:03,750 --> 01:10:06,410
And most impressive you've been.
577
01:10:06,580 --> 01:10:08,330
You're like brother and sister.
578
01:10:08,500 --> 01:10:12,880
Heightened speed, strength,
agility, the same killer instincts.
579
01:10:13,460 --> 01:10:15,300
Parallel strands of research.
580
01:10:15,470 --> 01:10:19,550
And now...
Now we'll discover which is superior.
581
01:10:22,180 --> 01:10:24,180
Fight him.
582
01:10:25,020 --> 01:10:26,850
No.
583
01:10:27,020 --> 01:10:29,350
Fight him, or they die.
584
01:10:31,150 --> 01:10:33,070
What makes you think I care?
585
01:10:38,280 --> 01:10:41,410
Daddy! Daddy, no.
586
01:10:41,570 --> 01:10:43,580
No.
587
01:10:44,200 --> 01:10:46,790
He was a valuable asset
to the corporation.
588
01:10:46,960 --> 01:10:49,960
I don't even care
about these people.
589
01:11:01,800 --> 01:11:03,220
Begin.
590
01:13:40,630 --> 01:13:44,630
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
591
01:13:46,470 --> 01:13:47,890
Matt!
592
01:13:52,600 --> 01:13:54,560
Cellular structure breaking down.
593
01:13:54,730 --> 01:13:57,560
T- virus is manifesting itself
in a genetic mutation.
594
01:14:01,480 --> 01:14:04,240
We're seeing similar
cellular regeneration.
595
01:14:07,490 --> 01:14:09,240
I'm sorry.
596
01:14:09,740 --> 01:14:12,120
Oh, Matt. I'm so sorry.
597
01:14:16,250 --> 01:14:18,420
Finish him.
598
01:14:19,040 --> 01:14:20,920
I said, finish him.
599
01:14:22,040 --> 01:14:23,670
No.
600
01:14:25,380 --> 01:14:26,590
No.
601
01:14:28,220 --> 01:14:31,220
Don't you understand
how important you are to me?
602
01:14:31,390 --> 01:14:33,600
That creature is one thing,
but you
603
01:14:34,060 --> 01:14:37,310
somehow you bonded
with the T-virus on a cellular level.
604
01:14:37,890 --> 01:14:42,110
You adapted it, changed it.
You became magnificent.
605
01:14:42,270 --> 01:14:44,650
- I became a freak.
- No.
606
01:14:44,820 --> 01:14:48,610
You're not mutation.
You're evolution.
607
01:14:48,780 --> 01:14:52,870
With my help, just imagine
what you can achieve.
608
01:14:54,330 --> 01:14:56,370
What about him?
609
01:14:58,750 --> 01:15:01,790
Evolution has its dead ends.
610
01:15:01,960 --> 01:15:05,300
Now, finish this.
Put him out of his misery,
611
01:15:06,010 --> 01:15:07,630
and come with me.
612
01:15:09,970 --> 01:15:11,220
No.
613
01:15:13,850 --> 01:15:16,930
You're such
a disappointment to me.
614
01:15:17,100 --> 01:15:18,640
All that strength,
615
01:15:18,810 --> 01:15:21,230
but no will to use it.
616
01:15:22,770 --> 01:15:24,360
What a waste.
617
01:15:34,410 --> 01:15:36,830
Prepare for take off.
618
01:15:38,580 --> 01:15:42,170
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
619
01:15:51,680 --> 01:15:53,180
Kill her.
620
01:16:01,190 --> 01:16:02,400
What are you doing?
621
01:16:19,080 --> 01:16:20,370
Get us airborne.
622
01:16:29,300 --> 01:16:32,550
This is Cain. Priority overload.
Initiate launch proceedings.
623
01:16:33,260 --> 01:16:36,390
Detonation set
at T-minus 5 minutes.
624
01:16:44,310 --> 01:16:45,400
Angie, get down!
625
01:16:53,110 --> 01:16:55,450
Why haven't we taken off?
626
01:16:55,610 --> 01:16:58,450
Because I usually drive a Cadillac.
627
01:17:18,260 --> 01:17:20,470
Surrender, or we open fire.
628
01:17:49,340 --> 01:17:51,960
Drop it.
629
01:17:59,180 --> 01:18:00,350
Alice!
630
01:18:06,810 --> 01:18:09,480
Drop your weapon and surrender.
631
01:18:47,520 --> 01:18:49,270
Let's get this thing in the air!
632
01:18:54,530 --> 01:18:56,280
You have to get up.
633
01:19:03,080 --> 01:19:04,830
Matt...
634
01:19:05,950 --> 01:19:09,330
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.
635
01:19:13,130 --> 01:19:15,090
Come on.
636
01:19:24,470 --> 01:19:26,390
Get up!
637
01:19:27,220 --> 01:19:30,230
If you expect me to beg, I will not.
638
01:19:32,650 --> 01:19:34,650
Wait.
639
01:19:43,410 --> 01:19:45,740
Killing me won't put things right.
640
01:19:46,080 --> 01:19:47,750
No,
641
01:19:47,910 --> 01:19:49,750
but it's a start.
642
01:21:00,860 --> 01:21:03,240
Are you going to be all right?
643
01:21:37,730 --> 01:21:39,940
Hang on to something!
644
01:21:56,540 --> 01:21:58,420
We're going down!
645
01:22:36,210 --> 01:22:38,920
U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
646
01:22:39,080 --> 01:22:40,750
We've located the crash site.
647
01:22:53,970 --> 01:22:56,480
Fetch the medical team.
648
01:22:57,560 --> 01:22:59,270
What about the others?
649
01:22:59,440 --> 01:23:01,940
No other bodies found, sir.
650
01:23:14,580 --> 01:23:18,040
We have unconfirmed reports
of disaster at Raccoon City.
651
01:23:18,210 --> 01:23:20,040
These shocking images just in.
652
01:23:20,210 --> 01:23:23,340
A mysterious plague
or viral outbreak has run rampant...
653
01:23:23,500 --> 01:23:26,840
Implicating Umbrella Corporation
in deaths of innocent citizens.
654
01:23:27,010 --> 01:23:31,390
This tape, work of former Raccoon 7
anchorwoman Terri Morales.
655
01:23:31,550 --> 01:23:33,970
New evidence now
discredits earlier reports...
656
01:23:34,140 --> 01:23:37,640
- Nothing more than sick joke.
- Fake videotape totally discredited.
657
01:23:37,810 --> 01:23:39,390
Nothing more than a big hoax.
658
01:23:39,560 --> 01:23:41,440
Playing on the very real tragedy
659
01:23:41,600 --> 01:23:43,980
which overwhelmed
Raccoon City this week.
660
01:23:44,150 --> 01:23:47,320
The reactor at the nuclear
power station went critical.
661
01:23:47,480 --> 01:23:52,110
The worst atomic disaster since the
Russian Chernobyl incident in 1986.
662
01:23:52,280 --> 01:23:55,660
The state governor personally
thanked the Umbrella Corporation,
663
01:23:55,830 --> 01:23:57,200
for their swift action.
664
01:23:57,370 --> 01:24:01,080
The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera
665
01:24:01,250 --> 01:24:04,170
now being sought
for questioning by the police.
666
01:24:17,680 --> 01:24:19,520
Alice.
667
01:24:22,020 --> 01:24:23,850
Alice.
668
01:24:28,980 --> 01:24:31,950
Alice, wake up.
669
01:24:35,780 --> 01:24:37,870
Can you hear me?
670
01:24:39,540 --> 01:24:42,330
Do you understand
what I'm saying?
671
01:24:44,670 --> 01:24:46,340
Good.
672
01:24:49,300 --> 01:24:51,590
Begin the purging process.
673
01:25:20,370 --> 01:25:22,080
Her recovery is remarkable.
674
01:25:22,250 --> 01:25:24,750
And her powers,
both physical and mental
675
01:25:24,920 --> 01:25:27,920
are developing
at a geometric rate.
676
01:25:40,760 --> 01:25:42,560
Where are you?
677
01:25:43,930 --> 01:25:45,310
You're safe.
678
01:25:45,480 --> 01:25:47,310
Come on.
679
01:25:49,730 --> 01:25:51,650
That's it.
680
01:25:51,820 --> 01:25:53,780
There we are.
681
01:26:05,460 --> 01:26:07,620
Do you know what that is?
682
01:26:08,960 --> 01:26:11,090
It's a pen.
683
01:26:11,250 --> 01:26:12,670
You see?
684
01:26:13,630 --> 01:26:15,630
You try.
685
01:26:17,800 --> 01:26:19,640
That's it.
686
01:26:20,300 --> 01:26:22,310
Pen.
687
01:26:27,640 --> 01:26:29,770
Look at me.
688
01:26:31,820 --> 01:26:34,440
Can you remember anything?
689
01:26:37,650 --> 01:26:39,700
You remember your name?
690
01:26:41,240 --> 01:26:42,490
My name?
691
01:26:42,660 --> 01:26:44,200
My name.
692
01:26:47,830 --> 01:26:51,500
I want her under
24-hour observation.
693
01:26:52,000 --> 01:26:53,500
A complete set of blood work.
694
01:26:53,710 --> 01:26:57,050
Chemical and electrolyte analysis
by the end of the day.
695
01:26:58,220 --> 01:26:59,720
My name.
696
01:27:01,260 --> 01:27:02,510
- My name.
- Sir.
697
01:27:02,680 --> 01:27:04,680
Advanced reflex testing is a priority.
698
01:27:04,850 --> 01:27:05,850
My name.
699
01:27:07,020 --> 01:27:08,850
- Monitor electrical impulses...
- Sir.
700
01:27:11,190 --> 01:27:12,520
Sir!
701
01:27:14,900 --> 01:27:16,070
What is it?
702
01:27:20,200 --> 01:27:22,370
My name
703
01:27:23,450 --> 01:27:25,370
is Alice.
704
01:27:28,540 --> 01:27:30,870
And I remember everything.
705
01:28:01,700 --> 01:28:04,120
This is central.
Request immediate backup.
706
01:28:04,280 --> 01:28:06,280
Maximum response.
707
01:28:45,910 --> 01:28:48,450
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.
708
01:28:48,620 --> 01:28:52,960
- On whose authority?
- Classified. Level six authorization.
709
01:28:55,330 --> 01:28:57,040
Sorry, sir.
710
01:29:54,100 --> 01:29:56,020
Let them go.
711
01:29:59,150 --> 01:30:01,820
Good to have you back.
712
01:30:03,530 --> 01:30:05,030
Are you all right?
713
01:30:05,650 --> 01:30:07,610
Program Alice activated.
714
01:30:13,200 --> 01:30:14,790
What did they do to you?
715
01:32:36,010 --> 01:32:38,430
This is a product of the
Umbrella Corporation.
716
01:32:38,600 --> 01:32:41,140
Our business is life itself.
717
01:32:41,310 --> 01:32:44,150
Some side effects may occur.
50164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.