All language subtitles for White Panjab 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:17,041 You can always see the scars of bravery on the bodies of the courageous. 2 00:01:17,166 --> 00:01:20,416 Baba Nanak told the wrongdoers, "Stay here and thrive." 3 00:01:21,041 --> 00:01:23,250 And for the righteous, He said, "May you be uprooted." 4 00:01:23,625 --> 00:01:26,041 He instructed the wrongdoers to remain there to ensure that 5 00:01:26,416 --> 00:01:29,125 their negative intentions are confined. 6 00:01:30,000 --> 00:01:31,750 And Punjab continued to face displacement. 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,375 It tries to find stability, 8 00:01:34,791 --> 00:01:37,291 but it becomes a target of conspiracies. 9 00:01:38,625 --> 00:01:40,541 Perhaps, knowingly or unknowingly, 10 00:01:40,750 --> 00:01:43,291 we are following Baba Nanak's words. 11 00:01:44,291 --> 00:01:47,291 Let me tell you a story about two boys in Punjab. 12 00:01:47,750 --> 00:01:50,375 The story of Durlabh and Kesar. 13 00:01:53,291 --> 00:01:57,291 Bro, you know our business took a major hit after the COVID-19 crisis 14 00:01:57,666 --> 00:02:02,125 Brick kiln business is in loss and showrooms shut their doors, 15 00:02:02,500 --> 00:02:04,125 and even kids started going abroad. 16 00:02:08,375 --> 00:02:10,916 Here's our family's bank statements. 17 00:02:11,125 --> 00:02:12,500 See it for yourself. 18 00:03:52,291 --> 00:03:55,166 Open up, bro. It's just me. 19 00:04:08,375 --> 00:04:10,250 Howdy, Head. 20 00:04:12,041 --> 00:04:13,791 Well, well, you sure took your sweet time. 21 00:04:20,666 --> 00:04:24,166 You know, it's best to avoid stepping out on eerie nights or in isolated places. 22 00:04:29,791 --> 00:04:31,375 Use the code word. 23 00:04:33,666 --> 00:04:35,000 And don't knock so hard, man. 24 00:04:35,125 --> 00:04:36,791 Heart attacks can happen at any age these days. 25 00:04:36,916 --> 00:04:40,791 Death seems to find any excuse to pay a visit. I am hopeless these days 26 00:04:41,916 --> 00:04:43,416 Why do you worry? 27 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 You've got Sonu Badana, your buddy, standing strong by your side. 28 00:04:50,916 --> 00:04:52,291 No need to fret. 29 00:04:52,625 --> 00:04:55,750 I'll make the rupee more powerful than the dollar and solve all our problems. 30 00:04:55,875 --> 00:04:57,041 Nah, bro. 31 00:04:57,875 --> 00:04:59,041 This is the matter bro, 32 00:04:59,166 --> 00:05:00,791 earlier we were happy 33 00:05:01,916 --> 00:05:05,666 at village with just Few bucks that made us feel like a millionaire 34 00:05:07,750 --> 00:05:09,500 enjoy poppy husks 35 00:05:09,666 --> 00:05:10,666 Yeah, exactly. 36 00:05:11,041 --> 00:05:12,500 We could pick up odd jobs 37 00:05:13,000 --> 00:05:14,416 and enjoy life like kings. 38 00:05:14,916 --> 00:05:16,666 Ever since we joined the group, 39 00:05:18,000 --> 00:05:19,125 we became the terrorizers for sure. 40 00:05:19,250 --> 00:05:20,875 We made a name for ourselves, became famous. 41 00:05:22,625 --> 00:05:24,375 But life isn't the same anymore. 42 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 We're cut off from everyone we know. 43 00:05:27,125 --> 00:05:28,416 Can't even have mobile phones. 44 00:05:28,541 --> 00:05:30,666 It's been ages since I last spoke to my parents. 45 00:05:32,250 --> 00:05:33,750 My sister must be all grown up now. 46 00:05:33,875 --> 00:05:35,666 I have no idea if anyone even remembers me anymore. 47 00:05:35,791 --> 00:05:39,625 We're all carrying our own personal prisons, living like caged birds. 48 00:05:39,791 --> 00:05:41,125 Constantly moving from one place to another. 49 00:05:41,250 --> 00:05:43,291 I'm sure jail will be better than this life we are living. 50 00:05:43,791 --> 00:05:45,125 But enough about me, 51 00:05:45,541 --> 00:05:46,875 how's life treating you, bro? 52 00:05:47,166 --> 00:05:49,541 I always wondered about this but never asked before. 53 00:05:49,750 --> 00:05:50,666 What is it? 54 00:05:50,916 --> 00:05:53,291 Is Badana actually your last name? 55 00:05:54,500 --> 00:05:55,875 Alright, then don't tell me. 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,750 Sonu Badana never kept any secrets from his friends, though. 57 00:05:58,875 --> 00:06:00,375 I feel like I want to die, but... 58 00:06:03,625 --> 00:06:04,625 Here. 59 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 When I was a kid, there used to be a temple near our house. 60 00:06:08,500 --> 00:06:10,250 Every Tuesday, 61 00:06:10,458 --> 00:06:13,500 I would dress up like Jackie Chan and go to the temple. 62 00:06:14,000 --> 00:06:14,958 My family thought 63 00:06:15,000 --> 00:06:16,833 - I was super dedicated to worship. - Alright. 64 00:06:16,875 --> 00:06:19,583 Little did they know, I was actually going to eat Badana (sweets) there. 65 00:06:19,708 --> 00:06:21,708 I would first ask the priest for some, 66 00:06:21,750 --> 00:06:25,875 then I started stealing it from other kids. 67 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 I got braver and braver, no fear at all. 68 00:06:28,333 --> 00:06:28,875 And then? 69 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 When I grew up, I fell in love with the daughter of a Badana seller. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,708 She was a real beauty, 71 00:06:36,000 --> 00:06:38,750 and my love for her was as sweet as her father's confections. 72 00:06:38,875 --> 00:06:40,750 Natrajan Sweet's daughter. 73 00:06:40,958 --> 00:06:42,833 I was head over heels in love. 74 00:06:42,958 --> 00:06:49,000 I would go to their shop and order and eat Badana all the time. 75 00:06:49,833 --> 00:06:52,208 - Was she working there? - Nah, man! 76 00:06:53,458 --> 00:06:56,500 I was just trying to support my future father-in-law financially. 77 00:06:57,375 --> 00:06:59,500 - That must've worked well for him. - It did. 78 00:07:00,000 --> 00:07:00,958 He became successful, 79 00:07:01,083 --> 00:07:03,458 got her married to a grocer and gave Maruti 800 car as dowry. 80 00:07:03,500 --> 00:07:04,000 Okay. 81 00:07:04,083 --> 00:07:06,625 But I had to sell my own City 100 after that. 82 00:07:06,750 --> 00:07:08,958 - My heart was shattered, you know. - Okay. 83 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 - So then, the artist in me awakened. - Okay. 84 00:07:11,000 --> 00:07:12,958 That's when I thought I should become an actor. 85 00:07:13,000 --> 00:07:14,750 Moved to Chandigarh to pursue my dreams. 86 00:07:14,875 --> 00:07:15,333 And then? 87 00:07:15,375 --> 00:07:17,250 Well, no moviemakers wanted anything to do with me. 88 00:07:17,375 --> 00:07:18,875 That's when I realized 89 00:07:18,958 --> 00:07:23,083 the underworld needed a guy like Sonu Badana desperately. 90 00:07:23,875 --> 00:07:25,541 And from that point on, there was no stopping me. 91 00:08:06,208 --> 00:08:07,250 Oh my God, 92 00:08:07,375 --> 00:08:12,625 our group's secret phrase makes us sound like the most patriotic people ever. 93 00:08:13,333 --> 00:08:16,625 It's like we would literally die for our country, draped in its flag. 94 00:08:17,083 --> 00:08:20,208 "A tub that's broke," 95 00:08:21,250 --> 00:08:22,875 "A tub that's broke," 96 00:08:22,958 --> 00:08:24,958 "Water keeps drip-dropping," 97 00:08:25,000 --> 00:08:29,958 "Through the sink it slithers, like a sneaky serpent slipping," 98 00:08:33,250 --> 00:08:44,833 "Boy used to have a better life back in the village. 99 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 Wait, Baba. I'll play a song for you. 100 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Here you go. 101 00:08:58,125 --> 00:09:00,208 "I am crazy about useless things, I don't fill the desk of any girl." 102 00:09:00,250 --> 00:09:02,375 "God knows what will happen tomorrow; today is all about celebrating with friends to the fullest." 103 00:09:02,458 --> 00:09:05,875 Your non-alcoholic beer. 104 00:09:05,958 --> 00:09:07,833 "God knows about tomorrow, today is all about celebrating with close friends to the fullest." 105 00:09:07,875 --> 00:09:09,875 "God knows about tomorrow; today, it's all about celebrating with good friends to the fullest." 106 00:09:09,958 --> 00:09:11,625 - Sonu. - Yeah, bro? 107 00:09:12,083 --> 00:09:13,750 Did you call the idiot? 108 00:09:14,083 --> 00:09:15,375 Yeah, I did. 109 00:09:15,833 --> 00:09:17,250 He's all talk, no action. 110 00:09:17,375 --> 00:09:19,000 - Kept coming up with excuses. - Really? 111 00:09:19,083 --> 00:09:21,708 He had the nerve to say that the company invests and makes all the money 112 00:09:21,750 --> 00:09:24,875 and he only gets to enjoy Snapchat and Instagram reels. 113 00:09:25,833 --> 00:09:28,333 Well then, call up the "Company" guys. 114 00:09:28,375 --> 00:09:30,875 I already did. 115 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 - That guy seriously thinks he's so smart. - Really? 116 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 He even said that 117 00:09:34,875 --> 00:09:38,125 they started off great, but are struggling now. 118 00:09:38,958 --> 00:09:43,250 Now the game's changed and digital guys are taking all the money. 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,250 Well, then call the digital guys. 120 00:09:45,375 --> 00:09:46,458 Already did, bro. 121 00:09:46,500 --> 00:09:48,375 I ended up feeling sorry for him, 122 00:09:49,083 --> 00:09:50,125 can you believe it? 123 00:09:50,833 --> 00:09:52,625 He told me that my phone call saved him from doing something drastic. 124 00:09:52,750 --> 00:09:54,958 He was about to consume poison. 125 00:09:55,333 --> 00:09:56,375 I asked why. 126 00:09:56,708 --> 00:09:59,958 He said they have no money left because YouTube made ads expensive. 127 00:10:00,250 --> 00:10:03,375 I even thought about giving him some cash out of my own pocket. 128 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 They're all just great actors. 129 00:10:06,583 --> 00:10:11,000 Tell them, if they're really struggling, they should join us. 130 00:10:11,500 --> 00:10:13,583 We'll give them jobs and money. 131 00:10:14,500 --> 00:10:17,750 They even topped ****'s statement about empty coffers. 132 00:10:21,000 --> 00:10:22,625 You know what, let's do something. 133 00:10:23,750 --> 00:10:28,250 Instead of shooting anyone during these elections, 134 00:10:28,625 --> 00:10:30,125 let's scare them like hell. 135 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Then they'll come to us with bags of money. 136 00:10:35,125 --> 00:10:36,375 Sonu 137 00:10:37,250 --> 00:10:39,000 when you get that money, 138 00:10:39,375 --> 00:10:41,083 spread it out on a bed. 139 00:10:41,583 --> 00:10:43,000 I want to sleep on it. 140 00:10:43,750 --> 00:10:47,250 I want to sleep like there's no tomorrow. 141 00:10:49,000 --> 00:10:50,125 There you go. 142 00:10:50,250 --> 00:10:53,000 Sleep is such a beautiful thing, isn't it? 143 00:11:28,375 --> 00:11:29,875 Beer with carrots, seriously? 144 00:11:30,750 --> 00:11:32,250 And we call ourselves gangsters. 145 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 Hey, Referee! 146 00:11:34,750 --> 00:11:37,958 Your wrong entry could get us all killed one day. 147 00:11:38,208 --> 00:11:39,958 Actually, I prefer to be called Umpire, not Referee. 148 00:11:40,208 --> 00:11:42,333 Someone to let uncle, I mean Baba know. 149 00:11:43,875 --> 00:11:45,125 Why is everyone so down? 150 00:11:45,375 --> 00:11:46,500 Look at me! 151 00:11:47,875 --> 00:11:50,083 Your has cracked an important RAW Code 152 00:11:50,583 --> 00:11:51,833 Did you kill Durlabh? 153 00:11:52,500 --> 00:11:53,833 Nah, not that big. 154 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 Where's Kesar Bai? 155 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Hi, bro! 156 00:12:02,375 --> 00:12:04,083 You'll be proud of me, 157 00:12:04,833 --> 00:12:06,500 I found out where Durlabh is hiding. 158 00:12:07,625 --> 00:12:08,125 What? 159 00:12:08,250 --> 00:12:11,958 They're hiding in Haider's Farmhouse? 160 00:12:13,625 --> 00:12:14,500 Are you sure? 161 00:12:17,000 --> 00:12:18,083 I swear on Sonu Badana. 162 00:12:18,208 --> 00:12:19,125 Damn you. 163 00:12:19,875 --> 00:12:20,833 Hold this. 164 00:12:25,083 --> 00:12:26,000 Proud of you. 165 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 Listen up, everyone. 166 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 We've been at this for 8 months now. 167 00:12:33,875 --> 00:12:35,958 We finally know where Durlabh is hiding. 168 00:12:36,000 --> 00:12:38,625 We have to strike before he escapes again. 169 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 He's only here for a few days, 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 so we won't have another easy chance to find him. 171 00:12:44,583 --> 00:12:46,833 We need to take down Durlabh and his whole group. 172 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 If he escapes, then we wont stay alive. 173 00:12:50,125 --> 00:12:52,083 Don't worry, bro. 174 00:12:52,875 --> 00:12:54,750 We'll tear them apart. 175 00:12:54,833 --> 00:12:56,500 I say we go on a killing spree. 176 00:12:56,750 --> 00:12:57,958 What do you think, Baba? 177 00:13:02,083 --> 00:13:04,625 Our group lacks the skills to handle this. 178 00:13:06,458 --> 00:13:12,458 I don't want to invite death upon us. 179 00:13:12,750 --> 00:13:13,958 Come on, Baba. 180 00:13:14,833 --> 00:13:16,958 You are worse than Ludhiana's budhanaala 181 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Be positive. 182 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 - Encourage the group. - Right. 183 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 - Sonu. - Yeah, bro? 184 00:13:23,500 --> 00:13:26,958 If anyone in our line of work is afraid of a good fight, 185 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 they don't deserve to be called a gangster. 186 00:13:29,500 --> 00:13:30,458 I think you don't have wisdom teeth 187 00:13:31,625 --> 00:13:33,958 I don't think they know how to be real enemies. 188 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 I think you're clueless. 189 00:13:36,875 --> 00:13:45,500 No, everyone goes to him for advice because of his experience. 190 00:13:45,583 --> 00:13:49,625 They have AK-47s and they'll shoot us nonstop. 191 00:13:49,750 --> 00:13:51,500 While we'll be stuck with our toys. 192 00:13:51,875 --> 00:13:53,875 They have Pinta Mardkhere wala in their gang. 193 00:13:54,083 --> 00:13:56,958 I've spent time with him in prison, he's crazy. 194 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 He never sleeps at night. 195 00:13:58,625 --> 00:14:00,250 We've struggled a lot to get this opportunity. 196 00:14:00,375 --> 00:14:01,625 There has to be a way to make it work. 197 00:14:01,750 --> 00:14:02,375 Forget about it. 198 00:14:02,500 --> 00:14:05,250 Durlabh is a master at plotting schemes. 199 00:14:07,875 --> 00:14:09,708 What if this is a trap? 200 00:14:10,375 --> 00:14:11,458 Referee? 201 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 It's Umpire. 202 00:14:16,583 --> 00:14:17,875 - Head. - Yeah, bro? 203 00:14:18,375 --> 00:14:19,625 Let's bring out our secret weapon. 204 00:14:19,750 --> 00:14:21,125 - Let's go. - Come on, Baba, 205 00:14:21,625 --> 00:14:22,750 get ready for a surprise. 206 00:14:23,583 --> 00:14:24,708 Hold this, Referee. 207 00:17:22,875 --> 00:17:24,750 Breaking news! 208 00:17:24,875 --> 00:17:28,750 Kesar gang launched a dangerous attack on the Durlabh gang. 209 00:17:28,875 --> 00:17:31,375 They used cooker-bombs. 210 00:17:31,500 --> 00:17:34,833 Kesar gang and Durlabh gang are expected to have a faceoff. 211 00:17:34,875 --> 00:17:37,208 Bomb blast quivers Giddarbaha. 212 00:17:37,333 --> 00:17:40,458 Serious gang war is expected to unfold. 213 00:17:40,750 --> 00:17:44,583 Kesar gang managed to do the impossible. 214 00:17:45,208 --> 00:17:47,375 Do you happen to know why they became enemies in the first place? 215 00:17:47,500 --> 00:17:49,583 Well, they're not exactly enemies. 216 00:17:49,875 --> 00:17:52,333 The older gangs, on the other hand, 217 00:17:52,375 --> 00:17:54,833 want to maintain their dominance 218 00:17:54,958 --> 00:17:58,000 and prevent new gangs from arising. 219 00:17:59,875 --> 00:18:02,375 They are causing a lot of mess. 220 00:18:02,625 --> 00:18:04,708 They keep calling any and every one, 221 00:18:05,000 --> 00:18:07,750 demanding huge sums like 500,000 to 1,000,000. 222 00:18:08,500 --> 00:18:11,333 It's like they hosting a fundraiser, and are not dangerous gangs. 223 00:18:11,625 --> 00:18:12,833 They keep demanding money as if it's nothing. 224 00:18:12,958 --> 00:18:17,000 It won't be surprising if we soon end up with gangsters 225 00:18:17,125 --> 00:18:21,208 asking for 200 rupees through Google Pay, saying they'll send us a QR code. 226 00:18:29,458 --> 00:18:31,375 - Sir. - DCP, 227 00:18:31,875 --> 00:18:34,083 when did you open Pakistan's border. 228 00:18:34,125 --> 00:18:35,083 Border? 229 00:18:36,583 --> 00:18:37,375 I didn't get you, sir. 230 00:18:37,500 --> 00:18:40,750 Didn't you say you sent all the gangsters to Pakistan? 231 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 What happened, sir? 232 00:18:42,625 --> 00:18:45,958 They tied a cooker bomb on your tail and celebrated Diwali. 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,500 Kindly listen to me, sir. Please, sir. 234 00:18:48,625 --> 00:18:50,000 No, you listen to me. 235 00:18:50,208 --> 00:18:51,958 I need them. 236 00:18:52,208 --> 00:18:54,000 Dead or alive. 237 00:18:54,083 --> 00:18:57,708 You know I received a complaint about you from a woman in Muktsar. 238 00:18:57,833 --> 00:19:01,708 If it comes to it, I'll make sure you get so caught up in that case 239 00:19:01,833 --> 00:19:03,708 that even your future descendants won't be able to forget it. 240 00:19:03,750 --> 00:19:04,625 Got it? 241 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Sir! Sir! Sir! Give me five minutes. 242 00:19:07,583 --> 00:19:11,125 I'll use my network to nab them and throw them at your feet. 243 00:19:11,333 --> 00:19:13,333 I have already given you a year and a half. 244 00:19:13,375 --> 00:19:16,875 Now it's my turn to show you how to handle this situation. 245 00:19:17,083 --> 00:19:18,625 Sir! Sir! Sir-- 246 00:19:50,750 --> 00:19:52,625 We received reliable information. 247 00:19:53,750 --> 00:19:57,625 That suggests we have a spy among us. 248 00:19:59,500 --> 00:20:00,625 It's okay, though. 249 00:20:01,875 --> 00:20:03,500 If they have people informing on us, 250 00:20:03,625 --> 00:20:05,625 we also have sources within their group. 251 00:20:06,750 --> 00:20:08,333 As for the person who leaked this information 252 00:20:08,375 --> 00:20:09,750 I won't go much. 253 00:20:10,333 --> 00:20:12,708 I'll just gouge his eyes out 254 00:20:14,625 --> 00:20:16,375 and play with them. 255 00:20:19,250 --> 00:20:21,000 Let's assign Umpire to handle it. 256 00:20:22,750 --> 00:20:26,333 I find hunting humans more enjoyable than hunting animals. 257 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 We believe that God has assigned this task to us, 258 00:20:29,250 --> 00:20:30,500 so we will carry it out. 259 00:20:30,958 --> 00:20:33,875 I want Kesar dead by this winter. 260 00:20:35,875 --> 00:20:37,625 Anyone who was with them, 261 00:20:38,250 --> 00:20:45,375 no matter how much support they provided, from any distance, will face a fate 262 00:20:45,958 --> 00:20:50,500 that will be remembered in the history of Punjab's gang wars. 263 00:21:06,875 --> 00:21:09,208 Durlabh Bai has sent his regards to Kesar Bai. 264 00:21:37,750 --> 00:21:39,000 It was on that day when I finally understood 265 00:21:39,125 --> 00:21:42,625 how much the purveyors of death fear their own demise. 266 00:21:46,250 --> 00:21:49,833 We decided to head to Manali that night after our failed attack. 267 00:21:50,875 --> 00:21:54,000 Meanwhile, Durlabh's gang went on a killing spree in Punjab. 268 00:22:00,125 --> 00:22:04,375 We would've ruled Punjab if the cooker-bomb scheme had worked, Baba. 269 00:22:05,250 --> 00:22:06,500 We were hasty. 270 00:22:07,500 --> 00:22:09,000 We should have planned it better. 271 00:22:11,000 --> 00:22:13,625 Do you have any cookers remaining or did you destroy them all? 272 00:22:15,000 --> 00:22:18,208 I was in the mood to easy something tasty. 273 00:22:19,375 --> 00:22:21,333 I thought we could cook some meat. 274 00:22:25,958 --> 00:22:27,000 Bro, 275 00:22:27,458 --> 00:22:28,833 you got a nail cutter? 276 00:22:29,833 --> 00:22:30,750 Sorry. 277 00:22:31,000 --> 00:22:31,958 You don't. 278 00:22:32,375 --> 00:22:33,583 Come here. 279 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Come here, I said. 280 00:22:36,875 --> 00:22:38,500 How about a manicure-pedicure instead? 281 00:22:38,625 --> 00:22:39,583 Yeah, bro. 282 00:22:39,958 --> 00:22:43,375 I'd love a body-to-body massage too. 283 00:22:43,958 --> 00:22:45,000 There are a lot of places in Manali that offer it. 284 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 I know a center that provides excellent body-to-body massage. 285 00:22:48,000 --> 00:22:48,708 Really? 286 00:22:48,833 --> 00:22:50,125 CIA staff Moga. 287 00:22:53,708 --> 00:22:55,375 Get in, I'll take you there. 288 00:23:00,750 --> 00:23:02,375 "Body-to-body massage." 289 00:23:03,125 --> 00:23:03,958 Listen. 290 00:23:04,250 --> 00:23:05,000 Yeah? 291 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 Were you a part of the cooker-bomb team? 292 00:23:07,958 --> 00:23:08,875 Yes. 293 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 Speak up. 294 00:23:13,000 --> 00:23:13,625 Yes. 295 00:23:13,750 --> 00:23:15,375 Durlabh's men are looking for you. 296 00:23:34,958 --> 00:23:35,750 How are you? 297 00:23:36,708 --> 00:23:39,083 Should we all get mourning clothes ready? 298 00:23:40,625 --> 00:23:42,708 We also have to attend Durlabh and his gang's funeral. 299 00:23:42,833 --> 00:23:43,750 Right, Referee? 300 00:23:45,375 --> 00:23:46,250 Baba, 301 00:23:47,333 --> 00:23:48,750 we'll attend their funeral for sure. 302 00:23:48,875 --> 00:23:50,125 They wont listen! 303 00:23:52,875 --> 00:23:54,250 Rooms have been prepared to stay bro! 304 00:24:03,375 --> 00:24:05,125 I really want a girl child. 305 00:24:05,250 --> 00:24:10,208 I've already started dreaming about her little feet. 306 00:24:10,250 --> 00:24:12,833 Look bro, if you have a boy, 307 00:24:13,500 --> 00:24:15,333 he's sure to be a troublemaker like us. 308 00:24:15,583 --> 00:24:18,625 Nowadays, girls have the skills to manage the household 309 00:24:18,750 --> 00:24:20,625 and also look after their parents. 310 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Right. 311 00:24:21,875 --> 00:24:24,375 Satnam's daughter asked him to join her in Canada. 312 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 Where's his son never even took his calls. 313 00:24:26,875 --> 00:24:27,833 There you go. 314 00:24:27,958 --> 00:24:30,000 His daughter is taking care of him. 315 00:24:30,125 --> 00:24:31,750 Satnam got lucky. 316 00:24:32,958 --> 00:24:35,708 He would've ended up dying from drug abuse. 317 00:24:37,000 --> 00:24:39,875 He has so many enemies. Someone would have shot him dead. 318 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 Right. 319 00:24:41,875 --> 00:24:43,000 Bro, 320 00:24:43,750 --> 00:24:47,000 I suggest we should some booze. 321 00:24:47,333 --> 00:24:49,875 If it's a girl we'll drink to celebrate. 322 00:24:49,958 --> 00:24:52,333 We'll drink even if it's a boy. 323 00:24:52,458 --> 00:24:53,750 - No problem. - Okay, bro? 324 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 It's okay. 325 00:25:01,500 --> 00:25:03,375 I'll go and get the stuff. 326 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 How are you doing? 327 00:25:05,958 --> 00:25:08,083 - I'm good. How about you? - Pack me 2 kilo sweets. 328 00:25:08,125 --> 00:25:09,333 Right away, sir. 329 00:25:10,958 --> 00:25:11,750 - Here you go. - Here. 330 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 - It's not needed, bro. - Keep it. 331 00:25:18,708 --> 00:25:19,500 Yes, mom? 332 00:25:19,625 --> 00:25:21,833 Hurry up. It's a boy. 333 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Really? 334 00:25:23,500 --> 00:25:24,958 Hurry up. Come fast. 335 00:25:25,000 --> 00:25:26,375 I'm on my way. 336 00:25:52,333 --> 00:25:55,375 My bones are aching. How about some tea? 337 00:25:55,833 --> 00:25:57,125 Referee. 338 00:25:57,375 --> 00:25:58,833 Tea! Tea! Piping hot tea! 339 00:25:58,875 --> 00:26:02,625 Let go of the old grudges and enjoy the tea made by Umpire. 340 00:26:06,625 --> 00:26:08,125 Move back a little. 341 00:26:08,500 --> 00:26:09,625 There. 342 00:26:12,000 --> 00:26:13,750 Whenever you are at an unknown place, 343 00:26:14,000 --> 00:26:16,500 and someone offers you something to drink or eat, 344 00:26:17,333 --> 00:26:20,625 never take the one they offer. 345 00:26:22,958 --> 00:26:25,958 Neither from this side, nor from that side. 346 00:26:26,125 --> 00:26:27,000 Then don't have it. 347 00:26:27,083 --> 00:26:28,875 No, take it from the middle. 348 00:26:29,000 --> 00:26:30,500 Take it from the middle. 349 00:26:31,375 --> 00:26:32,625 - Got it? - Yes. 350 00:26:34,083 --> 00:26:39,083 And never take the same route again. 351 00:26:39,125 --> 00:26:40,083 Okay. 352 00:26:40,208 --> 00:26:42,875 Its a rule for people like us 353 00:26:43,000 --> 00:26:46,625 Keep changing your route. Keep changing them again and again. 354 00:26:46,875 --> 00:26:48,750 Keep changing them again and again. 355 00:26:49,000 --> 00:26:50,500 But never change your sides. 356 00:26:51,125 --> 00:26:54,375 You should sacrifice for the side you choose. 357 00:26:54,750 --> 00:26:56,208 Scholars also say... 358 00:26:56,833 --> 00:27:01,750 You shouldn't stand and drink water, it's not good for your knees. 359 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 What are you saying, bro? 360 00:27:03,583 --> 00:27:05,958 But my buffalo always drank water while standing 361 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 and her knees never hurt. 362 00:27:07,583 --> 00:27:09,125 Well, humans and animals have different bodies and needs. 363 00:27:09,250 --> 00:27:11,000 I'm going to kill him one day. 364 00:27:12,833 --> 00:27:13,750 Bro. 365 00:27:19,000 --> 00:27:20,583 Bhro! 366 00:27:22,250 --> 00:27:23,708 Hey, city boys. 367 00:27:25,000 --> 00:27:28,625 Don't ruin the language. Get it right. 368 00:27:28,875 --> 00:27:30,375 Bro. 369 00:27:30,708 --> 00:27:31,875 - Bro. - What? 370 00:27:32,833 --> 00:27:33,500 Bro. 371 00:27:33,583 --> 00:27:35,875 Sonu, bro, I dreamed about you last night. 372 00:27:36,083 --> 00:27:39,250 I usually dreams about Sweetie, Rita and Pinky. 373 00:27:40,125 --> 00:27:41,500 But yesterday, I dreamed about you. 374 00:27:41,625 --> 00:27:42,833 Damn you. 375 00:27:42,958 --> 00:27:44,125 Not that kind of a dream. 376 00:27:44,708 --> 00:27:47,375 In my dream, your photo was in the front page of the newspaper. 377 00:27:47,500 --> 00:27:48,625 You swear? 378 00:27:48,875 --> 00:27:50,458 - I swear on you. - Okay. 379 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 - Big headlines. English newspaper. - Okay. 380 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 Guess the headlines. 381 00:27:55,000 --> 00:27:57,500 Sonu Badana aka Robinhood? 382 00:27:58,000 --> 00:27:59,875 How is that? 383 00:27:59,958 --> 00:28:01,000 Good. 384 00:28:02,375 --> 00:28:06,458 Yeah, it's good. But was something bigger. 385 00:28:07,500 --> 00:28:08,375 I'll take a guess. 386 00:28:08,500 --> 00:28:12,458 Haryana's deadly gangster Sonu Badana. 387 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 Think big, man. 388 00:28:14,083 --> 00:28:16,583 This is English newspaper, not a local newspaper. 389 00:28:16,625 --> 00:28:19,250 Forget these illiterates. You guess it. It's got to be big. 390 00:28:21,750 --> 00:28:23,750 I can't, you tell me what it was. 391 00:28:24,625 --> 00:28:27,500 Feel it, bro. Feel the vibes. Big photo. 392 00:28:27,750 --> 00:28:30,125 Colored photo. Famous newspaper. 393 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Full length photo. 394 00:28:31,833 --> 00:28:34,958 - Full frame setup, wide shot. - Okay. 395 00:28:35,375 --> 00:28:36,500 And in big bold letters... 396 00:28:36,583 --> 00:28:37,458 in big bold letters... 397 00:28:37,583 --> 00:28:40,000 You are wearing all white in that photo. You look like Raghu. 398 00:28:40,083 --> 00:28:42,208 "500 grams of gold!" I'll make do with 400 grams. 399 00:28:42,583 --> 00:28:43,875 Just like the actor! 400 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 "500 grams of gold!" 401 00:28:46,458 --> 00:28:48,125 - You are wearing sunglasses. - I'm wearing sunglasses. 402 00:28:48,208 --> 00:28:49,750 - Ray-ban? - Yeah, Ray-ban. 403 00:28:49,875 --> 00:28:51,000 You're holding a gun in your hand. 404 00:28:51,458 --> 00:28:52,375 There. 405 00:28:52,875 --> 00:28:54,083 On the other hand, bro. 406 00:28:54,125 --> 00:28:56,708 Sonu Badana uses both hands to shoot, bro. 407 00:28:56,833 --> 00:28:59,000 Yeah, you're holding guns in both your hands. 408 00:28:59,083 --> 00:29:01,500 You got the vibes. 409 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 - It big bold letters it says... - What? 410 00:29:03,375 --> 00:29:07,708 Sonu Badaana Head of Dognapper's group Arrested. 411 00:29:08,583 --> 00:29:10,208 Damn you! 412 00:29:10,250 --> 00:29:12,708 No! No! No! Kesar Bai help! 413 00:29:12,833 --> 00:29:14,000 Don't mess with him. 414 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 Kesar Bai always comes to your rescue. 415 00:29:16,000 --> 00:29:17,083 You are incorrigible. 416 00:29:17,208 --> 00:29:18,375 It was a joke. 417 00:29:19,625 --> 00:29:21,083 He is so cunning. 418 00:29:23,000 --> 00:29:25,625 He shouldn't have said that dog thing. That is wrong. 419 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 Kesar Bai, 420 00:29:27,458 --> 00:29:30,750 I'll make a call to Punjab and get an update on the current situation. 421 00:29:31,958 --> 00:29:33,208 - Baba? - Who me? 422 00:29:33,375 --> 00:29:34,958 I think so. Your name is Baba, right? 423 00:29:35,083 --> 00:29:37,250 If you think I am Baba then let's go. 424 00:29:37,375 --> 00:29:38,250 Let's go. 425 00:29:38,708 --> 00:29:40,250 - Be careful. - Okay, bro. 426 00:29:52,500 --> 00:29:54,375 Bro, you got a phone? 427 00:29:54,708 --> 00:29:56,250 Give it here. I need to make a call. 428 00:29:58,375 --> 00:29:59,500 Thank you, bro. 429 00:30:09,625 --> 00:30:10,708 Yeah, bro. 430 00:30:10,958 --> 00:30:11,875 How are you? 431 00:30:11,958 --> 00:30:12,833 Fine. 432 00:30:12,958 --> 00:30:14,125 What's the situation out there? 433 00:30:14,250 --> 00:30:17,125 Rained heavily last night with hailstorms 434 00:30:17,250 --> 00:30:19,708 Don't lie. Rain can't happen even when the sun is this blazing hot. 435 00:30:19,750 --> 00:30:22,625 Go easy on the stuff you consume and ensure they are of high quality. 436 00:30:22,708 --> 00:30:25,375 Sir, you seize all the high-quality stuff. 437 00:30:25,583 --> 00:30:27,333 We are left with scrapes. 438 00:30:27,625 --> 00:30:29,750 And scrapes make you see rain even when the sun is blazing hot. 439 00:30:29,875 --> 00:30:32,250 And it makes you talk a lot, it seems. 440 00:30:36,250 --> 00:30:39,000 You can obtain high-quality stuff from us at the police station. 441 00:30:40,125 --> 00:30:42,000 Clouds have gone red, bro. 442 00:30:42,208 --> 00:30:43,750 And Prabh had a son. 443 00:30:55,583 --> 00:30:58,125 Come. Did you have a word with him? 444 00:31:05,833 --> 00:31:08,125 What's with the suspense? Tell me already. 445 00:31:10,000 --> 00:31:11,583 Prabh had a son, bro. 446 00:31:11,625 --> 00:31:12,250 Awesome. 447 00:31:12,375 --> 00:31:15,000 I too want to talk to him and congratulate him. 448 00:31:16,625 --> 00:31:17,750 Let's go. 449 00:31:20,208 --> 00:31:21,958 They shot him dead, bro. 450 00:31:23,500 --> 00:31:26,083 We'll never be able to see him again. 451 00:31:33,833 --> 00:31:35,375 How could this happen, Baba? 452 00:31:35,625 --> 00:31:42,083 "Bones have turned into a handful of ashes." 453 00:31:42,250 --> 00:31:47,833 "Why did we have to face such struggles?" 454 00:31:49,083 --> 00:31:52,375 "Bones have turned into a handful of ashes." 455 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 "Why did we have to face such struggles?" 456 00:31:55,583 --> 00:32:01,750 "My tears become my drink." 457 00:32:01,875 --> 00:32:08,208 "I swallow my sorrows." 458 00:32:08,958 --> 00:32:15,833 "Don't worry, your son will eventually return to you." 459 00:32:16,125 --> 00:32:22,333 "What's wrong, mother? Please don't cry for me." 460 00:32:22,500 --> 00:32:31,333 "Take care of my nurturer, my world, dear mother." 461 00:32:33,000 --> 00:32:41,250 "She will treat you like her own daughter." 462 00:32:43,083 --> 00:32:46,375 "Don't let my son..." 463 00:32:46,500 --> 00:32:53,125 "Don't let my son follow the path I chose." 464 00:32:53,250 --> 00:32:59,375 "Otherwise, untimely death will call him, just like it did to me." 465 00:32:59,625 --> 00:33:06,208 "Don't worry, your son will eventually come back to you." 466 00:33:06,833 --> 00:33:13,208 "What's wrong, mother? Please don't cry for me." 467 00:33:13,583 --> 00:33:18,500 "What's wrong, mother? Please don't cry for me." 468 00:33:26,250 --> 00:33:29,000 Be on alert, brother. Times are bad. 469 00:33:29,750 --> 00:33:32,208 Ask SSP to give you more security. 470 00:33:32,500 --> 00:33:35,750 I too will send a couple of boys. 471 00:33:35,875 --> 00:33:38,458 Durlabh my Brother I don't need more security. 472 00:33:43,875 --> 00:33:47,125 And who would dare to hurt me. 473 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 That is true, brother. 474 00:33:50,500 --> 00:33:54,625 Brother, we are losing control over the Baradari SSP 475 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 Hmm. 476 00:33:55,708 --> 00:33:57,958 He keeps searching our vehicles. 477 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 Reign him in. Talk to him. 478 00:34:06,500 --> 00:34:07,375 Don't worry. 479 00:34:07,500 --> 00:34:09,875 I'll gift him a car this Diwali. 480 00:34:10,000 --> 00:34:13,833 This is the best part about Punjab's government. 481 00:34:13,875 --> 00:34:15,750 We take care of everyone. 482 00:34:19,875 --> 00:34:22,208 Okay, bye. Take care. 483 00:34:22,500 --> 00:34:24,458 Okay, brother. Goodbye. Take care. 484 00:34:24,500 --> 00:34:25,833 True is the name of God. 485 00:35:39,000 --> 00:35:40,500 Hello! 486 00:35:45,000 --> 00:35:46,750 - Oh my! - Simply dressed, 487 00:35:47,583 --> 00:35:48,750 with boots on her feet. 488 00:35:48,875 --> 00:35:50,958 - Oh my my! - Oh my my! 489 00:35:51,500 --> 00:35:53,125 Looks like she is from Ropar, right? 490 00:35:53,208 --> 00:35:55,458 She killed me. 491 00:35:55,833 --> 00:35:57,750 Did you see how she looked at me? 492 00:35:58,375 --> 00:36:00,125 Let's find out where she is from. 493 00:36:00,583 --> 00:36:01,750 Get going then. 494 00:36:10,000 --> 00:36:11,958 Hello, dear. 495 00:36:17,875 --> 00:36:19,875 Don't charge them, bro. Got it? 496 00:36:20,000 --> 00:36:21,458 Put it on my tab. 497 00:36:29,000 --> 00:36:31,375 Come on dear, why aren't you responding? 498 00:36:31,458 --> 00:36:32,750 What is going on? 499 00:36:34,208 --> 00:36:35,250 What the hell is going on here? 500 00:36:35,375 --> 00:36:36,250 What's your problem, huh? 501 00:36:36,375 --> 00:36:37,458 Do you want me to tell you what my problem is? 502 00:36:37,500 --> 00:36:40,375 Careful or you'll end up missing the presidency elections. 503 00:36:40,458 --> 00:36:42,708 Abuses 504 00:36:42,750 --> 00:36:44,125 Robby Bro! 505 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 I'll bash you 506 00:36:45,750 --> 00:36:48,125 Will watch you later 507 00:36:49,125 --> 00:36:50,958 I'll tear you apart. 508 00:36:59,375 --> 00:37:03,000 Stop the coercion! Stop it! Stop it! 509 00:37:03,125 --> 00:37:06,583 Stop the coercion! Stop it! Stop it! 510 00:37:06,708 --> 00:37:09,875 Stop the coercion! Stop it! Stop it! 511 00:37:10,000 --> 00:37:13,375 Stop the coercion! Stop it! Stop it! 512 00:37:13,958 --> 00:37:18,125 It's not a new thing to see girls being coerced and troubled. 513 00:37:18,458 --> 00:37:20,875 This has been happening for generations. 514 00:37:21,083 --> 00:37:23,250 If incidents like these occur even at university, 515 00:37:23,375 --> 00:37:28,208 it reflects poorly on our society, our system, and the way people think. 516 00:37:28,333 --> 00:37:31,250 Today, they try to stop us, tomorrow, maybe they'll even grab our hands. 517 00:37:31,625 --> 00:37:34,375 And the day after that, it's like they might resort to throwing acid on us. 518 00:37:34,583 --> 00:37:39,375 We'll keep protesting until we get the justice we deserve. 519 00:37:40,083 --> 00:37:42,625 This protest won't stop until the police take action 520 00:37:42,750 --> 00:37:44,750 and file a case against those responsible. 521 00:37:45,000 --> 00:37:48,500 - Stop the coercion! - Stop it! Stop it! 522 00:37:48,875 --> 00:37:51,125 Make the girls' hostel allocation process transparent. 523 00:37:51,250 --> 00:37:53,458 Make it transparent! Make it transparent! 524 00:37:53,583 --> 00:37:55,500 Increase the timing of the girls' hostel. 525 00:37:55,625 --> 00:37:57,375 Increase the timings. Increase the timings. 526 00:37:57,500 --> 00:38:01,000 Respect the girls. Respect the girls. 527 00:38:01,125 --> 00:38:04,208 - Stop the coercion! - Stop it! Stop it! 528 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Head, Kesar Bai is soon expected to return from Chandigarh. 529 00:38:40,000 --> 00:38:41,583 Okay then, bro. See you later. 530 00:38:41,875 --> 00:38:43,000 We'll get together and fight the election. 531 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 - Okay, bro. - Okay. 532 00:38:45,125 --> 00:38:47,458 I respect Kesar Bai. 533 00:38:47,500 --> 00:38:48,458 - Really? - I was stunned 534 00:38:48,500 --> 00:38:50,875 When he shot the rapist outside the court... 535 00:38:50,958 --> 00:38:52,458 - Oh. - It was great. 536 00:38:52,500 --> 00:38:54,625 - We are from the same district. - Really? 537 00:38:54,750 --> 00:38:56,750 Yes, he is from Krishangarh. 538 00:38:56,875 --> 00:38:57,875 Yeah. 539 00:38:58,125 --> 00:39:01,000 Tanks attacked their village during majhara leher 540 00:39:01,125 --> 00:39:03,375 My village is 10-12 kilometers away from his. 541 00:39:03,625 --> 00:39:05,083 - Okay. - I'm from Hanjibai village. 542 00:39:05,458 --> 00:39:07,000 We fall under the same police station and district. 543 00:39:07,083 --> 00:39:09,500 That's great. Don't worry. 544 00:39:10,125 --> 00:39:11,875 You've already got the perfect mustache 545 00:39:11,958 --> 00:39:14,750 and the classic white clothes that college presidents often wear. 546 00:39:15,250 --> 00:39:16,208 Sorry, bro. 547 00:39:16,875 --> 00:39:17,958 - Okay, bro. - Okay, bro. 548 00:39:18,000 --> 00:39:18,875 See you soon. 549 00:39:19,000 --> 00:39:19,708 Okay then, bro. 550 00:39:19,833 --> 00:39:21,208 - It was a pleasure meeting you. - See you soon. 551 00:39:21,375 --> 00:39:22,375 - See you soon. - Okay, bro. 552 00:39:22,750 --> 00:39:23,625 - Pleasure. - Let's go? 553 00:39:24,125 --> 00:39:25,083 Bye, bro. 554 00:39:32,500 --> 00:39:33,458 Cheers. 555 00:39:34,625 --> 00:39:35,333 Please have a seat. 556 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Kookie has grown up now. 557 00:39:38,875 --> 00:39:39,958 Listen, son, 558 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 people are always in a state of confusion. 559 00:39:43,583 --> 00:39:45,500 And when another party enters the show, 560 00:39:45,708 --> 00:39:46,875 they get completely bewildered. 561 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 You know how the people think, brother. 562 00:39:50,125 --> 00:39:52,958 You can read and change their minds whenever you want. 563 00:39:54,250 --> 00:39:57,375 It is easy to read Punjab's mind, but Chandigarh... 564 00:39:58,625 --> 00:40:00,000 just impossible. 565 00:40:00,250 --> 00:40:01,458 Right. 566 00:40:01,750 --> 00:40:04,000 The election at Punjab University 567 00:40:05,000 --> 00:40:08,333 directly impacts the elections in Punjab and Haryana. 568 00:40:08,500 --> 00:40:09,458 But now, 569 00:40:09,875 --> 00:40:13,125 it's also starting to affect regions as far as Himachal and Rajasthan. 570 00:40:13,250 --> 00:40:15,625 That's why these elections have become so crucial. 571 00:40:16,208 --> 00:40:17,125 Mr. Bedi 572 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Sir? 573 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Please come over here. 574 00:40:22,750 --> 00:40:23,708 Sir. 575 00:40:25,708 --> 00:40:26,625 Provide them 576 00:40:27,625 --> 00:40:31,375 with whatever they need. 577 00:40:32,000 --> 00:40:32,750 Okay. 578 00:40:33,000 --> 00:40:35,875 We must win these elections at any cost. 579 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Here's what you're going to do. 580 00:40:39,000 --> 00:40:42,125 Assign 2 Members of Parliament and 4-5 Members of Legislative 581 00:40:42,375 --> 00:40:45,375 Assembly for the campaign. 582 00:40:45,500 --> 00:40:46,375 Sir. 583 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 Don't worry, brother. 584 00:40:49,125 --> 00:40:51,250 You focus on your constituency. 585 00:40:51,958 --> 00:40:53,708 The university is our home. 586 00:40:53,875 --> 00:40:55,375 That seat is guaranteed for us. 587 00:40:56,458 --> 00:40:57,875 It's not a big deal. 588 00:40:58,958 --> 00:41:00,375 You have our support. 589 00:41:01,000 --> 00:41:03,583 We will hand you the presidency on a platter. 590 00:41:04,958 --> 00:41:06,000 Laughs! 591 00:41:09,708 --> 00:41:11,375 Okay then, brother. Allow us to take your leave. 592 00:41:13,000 --> 00:41:15,458 We'll keep visiting. We'll celebrate after we win. 593 00:41:18,125 --> 00:41:19,208 Okay then. 594 00:41:19,333 --> 00:41:20,500 See you, bye. 595 00:41:26,125 --> 00:41:28,250 It's embarrassing even looking into the eye of this leader's dog 596 00:41:28,708 --> 00:41:32,000 It feels as if he ask, "I hope your life's not messed up as an unlucky servant." 597 00:41:32,625 --> 00:41:33,500 Really? 598 00:41:34,083 --> 00:41:37,208 I only kept thinking what booze do these big shots drink? 599 00:41:37,333 --> 00:41:38,875 You are incorrigible. 600 00:41:41,833 --> 00:41:44,125 You don't hunt lions. 601 00:41:44,250 --> 00:41:46,375 Dogs are the ones who get hunted. 602 00:41:46,875 --> 00:41:48,000 Come, let's sit indoors. 603 00:41:48,125 --> 00:41:50,875 No, little brother. Bring the tea here. We'll sit outside. 604 00:41:51,583 --> 00:41:52,375 Come on. 605 00:41:56,625 --> 00:41:57,708 Take a seat. 606 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 When I first came to the university... 607 00:42:03,250 --> 00:42:05,125 Harry was the president. 608 00:42:07,250 --> 00:42:09,750 He helped me with admission and getting a hostel room. 609 00:42:10,250 --> 00:42:12,458 That's why I still remember him. 610 00:42:15,125 --> 00:42:18,000 We have built this with our sweat and blood. 611 00:42:19,250 --> 00:42:22,000 Tell your girl to stop the protests. 612 00:42:24,625 --> 00:42:25,833 Don't worry. 613 00:42:26,208 --> 00:42:28,208 I'll make sure they aren't bothered anymore. 614 00:42:30,875 --> 00:42:31,958 Okay, bro. 615 00:42:32,958 --> 00:42:34,375 We will put an end to the protests. 616 00:42:34,500 --> 00:42:36,875 You have given us your assurance, and that's enough for us. 617 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 They are just useless, barking dogs. 618 00:42:39,333 --> 00:42:40,583 He is a really good guy. 619 00:42:40,833 --> 00:42:42,500 Have some tea. Have some tea, little brother. 620 00:42:43,250 --> 00:42:44,375 Please, have some. 621 00:42:44,958 --> 00:42:46,000 You should have some tea too. 622 00:42:46,958 --> 00:42:47,875 Hmm. 623 00:42:51,750 --> 00:42:52,875 Listen, little brother. 624 00:42:54,250 --> 00:42:56,208 If we work together, 625 00:42:56,958 --> 00:42:59,000 nothing can harm us. 626 00:42:59,333 --> 00:43:01,083 Even storms will bow down before us. 627 00:43:01,708 --> 00:43:04,833 As far as student welfare is concerned, 628 00:43:05,250 --> 00:43:06,958 we care about our students' welfare too. 629 00:43:07,000 --> 00:43:08,583 We are standing with you on this. 630 00:43:08,750 --> 00:43:11,083 We will stand strong wherever you need us to. 631 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 No problem, brother. 632 00:43:14,833 --> 00:43:17,958 Let me discuss this with other party members. 633 00:43:18,208 --> 00:43:19,375 Because... 634 00:43:20,458 --> 00:43:23,000 I can't make such a big decision on my own. 635 00:43:27,000 --> 00:43:29,625 Kids these days take a long time to make decisions. 636 00:43:30,458 --> 00:43:32,125 It's alright, brother. Take all the time you need. 637 00:43:32,250 --> 00:43:32,958 Okay. 638 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Put your heads together and think about it. 639 00:43:34,625 --> 00:43:37,500 But remember, SUP is a brand. 640 00:43:38,125 --> 00:43:40,000 - Yes. - If we stand with you, 641 00:43:40,458 --> 00:43:42,000 even the wind will hesitate before passing by you. 642 00:43:42,125 --> 00:43:43,000 Got it? 643 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Yes, brother. 644 00:43:44,750 --> 00:43:49,000 It will also elevate your standards. 645 00:43:49,708 --> 00:43:50,750 Yes, brother. 646 00:43:51,125 --> 00:43:52,208 Let's go, guys. 647 00:43:53,375 --> 00:43:54,625 Okay then, little brother. 648 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 See you, brother. 649 00:43:56,208 --> 00:43:57,125 Bye, brother. 650 00:43:59,208 --> 00:44:00,750 Listen carefully. 651 00:44:01,000 --> 00:44:03,083 Schools are becoming more heated by the day. 652 00:44:04,125 --> 00:44:06,833 So, also pay attention to schools along with colleges. 653 00:44:07,958 --> 00:44:08,500 Okay, bro. 654 00:44:08,583 --> 00:44:10,958 Support their causes whenever you get the chance. 655 00:44:11,000 --> 00:44:11,958 Hmm. 656 00:44:12,333 --> 00:44:16,500 Make them so influential that they can't afford to lose our support. 657 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Don't worry, bro. I'll set everything right. 658 00:44:19,833 --> 00:44:21,750 There are two types of students. 659 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 The ones with intelligence and the ones with physical strength. 660 00:44:25,083 --> 00:44:28,000 Both types of students are important to us. 661 00:44:32,250 --> 00:44:33,708 What the hell! 662 00:44:39,625 --> 00:44:41,375 - Vote for... - NOI! 663 00:44:41,500 --> 00:44:43,000 - Vote for... - NOI! 664 00:44:43,125 --> 00:44:44,833 - Vote for... - NOI! 665 00:44:45,000 --> 00:44:47,625 All my friends standing here in white shirts black pants, 666 00:44:47,958 --> 00:44:50,875 Our candidate Robin is contesting the election on behalf of the NOI. 667 00:44:51,000 --> 00:44:52,875 Everyone should vote for him. Will you vote for him? 668 00:44:52,958 --> 00:44:53,958 Will you vote for him? 669 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 - Vote for... - NOI! 670 00:44:57,000 --> 00:44:58,583 - Vote for... - NOI! 671 00:44:58,708 --> 00:45:00,333 - Vote for... - NOI! 672 00:45:05,875 --> 00:45:10,000 "After seeing your car rally yesterday," 673 00:45:10,125 --> 00:45:14,208 "The girls already took a treat from me." 674 00:45:14,333 --> 00:45:18,500 "After seeing your car rally yesterday," 675 00:45:18,625 --> 00:45:21,875 "The girls already took a treat from me." 676 00:45:22,000 --> 00:45:25,750 "I've been putting up your posters everywhere." 677 00:45:25,875 --> 00:45:30,375 "I'm thrilled!" 678 00:45:30,625 --> 00:45:34,208 "I stand with the girls and shout your slogans." 679 00:45:34,333 --> 00:45:36,875 "Because you are nominated in the elections." 680 00:45:37,000 --> 00:45:40,500 "I stand with the girls and shout your slogans." 681 00:45:40,625 --> 00:45:43,208 "Because you are running in the elections." 682 00:45:43,333 --> 00:45:45,333 "I stand with the girls and shout your slogans." 683 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 "Because you are running in the elections." 684 00:45:47,458 --> 00:45:50,625 "I stand with the girls and shout your slogans." 685 00:45:51,375 --> 00:45:53,708 "Because you are running in the elections." 686 00:45:53,833 --> 00:45:57,375 "I stand with the girls and shout your slogans." 687 00:45:57,500 --> 00:46:00,750 "Because you are running in the elections." 688 00:46:00,833 --> 00:46:04,583 "Because you are nominated in the elections." 689 00:46:05,208 --> 00:46:06,625 As you all know, 690 00:46:07,000 --> 00:46:09,125 it's once again election time at the university. 691 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 So this time NOI party's representative is Robin. 692 00:46:13,708 --> 00:46:15,625 And he has Kesar Bai's support. 693 00:46:15,750 --> 00:46:20,750 NOI party's is Sartaj Singh Sidhu is contesting for presidency. 694 00:46:21,208 --> 00:46:22,250 He is a nice boy. 695 00:46:22,500 --> 00:46:24,875 So you should vote for Robin. 696 00:46:25,000 --> 00:46:28,750 What is that boy's name, that wild cat with a twisted mustache? 697 00:46:29,375 --> 00:46:30,875 He would not do anything. 698 00:46:31,125 --> 00:46:32,333 He won't be able to do anything. 699 00:46:32,458 --> 00:46:35,375 You don't run universities with protests. 700 00:46:35,500 --> 00:46:40,250 We aren't like those monsoon frogs who only show up during elections. 701 00:46:40,375 --> 00:46:41,958 Well said. 702 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Vote for NOI! 703 00:46:46,333 --> 00:46:51,583 Con...consumption of alcohol is in...injurious to health. 704 00:46:53,250 --> 00:46:54,750 You shouldn't drink alcohol, bro. 705 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 It will kill your liver. 706 00:46:56,750 --> 00:47:00,500 It's not like our liver will make us money that we should worry about it's death. 707 00:47:00,750 --> 00:47:03,208 I'm not talking about you. You already have an STD. 708 00:47:04,500 --> 00:47:07,833 Sonu, you shouldn't drink alcohol. 709 00:47:08,125 --> 00:47:10,125 How will you become the gangster of Punjab if anything happens to you? 710 00:47:10,208 --> 00:47:11,500 Come on darling, 711 00:47:12,125 --> 00:47:13,875 don't you know the benefits of alcohol? 712 00:47:14,583 --> 00:47:16,625 Tell me, where are you sitting? 713 00:47:17,375 --> 00:47:19,125 Where are you right now? 714 00:47:21,250 --> 00:47:22,125 On the rooftop. 715 00:47:22,250 --> 00:47:23,500 - On the rooftop? - Hmm. 716 00:47:24,250 --> 00:47:25,875 We are roaming in Dalhousie in the chilled winds 717 00:47:25,958 --> 00:47:27,750 In the mountains Bro! 718 00:47:28,000 --> 00:47:30,708 In the mountains 719 00:47:34,250 --> 00:47:35,458 Laughs! 720 00:47:35,500 --> 00:47:39,875 Go, get us some snacks. 721 00:47:40,083 --> 00:47:42,125 Shouldn't' I get you biryani? 722 00:47:42,250 --> 00:47:45,208 This is not how you talk to your little brother. 723 00:47:46,250 --> 00:47:47,750 This is how you should talk to him. 724 00:47:48,625 --> 00:47:51,500 Come on darling, get us something to eat. 725 00:47:52,625 --> 00:47:53,875 Please, sweetheart. 726 00:47:54,750 --> 00:47:56,125 I'll also get a Frooti for myself. 727 00:47:56,250 --> 00:47:57,375 Get two. 728 00:48:00,458 --> 00:48:03,583 Stay awake! 729 00:48:03,625 --> 00:48:05,333 Let them sleep. 730 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 "Stay awake!" 731 00:48:07,000 --> 00:48:08,958 Asking people to stay awake in the middle of the night. 732 00:48:09,333 --> 00:48:13,333 Come on, give me a chance to be at your service. 733 00:48:13,708 --> 00:48:16,875 If I don't set everything right then I am not... 734 00:48:19,833 --> 00:48:21,333 I got the vaccine. 735 00:48:21,375 --> 00:48:22,833 Did you get the vaccine, bro? 736 00:48:23,000 --> 00:48:25,500 What vaccines have you been seeking for the past three years? 737 00:48:27,750 --> 00:48:29,833 Don't you know that using phones is strictly forbidden? 738 00:48:30,958 --> 00:48:32,500 Why wouldn't I know? Of course, I know. 739 00:48:34,375 --> 00:48:35,333 It was a mistake. 740 00:48:35,458 --> 00:48:37,500 Do you love your group or not? 741 00:48:37,833 --> 00:48:40,875 I'll never use it again. I swear. One last chance, please. 742 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Should I go and let Kesar Bai know? 743 00:48:42,458 --> 00:48:44,500 What are you saying, bro? Why would you tell Kesar Bai? 744 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 I'll never use it again, I swear. 745 00:48:47,000 --> 00:48:49,208 I swear on you. I swear on Sonu Badana. 746 00:48:51,708 --> 00:48:53,000 - Can I go? - Go. 747 00:48:55,375 --> 00:48:56,958 Please don't tell Kesar Bai. 748 00:48:57,083 --> 00:48:58,083 Okay. 749 00:49:02,750 --> 00:49:04,750 Here are your snacks. 750 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 What the hell is this? 751 00:49:06,375 --> 00:49:07,375 Do you want us to get a heart attack? 752 00:49:07,500 --> 00:49:09,125 How is this different? 753 00:49:09,708 --> 00:49:10,875 This is the difference between 754 00:49:11,083 --> 00:49:13,250 those who watch Discovery Channel and other people. 755 00:49:13,875 --> 00:49:18,500 It only has fangs. Once you defang it, you can even have it raw. 756 00:49:18,750 --> 00:49:20,708 I at least got it roasted for you. 757 00:49:21,000 --> 00:49:23,375 I have stopped eating meat since yesterday. 758 00:49:23,875 --> 00:49:25,125 Keep it away from me. 759 00:49:25,583 --> 00:49:27,250 You are no snake charmer's son! 760 00:49:28,000 --> 00:49:29,875 Say Whatever, I'm not suffering from STD like you 761 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 You don't want it? 762 00:49:34,250 --> 00:49:35,375 No. 763 00:49:44,625 --> 00:49:46,458 Here, it's delicious. 764 00:49:58,083 --> 00:49:59,500 Durlabh had approached him. 765 00:49:59,625 --> 00:50:00,333 Hmm. 766 00:50:00,458 --> 00:50:03,083 He should contest if he wants to run as an independent candidate. 767 00:50:03,250 --> 00:50:04,458 but not to get along with our group. 768 00:50:04,583 --> 00:50:06,208 I have heard about him. 769 00:50:06,333 --> 00:50:08,625 - He's not into politics. He is firm. - Exactly! 770 00:50:08,750 --> 00:50:11,000 Even the opposite parties praise him. 771 00:50:11,750 --> 00:50:12,958 I think that seat is safe. 772 00:50:13,083 --> 00:50:14,708 Bro, I suggest you 773 00:50:16,208 --> 00:50:17,875 you shall go to Gora Baba's Dera for its capture 774 00:50:17,958 --> 00:50:19,125 Okay. 775 00:50:19,625 --> 00:50:21,958 And it will Gain us 5-7 lakhs for elections. 776 00:50:22,000 --> 00:50:23,625 Also Durlabh's gang isn't keeping an eye on that location 777 00:50:23,875 --> 00:50:25,375 Okay. Right. I'll visit him. 778 00:50:25,458 --> 00:50:27,875 Durlabh won't be watching his place, right? 779 00:50:28,000 --> 00:50:29,375 I don't think Durlabh does. 780 00:50:29,875 --> 00:50:31,333 - It's safe, bro. - Come on. 781 00:50:49,250 --> 00:50:50,750 There you go, bro. 782 00:50:52,500 --> 00:50:54,250 He would toss it in this manner. 783 00:50:54,958 --> 00:50:56,250 Do you possess that level of strength? 784 00:50:56,375 --> 00:50:58,208 He could throw balls at a speed of 160km/hr. 785 00:51:01,333 --> 00:51:02,875 Cops are here, bro. 786 00:51:03,500 --> 00:51:04,750 Throw the ball at them, 787 00:51:05,000 --> 00:51:06,125 like it is money. 788 00:51:12,125 --> 00:51:13,583 Hello, bro. 789 00:51:14,625 --> 00:51:16,625 - How are you doing? - Great. 790 00:51:21,208 --> 00:51:22,583 This is all we got, bro. 791 00:51:23,750 --> 00:51:24,708 This should work, 792 00:51:24,833 --> 00:51:26,625 but the SHO has cautioned that 793 00:51:27,208 --> 00:51:29,250 he doesn't want any incidents in his area. 794 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 Otherwise, he will use lethal force. 795 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 No, we stopped engaging in those activities a while ago. 796 00:51:34,125 --> 00:51:35,625 We're doing this for a better future. 797 00:51:35,750 --> 00:51:37,500 Would you all like some tea? 798 00:51:39,125 --> 00:51:41,000 Maybe next time. 799 00:51:46,625 --> 00:51:48,000 Goodbye. 800 00:52:00,250 --> 00:52:02,208 You okay? 801 00:52:04,250 --> 00:52:05,750 How are you, bro? 802 00:52:06,083 --> 00:52:08,125 What brought you to my area today? 803 00:52:26,125 --> 00:52:27,000 Hello. 804 00:52:27,083 --> 00:52:28,125 Hello. 805 00:52:30,208 --> 00:52:31,500 How are you doing, son? 806 00:52:36,875 --> 00:52:39,333 Who is he, bro? 807 00:52:40,625 --> 00:52:42,125 He is follower of lord Ravidas. 808 00:52:42,375 --> 00:52:43,875 He follows Baba Guru Nanak. 809 00:52:44,875 --> 00:52:46,708 Okay, bro. Let's go. 810 00:52:46,833 --> 00:52:48,333 Take the next turn. 811 00:53:49,583 --> 00:53:51,000 Kala Ramgarhia 812 00:54:13,625 --> 00:54:14,958 Where did they come from? 813 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 - We will have to leave. - Get in, everyone. 814 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 - Robin! - Let's match it. 815 00:55:33,750 --> 00:55:35,250 I couldn't reach you on the phone. 816 00:55:35,625 --> 00:55:38,583 Anyway... Taqdeer has been kidnapped from school. 817 00:55:38,708 --> 00:55:39,708 What? 818 00:55:40,458 --> 00:55:42,250 They have sent a message. 819 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 They're saying they'll release the girl unharmed 820 00:55:44,708 --> 00:55:46,208 if Robin withdraws from the elections. 821 00:55:46,333 --> 00:55:47,625 What? How is that even possible? 822 00:55:47,750 --> 00:55:49,125 They don't control the entire world. 823 00:55:49,458 --> 00:55:51,208 My uncle is the SSP in Mohali. 824 00:55:51,333 --> 00:55:53,125 - I'll call him right away. Just hold on. - Yes. 825 00:55:53,375 --> 00:55:54,583 Anu... 826 00:55:54,708 --> 00:55:56,625 Do you think the police will support us? 827 00:55:56,750 --> 00:56:02,875 The SHO, DSP, SSP, Chief Minister, and even the Prime Minister know 828 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 who has my niece. 829 00:56:05,083 --> 00:56:08,125 The party wants their candidate to win at any cost. 830 00:56:08,500 --> 00:56:12,000 I don't want to risk a child's life for these insignificant elections. 831 00:56:12,375 --> 00:56:14,208 Don't rush, bro. 832 00:56:14,250 --> 00:56:15,375 Try to understand the situation. 833 00:56:15,500 --> 00:56:16,875 - The people are supporting you, - Robby... 834 00:56:19,125 --> 00:56:20,250 I, Robin, 835 00:56:21,000 --> 00:56:22,708 in my right mind, 836 00:56:23,000 --> 00:56:25,500 sever all ties with the political parties, 837 00:56:26,500 --> 00:56:29,625 and withdraw my name from the university elections. 838 00:56:36,000 --> 00:56:36,958 Tarseem, 839 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 send them my message. 840 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 I am no longer affiliated with any party. 841 00:56:41,208 --> 00:56:42,708 They should release my niece. 842 00:56:54,125 --> 00:56:55,000 Hello? 843 00:56:56,375 --> 00:56:57,583 - Bro... - Yeah? 844 00:56:58,250 --> 00:57:01,375 Robin's niece has been kidnapped from school. 845 00:57:01,500 --> 00:57:02,708 All because of the elections. 846 00:57:02,958 --> 00:57:04,583 - Because of the elections? - Hmm. 847 00:57:06,625 --> 00:57:08,625 Why do they involve children in such matters? 848 00:57:08,875 --> 00:57:10,125 They are our own people. 849 00:57:11,000 --> 00:57:12,833 Rinka and Rodda are responsible for this kidnapping. 850 00:57:14,083 --> 00:57:16,500 Those stupid junkies! 851 00:57:17,833 --> 00:57:19,500 I'll make sure they... 852 00:57:20,000 --> 00:57:22,958 How did the guy from Ramgarh manage to reach that place? 853 00:57:23,000 --> 00:57:24,250 He used to be in prison. 854 00:57:24,375 --> 00:57:26,125 He is associated with Durlabh. 855 00:57:26,250 --> 00:57:29,125 Kala and Durlabh are now frequently seen together in the city. 856 00:57:29,750 --> 00:57:31,708 They even received a delivery from Pakistan. 857 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 Durlabh had killed Kala's brother in the marketplace. 858 00:57:35,750 --> 00:57:36,750 He forced him to flee for his life and then killed him. 859 00:57:36,875 --> 00:57:38,958 Kala is no longer the same person. 860 00:57:39,333 --> 00:57:40,375 He is addicted to a substance called "White." 861 00:57:40,500 --> 00:57:42,750 Everyone is consuming it these days, Baba. 862 00:57:43,000 --> 00:57:44,083 "White." 863 00:57:47,000 --> 00:57:49,125 Even milk is white. 864 00:57:49,250 --> 00:57:51,750 - Right. - Milk, yogurt, butter - all white. 865 00:57:51,958 --> 00:57:54,500 White shirts, white tops, white pants. 866 00:57:55,958 --> 00:58:01,625 This white substance which leads to people's demise... 867 00:58:01,708 --> 00:58:03,500 It messes with their brains. 868 00:58:04,250 --> 00:58:06,083 I'm sure to pop a vein one day. 869 00:58:06,125 --> 00:58:07,833 Kala is not loyal. 870 00:58:08,000 --> 00:58:10,125 Give him drugs and he'll start supporting you. 871 00:58:10,625 --> 00:58:12,958 Drugs destroy your conscience. 872 00:58:16,625 --> 00:58:18,625 Let's go, Baba. Come on. 873 00:58:21,250 --> 00:58:22,250 Let's go, Baba. 874 00:58:23,083 --> 00:58:24,333 - See you later. - See you later. 875 00:58:24,750 --> 00:58:25,625 Okay, bye. 876 00:58:52,208 --> 00:58:55,208 Uncle, please take me home. 877 00:58:55,500 --> 00:58:58,750 Uncle, I want to go back to my parents. 878 00:58:58,875 --> 00:59:00,250 Uncle, please. 879 00:59:02,625 --> 00:59:04,625 Uncle, no, please. 880 00:59:07,125 --> 00:59:09,708 Uncle, please take me home. 881 00:59:11,958 --> 00:59:12,750 Uncle... 882 00:59:12,875 --> 00:59:13,708 Quiet. 883 00:59:13,833 --> 00:59:14,750 Please. 884 00:59:14,875 --> 00:59:16,625 - I said be quiet. - Uncle, please. 885 00:59:21,583 --> 00:59:25,958 Robby's niece suffers the consequences for Robby slapping me. 886 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Come back, bro. 887 00:59:30,875 --> 00:59:33,875 Planes are flying! 888 00:59:55,000 --> 00:59:56,625 Uncle, please. 889 00:59:59,958 --> 01:00:01,208 Tommy? 890 01:00:03,708 --> 01:00:05,833 Take me home. 891 01:00:07,125 --> 01:00:09,833 Uncle, please take me home. 892 01:00:10,500 --> 01:00:13,250 I want to go home. 893 01:00:15,000 --> 01:00:17,250 Uncle, please. 894 01:00:19,375 --> 01:00:23,000 Uncle, please take me home. 895 01:00:25,250 --> 01:00:27,000 Uncle, please. 896 01:01:11,250 --> 01:01:14,458 'Uncle, please take me home.' 897 01:01:15,000 --> 01:01:16,708 'Please, uncle.' 898 01:02:07,125 --> 01:02:10,625 'Uncle, please take me home.' 899 01:02:17,708 --> 01:02:19,750 That girl had asked me to take her home. 900 01:02:21,125 --> 01:02:23,208 We should have dropped her to her place. 901 01:02:23,958 --> 01:02:25,125 How? 902 01:02:25,375 --> 01:02:28,333 She had already passed away by the time we got there. 903 01:02:31,500 --> 01:02:32,625 Let's go. 904 01:02:34,875 --> 01:02:38,083 No, she said uncle take me home. 905 01:02:41,375 --> 01:02:43,000 We should drop her home. 906 01:02:44,500 --> 01:02:48,208 Forgive me of my mistakes. 907 01:02:48,250 --> 01:02:52,500 Show a right way to the lost. 908 01:02:52,583 --> 01:02:55,750 Don't Leave me alone. 909 01:02:56,833 --> 01:03:04,833 "Lord Almighty, Lord Almighty." 910 01:03:05,583 --> 01:03:08,583 Lord Almighty." 911 01:03:59,500 --> 01:04:02,875 I told you student politics should only be kept within the student realm 912 01:04:03,250 --> 01:04:05,125 and not involve outsiders. 913 01:04:06,500 --> 01:04:07,958 Nobody suffered any losses, 914 01:04:10,708 --> 01:04:12,125 except for the fact that we tragically lost a child. 915 01:04:13,000 --> 01:04:14,583 How can I bring her back? 916 01:04:14,958 --> 01:04:17,958 You should come and tell me how to. 917 01:04:18,333 --> 01:04:19,500 Don't you want to? 918 01:04:21,083 --> 01:04:24,500 Brother, come with me and help me provide answers to them. 919 01:04:59,125 --> 01:05:01,708 When war affects women and children, 920 01:05:02,125 --> 01:05:04,125 it signifies that the end is near. 921 01:05:05,208 --> 01:05:07,125 We also feel remorse for her death. 922 01:05:08,625 --> 01:05:10,125 However, her death was accidental. 923 01:05:10,250 --> 01:05:13,125 Her death may have been an accident, but her kidnapping was not. 924 01:05:13,625 --> 01:05:18,833 If you aspire to win, you must also be prepared to face defeat. 925 01:05:21,833 --> 01:05:23,250 Alright then, 926 01:05:24,000 --> 01:05:26,208 meet me and I will ensure that your soul also rests in peace. 927 01:05:26,250 --> 01:05:27,875 Let's meet then. 928 01:05:28,375 --> 01:05:31,000 Meet me at Dana Mandi Market at 5:00 pm. 929 01:05:32,000 --> 01:05:33,833 I'll tell you who's better. 930 01:05:34,000 --> 01:05:35,750 Make sure you get there. 931 01:05:54,583 --> 01:05:56,458 What's up? How are you? 932 01:05:58,791 --> 01:06:00,083 I am good, Baba. 933 01:06:01,833 --> 01:06:03,416 - And you? - I'm good. 934 01:06:04,833 --> 01:06:07,166 Given the group of people you're with, there is a potential for significant losses. 935 01:06:08,791 --> 01:06:11,083 See if you can defuse the situation. 936 01:06:11,958 --> 01:06:13,208 Talk to him instead. 937 01:06:14,333 --> 01:06:16,041 He's a nobody, 938 01:06:16,916 --> 01:06:18,833 but he has an inflated ego. 939 01:06:18,958 --> 01:06:20,541 - Don't do that. - No, 940 01:06:22,416 --> 01:06:23,708 I want to break his skull today. 941 01:06:23,833 --> 01:06:27,083 "The responsibilities assigned to the police should be fulfilled by the police themselves." 942 01:06:27,208 --> 01:06:30,458 "Greed often overpowers the value of hard work, may Baba Nanak show us mercy." 943 01:06:30,583 --> 01:06:33,666 "We perceive time as a ticking time bomb, so please stand by our side." 944 01:06:33,708 --> 01:06:37,083 "The underworld is conducting its operations quite openly in Punjab." 945 01:06:37,208 --> 01:06:40,916 "The underworld is conducting its operations quite openly in Punjab." 946 01:06:47,208 --> 01:06:50,458 "You have nurtured us as your own sons, you represent India and I represent Punjab." 947 01:06:50,541 --> 01:06:53,833 "They are causing harm to you, they intend to destroy something beautiful." 948 01:06:53,958 --> 01:06:57,416 "They find shelter due to the support provided by the government." 949 01:06:57,541 --> 01:07:00,583 "The underworld is conducting its operations quite openly in Punjab." 950 01:07:00,708 --> 01:07:04,291 "The underworld is conducting its operations quite openly in Punjab." 951 01:07:27,583 --> 01:07:30,958 "Underworld is running its business in Punjab quite openly." 952 01:07:31,083 --> 01:07:34,541 "Underworld is running its business in Punjab quite openly." 953 01:07:34,583 --> 01:07:37,666 "Underworld is running its business in Punjab quite openly." 954 01:07:39,208 --> 01:07:41,666 Pick him up and put him in the car. 955 01:07:42,416 --> 01:07:43,291 Hey... 956 01:07:43,666 --> 01:07:44,583 Hey... 957 01:07:44,666 --> 01:07:46,083 Didn't you have a word with the minister? 958 01:07:46,208 --> 01:07:48,458 I thought I should meet the junior minister first. 959 01:07:48,541 --> 01:07:51,041 "Underworld is running its 960 01:07:51,083 --> 01:07:53,083 business in Punjab quite openly. 961 01:07:53,166 --> 01:07:54,541 Do you know who you have arrested? 962 01:07:55,166 --> 01:07:55,958 Let him go. 963 01:07:57,916 --> 01:07:58,958 Let me handle it. 964 01:08:00,208 --> 01:08:02,541 Rajaram, you don't know him. Let him go. 965 01:08:59,416 --> 01:09:02,208 Baba, you shouldn't have pushed me. 966 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Son... 967 01:09:37,958 --> 01:09:39,416 would you like to eat something? 968 01:09:45,791 --> 01:09:48,166 He's my son. He used to do drugs. 969 01:09:48,958 --> 01:09:50,708 Then he joined hands with Durlabh. 970 01:09:51,916 --> 01:09:53,708 The other gang members killed him. 971 01:09:57,333 --> 01:09:58,458 That is his father. 972 01:09:58,583 --> 01:10:00,916 He sacrificed his life as a soldier. 973 01:10:01,333 --> 01:10:04,208 Now I am all alone... 974 01:10:04,333 --> 01:10:06,208 waiting for my death. 975 01:10:10,208 --> 01:10:11,333 God bless you, son. 976 01:10:11,458 --> 01:10:13,333 May God give you a long life. 977 01:10:30,041 --> 01:10:35,666 We have just received breaking news that the mastermind behind the Karnala jailbreak, 978 01:10:35,791 --> 01:10:38,541 Baba has also tragically lost his life in this gang war. 979 01:10:38,583 --> 01:10:40,583 This development raises a significant question. 980 01:10:40,708 --> 01:10:44,541 Previously, it was widely believed that Baba had fled abroad, 981 01:10:44,583 --> 01:10:49,208 so his sudden demise in Punjab raises important concerns. 982 01:10:49,333 --> 01:10:52,666 These questions need to be answered by the government, police, 983 01:10:52,791 --> 01:10:55,708 and other government agencies involved. 984 01:10:55,833 --> 01:10:58,416 Friends, Ladies and gentlemen, as you are all aware, 985 01:10:58,708 --> 01:11:02,791 there are numerous active gangster groups operating in Punjab. 986 01:11:02,916 --> 01:11:06,333 Incidents are being reported daily, 987 01:11:06,583 --> 01:11:12,041 making it increasingly difficult for people to leave their homes without fear. 988 01:11:13,083 --> 01:11:15,541 As you all know yesterday, we witnessed another such incident. 989 01:11:15,583 --> 01:11:18,083 We have successfully apprehended several gangsters 990 01:11:18,208 --> 01:11:22,041 and encountered some well-known ones as well. 991 01:11:22,166 --> 01:11:29,583 Thanks to the relentless efforts of our capable officer Rajaram and DSP Gurpratab Singh, 992 01:11:29,666 --> 01:11:32,833 many armed gangsters have been taken into custody. 993 01:11:34,583 --> 01:11:38,791 That's Sona, Saadaa, Baba, and Babla and 994 01:11:38,916 --> 01:11:40,333 Wait a minute 995 01:11:42,208 --> 01:11:44,458 - Babla? - Babla Paprali 996 01:11:44,583 --> 01:11:46,083 He also met his demise during the encounter. 997 01:11:46,208 --> 01:11:47,041 Yes, that's correct. 998 01:11:47,166 --> 01:11:49,083 Babla Paprali, a dangerous gangster, 999 01:11:49,291 --> 01:11:54,708 was killed in an encounter by our skilled SHO Rajaram. 1000 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 Didn't DCP Sadar receive a promotion one and a half year ago 1001 01:11:57,458 --> 01:12:00,708 after eliminating the same Babla Paprali 1002 01:12:01,083 --> 01:12:03,666 The same person got encountered twice? 1003 01:12:03,791 --> 01:12:06,208 Only the Punjab police could accomplish such a feat. 1004 01:12:06,291 --> 01:12:12,333 Thank you all for attending today's press conference. 1005 01:12:12,708 --> 01:12:15,958 We conclude the conference now. 1006 01:12:16,083 --> 01:12:18,166 - Sir... - Just a minute, sir. 1007 01:12:18,208 --> 01:12:20,458 - Please answer my question. - Please, sir. 1008 01:12:20,541 --> 01:12:21,916 No more questions, please. 1009 01:12:21,958 --> 01:12:23,708 - At least answer my question. - No more questions, please. 1010 01:12:23,791 --> 01:12:26,041 Thanks to the efforts of the Chief Minister, 1011 01:12:26,166 --> 01:12:29,416 the Punjab police have successfully retaliated against the gang culture prevalent in Punjab. 1012 01:12:29,541 --> 01:12:32,208 As a result, a notorious gangster named Durlabh has been apprehended. 1013 01:13:05,458 --> 01:13:06,583 Hello, bro. 1014 01:13:07,458 --> 01:13:08,833 Good to see you here. 1015 01:13:09,083 --> 01:13:11,708 A few wannabes are cropping up here. 1016 01:13:11,833 --> 01:13:15,208 Anyway, now that you are here, we'll teach them a lesson. 1017 01:13:25,958 --> 01:13:29,208 'Uncle, please take me home.' 1018 01:13:29,458 --> 01:13:32,583 'Uncle, please take me home.' 1019 01:13:35,291 --> 01:13:38,541 'Uncle, please take me home.' 1020 01:14:08,833 --> 01:14:10,208 Go to sleep, Gurmukh. 1021 01:14:10,708 --> 01:14:12,416 God will be with you. 1022 01:14:13,583 --> 01:14:15,208 I know it feels odd in the beginning. 1023 01:14:15,333 --> 01:14:16,958 You will slowly get used to it. 1024 01:14:25,166 --> 01:14:26,291 Bye. 1025 01:14:27,333 --> 01:14:28,083 Bye. 1026 01:14:32,541 --> 01:14:33,333 Hello! 1027 01:14:33,416 --> 01:14:34,541 Give me a packet of milk. 1028 01:14:38,833 --> 01:14:40,208 Sonu bro... 1029 01:14:46,333 --> 01:14:47,458 Damn it. 1030 01:14:56,333 --> 01:14:57,708 Sonu bro... 1031 01:15:07,458 --> 01:15:08,791 Sonu bro... 1032 01:15:10,166 --> 01:15:11,708 Pee ka boo! 1033 01:15:15,833 --> 01:15:18,333 "If you want me dead, my love..." 1034 01:15:18,791 --> 01:15:20,958 "Here, I brought a gun for you." 1035 01:15:21,333 --> 01:15:22,666 You are having just milk? 1036 01:15:22,916 --> 01:15:24,333 I got badaana sweets for you 1037 01:15:24,541 --> 01:15:25,583 Here you go. 1038 01:15:28,208 --> 01:15:29,666 Come on, damn it! 1039 01:15:30,208 --> 01:15:31,791 It gets stuck at the wrong time. 1040 01:15:31,833 --> 01:15:33,791 Why doesn't it work when I need it the most? 1041 01:15:33,916 --> 01:15:36,083 You should grease the pistol before stepping out to shoot anyone. 1042 01:15:36,208 --> 01:15:37,833 It's okay, I'll go get some for you. 1043 01:15:37,958 --> 01:15:39,083 Hey you! 1044 01:16:05,583 --> 01:16:06,791 Where the hell is he? 1045 01:16:07,083 --> 01:16:08,166 Damn it. 1046 01:16:26,416 --> 01:16:27,458 Hey! 1047 01:16:32,583 --> 01:16:33,541 Stop! 1048 01:16:57,833 --> 01:17:01,416 Swords aren't greased they are washed with blood. 1049 01:17:15,333 --> 01:17:16,416 What's up? 1050 01:17:30,083 --> 01:17:31,083 Get up. 1051 01:17:32,583 --> 01:17:38,458 Besides yourself, who else I am at Sector 17? 1052 01:17:39,083 --> 01:17:40,958 Who provided Pinta with the information? 1053 01:17:41,583 --> 01:17:43,458 Sorry bro, perhaps under the influence I might have. 1054 01:17:43,583 --> 01:17:44,541 I don't know. 1055 01:17:44,666 --> 01:17:46,583 I did not have any ill intentions. 1056 01:17:46,708 --> 01:17:47,833 Sorry, bro. 1057 01:18:19,333 --> 01:18:21,916 Those who have passed away will be resurrected. 1058 01:18:22,041 --> 01:18:25,041 They will return. 1059 01:18:26,333 --> 01:18:28,833 Those who have passed away will be resurrected. 1060 01:18:28,958 --> 01:18:32,041 They will return. 1061 01:18:33,541 --> 01:18:35,041 They are coming back! 1062 01:18:35,583 --> 01:18:37,083 They are coming back! 1063 01:18:37,541 --> 01:18:38,958 They are coming back! 1064 01:18:39,083 --> 01:18:40,666 They need clothes! 1065 01:18:40,958 --> 01:18:42,333 Prepare yourself for making sacrifices. 1066 01:18:42,458 --> 01:18:43,333 Understood. 1067 01:18:43,541 --> 01:18:45,708 Throughout our history, 1068 01:18:46,208 --> 01:18:48,666 we have had to make sacrifices on various occasions. 1069 01:18:48,791 --> 01:18:49,916 Yes, I know. 1070 01:18:50,708 --> 01:18:52,708 It is also important for you to be prepared to make sacrifices. 1071 01:18:53,166 --> 01:18:54,041 Okay? 1072 01:18:56,041 --> 01:18:56,958 Yes. 1073 01:18:57,458 --> 01:19:00,083 All we ask for is your blessings. 1074 01:19:00,541 --> 01:19:01,541 Okay. 1075 01:19:01,833 --> 01:19:03,458 Please continue to support us. 1076 01:19:08,291 --> 01:19:12,583 'Jag Bani - Another fake spiritual leader apprehended on charges of rape.' 1077 01:19:13,083 --> 01:19:14,916 We have a connection with him, 1078 01:19:15,666 --> 01:19:17,166 and he has a connection with the Chief Minister. 1079 01:19:17,291 --> 01:19:18,083 Ironic, isn't it? 1080 01:19:18,208 --> 01:19:19,708 Thank goodness we left that place in time; 1081 01:19:19,833 --> 01:19:22,333 otherwise, the police would have arrested us before capturing him. 1082 01:19:22,833 --> 01:19:23,833 We narrowly escaped. 1083 01:19:24,458 --> 01:19:25,208 I have to say, 1084 01:19:25,333 --> 01:19:27,833 Police will beat him so severely that he will start to see the dead for real. 1085 01:19:28,208 --> 01:19:30,458 Bro, I think we should also get our horoscopes checked. 1086 01:19:30,541 --> 01:19:33,416 Our fortunes don't seem to be favoring us either. 1087 01:19:33,541 --> 01:19:34,291 Right. 1088 01:19:34,416 --> 01:19:35,583 To be honest, 1089 01:19:36,708 --> 01:19:39,041 we have gone too far. 1090 01:19:40,958 --> 01:19:44,083 I feel like abandoning everything and permanently moving to the mountains, 1091 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 living a discreet life. 1092 01:19:46,666 --> 01:19:48,791 I never aspired to become a gangster. 1093 01:19:48,958 --> 01:19:49,833 Yes 1094 01:19:50,208 --> 01:19:51,958 But there was something I always desired. 1095 01:19:52,333 --> 01:19:53,333 If anyone goes to a tailor, 1096 01:19:53,458 --> 01:19:56,208 they should request a dress similar to Kesar Bai's. 1097 01:19:56,833 --> 01:19:58,041 If they visit a cobbler, 1098 01:19:58,166 --> 01:20:00,833 they should ask for sandals like those of Kesar Bai's. 1099 01:20:01,208 --> 01:20:02,333 And if they go to the gym, 1100 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 they should strive for a physique like... 1101 01:20:03,833 --> 01:20:05,291 - Kesar Bai! - Kesar Bai! 1102 01:20:05,416 --> 01:20:08,583 To be honest, this respect must be earned. 1103 01:20:10,041 --> 01:20:11,458 It is the only genuine accomplishment. 1104 01:20:12,958 --> 01:20:18,458 Otherwise, we will become those unfortunate sons of Punjab who will die in Punjab, 1105 01:20:20,208 --> 01:20:22,708 and our demise will only benefit the government. 1106 01:20:23,458 --> 01:20:25,958 Bro, is there no other option besides death? 1107 01:20:26,083 --> 01:20:27,583 I had discussed this with a lawyer. 1108 01:20:27,916 --> 01:20:30,708 I asked him to help me surrender, outlining a few conditions. 1109 01:20:30,833 --> 01:20:33,708 I wanted all my cases to be consolidated and tried together in one courtroom. 1110 01:20:33,833 --> 01:20:36,333 I demanded the dismissal of all false charges. 1111 01:20:36,708 --> 01:20:39,208 And I requested to be spared of any third-degree torture by the police. 1112 01:20:40,291 --> 01:20:42,041 However, lawyers often prioritize their own gain. 1113 01:20:42,416 --> 01:20:44,708 The longer the case drags on, the more the lawyer benefits. 1114 01:20:48,791 --> 01:20:51,291 Bro, who are those old men over there? 1115 01:20:53,208 --> 01:20:54,958 I hope they're not old men from ship Kamagata Maru. 1116 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 You'll find out who they are when the time is right. 1117 01:20:56,833 --> 01:20:59,708 If Kesar Bai could, he would gather all the old folks 1118 01:20:59,791 --> 01:21:02,416 and tell them to stay here and have a good time. 1119 01:21:03,291 --> 01:21:04,458 Damn it. 1120 01:21:05,166 --> 01:21:07,958 I think you were really close to your grandfathers. 1121 01:21:08,416 --> 01:21:10,166 Yes, I was. 1122 01:21:10,291 --> 01:21:12,583 Kesar Bai, I was saying... 1123 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 Durlabh is locked up. 1124 01:21:16,208 --> 01:21:17,333 The city is in a void. 1125 01:21:17,458 --> 01:21:22,416 This is the perfect time to take over his businesses like bars and sand mills. 1126 01:21:22,541 --> 01:21:25,708 We can take over his businesses like bars and sand mills. 1127 01:21:27,041 --> 01:21:29,541 Sometimes I think he got himself arrested on purpose. 1128 01:21:30,208 --> 01:21:31,416 He's in a safe zone now. 1129 01:21:31,541 --> 01:21:32,291 Possible. 1130 01:21:32,791 --> 01:21:35,583 I also heard he's interested in getting into politics. 1131 01:21:35,666 --> 01:21:40,083 Corrupt politicians want thugs like him to do their dirty work. 1132 01:21:40,166 --> 01:21:41,666 And that's exactly what Durlabh is doing. 1133 01:21:41,708 --> 01:21:43,791 If he doesn't do it, they'll find someone else to do it. 1134 01:21:43,833 --> 01:21:44,791 You're right. 1135 01:21:45,916 --> 01:21:47,833 Kesar Bai, can you come with me for a minute? 1136 01:22:01,458 --> 01:22:04,083 Brother, give me a bullet on loan. 1137 01:22:04,833 --> 01:22:06,583 I want to give death an advance today. 1138 01:22:06,916 --> 01:22:08,833 Please don't refuse me today. 1139 01:22:10,541 --> 01:22:13,333 Amarjeet Bro, you still have to see Durlabh die. 1140 01:22:13,416 --> 01:22:15,208 - We still have to get our revenge. - Nah brother, 1141 01:22:15,958 --> 01:22:16,791 don't try to hold me back today. 1142 01:22:16,833 --> 01:22:19,833 I can't be a burden on our group anymore. 1143 01:22:19,958 --> 01:22:22,333 I can't keep making you take care of me. 1144 01:22:22,458 --> 01:22:25,416 Don't you dare say that again, brother. 1145 01:22:25,541 --> 01:22:26,666 It feels like a slur. 1146 01:22:26,958 --> 01:22:29,666 Would you have shot me if I had been at your place? 1147 01:22:29,791 --> 01:22:30,583 No, brother. 1148 01:22:30,666 --> 01:22:32,541 If I don't make sure he pays and seek revenge for you, 1149 01:22:32,583 --> 01:22:34,291 then my life won't have any meaning. 1150 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 We are brothers. 1151 01:22:40,416 --> 01:22:43,458 Be strong for me. 1152 01:23:02,291 --> 01:23:03,208 Hey, bro... 1153 01:23:03,416 --> 01:23:04,208 Hmm? 1154 01:23:04,958 --> 01:23:06,541 I got something for you. 1155 01:23:17,416 --> 01:23:19,208 It's a bulletproof vest. 1156 01:23:21,208 --> 01:23:22,333 Seriously? 1157 01:23:22,416 --> 01:23:24,916 I stole it from the Hoshiarpur army cantt 1158 01:23:26,916 --> 01:23:29,541 It can cost up to 300,000 rupees internationally. 1159 01:23:30,333 --> 01:23:32,708 My little sister is getting married soon. 1160 01:23:32,791 --> 01:23:34,208 Can it really stop bullets? 1161 01:23:34,333 --> 01:23:38,583 No bullet is getting through this. It might even stop a cannon. 1162 01:23:38,666 --> 01:23:39,708 - For real? - Absolutely. 1163 01:23:40,833 --> 01:23:41,708 That's awesome. 1164 01:23:42,541 --> 01:23:43,458 Will it fit me? 1165 01:23:44,916 --> 01:23:46,083 Help me put it on. 1166 01:23:49,166 --> 01:23:50,666 In the name of God 1167 01:23:51,208 --> 01:23:54,583 My little sister is getting married soon, so I needed the cash. 1168 01:23:54,708 --> 01:23:57,166 I could use some money, you know... 1169 01:23:58,458 --> 01:23:59,541 Looks good on you. 1170 01:23:59,916 --> 01:24:01,541 Don't I look like one of those soldiers in the movies? 1171 01:24:01,708 --> 01:24:02,708 It suits you. 1172 01:24:02,833 --> 01:24:05,958 Great job finding this. 1173 01:24:07,958 --> 01:24:09,041 Hey, if can you spare some cash? 1174 01:24:09,083 --> 01:24:14,333 You have done a great job. I will shower you with money. 1175 01:24:14,583 --> 01:24:15,666 Got it? 1176 01:24:15,833 --> 01:24:16,833 Now enjoy your tea. 1177 01:24:16,916 --> 01:24:17,791 Okay. 1178 01:24:20,458 --> 01:24:21,458 My money, bro? 1179 01:24:23,333 --> 01:24:24,291 Damn it. 1180 01:24:27,083 --> 01:24:29,083 I won't leave empty-handed. 1181 01:24:33,541 --> 01:24:37,166 The government is going easy on these gangsters these days. 1182 01:24:37,333 --> 01:24:39,333 They're even helping them rehabilitate and start over. 1183 01:24:39,833 --> 01:24:42,208 The government is really trying everything to... 1184 01:24:42,708 --> 01:24:44,791 get them back on the right track. 1185 01:24:44,916 --> 01:24:47,708 They will provide them with security and support. 1186 01:24:48,833 --> 01:24:51,208 Perhaps, they can have a fresh start. 1187 01:24:52,333 --> 01:24:53,541 DCP, sir, 1188 01:24:55,083 --> 01:24:57,208 we've already lost our kids to that world. 1189 01:24:57,291 --> 01:25:01,541 You can say due to our irresponsibilities or maybe carelessness. 1190 01:25:01,583 --> 01:25:03,708 But sorry to say 1191 01:25:04,166 --> 01:25:08,666 but your department has some corrupt officers too. 1192 01:25:08,791 --> 01:25:11,958 Because of them, many boys were pushed down the wrong path. 1193 01:25:13,083 --> 01:25:15,083 Time will bring us justice 1194 01:25:15,958 --> 01:25:18,083 God is always watching. 1195 01:25:18,208 --> 01:25:20,083 And when it comes to punishment, 1196 01:25:20,208 --> 01:25:24,083 they should be held accountable for their crimes. 1197 01:25:25,833 --> 01:25:30,458 But you know, whenever something happens, 1198 01:25:31,458 --> 01:25:38,041 you charge an innocent guy while the real culprits get away. 1199 01:25:39,333 --> 01:25:40,583 I'm sorry, 1200 01:25:41,833 --> 01:25:45,791 but all this makes people like us lose faith in the government and the administration. 1201 01:25:47,541 --> 01:25:51,041 I understand your sentiment, ma'am. 1202 01:25:51,333 --> 01:25:54,583 But you should still try and talk to your son, 1203 01:25:54,708 --> 01:25:58,666 Harinder "Head," and convince him to surrender. 1204 01:26:00,541 --> 01:26:03,833 Sir, we haven't been in contact with him. 1205 01:26:04,291 --> 01:26:05,833 If you happen to run into him, 1206 01:26:06,083 --> 01:26:09,083 please try to get him to reach out to us before you kill him. 1207 01:26:10,208 --> 01:26:11,708 We really need to ask him 1208 01:26:12,916 --> 01:26:15,333 what we did wrong. 1209 01:26:23,208 --> 01:26:26,958 It's just not right that he abandoned his elderly parents like that. 1210 01:26:46,416 --> 01:26:48,416 Hey, Pinta, you're looking great! 1211 01:26:51,583 --> 01:26:55,541 Seriously, I can't believe how perfectly this jacket fits you. 1212 01:26:59,083 --> 01:27:00,458 Give me a cold drink. 1213 01:27:00,916 --> 01:27:02,708 Sure thing, sir. 1214 01:27:03,083 --> 01:27:04,458 Here's an energy drink for you. 1215 01:27:08,583 --> 01:27:09,666 Is there anything else I can help you with? 1216 01:27:10,083 --> 01:27:11,083 Um, well... 1217 01:27:13,333 --> 01:27:14,208 Come here. 1218 01:27:15,208 --> 01:27:16,583 It's bulletproof. 1219 01:27:17,458 --> 01:27:20,583 Sir! Sir! Sir! 1220 01:27:20,708 --> 01:27:23,208 Hello! 1221 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 You one-armed rascal, 1222 01:27:27,958 --> 01:27:30,791 I cut off just one hand to make sure you can still carry on your business. 1223 01:27:31,083 --> 01:27:33,041 I didn't want you to face any trouble. I didn't want to wrong you. 1224 01:27:33,083 --> 01:27:35,708 And now you are aiming a gun at me with that very hand? 1225 01:27:37,208 --> 01:27:39,791 You made a mistake. You left me with an arm. 1226 01:27:40,041 --> 01:27:41,416 Let me take that off too. It's not a big deal. 1227 01:27:41,458 --> 01:27:42,833 Please don't shoot. Please don't shoot. 1228 01:27:42,958 --> 01:27:44,583 No need to worry... 1229 01:27:46,291 --> 01:27:47,083 Really? 1230 01:27:48,416 --> 01:27:50,083 You came prepared to kill me. 1231 01:27:50,583 --> 01:27:53,708 You'll be grateful. I always allow my enemies a chance. 1232 01:27:59,208 --> 01:28:00,791 His bravery will be the end of him. 1233 01:28:51,916 --> 01:28:55,083 I dislike people who don't pay me. 1234 01:28:56,583 --> 01:28:58,708 That's my brother-in-law's jacket! 1235 01:28:59,333 --> 01:29:05,958 What jacket will he wear when he goes to the border to fight now? 1236 01:29:09,083 --> 01:29:11,666 Do you even know how to spell bulletproof? 1237 01:29:27,916 --> 01:29:28,958 Welcome, sir. 1238 01:29:32,166 --> 01:29:34,291 SSP sir has been waiting eagerly to meet you. 1239 01:29:34,333 --> 01:29:37,083 I've heard that your sharpshooting skills have been really impressive lately. 1240 01:29:37,208 --> 01:29:39,333 Keep up the great work! 1241 01:29:47,458 --> 01:29:48,583 Sir. 1242 01:29:49,208 --> 01:29:50,833 Please, come. Have a seat. 1243 01:29:57,541 --> 01:29:59,083 Sir, this is Referee. 1244 01:29:59,833 --> 01:30:02,083 Actually, it's Umpire, not Referee. 1245 01:30:02,833 --> 01:30:04,083 He used to be a Referee when he was younger 1246 01:30:04,208 --> 01:30:06,291 and automatically transitioned to being an Umpire as he grew up. 1247 01:30:06,416 --> 01:30:07,333 Really? 1248 01:30:08,833 --> 01:30:10,208 Sir, let me tell you one thing... 1249 01:30:10,291 --> 01:30:11,416 He is very intelligent. 1250 01:30:11,583 --> 01:30:13,958 Not only is he a skilled sharpshooter, but he's also a state champion. 1251 01:30:14,541 --> 01:30:15,583 That's great. 1252 01:30:15,958 --> 01:30:17,041 He's very smart. 1253 01:30:17,291 --> 01:30:20,583 Sir, we should request DIG sir to send him for the nationals. 1254 01:30:21,208 --> 01:30:24,958 My brother-in-law happens to be the president of his association. 1255 01:30:25,041 --> 01:30:26,708 I can get it done right away. 1256 01:30:29,541 --> 01:30:31,541 Hello? Hi, brother. 1257 01:30:33,541 --> 01:30:36,958 I need a small favor if you don't mind. 1258 01:30:37,833 --> 01:30:40,333 I know a boy and I'm sending him your way. 1259 01:30:40,541 --> 01:30:41,833 Just take care of him for us. 1260 01:30:42,916 --> 01:30:44,333 He's one of our own. 1261 01:30:45,166 --> 01:30:47,416 Thank you, brother. Thank you. Thank you so much. 1262 01:30:49,083 --> 01:30:51,833 Alright, kid, I've taken care of your task. 1263 01:30:52,458 --> 01:30:54,291 Now it's your turn to do our job. 1264 01:30:55,541 --> 01:30:57,416 Your job is already done. 1265 01:30:57,458 --> 01:30:58,583 That's amazing. 1266 01:30:58,708 --> 01:30:59,708 Good, good. 1267 01:32:10,541 --> 01:32:11,541 Get up. 1268 01:32:35,333 --> 01:32:36,958 Hey! Get up! 1269 01:32:43,208 --> 01:32:44,291 Yes, sir. 1270 01:32:44,333 --> 01:32:45,791 Kesar Arrested Sir! 1271 01:32:47,291 --> 01:32:49,583 They have turned this place into a terrorist camp. 1272 01:32:52,583 --> 01:32:54,458 They were planning something big. 1273 01:32:57,541 --> 01:33:00,416 Sir, we have arrested Harinder "Head" and two others. 1274 01:33:09,083 --> 01:33:11,083 - Let's clean up. - Search the place thoroughly. 1275 01:33:11,208 --> 01:33:11,958 Okay, sir. 1276 01:33:12,041 --> 01:33:13,541 Search the area properly 1277 01:33:13,583 --> 01:33:14,083 If something is found update me 1278 01:33:14,208 --> 01:33:15,458 I'll get back to you, sir. 1279 01:33:15,583 --> 01:33:17,166 - Got it? - Right, sir. 1280 01:33:19,583 --> 01:33:21,833 Ask for the orders and we'll take them out. 1281 01:33:21,958 --> 01:33:23,333 Sir, 1282 01:33:24,041 --> 01:33:25,958 I am sure we will also find drugs here. 1283 01:33:26,583 --> 01:33:28,208 - Since he is here. - I'll search. 1284 01:33:28,333 --> 01:33:29,166 Search the place. 1285 01:33:29,291 --> 01:33:31,333 Speaks Gibberish 1286 01:33:32,541 --> 01:33:34,583 - What? - Valsova is your village? 1287 01:33:34,708 --> 01:33:36,041 - Yes. - You stay near the Gurudwara? 1288 01:33:36,166 --> 01:33:37,916 - Yes. - I'm from your town. 1289 01:33:45,083 --> 01:33:47,083 Top-class guns. 1290 01:33:50,708 --> 01:33:52,291 gun. 1291 01:33:56,833 --> 01:33:59,458 These are the same weapons that were stolen 6 months ago. 1292 01:34:00,583 --> 01:34:01,583 Okay. 1293 01:34:01,708 --> 01:34:02,708 Sir! 1294 01:34:05,958 --> 01:34:07,791 Sir, it looks like they are minting money as well. 1295 01:34:07,916 --> 01:34:09,833 They have Mr. Gandhi with a hat on. 1296 01:34:14,291 --> 01:34:16,208 It's not Mr. Gandhi. 1297 01:34:16,583 --> 01:34:17,958 It's Mr. Jinnah. 1298 01:34:19,083 --> 01:34:20,208 It's Pakistani currency. 1299 01:34:20,333 --> 01:34:21,291 Okay, sir. 1300 01:34:22,541 --> 01:34:24,041 - Seize it. - Okay. 1301 01:34:25,583 --> 01:34:28,458 Search each and every part of the house. 1302 01:34:29,541 --> 01:34:30,833 See if you can find anything else. 1303 01:34:31,458 --> 01:34:33,166 Ask for the orders, sir. 1304 01:34:34,208 --> 01:34:35,958 We'll take care of them and leave. 1305 01:34:37,708 --> 01:34:38,708 Sir. 1306 01:34:39,166 --> 01:34:40,291 Order, sir. 1307 01:34:41,583 --> 01:34:42,666 Sir, order to shoot, sir. 1308 01:34:42,708 --> 01:34:44,708 No shoot, only arrest. 1309 01:34:44,833 --> 01:34:47,041 - Sir... - Just follow my orders. 1310 01:34:50,333 --> 01:34:51,458 Copy, sir. 1311 01:35:06,708 --> 01:35:09,458 We are ordered to arrest them and not to shoot them. 1312 01:35:10,958 --> 01:35:12,333 Take them away. 1313 01:35:12,791 --> 01:35:14,458 Get him out. 1314 01:35:15,541 --> 01:35:17,041 Get them out. 1315 01:35:57,166 --> 01:36:02,708 "The sky too breaks down and not just a star." 1316 01:36:02,791 --> 01:36:08,666 "The river too breaks down and not just the shore." 1317 01:36:08,708 --> 01:36:15,000 "Our world came crashing down not just our home." 1318 01:36:17,458 --> 01:36:23,083 "You didn't break just our friendship you broke my heart too." 1319 01:36:23,333 --> 01:36:30,958 "You didn't break just our friendship you broke my heart too." 1320 01:36:32,458 --> 01:36:34,958 Sir, he was a burden for us? 1321 01:36:46,958 --> 01:36:49,166 Brother, give me a bullet on loan. 1322 01:36:49,958 --> 01:36:51,708 I want to give death an advance today. 1323 01:36:51,833 --> 01:36:53,791 I can't keep making you take care of me. 1324 01:36:53,916 --> 01:36:55,583 Don't you dare say that again! 1325 01:36:55,958 --> 01:36:57,041 It feels like a slur. 1326 01:36:57,083 --> 01:36:58,708 "You have taught me a lesson." 1327 01:36:58,791 --> 01:37:06,416 "You were so fed up with me that you gifted me death." 1328 01:37:07,833 --> 01:37:13,583 "You signed my death warrant." 1329 01:37:13,666 --> 01:37:18,666 "You were so fed up with me that you gifted me death." 1330 01:37:18,708 --> 01:37:25,083 "I am seeking revenge for you and this is how you are repaying me?" 1331 01:37:25,166 --> 01:37:27,958 "And this is how you are repaying me?" 1332 01:37:30,583 --> 01:37:36,208 "You didn't break just our friendship you broke my heart too." 1333 01:37:36,458 --> 01:37:42,708 "You didn't break just our friendship you broke my heart too." 1334 01:37:53,333 --> 01:37:57,833 DCP Gurpratab Singh is a capable and talented police officer. 1335 01:37:57,916 --> 01:38:01,958 It is thanks to such police officers that people can sleep peacefully at night. 1336 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 And women feel safe. 1337 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 Rubbish. He's a pervert. 1338 01:38:08,583 --> 01:38:10,083 I have a small question, sir. 1339 01:38:10,208 --> 01:38:13,708 We all know that Kesar and Durlabh want each other dead. 1340 01:38:14,333 --> 01:38:16,583 But you still kept both of them in the same prison. 1341 01:38:16,583 --> 01:38:19,166 It looks like the government wants one of them dead. 1342 01:38:19,291 --> 01:38:23,083 Sir, rumors are that Durlabh was going out of control, 1343 01:38:23,208 --> 01:38:25,708 so the government decided to pull its support. 1344 01:38:25,833 --> 01:38:29,958 And they hired a new goon Kesar so that he can end Durlabh. 1345 01:38:30,083 --> 01:38:33,416 Our job is to maintain peace in the city. 1346 01:38:34,208 --> 01:38:36,958 If we wanted them dead, we could've got them killed during an encounter. 1347 01:38:39,083 --> 01:38:41,083 Trust the police. 1348 01:39:14,291 --> 01:39:16,916 Brother, Kesar is like a father figure to us. 1349 01:39:16,958 --> 01:39:20,333 If anything happens to him in there then our group wont be left alive 1350 01:39:20,541 --> 01:39:22,041 They are quiet because he is in prison. 1351 01:39:22,083 --> 01:39:25,416 Brother, I request you to help him out as much as you can. 1352 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 Don't worry, little brother. 1353 01:39:27,541 --> 01:39:30,083 I will also try to talk to the DIG. 1354 01:39:30,583 --> 01:39:33,333 And I'll make sure he gets good food. 1355 01:39:35,583 --> 01:39:37,208 He was with me in college. 1356 01:39:37,541 --> 01:39:38,583 He is a decent guy. 1357 01:39:38,791 --> 01:39:39,708 Hello, sister. 1358 01:39:40,041 --> 01:39:41,583 Hello, brother. 1359 01:39:41,958 --> 01:39:42,833 I seek your blessings. 1360 01:39:44,166 --> 01:39:46,208 What were you two talking about? 1361 01:39:46,708 --> 01:39:47,583 Nothing much. 1362 01:39:47,708 --> 01:39:49,458 Okay, let me tie the sacred thread of Rakhsha Bandhan. 1363 01:39:50,208 --> 01:39:51,166 Here. 1364 01:39:51,458 --> 01:39:52,833 Your right hand. 1365 01:39:53,083 --> 01:39:54,458 This works for me. 1366 01:39:54,583 --> 01:39:56,791 It's always tied on the right hand. 1367 01:40:06,333 --> 01:40:09,083 What have you got yourself into? 1368 01:40:09,208 --> 01:40:11,666 You had come to Chandigarh for modeling, right? 1369 01:40:13,583 --> 01:40:17,166 How many times do I have to tell you that my husband will take care of everything? 1370 01:40:17,541 --> 01:40:18,833 He will also get your sentence reduced. 1371 01:40:18,958 --> 01:40:20,583 He might even get you pardoned. 1372 01:40:20,708 --> 01:40:22,083 You should surrender, brother. 1373 01:40:22,208 --> 01:40:25,708 Please, my brother, my son. Please surrender. 1374 01:40:25,791 --> 01:40:26,833 This is like a quicksand. 1375 01:40:26,958 --> 01:40:29,708 Once you get in it only pulls you deeper. 1376 01:40:30,583 --> 01:40:33,666 Moreover, it is better to take police bullets than endure their batons. 1377 01:40:35,166 --> 01:40:37,541 No matter what little life I have left, I want to live free. 1378 01:40:37,583 --> 01:40:39,833 Why are you saying such things on such a festive occasion? 1379 01:40:40,583 --> 01:40:42,666 My brother will live for 100 years. 1380 01:40:42,833 --> 01:40:45,041 Do you have any idea what you are saying? 1381 01:40:45,166 --> 01:40:47,083 You are all I have left. 1382 01:40:47,208 --> 01:40:50,708 When in the future my baby asks where is my uncle? 1383 01:40:50,833 --> 01:40:51,833 What will I tell my child, huh? 1384 01:40:52,083 --> 01:40:53,833 I couldn't even save him? 1385 01:41:02,208 --> 01:41:04,333 Take care of Kesar Bai, brother. 1386 01:41:09,666 --> 01:41:12,333 Kesar and Durlabh, leaders of rival gangs, 1387 01:41:12,458 --> 01:41:16,416 have been placed in the same prison, despite their enmity. 1388 01:41:16,583 --> 01:41:19,708 despite knowing that they are enemies. 1389 01:41:19,833 --> 01:41:23,833 People are speculating about the reasons behind this decision. 1390 01:41:23,958 --> 01:41:25,916 - May I come in, sir? - Hmm 1391 01:41:26,083 --> 01:41:29,458 Some believe that the government wants them to fight, 1392 01:41:29,583 --> 01:41:30,791 while others have different opinions. 1393 01:41:30,833 --> 01:41:35,333 There's talk about prisons becoming safe havens for gangsters nowadays. 1394 01:41:35,458 --> 01:41:37,333 They even have access to phones and continue running drug cartels from inside. 1395 01:41:37,458 --> 01:41:39,958 Sir, we need to get Durlabh out. 1396 01:41:40,083 --> 01:41:42,083 Our business is suffering without him. 1397 01:41:42,916 --> 01:41:44,791 The supply is decreasing day by day. 1398 01:41:44,916 --> 01:41:46,333 We have another breaking news about Kesar and Durlabh... 1399 01:41:46,458 --> 01:41:47,583 Elections are approaching, sir. 1400 01:41:48,291 --> 01:41:51,458 We don't have enough time to experiment with someone new. 1401 01:41:52,708 --> 01:41:54,166 Hmm. 1402 01:41:54,208 --> 01:41:57,083 Even though they know they are enemies. 1403 01:41:57,208 --> 01:41:58,916 Get on a WhatsApp call with the DIG, sir. 1404 01:41:59,208 --> 01:41:59,708 Sir. 1405 01:42:01,208 --> 01:42:02,083 It's ringing, sir. 1406 01:42:08,083 --> 01:42:08,833 Mr. Gupta. 1407 01:42:17,958 --> 01:42:21,333 Sir, the minister has sent his regards for the DIG. 1408 01:42:21,666 --> 01:42:22,416 Okay, sir. 1409 01:42:22,458 --> 01:42:24,708 If you have the time, why don't you meet the minister as well? 1410 01:42:24,833 --> 01:42:27,291 No, sir. You know the elections are almost here. 1411 01:42:27,416 --> 01:42:28,958 I have to leave for Delhi. 1412 01:42:29,291 --> 01:42:31,708 Alright, I'll pass on your message to DIG, sir. 1413 01:42:31,833 --> 01:42:33,708 Okay, thank you. Thank you. 1414 01:42:52,458 --> 01:42:54,708 How are you doing, man? 1415 01:42:55,333 --> 01:42:56,541 You seem weak. 1416 01:42:56,583 --> 01:42:59,041 Get me out of here as soon as possible. 1417 01:42:59,166 --> 01:43:01,416 I'll start naming names if I lose my mind. 1418 01:43:01,708 --> 01:43:04,958 The opposition has offered me money and a seat. 1419 01:43:08,083 --> 01:43:11,458 Stay calm, son. 1420 01:43:11,583 --> 01:43:13,583 Do you know the minister can't sleep at night? 1421 01:43:14,333 --> 01:43:15,833 He can't even eat properly. 1422 01:43:15,958 --> 01:43:20,083 He's prouder of you than his own kids. 1423 01:43:20,166 --> 01:43:22,041 You're smart. 1424 01:43:23,208 --> 01:43:25,666 So many guys have died in prison, 1425 01:43:25,916 --> 01:43:28,333 and their deaths were never investigated. 1426 01:43:28,458 --> 01:43:30,916 Many were even killed by injecting AIDS. 1427 01:43:31,541 --> 01:43:34,458 We need you. You have a bright future. 1428 01:43:34,833 --> 01:43:36,041 Don't worry. 1429 01:43:45,041 --> 01:43:46,166 DSP, 1430 01:43:46,958 --> 01:43:48,708 we have received an inquiry against you. 1431 01:43:49,208 --> 01:43:50,833 And I need to send a report about it by tomorrow. 1432 01:43:51,208 --> 01:43:52,958 I also got a call from the minister. 1433 01:43:53,083 --> 01:43:56,458 A guy called Durlabh is in a prison under you? 1434 01:43:56,541 --> 01:43:58,541 Yes, sir. He is under me. 1435 01:43:59,583 --> 01:44:01,208 I am your disciple, sir. 1436 01:44:01,333 --> 01:44:04,916 I cannot go against you. Just get rid of this case for me. 1437 01:44:05,208 --> 01:44:06,958 Proud of you, officer. 1438 01:44:07,708 --> 01:44:12,166 See, successful people, make decisions firmly and quickly. 1439 01:44:12,291 --> 01:44:13,333 Very good. Well done. 1440 01:44:13,458 --> 01:44:16,916 Sir, just take care of this. I am on the verge of retirement. 1441 01:44:17,041 --> 01:44:18,958 Sure, you need not worry. 1442 01:44:19,208 --> 01:44:20,541 Amanjeet. 1443 01:44:21,083 --> 01:44:22,708 Walk him to his car. 1444 01:44:23,333 --> 01:44:24,583 See to his needs, 1445 01:44:24,666 --> 01:44:26,458 and make sure he leaves a happy man. 1446 01:44:26,583 --> 01:44:27,833 - Okay, sir. - Okay? 1447 01:44:27,958 --> 01:44:29,333 - Okay, sir. - Okay, bye. 1448 01:44:29,583 --> 01:44:30,708 Jai Hind! 1449 01:44:48,958 --> 01:44:50,791 The pigeon is about to flee. 1450 01:44:51,708 --> 01:44:52,958 Orders came from higher-ups. 1451 01:44:54,708 --> 01:44:56,833 He'll be flying away in a day or two. 1452 01:44:58,083 --> 01:45:00,458 Can I get a nail or a wire? 1453 01:45:01,666 --> 01:45:02,666 No. 1454 01:45:02,708 --> 01:45:04,083 I can't do that. 1455 01:45:04,333 --> 01:45:06,208 Security is right in prison. 1456 01:45:06,458 --> 01:45:08,166 They have become quite strict, especially these days. 1457 01:45:08,208 --> 01:45:10,208 Let me know if there's anything else I can help with. 1458 01:45:22,583 --> 01:45:24,083 What do we do now? 1459 01:45:26,833 --> 01:45:28,083 I have no idea. 1460 01:45:31,666 --> 01:45:33,666 There's a rope set up near the tank. 1461 01:47:27,458 --> 01:47:28,958 Hey Lion, We came to jail to get the revenge from you 1462 01:47:30,791 --> 01:47:34,541 Instead of rotting in here, let's go outside and settle our scores. 1463 01:47:35,041 --> 01:47:35,916 You're amazing. 1464 01:47:36,083 --> 01:47:37,833 We came here to settle scores with you. 1465 01:47:37,958 --> 01:47:42,208 How can we face God if we don't settle things with you? 1466 01:52:16,791 --> 01:52:18,791 Kesar Bai! Kesar Bai! 1467 01:52:19,791 --> 01:52:23,583 Kesar, my brother, keep your eyes open. We're almost at the hospital. 1468 01:52:23,708 --> 01:52:25,208 It won't take long. 1469 01:52:25,708 --> 01:52:29,208 Sorry, buddy. I'm leaving you in between 1470 01:52:29,291 --> 01:52:29,958 Bro. 1471 01:52:30,041 --> 01:52:31,791 Don't say anything to Referee 1472 01:52:33,333 --> 01:52:37,791 I asked him to inform the police about our location 1473 01:52:38,583 --> 01:52:41,708 Durlabh must die, at any cost. 1474 01:52:41,958 --> 01:52:42,958 Yes, bro. 1475 01:52:43,083 --> 01:52:44,166 Promise me. 1476 01:52:44,541 --> 01:52:45,333 Okay. 1477 01:52:45,416 --> 01:52:46,833 Referee... 1478 01:52:48,833 --> 01:52:50,166 No, call him Umpire... 1479 01:52:50,541 --> 01:52:51,458 Okay. 1480 01:52:51,833 --> 01:52:53,291 Promise me. 1481 01:52:53,666 --> 01:52:54,583 Yes, bro. 1482 01:52:55,833 --> 01:52:57,041 You should live to see old age. 1483 01:52:57,083 --> 01:52:59,416 We'll all grow old and die. Just a little longer. 1484 01:52:59,458 --> 01:53:00,708 Keep your eyes open. 1485 01:53:00,833 --> 01:53:02,708 - We're almost there. - Old age... 1486 01:53:02,833 --> 01:53:04,291 - Keep your eyes open, brother. - Old age... 1487 01:53:04,333 --> 01:53:05,416 Kesar Bai... 1488 01:53:05,458 --> 01:53:06,208 - Kesar Bai... - You... 1489 01:53:06,333 --> 01:53:09,291 Kesar? Kesar, my brother... 1490 01:53:10,583 --> 01:53:11,708 Kesar Bai... 1491 01:53:18,291 --> 01:53:19,458 We have already lost Adhru. 1492 01:53:19,541 --> 01:53:20,708 Now you too are leaving me, bro. 1493 01:53:21,916 --> 01:53:22,708 Please don't do this to me. 1494 01:53:24,083 --> 01:53:25,541 Kesar Bai, I am all alone. 1495 01:53:26,583 --> 01:53:28,041 Kesar, my brother... 1496 01:53:28,333 --> 01:53:31,458 - Open your eyes. - "Life taught me some valuable lessons 1497 01:53:31,541 --> 01:53:33,833 and so did you." 1498 01:53:34,083 --> 01:53:39,208 "I was sad, but I didn't cry." 1499 01:53:39,583 --> 01:53:45,041 "I forgot everything I had learned." 1500 01:53:45,166 --> 01:53:50,458 "I will lose everything you told me." 1501 01:54:23,083 --> 01:54:24,208 You are Head, right? 1502 01:54:24,916 --> 01:54:28,458 Tell me more about my father Prabh, please. 1503 01:54:35,666 --> 01:54:39,458 I heard he was a good friend of Durlabh 1504 01:54:44,166 --> 01:54:45,833 'Jag Bani - The new kingpin of the crime world, 1505 01:54:45,958 --> 01:54:48,291 Referee aka Umpire, is out of police custody.' 1506 01:55:07,333 --> 01:55:12,833 "I'll complete all my tasks and return home," 1507 01:55:12,958 --> 01:55:18,291 "Then sleep with my head resting on your lap, O my dear mother." 1508 01:55:18,416 --> 01:55:24,041 "I'll complete all my tasks and return home," 1509 01:55:24,083 --> 01:55:29,583 "Then sleep with my head resting on your lap, O my dear mother." 1510 01:55:40,291 --> 01:55:45,541 "I don't seek victory," 1511 01:55:45,833 --> 01:55:51,208 "Nor do I desire any accolades or medals." 1512 01:55:51,458 --> 01:55:56,458 "I don't seek victory," 1513 01:55:56,833 --> 01:56:02,166 "Nor do I desire any accolades or medals." 1514 01:56:02,458 --> 01:56:13,583 "One day, I will leave behind all the worries of this world and be gone forever." 1515 01:56:13,708 --> 01:56:19,416 "I'll complete all my tasks and return home," 1516 01:56:19,541 --> 01:56:24,708 "Then sleep with my head resting on your lap, O my dear mother." 1517 01:56:24,833 --> 01:56:30,458 "I'll complete all my tasks and return home," 1518 01:56:30,583 --> 01:56:36,291 "Then sleep with my head resting on your lap, O my dear mother." 1519 01:56:38,708 --> 01:56:41,583 "I understood we will all die alone" 1520 01:56:42,166 --> 01:56:45,916 "Perhaps that's why I don't like fairs" 113304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.