Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو
khikho2024@gmail.com
2
00:00:32,509 --> 00:00:33,559
انتظر.
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,709
انتظر، اه.
4
00:00:34,710 --> 00:00:35,757
انتظر!
5
00:00:35,758 --> 00:00:36,758
قرف.
6
00:00:48,490 --> 00:00:52,114
حسنًا، أليس كذلك؟ سعيد لأنني قمت بتنظيف المرايا الخاصة بي
7
00:00:52,115 --> 00:00:52,990
هذا الصباح يا (والدن)؟
8
00:00:52,991 --> 00:00:54,339
نعم آني.
9
00:00:54,340 --> 00:00:56,395
نقي جدًا.
10
00:01:47,350 --> 00:01:50,349
لقد صنعت كل شيء وذلك خلال الجولات السابقة
11
00:01:50,350 --> 00:01:54,489
جنبا إلى جنب مع نظرائك في مدينة نيويورك، لوس أنجلوس،
12
00:01:54,490 --> 00:01:59,289
وشيكاغو، حيث أضيف، المنافسة كبيرة.
13
00:01:59,290 --> 00:02:01,389
سعيكم للفوز الرقم القياسي العالمي
14
00:02:01,390 --> 00:02:06,939
من 360 كلمة في الدقيقة، عقد يبدأ بواسطة مارك كيسلينجبيري.
15
00:02:06,940 --> 00:02:08,335
افتح ستينوس الخاص بك، من فضلك.
16
00:02:11,290 --> 00:02:15,669
تحتوي هذه الوثيقة على المجموع 361 كلمة.
17
00:02:15,670 --> 00:02:19,359
لديك 60 ثانية تبدأ الآن.
18
00:02:19,360 --> 00:02:23,439
أتلانتا، المحكمة العليا، شعب جورجيا مقابل ستيفن
19
00:02:23,440 --> 00:02:25,839
إيرل براون متهم تهمتين بالحرق العمد،
20
00:02:25,840 --> 00:02:27,759
مما أدى إلى تدمير الممتلكات
21
00:02:27,760 --> 00:02:30,699
بمبلغ 2.6 مليون دولار.
22
00:02:30,700 --> 00:02:34,959
وتم القبض على المتهم الساعة 3:30 صباحًا، 25 يونيو 2016،
23
00:02:34,960 --> 00:02:36,549
وتم نقله إلى سجن المقاطعة.
24
00:02:36,550 --> 00:02:38,799
السيد براون، بعد الاستجواب، التوقيع
25
00:02:38,800 --> 00:02:41,949
بيان كامل، مع الاعتراف بذلك الجرائم التي ارتكبها بعد ذلك
26
00:02:41,950 --> 00:02:44,799
اتهم، ولكن تراجعت منذ ذلك الحين
27
00:02:44,800 --> 00:02:47,229
قال البيان و يقف أمام هذه المحكمة
28
00:02:47,230 --> 00:02:49,299
في الاستئناف على التهم المذكورة.
29
00:02:49,300 --> 00:02:53,109
لقد فعلها شعب جورجيا قدمت جميع الأدلة على طول
30
00:02:53,110 --> 00:02:54,835
مع أول يد إفادة شاهد
31
00:02:54,836 --> 00:02:58,709
ونتوقع أن تقرر المحكمة.
32
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
وقت.
33
00:03:04,040 --> 00:03:10,891
343، السيدة كيندلمان.
34
00:03:10,892 --> 00:03:11,892
مم.
35
00:03:22,580 --> 00:03:24,079
مهلا، والدن.
36
00:03:24,080 --> 00:03:25,399
كيف عملت؟
37
00:03:25,400 --> 00:03:27,399
هل فزت بالمسابقة؟
38
00:03:27,400 --> 00:03:30,109
حسنا، هناك المزيد جولات للذهاب، جورج.
39
00:03:30,110 --> 00:03:31,759
لقد نسيت التغيير الخاص بك، جورج.
40
00:03:31,760 --> 00:03:32,819
تريد الصودا المعتادة الخاصة بك؟
41
00:03:32,820 --> 00:03:33,869
أوه لا. شكرا ديزي.
42
00:03:33,870 --> 00:03:34,670
أنا جيد.
43
00:03:34,671 --> 00:03:37,069
كنت ذاهبا قليلا من الصعب جدا على البوب.
44
00:03:37,070 --> 00:03:38,779
وتلك الكؤوس من الكربنة هي
45
00:03:38,780 --> 00:03:41,169
فقط السعرات الحرارية والسكر النقي.
46
00:03:41,170 --> 00:03:42,211
ناه، أنت تبدو وسيمًا.
47
00:03:42,212 --> 00:03:43,012
أوه لا.
48
00:03:43,013 --> 00:03:44,789
لا تذهب للحصول على أي أفكار الآن، ديزي؟
49
00:03:44,790 --> 00:03:45,590
أوه.
50
00:03:45,591 --> 00:03:46,649
شكرا لك، ديزي.
51
00:03:46,650 --> 00:03:47,450
مرحبًا بك.
52
00:03:47,450 --> 00:03:48,380
وداعا ديزي.
53
00:03:48,381 --> 00:03:49,429
الوداع!
54
00:03:49,430 --> 00:03:52,339
كما تعلمون، الرقم القياسي 360.
55
00:03:52,340 --> 00:03:54,919
كم عدد الكلمات فعلت هل تدير الأمر يا والدن؟
56
00:03:54,920 --> 00:03:56,089
343.
57
00:03:56,090 --> 00:03:59,339
سوف أتأخر للمحكمة، جورج.
58
00:03:59,340 --> 00:04:02,099
هذا أقل بـ 17 فقط.
59
00:04:02,100 --> 00:04:05,009
لن تعجبك حالة اليوم.
60
00:04:05,010 --> 00:04:07,649
رجل سيء.
61
00:04:07,650 --> 00:04:09,285
رجل سيء للغاية!
62
00:04:13,730 --> 00:04:15,229
نحن نعيش في عالم
63
00:04:15,230 --> 00:04:18,328
حيث نتعايش مع الشر كقاعدة.
64
00:04:18,329 --> 00:04:19,799
اعترض سيادة القاضي.
65
00:04:19,800 --> 00:04:21,639
لا تعترض أثناء الختام، لويد.
66
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
إنه وقح.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,659
الآنسة فان دريس.
68
00:04:27,660 --> 00:04:28,860
شكرا لك، حضرة القاضي.
69
00:04:31,560 --> 00:04:36,279
إذن متى نبدأ لمعاقبة هذا الشر؟
70
00:04:36,280 --> 00:04:42,789
يجب أن يتأرجح البندول مرة أخرى شكل من أشكال العقل والأخلاق،
71
00:04:42,790 --> 00:04:47,849
مجرد الخير بصراحة.
72
00:04:47,850 --> 00:04:52,379
نورمان كيسي بولت, على نسبة عالية من الكوكايين،
73
00:04:52,380 --> 00:04:58,359
وضع طفله الصغير البالغ من العمر ثلاث سنوات ابنة كارمن,
74
00:04:58,360 --> 00:05:05,659
في فرنه، حبسها فيه، وطبخها في جسدها
75
00:05:05,660 --> 00:05:13,579
احترق حتى العظم، لأنه غسل شعر دميتها.
76
00:05:13,580 --> 00:05:16,669
نحن، الناس في ولاية جورجيا العظيمة,
77
00:05:16,670 --> 00:05:21,829
أعاد الموت العقوبة لغرض واحد فقط
78
00:05:21,830 --> 00:05:25,490
لتخليص المجتمع من الشر المحض.
79
00:05:29,190 --> 00:05:35,789
هل تريد حقا أن ترسل هذا الوحش إلى القمر الصناعي سرير المهد
80
00:05:35,790 --> 00:05:41,639
تلفزيون وثلاث وجبات في اليوم؟
81
00:05:45,410 --> 00:05:46,410
شكرا لك، حضرة القاضي.
82
00:06:14,800 --> 00:06:16,225
المتهم يرجى الوقوف.
83
00:06:19,670 --> 00:06:23,659
نورمان كيسي بولت، لديك تم إدانته بهذه التهمة
84
00:06:23,660 --> 00:06:25,519
بالقتل من الدرجة الأولى.
85
00:06:25,520 --> 00:06:28,279
توصي هيئة المحلفين هذه أن تعطى
86
00:06:28,280 --> 00:06:31,659
أقسى عقوبة ممكنة.
87
00:06:31,660 --> 00:06:35,305
ونظرا للطبيعة الشنيعة بجريمتك، أنا أتفق معك.
88
00:06:41,930 --> 00:06:46,459
السيد بولت، ما هو في الداخل رجل من شأنه أن يجعله
89
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
تريد أن تؤذي الطفل؟
90
00:06:50,720 --> 00:06:52,429
حياتك ستكون تم إنهاؤه في تاريخ
91
00:06:52,430 --> 00:06:54,957
تحدده هذه المحكمة.
92
00:07:02,230 --> 00:07:03,815
هاله سخيف لوجا.
93
00:07:06,770 --> 00:07:08,046
اللعنة...
94
00:07:08,047 --> 00:07:09,047
أوه.
95
00:07:11,253 --> 00:07:12,669
كلايد، احصل على هذه القطعة
96
00:07:12,670 --> 00:07:14,867
من القمامة خارج قاعة المحكمة.
97
00:07:14,868 --> 00:07:19,509
هذا لم ينته بعد.
98
00:07:21,250 --> 00:07:26,509
والدن، الغداء؟
99
00:07:28,195 --> 00:07:28,995
لك كل الحق؟
100
00:07:28,996 --> 00:07:31,519
مهلا، أنا بخير.
101
00:07:31,520 --> 00:07:35,159
أسمع أن ابن مدمن تم العثور على العاهرة مذنبة.
102
00:07:35,160 --> 00:07:35,960
نعم.
103
00:07:35,961 --> 00:07:37,849
أوه، تلك الفتاة الصغيرة المسكينة.
104
00:07:37,850 --> 00:07:41,779
لقد جاءت هنا، كل شيء رضوض وتعرضت للضرب،
105
00:07:41,780 --> 00:07:43,789
الجلوس على العداد، أكل الآيس كريم لها،
106
00:07:43,790 --> 00:07:44,930
العودة إلى المنزل لضرب آخر.
107
00:07:47,540 --> 00:07:48,619
كالعادة أيها القاضي؟
108
00:07:48,620 --> 00:07:50,689
نعم شكرا.
109
00:07:50,690 --> 00:07:52,774
والدن، هل أنت جائع؟
110
00:07:52,775 --> 00:07:54,899
امم، لا، شكرًا، مادج.
111
00:07:54,900 --> 00:07:56,449
أصابني قليل من الصداع..
112
00:07:56,450 --> 00:07:57,250
أوهه.
113
00:07:57,251 --> 00:07:58,639
ربما فقط المزيد من القهوة.
114
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
نعم.
115
00:08:01,790 --> 00:08:05,839
أنت لا تزال تحاول لكسر هذا 360؟
116
00:08:05,840 --> 00:08:07,939
اتصل بي كيندلمان، قالت المحكمة أنه ينبغي
117
00:08:07,940 --> 00:08:09,139
لترقية المعدات الخاصة بك.
118
00:08:09,140 --> 00:08:11,419
انتقل إلى عالم رقمي، واصنع حياتك أسهل.
119
00:08:11,420 --> 00:08:12,469
نعم.
120
00:08:12,470 --> 00:08:17,683
ربما تجعلها أسهل، ربما بالنسبة لها.
121
00:08:17,684 --> 00:08:21,229
حسنًا، لقد عزمت بشدة على الفوز تلك المنافسة على أي حال.
122
00:08:21,230 --> 00:08:24,029
يعني أنت تعرفك حصلت على هذه الوظيفة مدى الحياة.
123
00:08:24,030 --> 00:08:27,079
الجحيم، والدن، أستطيع أن أعصب عيني لك ويرميك في البئر.
124
00:08:27,080 --> 00:08:30,079
لن تفوتك كلمة واحدة أبدًا.
125
00:08:30,080 --> 00:08:33,288
أنا أحب أن يكون لدي شيء ما لهدف نحو، هل تعلم؟
126
00:08:33,289 --> 00:08:34,548
نسميها هواية.
127
00:08:34,549 --> 00:08:38,119
فتاة لطيفة ستكون شيء يهدف إلى الدفء،
128
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
هواية الرسوم المتحركة.
129
00:08:41,960 --> 00:08:44,509
بالحديث عن هذا الموضوع.
130
00:08:44,510 --> 00:08:46,290
هنا حبيبتي.
131
00:08:46,291 --> 00:08:48,749
أوه.
132
00:08:48,750 --> 00:08:50,105
كيف حالك يا والدن؟
133
00:08:50,106 --> 00:08:51,929
نعم.
134
00:08:51,930 --> 00:08:53,099
أنا بخير.
135
00:08:53,100 --> 00:08:54,869
شكرا لك، السيدة بويل.
136
00:08:54,870 --> 00:08:56,699
تحاول إقناع والدن هنا أنه
137
00:08:56,700 --> 00:09:00,329
يحتاج إلى هواية دافئة، بدلا من بعض المنافسة الاختزالية.
138
00:09:01,141 --> 00:09:02,669
مادجل لقد كنت أحاول ليقول له أنه منذ ذلك الحين
139
00:09:02,670 --> 00:09:04,079
حصلت على المنزل من الكلية.
140
00:09:04,080 --> 00:09:05,729
ولم يستمع أبدا إلى والدته.
141
00:09:05,730 --> 00:09:07,379
لا توجد فرصة له أن يسمعني.
142
00:09:07,380 --> 00:09:10,275
كانت والدتك أ سيدة جميلة، والدن.
143
00:09:10,276 --> 00:09:11,076
مم.
144
00:09:11,077 --> 00:09:13,619
سيدتي، لو كانت كذلك بخير جدا، لماذا فعلت ذلك
145
00:09:13,620 --> 00:09:14,910
أهرب مع شقيق والدي؟
146
00:10:18,140 --> 00:10:23,359
نورمان كيسي بولت، دنس بلده ابنة صغيرة عمرها ثلاث سنوات،
147
00:10:23,360 --> 00:10:31,049
كارمن، ضعيها في فرنه، حبسها فيه،
148
00:10:31,050 --> 00:10:35,130
وطبختها حتى هي احترق حتى العظم.
149
00:11:33,570 --> 00:11:37,529
عزيزي الرب في السماء، أنا عادة أحب
150
00:11:37,530 --> 00:11:40,589
أن يركع عندما أدعو لك، ولكن أنا
151
00:11:40,590 --> 00:11:42,449
تجد ذلك صعبا للقيام بهذه الليلة
152
00:11:42,450 --> 00:11:48,419
عندما أرى كيف أن تلك الفتاة الصغيرة عانيت في غيابك.
153
00:11:48,420 --> 00:11:51,629
أنت الله وكل شيء، أنا تخيل أنك كنت مشغولا بالتعامل
154
00:11:51,630 --> 00:11:55,439
بأشياء أكبر.
155
00:11:55,440 --> 00:11:56,759
ولكن هل هناك؟
156
00:11:56,760 --> 00:11:59,489
أعني، أشياء أكبر، أعني؟
157
00:11:59,490 --> 00:12:02,949
تعتقد أن اغتصاب الأطفال وقتلهم سيكون فقط خارج الطاولة،
158
00:12:02,950 --> 00:12:03,750
لكن...
159
00:12:03,751 --> 00:12:07,559
أعرف، أعرف، أعرف، الإرادة الحرة، الإرادة الحرة.
160
00:12:07,560 --> 00:12:10,965
في بعض الأحيان أتمنى لو كانت الإرادة أقل حرية قليلاً.
161
00:12:13,490 --> 00:12:15,169
على أية حال، أنا أتجول الآن.
162
00:12:15,170 --> 00:12:20,960
شكرا لك علي الطعام، الحفاظ على سلامة معظمنا.
163
00:12:23,960 --> 00:12:27,679
أنت ترسل صلواتي إلى كارمن الصغيرة الآن.
164
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
طاب مساؤك.
165
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
يا إلهي.
166
00:12:52,990 --> 00:12:55,079
مم.
167
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
مم، هم.
168
00:12:58,590 --> 00:12:59,416
مم.
169
00:12:59,417 --> 00:13:00,832
دكتور. فوستر، أنت
170
00:13:00,833 --> 00:13:02,089
اللازمة في غرفة الطوارئ.
171
00:13:02,090 --> 00:13:03,669
دكتور فوستر... مممممم.
172
00:13:03,670 --> 00:13:05,919
أنت اللازمة في غرفة الطوارئ.
173
00:13:05,920 --> 00:13:06,760
مم-هممم.
174
00:13:06,761 --> 00:13:08,859
السيد والدن دين؟
175
00:13:08,860 --> 00:13:10,075
هل يمكنك أن تأتي معي من فضلك؟
176
00:13:14,540 --> 00:13:16,864
نفس عميق.
177
00:13:22,210 --> 00:13:23,709
ما الذي تفعله مرة أخرى؟
178
00:13:23,710 --> 00:13:27,219
أوه، اه، في الشخص العادي الشروط، أنا مراسل المحكمة.
179
00:13:27,220 --> 00:13:30,159
وبشكل أكثر دقة، المشار إليها إلى باعتباره الاختزال.
180
00:13:30,160 --> 00:13:33,789
لذلك أنا أركز تمامًا على ذلك فترات طويلة من اليوم.
181
00:13:33,790 --> 00:13:36,189
منذ متى وأنت تم القيام بهذه المهمة؟
182
00:13:36,190 --> 00:13:39,129
اه حوالي 14 سنة
183
00:13:39,130 --> 00:13:41,709
حسنًا، كل شيء يسير على ما يرام.
184
00:13:41,710 --> 00:13:44,879
هل هناك سبب محدد الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟
185
00:13:44,880 --> 00:13:49,789
امم, في الغالب مجرد أ الشعور العام بالضيق
186
00:13:49,790 --> 00:13:55,179
والشعور بقليل من الراحة.
187
00:13:55,180 --> 00:13:56,289
هل أغمي عليك؟
188
00:13:56,290 --> 00:13:57,399
السقوط؟
189
00:13:57,400 --> 00:13:58,479
رمي إلى أعلى؟
190
00:13:58,480 --> 00:14:02,319
لا، لا، ونعم، لدي ألقيت عدة مرات.
191
00:14:02,320 --> 00:14:04,899
لقد ألقيت اللوم عليه فقط ضغوط العمل.
192
00:14:04,900 --> 00:14:08,109
أرى هنا أحلك من الظلام في المحكمة.
193
00:14:08,110 --> 00:14:11,249
فهل يمكن أن يكون هذا عاملا؟
194
00:14:11,250 --> 00:14:12,479
انت تعرف ماذا اعتقد؟
195
00:14:12,480 --> 00:14:15,099
أعتقد أن الأمر مرتبط بالتوتر.
196
00:14:15,100 --> 00:14:17,329
أستطيع أن أعطيك شيئا لتريحك إذا...
197
00:14:17,330 --> 00:14:21,754
لا، لا، لا، يجب أن أكون حادًا للعمل ولأشياء أخرى.
198
00:14:21,755 --> 00:14:22,755
شكرا لك يا دكتور.
199
00:14:28,274 --> 00:14:31,889
قف هنا.
200
00:14:31,890 --> 00:14:34,199
لو سمحت.
201
00:14:34,200 --> 00:14:36,153
وقف من؟
202
00:14:36,154 --> 00:14:38,229
لو سمحت؟
203
00:14:38,230 --> 00:14:39,230
قف هنا.
204
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
اعذرني سيدي.
205
00:14:45,645 --> 00:14:47,019
سيدة تمبل، من فضلك
206
00:14:47,020 --> 00:14:48,287
تعال إلى مكتب الاستقبال.
207
00:14:48,288 --> 00:14:50,079
والذي لا يستطيع أحد
208
00:14:50,080 --> 00:14:53,709
إنكار، وهو ما لا يستطيع أحد أن ينكره.
209
00:14:53,710 --> 00:14:55,149
ابني مفقود!
210
00:14:55,150 --> 00:14:57,191
لأنه رجل طيب وممتع..
211
00:14:57,192 --> 00:14:58,030
لقد ذهب ابني!
212
00:14:58,031 --> 00:14:59,560
شخص ما خطف ابني!
213
00:15:06,870 --> 00:15:08,669
نعم.
214
00:15:08,670 --> 00:15:10,269
ماذا يحدث هنا؟
215
00:15:10,270 --> 00:15:11,939
حسنا، أنا وضعت له أن أنام بنفسي، بيل.
216
00:15:11,940 --> 00:15:14,306
قرأت له قصة.
217
00:15:14,307 --> 00:15:16,889
اتصلت به لتناول الإفطار في اليوم التالي في الصباح ذهب إلى غرفته
218
00:15:16,890 --> 00:15:17,939
وذهب.
219
00:15:17,940 --> 00:15:20,666
ما الذي يجعلك تعتقد أنه هل تم اختطافك يا سيدة بيبر؟
220
00:15:20,667 --> 00:15:22,499
لقد ذهب أربعة أولاد مفقود من هذا هنا
221
00:15:22,500 --> 00:15:26,789
المجاورة خلال الثماني الماضية سنوات، معظمهم من الأطفال المكسيكيين،
222
00:15:26,790 --> 00:15:30,059
هامشية وغير مهمة للقانون أنه خطر.
223
00:15:30,060 --> 00:15:31,499
الان الان.
224
00:15:31,500 --> 00:15:35,549
لا يوجد طفل غير مهم إلى القانون، سيدة بيبر.
225
00:15:35,550 --> 00:15:36,659
أن هناك جهاز كمبيوتر كال؟
226
00:15:36,660 --> 00:15:37,867
نعم، هذا بالتأكيد.
227
00:15:37,868 --> 00:15:40,139
اعتقدت أنك د تريد أن تنظر إليها.
228
00:15:40,140 --> 00:15:41,409
ليس لديه كلمة مرور.
229
00:15:41,410 --> 00:15:42,210
إنه لا يحتاج إلى واحدة.
230
00:15:42,210 --> 00:15:43,020
إنه فتى نظيف.
231
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
حسنًا.
232
00:15:49,624 --> 00:15:52,039
كان علينا أن نضع الكلب أسفل بضعة أشهر
233
00:15:52,040 --> 00:15:57,179
العودة، لا يمكن تحمل فواتير الطبيب البيطري.
234
00:15:57,180 --> 00:15:58,180
كانت كبيرة في السن.
235
00:16:01,100 --> 00:16:02,150
أنا أحب هذا الكلب.
236
00:16:04,570 --> 00:16:05,370
نعم.
237
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
لا، لقد فعلنا ذلك.
238
00:16:10,930 --> 00:16:14,139
أحضرهم إلى المنزل، بيل.
239
00:16:14,140 --> 00:16:15,310
أحضر ابني إلى المنزل.
240
00:16:18,450 --> 00:16:20,849
ينبغي لنا حقا أن ترسل هذه المرأة الشابة
241
00:16:20,850 --> 00:16:24,579
إلى السجن لفعل ما في وسعها لإطعام طفلها البالغ من العمر ستة أشهر؟
242
00:16:24,580 --> 00:16:26,999
الطفل الذي سينتهي حتى مع خدمات الطفل
243
00:16:27,000 --> 00:16:29,039
ويمكن اعتمادها والله أعلم من؟
244
00:16:29,040 --> 00:16:30,453
أعني، ربما البعض فرد مريض...
245
00:16:30,454 --> 00:16:31,256
- شرفك... - من يعتقد...
246
00:16:31,257 --> 00:16:33,869
هي عاهرة معروفة الذي أعطى على الأقل
247
00:16:33,870 --> 00:16:37,439
ستة أولاد في سن المراهقة حولها هربس المقاطعة,
248
00:16:37,440 --> 00:16:38,849
والله أعلم ماذا أيضًا.
249
00:16:40,810 --> 00:16:42,669
أوه.
250
00:16:42,670 --> 00:16:44,169
بصوت عالٍ قليلاً، الجميع.
251
00:16:44,170 --> 00:16:45,819
والدن.
252
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
والدن.
253
00:16:49,470 --> 00:16:52,139
والدن، لم يقل منك التوقف عن اللعب
254
00:16:52,140 --> 00:16:55,701
مع تلك الآلة اللعينة!
255
00:16:58,170 --> 00:17:00,309
والدن؟
256
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
والدن؟
257
00:17:13,770 --> 00:17:17,039
السيد دين، كيف حالك هل تشعر الآن؟
258
00:17:17,040 --> 00:17:19,629
حسنا، على ما أعتقد.
259
00:17:19,630 --> 00:17:22,868
الدوخة I كان من قبل ذهب.
260
00:17:22,869 --> 00:17:26,649
أفترض أنني أشعر أنني طبيعي.
261
00:17:26,650 --> 00:17:28,469
أنا جراح أعصاب يا سيد دين.
262
00:17:28,470 --> 00:17:31,319
ربما أريد أن أفعل عدد قليل من الاختبارات فقط للتأكيد
263
00:17:31,320 --> 00:17:33,509
ما كشفه التصوير المقطعي.
264
00:17:33,510 --> 00:17:35,189
الاشعة المقطعية؟
265
00:17:35,190 --> 00:17:36,209
نعم.
266
00:17:36,210 --> 00:17:38,549
ما ظهر كان شذوذا
267
00:17:38,550 --> 00:17:40,599
في الفص الجبهي الخاص بك.
268
00:17:40,600 --> 00:17:43,449
إنه يسمى الورم السحائي.
269
00:17:43,450 --> 00:17:46,669
ورم سحائي؟
270
00:17:46,670 --> 00:17:48,709
لقد سمعت هذه الكلمة من قبل.
271
00:17:48,710 --> 00:17:50,539
هذا ورم في المخ.
272
00:17:50,540 --> 00:17:52,639
أعرف، لأنه كان لدينا قضية...
273
00:17:52,640 --> 00:17:55,339
أنا كاتب اختزال... حيث المشتبه به
274
00:17:55,340 --> 00:17:58,309
عانى من ورم سحائي.
275
00:17:58,310 --> 00:18:00,739
كانت تسرق الملابس والمجوهرات
276
00:18:00,740 --> 00:18:04,579
من متجر متعدد الأقسام، التمثيل غير منتظمة، وتسبب أضرارا،
277
00:18:04,580 --> 00:18:05,540
وكذا.
278
00:18:05,541 --> 00:18:08,089
في ذروتها التصعيد، هي
279
00:18:08,090 --> 00:18:10,219
قد أزالتها كلها الملابس ومغطاة
280
00:18:10,220 --> 00:18:15,979
جسدها في برازها من قبل يتم صعقه من قبل فريق SWAT.
281
00:18:15,980 --> 00:18:18,619
لقد كانت مفهومة مقسمة
282
00:18:18,620 --> 00:18:22,129
إلى الجناح الإجرامي من ملجأ الجنون،
283
00:18:22,130 --> 00:18:23,840
حيث توفيت على الفور.
284
00:18:26,370 --> 00:18:28,719
المسيح عيسى.
285
00:18:28,720 --> 00:18:32,529
هل هذا يعني ذلك انا ذاهب للموت؟
286
00:18:32,530 --> 00:18:35,229
هذه الأورام حميدة في الغالب.
287
00:18:35,230 --> 00:18:37,119
ولكن ينبغي لنا أن نعمل عاجلا وليس آجلا
288
00:18:37,120 --> 00:18:39,955
لأن هذه الإغماء سوف تتطور الحلقات.
289
00:18:43,230 --> 00:18:45,569
أي ساعة؟
290
00:18:45,570 --> 00:18:47,349
إنها الساعة 9:00 صباحًا.
291
00:18:47,350 --> 00:18:48,679
كنت هنا بين عشية وضحاها.
292
00:18:48,680 --> 00:18:50,229
انتظر ماذا؟ أوه لا!
293
00:18:50,230 --> 00:18:51,040
أين هو بلدي ستينو؟
294
00:18:51,041 --> 00:18:52,809
سوف أتأخر لمنافستي.
295
00:18:52,810 --> 00:18:53,710
السيد دين، انتظر.
296
00:18:53,711 --> 00:18:55,329
عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد.
297
00:18:55,330 --> 00:18:56,469
كلا انا سوف.
298
00:18:56,470 --> 00:18:58,630
أنا فقط... ليس الآن.
299
00:19:01,521 --> 00:19:03,859
الحالة التي أنا على وشك قراءتها...
300
00:19:03,860 --> 00:19:07,549
سيد دين، هل يجب أن تكون هنا؟
301
00:19:07,550 --> 00:19:09,749
ولم لا؟
302
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
جيد جدا.
303
00:19:23,390 --> 00:19:26,749
وكما كنت أقول، سوف تقرأ هذه القضية المحكمة
304
00:19:26,750 --> 00:19:29,899
للكلمات المطلوبة 361.
305
00:19:29,900 --> 00:19:33,719
لديك 60 ثانية ابتداء من الآن.
306
00:19:33,720 --> 00:19:37,339
وقعت جريمة القتل خلال الحفل في الهواء الطلق
307
00:19:37,340 --> 00:19:38,929
في 19 أغسطس..
308
00:19:38,930 --> 00:19:40,549
وكان المسعفون ودعا إلى مكان الحادث
309
00:19:40,550 --> 00:19:43,369
لكن الضحية عانت أ... مما أدى إلى الوفاة الفورية.
310
00:19:43,370 --> 00:19:47,239
ونتيجة لذلك، حدث في الهواء الطلق تم إلغاؤه على الفور،
311
00:19:47,240 --> 00:19:50,279
والشرطة و القبض على المشتبه به...
312
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
وقت.
313
00:19:58,960 --> 00:20:00,529
مم-هممم.
314
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
مم-هممم.
315
00:20:09,810 --> 00:20:11,639
كان ذلك مثيرًا للإعجاب اليوم.
316
00:20:11,640 --> 00:20:13,739
351.
317
00:20:13,740 --> 00:20:16,589
أي شيء يلهم لك أن تصل لعبتك؟
318
00:20:16,590 --> 00:20:21,239
مم، ربما، لا أعرف.
319
00:20:21,240 --> 00:20:24,159
هل أنت متأكد؟
320
00:20:24,160 --> 00:20:26,109
ماذا تفعل؟
321
00:20:26,110 --> 00:20:28,059
كونه فضولي.
322
00:20:28,060 --> 00:20:30,849
هل أنت سافانت؟
323
00:20:30,850 --> 00:20:33,249
سافانت؟
324
00:20:33,250 --> 00:20:34,539
لا، لا شيء على الإطلاق.
325
00:20:34,540 --> 00:20:36,819
حسنا، ثم شرح نفسك.
326
00:20:36,820 --> 00:20:38,349
فطنتك العقلية، خفة الحركة الخاصة بك ،
327
00:20:38,350 --> 00:20:39,350
حيث أنها لا تأتي من؟
328
00:20:39,351 --> 00:20:40,419
من أي بلد حضرتك؟
329
00:20:40,420 --> 00:20:42,252
ربما أريد فقط أن تعرف من منافسي
330
00:20:42,253 --> 00:20:45,009
لأنني حصلت على 314 اليوم، وهذه أفضل درجاتي حتى الآن.
331
00:20:45,010 --> 00:20:45,940
أوه.
332
00:20:45,941 --> 00:20:48,229
أوه، إذن أنت اختزال محترف؟
333
00:20:48,230 --> 00:20:49,030
نعم.
334
00:20:49,031 --> 00:20:50,289
حسنا كنت.
335
00:20:50,290 --> 00:20:51,819
من مدينة نيويورك.
336
00:20:51,820 --> 00:20:54,699
لكنني عدت إلى المنزل فقط أبطئ حياتي قليلاً،
337
00:20:54,700 --> 00:20:57,549
وأنا استخدم هذه المسابقات للبقاء حادة
338
00:20:57,550 --> 00:20:59,319
ودرء اللامبالاة.
339
00:20:59,320 --> 00:21:00,369
دورك.
340
00:21:00,370 --> 00:21:04,789
حسنًا، والدي وأبيه كان الأب كلاهما مختزلًا،
341
00:21:04,790 --> 00:21:08,379
خمسة أجيال من العمداء لقد عاشوا في الإسكندرية جميعا
342
00:21:08,380 --> 00:21:10,809
طريق العودة إلى الحرب الأهلية.
343
00:21:10,810 --> 00:21:11,740
رائع.
344
00:21:11,741 --> 00:21:14,299
خمسة أجيال.
345
00:21:14,300 --> 00:21:16,749
إذًا هذه هي آلة والدك؟
346
00:21:16,750 --> 00:21:18,639
نعم إنه كذلك.
347
00:21:18,640 --> 00:21:21,039
كان.
348
00:21:21,040 --> 00:21:25,779
لقد كان موهوبًا جدًا، اختزال عاطفي جدا.
349
00:21:25,780 --> 00:21:27,499
عاطفي؟
350
00:21:27,500 --> 00:21:30,609
تعتقد أن هذا ضروري أن تكون مراسل المحكمة؟
351
00:21:30,610 --> 00:21:31,689
حسنا بالطبع.
352
00:21:31,690 --> 00:21:35,289
أعني، عليك أن تشعر الكلمات، وليس فقط كتابتها.
353
00:21:35,290 --> 00:21:37,209
كنت أعرف أنك كنت سافانت.
354
00:21:37,210 --> 00:21:38,709
جيد أنك علمت، يعتقد والدي
355
00:21:38,710 --> 00:21:41,499
الكلمات كان لها ثمن، مثل الأفعال، ولكن في بعض الأحيان
356
00:21:41,500 --> 00:21:44,239
بعواقب أكبر.
357
00:21:44,240 --> 00:21:45,040
مم-هممم.
358
00:21:45,041 --> 00:21:46,119
و...
359
00:21:46,120 --> 00:21:48,899
تابع.
360
00:21:48,900 --> 00:21:49,969
أتعلم؟
361
00:21:49,970 --> 00:21:51,469
أنت على حق يا سيدتي.
362
00:21:51,470 --> 00:21:52,370
أنت فضولي.
363
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
مم.
364
00:21:58,622 --> 00:22:00,829
إنها تفوت.
365
00:22:00,830 --> 00:22:03,050
إنها ملكة جمال، وليست سيدتي.
366
00:22:06,940 --> 00:22:08,079
وهذه ستكون؟
367
00:22:08,080 --> 00:22:10,419
هذه ستكون أربعة أولاد مفقودين
368
00:22:10,420 --> 00:22:12,639
كانت السيدة بيبر تتحدث عنها.
369
00:22:12,640 --> 00:22:16,239
كل المكسيكيين، جميعهم في سن حوالي 9، بالإضافة إلى 3 آخرين،
370
00:22:16,240 --> 00:22:19,899
اختفى كل شيء داخل آخر 10 سنوات، لا توجد نتائج.
371
00:22:19,900 --> 00:22:21,072
سبعة أطفال؟
372
00:22:21,073 --> 00:22:22,615
ثمانية إذا حسبت كال بيبر.
373
00:22:29,160 --> 00:22:29,960
رائع.
374
00:22:29,961 --> 00:22:31,099
هلا تنظر إلى ذلك.
375
00:22:31,100 --> 00:22:33,259
ماذا؟
376
00:22:33,260 --> 00:22:36,539
لقد قمت بعمل جيد حقا.
377
00:22:36,540 --> 00:22:39,819
مجرد قراءة الملف اللعين.
378
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
بابي!
379
00:22:58,790 --> 00:22:59,590
أوه.
380
00:22:59,590 --> 00:23:00,390
أوهه.
381
00:23:00,391 --> 00:23:03,240
أوه، آسف لقد غاب عن التدريب.
382
00:23:09,690 --> 00:23:10,869
- لقد تأخرت. - أنا أعرف.
383
00:23:10,870 --> 00:23:11,670
أنا أعرف.
384
00:23:11,671 --> 00:23:13,991
اسف بشأن ذلك.
385
00:23:23,170 --> 00:23:25,349
حسنا، مرحبا ايها الوسيم.
386
00:23:25,350 --> 00:23:27,450
مثل قاتل محترف بعد الموت.
387
00:23:30,660 --> 00:23:32,669
مرحبا أبي.
388
00:23:32,670 --> 00:23:33,795
والدن.
389
00:23:35,460 --> 00:23:37,499
تمانع في أن أنضم إليكم؟
390
00:23:37,500 --> 00:23:40,289
حسنا، بكل الوسائل.
391
00:23:40,290 --> 00:23:41,090
نعم.
392
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
نعم.
393
00:23:45,750 --> 00:23:47,309
الصودا المعتادة، والدن؟
394
00:23:47,310 --> 00:23:49,709
في الواقع، هذا المساء، أعتقد أنني سأحصل على ما
395
00:23:49,710 --> 00:23:53,027
والدي يتناول ويسكي.
396
00:23:53,028 --> 00:23:54,694
ربي جيد، هل أنت الموت أو شيء من هذا؟
397
00:23:59,065 --> 00:24:00,065
أنت لا تشرب.
398
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
أنا أعرف.
399
00:24:09,027 --> 00:24:10,229
أوه!
400
00:24:10,230 --> 00:24:14,639
حسنًا، إليك 361.
401
00:24:14,640 --> 00:24:17,129
بصحة جيدة يا بوب.
402
00:24:17,130 --> 00:24:20,099
وصفه بالجنون..
403
00:24:20,100 --> 00:24:22,919
الجحيم الصبي، أنت فقط تنمو زوج أو شيء من هذا؟
404
00:24:22,920 --> 00:24:24,624
الويسكي هو مشروب الرجل.
405
00:24:24,625 --> 00:24:26,250
نعم وكيف الجحيم هل سيعرف؟
406
00:24:30,950 --> 00:24:33,589
خمر.
407
00:24:33,590 --> 00:24:36,484
إنه خادم جيد، ولكن سيد سيئة.
408
00:24:36,485 --> 00:24:40,099
هل هذا هو سبب مجيئك إلى هنا قبل بداية الشهر ؟
409
00:24:40,100 --> 00:24:41,989
لا.
410
00:24:41,990 --> 00:24:47,379
لقد جئت فعلا لمعرفة ما إذا كان بإمكاني
411
00:24:47,380 --> 00:24:51,049
إقناعك بالعودة إلى المنزل تماما مثل العصور القديمة.
412
00:24:51,050 --> 00:24:51,850
قطعا لا.
413
00:24:51,851 --> 00:24:53,619
أب...
414
00:24:53,620 --> 00:24:55,719
لقد غادرت حتى تتمكن من العيش.
415
00:24:57,520 --> 00:24:59,739
مم.
416
00:24:59,740 --> 00:25:00,640
أنت تعرف؟
417
00:25:00,641 --> 00:25:03,909
ولكن الآن، أنا لست كذلك بالتأكيد، الشاهد
418
00:25:03,910 --> 00:25:07,059
مثل هذا غير متناسق إلى حد كبير السلوك، هل تعلم؟
419
00:25:07,060 --> 00:25:12,610
أعلم، لكن يا أبي، كنت فقط أعتقد أنه ربما، هل تعلم؟
420
00:25:15,470 --> 00:25:16,270
نعم.
421
00:25:16,271 --> 00:25:18,150
لا تأتي أبداً...
422
00:25:21,910 --> 00:25:26,209
الآن، كتغيير للموضوع، أنا
423
00:25:26,210 --> 00:25:28,789
سوف نتغلب على هذا الرقم القياسي، بوب.
424
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
لأي غرض؟
425
00:25:32,980 --> 00:25:35,439
وينتهي الأمر هكذا؟
426
00:25:35,440 --> 00:25:37,379
أوه.
427
00:25:37,380 --> 00:25:40,709
بخلاف موجة لحظية
428
00:25:40,710 --> 00:25:45,739
من الغطرسة تجتاح ، ماذا يجلب؟
429
00:25:45,740 --> 00:25:47,139
أخبرني.
430
00:25:47,140 --> 00:25:49,269
أنت مجرد يجري سلبي جدا الآن.
431
00:25:49,270 --> 00:25:51,839
مم.
432
00:25:51,840 --> 00:25:52,999
مم.
433
00:25:53,000 --> 00:25:53,838
لا. لا.
434
00:25:53,838 --> 00:25:54,640
لا. لا.
435
00:25:54,640 --> 00:25:55,510
أنا لا أشتريه.
436
00:25:55,511 --> 00:25:58,479
لقد كنت أنت الذي علمتني لي أن أشعر بالكلمة.
437
00:25:58,480 --> 00:26:03,389
أنت، لا تسمع فقط ذلك، وليس مجرد كتابته.
438
00:26:03,390 --> 00:26:04,190
أنت.
439
00:26:04,191 --> 00:26:06,009
توقف عن ذلك.
440
00:26:06,010 --> 00:26:08,789
لا أحد يعطي لعنة.
441
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
لماذا يجب عليك؟
442
00:26:24,726 --> 00:26:29,459
ينبغي لي... أوه، مساء الخير يا آنسة ديزي.
443
00:26:29,460 --> 00:26:32,399
مهلا، والدن.
444
00:26:32,400 --> 00:26:35,579
والدن، عزيزي، هل أنت متأكد من ذلك تريد أن تشرب تلك الأشياء؟
445
00:26:35,580 --> 00:26:38,339
أوه، القليل من إراقة الخمر لتخفيف اللسان
446
00:26:38,340 --> 00:26:40,919
ولا تفتح القلب أبداً تؤذي أي شخص، ديزي.
447
00:26:40,920 --> 00:26:43,429
ولكن الآن، أنا بحاجة إلى الخاص بك أقوى على العداد
448
00:26:43,430 --> 00:26:44,230
لصداع...
449
00:26:44,231 --> 00:26:45,979
أعطني الخاص بك الكلبة المال سخيف!
450
00:26:45,980 --> 00:26:46,780
نعم.
451
00:26:46,781 --> 00:26:48,049
التراجع عن اللعنة، بروه!
452
00:26:48,050 --> 00:26:48,900
أسرع - بسرعة! أنا أكون-
453
00:26:48,901 --> 00:26:50,649
أعطني سخيف المال، وعلى عجل!
454
00:26:50,650 --> 00:26:51,889
- أنا أحاول. - تحقق من ذلك!
455
00:26:51,890 --> 00:26:53,559
سوف أفجر وجهك!
456
00:26:53,560 --> 00:26:54,999
- خذ كل شيء، عجلوا! - أنا أكون.
457
00:26:55,000 --> 00:26:56,749
اعطينى المال. ضعه أرضا، أنزله.
458
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
أعطني هذا القرف.
459
00:26:58,351 --> 00:27:00,809
الوغد غبي!
460
00:27:00,810 --> 00:27:02,440
اللعنة التي تنظر إليها؟
461
00:27:06,129 --> 00:27:07,519
أوه.
462
00:27:07,520 --> 00:27:09,139
أنا آسف.
463
00:27:09,140 --> 00:27:10,070
أوه.
464
00:27:10,071 --> 00:27:11,114
أنا آسف.
465
00:27:11,115 --> 00:27:12,115
أوه.
466
00:27:22,380 --> 00:27:26,209
مهلا، والدن.
467
00:27:26,210 --> 00:27:27,506
والدن، هل أنت بخير؟
468
00:27:27,507 --> 00:27:31,369
امم، أشعر حقًا سيء أيها المحقق
469
00:27:31,370 --> 00:27:34,129
كما يمكنك أن تتخيل، هذا ليس حدثا منتظما
470
00:27:34,130 --> 00:27:36,449
في حياتي.
471
00:27:36,450 --> 00:27:40,139
رأيت وجه ذلك الرجل يتحطم إلى قطع صغيرة.
472
00:27:40,140 --> 00:27:41,397
نعم، نعم، أسمعك.
473
00:27:41,398 --> 00:27:43,439
سأضطر إلى اتخاذ لكن بيانك
474
00:27:43,440 --> 00:27:45,009
ولكن يمكن أن تنتظر حتى الغد.
475
00:27:45,010 --> 00:27:47,279
اه، هل تحتاج إلى ركوب المنزل أو شيء من هذا؟
476
00:27:47,280 --> 00:27:49,095
أود أن أمشي المنزل إذا كان هذا جيدًا.
477
00:27:51,940 --> 00:27:54,040
هل هذا مضلل السادة الذهاب للعيش؟
478
00:27:56,590 --> 00:27:59,489
سيعيش ليراك في المحكمة.
479
00:27:59,490 --> 00:28:04,069
حسنا، نظرا له الحجم والتصرف،
480
00:28:04,070 --> 00:28:07,899
أجد القليل جدا الراحة في ذلك.
481
00:28:07,900 --> 00:28:09,190
ليلة سعيدة أيها المحققون.
482
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
ليس جيدا.
483
00:28:20,490 --> 00:28:24,809
ليس لدي أي فكرة أين الأدوات هي، والدن.
484
00:28:24,810 --> 00:28:27,599
ولماذا بحق الجحيم تريد للقيام بنفس العمل الممل
485
00:28:27,600 --> 00:28:30,019
مثل والدك؟
486
00:28:30,020 --> 00:28:34,079
يجب أن أخرج قريباً يا عزيزتي.
487
00:28:34,080 --> 00:28:38,139
أتوقع أنني لن أكون كذلك العودة لبضع ساعات.
488
00:28:38,140 --> 00:28:40,039
أخبر والدك به العشاء في الثلاجة.
489
00:28:40,040 --> 00:28:41,040
مم؟
490
00:28:45,320 --> 00:28:46,450
هل تستمع لي يا عزيزتي؟
491
00:28:51,620 --> 00:28:56,169
سألتك إذا سمعتني يا والدن؟
492
00:28:56,170 --> 00:28:57,784
رموشك مزيفة.
493
00:28:57,785 --> 00:28:58,785
لماذا؟
494
00:29:19,552 --> 00:29:20,385
اللعنة عليك!
495
00:29:20,386 --> 00:29:21,719
هل يمكنك من فضلك فقط...
496
00:29:31,237 --> 00:29:32,449
نعم؟
497
00:29:32,450 --> 00:29:33,719
أريد الطلاق اللعين.
498
00:29:33,720 --> 00:29:35,469
- لا، أنت لست... لا! - نعم.
499
00:29:35,470 --> 00:29:36,949
لا. لا أبدا.
500
00:29:36,950 --> 00:29:39,774
نحن عائلة.
501
00:29:47,359 --> 00:29:48,749
كلير، من فضلك.
502
00:29:48,750 --> 00:29:50,189
كلير، لا! كلير، لا!
503
00:29:50,190 --> 00:29:51,000
كلير، لا تذهبي.
504
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
كلير، من فضلك!
505
00:29:57,130 --> 00:29:59,950
مهلا، أعتقد أنك سمعت ذلك.
506
00:30:03,980 --> 00:30:06,529
سوف تعود يا بني.
507
00:30:06,530 --> 00:30:07,530
لا اتمنى.
508
00:30:15,328 --> 00:30:16,370
أراك في الصباح.
509
00:30:22,718 --> 00:30:24,759
- أنا - لم أكن أريد أن تنتهي الكلية،
510
00:30:24,760 --> 00:30:27,579
ولكن هذا ما حدث عندما حدث ذلك اتصل بي أبي وأخبرني
511
00:30:27,580 --> 00:30:31,509
أمي ماتت، قُتلت من قبل بعض السائق المخمور، الذي
512
00:30:31,510 --> 00:30:33,609
جاء من العدم.
513
00:30:33,610 --> 00:30:36,369
قالوا لأبي هي لم تعاني أبدا، أنها
514
00:30:36,370 --> 00:30:38,709
يجب أن مات على الفور.
515
00:30:38,710 --> 00:30:41,289
كنت أعلم أنه سيجد العزاء في ذلك لأنه
516
00:30:41,290 --> 00:30:43,699
لم تتوقف أبدا عن افتقادها.
517
00:30:43,700 --> 00:30:46,519
لم يحدث ذلك يحدث في المدن الصغيرة.
518
00:30:46,520 --> 00:30:47,599
قد يحدث هذا في لوس أنجلوس.
519
00:30:47,600 --> 00:30:49,309
هل يحدث هذا في لوس أنجلوس؟ نعم.
520
00:30:49,310 --> 00:30:50,110
يرى؟
521
00:30:50,111 --> 00:30:54,589
يحدث ذلك في لوس أنجلوس، لكنه كذلك ليس من المفترض أن يحدث هنا.
522
00:30:54,590 --> 00:30:56,899
ماذا تفعل هنا يا والدن؟
523
00:30:56,900 --> 00:30:59,929
لقد أخبرتني يا رفاق أن آتي في والإدلاء ببيان.
524
00:30:59,930 --> 00:31:00,845
هل كل شيء على ما يرام؟
525
00:31:00,846 --> 00:31:01,959
لا.
526
00:31:01,960 --> 00:31:04,999
لا، كل شيء ليس بخير، والدن.
527
00:31:05,000 --> 00:31:09,039
تم إطلاق سراح نورمان كيسي بولت اليوم على المستوى الفني.
528
00:31:09,040 --> 00:31:09,840
ماذا؟
529
00:31:09,841 --> 00:31:11,539
ما التقنية؟
530
00:31:11,540 --> 00:31:12,709
انتهاك برادي.
531
00:31:12,710 --> 00:31:14,809
وكان من المفترض المحاكمة لتسليم الأدلة،
532
00:31:14,810 --> 00:31:17,359
ولم يفعلوا ذلك، وهذا هو لهم واجب سخيف الدستورية.
533
00:31:17,360 --> 00:31:19,429
إذن فهو الآن رجل حر.
534
00:31:19,430 --> 00:31:22,249
وإضافة الإهانة إلى قتل ابنته الصغيرة,
535
00:31:22,250 --> 00:31:24,049
لقد عاد إلى منزله.
536
00:31:24,050 --> 00:31:28,759
الجحيم، حتى أنه أمر موقد جديد تمامًا.
537
00:31:28,760 --> 00:31:30,426
بيانك على سرقة الليلة الماضية..
538
00:31:30,427 --> 00:31:31,227
بيمبلتون!
539
00:31:31,228 --> 00:31:32,959
احصل على بيان والدن،
540
00:31:32,960 --> 00:31:37,369
وإن عذرتنا فقد فعلنا للترحيب بعودة بولت إلى المدينة.
541
00:31:37,370 --> 00:31:38,370
شكرًا لك.
542
00:31:51,020 --> 00:31:53,419
تعال لرؤية موقدي الجديد يا بيل؟
543
00:31:53,420 --> 00:31:55,429
الآن.
544
00:31:55,430 --> 00:31:58,339
نحن مجرد عابرين.
545
00:31:58,340 --> 00:31:59,989
ماذا تفعل هناك، نورمان؟
546
00:31:59,990 --> 00:32:02,359
أنا فقط أضع هذه للأعمال الخيرية.
547
00:32:02,360 --> 00:32:05,179
كما تعلمون، الأطفال هنا أن تكون في حاجة إلى الملابس، وخاصة
548
00:32:05,180 --> 00:32:07,100
في هذه اه الأوقات الصعبة.
549
00:32:11,020 --> 00:32:14,019
أريد فقط أن أسمح أنت تعلم أننا ذاهبون
550
00:32:14,020 --> 00:32:16,434
أن تمر بالكثير.
551
00:32:16,435 --> 00:32:19,409
هل تشعر بي؟
552
00:32:19,410 --> 00:32:20,410
مم.
553
00:32:26,972 --> 00:32:31,630
بابي مفتوح دائما.
554
00:32:36,730 --> 00:32:40,889
نعم ما هذه سوف تفعل بالنسبة لي؟
555
00:32:40,890 --> 00:32:44,739
هل سيحملني هؤلاء؟
556
00:32:44,740 --> 00:32:45,540
لا.
557
00:32:45,541 --> 00:32:48,729
حسنًا، إنه أمر لا مفر منه تقريبًا.
558
00:32:48,730 --> 00:32:49,730
لا.
559
00:32:54,710 --> 00:32:57,589
ربما سأضربه.
560
00:32:57,590 --> 00:32:59,279
أستطيع أن أفعل ذلك.
561
00:32:59,280 --> 00:33:03,089
نعم، لقد قاموا بالتنقيب للتو الشيء اللعين الخاص بك هناك.
562
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
بوو!
563
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
في صحتك.
564
00:33:26,500 --> 00:33:30,449
آه.
565
00:33:30,450 --> 00:33:31,649
ما هي اللعنة يا رجل؟
566
00:33:31,650 --> 00:33:34,049
يا.
567
00:33:34,050 --> 00:33:36,549
تحتاج الى ان تعرف أن هذا ليس أنا.
568
00:33:36,550 --> 00:33:40,409
ولكن لا ينبغي أن يكون لديك أبدا تخلصت مما فعلته.
569
00:33:40,410 --> 00:33:43,517
قطع لي سخيف فضفاضة الآن!
570
00:33:43,518 --> 00:33:49,559
كما تعلمون، جئت إلى هنا مع نية لإخافتك.
571
00:33:49,560 --> 00:33:55,469
ورأيت بنفسي عيون التدهور
572
00:33:55,470 --> 00:33:59,159
أن ذلك الطفل الصغير الفقير عاش حتى اللحظة
573
00:33:59,160 --> 00:34:04,949
لقد أخذت حياتها الآن فقط كيف يمكن لأي شخص
574
00:34:04,950 --> 00:34:07,619
دع لحمهم وتغرق الدم ذلك
575
00:34:07,620 --> 00:34:13,569
منخفضة بشكل ميؤوس منه حتى هذا ، كل هذا أصبح طبيعيا؟
576
00:34:13,570 --> 00:34:15,549
هذا امر غير طبيعي!
577
00:34:15,550 --> 00:34:19,649
هذا هو نزع القداسة من النفس البشرية!
578
00:34:19,650 --> 00:34:23,579
و بكل صراحة يا سيدي عليك أن تدفع ثمن ذلك.
579
00:34:23,580 --> 00:34:26,064
انتظر ماذا هل أنت سخيف... لا!
580
00:34:26,065 --> 00:34:27,065
أوهه!
581
00:35:06,990 --> 00:35:08,321
مرحبًا؟
582
00:35:08,322 --> 00:35:09,779
والدن، أنا بيل.
583
00:35:09,780 --> 00:35:13,419
فقط أوصل ليزي إلى المدرسة.
584
00:35:13,420 --> 00:35:14,220
هل أنت بخير؟
585
00:35:14,221 --> 00:35:16,679
امم، نعم.
586
00:35:16,680 --> 00:35:20,249
فقط اه نتحدث مع فمي ممتلئ.
587
00:35:20,250 --> 00:35:21,449
مم.
588
00:35:21,450 --> 00:35:23,339
أردت فقط أن أتصل بك للسماح
589
00:35:23,340 --> 00:35:25,829
أنت تعرف أن بيانك تم مسحه من قبل DA.
590
00:35:25,830 --> 00:35:26,630
نعم.
591
00:35:26,631 --> 00:35:27,699
اه عظيم.
592
00:35:27,700 --> 00:35:28,500
شكرًا.
593
00:35:28,501 --> 00:35:30,479
يا.
594
00:35:30,480 --> 00:35:32,233
هل سمعت عن بولت؟
595
00:35:32,234 --> 00:35:34,769
اه، بولت؟
596
00:35:34,770 --> 00:35:35,670
لا لماذا؟
597
00:35:35,671 --> 00:35:36,749
ماذا عنه؟
598
00:35:36,750 --> 00:35:41,489
شخص ما طهي رأسه مع موقده الجديد.
599
00:35:41,490 --> 00:35:45,269
يا إلهي، لكي ينضج رأسك؟
600
00:35:45,270 --> 00:35:47,910
نعم، هذا يبدو مؤلمة بشكل رهيب.
601
00:35:50,415 --> 00:35:52,289
نعم، ربما هي مجرد كارما.
602
00:35:52,290 --> 00:35:55,579
حسنًا، أنا لا أفعل ذلك الإيمان بالكرمة،
603
00:35:55,580 --> 00:35:58,159
لكنني متأكد تمامًا من الشيطان حصل لنفسه على لعبة مضغ جديدة.
604
00:35:58,160 --> 00:36:02,959
بالتأكيد يمكننا أن نتفق في هذا الجزء، أليس كذلك يا بيل؟
605
00:36:02,960 --> 00:36:04,969
إذا كنت تقول ذلك، والدن.
606
00:36:04,970 --> 00:36:05,970
وداعا وداعا.
607
00:36:44,480 --> 00:36:48,029
لماذا يقف الجميع حولها؟
608
00:36:48,030 --> 00:36:51,529
ذلك لأنهم تعرف عليه أيها المحقق.
609
00:36:51,530 --> 00:36:53,319
إنه كال.
610
00:36:53,320 --> 00:36:54,374
القرف.
611
00:36:54,375 --> 00:36:55,750
يا يسوع، إنها مأساة لعينة.
612
00:37:01,740 --> 00:37:03,227
ما هذا؟
613
00:37:04,225 --> 00:37:05,719
قف هنا.
614
00:37:05,720 --> 00:37:06,570
يا للقرف.
615
00:37:06,570 --> 00:37:07,370
شباب...
616
00:37:07,371 --> 00:37:10,049
كال!
617
00:37:10,050 --> 00:37:11,020
كال!
618
00:37:11,021 --> 00:37:12,729
يا إلهي، توقف.
619
00:37:12,730 --> 00:37:14,769
كال!
620
00:37:14,770 --> 00:37:20,265
كال!
621
00:37:29,200 --> 00:37:30,000
لا بأس.
622
00:37:30,001 --> 00:37:31,283
لا بأس.
623
00:37:31,284 --> 00:37:33,769
ولدي!
624
00:37:37,750 --> 00:37:39,099
ما الذي تفعله هنا؟
625
00:37:39,100 --> 00:37:40,999
حسنا، رأيت سرعة الفلفل...
626
00:37:41,000 --> 00:37:41,800
أوه.
627
00:37:41,800 --> 00:37:42,790
ما هذا؟
628
00:37:42,790 --> 00:37:43,720
هذا؟
629
00:37:43,721 --> 00:37:46,219
أوه، إنه دليل قمت بسحبه للتو من يد طفل ميت.
630
00:37:46,220 --> 00:37:47,140
هل تريد ان تراه؟
631
00:37:47,140 --> 00:37:48,140
إلق نظرة.
632
00:37:50,550 --> 00:37:53,704
من فعل هذا به إنه وحش.
633
00:37:53,705 --> 00:37:55,199
لا بأس.
634
00:37:55,200 --> 00:37:56,200
لا بأس.
635
00:37:57,868 --> 00:38:00,409
انظر، أنا بحاجة للعودة هناك، وعليك أن تغادر.
636
00:38:00,410 --> 00:38:01,610
هذا مسرح جريمة.
637
00:38:08,800 --> 00:38:10,629
بالرغم من لقد اجتمعنا هنا
638
00:38:10,630 --> 00:38:14,739
للرثاء على المرور من الشباب كال بيبر،
639
00:38:14,740 --> 00:38:19,599
يجب أن نفرح أن لقد أحضر الرب يسوع المسيح
640
00:38:19,600 --> 00:38:22,929
به إلى ملكوته السماوي.
641
00:38:22,930 --> 00:38:23,810
لذلك دعونا...
642
00:38:23,811 --> 00:38:25,300
لقد قُتل يا أبي.
643
00:38:28,450 --> 00:38:34,179
كان كال بيبر أ طفل عمره تسع سنوات,
644
00:38:34,180 --> 00:38:40,549
وتعرض لانتهاكات وحشية، واختنق حتى الموت.
645
00:38:40,550 --> 00:38:43,609
وكان واحدًا من الثمانية الأطفال يعانون من نفس الشيء..
646
00:38:43,610 --> 00:38:47,449
بيل، ربما الكنيسة ليست المكان المناسب
647
00:38:47,450 --> 00:38:49,220
لمثل هذا الحزن الصريح.
648
00:38:52,080 --> 00:38:55,239
أنا آسف، أين؟
649
00:38:55,240 --> 00:38:58,919
أين سنذهب؟
650
00:38:58,920 --> 00:39:00,225
أليس هذا بيت الرب؟
651
00:39:03,000 --> 00:39:05,250
لماذا لا نستطيع أن نضع لدينا ألم على بابه؟
652
00:39:08,690 --> 00:39:16,159
أعني، تعال إلي يا جميع الذين يعانون،
653
00:39:16,160 --> 00:39:19,297
وسوف أعطيك الراحة.
654
00:39:19,298 --> 00:39:23,660
كما تعلم يا ابن قال ذلك الإنسان، الابن.
655
00:39:26,270 --> 00:39:31,609
وأنا أعرف ثمانية أبناء الذين يستخدمون حقا
656
00:39:31,610 --> 00:39:33,380
راحته الآن.
657
00:39:36,710 --> 00:39:37,510
تعال.
658
00:39:37,510 --> 00:39:38,510
تعال.
659
00:39:45,656 --> 00:39:46,656
مم.
660
00:39:51,440 --> 00:39:57,669
كنت أعلم أنك تعرف، كان العشاء الأخير لكال؟
661
00:39:57,670 --> 00:39:59,739
إنها قطعة حلوى.
662
00:39:59,740 --> 00:40:00,820
الاطفال يحبون قطع الحلوى.
663
00:40:09,980 --> 00:40:13,609
كل هؤلاء الأطفال، يا رب ارحمهم.
664
00:40:13,610 --> 00:40:15,949
بيل المسكين يتدفق قلبه هكذا.
665
00:40:15,950 --> 00:40:19,702
ما في العالم هو يحدث لمدينتنا الصغيرة؟
666
00:40:19,703 --> 00:40:21,619
لقد كان شيئًا جحيمًا فعلت في اليوم الآخر
667
00:40:21,620 --> 00:40:23,059
- في تلك الصيدلية. - أوه لا.
668
00:40:23,060 --> 00:40:23,870
لقد كان خطأ.
669
00:40:23,870 --> 00:40:24,670
لا ينبغي لي أن أفعل ذلك.
670
00:40:24,671 --> 00:40:29,329
أعني أيها القاضي، أنا لا أفعل ذلك أعرف ما جاء فوقي.
671
00:40:29,330 --> 00:40:32,154
كومة كبيرة من الشجاعة هو ما جاء عليك.
672
00:40:32,155 --> 00:40:33,529
كل ما يجري في هذه المدينة،
673
00:40:33,530 --> 00:40:35,629
سأقوم بترتيب أ حمل تصريح لك.
674
00:40:35,630 --> 00:40:36,859
مم.
675
00:40:36,860 --> 00:40:39,319
كيف تسير الأمور في المستشفى؟
676
00:40:39,320 --> 00:40:41,359
أوه، مجرد بعض الروتين الاختبارات والاشياء.
677
00:40:41,360 --> 00:40:42,379
أعني أنني بخير.
678
00:40:42,380 --> 00:40:46,399
لكن أيها القاضي، أنا لا أفعل ذلك أعتقد أنني بحاجة إلى بندقية.
679
00:40:46,400 --> 00:40:47,899
إنها مدينتي، والدن.
680
00:40:47,900 --> 00:40:50,779
إذا قلت أنك بحاجة إلى بندقية، أنت بحاجة إلى بندقية.
681
00:40:50,780 --> 00:40:51,650
حسنًا...
682
00:40:51,651 --> 00:40:53,441
الأمان أفضل من الأسف، والدن.
683
00:40:53,442 --> 00:40:54,442
نعم.
684
00:40:55,221 --> 00:40:56,601
نحن ذاهبون لتناول الغداء.
685
00:40:56,602 --> 00:40:57,560
أنتم مدعوون للانضمام.
686
00:40:57,561 --> 00:40:59,699
أوه، لا، لا، شكرا لك.
687
00:40:59,700 --> 00:41:00,500
هيا عزيزتي.
688
00:41:00,501 --> 00:41:02,239
أنا أتضور جوعا.
689
00:41:02,240 --> 00:41:03,800
استمتع بيوم الأحد، والدن.
690
00:41:06,800 --> 00:41:09,199
يقف فوق، السيد شيلدون.
691
00:41:09,200 --> 00:41:12,559
بعد فترة وجيزة المداولة من جهتي،
692
00:41:12,560 --> 00:41:16,159
وباعتبار أن البندقية لقد دخلت إلى هذا المسرح
693
00:41:16,160 --> 00:41:19,849
تم تفريغها، على ما أعتقد 12 شهرا تحت الاختبار
694
00:41:19,850 --> 00:41:20,767
ينبغي أن تكون كافية...
695
00:41:20,767 --> 00:41:21,567
نعم!
696
00:41:21,568 --> 00:41:23,119
في هذه الحالة.
697
00:41:23,120 --> 00:41:26,239
لكن سيد شيلدون، لا تفعل ذلك لقد اسمحوا لي أن أرى من أي وقت مضى
698
00:41:26,240 --> 00:41:28,519
أنت أمام محكمتي مرة أخرى.
699
00:41:28,520 --> 00:41:29,520
هل تسمعني؟
700
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
هكذا حكم.
701
00:41:41,310 --> 00:41:43,259
آمل أنك لا تمانع، ولكن أنا
702
00:41:43,260 --> 00:41:44,889
أردت أن أراك في العمل.
703
00:41:44,890 --> 00:41:45,690
آه.
704
00:41:45,691 --> 00:41:47,579
كذلك لماذا؟
705
00:41:47,580 --> 00:41:48,909
لا أعرف.
706
00:41:48,910 --> 00:41:50,789
أعتقد أن لدي بعض الوقت بين يدي،
707
00:41:50,790 --> 00:41:53,939
وأشعر بالحاجة إلى ذلك اعتذر لكونك كذلك
708
00:41:53,940 --> 00:41:55,859
إلى الأمام معك في اليوم الآخر.
709
00:41:55,860 --> 00:41:57,464
أدعوك بالسافانت، وكل شيء.
710
00:41:57,465 --> 00:41:59,699
أوه.
711
00:41:59,700 --> 00:42:01,769
سافانت؟
712
00:42:01,770 --> 00:42:03,669
انها حقا ليست مشكلة.
713
00:42:03,670 --> 00:42:04,949
عظيم.
714
00:42:04,950 --> 00:42:06,749
لأنني بحاجة إلى الخاص بك مساعدة في شيء ما.
715
00:42:06,750 --> 00:42:07,610
أوه.
716
00:42:07,610 --> 00:42:08,410
بماذا؟
717
00:42:08,410 --> 00:42:09,360
مع من؟
718
00:42:09,361 --> 00:42:11,262
أوه، حسنًا، مع من؟
719
00:42:11,263 --> 00:42:13,679
انظر، عائلتي ترمي هذه الحفلة لعمي جيمس،
720
00:42:13,680 --> 00:42:15,779
ولا أستطيع التعامل مع الأمر وحدي.
721
00:42:15,780 --> 00:42:16,949
ولم لا؟
722
00:42:16,950 --> 00:42:18,849
حسنًا، لأنني اخترت عدم القيام بذلك.
723
00:42:18,850 --> 00:42:19,830
اه هاه.
724
00:42:19,830 --> 00:42:20,768
نعم.
725
00:42:20,769 --> 00:42:21,809
أنا أعرف ما تفعلونه.
726
00:42:21,810 --> 00:42:24,029
لدي عمل في الصباح.
727
00:42:24,030 --> 00:42:27,929
لا تقلق، سأتأكد أنت في المنزل قبل غروب الشمس.
728
00:42:27,930 --> 00:42:31,200
وسوف تفعل لي معروفا كبيرا.
729
00:42:33,755 --> 00:42:37,009
بالإضافة إلى أنني أراهن أن ستينو يستطيع ذلك استخدم بعض الهواء النقي، حيث تكون عالقًا
730
00:42:37,010 --> 00:42:40,939
في هذه المحكمة التي لا معنى لها يوم بعد يوم،
731
00:42:40,940 --> 00:42:42,059
استغلالها إلى الأبد.
732
00:42:42,060 --> 00:42:42,860
نعم.
733
00:42:42,861 --> 00:42:45,569
حسنا، العودة عند غروب الشمس، تقول؟
734
00:42:45,570 --> 00:42:46,570
أعدك.
735
00:42:53,740 --> 00:42:56,079
عائلتك تعيش هنا؟
736
00:42:56,080 --> 00:42:59,859
- نعم لستة أجيال.
737
00:42:59,860 --> 00:43:02,227
تغلب على العمداء بواحد، أليس كذلك؟
738
00:43:04,450 --> 00:43:07,429
أين كنت مختبئا تلك الابتسامة المحببة؟
739
00:43:07,430 --> 00:43:09,009
أوه.
740
00:43:09,010 --> 00:43:10,119
تعال.
741
00:43:10,120 --> 00:43:13,017
دعونا نلتقي بعصابة دوبيرون.
742
00:43:22,764 --> 00:43:23,760
أهلاً.
743
00:43:23,761 --> 00:43:25,019
من الجميل أن أراك.
744
00:43:25,020 --> 00:43:25,820
آه!
745
00:43:25,821 --> 00:43:27,109
أهلاً.
746
00:43:27,110 --> 00:43:28,639
عيسى. أهلاً!
747
00:43:28,640 --> 00:43:29,510
أهلاً.
748
00:43:29,510 --> 00:43:30,510
أهلاً.
749
00:43:32,600 --> 00:43:36,649
هذا حقا مهيب إقامة السيد والسيدة دوبيرون.
750
00:43:36,650 --> 00:43:39,349
حسنًا، شكرًا لك، والدن.
751
00:43:39,350 --> 00:43:43,799
لقد أخبرتنا إميلي بالتأكيد لا شيء عنك.
752
00:43:43,800 --> 00:43:45,319
من أين أنت؟
753
00:43:45,320 --> 00:43:47,989
في الإسكندرية يا سيدتي.
754
00:43:47,990 --> 00:43:48,950
الإسكندرية؟
755
00:43:48,951 --> 00:43:50,389
عميد؟
756
00:43:50,390 --> 00:43:54,749
لنفترض أنك لن تكون كذلك ولد جيسي دين، أليس كذلك؟
757
00:43:54,750 --> 00:43:55,550
نعم سيدي.
758
00:43:55,551 --> 00:43:57,109
أنا أكون.
759
00:43:57,110 --> 00:44:03,289
جيسي دين، كان كذلك الأخف أخلاقًا والأحلى
760
00:44:03,290 --> 00:44:04,979
صبي في مدرستنا الثانوية.
761
00:44:04,980 --> 00:44:05,780
أوه.
762
00:44:05,781 --> 00:44:07,682
حسنا، لقد ذهبت إلى الأعلى المدرسة مع والدي؟
763
00:44:07,683 --> 00:44:08,600
بالتأكيد فعلت.
764
00:44:08,601 --> 00:44:10,909
أوه.
765
00:44:10,910 --> 00:44:13,769
عار ما تلك الزوجة مما فعله له.
766
00:44:13,770 --> 00:44:14,570
أوه.
767
00:44:14,571 --> 00:44:15,979
مم.
768
00:44:15,980 --> 00:44:17,959
ماذا تفعل هي؟
769
00:44:17,960 --> 00:44:19,679
لا أريد أن أكون النميمة لا شيء هنا.
770
00:44:19,680 --> 00:44:20,670
لكن دعنا نقول فقط...
771
00:44:20,671 --> 00:44:22,009
يا.
772
00:44:22,010 --> 00:44:22,910
نعم. نعم.
773
00:44:22,911 --> 00:44:24,919
أعتقد أن هذا يكفي.
774
00:44:24,920 --> 00:44:25,820
أنا آسف.
775
00:44:25,821 --> 00:44:28,589
كما ترون الفضول هو المتأصلة في دوبيرون
776
00:44:28,590 --> 00:44:29,724
عائلة.
777
00:44:29,725 --> 00:44:30,525
مم.
778
00:44:30,525 --> 00:44:31,470
أنا أوافق، العسل.
779
00:44:31,471 --> 00:44:33,639
هذا يكفي يا ميتشل.
780
00:44:33,640 --> 00:44:35,939
أرجوك أن تغفر له يا عزيزي.
781
00:44:35,940 --> 00:44:40,199
أوه، لا، لا، لا، زوجك هذا صحيح يا سيدة دوبيرون.
782
00:44:40,200 --> 00:44:43,319
والدتي لم تلتزم إلى وعود زواجها،
783
00:44:43,320 --> 00:44:45,089
كما يأمل المرء.
784
00:44:45,090 --> 00:44:47,339
لقد كانت شيئًا من امرأة فضفاضة،
785
00:44:47,340 --> 00:44:50,699
قد يقول البعض حتى عاهرة.
786
00:44:50,700 --> 00:44:54,199
اه، و جدا واحد ناجح في ذلك.
787
00:44:54,200 --> 00:44:55,640
إذا كنت تعذرني.
788
00:45:03,160 --> 00:45:06,819
والدن، كيف لي حتى البدء في الاعتذار
789
00:45:06,820 --> 00:45:08,919
لجهل والدي؟
790
00:45:08,920 --> 00:45:09,730
أوه لا.
791
00:45:09,731 --> 00:45:11,515
لا تعتذر أبدًا عن الحقيقة.
792
00:45:15,590 --> 00:45:20,829
كما تعلمون، هذا المنزل أعطيت لعائلتي.
793
00:45:20,830 --> 00:45:22,209
نعم.
794
00:45:22,210 --> 00:45:25,869
على ما يبدو، نقرأ المحيط بأكمله
795
00:45:25,870 --> 00:45:29,049
منطقة...وأنت أبدا سوف تصدق هذا...
796
00:45:29,050 --> 00:45:30,709
الثعابين.
797
00:45:30,710 --> 00:45:32,349
مم-هممم.
798
00:45:32,350 --> 00:45:35,679
لقد جئت من فترة طويلة خط سحرة الثعابين.
799
00:45:35,680 --> 00:45:40,759
حسنا، طويل القامة الحكايات تصنع ذكريات قصيرة.
800
00:45:40,760 --> 00:45:43,989
أوه، أنا أحب ذلك.
801
00:45:43,990 --> 00:45:45,579
من قال هذا؟
802
00:45:45,580 --> 00:45:47,169
والدن دين.
803
00:45:47,170 --> 00:45:49,299
أوه.
804
00:45:49,300 --> 00:45:54,329
لقد حصلت على المزيد من البراعة اقتباسات من السيد دين؟
805
00:45:54,330 --> 00:45:56,399
دعني أفكر، امم.
806
00:45:56,400 --> 00:45:59,829
أهم يومين في حياتك الحياة هي يوم ولادتك..
807
00:45:59,830 --> 00:46:02,129
ويوم كنت اكتشف السبب، حسنًا.
808
00:46:02,130 --> 00:46:04,020
هل تقتبس فقط مارك توين هناك؟
809
00:46:09,300 --> 00:46:10,300
هل عرفت السبب؟
810
00:46:13,670 --> 00:46:16,339
لم أفعل ذلك.
811
00:46:16,340 --> 00:46:18,559
حتى الان.
812
00:46:18,560 --> 00:46:21,349
هل ستخبرني؟
813
00:46:21,350 --> 00:46:24,169
وقت اخر.
814
00:46:24,170 --> 00:46:25,170
إنه غروب الشمس تقريبًا.
815
00:46:33,375 --> 00:46:38,379
ليس قصرًا فخمًا تمامًا.
816
00:46:38,380 --> 00:46:42,349
نعم، حسنًا، إنه منزل العظيم سافانت ويلدون دين.
817
00:46:42,350 --> 00:46:44,639
نعم.
818
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
ماذا؟
819
00:46:48,880 --> 00:46:50,919
انا فقط كنت افكر، أنا أبدا حقا
820
00:46:50,920 --> 00:46:54,669
ضع هذا جانباً لفترة طويلة.
821
00:46:54,670 --> 00:46:57,429
شكرا لدعوتك.
822
00:46:57,430 --> 00:46:58,869
حقًا؟
823
00:46:58,870 --> 00:47:03,219
بعد الاضطرار إلى معاناة بلدي الأب وفمه الكبير القديم؟
824
00:47:03,220 --> 00:47:05,809
نعم.
825
00:47:05,810 --> 00:47:07,729
حسنا، سوف أراك في الجولة القادمة.
826
00:47:07,730 --> 00:47:08,989
نعم.
827
00:47:08,990 --> 00:47:10,001
انت أخلفت وعدك.
828
00:47:10,002 --> 00:47:11,585
قلت أنك سوف تفعل لي مرة أخرى عند غروب الشمس.
829
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
آه.
830
00:47:29,810 --> 00:47:30,810
طاب مساؤك!
831
00:47:41,210 --> 00:47:43,729
مهلا، جورج.
832
00:47:43,730 --> 00:47:44,959
اه أوه.
833
00:47:44,960 --> 00:47:46,909
مهلا، جورج.
834
00:47:46,910 --> 00:47:49,009
أوه، مرحبا، المحقق بيلي.
835
00:47:49,010 --> 00:47:49,880
أهلاً.
836
00:47:49,881 --> 00:47:54,089
مهلا، والآن، أنت تعرف أكثر كل الناس في الإسكندرية
837
00:47:54,090 --> 00:47:54,890
أليس كذلك؟
838
00:47:54,891 --> 00:47:56,389
ليس فقط هذا.
839
00:47:56,390 --> 00:48:00,959
أنا أعرف أين يعيشون جميعا، وماذا يفعلون من أجل العمل.
840
00:48:00,960 --> 00:48:01,760
نعم.
841
00:48:01,761 --> 00:48:04,939
هل رأيت أي غريب قوم يتسكعون؟
842
00:48:04,940 --> 00:48:07,759
الناس حتى أنت لم أقابل من قبل؟
843
00:48:07,760 --> 00:48:09,229
لا.
844
00:48:09,230 --> 00:48:12,259
لا أرى أحداً خارج أي شخص أعرفه،
845
00:48:12,260 --> 00:48:13,819
المحقق بيلي.
846
00:48:13,820 --> 00:48:17,749
لو فعلت، سأفعل اذكرهم ثم هم
847
00:48:17,750 --> 00:48:21,666
لن نكون غرباء بعد الآن.
848
00:48:21,667 --> 00:48:23,249
ستخبرنا إذا فعلت ذلك، أليس كذلك؟
849
00:48:23,250 --> 00:48:24,150
اه هاه.
850
00:48:24,151 --> 00:48:25,919
بالتأكيد سوف.
851
00:48:25,920 --> 00:48:28,859
مهلا، جورج، أنت كان يعرف الشاب كال بيبر،
852
00:48:28,860 --> 00:48:30,659
أليس كذلك يا جورج؟
853
00:48:30,660 --> 00:48:34,219
أنا لا أعرف شيئا حول ما حدث لكال.
854
00:48:34,220 --> 00:48:36,629
لا شئ.
855
00:48:36,630 --> 00:48:38,919
مهلا، لا بأس، جورج.
856
00:48:38,920 --> 00:48:39,720
نعم؟
857
00:48:39,721 --> 00:48:41,549
لديك يوم جيد لنفسك.
858
00:48:41,550 --> 00:48:44,379
شكرًا لك.
859
00:48:44,380 --> 00:48:46,705
قضية المحكمة اليوم سيئة.
860
00:48:49,660 --> 00:48:52,599
رجل سيء.
861
00:48:52,600 --> 00:48:54,280
رجل سيء للغاية.
862
00:48:57,230 --> 00:49:00,429
لقد رأيت قطعة الحلوى تلك، أليس كذلك؟
863
00:49:00,430 --> 00:49:02,059
نعم.
864
00:49:02,060 --> 00:49:03,500
أنا أحب قطع الحلوى أيضًا.
865
00:49:06,090 --> 00:49:07,949
دكتور باتيل، هل يمكنك أن تصف
866
00:49:07,950 --> 00:49:12,059
الحالة التي وجدتها السيد بيم عندما كنت تحضره؟
867
00:49:12,060 --> 00:49:14,999
وكان في حالة سيئة للغاية.
868
00:49:15,000 --> 00:49:19,959
لقد توقف قلبه، و لم يكن للدماغ أي وظيفة.
869
00:49:19,960 --> 00:49:23,519
أي شيء آخر المعلقة حول السيد بيم؟
870
00:49:23,520 --> 00:49:27,389
جزء من ال إعتام عدسة العين في عينيه؟
871
00:49:27,390 --> 00:49:28,190
لقد انتهى الأمر.
872
00:49:28,191 --> 00:49:29,959
كدمات كبيرة
873
00:49:29,960 --> 00:49:32,089
إلى أردافه ورجليه.
874
00:49:32,090 --> 00:49:35,479
وكانت قدميه سيئة مشوهة مما بدا
875
00:49:35,480 --> 00:49:37,009
مثل سنوات من الضمادات الثقيلة.
876
00:49:37,010 --> 00:49:38,809
ضمادات ثقيلة؟
877
00:49:38,810 --> 00:49:42,019
لأي سبب قدميه تم ضمادات شديدة؟
878
00:49:42,020 --> 00:49:43,339
لا.
879
00:49:43,340 --> 00:49:45,799
لم يكن هناك تاريخ في مخططه يظهر أي نوع
880
00:49:45,800 --> 00:49:47,789
من المشاكل في ذلك المجال.
881
00:49:47,790 --> 00:49:49,819
لذلك لم يكن هناك حقيقي تفسير لمثل هذا
882
00:49:49,820 --> 00:49:52,849
مستدام و علاج مؤلم.
883
00:49:52,850 --> 00:49:55,609
هل تعلم يا د. باتيل، أن السيد بيم لم يكن كذلك
884
00:49:55,610 --> 00:49:58,639
المريض الوحيد في مرفق التقاعد المبارك
885
00:49:58,640 --> 00:50:01,669
لتحمل مثل هذا إصابات رهيبة؟
886
00:50:01,670 --> 00:50:04,459
كانت هناك همسات حول BRF،
887
00:50:04,460 --> 00:50:05,939
ولكن ليس أكثر من ذلك بكثير.
888
00:50:05,940 --> 00:50:10,519
لذلك أنت لا تعلم ذلك رئيسة التمريض، كاثرين
889
00:50:10,520 --> 00:50:13,069
ميلز، كان يشرف هؤلاء المرضى،
890
00:50:13,070 --> 00:50:17,089
وقبض عليه ابن مريض واحد، السيد أندروز،
891
00:50:17,090 --> 00:50:19,369
يصفع والده عبر الوجه
892
00:50:19,370 --> 00:50:20,674
لعدم تناول أدويته؟
893
00:50:20,675 --> 00:50:22,069
اعترض سيادة القاضي!
894
00:50:22,070 --> 00:50:24,439
سيئة مثل الصفع أي شخص عبر الوجه هو
895
00:50:24,440 --> 00:50:27,089
لا يرتفع إلى أ مستوى السبب المحتمل
896
00:50:27,090 --> 00:50:28,589
أن موكلي الممرضة ميلز، من هو
897
00:50:28,590 --> 00:50:31,829
25 عاما من الخدمة لا تشوبها شائبة في مهنة الطب،
898
00:50:31,830 --> 00:50:34,499
تعذيب منهجي له المرضى المؤسفين الذين
899
00:50:34,500 --> 00:50:37,169
مات بعد ذلك من لا شيء للقيام بأقدام ضمادات
900
00:50:37,170 --> 00:50:38,010
أو الأرداف كدمات.
901
00:50:38,011 --> 00:50:41,239
| والتي يمكن تفسيرها مع المنطق الطبي المبرر.
902
00:50:41,240 --> 00:50:44,159
أنا آسف يا حضرة القاضي، لكن الدفاع ينحرف
903
00:50:44,160 --> 00:50:47,099
من ملاحظة العنف، الذي يضفي بوضوح
904
00:50:47,100 --> 00:50:49,719
نفسه إلى نمط السلوك.
905
00:50:49,720 --> 00:50:52,959
فعلت السيدة ديتريش يرى أي شخص في الواقع
906
00:50:52,960 --> 00:50:56,739
ممرضة ميلز ملزمة أقدام هؤلاء الفقراء
907
00:50:56,740 --> 00:50:59,079
أو جلدهم...
908
00:50:59,080 --> 00:51:01,659
حزام من الجلد؟
909
00:51:01,660 --> 00:51:04,389
لا يا حضرة القاضي، لا يوجد شهود.
910
00:51:04,390 --> 00:51:06,189
أنا آسف، لكني...
911
00:51:06,190 --> 00:51:09,669
أنا فقط لا أستطيع رؤيتك امتداد المنطق هنا.
912
00:51:09,670 --> 00:51:13,899
بسبب رئيسة الممرضات سجل ميلز لا تشوبه شائبة ،
913
00:51:13,900 --> 00:51:17,829
وعدم وجود أي سبب محتمل،
914
00:51:17,830 --> 00:51:23,889
أو الأدلة الفعلية، لا شهود عيان، لا يوجد حزام جلدي،
915
00:51:23,890 --> 00:51:27,789
ولا أرى بديلاً سوى أه، وافق على اقتراح الدفاع
916
00:51:27,790 --> 00:51:29,230
لإسقاط كافة التهم.
917
00:51:35,550 --> 00:51:38,969
والدن، كيف كنت تشعر؟
918
00:51:38,970 --> 00:51:42,119
إذا كان الأمر كذلك، أريدك فقط لتعرف أنني هنا من أجلك.
919
00:51:42,120 --> 00:51:44,279
حسنا، قلت لك في يوم آخر، أيها القاضي، أعني،
920
00:51:44,280 --> 00:51:46,109
لا يوجد شيء خاطئ معي.
921
00:51:46,110 --> 00:51:51,239
مجرد التأكيد، في محاولة لفرض نفسها على مزاجي.
922
00:51:51,240 --> 00:51:55,259
ربما يحاولون ذلك فقط تغلب على هذا السجل الغبي.
923
00:51:55,260 --> 00:51:57,959
اعمل لنفسك معروفا يا بني وترك تلك المنافسة اللعينة
924
00:51:57,960 --> 00:51:59,159
الآن.
925
00:51:59,160 --> 00:52:03,159
حسنًا، لا أستطيع.
926
00:52:03,160 --> 00:52:06,159
التقيت بشخص ما هناك.
927
00:52:06,160 --> 00:52:08,559
شابة لطيفة جدا.
928
00:52:08,560 --> 00:52:11,139
حسنا، سأكون ملعونا.
929
00:52:12,400 --> 00:52:14,049
ماذا عن ذلك؟
930
00:52:14,050 --> 00:52:15,759
حسنا، أنت متستر ابن البندقية.
931
00:52:15,760 --> 00:52:17,139
لا تفعل ذلك.
932
00:52:17,140 --> 00:52:21,204
لا عجب أنك كل عازمة من الشكل.
933
00:52:21,205 --> 00:52:22,299
الحديث عن البنادق؟
934
00:52:22,300 --> 00:52:24,789
مم.
935
00:52:24,790 --> 00:52:26,139
لا يزال يشعر بنوع من الغريب.
936
00:52:26,140 --> 00:52:29,829
أعني أنه ليس أنا حقًا.
937
00:52:29,830 --> 00:52:31,674
أنت فقط تراقب الخاص بك عد الآن، هل تسمع؟
938
00:52:31,675 --> 00:52:32,570
أوه، نعم يا سيدي.
939
00:52:32,570 --> 00:52:33,570
حسنًا.
940
00:52:45,095 --> 00:52:46,095
مم.
941
00:53:14,140 --> 00:53:15,939
هذه الغرفة من المفترض أن تكون فارغة.
942
00:53:15,940 --> 00:53:18,609
لا يمكنك أن تكون هنا.
943
00:53:18,610 --> 00:53:19,915
هل تسمعني؟
944
00:53:22,810 --> 00:53:24,699
من أنت بحق الجحيم؟
945
00:53:24,700 --> 00:53:26,200
الاختزال.
946
00:53:30,136 --> 00:53:35,286
ليس بالضبط باديكير، ولكن...
947
00:53:39,240 --> 00:53:40,240
حسنًا...
948
00:53:43,720 --> 00:53:47,476
هل تعرف ما السيد؟ كانت كلمات بيم الأخيرة؟
949
00:53:48,850 --> 00:53:51,849
حسنا، أفعل ذلك لأن قالهم لي.
950
00:53:51,850 --> 00:53:54,439
قال: «أوقفها.»
951
00:53:54,440 --> 00:53:56,449
أوه من فضلك؟"
952
00:53:57,251 --> 00:54:00,975
أشعر بأنني مضطر لذلك الامتثال لطلبه.
953
00:54:03,970 --> 00:54:05,919
سأعطيك فرصة
954
00:54:05,920 --> 00:54:10,189
ليأتي نظيفًا ويعترف إلى كل سنوات الانتهاك
955
00:54:10,190 --> 00:54:14,259
لقد لحقتك كبار السن، العجزة،
956
00:54:14,260 --> 00:54:17,709
وغير المحمية.
957
00:54:17,710 --> 00:54:23,099
فعلت بشكل شيطاني القتل يا سيد بيم، أليس كذلك؟
958
00:54:23,901 --> 00:54:28,369
لقد أطفأت الحياة من بين عدد لا يحصى من الآخرين، هل لديك
959
00:54:28,370 --> 00:54:29,370
لا؟
960
00:54:31,490 --> 00:54:33,049
جيد.
961
00:54:33,050 --> 00:54:36,799
أنا سعيد لأنك حصلت أن قبالة صدرك.
962
00:54:36,800 --> 00:54:39,679
يا فتى، يا فتى، أنت فقط لا أستطيع المقاومة
963
00:54:39,680 --> 00:54:43,489
التباهي تذكارية من الألم الذي سببته، هل تستطيع ذلك؟
964
00:54:43,490 --> 00:54:47,179
القصص هذا الحزام الملطخ بالدماء يمكن أن يقول.
965
00:54:47,180 --> 00:54:50,609
هل ترى هذه البقعة هنا؟
966
00:54:50,610 --> 00:54:51,610
هذا لك.
967
00:55:15,270 --> 00:55:18,989
أدى ذلك ما بين 3000 إلى 5000 شخص
968
00:55:18,990 --> 00:55:21,959
متهم بالهرطقة و/أو السحر
969
00:55:21,960 --> 00:55:26,919
تم التخلي عنه أخيرًا 15 يوليو 1834.
970
00:55:26,920 --> 00:55:27,920
وقت.
971
00:55:32,050 --> 00:55:36,729
329.
972
00:55:36,730 --> 00:55:38,889
هل تهتم بإخباري؟
973
00:55:38,890 --> 00:55:43,739
نفس الشيء، 329.
974
00:55:43,740 --> 00:55:46,199
مم، أرى.
975
00:55:46,200 --> 00:55:50,999
ويسود التزامن، تهانينا.
976
00:55:51,000 --> 00:55:52,919
كل عظم في كلا القدمين مكسورة.
977
00:55:52,920 --> 00:55:54,390
وكان بعضهم مجرد شظايا.
978
00:56:01,853 --> 00:56:03,020
كرة القطن في فتحتي الأنف.
979
00:56:05,680 --> 00:56:08,674
يا يسوع، يا لها من فوضى سخيفة.
980
00:56:08,675 --> 00:56:09,675
آسف.
981
00:56:12,820 --> 00:56:20,820
وجدت هذا في الحمام.
982
00:56:21,530 --> 00:56:23,119
انها مغطاة في القديم بقع الدم ولكن
983
00:56:23,120 --> 00:56:24,449
هناك بعض الطازجة هناك.
984
00:56:24,450 --> 00:56:25,250
نعم.
985
00:56:25,251 --> 00:56:28,489
خذ هذا إلى المختبر في أتلانتا واختبارها ضد السيد.
986
00:56:28,490 --> 00:56:30,551
بيم وأي شخص آخر مات هنا مع السيد
987
00:56:30,552 --> 00:56:31,510
نوع إصابات بيم.
988
00:56:31,510 --> 00:56:32,310
نعم.
989
00:56:32,311 --> 00:56:34,459
وإذا كانت مباراة إلى الضحايا الآخرين؟
990
00:56:34,460 --> 00:56:36,919
شخص ما ينقذ دافعي الضرائب الكثير من المال.
991
00:56:36,920 --> 00:56:38,989
نفس الشخص الذي طهي بولت؟
992
00:56:38,990 --> 00:56:40,789
حسنًا، لقد حصلنا على حارس على أيدينا؟
993
00:56:40,790 --> 00:56:43,789
الناس هنا، لا يفعلون ذلك حصلت على هذا النوع من الحمض النووي.
994
00:56:43,790 --> 00:56:45,029
ربما كنت مخطئا.
995
00:56:45,030 --> 00:56:45,830
ماذا؟
996
00:56:45,831 --> 00:56:47,539
ربما واحد منهم يفعل.
997
00:56:47,540 --> 00:56:51,019
وعندما يضحكون عليهم، يتم اختياره، ويأكل قطع الحلوى،
998
00:56:51,020 --> 00:56:54,699
يعرف كل حالة لعنة في قاعة المحكمة.
999
00:56:54,700 --> 00:56:55,500
لا.
1000
00:56:55,501 --> 00:56:57,115
لا.
1001
00:57:07,980 --> 00:57:10,379
إنه عام 1888، باريس.
1002
00:57:10,380 --> 00:57:14,339
وأرى نفسي جالسا في مقهى مونمارتر،
1003
00:57:14,340 --> 00:57:18,359
مشاهدة ساتي يلعب ل السكان المحليين، أغنية ذلك
1004
00:57:18,360 --> 00:57:22,019
سوف يسافر عبر الزمن على طول الطريق إلى بلدة صغيرة
1005
00:57:22,020 --> 00:57:25,219
في جورجيا بالولايات المتحدة الأمريكية.
1006
00:57:25,220 --> 00:57:27,409
كما تعلمون، عندما كنت فتاة صغيرة، أردت أن أفعل
1007
00:57:27,410 --> 00:57:30,019
هو مغادرة هذه المدينة.
1008
00:57:30,020 --> 00:57:37,189
والآن، أنا امرأة ناضجة، وليس لدي أي فكرة عما أريد.
1009
00:57:37,190 --> 00:57:40,219
هل يمكنني ان اكون صريح معك؟
1010
00:57:40,220 --> 00:57:42,099
مم-هممم.
1011
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
أنا معجب بك.
1012
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
رائع.
1013
00:58:07,040 --> 00:58:08,040
مرحبًا والدن.
1014
00:58:31,350 --> 00:58:32,350
شكرًا لك.
1015
00:58:55,060 --> 00:58:57,595
هل تريد أن تلعب ألعاب الفيديو في منزلي؟
1016
00:59:08,900 --> 00:59:09,980
أحبك.
1017
00:59:13,950 --> 00:59:17,109
حصلت لك هدية.
1018
00:59:17,110 --> 00:59:19,589
دعنا نذهب.
1019
00:59:19,590 --> 00:59:20,580
هل ترى ذلك؟
1020
00:59:20,580 --> 00:59:21,580
نعم.
1021
00:59:24,030 --> 00:59:26,779
القرف.
1022
00:59:26,780 --> 00:59:27,780
لماذا يا جورج؟
1023
00:59:35,460 --> 00:59:37,229
انهض يا جورج.
1024
00:59:37,230 --> 00:59:38,200
استيقظ.
1025
00:59:38,201 --> 00:59:39,239
جورج، هيا.
1026
00:59:39,240 --> 00:59:40,040
تعال.
1027
00:59:40,041 --> 00:59:41,639
مرحبا، المحقق بيلي.
1028
00:59:41,640 --> 00:59:43,829
هل كل شيء على ما يرام؟
1029
00:59:43,830 --> 00:59:44,740
لا يا جورج.
1030
00:59:44,740 --> 00:59:45,740
انها ليست على ما يرام.
1031
01:00:06,240 --> 01:00:08,879
كان خافيير هو الفائز بهذه المباراة.
1032
01:00:08,880 --> 01:00:13,109
لقد فزت بالمباراة الأخيرة، ولكن لقد كان يفوز بهذه اللعبة.
1033
01:00:13,110 --> 01:00:15,399
الآن لن ننهي اللعبة.
1034
01:00:15,400 --> 01:00:18,179
لماذا تعتقلني يا بيلي؟
1035
01:00:18,180 --> 01:00:21,959
ألا تحتفظ بها عادة الأصفاد للأشخاص السيئين
1036
01:00:21,960 --> 01:00:22,870
من يفعل الأشياء السيئة؟
1037
01:00:22,870 --> 01:00:23,670
نعم.
1038
01:00:23,671 --> 01:00:25,017
عليك أن تعتني به.
1039
01:00:25,018 --> 01:00:26,309
بيلي، لقد جعلته ميراندايزد...
1040
01:00:26,310 --> 01:00:29,309
حسنًا، لا تخبرني كيف للقيام بعملي، حسنا؟
1041
01:00:29,310 --> 01:00:34,829
حقوق ميراندا أو الحقوق من كل مواطن أمريكي؟
1042
01:00:34,830 --> 01:00:39,599
جورج بيلوز، لديك الحق في التزام الصمت.
1043
01:00:39,600 --> 01:00:41,469
لديك الحق إلى محام.
1044
01:00:41,470 --> 01:00:43,319
إذا كنت لا تستطيع تحمله واحد، ثم محام
1045
01:00:43,320 --> 01:00:44,537
سيتم توفيرها لك.
1046
01:00:44,538 --> 01:00:46,079
سآخذك إلى المحطة يا جورج.
1047
01:00:46,080 --> 01:00:47,205
دعنا نذهب. نعم.
1048
01:00:54,000 --> 01:00:55,469
أنا لا أعرف رئيس.
1049
01:00:55,470 --> 01:00:57,334
ذهبت مع الحدس.
1050
01:00:57,335 --> 01:00:59,419
نعم؟
1051
01:00:59,420 --> 01:01:00,889
كان مع طفل.
1052
01:01:00,890 --> 01:01:02,249
نفس عمر الآخرين.
1053
01:01:02,250 --> 01:01:04,459
إنه مكسيكي.
1054
01:01:04,460 --> 01:01:07,339
أخذته لتناول العشاء، واعطاه قطعة حلوى
1055
01:01:07,340 --> 01:01:09,619
ثم أخذه العودة إلى مكانه.
1056
01:01:09,620 --> 01:01:12,269
لم يكن كال بيبر مكسيكيًا.
1057
01:01:12,270 --> 01:01:14,795
الوحيد الذي لم يكن كذلك.
1058
01:01:14,796 --> 01:01:16,939
مم.
1059
01:01:16,940 --> 01:01:18,259
هل هم ذاهبون إلى ذلك؟
1060
01:01:18,260 --> 01:01:20,599
كانوا يلعبون ألعاب الفيديو.
1061
01:01:20,600 --> 01:01:21,400
مم.
1062
01:01:21,401 --> 01:01:23,469
إنه أمر غريب.
1063
01:01:23,470 --> 01:01:25,539
رجل يبلغ من العمر 40 عامًا معلقًا مع طفل صغير.
1064
01:01:25,540 --> 01:01:28,179
أنت تدرك ذلك جورج لديه القدرة العقلية
1065
01:01:28,180 --> 01:01:29,349
لطفل يبلغ من العمر 10 سنوات، أليس كذلك؟
1066
01:01:29,350 --> 01:01:33,399
لقد كانت مكالمتي، حسنًا؟
1067
01:01:33,400 --> 01:01:34,400
كل هؤلاء الأطفال.
1068
01:01:37,560 --> 01:01:40,529
كان على شخص ما أن يفعل شيئًا ما.
1069
01:01:40,530 --> 01:01:44,289
حسنا، تحويل هذا المكان انتهى، وانظر ما تجده.
1070
01:01:44,290 --> 01:01:47,449
سأدع الخدمات الصحية تعرف على ما يحدث.
1071
01:01:47,450 --> 01:01:49,249
هذا لا يمكن أن يخرج.
1072
01:01:49,250 --> 01:01:51,769
إذا اكتشف الناس أننا ننسحب شخص معاق عقليا
1073
01:01:51,770 --> 01:01:53,929
لأننا نعتقد أنه قاتل شاذ جنسيا,
1074
01:01:53,930 --> 01:01:57,159
سنكون معلقين من صليب بحلول يوم الجمعة.
1075
01:01:57,160 --> 01:01:59,350
أحتاج إلى أدلة، أو قطعه.
1076
01:02:04,687 --> 01:02:05,520
إميلي حسنًا.
1077
01:02:05,521 --> 01:02:06,779
هذا مجرد سخيف.
1078
01:02:06,780 --> 01:02:08,939
لقد اتصلت بك عدة مرات، ولكن الآن أنت
1079
01:02:08,940 --> 01:02:11,459
يجعلني أشعر بأنني طفولية حقيقية، وكما تعلمون، على الأقل النص
1080
01:02:11,460 --> 01:02:13,229
لي، واسمحوا لي أن أعرف أنك بخير.
1081
01:02:13,230 --> 01:02:15,729
في الواقع، أنت تعرف ماذا...
1082
01:02:15,730 --> 01:02:16,530
أوه.
1083
01:02:16,531 --> 01:02:24,479
عزيزي الرب، لا شك لقد فقدت القليل من الإيمان
1084
01:02:24,480 --> 01:02:26,189
في لي، إذا كان لديك أي.
1085
01:02:26,190 --> 01:02:28,439
أنا لا ألومك.
1086
01:02:28,440 --> 01:02:32,759
لكني اكتفيت من المشاهدة الناس يتألمون ويموتون
1087
01:02:32,760 --> 01:02:37,109
ولا أحد يهتم، أو حتى يتذكرهم.
1088
01:02:37,110 --> 01:02:39,789
أعلم أن الذكريات لا العيش في الحياة الماضية نفسها،
1089
01:02:39,790 --> 01:02:42,409
لكنني أعتقد أن الألم يفعل ذلك بالتأكيد.
1090
01:02:42,410 --> 01:02:44,589
الآن أشاهد العائلات مثل الفلفل
1091
01:02:44,590 --> 01:02:46,749
ومن المفترض أن Pyms للذهاب لتناول الطعام
1092
01:02:46,750 --> 01:02:51,439
ويتحدثون مثل ما بهم مر الابن هل هو مقبول؟
1093
01:02:51,440 --> 01:02:54,759
هذا غير مقبول!
1094
01:02:54,760 --> 01:02:56,299
أنا آسف للذهاب ضدك يا رب
1095
01:02:56,300 --> 01:02:57,100
لكن اللعنة.
1096
01:02:57,101 --> 01:02:59,419
أحتاج لعمل شيء ما.
1097
01:02:59,420 --> 01:03:02,019
وإذا وصلت إلى الشواء رأس هذا اللقيط
1098
01:03:02,020 --> 01:03:04,630
أو شطب بها قدميه فليكن!
1099
01:03:07,390 --> 01:03:13,579
بالنظر إلى ذلك، حسنًا، على ما أعتقد هذه هي المحادثة الأخيرة
1100
01:03:13,580 --> 01:03:16,169
سنكون بيننا.
1101
01:03:16,170 --> 01:03:20,159
أتمنى لك الكثير من الحظ، يا رب التعامل مع الجميع
1102
01:03:20,160 --> 01:03:23,700
القبح في هذا العالم.
1103
01:03:26,390 --> 01:03:27,190
آمين.
1104
01:03:27,191 --> 01:03:33,729
أوه، وإذا كنت تستطيع، من فضلك إميلي دوبيرون ننسى أنني موجود.
1105
01:03:33,730 --> 01:03:34,730
شكرًا لك.
1106
01:03:52,380 --> 01:03:53,609
مهلا، بيل.
1107
01:03:53,610 --> 01:03:56,549
مهلا، سمعت جورج هو في عقد؟
1108
01:03:56,550 --> 01:03:57,420
نعم.
1109
01:03:57,421 --> 01:03:59,429
نعم، لقد سمعت الحق.
1110
01:03:59,430 --> 01:04:01,689
ربما نتهمه لكال بيبرز' قتل.
1111
01:04:01,690 --> 01:04:02,490
ماذا؟
1112
01:04:02,490 --> 01:04:03,460
جورج؟ لا.
1113
01:04:03,461 --> 01:04:04,659
لا لا لا. بالتأكيد لا.
1114
01:04:04,660 --> 01:04:05,460
ماذا؟
1115
01:04:05,460 --> 01:04:06,260
ماذا؟
1116
01:04:06,261 --> 01:04:08,477
يمكن للتخلف المحلي لديك خط الشر؟
1117
01:04:08,478 --> 01:04:09,953
أعني، ما هي اللعنة هل هذا لك يا والدن؟
1118
01:04:09,954 --> 01:04:10,756
نعم.
1119
01:04:10,757 --> 01:04:11,939
أنا فقط لا أعتقد أن جورج سوف
1120
01:04:11,940 --> 01:04:14,129
افعل شيئًا كهذا، حسنًا؟
1121
01:04:14,130 --> 01:04:16,429
بالإضافة إلى أنه صديقي.
1122
01:04:16,430 --> 01:04:18,057
هل أنت بخير؟
1123
01:04:18,058 --> 01:04:19,849
لا غيرك فقط لا أستطيع المشي
1124
01:04:19,850 --> 01:04:21,349
في الليل مع الشخص الذي تحبه،
1125
01:04:21,350 --> 01:04:22,880
تريد الشرطي الخاص بك مع بندقية.
1126
01:04:26,610 --> 01:04:27,610
يا.
1127
01:04:31,450 --> 01:04:32,420
وا...ماذا...ماذا؟
1128
01:04:32,421 --> 01:04:34,519
تعرضت سالي وزوي للهجوم من قبل اثنين من الأشرار
1129
01:04:34,520 --> 01:04:38,449
الليلة الماضية ليست بعيدة من باريديسيو بيسترو.
1130
01:04:38,450 --> 01:04:39,450
لا.
1131
01:04:41,840 --> 01:04:45,009
الآن، آمل أن يقبضوا عليهم.
1132
01:04:45,010 --> 01:04:46,010
هل يمكنني رؤية جورج؟
1133
01:04:58,060 --> 01:05:01,283
لديك خمس دقائق.
1134
01:05:03,130 --> 01:05:04,843
يا.
1135
01:05:04,844 --> 01:05:07,719
يا.
1136
01:05:07,720 --> 01:05:09,765
أهلا صديقي.
1137
01:05:09,766 --> 01:05:11,589
هيا، اجلس.
1138
01:05:11,590 --> 01:05:14,559
لا أعرف لماذا أنا هنا، والدن.
1139
01:05:14,560 --> 01:05:16,899
أنا لا أعرف أيضاً يا جورج.
1140
01:05:16,900 --> 01:05:19,899
يعتقدون ربما لديك شئ
1141
01:05:19,900 --> 01:05:23,469
لها علاقة بوفاة كال بيبر.
1142
01:05:23,470 --> 01:05:27,429
لن أفعل ذلك أبدًا أذيت طفلاً يا والدن.
1143
01:05:27,430 --> 01:05:29,739
كل أصدقائي هم الاطفال المحليين.
1144
01:05:29,740 --> 01:05:32,529
هل تعلم أن.
1145
01:05:32,530 --> 01:05:35,109
إنهم الوحيدون هذا سوف يتحدث معي
1146
01:05:35,110 --> 01:05:37,509
ولا تبصق علي.
1147
01:05:37,510 --> 01:05:39,819
حسنا، عليك أن كن صادقا، جورج.
1148
01:05:39,820 --> 01:05:42,379
لا أريد ذلك أراك في ورطة.
1149
01:05:42,380 --> 01:05:46,989
ولكن إذا فعلت شيئا، أو إذا أنت تعرف شيئا، كما تعلمون،
1150
01:05:46,990 --> 01:05:47,995
عليك أن تخبر بيل.
1151
01:05:54,090 --> 01:05:57,519
هل تعرف لماذا يتصلون أنا الجنرال جورج، والدن؟
1152
01:05:57,520 --> 01:05:58,320
لا.
1153
01:05:58,321 --> 01:06:00,029
لم أعرف السبب أبدا.
1154
01:06:00,030 --> 01:06:03,809
"السبب عندما كنت طفلاً، لقد كان لدي وقت طويل،
1155
01:06:03,810 --> 01:06:08,099
شعر أصفر وشارب.
1156
01:06:08,100 --> 01:06:09,779
كان عمري 10 سنوات فقط.
1157
01:06:09,780 --> 01:06:11,759
وكان لدي شارب.
1158
01:06:11,760 --> 01:06:15,479
وشخص ما في المدرسة قال ذات مرة أنني نظرت
1159
01:06:15,480 --> 01:06:19,859
مثل الجنرال جورج كستر.
1160
01:06:19,860 --> 01:06:22,305
لقد أعجبني هذا الاسم، وعلق به.
1161
01:06:25,560 --> 01:06:26,619
مات في المعركة.
1162
01:06:26,620 --> 01:06:27,420
نعم.
1163
01:06:27,421 --> 01:06:28,679
حسنا، أنا أعرف ذلك.
1164
01:06:31,950 --> 01:06:33,765
لا أريد أن أموت في المعركة.
1165
01:06:38,610 --> 01:06:41,539
هذه ليست معركتي.
1166
01:06:41,540 --> 01:06:42,749
لا يا جورج.
1167
01:06:42,750 --> 01:06:43,550
لا.
1168
01:06:43,551 --> 01:06:46,649
هذه ليست معركتك.
1169
01:06:46,650 --> 01:06:47,650
نعم؟
1170
01:06:58,125 --> 01:06:59,125
مذنب.
1171
01:07:05,080 --> 01:07:07,319
مذنب.
1172
01:07:07,320 --> 01:07:15,320
سيد دين، مذنب أم غير مذنب؟
1173
01:07:17,650 --> 01:07:18,689
إجابة.
1174
01:07:18,690 --> 01:07:23,159
وهذا أمر صعب للغاية سؤال يا حضرة القاضي.
1175
01:07:23,160 --> 01:07:29,475
أعتقد أنني لست مذنبا.
1176
01:07:36,178 --> 01:07:38,657
مم.
1177
01:07:52,070 --> 01:07:53,739
هل أنت بخير؟
1178
01:07:53,740 --> 01:07:55,089
نعم، أنا بخير.
1179
01:07:55,090 --> 01:07:55,970
جيد.
1180
01:07:55,970 --> 01:07:56,770
جيد.
1181
01:07:56,771 --> 01:07:59,769
لأنني قضيت للتو كامل يوم القيادة في دوائر،
1182
01:07:59,770 --> 01:08:01,324
أتساءل من هو والدن دين.
1183
01:08:01,325 --> 01:08:02,200
أين والدن دين؟
1184
01:08:02,201 --> 01:08:03,609
ولماذا أهتم كثيرا؟
1185
01:08:03,610 --> 01:08:05,379
الفتى الذي يتركني في موعد، وبعد ذلك
1186
01:08:05,380 --> 01:08:06,707
يرفض الرد على مكالماتي.
1187
01:08:06,708 --> 01:08:08,499
لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني ذلك أجب على هذا السؤال،
1188
01:08:08,500 --> 01:08:10,083
لن أقف هنا في الوقت الراهن.
1189
01:08:12,880 --> 01:08:14,539
أوه، لقد كنت تشرب.
1190
01:08:14,540 --> 01:08:15,340
نعم.
1191
01:08:15,340 --> 01:08:16,210
كانت هذه فكرة سيئة.
1192
01:08:16,211 --> 01:08:18,309
لا، ماذا... قف.
1193
01:08:18,310 --> 01:08:20,013
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
1194
01:08:20,014 --> 01:08:21,014
فقط...
1195
01:09:45,010 --> 01:09:46,509
يونغ والدن "كانت أمي
1196
01:09:46,510 --> 01:09:49,239
مرة أخرى طوال الليل الليلة الماضية.
1197
01:09:49,240 --> 01:09:51,009
كان بابا يبكي.
1198
01:09:51,010 --> 01:09:52,539
سمعته.
1199
01:09:52,540 --> 01:09:55,269
أردت أن أطرق عليه الباب ويكون معه،
1200
01:09:55,270 --> 01:09:58,300
لكنني أعلم أن الرجال ليس من المفترض يبكون أمام أبنائهم”.
1201
01:10:11,080 --> 01:10:13,419
"هطلت أمطار غزيرة هذا الصباح.
1202
01:10:13,420 --> 01:10:15,609
أخذت الحافلة إلى أتلانتا.
1203
01:10:15,610 --> 01:10:20,469
أردت أن أذهب إلى القسم المتجر حيث تعمل أمي.
1204
01:10:20,470 --> 01:10:22,189
نظرت من خلال النافذة.
1205
01:10:22,190 --> 01:10:24,049
ولكن كان هناك الكثير من الناس.
1206
01:10:24,050 --> 01:10:25,599
ولهذا السبب ذهبت إلى الداخل.
1207
01:10:25,600 --> 01:10:27,999
لقد بدت جميلة جداً
1208
01:10:28,000 --> 01:10:30,609
لكنها كانت ترتدي اللون الأسود.
1209
01:10:30,610 --> 01:10:34,479
لقد وقفت هناك وتساءلت إذا كانت حزينة مثل والدي.
1210
01:10:34,480 --> 01:10:37,089
أعتقد أنني كنت آمل أن تكون كذلك.
1211
01:10:37,090 --> 01:10:40,479
عندما رأتني، يا بدأ القلب في السباق.
1212
01:10:40,480 --> 01:10:43,389
أردت كثيرا أن أركض إليها.
1213
01:10:43,390 --> 01:10:46,504
بدلا من ذلك، ركضت التراجع عن المحل.
1214
01:10:46,505 --> 01:10:47,505
كنت ابكي.
1215
01:10:57,795 --> 01:10:58,670
ماذا تفعل؟
1216
01:10:58,670 --> 01:10:59,670
هذه هي أشيائي.
1217
01:11:02,260 --> 01:11:03,535
هل تعيش مع كل هذا؟
1218
01:11:07,600 --> 01:11:09,024
بعض الناس يجمعون السترات.
1219
01:11:09,025 --> 01:11:12,625
أقوم بجمع شهادة العدالة.
1220
01:11:17,920 --> 01:11:20,479
لا.
1221
01:11:20,480 --> 01:11:23,270
أنت تجمع الألم والخسارة.
1222
01:11:27,820 --> 01:11:30,319
والدن، يجب عليك فقط رمي كل هذا بعيدا.
1223
01:11:30,320 --> 01:11:31,120
لا تفعل ذلك.
1224
01:11:31,121 --> 01:11:32,359
فقط من فضلك لا تفعل ذلك.
1225
01:11:32,360 --> 01:11:33,160
لا...
1226
01:11:33,161 --> 01:11:34,569
لماذا؟
1227
01:11:34,570 --> 01:11:36,939
إنها مأساوية.
1228
01:11:36,940 --> 01:11:40,859
أنا... أنا الشبح من قاعة المحكمة.
1229
01:11:40,860 --> 01:11:42,539
اصل.
1230
01:11:42,540 --> 01:11:44,999
أنا أخرج بلدي الآلة، وأنا أسجل
1231
01:11:45,000 --> 01:11:52,619
في كل لحظة، في كل حقيقة، كل كذبة، كل كلمة.
1232
01:11:52,620 --> 01:11:55,319
أخبرني والدي في وقت مبكر على، أنت لا تدع وجهك أبدا
1233
01:11:55,320 --> 01:11:56,641
خيانة مشاعرك، أليس كذلك؟
1234
01:11:56,642 --> 01:11:59,099
نظرتم حول المحكمة مثل لقد هبطت للتو على القمر.
1235
01:11:59,100 --> 01:12:01,289
لديك يوم لطيف.
1236
01:12:01,290 --> 01:12:05,609
لذلك اضغط بأصابعي بينما أسمع البراءة،
1237
01:12:05,610 --> 01:12:08,699
وأسمع الشر.
1238
01:12:08,700 --> 01:12:12,285
وأحياناً يبتعد الشر.
1239
01:12:14,800 --> 01:12:19,219
وعندما يحدث ذلك، احزم جهازي,
1240
01:12:19,220 --> 01:12:21,170
والشبح في قاعة المحكمة تذهب إلى المنزل.
1241
01:12:28,100 --> 01:12:30,150
لكنك لست شبحًا يا والدن.
1242
01:12:35,260 --> 01:12:38,699
أنت لست شبحا.
1243
01:12:38,700 --> 01:12:39,810
هذا كل ما املك.
1244
01:12:44,660 --> 01:12:45,905
ثم عليك أن تترك الأمر.
1245
01:12:49,060 --> 01:12:52,120
بعض الأشياء التي لا يمكنك القيام بها اتركها يا آنسة دوبيرون.
1246
01:12:56,210 --> 01:12:57,210
أنا آسف.
1247
01:12:59,540 --> 01:13:02,939
لا أستطيع أن أفعل هذا.
1248
01:13:02,940 --> 01:13:05,350
أنت لست شبحًا يا والدن.
1249
01:13:17,510 --> 01:13:19,879
أبي، إنه حتى الآن بعيدا، في العاصمة
1250
01:13:19,880 --> 01:13:21,979
من مدينة كانبيرا.
1251
01:13:21,980 --> 01:13:23,149
هذا صحيح.
1252
01:13:23,150 --> 01:13:25,909
هذه فتاتي الذكية.
1253
01:13:25,910 --> 01:13:29,029
مهلا، امم، هل يمكنني أن أسأل لك شيء يا عزيزي؟
1254
01:13:29,030 --> 01:13:31,639
بالتأكيد.
1255
01:13:31,640 --> 01:13:33,829
عندما تذهب لرؤية الأب غالاغر
1256
01:13:33,830 --> 01:13:37,639
لممارسة الشركة، مع كل الاطفال صبيان وبنات..
1257
01:13:37,640 --> 01:13:39,469
مم-هممم.
1258
01:13:39,470 --> 01:13:41,119
هل الأب غالاغر من أي وقت مضى...
1259
01:13:41,120 --> 01:13:42,120
فاتورة.
1260
01:13:47,900 --> 01:13:50,029
إذا كنت تسأل، لقد كان الأفضل.
1261
01:13:50,030 --> 01:13:52,449
سأقول أن الفتيات هن الأفضل يمكن أن يكون ذلك في الممارسة العملية.
1262
01:13:52,450 --> 01:13:53,390
اه هاه.
1263
01:13:53,391 --> 01:13:56,469
هم بالتأكيد.
1264
01:13:56,470 --> 01:13:58,509
نعم.
1265
01:13:58,510 --> 01:14:00,259
نعم، أراهن أنهم كذلك.
1266
01:14:00,260 --> 01:14:02,119
لبتب.
1267
01:14:02,120 --> 01:14:03,489
عليك أن تذهب للحصول على بعض النوم.
1268
01:14:03,490 --> 01:14:04,689
وقت للراحة.
1269
01:14:04,690 --> 01:14:05,620
ها أنت ذا.
1270
01:14:05,620 --> 01:14:06,430
أوه.
1271
01:14:06,431 --> 01:14:09,449
الله يبارك.
1272
01:14:09,450 --> 01:14:11,829
بارك الله في أبي وأمي.
1273
01:14:11,830 --> 01:14:12,830
هذا صحيح.
1274
01:14:19,190 --> 01:14:20,839
فقط لأن الرجل كاهن،
1275
01:14:20,840 --> 01:14:25,039
الذي يجعله تلقائيا المشتبه به في وفاة طفل.
1276
01:14:25,040 --> 01:14:27,439
وظيفتي هي الصيد قاتل يا لوري.
1277
01:14:27,440 --> 01:14:28,280
حسنا.
1278
01:14:28,281 --> 01:14:31,489
و...وأنت تفعل ذلك كيف؟
1279
01:14:31,490 --> 01:14:33,170
بشوي ابنتك؟
1280
01:14:36,620 --> 01:14:41,479
الآن، لقد شخص مقفل
1281
01:14:41,480 --> 01:14:44,509
الذي أعتقد أنه بريء، حسنًا؟
1282
01:14:44,510 --> 01:14:46,999
وذا بيبرز، كال بيبرز' العائلة، ليس لديهم
1283
01:14:47,000 --> 01:14:49,979
طفل لدس في بعد الآن.
1284
01:14:49,980 --> 01:14:51,859
وأنا أعلم ذلك.
1285
01:14:51,860 --> 01:14:54,679
هذا يكسر قلبي.
1286
01:14:54,680 --> 01:14:58,399
لكن لا يمكنك السماح لـ الحزن في بيتنا
1287
01:14:58,400 --> 01:15:00,064
لا يمكنك فعل ذلك.
1288
01:15:01,460 --> 01:15:03,079
إنه أمر مفجع، لكن لا يمكنك ذلك
1289
01:15:03,080 --> 01:15:04,246
دعها... ماذا تفعل؟
1290
01:15:04,247 --> 01:15:05,979
أنا...
1291
01:15:05,980 --> 01:15:06,780
فاتورة.
1292
01:15:06,781 --> 01:15:09,449
إنه... يا عزيزي، علي أن آخذ هذا.
1293
01:15:09,450 --> 01:15:10,559
والدن، ما هو؟
1294
01:15:10,560 --> 01:15:13,109
أنا نوعاً ما في المنتصف لشيء ما الآن.
1295
01:15:13,110 --> 01:15:15,959
بيل، وأنا أعلم يا رفاق حصلت الشارات والبنادق،
1296
01:15:15,960 --> 01:15:17,819
وأنا لا أحب أن أكون هنا خارج حارتي.
1297
01:15:17,820 --> 01:15:20,729
لكنني حقًا لا أفعل ذلك أعتقد أن جورج قتل
1298
01:15:20,730 --> 01:15:23,189
كال بيبر أو أي طفل آخر.
1299
01:15:23,190 --> 01:15:24,839
ماذا؟
1300
01:15:24,840 --> 01:15:31,589
أنا آسف... أنا... انتظر.
1301
01:15:31,590 --> 01:15:32,959
أين أنت؟
1302
01:15:32,960 --> 01:15:36,149
أنا أستمتع فقط بالمساء.
1303
01:15:36,150 --> 01:15:37,619
اتصل بي في هذا الوقت لتخبرني
1304
01:15:37,620 --> 01:15:40,479
لي كنت تتناول القهوة؟
1305
01:15:40,480 --> 01:15:41,760
أوه، هيا، والدن.
1306
01:15:44,370 --> 01:15:48,409
هل لديك شيء لي الذي يثبت براءة جورج؟
1307
01:15:48,410 --> 01:15:50,209
لا.
1308
01:15:50,210 --> 01:15:53,489
إنه مجرد شيء قاله.
1309
01:15:53,490 --> 01:15:56,029
في كل مرة نرى جورج في قاعة المحكمة
1310
01:15:56,030 --> 01:15:57,739
فهو يعرف القضية من اليوم، أليس كذلك؟
1311
01:15:57,740 --> 01:16:00,649
وكان يخبرنا بذلك، ولكن بعد ذلك ينتهي دائمًا
1312
01:16:00,650 --> 01:16:03,320
مع عبارة "رجل سيء جدًا".
1313
01:16:05,930 --> 01:16:07,219
رجل سيء.
1314
01:16:07,220 --> 01:16:09,169
رجل سيء للغاية.
1315
01:16:09,170 --> 01:16:10,579
فاتورة.
1316
01:16:10,580 --> 01:16:12,029
بيل، هل مازلت هناك؟
1317
01:16:12,030 --> 01:16:13,379
نعم. نعم نعم.
1318
01:16:13,380 --> 01:16:14,180
أنا هنا.
1319
01:16:14,181 --> 01:16:16,137
الشيء هو، ليس في كل حالة
1320
01:16:16,138 --> 01:16:18,499
لقد شاركنا رجلاً.
1321
01:16:18,500 --> 01:16:21,799
كان لدينا العديد من الحالات حيث وكانت المتهمة امرأة
1322
01:16:21,800 --> 01:16:24,807
مثل الممرضة الراحلة ميلز.
1323
01:16:28,440 --> 01:16:30,189
والدن، أين أنت؟
1324
01:16:30,190 --> 01:16:31,809
آسف يا بيل.
1325
01:16:31,810 --> 01:16:33,579
- علي أن أركض. - والدن.
1326
01:16:33,580 --> 01:16:34,580
والدن.
1327
01:16:40,598 --> 01:16:42,589
القرف.
1328
01:16:42,590 --> 01:16:43,719
وقف القتال.
1329
01:16:43,720 --> 01:16:46,549
اعذرني!
1330
01:16:46,550 --> 01:16:49,769
فهل وافقت هؤلاء النساء على ذلك؟
1331
01:16:49,770 --> 01:16:50,570
اللعنة.
1332
01:16:50,571 --> 01:16:52,999
من أنت بحق الجحيم يا رجل؟
1333
01:16:53,000 --> 01:16:55,429
ما الذي نقوم به على حق هنا ليس من شأنك.
1334
01:16:55,430 --> 01:16:57,454
لقد دمرت للتو أ حفلة جميلة حقا.
1335
01:16:57,455 --> 01:17:00,409
اللعنة، هل أنت نوع ما من شرطي أو شيء من هذا، رجل؟
1336
01:17:00,410 --> 01:17:01,609
ربما.
1337
01:17:01,610 --> 01:17:03,629
لا أعرف.
1338
01:17:03,630 --> 01:17:05,009
هنا، أدخلني.
1339
01:17:05,010 --> 01:17:06,639
هل تريد الاعتقال؟
1340
01:17:06,640 --> 01:17:07,640
أوه حقًا؟
1341
01:18:00,130 --> 01:18:03,699
تبدو حزينًا أيها المحقق بيلي.
1342
01:18:03,700 --> 01:18:07,149
هل حدث شئ؟
1343
01:18:07,150 --> 01:18:08,150
إنه والدن.
1344
01:18:12,180 --> 01:18:13,889
لقد أصيب.
1345
01:18:13,890 --> 01:18:16,469
هل سيكون بخير؟
1346
01:18:16,470 --> 01:18:19,499
دعونا نأمل ذلك.
1347
01:18:19,500 --> 01:18:20,550
المحقق؟
1348
01:18:23,400 --> 01:18:25,769
نعم جورج؟
1349
01:18:25,770 --> 01:18:30,285
هل سيكون الأمر على ما يرام إذا كنت أظهرت لك شيئا سيئا؟
1350
01:18:35,730 --> 01:18:37,220
أعلم أنك تستطيع سماعي يا بني.
1351
01:18:39,860 --> 01:18:43,219
الان استمع الي.
1352
01:18:43,220 --> 01:18:47,689
أريدك أن تتجاهل ما قلت من قبل في الحانة،
1353
01:18:47,690 --> 01:18:48,690
أنت تفهم؟
1354
01:18:55,250 --> 01:18:59,165
الكلمات مهمة حقًا لأنها...
1355
01:19:03,530 --> 01:19:05,045
لأن لدي قوة عظيمة.
1356
01:19:12,000 --> 01:19:13,085
أنا أحبك، والدن.
1357
01:19:17,210 --> 01:19:23,239
إذن أنت...تحصل على نفسك عد إلي الآن، حسنًا؟
1358
01:19:23,240 --> 01:19:25,580
بغض النظر عما قمت به.
1359
01:19:38,530 --> 01:19:41,349
أنت لا تضيع لدينا الوقت، هل أنت يا جورج؟
1360
01:19:41,350 --> 01:19:43,029
لا.
1361
01:19:43,030 --> 01:19:44,695
لا تضيع وقتك.
1362
01:19:47,505 --> 01:19:50,299
نعم، أنت متأكد نحن لسنا بحاجة إلى النسخ الاحتياطي؟
1363
01:19:50,300 --> 01:19:57,110
انظر، أنا أعرف أن هذا يبدو ساذج، لكني أثق به.
1364
01:20:20,980 --> 01:20:25,059
نحن نحصل على جدا أغلق أيها المحقق بيلي.
1365
01:20:25,060 --> 01:20:27,079
كيف تعرف ذلك يا جورج؟
1366
01:20:27,080 --> 01:20:28,595
أستطيع شم ذلك.
1367
01:20:43,570 --> 01:20:45,349
نعم.
1368
01:20:45,350 --> 01:20:47,069
واحد خارج.
1369
01:20:47,070 --> 01:20:49,759
دعنا نذهب.
1370
01:20:49,760 --> 01:20:51,931
تعال.
1371
01:20:51,932 --> 01:20:54,649
اقبل اقبل.
1372
01:20:54,650 --> 01:20:55,699
جورج.
1373
01:20:55,700 --> 01:20:56,540
جورج.
1374
01:20:56,540 --> 01:20:57,340
داخل.
1375
01:20:57,341 --> 01:21:00,409
هيا، دعنا نذهب.
1376
01:21:00,410 --> 01:21:01,679
دعنا نذهب. تعال.
1377
01:21:01,680 --> 01:21:02,879
يمشي. يمشي.
1378
01:21:02,880 --> 01:21:03,680
يمشي.
1379
01:21:03,680 --> 01:21:04,680
يمشي.
1380
01:21:06,890 --> 01:21:10,719
أنت... لن تحتاج إلى بنادقك.
1381
01:21:13,542 --> 01:21:14,542
هيا يا جورج.
1382
01:21:20,510 --> 01:21:24,639
لا أريد الدخول إلى هناك.
1383
01:21:24,640 --> 01:21:26,589
حسنًا.
1384
01:21:26,590 --> 01:21:29,319
لا تحتاج للذهاب إلى هناك.
1385
01:21:29,320 --> 01:21:30,190
حسنًا يا جورج؟
1386
01:21:30,191 --> 01:21:35,989
أنت ذاهب ل البقاء اللعنة هنا.
1387
01:21:35,990 --> 01:21:36,790
لا تتحرك.
1388
01:21:36,790 --> 01:21:37,590
نعم.
1389
01:21:37,590 --> 01:21:38,420
المحقق هانت؟
1390
01:21:38,421 --> 01:21:40,889
ماذا؟
1391
01:21:40,890 --> 01:21:42,390
لن تكون هي نفسها أبدًا.
1392
01:23:25,340 --> 01:23:28,013
المسيح عيسى.
1393
01:23:28,014 --> 01:23:32,164
أوه.
1394
01:23:32,165 --> 01:23:36,374
الجحيم اللعين.
1395
01:23:36,375 --> 01:23:39,365
لا.
1396
01:23:45,260 --> 01:23:47,799
راديو 13 لديفيد تشين.
1397
01:23:47,800 --> 01:23:49,509
ديفيد تشين، تفضل.
1398
01:23:49,510 --> 01:23:52,289
ديفيد تشين، نحن في القطاع 4.
1399
01:23:52,290 --> 01:23:57,489
نعم، سنحتاج مجموعة صور وأيضا...
1400
01:23:57,490 --> 01:24:00,249
كيف حالها؟
1401
01:24:00,250 --> 01:24:03,956
كيف تفكر ماذا تفعل يا رجل؟
1402
01:24:03,957 --> 01:24:05,040
هل قال لنا شيئا؟
1403
01:24:09,030 --> 01:24:11,610
زوجان من الضحايا كانوا أصدقاء له.
1404
01:24:14,700 --> 01:24:17,219
اذهب إلى منزله و لعب ألعاب الفيديو.
1405
01:24:17,220 --> 01:24:22,019
وأخبروه عن هذا المكان،
1406
01:24:22,020 --> 01:24:28,669
حيث، اه، كانوا في بعض الأحيان سوف تحصل على أموال.
1407
01:24:28,670 --> 01:24:29,630
مدفوع؟
1408
01:24:29,630 --> 01:24:30,630
لماذا؟
1409
01:24:33,320 --> 01:24:34,745
المسيح عيسى!
1410
01:24:38,390 --> 01:24:41,629
هل هناك أي طريقة نحن يمكن أن تجعله يتحدث؟
1411
01:24:43,055 --> 01:24:44,055
فاتورة؟
1412
01:24:49,629 --> 01:24:50,629
أوه.
1413
01:24:53,800 --> 01:24:55,709
أب؟
1414
01:24:55,710 --> 01:24:58,790
اه... امم.
1415
01:25:02,740 --> 01:25:06,159
وجدت طريقك إلى المنزل، هاه؟
1416
01:25:06,160 --> 01:25:07,689
مرحبًا الآن.
1417
01:25:07,690 --> 01:25:10,089
عطا الصبي.
1418
01:25:10,090 --> 01:25:11,429
أب؟
1419
01:25:11,430 --> 01:25:12,430
نعم؟
1420
01:25:15,170 --> 01:25:16,170
كل يوم.
1421
01:25:18,140 --> 01:25:19,140
همم.
1422
01:25:25,600 --> 01:25:27,099
أقسم أنها ستكون أسرع
1423
01:25:27,100 --> 01:25:28,374
باستخدام واحدة من تلك الأقلام الريشة.
1424
01:25:29,380 --> 01:25:30,180
نعم.
1425
01:25:30,181 --> 01:25:31,839
سأعود قريبًا أيها القاضي.
1426
01:25:31,840 --> 01:25:35,919
يقول الطبيب بضعة أسابيع أخرى من الجلوس لا تفعل شيئا
1427
01:25:35,920 --> 01:25:39,409
حصلت على أكثر قليلا الفضاء في رأسي الآن.
1428
01:25:39,410 --> 01:25:42,079
حسنًا، لا تتعجل يا بني.
1429
01:25:42,080 --> 01:25:45,449
نحن فقط سعداء بذلك أعلم أنك جيد.
1430
01:25:45,450 --> 01:25:49,659
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أكون كذلك moseying هنا في دقيقة واحدة.
1431
01:25:49,660 --> 01:25:53,219
أريدك أن تأخذ ذلك سهل الآن، هل تسمعني؟
1432
01:25:53,220 --> 01:25:54,629
لا توجد دروس السامبا.
1433
01:25:54,630 --> 01:25:56,220
سأحاول ألا أفعل ذلك.
1434
01:25:58,740 --> 01:26:00,215
فليمينغ.
1435
01:26:00,216 --> 01:26:02,209
يا.
1436
01:26:02,210 --> 01:26:04,929
جيسي؟
1437
01:26:04,930 --> 01:26:06,049
ترى أفضل مني؟
1438
01:26:06,050 --> 01:26:07,050
همم.
1439
01:26:09,320 --> 01:26:13,489
الآن أنت تعرف أن هناك د يكون تجريم.
1440
01:26:14,421 --> 01:26:16,069
سوف أسير معك إلى السيارة أيها القاضي.
1441
01:26:16,070 --> 01:26:16,870
حسنًا.
1442
01:26:16,871 --> 01:26:20,059
يمكنني استخدام القليل من التمارين.
1443
01:26:20,060 --> 01:26:21,679
رعاية، الابن.
1444
01:26:21,680 --> 01:26:23,929
تعال.
1445
01:26:23,930 --> 01:26:26,609
يسعدني رؤيتك وأنت في مكانك تعود مرة أخرى تحت نفس السقف.
1446
01:26:26,610 --> 01:26:27,410
نعم.
1447
01:26:27,411 --> 01:26:30,274
إنه يتسكع فقط حتى أتمكن من ذلك يمكنني البدء في حلق نفسي مرة أخرى.
1448
01:26:31,161 --> 01:26:32,749
أوه، واو.
1449
01:26:32,750 --> 01:26:34,439
وكأنني لم أرى هذا واحد في حين.
1450
01:26:34,440 --> 01:26:35,240
إنه جمال.
1451
01:26:35,240 --> 01:26:36,050
لديك مانع؟
1452
01:26:36,051 --> 01:26:37,279
لا، على الاطلاق.
1453
01:26:37,280 --> 01:26:38,100
إلق نظرة. رائع.
1454
01:26:38,100 --> 01:26:38,900
نعم.
1455
01:26:38,901 --> 01:26:41,059
لقد كان لها في تسوق لفترة طويلة.
1456
01:26:41,060 --> 01:26:43,069
جميل أن أخرجها استنشق بعض الهواء النقي.
1457
01:26:43,070 --> 01:26:46,319
أوه، ذلك هو...انه جميل.
1458
01:26:46,320 --> 01:26:47,629
شكرًا.
1459
01:26:47,630 --> 01:26:49,699
أريد أن أقول أريد أشكرك أيها القاضي
1460
01:26:49,700 --> 01:26:51,209
لإبقاء وظيفتي مفتوحة بالنسبة لي.
1461
01:26:51,210 --> 01:26:52,010
أوه.
1462
01:26:52,011 --> 01:26:53,089
نعم.
1463
01:26:53,090 --> 01:26:54,372
أنا فعلا أقدر ذلك.
1464
01:26:54,373 --> 01:26:55,789
إنه مجرد عار كان عليك الحصول عليه
1465
01:26:55,790 --> 01:26:57,769
رأسك متصدع مفتوحة للوصول إلى حواسك
1466
01:26:57,770 --> 01:26:59,120
حول تلك المنافسة.
1467
01:27:02,960 --> 01:27:05,689
مهلا، كيف حال تلك الفتاة؟
1468
01:27:05,690 --> 01:27:06,815
فتاة جديدة أخبرتني عنها؟
1469
01:27:09,700 --> 01:27:13,839
أوه، هذا، اه، لقد انتهى هذا إلى حد كبير.
1470
01:27:13,840 --> 01:27:14,949
أوه.
1471
01:27:14,950 --> 01:27:16,389
أنا آسف لسماع ذلك.
1472
01:27:16,390 --> 01:27:17,350
نعم.
1473
01:27:17,351 --> 01:27:18,814
حسنًا، سأرسل لك رسالة يا بني.
1474
01:27:18,815 --> 01:27:19,815
نعم سيدي.
1475
01:27:52,810 --> 01:27:57,509
أنا حريص حقًا على معرفة ماذا كنت تنوي القيام بذلك.
1476
01:27:57,510 --> 01:28:00,439
حسنا، مجرد ممارسة الرياضة بلدي الدستورية
1477
01:28:00,440 --> 01:28:03,739
الحق في الدفاع عن النفس، بوب.
1478
01:28:03,740 --> 01:28:07,280
الملاحظة هي حجر الزاوية في الاختزال.
1479
01:28:10,160 --> 01:28:12,229
هذا الرجل، كين، يعرف.
1480
01:28:12,230 --> 01:28:14,840
كما يفعل ذلك جميلة مجموعة صغيرة منه.
1481
01:28:18,200 --> 01:28:20,569
هل تحصل على الغمزات الخاصة بك؟
1482
01:28:20,570 --> 01:28:22,759
أنت تتحدث بطريقة مضحكة.
1483
01:28:22,760 --> 01:28:26,299
اعتقدت أنه كان من المفترض أن أكون كذلك الذي يعاني من تلف في الدماغ.
1484
01:28:26,300 --> 01:28:27,300
أنت مضحك يا فتى.
1485
01:28:34,040 --> 01:28:35,040
لا تفوت.
1486
01:28:44,580 --> 01:28:46,037
أوه.
1487
01:28:46,038 --> 01:28:48,454
حسنا، أنا ذاهب للنوم مثل طفل هذه الليلة.
1488
01:28:48,455 --> 01:28:50,740
لا تفعل ذلك دائما؟
1489
01:28:53,330 --> 01:28:55,340
كيف يمكن لذلك ان يحدث في هذا الوقت من الليل؟
1490
01:28:58,280 --> 01:29:00,559
لماذا لا تذهب إلى السرير، والعسل؟
1491
01:29:00,560 --> 01:29:02,499
لا تطول.
1492
01:29:02,500 --> 01:29:03,500
لن أفعل ذلك.
1493
01:29:14,840 --> 01:29:15,845
اجلس يا والدن.
1494
01:29:21,490 --> 01:29:23,830
امتلك يديك تبقى مرئية، من فضلك؟
1495
01:29:34,420 --> 01:29:37,469
ما الذي أعطاني بعيدا؟
1496
01:29:37,470 --> 01:29:40,639
القماش الممزق في مقعد سيارتك.
1497
01:29:40,640 --> 01:29:42,509
اللعنة.
1498
01:29:42,510 --> 01:29:45,969
كنت أعلم أنني يجب أن أفعل ذلك حصلت على هذا ثابت.
1499
01:29:45,970 --> 01:29:48,195
هذا مجرد أنا كسول ورخيص.
1500
01:29:55,220 --> 01:29:58,400
فكرت منذ أن أغلقتها بعيدًا، قد تتلاشى الفكرة.
1501
01:30:01,330 --> 01:30:07,949
نحن القضاة نستطيع أن نمارس الجنس، القيام ببعض الأشياء الفظيعة.
1502
01:30:07,950 --> 01:30:11,279
هذا بعبارة ملطفة إلى حد ما.
1503
01:30:11,280 --> 01:30:14,400
وضع يونغ كال بيبر جميلة معركة جيدة من أجل حياته، هاه؟
1504
01:30:19,810 --> 01:30:22,899
لقد فعل ذلك بالفعل.
1505
01:30:22,900 --> 01:30:25,539
ولهذا السبب كان لديك ليقتله بهذه السرعة
1506
01:30:25,540 --> 01:30:29,074
وإلقاء جثته في الغابة.
1507
01:30:29,075 --> 01:30:30,075
أنا فضولي.
1508
01:30:32,440 --> 01:30:35,139
ما الذي يجعل شخص ما يريد أن تفعل شيئا من هذا القبيل؟
1509
01:30:35,140 --> 01:30:36,789
الحاجة إلى...
1510
01:30:36,790 --> 01:30:38,473
استغلال الشباب؟
1511
01:30:38,474 --> 01:30:39,474
اه هاه.
1512
01:30:43,100 --> 01:30:46,529
رائحتهم طيبة.
1513
01:30:46,530 --> 01:30:50,969
يمشون مثل المهرات.
1514
01:30:50,970 --> 01:30:53,049
لقد حصلت عليه دائمًا.
1515
01:30:53,050 --> 01:30:56,459
حتى أنه كان لدي شيء من أجله أنت عندما كنت صغيرا.
1516
01:30:56,460 --> 01:30:59,099
وكنت بحاجة إلى الخاص بك البوب في قاعة المحكمة الخاصة بي.
1517
01:30:59,100 --> 01:31:00,660
لم أستطع أن أصرف انتباهه.
1518
01:31:03,624 --> 01:31:06,589
مم.
1519
01:31:06,590 --> 01:31:08,829
كم عدد؟
1520
01:31:08,830 --> 01:31:11,299
أوه، أنت لا تريد أن تعرف.
1521
01:31:11,300 --> 01:31:12,850
لقد بدأت عندما كان عمري 17 عامًا.
1522
01:31:16,570 --> 01:31:17,570
لا يحصى.
1523
01:31:19,900 --> 01:31:22,099
بلا نهاية.
1524
01:31:22,100 --> 01:31:23,135
والسيدة بويل؟
1525
01:31:25,740 --> 01:31:28,389
واجهتي الحلوة.
1526
01:31:28,390 --> 01:31:30,210
بلدي الزنبق الأبيض التمويه.
1527
01:31:33,020 --> 01:31:34,754
لا تملك ادنى فكرة.
1528
01:31:34,755 --> 01:31:35,755
مم.
1529
01:31:39,200 --> 01:31:40,430
لن تحتاج إلى هذا السلاح.
1530
01:31:43,120 --> 01:31:45,389
لقد انتهيت.
1531
01:31:45,390 --> 01:31:48,679
فقدت قبضتي.
1532
01:31:48,680 --> 01:31:54,239
حسنا، بقدر ما أقدر
1533
01:31:54,240 --> 01:31:57,239
الخاص بك الطبيعة تجاهي،
1534
01:31:57,240 --> 01:32:02,109
وكذلك الخاص بك تطمينات من القيام به ،
1535
01:32:02,110 --> 01:32:07,119
لا أستطيع أن أثق في ما تقوله وفيه كلمة حق
1536
01:32:07,120 --> 01:32:12,659
وبما أنك كذلك مثل هذا الرجل الشرير،
1537
01:32:12,660 --> 01:32:15,779
أشعر بالالتزام تجاه كال وجميع الأطفال الآخرين
1538
01:32:15,780 --> 01:32:21,840
لقد قتلت بقسوة لإرسال أنت شخصيا إلى الجحيم.
1539
01:32:24,680 --> 01:32:29,719
العبء ليس علي للاستمتاع بمهمتي أكثر من اللازم.
1540
01:32:29,720 --> 01:32:34,729
ولكن يجب أن أشهد إلى رحيلك الأرضي
1541
01:32:34,730 --> 01:32:37,129
للأطفال.
1542
01:32:37,130 --> 01:32:42,594
يمكنك أن تفهم ذلك، ألا تستطيع يا حضرة القاضي؟
1543
01:32:42,595 --> 01:32:43,595
للأطفال.
1544
01:32:51,280 --> 01:32:52,280
عادلة بما فيه الكفاية.
1545
01:32:59,650 --> 01:33:04,299
والدن، أنت أفضل اختزال لعنة I
1546
01:33:04,300 --> 01:33:06,898
رأيت من أي وقت مضى في قاعة المحكمة.
1547
01:33:50,250 --> 01:33:52,049
مرحباً أيها المحققون.
1548
01:33:52,050 --> 01:33:54,509
مهلا، والدن.
1549
01:33:54,510 --> 01:33:55,510
تفضل بالدخول.
1550
01:34:04,160 --> 01:34:06,589
شكرا لحفظ أسفل، أيها المحققون.
1551
01:34:06,590 --> 01:34:09,287
والدي نائم فقط على الأريكة هناك.
1552
01:34:09,288 --> 01:34:10,829
يا رفاق تريد أي القهوة أو أي شيء؟
1553
01:34:10,830 --> 01:34:13,309
أنا أفعل القليل فقط قليلا من العمل هنا.
1554
01:34:13,310 --> 01:34:15,319
انه يشبهك حصلت لنفسك على كلب.
1555
01:34:15,320 --> 01:34:16,459
- أوه نعم. - نعم.
1556
01:34:16,460 --> 01:34:17,779
والدي حصل لي جرو.
1557
01:34:17,780 --> 01:34:22,039
قال إنه يعتقد ذلك ساعدني في الحصول على بعض التمارين الرياضية.
1558
01:34:22,040 --> 01:34:26,029
مهلا، والدن، إذا لا مانع من أن أسأل ،
1559
01:34:26,030 --> 01:34:29,989
لماذا حدث ذلك للتو أن أكون في ذلك الزقاق
1560
01:34:29,990 --> 01:34:31,640
في تلك الليلة بالذات؟
1561
01:34:34,560 --> 01:34:35,520
أوه.
1562
01:34:35,521 --> 01:34:40,139
مجرد الذهاب لواحدة من جولاتي المشهورة
1563
01:34:40,140 --> 01:34:42,009
آمل أن لا يكون هؤلاء كذلك محظور الآن.
1564
01:34:42,010 --> 01:34:43,010
هل هم؟
1565
01:34:43,610 --> 01:34:44,520
لا.
1566
01:34:44,521 --> 01:34:47,229
لا، لم يتم حظره.
1567
01:34:47,230 --> 01:34:48,030
نعم.
1568
01:34:48,031 --> 01:34:52,839
حسنا، كيف كان حالك صديق بالمناسبة؟
1569
01:34:52,840 --> 01:34:54,099
- إنها جيدة. - نعم؟
1570
01:34:54,100 --> 01:34:55,719
إنها في حالة أفضل بكثير. نعم.
1571
01:34:55,720 --> 01:34:57,039
شكرا لسؤالك، والدن.
1572
01:34:57,040 --> 01:34:58,427
نعم.
1573
01:34:58,428 --> 01:35:00,219
انت تعرف ال الخبر السار هو أنك لن تفعل ذلك
1574
01:35:00,220 --> 01:35:02,049
متهم بما حدث.
1575
01:35:02,050 --> 01:35:04,999
لقد جاء الشهود إلى الأمام نيابة عنك.
1576
01:35:05,000 --> 01:35:09,649
يقولون أنه كان دفاعا عن النفس.
1577
01:35:09,650 --> 01:35:12,319
حسنا، أنت الرتق توتين.
1578
01:35:12,320 --> 01:35:14,149
لقد كان دفاعاً عن النفس.
1579
01:35:14,150 --> 01:35:15,349
لكن شهود؟
1580
01:35:15,350 --> 01:35:16,669
اه هاه.
1581
01:35:16,670 --> 01:35:19,909
رعاية المارة.
1582
01:35:19,910 --> 01:35:22,451
وبطبيعة الحال، نحن بحاجة إلى الشكل من الذي قضى على بولت آند ميلز،
1583
01:35:22,452 --> 01:35:23,252
لكن...
1584
01:35:23,252 --> 01:35:24,110
هذا صحيح.
1585
01:35:24,111 --> 01:35:25,159
مم.
1586
01:35:25,160 --> 01:35:27,379
نعم يا رجل.
1587
01:35:27,380 --> 01:35:30,529
هذا لغزا.
1588
01:35:30,530 --> 01:35:32,839
نعم.
1589
01:35:32,840 --> 01:35:33,710
أجل إنها كذلك.
1590
01:35:33,711 --> 01:35:35,249
مم-هممم.
1591
01:35:35,250 --> 01:35:43,250
والدن، كما تعلمون، أنا أسمع أن المشاكل في الرأس
1592
01:35:43,520 --> 01:35:48,019
يمكن أن تجعل الناس يفعلون أشياء مجنونة.
1593
01:35:48,020 --> 01:35:52,179
ولكن بعد ذلك عندما يتم تثبيت الرأس،
1594
01:35:52,180 --> 01:35:57,669
كل تلك الأفكار المجنونة وتلك الأشياء المجنونة،
1595
01:35:57,670 --> 01:36:00,229
يمكنهم التوقف فقط.
1596
01:36:00,230 --> 01:36:03,239
هل تتبعني؟
1597
01:36:03,240 --> 01:36:05,789
أنت تتحدث أعلاه درجة راتبي أيها المحقق.
1598
01:36:05,790 --> 01:36:07,679
أنا فقط أكتب هذا الاشياء لقمة العيش.
1599
01:36:07,680 --> 01:36:10,247
سأترك الأمر لك الرجال لمعرفة ذلك.
1600
01:36:14,473 --> 01:36:15,890
سوف نرى أنفسنا بالخارج، والدن.
1601
01:36:23,480 --> 01:36:24,949
- طاب مساؤك. - طاب مساؤك.
1602
01:36:24,950 --> 01:36:25,950
مم-هممم.
1603
01:36:45,120 --> 01:36:46,120
حسنًا.
1604
01:36:59,010 --> 01:37:00,339
جسد المسيح.
1605
01:37:00,340 --> 01:37:01,340
آمين.
1606
01:37:05,702 --> 01:37:06,660
جسد المسيح.
1607
01:37:06,661 --> 01:37:09,809
آمين.
1608
01:37:09,810 --> 01:37:11,499
تهانينا.
1609
01:37:11,500 --> 01:37:13,359
امنح والدتك عناقًا،
1610
01:37:13,360 --> 01:37:14,370
أنا فخور بك.
1611
01:37:21,510 --> 01:37:23,249
تم رفض القضية،
1612
01:37:23,250 --> 01:37:27,779
وغادر المتهم قاعة المحكمة رجل حر.
1613
01:37:27,780 --> 01:37:28,787
وقت.
1614
01:37:28,788 --> 01:37:34,109
359 على ما أعتقد.
1615
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
359؟
1616
01:37:37,520 --> 01:37:39,769
القرف.
1617
01:37:39,770 --> 01:37:41,690
لقد كنت على بعد اثنين من الرقم القياسي العالمي.
1618
01:37:45,270 --> 01:37:48,029
"ال المتهم على مدار عامين
1619
01:37:48,030 --> 01:37:51,479
يُزعم أنه قتل سبع عاهرات مختلفات
1620
01:37:51,480 --> 01:37:53,509
في جميع أنحاء الدولة.
1621
01:37:53,510 --> 01:37:56,629
المتهم ينفي جميع التهم ولها
1622
01:37:56,630 --> 01:37:58,939
دخلت في دفع بالبراءة.
1623
01:37:58,940 --> 01:38:03,889
سيتم إطلاق سراحه يوم السندات أثناء انتظار المحاكمة.
1624
01:38:03,890 --> 01:38:07,290
حسنًا، سنرى ذلك.
1625
01:38:19,450 --> 01:38:27,450
خطايا والدي يتدحرجون من لساني.
1626
01:38:27,480 --> 01:38:28,754
استمعوا جميعا.
1627
01:38:32,598 --> 01:38:35,479
أنا لست حقًا ابنًا.
1628
01:38:35,480 --> 01:38:39,499
يا رجل، حصلت على شفتيك الآن.
1629
01:38:39,500 --> 01:38:43,489
يا رجل، يجب أن أقول أنا كان سحر ملتوي.
1630
01:38:43,490 --> 01:38:51,490
إذا استمعت عن كثب، فأنا لست كذلك حصلت على نبض قلوبكم.
1631
01:38:52,070 --> 01:38:55,299
الآن ما سأفعله هو الذهاب الآن.
1632
01:38:55,300 --> 01:39:00,141
هذا كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب فقط.
1633
01:39:00,142 --> 01:39:02,979
كل ما سأفعله افعل ذلك قبل أن أذهب الآن
1634
01:39:02,980 --> 01:39:08,140
أرسم نفسي باللون الأحمر، اسود وازرق.
1635
01:39:15,460 --> 01:39:19,429
اتصل بي غرزة سيئة.
1636
01:39:19,430 --> 01:39:23,539
اتصل بي شارع استنشاق كلب الصيد الوحشي.
1637
01:39:23,540 --> 01:39:31,540
تذكر دائمًا أنني لست كذلك حصلت على منزل في أي مدن.
1638
01:39:31,670 --> 01:39:35,639
أتلقى بعض المكالمات الهاتفية.
1639
01:39:35,640 --> 01:39:39,519
أحصل على بعض الرسائل وبعض الألعاب المطاطية.
1640
01:39:39,520 --> 01:39:47,427
لكن استمعوا يا أعزائي، أنا حقا ليس صبيا.
1641
01:39:47,428 --> 01:39:51,289
الآن كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب الآن.
1642
01:39:51,290 --> 01:39:56,099
هذا كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب فقط.
1643
01:39:56,100 --> 01:40:02,779
كل ما سأفعله كصبي الآن هو الطلاء
1644
01:40:02,780 --> 01:40:04,415
نفسي الأحمر والأسود والأزرق.
1645
01:40:18,736 --> 01:40:24,017
مهلا، أنا لست رجلا الذي قال أنني كنت فيه.
1646
01:40:24,018 --> 01:40:28,589
ربما حصلت عليه الملتوية بعض، ولكن كل شيء
1647
01:40:28,590 --> 01:40:36,590
أريد أن أغادر من أجلك لكي لا أقول أي شيء على الإطلاق.
1648
01:40:38,120 --> 01:40:40,345
لكنني لست الشخص.
1649
01:40:51,670 --> 01:40:54,490
نعم، أنا حقا ليس ابن أحد.
1650
01:40:55,305 --> 01:41:55,294
يرجى تقييم هذا العنوان الفرعي على www.osdb.link/gajb9 ساعد المستخدمين الآخرين على اختيار أفضل الترجمات135371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.