All language subtitles for Walden.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو khikho2024@gmail.com 2 00:00:32,509 --> 00:00:33,559 انتظر. 3 00:00:33,560 --> 00:00:34,709 انتظر، اه. 4 00:00:34,710 --> 00:00:35,757 انتظر! 5 00:00:35,758 --> 00:00:36,758 قرف. 6 00:00:48,490 --> 00:00:52,114 حسنًا، أليس كذلك؟ سعيد لأنني قمت بتنظيف المرايا الخاصة بي 7 00:00:52,115 --> 00:00:52,990 هذا الصباح يا (والدن)؟ 8 00:00:52,991 --> 00:00:54,339 نعم آني. 9 00:00:54,340 --> 00:00:56,395 نقي جدًا. 10 00:01:47,350 --> 00:01:50,349 لقد صنعت كل شيء وذلك خلال الجولات السابقة 11 00:01:50,350 --> 00:01:54,489 جنبا إلى جنب مع نظرائك في مدينة نيويورك، لوس أنجلوس، 12 00:01:54,490 --> 00:01:59,289 وشيكاغو، حيث أضيف، المنافسة كبيرة. 13 00:01:59,290 --> 00:02:01,389 سعيكم للفوز الرقم القياسي العالمي 14 00:02:01,390 --> 00:02:06,939 من 360 كلمة في الدقيقة، عقد يبدأ بواسطة مارك كيسلينجبيري. 15 00:02:06,940 --> 00:02:08,335 افتح ستينوس الخاص بك، من فضلك. 16 00:02:11,290 --> 00:02:15,669 تحتوي هذه الوثيقة على المجموع 361 كلمة. 17 00:02:15,670 --> 00:02:19,359 لديك 60 ثانية تبدأ الآن. 18 00:02:19,360 --> 00:02:23,439 أتلانتا، المحكمة العليا، شعب جورجيا مقابل ستيفن 19 00:02:23,440 --> 00:02:25,839 إيرل براون متهم تهمتين بالحرق العمد، 20 00:02:25,840 --> 00:02:27,759 مما أدى إلى تدمير الممتلكات 21 00:02:27,760 --> 00:02:30,699 بمبلغ 2.6 مليون دولار. 22 00:02:30,700 --> 00:02:34,959 وتم القبض على المتهم الساعة 3:30 صباحًا، 25 يونيو 2016، 23 00:02:34,960 --> 00:02:36,549 وتم نقله إلى سجن المقاطعة. 24 00:02:36,550 --> 00:02:38,799 السيد براون، بعد الاستجواب، التوقيع 25 00:02:38,800 --> 00:02:41,949 بيان كامل، مع الاعتراف بذلك الجرائم التي ارتكبها بعد ذلك 26 00:02:41,950 --> 00:02:44,799 اتهم، ولكن تراجعت منذ ذلك الحين 27 00:02:44,800 --> 00:02:47,229 قال البيان و يقف أمام هذه المحكمة 28 00:02:47,230 --> 00:02:49,299 في الاستئناف على التهم المذكورة. 29 00:02:49,300 --> 00:02:53,109 لقد فعلها شعب جورجيا قدمت جميع الأدلة على طول 30 00:02:53,110 --> 00:02:54,835 مع أول يد إفادة شاهد 31 00:02:54,836 --> 00:02:58,709 ونتوقع أن تقرر المحكمة. 32 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 وقت. 33 00:03:04,040 --> 00:03:10,891 343، السيدة كيندلمان. 34 00:03:10,892 --> 00:03:11,892 مم. 35 00:03:22,580 --> 00:03:24,079 مهلا، والدن. 36 00:03:24,080 --> 00:03:25,399 كيف عملت؟ 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,399 هل فزت بالمسابقة؟ 38 00:03:27,400 --> 00:03:30,109 حسنا، هناك المزيد جولات للذهاب، جورج. 39 00:03:30,110 --> 00:03:31,759 لقد نسيت التغيير الخاص بك، جورج. 40 00:03:31,760 --> 00:03:32,819 تريد الصودا المعتادة الخاصة بك؟ 41 00:03:32,820 --> 00:03:33,869 أوه لا. شكرا ديزي. 42 00:03:33,870 --> 00:03:34,670 أنا جيد. 43 00:03:34,671 --> 00:03:37,069 كنت ذاهبا قليلا من الصعب جدا على البوب. 44 00:03:37,070 --> 00:03:38,779 وتلك الكؤوس من الكربنة هي 45 00:03:38,780 --> 00:03:41,169 فقط السعرات الحرارية والسكر النقي. 46 00:03:41,170 --> 00:03:42,211 ناه، أنت تبدو وسيمًا. 47 00:03:42,212 --> 00:03:43,012 أوه لا. 48 00:03:43,013 --> 00:03:44,789 لا تذهب للحصول على أي أفكار الآن، ديزي؟ 49 00:03:44,790 --> 00:03:45,590 أوه. 50 00:03:45,591 --> 00:03:46,649 شكرا لك، ديزي. 51 00:03:46,650 --> 00:03:47,450 مرحبًا بك. 52 00:03:47,450 --> 00:03:48,380 وداعا ديزي. 53 00:03:48,381 --> 00:03:49,429 الوداع! 54 00:03:49,430 --> 00:03:52,339 كما تعلمون، الرقم القياسي 360. 55 00:03:52,340 --> 00:03:54,919 كم عدد الكلمات فعلت هل تدير الأمر يا والدن؟ 56 00:03:54,920 --> 00:03:56,089 343. 57 00:03:56,090 --> 00:03:59,339 سوف أتأخر للمحكمة، جورج. 58 00:03:59,340 --> 00:04:02,099 هذا أقل بـ 17 فقط. 59 00:04:02,100 --> 00:04:05,009 لن تعجبك حالة اليوم. 60 00:04:05,010 --> 00:04:07,649 رجل سيء. 61 00:04:07,650 --> 00:04:09,285 رجل سيء للغاية! 62 00:04:13,730 --> 00:04:15,229 نحن نعيش في عالم 63 00:04:15,230 --> 00:04:18,328 حيث نتعايش مع الشر كقاعدة. 64 00:04:18,329 --> 00:04:19,799 اعترض سيادة القاضي. 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,639 لا تعترض أثناء الختام، لويد. 66 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 إنه وقح. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,659 الآنسة فان دريس. 68 00:04:27,660 --> 00:04:28,860 شكرا لك، حضرة القاضي. 69 00:04:31,560 --> 00:04:36,279 إذن متى نبدأ لمعاقبة هذا الشر؟ 70 00:04:36,280 --> 00:04:42,789 يجب أن يتأرجح البندول مرة أخرى شكل من أشكال العقل والأخلاق، 71 00:04:42,790 --> 00:04:47,849 مجرد الخير بصراحة. 72 00:04:47,850 --> 00:04:52,379 نورمان كيسي بولت, على نسبة عالية من الكوكايين، 73 00:04:52,380 --> 00:04:58,359 وضع طفله الصغير البالغ من العمر ثلاث سنوات ابنة كارمن, 74 00:04:58,360 --> 00:05:05,659 في فرنه، حبسها فيه، وطبخها في جسدها 75 00:05:05,660 --> 00:05:13,579 احترق حتى العظم، لأنه غسل شعر دميتها. 76 00:05:13,580 --> 00:05:16,669 نحن، الناس في ولاية جورجيا العظيمة, 77 00:05:16,670 --> 00:05:21,829 أعاد الموت العقوبة لغرض واحد فقط 78 00:05:21,830 --> 00:05:25,490 لتخليص المجتمع من الشر المحض. 79 00:05:29,190 --> 00:05:35,789 هل تريد حقا أن ترسل هذا الوحش إلى القمر الصناعي سرير المهد 80 00:05:35,790 --> 00:05:41,639 تلفزيون وثلاث وجبات في اليوم؟ 81 00:05:45,410 --> 00:05:46,410 شكرا لك، حضرة القاضي. 82 00:06:14,800 --> 00:06:16,225 المتهم يرجى الوقوف. 83 00:06:19,670 --> 00:06:23,659 نورمان كيسي بولت، لديك تم إدانته بهذه التهمة 84 00:06:23,660 --> 00:06:25,519 بالقتل من الدرجة الأولى. 85 00:06:25,520 --> 00:06:28,279 توصي هيئة المحلفين هذه أن تعطى 86 00:06:28,280 --> 00:06:31,659 أقسى عقوبة ممكنة. 87 00:06:31,660 --> 00:06:35,305 ونظرا للطبيعة الشنيعة بجريمتك، أنا أتفق معك. 88 00:06:41,930 --> 00:06:46,459 السيد بولت، ما هو في الداخل رجل من شأنه أن يجعله 89 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 تريد أن تؤذي الطفل؟ 90 00:06:50,720 --> 00:06:52,429 حياتك ستكون تم إنهاؤه في تاريخ 91 00:06:52,430 --> 00:06:54,957 تحدده هذه المحكمة. 92 00:07:02,230 --> 00:07:03,815 هاله سخيف لوجا. 93 00:07:06,770 --> 00:07:08,046 اللعنة... 94 00:07:08,047 --> 00:07:09,047 أوه. 95 00:07:11,253 --> 00:07:12,669 كلايد، احصل على هذه القطعة 96 00:07:12,670 --> 00:07:14,867 من القمامة خارج قاعة المحكمة. 97 00:07:14,868 --> 00:07:19,509 هذا لم ينته بعد. 98 00:07:21,250 --> 00:07:26,509 والدن، الغداء؟ 99 00:07:28,195 --> 00:07:28,995 لك كل الحق؟ 100 00:07:28,996 --> 00:07:31,519 مهلا، أنا بخير. 101 00:07:31,520 --> 00:07:35,159 أسمع أن ابن مدمن تم العثور على العاهرة مذنبة. 102 00:07:35,160 --> 00:07:35,960 نعم. 103 00:07:35,961 --> 00:07:37,849 أوه، تلك الفتاة الصغيرة المسكينة. 104 00:07:37,850 --> 00:07:41,779 لقد جاءت هنا، كل شيء رضوض وتعرضت للضرب، 105 00:07:41,780 --> 00:07:43,789 الجلوس على العداد، أكل الآيس كريم لها، 106 00:07:43,790 --> 00:07:44,930 العودة إلى المنزل لضرب آخر. 107 00:07:47,540 --> 00:07:48,619 كالعادة أيها القاضي؟ 108 00:07:48,620 --> 00:07:50,689 نعم شكرا. 109 00:07:50,690 --> 00:07:52,774 والدن، هل أنت جائع؟ 110 00:07:52,775 --> 00:07:54,899 امم، لا، شكرًا، مادج. 111 00:07:54,900 --> 00:07:56,449 أصابني قليل من الصداع.. 112 00:07:56,450 --> 00:07:57,250 أوهه. 113 00:07:57,251 --> 00:07:58,639 ربما فقط المزيد من القهوة. 114 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 نعم. 115 00:08:01,790 --> 00:08:05,839 أنت لا تزال تحاول لكسر هذا 360؟ 116 00:08:05,840 --> 00:08:07,939 اتصل بي كيندلمان، قالت المحكمة أنه ينبغي 117 00:08:07,940 --> 00:08:09,139 لترقية المعدات الخاصة بك. 118 00:08:09,140 --> 00:08:11,419 انتقل إلى عالم رقمي، واصنع حياتك أسهل. 119 00:08:11,420 --> 00:08:12,469 نعم. 120 00:08:12,470 --> 00:08:17,683 ربما تجعلها أسهل، ربما بالنسبة لها. 121 00:08:17,684 --> 00:08:21,229 حسنًا، لقد عزمت بشدة على الفوز تلك المنافسة على أي حال. 122 00:08:21,230 --> 00:08:24,029 يعني أنت تعرفك حصلت على هذه الوظيفة مدى الحياة. 123 00:08:24,030 --> 00:08:27,079 الجحيم، والدن، أستطيع أن أعصب عيني لك ويرميك في البئر. 124 00:08:27,080 --> 00:08:30,079 لن تفوتك كلمة واحدة أبدًا. 125 00:08:30,080 --> 00:08:33,288 أنا أحب أن يكون لدي شيء ما لهدف نحو، هل تعلم؟ 126 00:08:33,289 --> 00:08:34,548 نسميها هواية. 127 00:08:34,549 --> 00:08:38,119 فتاة لطيفة ستكون شيء يهدف إلى الدفء، 128 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 هواية الرسوم المتحركة. 129 00:08:41,960 --> 00:08:44,509 بالحديث عن هذا الموضوع. 130 00:08:44,510 --> 00:08:46,290 هنا حبيبتي. 131 00:08:46,291 --> 00:08:48,749 أوه. 132 00:08:48,750 --> 00:08:50,105 كيف حالك يا والدن؟ 133 00:08:50,106 --> 00:08:51,929 نعم. 134 00:08:51,930 --> 00:08:53,099 أنا بخير. 135 00:08:53,100 --> 00:08:54,869 شكرا لك، السيدة بويل. 136 00:08:54,870 --> 00:08:56,699 تحاول إقناع والدن هنا أنه 137 00:08:56,700 --> 00:09:00,329 يحتاج إلى هواية دافئة، بدلا من بعض المنافسة الاختزالية. 138 00:09:01,141 --> 00:09:02,669 مادجل لقد كنت أحاول ليقول له أنه منذ ذلك الحين 139 00:09:02,670 --> 00:09:04,079 حصلت على المنزل من الكلية. 140 00:09:04,080 --> 00:09:05,729 ولم يستمع أبدا إلى والدته. 141 00:09:05,730 --> 00:09:07,379 لا توجد فرصة له أن يسمعني. 142 00:09:07,380 --> 00:09:10,275 كانت والدتك أ سيدة جميلة، والدن. 143 00:09:10,276 --> 00:09:11,076 مم. 144 00:09:11,077 --> 00:09:13,619 سيدتي، لو كانت كذلك بخير جدا، لماذا فعلت ذلك 145 00:09:13,620 --> 00:09:14,910 أهرب مع شقيق والدي؟ 146 00:10:18,140 --> 00:10:23,359 نورمان كيسي بولت، دنس بلده ابنة صغيرة عمرها ثلاث سنوات، 147 00:10:23,360 --> 00:10:31,049 كارمن، ضعيها في فرنه، حبسها فيه، 148 00:10:31,050 --> 00:10:35,130 وطبختها حتى هي احترق حتى العظم. 149 00:11:33,570 --> 00:11:37,529 عزيزي الرب في السماء، أنا عادة أحب 150 00:11:37,530 --> 00:11:40,589 أن يركع عندما أدعو لك، ولكن أنا 151 00:11:40,590 --> 00:11:42,449 تجد ذلك صعبا للقيام بهذه الليلة 152 00:11:42,450 --> 00:11:48,419 عندما أرى كيف أن تلك الفتاة الصغيرة عانيت في غيابك. 153 00:11:48,420 --> 00:11:51,629 أنت الله وكل شيء، أنا تخيل أنك كنت مشغولا بالتعامل 154 00:11:51,630 --> 00:11:55,439 بأشياء أكبر. 155 00:11:55,440 --> 00:11:56,759 ولكن هل هناك؟ 156 00:11:56,760 --> 00:11:59,489 أعني، أشياء أكبر، أعني؟ 157 00:11:59,490 --> 00:12:02,949 تعتقد أن اغتصاب الأطفال وقتلهم سيكون فقط خارج الطاولة، 158 00:12:02,950 --> 00:12:03,750 لكن... 159 00:12:03,751 --> 00:12:07,559 أعرف، أعرف، أعرف، الإرادة الحرة، الإرادة الحرة. 160 00:12:07,560 --> 00:12:10,965 في بعض الأحيان أتمنى لو كانت الإرادة أقل حرية قليلاً. 161 00:12:13,490 --> 00:12:15,169 على أية حال، أنا أتجول الآن. 162 00:12:15,170 --> 00:12:20,960 شكرا لك علي الطعام، الحفاظ على سلامة معظمنا. 163 00:12:23,960 --> 00:12:27,679 أنت ترسل صلواتي إلى كارمن الصغيرة الآن. 164 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 طاب مساؤك. 165 00:12:43,100 --> 00:12:44,100 يا إلهي. 166 00:12:52,990 --> 00:12:55,079 مم. 167 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 مم، هم. 168 00:12:58,590 --> 00:12:59,416 مم. 169 00:12:59,417 --> 00:13:00,832 دكتور. فوستر، أنت 170 00:13:00,833 --> 00:13:02,089 اللازمة في غرفة الطوارئ. 171 00:13:02,090 --> 00:13:03,669 دكتور فوستر... مممممم. 172 00:13:03,670 --> 00:13:05,919 أنت اللازمة في غرفة الطوارئ. 173 00:13:05,920 --> 00:13:06,760 مم-هممم. 174 00:13:06,761 --> 00:13:08,859 السيد والدن دين؟ 175 00:13:08,860 --> 00:13:10,075 هل يمكنك أن تأتي معي من فضلك؟ 176 00:13:14,540 --> 00:13:16,864 نفس عميق. 177 00:13:22,210 --> 00:13:23,709 ما الذي تفعله مرة أخرى؟ 178 00:13:23,710 --> 00:13:27,219 أوه، اه، في الشخص العادي الشروط، أنا مراسل المحكمة. 179 00:13:27,220 --> 00:13:30,159 وبشكل أكثر دقة، المشار إليها إلى باعتباره الاختزال. 180 00:13:30,160 --> 00:13:33,789 لذلك أنا أركز تمامًا على ذلك فترات طويلة من اليوم. 181 00:13:33,790 --> 00:13:36,189 منذ متى وأنت تم القيام بهذه المهمة؟ 182 00:13:36,190 --> 00:13:39,129 اه حوالي 14 سنة 183 00:13:39,130 --> 00:13:41,709 حسنًا، كل شيء يسير على ما يرام. 184 00:13:41,710 --> 00:13:44,879 هل هناك سبب محدد الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟ 185 00:13:44,880 --> 00:13:49,789 امم, في الغالب مجرد أ الشعور العام بالضيق 186 00:13:49,790 --> 00:13:55,179 والشعور بقليل من الراحة. 187 00:13:55,180 --> 00:13:56,289 هل أغمي عليك؟ 188 00:13:56,290 --> 00:13:57,399 السقوط؟ 189 00:13:57,400 --> 00:13:58,479 رمي إلى أعلى؟ 190 00:13:58,480 --> 00:14:02,319 لا، لا، ونعم، لدي ألقيت عدة مرات. 191 00:14:02,320 --> 00:14:04,899 لقد ألقيت اللوم عليه فقط ضغوط العمل. 192 00:14:04,900 --> 00:14:08,109 أرى هنا أحلك من الظلام في المحكمة. 193 00:14:08,110 --> 00:14:11,249 فهل يمكن أن يكون هذا عاملا؟ 194 00:14:11,250 --> 00:14:12,479 انت تعرف ماذا اعتقد؟ 195 00:14:12,480 --> 00:14:15,099 أعتقد أن الأمر مرتبط بالتوتر. 196 00:14:15,100 --> 00:14:17,329 أستطيع أن أعطيك شيئا لتريحك إذا... 197 00:14:17,330 --> 00:14:21,754 لا، لا، لا، يجب أن أكون حادًا للعمل ولأشياء أخرى. 198 00:14:21,755 --> 00:14:22,755 شكرا لك يا دكتور. 199 00:14:28,274 --> 00:14:31,889 قف هنا. 200 00:14:31,890 --> 00:14:34,199 لو سمحت. 201 00:14:34,200 --> 00:14:36,153 وقف من؟ 202 00:14:36,154 --> 00:14:38,229 لو سمحت؟ 203 00:14:38,230 --> 00:14:39,230 قف هنا. 204 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 اعذرني سيدي. 205 00:14:45,645 --> 00:14:47,019 سيدة تمبل، من فضلك 206 00:14:47,020 --> 00:14:48,287 تعال إلى مكتب الاستقبال. 207 00:14:48,288 --> 00:14:50,079 والذي لا يستطيع أحد 208 00:14:50,080 --> 00:14:53,709 إنكار، وهو ما لا يستطيع أحد أن ينكره. 209 00:14:53,710 --> 00:14:55,149 ابني مفقود! 210 00:14:55,150 --> 00:14:57,191 لأنه رجل طيب وممتع.. 211 00:14:57,192 --> 00:14:58,030 لقد ذهب ابني! 212 00:14:58,031 --> 00:14:59,560 شخص ما خطف ابني! 213 00:15:06,870 --> 00:15:08,669 نعم. 214 00:15:08,670 --> 00:15:10,269 ماذا يحدث هنا؟ 215 00:15:10,270 --> 00:15:11,939 حسنا، أنا وضعت له أن أنام بنفسي، بيل. 216 00:15:11,940 --> 00:15:14,306 قرأت له قصة. 217 00:15:14,307 --> 00:15:16,889 اتصلت به لتناول الإفطار في اليوم التالي في الصباح ذهب إلى غرفته 218 00:15:16,890 --> 00:15:17,939 وذهب. 219 00:15:17,940 --> 00:15:20,666 ما الذي يجعلك تعتقد أنه هل تم اختطافك يا سيدة بيبر؟ 220 00:15:20,667 --> 00:15:22,499 لقد ذهب أربعة أولاد مفقود من هذا هنا 221 00:15:22,500 --> 00:15:26,789 المجاورة خلال الثماني الماضية سنوات، معظمهم من الأطفال المكسيكيين، 222 00:15:26,790 --> 00:15:30,059 هامشية وغير مهمة للقانون أنه خطر. 223 00:15:30,060 --> 00:15:31,499 الان الان. 224 00:15:31,500 --> 00:15:35,549 لا يوجد طفل غير مهم إلى القانون، سيدة بيبر. 225 00:15:35,550 --> 00:15:36,659 أن هناك جهاز كمبيوتر كال؟ 226 00:15:36,660 --> 00:15:37,867 نعم، هذا بالتأكيد. 227 00:15:37,868 --> 00:15:40,139 اعتقدت أنك د تريد أن تنظر إليها. 228 00:15:40,140 --> 00:15:41,409 ليس لديه كلمة مرور. 229 00:15:41,410 --> 00:15:42,210 إنه لا يحتاج إلى واحدة. 230 00:15:42,210 --> 00:15:43,020 إنه فتى نظيف. 231 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 حسنًا. 232 00:15:49,624 --> 00:15:52,039 كان علينا أن نضع الكلب أسفل بضعة أشهر 233 00:15:52,040 --> 00:15:57,179 العودة، لا يمكن تحمل فواتير الطبيب البيطري. 234 00:15:57,180 --> 00:15:58,180 كانت كبيرة في السن. 235 00:16:01,100 --> 00:16:02,150 أنا أحب هذا الكلب. 236 00:16:04,570 --> 00:16:05,370 نعم. 237 00:16:05,370 --> 00:16:06,370 لا، لقد فعلنا ذلك. 238 00:16:10,930 --> 00:16:14,139 أحضرهم إلى المنزل، بيل. 239 00:16:14,140 --> 00:16:15,310 أحضر ابني إلى المنزل. 240 00:16:18,450 --> 00:16:20,849 ينبغي لنا حقا أن ترسل هذه المرأة الشابة 241 00:16:20,850 --> 00:16:24,579 إلى السجن لفعل ما في وسعها لإطعام طفلها البالغ من العمر ستة أشهر؟ 242 00:16:24,580 --> 00:16:26,999 الطفل الذي سينتهي حتى مع خدمات الطفل 243 00:16:27,000 --> 00:16:29,039 ويمكن اعتمادها والله أعلم من؟ 244 00:16:29,040 --> 00:16:30,453 أعني، ربما البعض فرد مريض... 245 00:16:30,454 --> 00:16:31,256 - شرفك... - من يعتقد... 246 00:16:31,257 --> 00:16:33,869 هي عاهرة معروفة الذي أعطى على الأقل 247 00:16:33,870 --> 00:16:37,439 ستة أولاد في سن المراهقة حولها هربس المقاطعة, 248 00:16:37,440 --> 00:16:38,849 والله أعلم ماذا أيضًا. 249 00:16:40,810 --> 00:16:42,669 أوه. 250 00:16:42,670 --> 00:16:44,169 بصوت عالٍ قليلاً، الجميع. 251 00:16:44,170 --> 00:16:45,819 والدن. 252 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 والدن. 253 00:16:49,470 --> 00:16:52,139 والدن، لم يقل منك التوقف عن اللعب 254 00:16:52,140 --> 00:16:55,701 مع تلك الآلة اللعينة! 255 00:16:58,170 --> 00:17:00,309 والدن؟ 256 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 والدن؟ 257 00:17:13,770 --> 00:17:17,039 السيد دين، كيف حالك هل تشعر الآن؟ 258 00:17:17,040 --> 00:17:19,629 حسنا، على ما أعتقد. 259 00:17:19,630 --> 00:17:22,868 الدوخة I كان من قبل ذهب. 260 00:17:22,869 --> 00:17:26,649 أفترض أنني أشعر أنني طبيعي. 261 00:17:26,650 --> 00:17:28,469 أنا جراح أعصاب يا سيد دين. 262 00:17:28,470 --> 00:17:31,319 ربما أريد أن أفعل عدد قليل من الاختبارات فقط للتأكيد 263 00:17:31,320 --> 00:17:33,509 ما كشفه التصوير المقطعي. 264 00:17:33,510 --> 00:17:35,189 الاشعة المقطعية؟ 265 00:17:35,190 --> 00:17:36,209 نعم. 266 00:17:36,210 --> 00:17:38,549 ما ظهر كان شذوذا 267 00:17:38,550 --> 00:17:40,599 في الفص الجبهي الخاص بك. 268 00:17:40,600 --> 00:17:43,449 إنه يسمى الورم السحائي. 269 00:17:43,450 --> 00:17:46,669 ورم سحائي؟ 270 00:17:46,670 --> 00:17:48,709 لقد سمعت هذه الكلمة من قبل. 271 00:17:48,710 --> 00:17:50,539 هذا ورم في المخ. 272 00:17:50,540 --> 00:17:52,639 أعرف، لأنه كان لدينا قضية... 273 00:17:52,640 --> 00:17:55,339 أنا كاتب اختزال... حيث المشتبه به 274 00:17:55,340 --> 00:17:58,309 عانى من ورم سحائي. 275 00:17:58,310 --> 00:18:00,739 كانت تسرق الملابس والمجوهرات 276 00:18:00,740 --> 00:18:04,579 من متجر متعدد الأقسام، التمثيل غير منتظمة، وتسبب أضرارا، 277 00:18:04,580 --> 00:18:05,540 وكذا. 278 00:18:05,541 --> 00:18:08,089 في ذروتها التصعيد، هي 279 00:18:08,090 --> 00:18:10,219 قد أزالتها كلها الملابس ومغطاة 280 00:18:10,220 --> 00:18:15,979 جسدها في برازها من قبل يتم صعقه من قبل فريق SWAT. 281 00:18:15,980 --> 00:18:18,619 لقد كانت مفهومة مقسمة 282 00:18:18,620 --> 00:18:22,129 إلى الجناح الإجرامي من ملجأ الجنون، 283 00:18:22,130 --> 00:18:23,840 حيث توفيت على الفور. 284 00:18:26,370 --> 00:18:28,719 المسيح عيسى. 285 00:18:28,720 --> 00:18:32,529 هل هذا يعني ذلك انا ذاهب للموت؟ 286 00:18:32,530 --> 00:18:35,229 هذه الأورام حميدة في الغالب. 287 00:18:35,230 --> 00:18:37,119 ولكن ينبغي لنا أن نعمل عاجلا وليس آجلا 288 00:18:37,120 --> 00:18:39,955 لأن هذه الإغماء سوف تتطور الحلقات. 289 00:18:43,230 --> 00:18:45,569 أي ساعة؟ 290 00:18:45,570 --> 00:18:47,349 إنها الساعة 9:00 صباحًا. 291 00:18:47,350 --> 00:18:48,679 كنت هنا بين عشية وضحاها. 292 00:18:48,680 --> 00:18:50,229 انتظر ماذا؟ أوه لا! 293 00:18:50,230 --> 00:18:51,040 أين هو بلدي ستينو؟ 294 00:18:51,041 --> 00:18:52,809 سوف أتأخر لمنافستي. 295 00:18:52,810 --> 00:18:53,710 السيد دين، انتظر. 296 00:18:53,711 --> 00:18:55,329 عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد. 297 00:18:55,330 --> 00:18:56,469 كلا انا سوف. 298 00:18:56,470 --> 00:18:58,630 أنا فقط... ليس الآن. 299 00:19:01,521 --> 00:19:03,859 الحالة التي أنا على وشك قراءتها... 300 00:19:03,860 --> 00:19:07,549 سيد دين، هل يجب أن تكون هنا؟ 301 00:19:07,550 --> 00:19:09,749 ولم لا؟ 302 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 جيد جدا. 303 00:19:23,390 --> 00:19:26,749 وكما كنت أقول، سوف تقرأ هذه القضية المحكمة 304 00:19:26,750 --> 00:19:29,899 للكلمات المطلوبة 361. 305 00:19:29,900 --> 00:19:33,719 لديك 60 ثانية ابتداء من الآن. 306 00:19:33,720 --> 00:19:37,339 وقعت جريمة القتل خلال الحفل في الهواء الطلق 307 00:19:37,340 --> 00:19:38,929 في 19 أغسطس.. 308 00:19:38,930 --> 00:19:40,549 وكان المسعفون ودعا إلى مكان الحادث 309 00:19:40,550 --> 00:19:43,369 لكن الضحية عانت أ... مما أدى إلى الوفاة الفورية. 310 00:19:43,370 --> 00:19:47,239 ونتيجة لذلك، حدث في الهواء الطلق تم إلغاؤه على الفور، 311 00:19:47,240 --> 00:19:50,279 والشرطة و القبض على المشتبه به... 312 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 وقت. 313 00:19:58,960 --> 00:20:00,529 مم-هممم. 314 00:20:00,530 --> 00:20:01,530 مم-هممم. 315 00:20:09,810 --> 00:20:11,639 كان ذلك مثيرًا للإعجاب اليوم. 316 00:20:11,640 --> 00:20:13,739 351. 317 00:20:13,740 --> 00:20:16,589 أي شيء يلهم لك أن تصل لعبتك؟ 318 00:20:16,590 --> 00:20:21,239 مم، ربما، لا أعرف. 319 00:20:21,240 --> 00:20:24,159 هل أنت متأكد؟ 320 00:20:24,160 --> 00:20:26,109 ماذا تفعل؟ 321 00:20:26,110 --> 00:20:28,059 كونه فضولي. 322 00:20:28,060 --> 00:20:30,849 هل أنت سافانت؟ 323 00:20:30,850 --> 00:20:33,249 سافانت؟ 324 00:20:33,250 --> 00:20:34,539 لا، لا شيء على الإطلاق. 325 00:20:34,540 --> 00:20:36,819 حسنا، ثم شرح نفسك. 326 00:20:36,820 --> 00:20:38,349 فطنتك العقلية، خفة الحركة الخاصة بك ، 327 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 حيث أنها لا تأتي من؟ 328 00:20:39,351 --> 00:20:40,419 من أي بلد حضرتك؟ 329 00:20:40,420 --> 00:20:42,252 ربما أريد فقط أن تعرف من منافسي 330 00:20:42,253 --> 00:20:45,009 لأنني حصلت على 314 اليوم، وهذه أفضل درجاتي حتى الآن. 331 00:20:45,010 --> 00:20:45,940 أوه. 332 00:20:45,941 --> 00:20:48,229 أوه، إذن أنت اختزال محترف؟ 333 00:20:48,230 --> 00:20:49,030 نعم. 334 00:20:49,031 --> 00:20:50,289 حسنا كنت. 335 00:20:50,290 --> 00:20:51,819 من مدينة نيويورك. 336 00:20:51,820 --> 00:20:54,699 لكنني عدت إلى المنزل فقط أبطئ حياتي قليلاً، 337 00:20:54,700 --> 00:20:57,549 وأنا استخدم هذه المسابقات للبقاء حادة 338 00:20:57,550 --> 00:20:59,319 ودرء اللامبالاة. 339 00:20:59,320 --> 00:21:00,369 دورك. 340 00:21:00,370 --> 00:21:04,789 حسنًا، والدي وأبيه كان الأب كلاهما مختزلًا، 341 00:21:04,790 --> 00:21:08,379 خمسة أجيال من العمداء لقد عاشوا في الإسكندرية جميعا 342 00:21:08,380 --> 00:21:10,809 طريق العودة إلى الحرب الأهلية. 343 00:21:10,810 --> 00:21:11,740 رائع. 344 00:21:11,741 --> 00:21:14,299 خمسة أجيال. 345 00:21:14,300 --> 00:21:16,749 إذًا هذه هي آلة والدك؟ 346 00:21:16,750 --> 00:21:18,639 نعم إنه كذلك. 347 00:21:18,640 --> 00:21:21,039 كان. 348 00:21:21,040 --> 00:21:25,779 لقد كان موهوبًا جدًا، اختزال عاطفي جدا. 349 00:21:25,780 --> 00:21:27,499 عاطفي؟ 350 00:21:27,500 --> 00:21:30,609 تعتقد أن هذا ضروري أن تكون مراسل المحكمة؟ 351 00:21:30,610 --> 00:21:31,689 حسنا بالطبع. 352 00:21:31,690 --> 00:21:35,289 أعني، عليك أن تشعر الكلمات، وليس فقط كتابتها. 353 00:21:35,290 --> 00:21:37,209 كنت أعرف أنك كنت سافانت. 354 00:21:37,210 --> 00:21:38,709 جيد أنك علمت، يعتقد والدي 355 00:21:38,710 --> 00:21:41,499 الكلمات كان لها ثمن، مثل الأفعال، ولكن في بعض الأحيان 356 00:21:41,500 --> 00:21:44,239 بعواقب أكبر. 357 00:21:44,240 --> 00:21:45,040 مم-هممم. 358 00:21:45,041 --> 00:21:46,119 و... 359 00:21:46,120 --> 00:21:48,899 تابع. 360 00:21:48,900 --> 00:21:49,969 أتعلم؟ 361 00:21:49,970 --> 00:21:51,469 أنت على حق يا سيدتي. 362 00:21:51,470 --> 00:21:52,370 أنت فضولي. 363 00:21:52,370 --> 00:21:53,370 مم. 364 00:21:58,622 --> 00:22:00,829 إنها تفوت. 365 00:22:00,830 --> 00:22:03,050 إنها ملكة جمال، وليست سيدتي. 366 00:22:06,940 --> 00:22:08,079 وهذه ستكون؟ 367 00:22:08,080 --> 00:22:10,419 هذه ستكون أربعة أولاد مفقودين 368 00:22:10,420 --> 00:22:12,639 كانت السيدة بيبر تتحدث عنها. 369 00:22:12,640 --> 00:22:16,239 كل المكسيكيين، جميعهم في سن حوالي 9، بالإضافة إلى 3 آخرين، 370 00:22:16,240 --> 00:22:19,899 اختفى كل شيء داخل آخر 10 سنوات، لا توجد نتائج. 371 00:22:19,900 --> 00:22:21,072 سبعة أطفال؟ 372 00:22:21,073 --> 00:22:22,615 ثمانية إذا حسبت كال بيبر. 373 00:22:29,160 --> 00:22:29,960 رائع. 374 00:22:29,961 --> 00:22:31,099 هلا تنظر إلى ذلك. 375 00:22:31,100 --> 00:22:33,259 ماذا؟ 376 00:22:33,260 --> 00:22:36,539 لقد قمت بعمل جيد حقا. 377 00:22:36,540 --> 00:22:39,819 مجرد قراءة الملف اللعين. 378 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 بابي! 379 00:22:58,790 --> 00:22:59,590 أوه. 380 00:22:59,590 --> 00:23:00,390 أوهه. 381 00:23:00,391 --> 00:23:03,240 أوه، آسف لقد غاب عن التدريب. 382 00:23:09,690 --> 00:23:10,869 - لقد تأخرت. - أنا أعرف. 383 00:23:10,870 --> 00:23:11,670 أنا أعرف. 384 00:23:11,671 --> 00:23:13,991 اسف بشأن ذلك. 385 00:23:23,170 --> 00:23:25,349 حسنا، مرحبا ايها الوسيم. 386 00:23:25,350 --> 00:23:27,450 مثل قاتل محترف بعد الموت. 387 00:23:30,660 --> 00:23:32,669 مرحبا أبي. 388 00:23:32,670 --> 00:23:33,795 والدن. 389 00:23:35,460 --> 00:23:37,499 تمانع في أن أنضم إليكم؟ 390 00:23:37,500 --> 00:23:40,289 حسنا، بكل الوسائل. 391 00:23:40,290 --> 00:23:41,090 نعم. 392 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 نعم. 393 00:23:45,750 --> 00:23:47,309 الصودا المعتادة، والدن؟ 394 00:23:47,310 --> 00:23:49,709 في الواقع، هذا المساء، أعتقد أنني سأحصل على ما 395 00:23:49,710 --> 00:23:53,027 والدي يتناول ويسكي. 396 00:23:53,028 --> 00:23:54,694 ربي جيد، هل أنت الموت أو شيء من هذا؟ 397 00:23:59,065 --> 00:24:00,065 أنت لا تشرب. 398 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 أنا أعرف. 399 00:24:09,027 --> 00:24:10,229 أوه! 400 00:24:10,230 --> 00:24:14,639 حسنًا، إليك 361. 401 00:24:14,640 --> 00:24:17,129 بصحة جيدة يا بوب. 402 00:24:17,130 --> 00:24:20,099 وصفه بالجنون.. 403 00:24:20,100 --> 00:24:22,919 الجحيم الصبي، أنت فقط تنمو زوج أو شيء من هذا؟ 404 00:24:22,920 --> 00:24:24,624 الويسكي هو مشروب الرجل. 405 00:24:24,625 --> 00:24:26,250 نعم وكيف الجحيم هل سيعرف؟ 406 00:24:30,950 --> 00:24:33,589 خمر. 407 00:24:33,590 --> 00:24:36,484 إنه خادم جيد، ولكن سيد سيئة. 408 00:24:36,485 --> 00:24:40,099 هل هذا هو سبب مجيئك إلى هنا قبل بداية الشهر ؟ 409 00:24:40,100 --> 00:24:41,989 لا. 410 00:24:41,990 --> 00:24:47,379 لقد جئت فعلا لمعرفة ما إذا كان بإمكاني 411 00:24:47,380 --> 00:24:51,049 إقناعك بالعودة إلى المنزل تماما مثل العصور القديمة. 412 00:24:51,050 --> 00:24:51,850 قطعا لا. 413 00:24:51,851 --> 00:24:53,619 أب... 414 00:24:53,620 --> 00:24:55,719 لقد غادرت حتى تتمكن من العيش. 415 00:24:57,520 --> 00:24:59,739 مم. 416 00:24:59,740 --> 00:25:00,640 أنت تعرف؟ 417 00:25:00,641 --> 00:25:03,909 ولكن الآن، أنا لست كذلك بالتأكيد، الشاهد 418 00:25:03,910 --> 00:25:07,059 مثل هذا غير متناسق إلى حد كبير السلوك، هل تعلم؟ 419 00:25:07,060 --> 00:25:12,610 أعلم، لكن يا أبي، كنت فقط أعتقد أنه ربما، هل تعلم؟ 420 00:25:15,470 --> 00:25:16,270 نعم. 421 00:25:16,271 --> 00:25:18,150 لا تأتي أبداً... 422 00:25:21,910 --> 00:25:26,209 الآن، كتغيير للموضوع، أنا 423 00:25:26,210 --> 00:25:28,789 سوف نتغلب على هذا الرقم القياسي، بوب. 424 00:25:28,790 --> 00:25:29,790 لأي غرض؟ 425 00:25:32,980 --> 00:25:35,439 وينتهي الأمر هكذا؟ 426 00:25:35,440 --> 00:25:37,379 أوه. 427 00:25:37,380 --> 00:25:40,709 بخلاف موجة لحظية 428 00:25:40,710 --> 00:25:45,739 من الغطرسة تجتاح ، ماذا يجلب؟ 429 00:25:45,740 --> 00:25:47,139 أخبرني. 430 00:25:47,140 --> 00:25:49,269 أنت مجرد يجري سلبي جدا الآن. 431 00:25:49,270 --> 00:25:51,839 مم. 432 00:25:51,840 --> 00:25:52,999 مم. 433 00:25:53,000 --> 00:25:53,838 لا. لا. 434 00:25:53,838 --> 00:25:54,640 لا. لا. 435 00:25:54,640 --> 00:25:55,510 أنا لا أشتريه. 436 00:25:55,511 --> 00:25:58,479 لقد كنت أنت الذي علمتني لي أن أشعر بالكلمة. 437 00:25:58,480 --> 00:26:03,389 أنت، لا تسمع فقط ذلك، وليس مجرد كتابته. 438 00:26:03,390 --> 00:26:04,190 أنت. 439 00:26:04,191 --> 00:26:06,009 توقف عن ذلك. 440 00:26:06,010 --> 00:26:08,789 لا أحد يعطي لعنة. 441 00:26:08,790 --> 00:26:09,790 لماذا يجب عليك؟ 442 00:26:24,726 --> 00:26:29,459 ينبغي لي... أوه، مساء الخير يا آنسة ديزي. 443 00:26:29,460 --> 00:26:32,399 مهلا، والدن. 444 00:26:32,400 --> 00:26:35,579 والدن، عزيزي، هل أنت متأكد من ذلك تريد أن تشرب تلك الأشياء؟ 445 00:26:35,580 --> 00:26:38,339 أوه، القليل من إراقة الخمر لتخفيف اللسان 446 00:26:38,340 --> 00:26:40,919 ولا تفتح القلب أبداً تؤذي أي شخص، ديزي. 447 00:26:40,920 --> 00:26:43,429 ولكن الآن، أنا بحاجة إلى الخاص بك أقوى على العداد 448 00:26:43,430 --> 00:26:44,230 لصداع... 449 00:26:44,231 --> 00:26:45,979 أعطني الخاص بك الكلبة المال سخيف! 450 00:26:45,980 --> 00:26:46,780 نعم. 451 00:26:46,781 --> 00:26:48,049 التراجع عن اللعنة، بروه! 452 00:26:48,050 --> 00:26:48,900 أسرع - بسرعة! أنا أكون- 453 00:26:48,901 --> 00:26:50,649 أعطني سخيف المال، وعلى عجل! 454 00:26:50,650 --> 00:26:51,889 - أنا أحاول. - تحقق من ذلك! 455 00:26:51,890 --> 00:26:53,559 سوف أفجر وجهك! 456 00:26:53,560 --> 00:26:54,999 - خذ كل شيء، عجلوا! - أنا أكون. 457 00:26:55,000 --> 00:26:56,749 اعطينى المال. ضعه أرضا، أنزله. 458 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 أعطني هذا القرف. 459 00:26:58,351 --> 00:27:00,809 الوغد غبي! 460 00:27:00,810 --> 00:27:02,440 اللعنة التي تنظر إليها؟ 461 00:27:06,129 --> 00:27:07,519 أوه. 462 00:27:07,520 --> 00:27:09,139 أنا آسف. 463 00:27:09,140 --> 00:27:10,070 أوه. 464 00:27:10,071 --> 00:27:11,114 أنا آسف. 465 00:27:11,115 --> 00:27:12,115 أوه. 466 00:27:22,380 --> 00:27:26,209 مهلا، والدن. 467 00:27:26,210 --> 00:27:27,506 والدن، هل أنت بخير؟ 468 00:27:27,507 --> 00:27:31,369 امم، أشعر حقًا سيء أيها المحقق 469 00:27:31,370 --> 00:27:34,129 كما يمكنك أن تتخيل، هذا ليس حدثا منتظما 470 00:27:34,130 --> 00:27:36,449 في حياتي. 471 00:27:36,450 --> 00:27:40,139 رأيت وجه ذلك الرجل يتحطم إلى قطع صغيرة. 472 00:27:40,140 --> 00:27:41,397 نعم، نعم، أسمعك. 473 00:27:41,398 --> 00:27:43,439 سأضطر إلى اتخاذ لكن بيانك 474 00:27:43,440 --> 00:27:45,009 ولكن يمكن أن تنتظر حتى الغد. 475 00:27:45,010 --> 00:27:47,279 اه، هل تحتاج إلى ركوب المنزل أو شيء من هذا؟ 476 00:27:47,280 --> 00:27:49,095 أود أن أمشي المنزل إذا كان هذا جيدًا. 477 00:27:51,940 --> 00:27:54,040 هل هذا مضلل السادة الذهاب للعيش؟ 478 00:27:56,590 --> 00:27:59,489 سيعيش ليراك في المحكمة. 479 00:27:59,490 --> 00:28:04,069 حسنا، نظرا له الحجم والتصرف، 480 00:28:04,070 --> 00:28:07,899 أجد القليل جدا الراحة في ذلك. 481 00:28:07,900 --> 00:28:09,190 ليلة سعيدة أيها المحققون. 482 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 ليس جيدا. 483 00:28:20,490 --> 00:28:24,809 ليس لدي أي فكرة أين الأدوات هي، والدن. 484 00:28:24,810 --> 00:28:27,599 ولماذا بحق الجحيم تريد للقيام بنفس العمل الممل 485 00:28:27,600 --> 00:28:30,019 مثل والدك؟ 486 00:28:30,020 --> 00:28:34,079 يجب أن أخرج قريباً يا عزيزتي. 487 00:28:34,080 --> 00:28:38,139 أتوقع أنني لن أكون كذلك العودة لبضع ساعات. 488 00:28:38,140 --> 00:28:40,039 أخبر والدك به العشاء في الثلاجة. 489 00:28:40,040 --> 00:28:41,040 مم؟ 490 00:28:45,320 --> 00:28:46,450 هل تستمع لي يا عزيزتي؟ 491 00:28:51,620 --> 00:28:56,169 سألتك إذا سمعتني يا والدن؟ 492 00:28:56,170 --> 00:28:57,784 رموشك مزيفة. 493 00:28:57,785 --> 00:28:58,785 لماذا؟ 494 00:29:19,552 --> 00:29:20,385 اللعنة عليك! 495 00:29:20,386 --> 00:29:21,719 هل يمكنك من فضلك فقط... 496 00:29:31,237 --> 00:29:32,449 نعم؟ 497 00:29:32,450 --> 00:29:33,719 أريد الطلاق اللعين. 498 00:29:33,720 --> 00:29:35,469 - لا، أنت لست... لا! - نعم. 499 00:29:35,470 --> 00:29:36,949 لا. لا أبدا. 500 00:29:36,950 --> 00:29:39,774 نحن عائلة. 501 00:29:47,359 --> 00:29:48,749 كلير، من فضلك. 502 00:29:48,750 --> 00:29:50,189 كلير، لا! كلير، لا! 503 00:29:50,190 --> 00:29:51,000 كلير، لا تذهبي. 504 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 كلير، من فضلك! 505 00:29:57,130 --> 00:29:59,950 مهلا، أعتقد أنك سمعت ذلك. 506 00:30:03,980 --> 00:30:06,529 سوف تعود يا بني. 507 00:30:06,530 --> 00:30:07,530 لا اتمنى. 508 00:30:15,328 --> 00:30:16,370 أراك في الصباح. 509 00:30:22,718 --> 00:30:24,759 - أنا - لم أكن أريد أن تنتهي الكلية، 510 00:30:24,760 --> 00:30:27,579 ولكن هذا ما حدث عندما حدث ذلك اتصل بي أبي وأخبرني 511 00:30:27,580 --> 00:30:31,509 أمي ماتت، قُتلت من قبل بعض السائق المخمور، الذي 512 00:30:31,510 --> 00:30:33,609 جاء من العدم. 513 00:30:33,610 --> 00:30:36,369 قالوا لأبي هي لم تعاني أبدا، أنها 514 00:30:36,370 --> 00:30:38,709 يجب أن مات على الفور. 515 00:30:38,710 --> 00:30:41,289 كنت أعلم أنه سيجد العزاء في ذلك لأنه 516 00:30:41,290 --> 00:30:43,699 لم تتوقف أبدا عن افتقادها. 517 00:30:43,700 --> 00:30:46,519 لم يحدث ذلك يحدث في المدن الصغيرة. 518 00:30:46,520 --> 00:30:47,599 قد يحدث هذا في لوس أنجلوس. 519 00:30:47,600 --> 00:30:49,309 هل يحدث هذا في لوس أنجلوس؟ نعم. 520 00:30:49,310 --> 00:30:50,110 يرى؟ 521 00:30:50,111 --> 00:30:54,589 يحدث ذلك في لوس أنجلوس، لكنه كذلك ليس من المفترض أن يحدث هنا. 522 00:30:54,590 --> 00:30:56,899 ماذا تفعل هنا يا والدن؟ 523 00:30:56,900 --> 00:30:59,929 لقد أخبرتني يا رفاق أن آتي في والإدلاء ببيان. 524 00:30:59,930 --> 00:31:00,845 هل كل شيء على ما يرام؟ 525 00:31:00,846 --> 00:31:01,959 لا. 526 00:31:01,960 --> 00:31:04,999 لا، كل شيء ليس بخير، والدن. 527 00:31:05,000 --> 00:31:09,039 تم إطلاق سراح نورمان كيسي بولت اليوم على المستوى الفني. 528 00:31:09,040 --> 00:31:09,840 ماذا؟ 529 00:31:09,841 --> 00:31:11,539 ما التقنية؟ 530 00:31:11,540 --> 00:31:12,709 انتهاك برادي. 531 00:31:12,710 --> 00:31:14,809 وكان من المفترض المحاكمة لتسليم الأدلة، 532 00:31:14,810 --> 00:31:17,359 ولم يفعلوا ذلك، وهذا هو لهم واجب سخيف الدستورية. 533 00:31:17,360 --> 00:31:19,429 إذن فهو الآن رجل حر. 534 00:31:19,430 --> 00:31:22,249 وإضافة الإهانة إلى قتل ابنته الصغيرة, 535 00:31:22,250 --> 00:31:24,049 لقد عاد إلى منزله. 536 00:31:24,050 --> 00:31:28,759 الجحيم، حتى أنه أمر موقد جديد تمامًا. 537 00:31:28,760 --> 00:31:30,426 بيانك على سرقة الليلة الماضية.. 538 00:31:30,427 --> 00:31:31,227 بيمبلتون! 539 00:31:31,228 --> 00:31:32,959 احصل على بيان والدن، 540 00:31:32,960 --> 00:31:37,369 وإن عذرتنا فقد فعلنا للترحيب بعودة بولت إلى المدينة. 541 00:31:37,370 --> 00:31:38,370 شكرًا لك. 542 00:31:51,020 --> 00:31:53,419 تعال لرؤية موقدي الجديد يا بيل؟ 543 00:31:53,420 --> 00:31:55,429 الآن. 544 00:31:55,430 --> 00:31:58,339 نحن مجرد عابرين. 545 00:31:58,340 --> 00:31:59,989 ماذا تفعل هناك، نورمان؟ 546 00:31:59,990 --> 00:32:02,359 أنا فقط أضع هذه للأعمال الخيرية. 547 00:32:02,360 --> 00:32:05,179 كما تعلمون، الأطفال هنا أن تكون في حاجة إلى الملابس، وخاصة 548 00:32:05,180 --> 00:32:07,100 في هذه اه الأوقات الصعبة. 549 00:32:11,020 --> 00:32:14,019 أريد فقط أن أسمح أنت تعلم أننا ذاهبون 550 00:32:14,020 --> 00:32:16,434 أن تمر بالكثير. 551 00:32:16,435 --> 00:32:19,409 هل تشعر بي؟ 552 00:32:19,410 --> 00:32:20,410 مم. 553 00:32:26,972 --> 00:32:31,630 بابي مفتوح دائما. 554 00:32:36,730 --> 00:32:40,889 نعم ما هذه سوف تفعل بالنسبة لي؟ 555 00:32:40,890 --> 00:32:44,739 هل سيحملني هؤلاء؟ 556 00:32:44,740 --> 00:32:45,540 لا. 557 00:32:45,541 --> 00:32:48,729 حسنًا، إنه أمر لا مفر منه تقريبًا. 558 00:32:48,730 --> 00:32:49,730 لا. 559 00:32:54,710 --> 00:32:57,589 ربما سأضربه. 560 00:32:57,590 --> 00:32:59,279 أستطيع أن أفعل ذلك. 561 00:32:59,280 --> 00:33:03,089 نعم، لقد قاموا بالتنقيب للتو الشيء اللعين الخاص بك هناك. 562 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 بوو! 563 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 في صحتك. 564 00:33:26,500 --> 00:33:30,449 آه. 565 00:33:30,450 --> 00:33:31,649 ما هي اللعنة يا رجل؟ 566 00:33:31,650 --> 00:33:34,049 يا. 567 00:33:34,050 --> 00:33:36,549 تحتاج الى ان تعرف أن هذا ليس أنا. 568 00:33:36,550 --> 00:33:40,409 ولكن لا ينبغي أن يكون لديك أبدا تخلصت مما فعلته. 569 00:33:40,410 --> 00:33:43,517 قطع لي سخيف فضفاضة الآن! 570 00:33:43,518 --> 00:33:49,559 كما تعلمون، جئت إلى هنا مع نية لإخافتك. 571 00:33:49,560 --> 00:33:55,469 ورأيت بنفسي عيون التدهور 572 00:33:55,470 --> 00:33:59,159 أن ذلك الطفل الصغير الفقير عاش حتى اللحظة 573 00:33:59,160 --> 00:34:04,949 لقد أخذت حياتها الآن فقط كيف يمكن لأي شخص 574 00:34:04,950 --> 00:34:07,619 دع لحمهم وتغرق الدم ذلك 575 00:34:07,620 --> 00:34:13,569 منخفضة بشكل ميؤوس منه حتى هذا ، كل هذا أصبح طبيعيا؟ 576 00:34:13,570 --> 00:34:15,549 هذا امر غير طبيعي! 577 00:34:15,550 --> 00:34:19,649 هذا هو نزع القداسة من النفس البشرية! 578 00:34:19,650 --> 00:34:23,579 و بكل صراحة يا سيدي عليك أن تدفع ثمن ذلك. 579 00:34:23,580 --> 00:34:26,064 انتظر ماذا هل أنت سخيف... لا! 580 00:34:26,065 --> 00:34:27,065 أوهه! 581 00:35:06,990 --> 00:35:08,321 مرحبًا؟ 582 00:35:08,322 --> 00:35:09,779 والدن، أنا بيل. 583 00:35:09,780 --> 00:35:13,419 فقط أوصل ليزي إلى المدرسة. 584 00:35:13,420 --> 00:35:14,220 هل أنت بخير؟ 585 00:35:14,221 --> 00:35:16,679 امم، نعم. 586 00:35:16,680 --> 00:35:20,249 فقط اه نتحدث مع فمي ممتلئ. 587 00:35:20,250 --> 00:35:21,449 مم. 588 00:35:21,450 --> 00:35:23,339 أردت فقط أن أتصل بك للسماح 589 00:35:23,340 --> 00:35:25,829 أنت تعرف أن بيانك تم مسحه من قبل DA. 590 00:35:25,830 --> 00:35:26,630 نعم. 591 00:35:26,631 --> 00:35:27,699 اه عظيم. 592 00:35:27,700 --> 00:35:28,500 شكرًا. 593 00:35:28,501 --> 00:35:30,479 يا. 594 00:35:30,480 --> 00:35:32,233 هل سمعت عن بولت؟ 595 00:35:32,234 --> 00:35:34,769 اه، بولت؟ 596 00:35:34,770 --> 00:35:35,670 لا لماذا؟ 597 00:35:35,671 --> 00:35:36,749 ماذا عنه؟ 598 00:35:36,750 --> 00:35:41,489 شخص ما طهي رأسه مع موقده الجديد. 599 00:35:41,490 --> 00:35:45,269 يا إلهي، لكي ينضج رأسك؟ 600 00:35:45,270 --> 00:35:47,910 نعم، هذا يبدو مؤلمة بشكل رهيب. 601 00:35:50,415 --> 00:35:52,289 نعم، ربما هي مجرد كارما. 602 00:35:52,290 --> 00:35:55,579 حسنًا، أنا لا أفعل ذلك الإيمان بالكرمة، 603 00:35:55,580 --> 00:35:58,159 لكنني متأكد تمامًا من الشيطان حصل لنفسه على لعبة مضغ جديدة. 604 00:35:58,160 --> 00:36:02,959 بالتأكيد يمكننا أن نتفق في هذا الجزء، أليس كذلك يا بيل؟ 605 00:36:02,960 --> 00:36:04,969 إذا كنت تقول ذلك، والدن. 606 00:36:04,970 --> 00:36:05,970 وداعا وداعا. 607 00:36:44,480 --> 00:36:48,029 لماذا يقف الجميع حولها؟ 608 00:36:48,030 --> 00:36:51,529 ذلك لأنهم تعرف عليه أيها المحقق. 609 00:36:51,530 --> 00:36:53,319 إنه كال. 610 00:36:53,320 --> 00:36:54,374 القرف. 611 00:36:54,375 --> 00:36:55,750 يا يسوع، إنها مأساة لعينة. 612 00:37:01,740 --> 00:37:03,227 ما هذا؟ 613 00:37:04,225 --> 00:37:05,719 قف هنا. 614 00:37:05,720 --> 00:37:06,570 يا للقرف. 615 00:37:06,570 --> 00:37:07,370 شباب... 616 00:37:07,371 --> 00:37:10,049 كال! 617 00:37:10,050 --> 00:37:11,020 كال! 618 00:37:11,021 --> 00:37:12,729 يا إلهي، توقف. 619 00:37:12,730 --> 00:37:14,769 كال! 620 00:37:14,770 --> 00:37:20,265 كال! 621 00:37:29,200 --> 00:37:30,000 لا بأس. 622 00:37:30,001 --> 00:37:31,283 لا بأس. 623 00:37:31,284 --> 00:37:33,769 ولدي! 624 00:37:37,750 --> 00:37:39,099 ما الذي تفعله هنا؟ 625 00:37:39,100 --> 00:37:40,999 حسنا، رأيت سرعة الفلفل... 626 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 أوه. 627 00:37:41,800 --> 00:37:42,790 ما هذا؟ 628 00:37:42,790 --> 00:37:43,720 هذا؟ 629 00:37:43,721 --> 00:37:46,219 أوه، إنه دليل قمت بسحبه للتو من يد طفل ميت. 630 00:37:46,220 --> 00:37:47,140 هل تريد ان تراه؟ 631 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 إلق نظرة. 632 00:37:50,550 --> 00:37:53,704 من فعل هذا به إنه وحش. 633 00:37:53,705 --> 00:37:55,199 لا بأس. 634 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 لا بأس. 635 00:37:57,868 --> 00:38:00,409 انظر، أنا بحاجة للعودة هناك، وعليك أن تغادر. 636 00:38:00,410 --> 00:38:01,610 هذا مسرح جريمة. 637 00:38:08,800 --> 00:38:10,629 بالرغم من لقد اجتمعنا هنا 638 00:38:10,630 --> 00:38:14,739 للرثاء على المرور من الشباب كال بيبر، 639 00:38:14,740 --> 00:38:19,599 يجب أن نفرح أن لقد أحضر الرب يسوع المسيح 640 00:38:19,600 --> 00:38:22,929 به إلى ملكوته السماوي. 641 00:38:22,930 --> 00:38:23,810 لذلك دعونا... 642 00:38:23,811 --> 00:38:25,300 لقد قُتل يا أبي. 643 00:38:28,450 --> 00:38:34,179 كان كال بيبر أ طفل عمره تسع سنوات, 644 00:38:34,180 --> 00:38:40,549 وتعرض لانتهاكات وحشية، واختنق حتى الموت. 645 00:38:40,550 --> 00:38:43,609 وكان واحدًا من الثمانية الأطفال يعانون من نفس الشيء.. 646 00:38:43,610 --> 00:38:47,449 بيل، ربما الكنيسة ليست المكان المناسب 647 00:38:47,450 --> 00:38:49,220 لمثل هذا الحزن الصريح. 648 00:38:52,080 --> 00:38:55,239 أنا آسف، أين؟ 649 00:38:55,240 --> 00:38:58,919 أين سنذهب؟ 650 00:38:58,920 --> 00:39:00,225 أليس هذا بيت الرب؟ 651 00:39:03,000 --> 00:39:05,250 لماذا لا نستطيع أن نضع لدينا ألم على بابه؟ 652 00:39:08,690 --> 00:39:16,159 أعني، تعال إلي يا جميع الذين يعانون، 653 00:39:16,160 --> 00:39:19,297 وسوف أعطيك الراحة. 654 00:39:19,298 --> 00:39:23,660 كما تعلم يا ابن قال ذلك الإنسان، الابن. 655 00:39:26,270 --> 00:39:31,609 وأنا أعرف ثمانية أبناء الذين يستخدمون حقا 656 00:39:31,610 --> 00:39:33,380 راحته الآن. 657 00:39:36,710 --> 00:39:37,510 تعال. 658 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 تعال. 659 00:39:45,656 --> 00:39:46,656 مم. 660 00:39:51,440 --> 00:39:57,669 كنت أعلم أنك تعرف، كان العشاء الأخير لكال؟ 661 00:39:57,670 --> 00:39:59,739 إنها قطعة حلوى. 662 00:39:59,740 --> 00:40:00,820 الاطفال يحبون قطع الحلوى. 663 00:40:09,980 --> 00:40:13,609 كل هؤلاء الأطفال، يا رب ارحمهم. 664 00:40:13,610 --> 00:40:15,949 بيل المسكين يتدفق قلبه هكذا. 665 00:40:15,950 --> 00:40:19,702 ما في العالم هو يحدث لمدينتنا الصغيرة؟ 666 00:40:19,703 --> 00:40:21,619 لقد كان شيئًا جحيمًا فعلت في اليوم الآخر 667 00:40:21,620 --> 00:40:23,059 - في تلك الصيدلية. - أوه لا. 668 00:40:23,060 --> 00:40:23,870 لقد كان خطأ. 669 00:40:23,870 --> 00:40:24,670 لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. 670 00:40:24,671 --> 00:40:29,329 أعني أيها القاضي، أنا لا أفعل ذلك أعرف ما جاء فوقي. 671 00:40:29,330 --> 00:40:32,154 كومة كبيرة من الشجاعة هو ما جاء عليك. 672 00:40:32,155 --> 00:40:33,529 كل ما يجري في هذه المدينة، 673 00:40:33,530 --> 00:40:35,629 سأقوم بترتيب أ حمل تصريح لك. 674 00:40:35,630 --> 00:40:36,859 مم. 675 00:40:36,860 --> 00:40:39,319 كيف تسير الأمور في المستشفى؟ 676 00:40:39,320 --> 00:40:41,359 أوه، مجرد بعض الروتين الاختبارات والاشياء. 677 00:40:41,360 --> 00:40:42,379 أعني أنني بخير. 678 00:40:42,380 --> 00:40:46,399 لكن أيها القاضي، أنا لا أفعل ذلك أعتقد أنني بحاجة إلى بندقية. 679 00:40:46,400 --> 00:40:47,899 إنها مدينتي، والدن. 680 00:40:47,900 --> 00:40:50,779 إذا قلت أنك بحاجة إلى بندقية، أنت بحاجة إلى بندقية. 681 00:40:50,780 --> 00:40:51,650 حسنًا... 682 00:40:51,651 --> 00:40:53,441 الأمان أفضل من الأسف، والدن. 683 00:40:53,442 --> 00:40:54,442 نعم. 684 00:40:55,221 --> 00:40:56,601 نحن ذاهبون لتناول الغداء. 685 00:40:56,602 --> 00:40:57,560 أنتم مدعوون للانضمام. 686 00:40:57,561 --> 00:40:59,699 أوه، لا، لا، شكرا لك. 687 00:40:59,700 --> 00:41:00,500 هيا عزيزتي. 688 00:41:00,501 --> 00:41:02,239 أنا أتضور جوعا. 689 00:41:02,240 --> 00:41:03,800 استمتع بيوم الأحد، والدن. 690 00:41:06,800 --> 00:41:09,199 يقف فوق، السيد شيلدون. 691 00:41:09,200 --> 00:41:12,559 بعد فترة وجيزة المداولة من جهتي، 692 00:41:12,560 --> 00:41:16,159 وباعتبار أن البندقية لقد دخلت إلى هذا المسرح 693 00:41:16,160 --> 00:41:19,849 تم تفريغها، على ما أعتقد 12 شهرا تحت الاختبار 694 00:41:19,850 --> 00:41:20,767 ينبغي أن تكون كافية... 695 00:41:20,767 --> 00:41:21,567 نعم! 696 00:41:21,568 --> 00:41:23,119 في هذه الحالة. 697 00:41:23,120 --> 00:41:26,239 لكن سيد شيلدون، لا تفعل ذلك لقد اسمحوا لي أن أرى من أي وقت مضى 698 00:41:26,240 --> 00:41:28,519 أنت أمام محكمتي مرة أخرى. 699 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 هل تسمعني؟ 700 00:41:32,010 --> 00:41:33,010 هكذا حكم. 701 00:41:41,310 --> 00:41:43,259 آمل أنك لا تمانع، ولكن أنا 702 00:41:43,260 --> 00:41:44,889 أردت أن أراك في العمل. 703 00:41:44,890 --> 00:41:45,690 آه. 704 00:41:45,691 --> 00:41:47,579 كذلك لماذا؟ 705 00:41:47,580 --> 00:41:48,909 لا أعرف. 706 00:41:48,910 --> 00:41:50,789 أعتقد أن لدي بعض الوقت بين يدي، 707 00:41:50,790 --> 00:41:53,939 وأشعر بالحاجة إلى ذلك اعتذر لكونك كذلك 708 00:41:53,940 --> 00:41:55,859 إلى الأمام معك في اليوم الآخر. 709 00:41:55,860 --> 00:41:57,464 أدعوك بالسافانت، وكل شيء. 710 00:41:57,465 --> 00:41:59,699 أوه. 711 00:41:59,700 --> 00:42:01,769 سافانت؟ 712 00:42:01,770 --> 00:42:03,669 انها حقا ليست مشكلة. 713 00:42:03,670 --> 00:42:04,949 عظيم. 714 00:42:04,950 --> 00:42:06,749 لأنني بحاجة إلى الخاص بك مساعدة في شيء ما. 715 00:42:06,750 --> 00:42:07,610 أوه. 716 00:42:07,610 --> 00:42:08,410 بماذا؟ 717 00:42:08,410 --> 00:42:09,360 مع من؟ 718 00:42:09,361 --> 00:42:11,262 أوه، حسنًا، مع من؟ 719 00:42:11,263 --> 00:42:13,679 انظر، عائلتي ترمي هذه الحفلة لعمي جيمس، 720 00:42:13,680 --> 00:42:15,779 ولا أستطيع التعامل مع الأمر وحدي. 721 00:42:15,780 --> 00:42:16,949 ولم لا؟ 722 00:42:16,950 --> 00:42:18,849 حسنًا، لأنني اخترت عدم القيام بذلك. 723 00:42:18,850 --> 00:42:19,830 اه هاه. 724 00:42:19,830 --> 00:42:20,768 نعم. 725 00:42:20,769 --> 00:42:21,809 أنا أعرف ما تفعلونه. 726 00:42:21,810 --> 00:42:24,029 لدي عمل في الصباح. 727 00:42:24,030 --> 00:42:27,929 لا تقلق، سأتأكد أنت في المنزل قبل غروب الشمس. 728 00:42:27,930 --> 00:42:31,200 وسوف تفعل لي معروفا كبيرا. 729 00:42:33,755 --> 00:42:37,009 بالإضافة إلى أنني أراهن أن ستينو يستطيع ذلك استخدم بعض الهواء النقي، حيث تكون عالقًا 730 00:42:37,010 --> 00:42:40,939 في هذه المحكمة التي لا معنى لها يوم بعد يوم، 731 00:42:40,940 --> 00:42:42,059 استغلالها إلى الأبد. 732 00:42:42,060 --> 00:42:42,860 نعم. 733 00:42:42,861 --> 00:42:45,569 حسنا، العودة عند غروب الشمس، تقول؟ 734 00:42:45,570 --> 00:42:46,570 أعدك. 735 00:42:53,740 --> 00:42:56,079 عائلتك تعيش هنا؟ 736 00:42:56,080 --> 00:42:59,859 - نعم لستة أجيال. 737 00:42:59,860 --> 00:43:02,227 تغلب على العمداء بواحد، أليس كذلك؟ 738 00:43:04,450 --> 00:43:07,429 أين كنت مختبئا تلك الابتسامة المحببة؟ 739 00:43:07,430 --> 00:43:09,009 أوه. 740 00:43:09,010 --> 00:43:10,119 تعال. 741 00:43:10,120 --> 00:43:13,017 دعونا نلتقي بعصابة دوبيرون. 742 00:43:22,764 --> 00:43:23,760 أهلاً. 743 00:43:23,761 --> 00:43:25,019 من الجميل أن أراك. 744 00:43:25,020 --> 00:43:25,820 آه! 745 00:43:25,821 --> 00:43:27,109 أهلاً. 746 00:43:27,110 --> 00:43:28,639 عيسى. أهلاً! 747 00:43:28,640 --> 00:43:29,510 أهلاً. 748 00:43:29,510 --> 00:43:30,510 أهلاً. 749 00:43:32,600 --> 00:43:36,649 هذا حقا مهيب إقامة السيد والسيدة دوبيرون. 750 00:43:36,650 --> 00:43:39,349 حسنًا، شكرًا لك، والدن. 751 00:43:39,350 --> 00:43:43,799 لقد أخبرتنا إميلي بالتأكيد لا شيء عنك. 752 00:43:43,800 --> 00:43:45,319 من أين أنت؟ 753 00:43:45,320 --> 00:43:47,989 في الإسكندرية يا سيدتي. 754 00:43:47,990 --> 00:43:48,950 الإسكندرية؟ 755 00:43:48,951 --> 00:43:50,389 عميد؟ 756 00:43:50,390 --> 00:43:54,749 لنفترض أنك لن تكون كذلك ولد جيسي دين، أليس كذلك؟ 757 00:43:54,750 --> 00:43:55,550 نعم سيدي. 758 00:43:55,551 --> 00:43:57,109 أنا أكون. 759 00:43:57,110 --> 00:44:03,289 جيسي دين، كان كذلك الأخف أخلاقًا والأحلى 760 00:44:03,290 --> 00:44:04,979 صبي في مدرستنا الثانوية. 761 00:44:04,980 --> 00:44:05,780 أوه. 762 00:44:05,781 --> 00:44:07,682 حسنا، لقد ذهبت إلى الأعلى المدرسة مع والدي؟ 763 00:44:07,683 --> 00:44:08,600 بالتأكيد فعلت. 764 00:44:08,601 --> 00:44:10,909 أوه. 765 00:44:10,910 --> 00:44:13,769 عار ما تلك الزوجة مما فعله له. 766 00:44:13,770 --> 00:44:14,570 أوه. 767 00:44:14,571 --> 00:44:15,979 مم. 768 00:44:15,980 --> 00:44:17,959 ماذا تفعل هي؟ 769 00:44:17,960 --> 00:44:19,679 لا أريد أن أكون النميمة لا شيء هنا. 770 00:44:19,680 --> 00:44:20,670 لكن دعنا نقول فقط... 771 00:44:20,671 --> 00:44:22,009 يا. 772 00:44:22,010 --> 00:44:22,910 نعم. نعم. 773 00:44:22,911 --> 00:44:24,919 أعتقد أن هذا يكفي. 774 00:44:24,920 --> 00:44:25,820 أنا آسف. 775 00:44:25,821 --> 00:44:28,589 كما ترون الفضول هو المتأصلة في دوبيرون 776 00:44:28,590 --> 00:44:29,724 عائلة. 777 00:44:29,725 --> 00:44:30,525 مم. 778 00:44:30,525 --> 00:44:31,470 أنا أوافق، العسل. 779 00:44:31,471 --> 00:44:33,639 هذا يكفي يا ميتشل. 780 00:44:33,640 --> 00:44:35,939 أرجوك أن تغفر له يا عزيزي. 781 00:44:35,940 --> 00:44:40,199 أوه، لا، لا، لا، زوجك هذا صحيح يا سيدة دوبيرون. 782 00:44:40,200 --> 00:44:43,319 والدتي لم تلتزم إلى وعود زواجها، 783 00:44:43,320 --> 00:44:45,089 كما يأمل المرء. 784 00:44:45,090 --> 00:44:47,339 لقد كانت شيئًا من امرأة فضفاضة، 785 00:44:47,340 --> 00:44:50,699 قد يقول البعض حتى عاهرة. 786 00:44:50,700 --> 00:44:54,199 اه، و جدا واحد ناجح في ذلك. 787 00:44:54,200 --> 00:44:55,640 إذا كنت تعذرني. 788 00:45:03,160 --> 00:45:06,819 والدن، كيف لي حتى البدء في الاعتذار 789 00:45:06,820 --> 00:45:08,919 لجهل والدي؟ 790 00:45:08,920 --> 00:45:09,730 أوه لا. 791 00:45:09,731 --> 00:45:11,515 لا تعتذر أبدًا عن الحقيقة. 792 00:45:15,590 --> 00:45:20,829 كما تعلمون، هذا المنزل أعطيت لعائلتي. 793 00:45:20,830 --> 00:45:22,209 نعم. 794 00:45:22,210 --> 00:45:25,869 على ما يبدو، نقرأ المحيط بأكمله 795 00:45:25,870 --> 00:45:29,049 منطقة...وأنت أبدا سوف تصدق هذا... 796 00:45:29,050 --> 00:45:30,709 الثعابين. 797 00:45:30,710 --> 00:45:32,349 مم-هممم. 798 00:45:32,350 --> 00:45:35,679 لقد جئت من فترة طويلة خط سحرة الثعابين. 799 00:45:35,680 --> 00:45:40,759 حسنا، طويل القامة الحكايات تصنع ذكريات قصيرة. 800 00:45:40,760 --> 00:45:43,989 أوه، أنا أحب ذلك. 801 00:45:43,990 --> 00:45:45,579 من قال هذا؟ 802 00:45:45,580 --> 00:45:47,169 والدن دين. 803 00:45:47,170 --> 00:45:49,299 أوه. 804 00:45:49,300 --> 00:45:54,329 لقد حصلت على المزيد من البراعة اقتباسات من السيد دين؟ 805 00:45:54,330 --> 00:45:56,399 دعني أفكر، امم. 806 00:45:56,400 --> 00:45:59,829 أهم يومين في حياتك الحياة هي يوم ولادتك.. 807 00:45:59,830 --> 00:46:02,129 ويوم كنت اكتشف السبب، حسنًا. 808 00:46:02,130 --> 00:46:04,020 هل تقتبس فقط مارك توين هناك؟ 809 00:46:09,300 --> 00:46:10,300 هل عرفت السبب؟ 810 00:46:13,670 --> 00:46:16,339 لم أفعل ذلك. 811 00:46:16,340 --> 00:46:18,559 حتى الان. 812 00:46:18,560 --> 00:46:21,349 هل ستخبرني؟ 813 00:46:21,350 --> 00:46:24,169 وقت اخر. 814 00:46:24,170 --> 00:46:25,170 إنه غروب الشمس تقريبًا. 815 00:46:33,375 --> 00:46:38,379 ليس قصرًا فخمًا تمامًا. 816 00:46:38,380 --> 00:46:42,349 نعم، حسنًا، إنه منزل العظيم سافانت ويلدون دين. 817 00:46:42,350 --> 00:46:44,639 نعم. 818 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 ماذا؟ 819 00:46:48,880 --> 00:46:50,919 انا فقط كنت افكر، أنا أبدا حقا 820 00:46:50,920 --> 00:46:54,669 ضع هذا جانباً لفترة طويلة. 821 00:46:54,670 --> 00:46:57,429 شكرا لدعوتك. 822 00:46:57,430 --> 00:46:58,869 حقًا؟ 823 00:46:58,870 --> 00:47:03,219 بعد الاضطرار إلى معاناة بلدي الأب وفمه الكبير القديم؟ 824 00:47:03,220 --> 00:47:05,809 نعم. 825 00:47:05,810 --> 00:47:07,729 حسنا، سوف أراك في الجولة القادمة. 826 00:47:07,730 --> 00:47:08,989 نعم. 827 00:47:08,990 --> 00:47:10,001 انت أخلفت وعدك. 828 00:47:10,002 --> 00:47:11,585 قلت أنك سوف تفعل لي مرة أخرى عند غروب الشمس. 829 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 آه. 830 00:47:29,810 --> 00:47:30,810 طاب مساؤك! 831 00:47:41,210 --> 00:47:43,729 مهلا، جورج. 832 00:47:43,730 --> 00:47:44,959 اه أوه. 833 00:47:44,960 --> 00:47:46,909 مهلا، جورج. 834 00:47:46,910 --> 00:47:49,009 أوه، مرحبا، المحقق بيلي. 835 00:47:49,010 --> 00:47:49,880 أهلاً. 836 00:47:49,881 --> 00:47:54,089 مهلا، والآن، أنت تعرف أكثر كل الناس في الإسكندرية 837 00:47:54,090 --> 00:47:54,890 أليس كذلك؟ 838 00:47:54,891 --> 00:47:56,389 ليس فقط هذا. 839 00:47:56,390 --> 00:48:00,959 أنا أعرف أين يعيشون جميعا، وماذا يفعلون من أجل العمل. 840 00:48:00,960 --> 00:48:01,760 نعم. 841 00:48:01,761 --> 00:48:04,939 هل رأيت أي غريب قوم يتسكعون؟ 842 00:48:04,940 --> 00:48:07,759 الناس حتى أنت لم أقابل من قبل؟ 843 00:48:07,760 --> 00:48:09,229 لا. 844 00:48:09,230 --> 00:48:12,259 لا أرى أحداً خارج أي شخص أعرفه، 845 00:48:12,260 --> 00:48:13,819 المحقق بيلي. 846 00:48:13,820 --> 00:48:17,749 لو فعلت، سأفعل اذكرهم ثم هم 847 00:48:17,750 --> 00:48:21,666 لن نكون غرباء بعد الآن. 848 00:48:21,667 --> 00:48:23,249 ستخبرنا إذا فعلت ذلك، أليس كذلك؟ 849 00:48:23,250 --> 00:48:24,150 اه هاه. 850 00:48:24,151 --> 00:48:25,919 بالتأكيد سوف. 851 00:48:25,920 --> 00:48:28,859 مهلا، جورج، أنت كان يعرف الشاب كال بيبر، 852 00:48:28,860 --> 00:48:30,659 أليس كذلك يا جورج؟ 853 00:48:30,660 --> 00:48:34,219 أنا لا أعرف شيئا حول ما حدث لكال. 854 00:48:34,220 --> 00:48:36,629 لا شئ. 855 00:48:36,630 --> 00:48:38,919 مهلا، لا بأس، جورج. 856 00:48:38,920 --> 00:48:39,720 نعم؟ 857 00:48:39,721 --> 00:48:41,549 لديك يوم جيد لنفسك. 858 00:48:41,550 --> 00:48:44,379 شكرًا لك. 859 00:48:44,380 --> 00:48:46,705 قضية المحكمة اليوم سيئة. 860 00:48:49,660 --> 00:48:52,599 رجل سيء. 861 00:48:52,600 --> 00:48:54,280 رجل سيء للغاية. 862 00:48:57,230 --> 00:49:00,429 لقد رأيت قطعة الحلوى تلك، أليس كذلك؟ 863 00:49:00,430 --> 00:49:02,059 نعم. 864 00:49:02,060 --> 00:49:03,500 أنا أحب قطع الحلوى أيضًا. 865 00:49:06,090 --> 00:49:07,949 دكتور باتيل، هل يمكنك أن تصف 866 00:49:07,950 --> 00:49:12,059 الحالة التي وجدتها السيد بيم عندما كنت تحضره؟ 867 00:49:12,060 --> 00:49:14,999 وكان في حالة سيئة للغاية. 868 00:49:15,000 --> 00:49:19,959 لقد توقف قلبه، و لم يكن للدماغ أي وظيفة. 869 00:49:19,960 --> 00:49:23,519 أي شيء آخر المعلقة حول السيد بيم؟ 870 00:49:23,520 --> 00:49:27,389 جزء من ال إعتام عدسة العين في عينيه؟ 871 00:49:27,390 --> 00:49:28,190 لقد انتهى الأمر. 872 00:49:28,191 --> 00:49:29,959 كدمات كبيرة 873 00:49:29,960 --> 00:49:32,089 إلى أردافه ورجليه. 874 00:49:32,090 --> 00:49:35,479 وكانت قدميه سيئة مشوهة مما بدا 875 00:49:35,480 --> 00:49:37,009 مثل سنوات من الضمادات الثقيلة. 876 00:49:37,010 --> 00:49:38,809 ضمادات ثقيلة؟ 877 00:49:38,810 --> 00:49:42,019 لأي سبب قدميه تم ضمادات شديدة؟ 878 00:49:42,020 --> 00:49:43,339 لا. 879 00:49:43,340 --> 00:49:45,799 لم يكن هناك تاريخ في مخططه يظهر أي نوع 880 00:49:45,800 --> 00:49:47,789 من المشاكل في ذلك المجال. 881 00:49:47,790 --> 00:49:49,819 لذلك لم يكن هناك حقيقي تفسير لمثل هذا 882 00:49:49,820 --> 00:49:52,849 مستدام و علاج مؤلم. 883 00:49:52,850 --> 00:49:55,609 هل تعلم يا د. باتيل، أن السيد بيم لم يكن كذلك 884 00:49:55,610 --> 00:49:58,639 المريض الوحيد في مرفق التقاعد المبارك 885 00:49:58,640 --> 00:50:01,669 لتحمل مثل هذا إصابات رهيبة؟ 886 00:50:01,670 --> 00:50:04,459 كانت هناك همسات حول BRF، 887 00:50:04,460 --> 00:50:05,939 ولكن ليس أكثر من ذلك بكثير. 888 00:50:05,940 --> 00:50:10,519 لذلك أنت لا تعلم ذلك رئيسة التمريض، كاثرين 889 00:50:10,520 --> 00:50:13,069 ميلز، كان يشرف هؤلاء المرضى، 890 00:50:13,070 --> 00:50:17,089 وقبض عليه ابن مريض واحد، السيد أندروز، 891 00:50:17,090 --> 00:50:19,369 يصفع والده عبر الوجه 892 00:50:19,370 --> 00:50:20,674 لعدم تناول أدويته؟ 893 00:50:20,675 --> 00:50:22,069 اعترض سيادة القاضي! 894 00:50:22,070 --> 00:50:24,439 سيئة مثل الصفع أي شخص عبر الوجه هو 895 00:50:24,440 --> 00:50:27,089 لا يرتفع إلى أ مستوى السبب المحتمل 896 00:50:27,090 --> 00:50:28,589 أن موكلي الممرضة ميلز، من هو 897 00:50:28,590 --> 00:50:31,829 25 عاما من الخدمة لا تشوبها شائبة في مهنة الطب، 898 00:50:31,830 --> 00:50:34,499 تعذيب منهجي له المرضى المؤسفين الذين 899 00:50:34,500 --> 00:50:37,169 مات بعد ذلك من لا شيء للقيام بأقدام ضمادات 900 00:50:37,170 --> 00:50:38,010 أو الأرداف كدمات. 901 00:50:38,011 --> 00:50:41,239 | والتي يمكن تفسيرها مع المنطق الطبي المبرر. 902 00:50:41,240 --> 00:50:44,159 أنا آسف يا حضرة القاضي، لكن الدفاع ينحرف 903 00:50:44,160 --> 00:50:47,099 من ملاحظة العنف، الذي يضفي بوضوح 904 00:50:47,100 --> 00:50:49,719 نفسه إلى نمط السلوك. 905 00:50:49,720 --> 00:50:52,959 فعلت السيدة ديتريش يرى أي شخص في الواقع 906 00:50:52,960 --> 00:50:56,739 ممرضة ميلز ملزمة أقدام هؤلاء الفقراء 907 00:50:56,740 --> 00:50:59,079 أو جلدهم... 908 00:50:59,080 --> 00:51:01,659 حزام من الجلد؟ 909 00:51:01,660 --> 00:51:04,389 لا يا حضرة القاضي، لا يوجد شهود. 910 00:51:04,390 --> 00:51:06,189 أنا آسف، لكني... 911 00:51:06,190 --> 00:51:09,669 أنا فقط لا أستطيع رؤيتك امتداد المنطق هنا. 912 00:51:09,670 --> 00:51:13,899 بسبب رئيسة الممرضات سجل ميلز لا تشوبه شائبة ، 913 00:51:13,900 --> 00:51:17,829 وعدم وجود أي سبب محتمل، 914 00:51:17,830 --> 00:51:23,889 أو الأدلة الفعلية، لا شهود عيان، لا يوجد حزام جلدي، 915 00:51:23,890 --> 00:51:27,789 ولا أرى بديلاً سوى أه، وافق على اقتراح الدفاع 916 00:51:27,790 --> 00:51:29,230 لإسقاط كافة التهم. 917 00:51:35,550 --> 00:51:38,969 والدن، كيف كنت تشعر؟ 918 00:51:38,970 --> 00:51:42,119 إذا كان الأمر كذلك، أريدك فقط لتعرف أنني هنا من أجلك. 919 00:51:42,120 --> 00:51:44,279 حسنا، قلت لك في يوم آخر، أيها القاضي، أعني، 920 00:51:44,280 --> 00:51:46,109 لا يوجد شيء خاطئ معي. 921 00:51:46,110 --> 00:51:51,239 مجرد التأكيد، في محاولة لفرض نفسها على مزاجي. 922 00:51:51,240 --> 00:51:55,259 ربما يحاولون ذلك فقط تغلب على هذا السجل الغبي. 923 00:51:55,260 --> 00:51:57,959 اعمل لنفسك معروفا يا بني وترك تلك المنافسة اللعينة 924 00:51:57,960 --> 00:51:59,159 الآن. 925 00:51:59,160 --> 00:52:03,159 حسنًا، لا أستطيع. 926 00:52:03,160 --> 00:52:06,159 التقيت بشخص ما هناك. 927 00:52:06,160 --> 00:52:08,559 شابة لطيفة جدا. 928 00:52:08,560 --> 00:52:11,139 حسنا، سأكون ملعونا. 929 00:52:12,400 --> 00:52:14,049 ماذا عن ذلك؟ 930 00:52:14,050 --> 00:52:15,759 حسنا، أنت متستر ابن البندقية. 931 00:52:15,760 --> 00:52:17,139 لا تفعل ذلك. 932 00:52:17,140 --> 00:52:21,204 لا عجب أنك كل عازمة من الشكل. 933 00:52:21,205 --> 00:52:22,299 الحديث عن البنادق؟ 934 00:52:22,300 --> 00:52:24,789 مم. 935 00:52:24,790 --> 00:52:26,139 لا يزال يشعر بنوع من الغريب. 936 00:52:26,140 --> 00:52:29,829 أعني أنه ليس أنا حقًا. 937 00:52:29,830 --> 00:52:31,674 أنت فقط تراقب الخاص بك عد الآن، هل تسمع؟ 938 00:52:31,675 --> 00:52:32,570 أوه، نعم يا سيدي. 939 00:52:32,570 --> 00:52:33,570 حسنًا. 940 00:52:45,095 --> 00:52:46,095 مم. 941 00:53:14,140 --> 00:53:15,939 هذه الغرفة من المفترض أن تكون فارغة. 942 00:53:15,940 --> 00:53:18,609 لا يمكنك أن تكون هنا. 943 00:53:18,610 --> 00:53:19,915 هل تسمعني؟ 944 00:53:22,810 --> 00:53:24,699 من أنت بحق الجحيم؟ 945 00:53:24,700 --> 00:53:26,200 الاختزال. 946 00:53:30,136 --> 00:53:35,286 ليس بالضبط باديكير، ولكن... 947 00:53:39,240 --> 00:53:40,240 حسنًا... 948 00:53:43,720 --> 00:53:47,476 هل تعرف ما السيد؟ كانت كلمات بيم الأخيرة؟ 949 00:53:48,850 --> 00:53:51,849 حسنا، أفعل ذلك لأن قالهم لي. 950 00:53:51,850 --> 00:53:54,439 قال: «أوقفها.» 951 00:53:54,440 --> 00:53:56,449 أوه من فضلك؟" 952 00:53:57,251 --> 00:54:00,975 أشعر بأنني مضطر لذلك الامتثال لطلبه. 953 00:54:03,970 --> 00:54:05,919 سأعطيك فرصة 954 00:54:05,920 --> 00:54:10,189 ليأتي نظيفًا ويعترف إلى كل سنوات الانتهاك 955 00:54:10,190 --> 00:54:14,259 لقد لحقتك كبار السن، العجزة، 956 00:54:14,260 --> 00:54:17,709 وغير المحمية. 957 00:54:17,710 --> 00:54:23,099 فعلت بشكل شيطاني القتل يا سيد بيم، أليس كذلك؟ 958 00:54:23,901 --> 00:54:28,369 لقد أطفأت الحياة من بين عدد لا يحصى من الآخرين، هل لديك 959 00:54:28,370 --> 00:54:29,370 لا؟ 960 00:54:31,490 --> 00:54:33,049 جيد. 961 00:54:33,050 --> 00:54:36,799 أنا سعيد لأنك حصلت أن قبالة صدرك. 962 00:54:36,800 --> 00:54:39,679 يا فتى، يا فتى، أنت فقط لا أستطيع المقاومة 963 00:54:39,680 --> 00:54:43,489 التباهي تذكارية من الألم الذي سببته، هل تستطيع ذلك؟ 964 00:54:43,490 --> 00:54:47,179 القصص هذا الحزام الملطخ بالدماء يمكن أن يقول. 965 00:54:47,180 --> 00:54:50,609 هل ترى هذه البقعة هنا؟ 966 00:54:50,610 --> 00:54:51,610 هذا لك. 967 00:55:15,270 --> 00:55:18,989 أدى ذلك ما بين 3000 إلى 5000 شخص 968 00:55:18,990 --> 00:55:21,959 متهم بالهرطقة و/أو السحر 969 00:55:21,960 --> 00:55:26,919 تم التخلي عنه أخيرًا 15 يوليو 1834. 970 00:55:26,920 --> 00:55:27,920 وقت. 971 00:55:32,050 --> 00:55:36,729 329. 972 00:55:36,730 --> 00:55:38,889 هل تهتم بإخباري؟ 973 00:55:38,890 --> 00:55:43,739 نفس الشيء، 329. 974 00:55:43,740 --> 00:55:46,199 مم، أرى. 975 00:55:46,200 --> 00:55:50,999 ويسود التزامن، تهانينا. 976 00:55:51,000 --> 00:55:52,919 كل عظم في كلا القدمين مكسورة. 977 00:55:52,920 --> 00:55:54,390 وكان بعضهم مجرد شظايا. 978 00:56:01,853 --> 00:56:03,020 كرة القطن في فتحتي الأنف. 979 00:56:05,680 --> 00:56:08,674 يا يسوع، يا لها من فوضى سخيفة. 980 00:56:08,675 --> 00:56:09,675 آسف. 981 00:56:12,820 --> 00:56:20,820 وجدت هذا في الحمام. 982 00:56:21,530 --> 00:56:23,119 انها مغطاة في القديم بقع الدم ولكن 983 00:56:23,120 --> 00:56:24,449 هناك بعض الطازجة هناك. 984 00:56:24,450 --> 00:56:25,250 نعم. 985 00:56:25,251 --> 00:56:28,489 خذ هذا إلى المختبر في أتلانتا واختبارها ضد السيد. 986 00:56:28,490 --> 00:56:30,551 بيم وأي شخص آخر مات هنا مع السيد 987 00:56:30,552 --> 00:56:31,510 نوع إصابات بيم. 988 00:56:31,510 --> 00:56:32,310 نعم. 989 00:56:32,311 --> 00:56:34,459 وإذا كانت مباراة إلى الضحايا الآخرين؟ 990 00:56:34,460 --> 00:56:36,919 شخص ما ينقذ دافعي الضرائب الكثير من المال. 991 00:56:36,920 --> 00:56:38,989 نفس الشخص الذي طهي بولت؟ 992 00:56:38,990 --> 00:56:40,789 حسنًا، لقد حصلنا على حارس على أيدينا؟ 993 00:56:40,790 --> 00:56:43,789 الناس هنا، لا يفعلون ذلك حصلت على هذا النوع من الحمض النووي. 994 00:56:43,790 --> 00:56:45,029 ربما كنت مخطئا. 995 00:56:45,030 --> 00:56:45,830 ماذا؟ 996 00:56:45,831 --> 00:56:47,539 ربما واحد منهم يفعل. 997 00:56:47,540 --> 00:56:51,019 وعندما يضحكون عليهم، يتم اختياره، ويأكل قطع الحلوى، 998 00:56:51,020 --> 00:56:54,699 يعرف كل حالة لعنة في قاعة المحكمة. 999 00:56:54,700 --> 00:56:55,500 لا. 1000 00:56:55,501 --> 00:56:57,115 لا. 1001 00:57:07,980 --> 00:57:10,379 إنه عام 1888، باريس. 1002 00:57:10,380 --> 00:57:14,339 وأرى نفسي جالسا في مقهى مونمارتر، 1003 00:57:14,340 --> 00:57:18,359 مشاهدة ساتي يلعب ل السكان المحليين، أغنية ذلك 1004 00:57:18,360 --> 00:57:22,019 سوف يسافر عبر الزمن على طول الطريق إلى بلدة صغيرة 1005 00:57:22,020 --> 00:57:25,219 في جورجيا بالولايات المتحدة الأمريكية. 1006 00:57:25,220 --> 00:57:27,409 كما تعلمون، عندما كنت فتاة صغيرة، أردت أن أفعل 1007 00:57:27,410 --> 00:57:30,019 هو مغادرة هذه المدينة. 1008 00:57:30,020 --> 00:57:37,189 والآن، أنا امرأة ناضجة، وليس لدي أي فكرة عما أريد. 1009 00:57:37,190 --> 00:57:40,219 هل يمكنني ان اكون صريح معك؟ 1010 00:57:40,220 --> 00:57:42,099 مم-هممم. 1011 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 أنا معجب بك. 1012 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 رائع. 1013 00:58:07,040 --> 00:58:08,040 مرحبًا والدن. 1014 00:58:31,350 --> 00:58:32,350 شكرًا لك. 1015 00:58:55,060 --> 00:58:57,595 هل تريد أن تلعب ألعاب الفيديو في منزلي؟ 1016 00:59:08,900 --> 00:59:09,980 أحبك. 1017 00:59:13,950 --> 00:59:17,109 حصلت لك هدية. 1018 00:59:17,110 --> 00:59:19,589 دعنا نذهب. 1019 00:59:19,590 --> 00:59:20,580 هل ترى ذلك؟ 1020 00:59:20,580 --> 00:59:21,580 نعم. 1021 00:59:24,030 --> 00:59:26,779 القرف. 1022 00:59:26,780 --> 00:59:27,780 لماذا يا جورج؟ 1023 00:59:35,460 --> 00:59:37,229 انهض يا جورج. 1024 00:59:37,230 --> 00:59:38,200 استيقظ. 1025 00:59:38,201 --> 00:59:39,239 جورج، هيا. 1026 00:59:39,240 --> 00:59:40,040 تعال. 1027 00:59:40,041 --> 00:59:41,639 مرحبا، المحقق بيلي. 1028 00:59:41,640 --> 00:59:43,829 هل كل شيء على ما يرام؟ 1029 00:59:43,830 --> 00:59:44,740 لا يا جورج. 1030 00:59:44,740 --> 00:59:45,740 انها ليست على ما يرام. 1031 01:00:06,240 --> 01:00:08,879 كان خافيير هو الفائز بهذه المباراة. 1032 01:00:08,880 --> 01:00:13,109 لقد فزت بالمباراة الأخيرة، ولكن لقد كان يفوز بهذه اللعبة. 1033 01:00:13,110 --> 01:00:15,399 الآن لن ننهي اللعبة. 1034 01:00:15,400 --> 01:00:18,179 لماذا تعتقلني يا بيلي؟ 1035 01:00:18,180 --> 01:00:21,959 ألا تحتفظ بها عادة الأصفاد للأشخاص السيئين 1036 01:00:21,960 --> 01:00:22,870 من يفعل الأشياء السيئة؟ 1037 01:00:22,870 --> 01:00:23,670 نعم. 1038 01:00:23,671 --> 01:00:25,017 عليك أن تعتني به. 1039 01:00:25,018 --> 01:00:26,309 بيلي، لقد جعلته ميراندايزد... 1040 01:00:26,310 --> 01:00:29,309 حسنًا، لا تخبرني كيف للقيام بعملي، حسنا؟ 1041 01:00:29,310 --> 01:00:34,829 حقوق ميراندا أو الحقوق من كل مواطن أمريكي؟ 1042 01:00:34,830 --> 01:00:39,599 جورج بيلوز، لديك الحق في التزام الصمت. 1043 01:00:39,600 --> 01:00:41,469 لديك الحق إلى محام. 1044 01:00:41,470 --> 01:00:43,319 إذا كنت لا تستطيع تحمله واحد، ثم محام 1045 01:00:43,320 --> 01:00:44,537 سيتم توفيرها لك. 1046 01:00:44,538 --> 01:00:46,079 سآخذك إلى المحطة يا جورج. 1047 01:00:46,080 --> 01:00:47,205 دعنا نذهب. نعم. 1048 01:00:54,000 --> 01:00:55,469 أنا لا أعرف رئيس. 1049 01:00:55,470 --> 01:00:57,334 ذهبت مع الحدس. 1050 01:00:57,335 --> 01:00:59,419 نعم؟ 1051 01:00:59,420 --> 01:01:00,889 كان مع طفل. 1052 01:01:00,890 --> 01:01:02,249 نفس عمر الآخرين. 1053 01:01:02,250 --> 01:01:04,459 إنه مكسيكي. 1054 01:01:04,460 --> 01:01:07,339 أخذته لتناول العشاء، واعطاه قطعة حلوى 1055 01:01:07,340 --> 01:01:09,619 ثم أخذه العودة إلى مكانه. 1056 01:01:09,620 --> 01:01:12,269 لم يكن كال بيبر مكسيكيًا. 1057 01:01:12,270 --> 01:01:14,795 الوحيد الذي لم يكن كذلك. 1058 01:01:14,796 --> 01:01:16,939 مم. 1059 01:01:16,940 --> 01:01:18,259 هل هم ذاهبون إلى ذلك؟ 1060 01:01:18,260 --> 01:01:20,599 كانوا يلعبون ألعاب الفيديو. 1061 01:01:20,600 --> 01:01:21,400 مم. 1062 01:01:21,401 --> 01:01:23,469 إنه أمر غريب. 1063 01:01:23,470 --> 01:01:25,539 رجل يبلغ من العمر 40 عامًا معلقًا مع طفل صغير. 1064 01:01:25,540 --> 01:01:28,179 أنت تدرك ذلك جورج لديه القدرة العقلية 1065 01:01:28,180 --> 01:01:29,349 لطفل يبلغ من العمر 10 سنوات، أليس كذلك؟ 1066 01:01:29,350 --> 01:01:33,399 لقد كانت مكالمتي، حسنًا؟ 1067 01:01:33,400 --> 01:01:34,400 كل هؤلاء الأطفال. 1068 01:01:37,560 --> 01:01:40,529 كان على شخص ما أن يفعل شيئًا ما. 1069 01:01:40,530 --> 01:01:44,289 حسنا، تحويل هذا المكان انتهى، وانظر ما تجده. 1070 01:01:44,290 --> 01:01:47,449 سأدع الخدمات الصحية تعرف على ما يحدث. 1071 01:01:47,450 --> 01:01:49,249 هذا لا يمكن أن يخرج. 1072 01:01:49,250 --> 01:01:51,769 إذا اكتشف الناس أننا ننسحب شخص معاق عقليا 1073 01:01:51,770 --> 01:01:53,929 لأننا نعتقد أنه قاتل شاذ جنسيا, 1074 01:01:53,930 --> 01:01:57,159 سنكون معلقين من صليب بحلول يوم الجمعة. 1075 01:01:57,160 --> 01:01:59,350 أحتاج إلى أدلة، أو قطعه. 1076 01:02:04,687 --> 01:02:05,520 إميلي حسنًا. 1077 01:02:05,521 --> 01:02:06,779 هذا مجرد سخيف. 1078 01:02:06,780 --> 01:02:08,939 لقد اتصلت بك عدة مرات، ولكن الآن أنت 1079 01:02:08,940 --> 01:02:11,459 يجعلني أشعر بأنني طفولية حقيقية، وكما تعلمون، على الأقل النص 1080 01:02:11,460 --> 01:02:13,229 لي، واسمحوا لي أن أعرف أنك بخير. 1081 01:02:13,230 --> 01:02:15,729 في الواقع، أنت تعرف ماذا... 1082 01:02:15,730 --> 01:02:16,530 أوه. 1083 01:02:16,531 --> 01:02:24,479 عزيزي الرب، لا شك لقد فقدت القليل من الإيمان 1084 01:02:24,480 --> 01:02:26,189 في لي، إذا كان لديك أي. 1085 01:02:26,190 --> 01:02:28,439 أنا لا ألومك. 1086 01:02:28,440 --> 01:02:32,759 لكني اكتفيت من المشاهدة الناس يتألمون ويموتون 1087 01:02:32,760 --> 01:02:37,109 ولا أحد يهتم، أو حتى يتذكرهم. 1088 01:02:37,110 --> 01:02:39,789 أعلم أن الذكريات لا العيش في الحياة الماضية نفسها، 1089 01:02:39,790 --> 01:02:42,409 لكنني أعتقد أن الألم يفعل ذلك بالتأكيد. 1090 01:02:42,410 --> 01:02:44,589 الآن أشاهد العائلات مثل الفلفل 1091 01:02:44,590 --> 01:02:46,749 ومن المفترض أن Pyms للذهاب لتناول الطعام 1092 01:02:46,750 --> 01:02:51,439 ويتحدثون مثل ما بهم مر الابن هل هو مقبول؟ 1093 01:02:51,440 --> 01:02:54,759 هذا غير مقبول! 1094 01:02:54,760 --> 01:02:56,299 أنا آسف للذهاب ضدك يا ​​رب 1095 01:02:56,300 --> 01:02:57,100 لكن اللعنة. 1096 01:02:57,101 --> 01:02:59,419 أحتاج لعمل شيء ما. 1097 01:02:59,420 --> 01:03:02,019 وإذا وصلت إلى الشواء رأس هذا اللقيط 1098 01:03:02,020 --> 01:03:04,630 أو شطب بها قدميه فليكن! 1099 01:03:07,390 --> 01:03:13,579 بالنظر إلى ذلك، حسنًا، على ما أعتقد هذه هي المحادثة الأخيرة 1100 01:03:13,580 --> 01:03:16,169 سنكون بيننا. 1101 01:03:16,170 --> 01:03:20,159 أتمنى لك الكثير من الحظ، يا رب التعامل مع الجميع 1102 01:03:20,160 --> 01:03:23,700 القبح في هذا العالم. 1103 01:03:26,390 --> 01:03:27,190 آمين. 1104 01:03:27,191 --> 01:03:33,729 أوه، وإذا كنت تستطيع، من فضلك إميلي دوبيرون ننسى أنني موجود. 1105 01:03:33,730 --> 01:03:34,730 شكرًا لك. 1106 01:03:52,380 --> 01:03:53,609 مهلا، بيل. 1107 01:03:53,610 --> 01:03:56,549 مهلا، سمعت جورج هو في عقد؟ 1108 01:03:56,550 --> 01:03:57,420 نعم. 1109 01:03:57,421 --> 01:03:59,429 نعم، لقد سمعت الحق. 1110 01:03:59,430 --> 01:04:01,689 ربما نتهمه لكال بيبرز' قتل. 1111 01:04:01,690 --> 01:04:02,490 ماذا؟ 1112 01:04:02,490 --> 01:04:03,460 جورج؟ لا. 1113 01:04:03,461 --> 01:04:04,659 لا لا لا. بالتأكيد لا. 1114 01:04:04,660 --> 01:04:05,460 ماذا؟ 1115 01:04:05,460 --> 01:04:06,260 ماذا؟ 1116 01:04:06,261 --> 01:04:08,477 يمكن للتخلف المحلي لديك خط الشر؟ 1117 01:04:08,478 --> 01:04:09,953 أعني، ما هي اللعنة هل هذا لك يا والدن؟ 1118 01:04:09,954 --> 01:04:10,756 نعم. 1119 01:04:10,757 --> 01:04:11,939 أنا فقط لا أعتقد أن جورج سوف 1120 01:04:11,940 --> 01:04:14,129 افعل شيئًا كهذا، حسنًا؟ 1121 01:04:14,130 --> 01:04:16,429 بالإضافة إلى أنه صديقي. 1122 01:04:16,430 --> 01:04:18,057 هل أنت بخير؟ 1123 01:04:18,058 --> 01:04:19,849 لا غيرك فقط لا أستطيع المشي 1124 01:04:19,850 --> 01:04:21,349 في الليل مع الشخص الذي تحبه، 1125 01:04:21,350 --> 01:04:22,880 تريد الشرطي الخاص بك مع بندقية. 1126 01:04:26,610 --> 01:04:27,610 يا. 1127 01:04:31,450 --> 01:04:32,420 وا...ماذا...ماذا؟ 1128 01:04:32,421 --> 01:04:34,519 تعرضت سالي وزوي للهجوم من قبل اثنين من الأشرار 1129 01:04:34,520 --> 01:04:38,449 الليلة الماضية ليست بعيدة من باريديسيو بيسترو. 1130 01:04:38,450 --> 01:04:39,450 لا. 1131 01:04:41,840 --> 01:04:45,009 الآن، آمل أن يقبضوا عليهم. 1132 01:04:45,010 --> 01:04:46,010 هل يمكنني رؤية جورج؟ 1133 01:04:58,060 --> 01:05:01,283 لديك خمس دقائق. 1134 01:05:03,130 --> 01:05:04,843 يا. 1135 01:05:04,844 --> 01:05:07,719 يا. 1136 01:05:07,720 --> 01:05:09,765 أهلا صديقي. 1137 01:05:09,766 --> 01:05:11,589 هيا، اجلس. 1138 01:05:11,590 --> 01:05:14,559 لا أعرف لماذا أنا هنا، والدن. 1139 01:05:14,560 --> 01:05:16,899 أنا لا أعرف أيضاً يا جورج. 1140 01:05:16,900 --> 01:05:19,899 يعتقدون ربما لديك شئ 1141 01:05:19,900 --> 01:05:23,469 لها علاقة بوفاة كال بيبر. 1142 01:05:23,470 --> 01:05:27,429 لن أفعل ذلك أبدًا أذيت طفلاً يا والدن. 1143 01:05:27,430 --> 01:05:29,739 كل أصدقائي هم الاطفال المحليين. 1144 01:05:29,740 --> 01:05:32,529 هل تعلم أن. 1145 01:05:32,530 --> 01:05:35,109 إنهم الوحيدون هذا سوف يتحدث معي 1146 01:05:35,110 --> 01:05:37,509 ولا تبصق علي. 1147 01:05:37,510 --> 01:05:39,819 حسنا، عليك أن كن صادقا، جورج. 1148 01:05:39,820 --> 01:05:42,379 لا أريد ذلك أراك في ورطة. 1149 01:05:42,380 --> 01:05:46,989 ولكن إذا فعلت شيئا، أو إذا أنت تعرف شيئا، كما تعلمون، 1150 01:05:46,990 --> 01:05:47,995 عليك أن تخبر بيل. 1151 01:05:54,090 --> 01:05:57,519 هل تعرف لماذا يتصلون أنا الجنرال جورج، والدن؟ 1152 01:05:57,520 --> 01:05:58,320 لا. 1153 01:05:58,321 --> 01:06:00,029 لم أعرف السبب أبدا. 1154 01:06:00,030 --> 01:06:03,809 "السبب عندما كنت طفلاً، لقد كان لدي وقت طويل، 1155 01:06:03,810 --> 01:06:08,099 شعر أصفر وشارب. 1156 01:06:08,100 --> 01:06:09,779 كان عمري 10 سنوات فقط. 1157 01:06:09,780 --> 01:06:11,759 وكان لدي شارب. 1158 01:06:11,760 --> 01:06:15,479 وشخص ما في المدرسة قال ذات مرة أنني نظرت 1159 01:06:15,480 --> 01:06:19,859 مثل الجنرال جورج كستر. 1160 01:06:19,860 --> 01:06:22,305 لقد أعجبني هذا الاسم، وعلق به. 1161 01:06:25,560 --> 01:06:26,619 مات في المعركة. 1162 01:06:26,620 --> 01:06:27,420 نعم. 1163 01:06:27,421 --> 01:06:28,679 حسنا، أنا أعرف ذلك. 1164 01:06:31,950 --> 01:06:33,765 لا أريد أن أموت في المعركة. 1165 01:06:38,610 --> 01:06:41,539 هذه ليست معركتي. 1166 01:06:41,540 --> 01:06:42,749 لا يا جورج. 1167 01:06:42,750 --> 01:06:43,550 لا. 1168 01:06:43,551 --> 01:06:46,649 هذه ليست معركتك. 1169 01:06:46,650 --> 01:06:47,650 نعم؟ 1170 01:06:58,125 --> 01:06:59,125 مذنب. 1171 01:07:05,080 --> 01:07:07,319 مذنب. 1172 01:07:07,320 --> 01:07:15,320 سيد دين، مذنب أم غير مذنب؟ 1173 01:07:17,650 --> 01:07:18,689 إجابة. 1174 01:07:18,690 --> 01:07:23,159 وهذا أمر صعب للغاية سؤال يا حضرة القاضي. 1175 01:07:23,160 --> 01:07:29,475 أعتقد أنني لست مذنبا. 1176 01:07:36,178 --> 01:07:38,657 مم. 1177 01:07:52,070 --> 01:07:53,739 هل أنت بخير؟ 1178 01:07:53,740 --> 01:07:55,089 نعم، أنا بخير. 1179 01:07:55,090 --> 01:07:55,970 جيد. 1180 01:07:55,970 --> 01:07:56,770 جيد. 1181 01:07:56,771 --> 01:07:59,769 لأنني قضيت للتو كامل يوم القيادة في دوائر، 1182 01:07:59,770 --> 01:08:01,324 أتساءل من هو والدن دين. 1183 01:08:01,325 --> 01:08:02,200 أين والدن دين؟ 1184 01:08:02,201 --> 01:08:03,609 ولماذا أهتم كثيرا؟ 1185 01:08:03,610 --> 01:08:05,379 الفتى الذي يتركني في موعد، وبعد ذلك 1186 01:08:05,380 --> 01:08:06,707 يرفض الرد على مكالماتي. 1187 01:08:06,708 --> 01:08:08,499 لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني ذلك أجب على هذا السؤال، 1188 01:08:08,500 --> 01:08:10,083 لن أقف هنا في الوقت الراهن. 1189 01:08:12,880 --> 01:08:14,539 أوه، لقد كنت تشرب. 1190 01:08:14,540 --> 01:08:15,340 نعم. 1191 01:08:15,340 --> 01:08:16,210 كانت هذه فكرة سيئة. 1192 01:08:16,211 --> 01:08:18,309 لا، ماذا... قف. 1193 01:08:18,310 --> 01:08:20,013 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 1194 01:08:20,014 --> 01:08:21,014 فقط... 1195 01:09:45,010 --> 01:09:46,509 يونغ والدن "كانت أمي 1196 01:09:46,510 --> 01:09:49,239 مرة أخرى طوال الليل الليلة الماضية. 1197 01:09:49,240 --> 01:09:51,009 كان بابا يبكي. 1198 01:09:51,010 --> 01:09:52,539 سمعته. 1199 01:09:52,540 --> 01:09:55,269 أردت أن أطرق عليه الباب ويكون معه، 1200 01:09:55,270 --> 01:09:58,300 لكنني أعلم أن الرجال ليس من المفترض يبكون أمام أبنائهم”. 1201 01:10:11,080 --> 01:10:13,419 "هطلت أمطار غزيرة هذا الصباح. 1202 01:10:13,420 --> 01:10:15,609 أخذت الحافلة إلى أتلانتا. 1203 01:10:15,610 --> 01:10:20,469 أردت أن أذهب إلى القسم المتجر حيث تعمل أمي. 1204 01:10:20,470 --> 01:10:22,189 نظرت من خلال النافذة. 1205 01:10:22,190 --> 01:10:24,049 ولكن كان هناك الكثير من الناس. 1206 01:10:24,050 --> 01:10:25,599 ولهذا السبب ذهبت إلى الداخل. 1207 01:10:25,600 --> 01:10:27,999 لقد بدت جميلة جداً 1208 01:10:28,000 --> 01:10:30,609 لكنها كانت ترتدي اللون الأسود. 1209 01:10:30,610 --> 01:10:34,479 لقد وقفت هناك وتساءلت إذا كانت حزينة مثل والدي. 1210 01:10:34,480 --> 01:10:37,089 أعتقد أنني كنت آمل أن تكون كذلك. 1211 01:10:37,090 --> 01:10:40,479 عندما رأتني، يا بدأ القلب في السباق. 1212 01:10:40,480 --> 01:10:43,389 أردت كثيرا أن أركض إليها. 1213 01:10:43,390 --> 01:10:46,504 بدلا من ذلك، ركضت التراجع عن المحل. 1214 01:10:46,505 --> 01:10:47,505 كنت ابكي. 1215 01:10:57,795 --> 01:10:58,670 ماذا تفعل؟ 1216 01:10:58,670 --> 01:10:59,670 هذه هي أشيائي. 1217 01:11:02,260 --> 01:11:03,535 هل تعيش مع كل هذا؟ 1218 01:11:07,600 --> 01:11:09,024 بعض الناس يجمعون السترات. 1219 01:11:09,025 --> 01:11:12,625 أقوم بجمع شهادة العدالة. 1220 01:11:17,920 --> 01:11:20,479 لا. 1221 01:11:20,480 --> 01:11:23,270 أنت تجمع الألم والخسارة. 1222 01:11:27,820 --> 01:11:30,319 والدن، يجب عليك فقط رمي كل هذا بعيدا. 1223 01:11:30,320 --> 01:11:31,120 لا تفعل ذلك. 1224 01:11:31,121 --> 01:11:32,359 فقط من فضلك لا تفعل ذلك. 1225 01:11:32,360 --> 01:11:33,160 لا... 1226 01:11:33,161 --> 01:11:34,569 لماذا؟ 1227 01:11:34,570 --> 01:11:36,939 إنها مأساوية. 1228 01:11:36,940 --> 01:11:40,859 أنا... أنا الشبح من قاعة المحكمة. 1229 01:11:40,860 --> 01:11:42,539 اصل. 1230 01:11:42,540 --> 01:11:44,999 أنا أخرج بلدي الآلة، وأنا أسجل 1231 01:11:45,000 --> 01:11:52,619 في كل لحظة، في كل حقيقة، كل كذبة، كل كلمة. 1232 01:11:52,620 --> 01:11:55,319 أخبرني والدي في وقت مبكر على، أنت لا تدع وجهك أبدا 1233 01:11:55,320 --> 01:11:56,641 خيانة مشاعرك، أليس كذلك؟ 1234 01:11:56,642 --> 01:11:59,099 نظرتم حول المحكمة مثل لقد هبطت للتو على القمر. 1235 01:11:59,100 --> 01:12:01,289 لديك يوم لطيف. 1236 01:12:01,290 --> 01:12:05,609 لذلك اضغط بأصابعي بينما أسمع البراءة، 1237 01:12:05,610 --> 01:12:08,699 وأسمع الشر. 1238 01:12:08,700 --> 01:12:12,285 وأحياناً يبتعد الشر. 1239 01:12:14,800 --> 01:12:19,219 وعندما يحدث ذلك، احزم جهازي, 1240 01:12:19,220 --> 01:12:21,170 والشبح في قاعة المحكمة تذهب إلى المنزل. 1241 01:12:28,100 --> 01:12:30,150 لكنك لست شبحًا يا والدن. 1242 01:12:35,260 --> 01:12:38,699 أنت لست شبحا. 1243 01:12:38,700 --> 01:12:39,810 هذا كل ما املك. 1244 01:12:44,660 --> 01:12:45,905 ثم عليك أن تترك الأمر. 1245 01:12:49,060 --> 01:12:52,120 بعض الأشياء التي لا يمكنك القيام بها اتركها يا آنسة دوبيرون. 1246 01:12:56,210 --> 01:12:57,210 أنا آسف. 1247 01:12:59,540 --> 01:13:02,939 لا أستطيع أن أفعل هذا. 1248 01:13:02,940 --> 01:13:05,350 أنت لست شبحًا يا والدن. 1249 01:13:17,510 --> 01:13:19,879 أبي، إنه حتى الآن بعيدا، في العاصمة 1250 01:13:19,880 --> 01:13:21,979 من مدينة كانبيرا. 1251 01:13:21,980 --> 01:13:23,149 هذا صحيح. 1252 01:13:23,150 --> 01:13:25,909 هذه فتاتي الذكية. 1253 01:13:25,910 --> 01:13:29,029 مهلا، امم، هل يمكنني أن أسأل لك شيء يا عزيزي؟ 1254 01:13:29,030 --> 01:13:31,639 بالتأكيد. 1255 01:13:31,640 --> 01:13:33,829 عندما تذهب لرؤية الأب غالاغر 1256 01:13:33,830 --> 01:13:37,639 لممارسة الشركة، مع كل الاطفال صبيان وبنات.. 1257 01:13:37,640 --> 01:13:39,469 مم-هممم. 1258 01:13:39,470 --> 01:13:41,119 هل الأب غالاغر من أي وقت مضى... 1259 01:13:41,120 --> 01:13:42,120 فاتورة. 1260 01:13:47,900 --> 01:13:50,029 إذا كنت تسأل، لقد كان الأفضل. 1261 01:13:50,030 --> 01:13:52,449 سأقول أن الفتيات هن الأفضل يمكن أن يكون ذلك في الممارسة العملية. 1262 01:13:52,450 --> 01:13:53,390 اه هاه. 1263 01:13:53,391 --> 01:13:56,469 هم بالتأكيد. 1264 01:13:56,470 --> 01:13:58,509 نعم. 1265 01:13:58,510 --> 01:14:00,259 نعم، أراهن أنهم كذلك. 1266 01:14:00,260 --> 01:14:02,119 لبتب. 1267 01:14:02,120 --> 01:14:03,489 عليك أن تذهب للحصول على بعض النوم. 1268 01:14:03,490 --> 01:14:04,689 وقت للراحة. 1269 01:14:04,690 --> 01:14:05,620 ها أنت ذا. 1270 01:14:05,620 --> 01:14:06,430 أوه. 1271 01:14:06,431 --> 01:14:09,449 الله يبارك. 1272 01:14:09,450 --> 01:14:11,829 بارك الله في أبي وأمي. 1273 01:14:11,830 --> 01:14:12,830 هذا صحيح. 1274 01:14:19,190 --> 01:14:20,839 فقط لأن الرجل كاهن، 1275 01:14:20,840 --> 01:14:25,039 الذي يجعله تلقائيا المشتبه به في وفاة طفل. 1276 01:14:25,040 --> 01:14:27,439 وظيفتي هي الصيد قاتل يا لوري. 1277 01:14:27,440 --> 01:14:28,280 حسنا. 1278 01:14:28,281 --> 01:14:31,489 و...وأنت تفعل ذلك كيف؟ 1279 01:14:31,490 --> 01:14:33,170 بشوي ابنتك؟ 1280 01:14:36,620 --> 01:14:41,479 الآن، لقد شخص مقفل 1281 01:14:41,480 --> 01:14:44,509 الذي أعتقد أنه بريء، حسنًا؟ 1282 01:14:44,510 --> 01:14:46,999 وذا بيبرز، كال بيبرز' العائلة، ليس لديهم 1283 01:14:47,000 --> 01:14:49,979 طفل لدس في بعد الآن. 1284 01:14:49,980 --> 01:14:51,859 وأنا أعلم ذلك. 1285 01:14:51,860 --> 01:14:54,679 هذا يكسر قلبي. 1286 01:14:54,680 --> 01:14:58,399 لكن لا يمكنك السماح لـ الحزن في بيتنا 1287 01:14:58,400 --> 01:15:00,064 لا يمكنك فعل ذلك. 1288 01:15:01,460 --> 01:15:03,079 إنه أمر مفجع، لكن لا يمكنك ذلك 1289 01:15:03,080 --> 01:15:04,246 دعها... ماذا تفعل؟ 1290 01:15:04,247 --> 01:15:05,979 أنا... 1291 01:15:05,980 --> 01:15:06,780 فاتورة. 1292 01:15:06,781 --> 01:15:09,449 إنه... يا عزيزي، علي أن آخذ هذا. 1293 01:15:09,450 --> 01:15:10,559 والدن، ما هو؟ 1294 01:15:10,560 --> 01:15:13,109 أنا نوعاً ما في المنتصف لشيء ما الآن. 1295 01:15:13,110 --> 01:15:15,959 بيل، وأنا أعلم يا رفاق حصلت الشارات والبنادق، 1296 01:15:15,960 --> 01:15:17,819 وأنا لا أحب أن أكون هنا خارج حارتي. 1297 01:15:17,820 --> 01:15:20,729 لكنني حقًا لا أفعل ذلك أعتقد أن جورج قتل 1298 01:15:20,730 --> 01:15:23,189 كال بيبر أو أي طفل آخر. 1299 01:15:23,190 --> 01:15:24,839 ماذا؟ 1300 01:15:24,840 --> 01:15:31,589 أنا آسف... أنا... انتظر. 1301 01:15:31,590 --> 01:15:32,959 أين أنت؟ 1302 01:15:32,960 --> 01:15:36,149 أنا أستمتع فقط بالمساء. 1303 01:15:36,150 --> 01:15:37,619 اتصل بي في هذا الوقت لتخبرني 1304 01:15:37,620 --> 01:15:40,479 لي كنت تتناول القهوة؟ 1305 01:15:40,480 --> 01:15:41,760 أوه، هيا، والدن. 1306 01:15:44,370 --> 01:15:48,409 هل لديك شيء لي الذي يثبت براءة جورج؟ 1307 01:15:48,410 --> 01:15:50,209 لا. 1308 01:15:50,210 --> 01:15:53,489 إنه مجرد شيء قاله. 1309 01:15:53,490 --> 01:15:56,029 في كل مرة نرى جورج في قاعة المحكمة 1310 01:15:56,030 --> 01:15:57,739 فهو يعرف القضية من اليوم، أليس كذلك؟ 1311 01:15:57,740 --> 01:16:00,649 وكان يخبرنا بذلك، ولكن بعد ذلك ينتهي دائمًا 1312 01:16:00,650 --> 01:16:03,320 مع عبارة "رجل سيء جدًا". 1313 01:16:05,930 --> 01:16:07,219 رجل سيء. 1314 01:16:07,220 --> 01:16:09,169 رجل سيء للغاية. 1315 01:16:09,170 --> 01:16:10,579 فاتورة. 1316 01:16:10,580 --> 01:16:12,029 بيل، هل مازلت هناك؟ 1317 01:16:12,030 --> 01:16:13,379 نعم. نعم نعم. 1318 01:16:13,380 --> 01:16:14,180 أنا هنا. 1319 01:16:14,181 --> 01:16:16,137 الشيء هو، ليس في كل حالة 1320 01:16:16,138 --> 01:16:18,499 لقد شاركنا رجلاً. 1321 01:16:18,500 --> 01:16:21,799 كان لدينا العديد من الحالات حيث وكانت المتهمة امرأة 1322 01:16:21,800 --> 01:16:24,807 مثل الممرضة الراحلة ميلز. 1323 01:16:28,440 --> 01:16:30,189 والدن، أين أنت؟ 1324 01:16:30,190 --> 01:16:31,809 آسف يا بيل. 1325 01:16:31,810 --> 01:16:33,579 - علي أن أركض. - والدن. 1326 01:16:33,580 --> 01:16:34,580 والدن. 1327 01:16:40,598 --> 01:16:42,589 القرف. 1328 01:16:42,590 --> 01:16:43,719 وقف القتال. 1329 01:16:43,720 --> 01:16:46,549 اعذرني! 1330 01:16:46,550 --> 01:16:49,769 فهل وافقت هؤلاء النساء على ذلك؟ 1331 01:16:49,770 --> 01:16:50,570 اللعنة. 1332 01:16:50,571 --> 01:16:52,999 من أنت بحق الجحيم يا رجل؟ 1333 01:16:53,000 --> 01:16:55,429 ما الذي نقوم به على حق هنا ليس من شأنك. 1334 01:16:55,430 --> 01:16:57,454 لقد دمرت للتو أ حفلة جميلة حقا. 1335 01:16:57,455 --> 01:17:00,409 اللعنة، هل أنت نوع ما من شرطي أو شيء من هذا، رجل؟ 1336 01:17:00,410 --> 01:17:01,609 ربما. 1337 01:17:01,610 --> 01:17:03,629 لا أعرف. 1338 01:17:03,630 --> 01:17:05,009 هنا، أدخلني. 1339 01:17:05,010 --> 01:17:06,639 هل تريد الاعتقال؟ 1340 01:17:06,640 --> 01:17:07,640 أوه حقًا؟ 1341 01:18:00,130 --> 01:18:03,699 تبدو حزينًا أيها المحقق بيلي. 1342 01:18:03,700 --> 01:18:07,149 هل حدث شئ؟ 1343 01:18:07,150 --> 01:18:08,150 إنه والدن. 1344 01:18:12,180 --> 01:18:13,889 لقد أصيب. 1345 01:18:13,890 --> 01:18:16,469 هل سيكون بخير؟ 1346 01:18:16,470 --> 01:18:19,499 دعونا نأمل ذلك. 1347 01:18:19,500 --> 01:18:20,550 المحقق؟ 1348 01:18:23,400 --> 01:18:25,769 نعم جورج؟ 1349 01:18:25,770 --> 01:18:30,285 هل سيكون الأمر على ما يرام إذا كنت أظهرت لك شيئا سيئا؟ 1350 01:18:35,730 --> 01:18:37,220 أعلم أنك تستطيع سماعي يا بني. 1351 01:18:39,860 --> 01:18:43,219 الان استمع الي. 1352 01:18:43,220 --> 01:18:47,689 أريدك أن تتجاهل ما قلت من قبل في الحانة، 1353 01:18:47,690 --> 01:18:48,690 أنت تفهم؟ 1354 01:18:55,250 --> 01:18:59,165 الكلمات مهمة حقًا لأنها... 1355 01:19:03,530 --> 01:19:05,045 لأن لدي قوة عظيمة. 1356 01:19:12,000 --> 01:19:13,085 أنا أحبك، والدن. 1357 01:19:17,210 --> 01:19:23,239 إذن أنت...تحصل على نفسك عد إلي الآن، حسنًا؟ 1358 01:19:23,240 --> 01:19:25,580 بغض النظر عما قمت به. 1359 01:19:38,530 --> 01:19:41,349 أنت لا تضيع لدينا الوقت، هل أنت يا جورج؟ 1360 01:19:41,350 --> 01:19:43,029 لا. 1361 01:19:43,030 --> 01:19:44,695 لا تضيع وقتك. 1362 01:19:47,505 --> 01:19:50,299 نعم، أنت متأكد نحن لسنا بحاجة إلى النسخ الاحتياطي؟ 1363 01:19:50,300 --> 01:19:57,110 انظر، أنا أعرف أن هذا يبدو ساذج، لكني أثق به. 1364 01:20:20,980 --> 01:20:25,059 نحن نحصل على جدا أغلق أيها المحقق بيلي. 1365 01:20:25,060 --> 01:20:27,079 كيف تعرف ذلك يا جورج؟ 1366 01:20:27,080 --> 01:20:28,595 أستطيع شم ذلك. 1367 01:20:43,570 --> 01:20:45,349 نعم. 1368 01:20:45,350 --> 01:20:47,069 واحد خارج. 1369 01:20:47,070 --> 01:20:49,759 دعنا نذهب. 1370 01:20:49,760 --> 01:20:51,931 تعال. 1371 01:20:51,932 --> 01:20:54,649 اقبل اقبل. 1372 01:20:54,650 --> 01:20:55,699 جورج. 1373 01:20:55,700 --> 01:20:56,540 جورج. 1374 01:20:56,540 --> 01:20:57,340 داخل. 1375 01:20:57,341 --> 01:21:00,409 هيا، دعنا نذهب. 1376 01:21:00,410 --> 01:21:01,679 دعنا نذهب. تعال. 1377 01:21:01,680 --> 01:21:02,879 يمشي. يمشي. 1378 01:21:02,880 --> 01:21:03,680 يمشي. 1379 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 يمشي. 1380 01:21:06,890 --> 01:21:10,719 أنت... لن تحتاج إلى بنادقك. 1381 01:21:13,542 --> 01:21:14,542 هيا يا جورج. 1382 01:21:20,510 --> 01:21:24,639 لا أريد الدخول إلى هناك. 1383 01:21:24,640 --> 01:21:26,589 حسنًا. 1384 01:21:26,590 --> 01:21:29,319 لا تحتاج للذهاب إلى هناك. 1385 01:21:29,320 --> 01:21:30,190 حسنًا يا جورج؟ 1386 01:21:30,191 --> 01:21:35,989 أنت ذاهب ل البقاء اللعنة هنا. 1387 01:21:35,990 --> 01:21:36,790 لا تتحرك. 1388 01:21:36,790 --> 01:21:37,590 نعم. 1389 01:21:37,590 --> 01:21:38,420 المحقق هانت؟ 1390 01:21:38,421 --> 01:21:40,889 ماذا؟ 1391 01:21:40,890 --> 01:21:42,390 لن تكون هي نفسها أبدًا. 1392 01:23:25,340 --> 01:23:28,013 المسيح عيسى. 1393 01:23:28,014 --> 01:23:32,164 أوه. 1394 01:23:32,165 --> 01:23:36,374 الجحيم اللعين. 1395 01:23:36,375 --> 01:23:39,365 لا. 1396 01:23:45,260 --> 01:23:47,799 راديو 13 لديفيد تشين. 1397 01:23:47,800 --> 01:23:49,509 ديفيد تشين، تفضل. 1398 01:23:49,510 --> 01:23:52,289 ديفيد تشين، نحن في القطاع 4. 1399 01:23:52,290 --> 01:23:57,489 نعم، سنحتاج مجموعة صور وأيضا... 1400 01:23:57,490 --> 01:24:00,249 كيف حالها؟ 1401 01:24:00,250 --> 01:24:03,956 كيف تفكر ماذا تفعل يا رجل؟ 1402 01:24:03,957 --> 01:24:05,040 هل قال لنا شيئا؟ 1403 01:24:09,030 --> 01:24:11,610 زوجان من الضحايا كانوا أصدقاء له. 1404 01:24:14,700 --> 01:24:17,219 اذهب إلى منزله و لعب ألعاب الفيديو. 1405 01:24:17,220 --> 01:24:22,019 وأخبروه عن هذا المكان، 1406 01:24:22,020 --> 01:24:28,669 حيث، اه، كانوا في بعض الأحيان سوف تحصل على أموال. 1407 01:24:28,670 --> 01:24:29,630 مدفوع؟ 1408 01:24:29,630 --> 01:24:30,630 لماذا؟ 1409 01:24:33,320 --> 01:24:34,745 المسيح عيسى! 1410 01:24:38,390 --> 01:24:41,629 هل هناك أي طريقة نحن يمكن أن تجعله يتحدث؟ 1411 01:24:43,055 --> 01:24:44,055 فاتورة؟ 1412 01:24:49,629 --> 01:24:50,629 أوه. 1413 01:24:53,800 --> 01:24:55,709 أب؟ 1414 01:24:55,710 --> 01:24:58,790 اه... امم. 1415 01:25:02,740 --> 01:25:06,159 وجدت طريقك إلى المنزل، هاه؟ 1416 01:25:06,160 --> 01:25:07,689 مرحبًا الآن. 1417 01:25:07,690 --> 01:25:10,089 عطا الصبي. 1418 01:25:10,090 --> 01:25:11,429 أب؟ 1419 01:25:11,430 --> 01:25:12,430 نعم؟ 1420 01:25:15,170 --> 01:25:16,170 كل يوم. 1421 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 همم. 1422 01:25:25,600 --> 01:25:27,099 أقسم أنها ستكون أسرع 1423 01:25:27,100 --> 01:25:28,374 باستخدام واحدة من تلك الأقلام الريشة. 1424 01:25:29,380 --> 01:25:30,180 نعم. 1425 01:25:30,181 --> 01:25:31,839 سأعود قريبًا أيها القاضي. 1426 01:25:31,840 --> 01:25:35,919 يقول الطبيب بضعة أسابيع أخرى من الجلوس لا تفعل شيئا 1427 01:25:35,920 --> 01:25:39,409 حصلت على أكثر قليلا الفضاء في رأسي الآن. 1428 01:25:39,410 --> 01:25:42,079 حسنًا، لا تتعجل يا بني. 1429 01:25:42,080 --> 01:25:45,449 نحن فقط سعداء بذلك أعلم أنك جيد. 1430 01:25:45,450 --> 01:25:49,659 حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أكون كذلك moseying هنا في دقيقة واحدة. 1431 01:25:49,660 --> 01:25:53,219 أريدك أن تأخذ ذلك سهل الآن، هل تسمعني؟ 1432 01:25:53,220 --> 01:25:54,629 لا توجد دروس السامبا. 1433 01:25:54,630 --> 01:25:56,220 سأحاول ألا أفعل ذلك. 1434 01:25:58,740 --> 01:26:00,215 فليمينغ. 1435 01:26:00,216 --> 01:26:02,209 يا. 1436 01:26:02,210 --> 01:26:04,929 جيسي؟ 1437 01:26:04,930 --> 01:26:06,049 ترى أفضل مني؟ 1438 01:26:06,050 --> 01:26:07,050 همم. 1439 01:26:09,320 --> 01:26:13,489 الآن أنت تعرف أن هناك د يكون تجريم. 1440 01:26:14,421 --> 01:26:16,069 سوف أسير معك إلى السيارة أيها القاضي. 1441 01:26:16,070 --> 01:26:16,870 حسنًا. 1442 01:26:16,871 --> 01:26:20,059 يمكنني استخدام القليل من التمارين. 1443 01:26:20,060 --> 01:26:21,679 رعاية، الابن. 1444 01:26:21,680 --> 01:26:23,929 تعال. 1445 01:26:23,930 --> 01:26:26,609 يسعدني رؤيتك وأنت في مكانك تعود مرة أخرى تحت نفس السقف. 1446 01:26:26,610 --> 01:26:27,410 نعم. 1447 01:26:27,411 --> 01:26:30,274 إنه يتسكع فقط حتى أتمكن من ذلك يمكنني البدء في حلق نفسي مرة أخرى. 1448 01:26:31,161 --> 01:26:32,749 أوه، واو. 1449 01:26:32,750 --> 01:26:34,439 وكأنني لم أرى هذا واحد في حين. 1450 01:26:34,440 --> 01:26:35,240 إنه جمال. 1451 01:26:35,240 --> 01:26:36,050 لديك مانع؟ 1452 01:26:36,051 --> 01:26:37,279 لا، على الاطلاق. 1453 01:26:37,280 --> 01:26:38,100 إلق نظرة. رائع. 1454 01:26:38,100 --> 01:26:38,900 نعم. 1455 01:26:38,901 --> 01:26:41,059 لقد كان لها في تسوق لفترة طويلة. 1456 01:26:41,060 --> 01:26:43,069 جميل أن أخرجها استنشق بعض الهواء النقي. 1457 01:26:43,070 --> 01:26:46,319 أوه، ذلك هو...انه جميل. 1458 01:26:46,320 --> 01:26:47,629 شكرًا. 1459 01:26:47,630 --> 01:26:49,699 أريد أن أقول أريد أشكرك أيها القاضي 1460 01:26:49,700 --> 01:26:51,209 لإبقاء وظيفتي مفتوحة بالنسبة لي. 1461 01:26:51,210 --> 01:26:52,010 أوه. 1462 01:26:52,011 --> 01:26:53,089 نعم. 1463 01:26:53,090 --> 01:26:54,372 أنا فعلا أقدر ذلك. 1464 01:26:54,373 --> 01:26:55,789 إنه مجرد عار كان عليك الحصول عليه 1465 01:26:55,790 --> 01:26:57,769 رأسك متصدع مفتوحة للوصول إلى حواسك 1466 01:26:57,770 --> 01:26:59,120 حول تلك المنافسة. 1467 01:27:02,960 --> 01:27:05,689 مهلا، كيف حال تلك الفتاة؟ 1468 01:27:05,690 --> 01:27:06,815 فتاة جديدة أخبرتني عنها؟ 1469 01:27:09,700 --> 01:27:13,839 أوه، هذا، اه، لقد انتهى هذا إلى حد كبير. 1470 01:27:13,840 --> 01:27:14,949 أوه. 1471 01:27:14,950 --> 01:27:16,389 أنا آسف لسماع ذلك. 1472 01:27:16,390 --> 01:27:17,350 نعم. 1473 01:27:17,351 --> 01:27:18,814 حسنًا، سأرسل لك رسالة يا بني. 1474 01:27:18,815 --> 01:27:19,815 نعم سيدي. 1475 01:27:52,810 --> 01:27:57,509 أنا حريص حقًا على معرفة ماذا كنت تنوي القيام بذلك. 1476 01:27:57,510 --> 01:28:00,439 حسنا، مجرد ممارسة الرياضة بلدي الدستورية 1477 01:28:00,440 --> 01:28:03,739 الحق في الدفاع عن النفس، بوب. 1478 01:28:03,740 --> 01:28:07,280 الملاحظة هي حجر الزاوية في الاختزال. 1479 01:28:10,160 --> 01:28:12,229 هذا الرجل، كين، يعرف. 1480 01:28:12,230 --> 01:28:14,840 كما يفعل ذلك جميلة مجموعة صغيرة منه. 1481 01:28:18,200 --> 01:28:20,569 هل تحصل على الغمزات الخاصة بك؟ 1482 01:28:20,570 --> 01:28:22,759 أنت تتحدث بطريقة مضحكة. 1483 01:28:22,760 --> 01:28:26,299 اعتقدت أنه كان من المفترض أن أكون كذلك الذي يعاني من تلف في الدماغ. 1484 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 أنت مضحك يا فتى. 1485 01:28:34,040 --> 01:28:35,040 لا تفوت. 1486 01:28:44,580 --> 01:28:46,037 أوه. 1487 01:28:46,038 --> 01:28:48,454 حسنا، أنا ذاهب للنوم مثل طفل هذه الليلة. 1488 01:28:48,455 --> 01:28:50,740 لا تفعل ذلك دائما؟ 1489 01:28:53,330 --> 01:28:55,340 كيف يمكن لذلك ان يحدث في هذا الوقت من الليل؟ 1490 01:28:58,280 --> 01:29:00,559 لماذا لا تذهب إلى السرير، والعسل؟ 1491 01:29:00,560 --> 01:29:02,499 لا تطول. 1492 01:29:02,500 --> 01:29:03,500 لن أفعل ذلك. 1493 01:29:14,840 --> 01:29:15,845 اجلس يا والدن. 1494 01:29:21,490 --> 01:29:23,830 امتلك يديك تبقى مرئية، من فضلك؟ 1495 01:29:34,420 --> 01:29:37,469 ما الذي أعطاني بعيدا؟ 1496 01:29:37,470 --> 01:29:40,639 القماش الممزق في مقعد سيارتك. 1497 01:29:40,640 --> 01:29:42,509 اللعنة. 1498 01:29:42,510 --> 01:29:45,969 كنت أعلم أنني يجب أن أفعل ذلك حصلت على هذا ثابت. 1499 01:29:45,970 --> 01:29:48,195 هذا مجرد أنا كسول ورخيص. 1500 01:29:55,220 --> 01:29:58,400 فكرت منذ أن أغلقتها بعيدًا، قد تتلاشى الفكرة. 1501 01:30:01,330 --> 01:30:07,949 نحن القضاة نستطيع أن نمارس الجنس، القيام ببعض الأشياء الفظيعة. 1502 01:30:07,950 --> 01:30:11,279 هذا بعبارة ملطفة إلى حد ما. 1503 01:30:11,280 --> 01:30:14,400 وضع يونغ كال بيبر جميلة معركة جيدة من أجل حياته، هاه؟ 1504 01:30:19,810 --> 01:30:22,899 لقد فعل ذلك بالفعل. 1505 01:30:22,900 --> 01:30:25,539 ولهذا السبب كان لديك ليقتله بهذه السرعة 1506 01:30:25,540 --> 01:30:29,074 وإلقاء جثته في الغابة. 1507 01:30:29,075 --> 01:30:30,075 أنا فضولي. 1508 01:30:32,440 --> 01:30:35,139 ما الذي يجعل شخص ما يريد أن تفعل شيئا من هذا القبيل؟ 1509 01:30:35,140 --> 01:30:36,789 الحاجة إلى... 1510 01:30:36,790 --> 01:30:38,473 استغلال الشباب؟ 1511 01:30:38,474 --> 01:30:39,474 اه هاه. 1512 01:30:43,100 --> 01:30:46,529 رائحتهم طيبة. 1513 01:30:46,530 --> 01:30:50,969 يمشون مثل المهرات. 1514 01:30:50,970 --> 01:30:53,049 لقد حصلت عليه دائمًا. 1515 01:30:53,050 --> 01:30:56,459 حتى أنه كان لدي شيء من أجله أنت عندما كنت صغيرا. 1516 01:30:56,460 --> 01:30:59,099 وكنت بحاجة إلى الخاص بك البوب ​​في قاعة المحكمة الخاصة بي. 1517 01:30:59,100 --> 01:31:00,660 لم أستطع أن أصرف انتباهه. 1518 01:31:03,624 --> 01:31:06,589 مم. 1519 01:31:06,590 --> 01:31:08,829 كم عدد؟ 1520 01:31:08,830 --> 01:31:11,299 أوه، أنت لا تريد أن تعرف. 1521 01:31:11,300 --> 01:31:12,850 لقد بدأت عندما كان عمري 17 عامًا. 1522 01:31:16,570 --> 01:31:17,570 لا يحصى. 1523 01:31:19,900 --> 01:31:22,099 بلا نهاية. 1524 01:31:22,100 --> 01:31:23,135 والسيدة بويل؟ 1525 01:31:25,740 --> 01:31:28,389 واجهتي الحلوة. 1526 01:31:28,390 --> 01:31:30,210 بلدي الزنبق الأبيض التمويه. 1527 01:31:33,020 --> 01:31:34,754 لا تملك ادنى فكرة. 1528 01:31:34,755 --> 01:31:35,755 مم. 1529 01:31:39,200 --> 01:31:40,430 لن تحتاج إلى هذا السلاح. 1530 01:31:43,120 --> 01:31:45,389 لقد انتهيت. 1531 01:31:45,390 --> 01:31:48,679 فقدت قبضتي. 1532 01:31:48,680 --> 01:31:54,239 حسنا، بقدر ما أقدر 1533 01:31:54,240 --> 01:31:57,239 الخاص بك الطبيعة تجاهي، 1534 01:31:57,240 --> 01:32:02,109 وكذلك الخاص بك تطمينات من القيام به ، 1535 01:32:02,110 --> 01:32:07,119 لا أستطيع أن أثق في ما تقوله وفيه كلمة حق 1536 01:32:07,120 --> 01:32:12,659 وبما أنك كذلك مثل هذا الرجل الشرير، 1537 01:32:12,660 --> 01:32:15,779 أشعر بالالتزام تجاه كال وجميع الأطفال الآخرين 1538 01:32:15,780 --> 01:32:21,840 لقد قتلت بقسوة لإرسال أنت شخصيا إلى الجحيم. 1539 01:32:24,680 --> 01:32:29,719 العبء ليس علي للاستمتاع بمهمتي أكثر من اللازم. 1540 01:32:29,720 --> 01:32:34,729 ولكن يجب أن أشهد إلى رحيلك الأرضي 1541 01:32:34,730 --> 01:32:37,129 للأطفال. 1542 01:32:37,130 --> 01:32:42,594 يمكنك أن تفهم ذلك، ألا تستطيع يا حضرة القاضي؟ 1543 01:32:42,595 --> 01:32:43,595 للأطفال. 1544 01:32:51,280 --> 01:32:52,280 عادلة بما فيه الكفاية. 1545 01:32:59,650 --> 01:33:04,299 والدن، أنت أفضل اختزال لعنة I 1546 01:33:04,300 --> 01:33:06,898 رأيت من أي وقت مضى في قاعة المحكمة. 1547 01:33:50,250 --> 01:33:52,049 مرحباً أيها المحققون. 1548 01:33:52,050 --> 01:33:54,509 مهلا، والدن. 1549 01:33:54,510 --> 01:33:55,510 تفضل بالدخول. 1550 01:34:04,160 --> 01:34:06,589 شكرا لحفظ أسفل، أيها المحققون. 1551 01:34:06,590 --> 01:34:09,287 والدي نائم فقط على الأريكة هناك. 1552 01:34:09,288 --> 01:34:10,829 يا رفاق تريد أي القهوة أو أي شيء؟ 1553 01:34:10,830 --> 01:34:13,309 أنا أفعل القليل فقط قليلا من العمل هنا. 1554 01:34:13,310 --> 01:34:15,319 انه يشبهك حصلت لنفسك على كلب. 1555 01:34:15,320 --> 01:34:16,459 - أوه نعم. - نعم. 1556 01:34:16,460 --> 01:34:17,779 والدي حصل لي جرو. 1557 01:34:17,780 --> 01:34:22,039 قال إنه يعتقد ذلك ساعدني في الحصول على بعض التمارين الرياضية. 1558 01:34:22,040 --> 01:34:26,029 مهلا، والدن، إذا لا مانع من أن أسأل ، 1559 01:34:26,030 --> 01:34:29,989 لماذا حدث ذلك للتو أن أكون في ذلك الزقاق 1560 01:34:29,990 --> 01:34:31,640 في تلك الليلة بالذات؟ 1561 01:34:34,560 --> 01:34:35,520 أوه. 1562 01:34:35,521 --> 01:34:40,139 مجرد الذهاب لواحدة من جولاتي المشهورة 1563 01:34:40,140 --> 01:34:42,009 آمل أن لا يكون هؤلاء كذلك محظور الآن. 1564 01:34:42,010 --> 01:34:43,010 هل هم؟ 1565 01:34:43,610 --> 01:34:44,520 لا. 1566 01:34:44,521 --> 01:34:47,229 لا، لم يتم حظره. 1567 01:34:47,230 --> 01:34:48,030 نعم. 1568 01:34:48,031 --> 01:34:52,839 حسنا، كيف كان حالك صديق بالمناسبة؟ 1569 01:34:52,840 --> 01:34:54,099 - إنها جيدة. - نعم؟ 1570 01:34:54,100 --> 01:34:55,719 إنها في حالة أفضل بكثير. نعم. 1571 01:34:55,720 --> 01:34:57,039 شكرا لسؤالك، والدن. 1572 01:34:57,040 --> 01:34:58,427 نعم. 1573 01:34:58,428 --> 01:35:00,219 انت تعرف ال الخبر السار هو أنك لن تفعل ذلك 1574 01:35:00,220 --> 01:35:02,049 متهم بما حدث. 1575 01:35:02,050 --> 01:35:04,999 لقد جاء الشهود إلى الأمام نيابة عنك. 1576 01:35:05,000 --> 01:35:09,649 يقولون أنه كان دفاعا عن النفس. 1577 01:35:09,650 --> 01:35:12,319 حسنا، أنت الرتق توتين. 1578 01:35:12,320 --> 01:35:14,149 لقد كان دفاعاً عن النفس. 1579 01:35:14,150 --> 01:35:15,349 لكن شهود؟ 1580 01:35:15,350 --> 01:35:16,669 اه هاه. 1581 01:35:16,670 --> 01:35:19,909 رعاية المارة. 1582 01:35:19,910 --> 01:35:22,451 وبطبيعة الحال، نحن بحاجة إلى الشكل من الذي قضى على بولت آند ميلز، 1583 01:35:22,452 --> 01:35:23,252 لكن... 1584 01:35:23,252 --> 01:35:24,110 هذا صحيح. 1585 01:35:24,111 --> 01:35:25,159 مم. 1586 01:35:25,160 --> 01:35:27,379 نعم يا رجل. 1587 01:35:27,380 --> 01:35:30,529 هذا لغزا. 1588 01:35:30,530 --> 01:35:32,839 نعم. 1589 01:35:32,840 --> 01:35:33,710 أجل إنها كذلك. 1590 01:35:33,711 --> 01:35:35,249 مم-هممم. 1591 01:35:35,250 --> 01:35:43,250 والدن، كما تعلمون، أنا أسمع أن المشاكل في الرأس 1592 01:35:43,520 --> 01:35:48,019 يمكن أن تجعل الناس يفعلون أشياء مجنونة. 1593 01:35:48,020 --> 01:35:52,179 ولكن بعد ذلك عندما يتم تثبيت الرأس، 1594 01:35:52,180 --> 01:35:57,669 كل تلك الأفكار المجنونة وتلك الأشياء المجنونة، 1595 01:35:57,670 --> 01:36:00,229 يمكنهم التوقف فقط. 1596 01:36:00,230 --> 01:36:03,239 هل تتبعني؟ 1597 01:36:03,240 --> 01:36:05,789 أنت تتحدث أعلاه درجة راتبي أيها المحقق. 1598 01:36:05,790 --> 01:36:07,679 أنا فقط أكتب هذا الاشياء لقمة العيش. 1599 01:36:07,680 --> 01:36:10,247 سأترك الأمر لك الرجال لمعرفة ذلك. 1600 01:36:14,473 --> 01:36:15,890 سوف نرى أنفسنا بالخارج، والدن. 1601 01:36:23,480 --> 01:36:24,949 - طاب مساؤك. - طاب مساؤك. 1602 01:36:24,950 --> 01:36:25,950 مم-هممم. 1603 01:36:45,120 --> 01:36:46,120 حسنًا. 1604 01:36:59,010 --> 01:37:00,339 جسد المسيح. 1605 01:37:00,340 --> 01:37:01,340 آمين. 1606 01:37:05,702 --> 01:37:06,660 جسد المسيح. 1607 01:37:06,661 --> 01:37:09,809 آمين. 1608 01:37:09,810 --> 01:37:11,499 تهانينا. 1609 01:37:11,500 --> 01:37:13,359 امنح والدتك عناقًا، 1610 01:37:13,360 --> 01:37:14,370 أنا فخور بك. 1611 01:37:21,510 --> 01:37:23,249 تم رفض القضية، 1612 01:37:23,250 --> 01:37:27,779 وغادر المتهم قاعة المحكمة رجل حر. 1613 01:37:27,780 --> 01:37:28,787 وقت. 1614 01:37:28,788 --> 01:37:34,109 359 على ما أعتقد. 1615 01:37:34,110 --> 01:37:35,110 359؟ 1616 01:37:37,520 --> 01:37:39,769 القرف. 1617 01:37:39,770 --> 01:37:41,690 لقد كنت على بعد اثنين من الرقم القياسي العالمي. 1618 01:37:45,270 --> 01:37:48,029 "ال المتهم على مدار عامين 1619 01:37:48,030 --> 01:37:51,479 يُزعم أنه قتل سبع عاهرات مختلفات 1620 01:37:51,480 --> 01:37:53,509 في جميع أنحاء الدولة. 1621 01:37:53,510 --> 01:37:56,629 المتهم ينفي جميع التهم ولها 1622 01:37:56,630 --> 01:37:58,939 دخلت في دفع بالبراءة. 1623 01:37:58,940 --> 01:38:03,889 سيتم إطلاق سراحه يوم السندات أثناء انتظار المحاكمة. 1624 01:38:03,890 --> 01:38:07,290 حسنًا، سنرى ذلك. 1625 01:38:19,450 --> 01:38:27,450 خطايا والدي يتدحرجون من لساني. 1626 01:38:27,480 --> 01:38:28,754 استمعوا جميعا. 1627 01:38:32,598 --> 01:38:35,479 أنا لست حقًا ابنًا. 1628 01:38:35,480 --> 01:38:39,499 يا رجل، حصلت على شفتيك الآن. 1629 01:38:39,500 --> 01:38:43,489 يا رجل، يجب أن أقول أنا كان سحر ملتوي. 1630 01:38:43,490 --> 01:38:51,490 إذا استمعت عن كثب، فأنا لست كذلك حصلت على نبض قلوبكم. 1631 01:38:52,070 --> 01:38:55,299 الآن ما سأفعله هو الذهاب الآن. 1632 01:38:55,300 --> 01:39:00,141 هذا كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب فقط. 1633 01:39:00,142 --> 01:39:02,979 كل ما سأفعله افعل ذلك قبل أن أذهب الآن 1634 01:39:02,980 --> 01:39:08,140 أرسم نفسي باللون الأحمر، اسود وازرق. 1635 01:39:15,460 --> 01:39:19,429 اتصل بي غرزة سيئة. 1636 01:39:19,430 --> 01:39:23,539 اتصل بي شارع استنشاق كلب الصيد الوحشي. 1637 01:39:23,540 --> 01:39:31,540 تذكر دائمًا أنني لست كذلك حصلت على منزل في أي مدن. 1638 01:39:31,670 --> 01:39:35,639 أتلقى بعض المكالمات الهاتفية. 1639 01:39:35,640 --> 01:39:39,519 أحصل على بعض الرسائل وبعض الألعاب المطاطية. 1640 01:39:39,520 --> 01:39:47,427 لكن استمعوا يا أعزائي، أنا حقا ليس صبيا. 1641 01:39:47,428 --> 01:39:51,289 الآن كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب الآن. 1642 01:39:51,290 --> 01:39:56,099 هذا كل ما سأذهب إليه ما عليك فعله هو الذهاب فقط. 1643 01:39:56,100 --> 01:40:02,779 كل ما سأفعله كصبي الآن هو الطلاء 1644 01:40:02,780 --> 01:40:04,415 نفسي الأحمر والأسود والأزرق. 1645 01:40:18,736 --> 01:40:24,017 مهلا، أنا لست رجلا الذي قال أنني كنت فيه. 1646 01:40:24,018 --> 01:40:28,589 ربما حصلت عليه الملتوية بعض، ولكن كل شيء 1647 01:40:28,590 --> 01:40:36,590 أريد أن أغادر من أجلك لكي لا أقول أي شيء على الإطلاق. 1648 01:40:38,120 --> 01:40:40,345 لكنني لست الشخص. 1649 01:40:51,670 --> 01:40:54,490 نعم، أنا حقا ليس ابن أحد. 1650 01:40:55,305 --> 01:41:55,294 يرجى تقييم هذا العنوان الفرعي على www.osdb.link/gajb9 ساعد المستخدمين الآخرين على اختيار أفضل الترجمات135371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.