All language subtitles for Vigil.S02E02.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,393 This is Alpha operator. Firing rocket. 2 00:00:04,269 --> 00:00:05,485 His Highness will be very happy. 3 00:00:05,509 --> 00:00:08,649 Dixon, this is Grainger. What are you doing? 4 00:00:11,502 --> 00:00:13,758 Alpha R-PAS is firing on the ground team. 5 00:00:13,782 --> 00:00:14,918 Seven confirmed fatalities. 6 00:00:14,942 --> 00:00:16,339 They've got the man they think's responsible, 7 00:00:16,363 --> 00:00:18,515 - they're holding him on-site. - I didn't do this. 8 00:00:18,539 --> 00:00:19,635 Who were the other pilots? 9 00:00:19,659 --> 00:00:23,598 Captain Sam Kader and Flight Lieutenant Callum Barker. 10 00:00:23,622 --> 00:00:26,466 They're back in in Al-Shawka airbase in Wudyan. 11 00:00:26,491 --> 00:00:28,827 So, is that it, then? We're all suspects? 12 00:00:28,851 --> 00:00:31,340 Of course we are! This was our operation! 13 00:00:31,340 --> 00:00:35,406 The next pilot to take control was Anthony Chapman. 14 00:00:35,430 --> 00:00:37,026 And where's Anthony Chapman now? 15 00:00:37,050 --> 00:00:39,050 _ 16 00:00:39,220 --> 00:00:41,836 He flew back here with his daughter two days ago. 17 00:00:41,860 --> 00:00:44,556 There was a trespasser on the perimeter during the test. 18 00:00:44,580 --> 00:00:47,316 If there's any chance they're still out there, we need to find them. 19 00:00:47,340 --> 00:00:49,436 Police! Stay where you are! 20 00:00:49,460 --> 00:00:53,798 Officers searched your flat under warrant and came across these. 21 00:00:53,822 --> 00:00:56,278 These are prescriptions for medicines, 22 00:00:56,302 --> 00:00:57,998 written by Dr Mohammed Rajab. 23 00:00:58,022 --> 00:01:00,678 I imagine these are all being used as some sort of code? 24 00:01:00,702 --> 00:01:02,198 Hello, everyone. I'm Ramsay. 25 00:01:02,222 --> 00:01:04,238 I wasn't sure which Service you were from, 26 00:01:04,262 --> 00:01:06,758 but the whole smug-schoolboy shit... 27 00:01:06,782 --> 00:01:08,279 MI5, right? 28 00:01:08,303 --> 00:01:11,078 We did get the GPS data that the R-PAS Chapman got on to. 29 00:01:11,102 --> 00:01:13,142 There's a little village in the Trossachs. 30 00:01:15,261 --> 00:01:18,157 - Any sign of Sabiha Chapman? - No, it's OK. It's fine. 31 00:01:18,181 --> 00:01:20,877 Compton, we found her. Get down her now. 32 00:01:22,142 --> 00:01:23,357 Run. Go! 33 00:01:32,687 --> 00:01:35,463 - No, wait! - No, we have to keep going. 34 00:01:35,621 --> 00:01:38,077 - No, you go! I can't run any more! - Get down. 35 00:01:38,101 --> 00:01:39,437 I'm sorry! 36 00:01:39,461 --> 00:01:42,181 If we split up, you two have a chance. 37 00:01:43,781 --> 00:01:46,861 I love you. You talk to him. You keep him distracted. 38 00:01:49,621 --> 00:01:51,221 Get back, get back. 39 00:01:53,007 --> 00:01:55,663 I'm a police detective! 40 00:01:55,688 --> 00:01:59,711 Put down your weapon! We've got armed officers coming! 41 00:02:02,881 --> 00:02:06,297 Murdering two police officers is a whole-life tariff! 42 00:02:06,322 --> 00:02:08,338 - You'll die in prison! - Come out! 43 00:02:08,363 --> 00:02:12,061 Move back! Run in a zig-zag and don't stop. Go! 44 00:02:12,948 --> 00:02:14,868 - Did you understand me? - Stand up. 45 00:02:16,661 --> 00:02:18,411 Stand where I can see you. 46 00:02:22,580 --> 00:02:25,500 Where is she? Last chance! 47 00:02:41,727 --> 00:02:45,211 Stop! Armed police! Put your weapon down now! 48 00:02:54,074 --> 00:02:55,914 Down on the ground! 49 00:03:00,901 --> 00:03:02,301 Stay where you are! 50 00:03:03,381 --> 00:03:04,781 Stop! 51 00:03:15,619 --> 00:03:18,955 ♪ Do you want me on your mind? ♪ 52 00:03:18,979 --> 00:03:24,099 ♪ Or do you want me to go on? ♪ 53 00:03:27,539 --> 00:03:33,795 ♪ I might be yours, as sure as I can say ♪ 54 00:03:33,819 --> 00:03:38,139 ♪ Be gone, be faraway ♪ 55 00:03:40,619 --> 00:03:44,819 ♪ Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 56 00:03:48,619 --> 00:03:51,635 ♪ Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh ♪ 57 00:03:51,659 --> 00:03:53,990 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 58 00:03:54,014 --> 00:03:59,291 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:04:02,459 --> 00:04:06,075 - How's Sabi? - Suspected concussion, dehydration. 60 00:04:06,099 --> 00:04:08,340 It's a miracle she stayed hidden for so long. 61 00:04:08,365 --> 00:04:09,782 What did the medics say? 62 00:04:09,807 --> 00:04:12,875 They're going to take her in now. I'll follow on later. 63 00:04:12,899 --> 00:04:14,755 Is DCI Longacre OK? 64 00:04:14,779 --> 00:04:16,555 Yes, she's fine, sir. 65 00:04:16,579 --> 00:04:17,795 Any concerns? 66 00:04:17,819 --> 00:04:19,178 No concerns. 67 00:04:19,202 --> 00:04:21,339 - Let's get her home. - Sure. 68 00:04:23,379 --> 00:04:25,315 No concerns? 69 00:04:25,339 --> 00:04:27,111 I'm not concerned. 70 00:04:27,579 --> 00:04:29,195 What about you? 71 00:04:29,219 --> 00:04:30,819 Sore ribs. 72 00:04:32,118 --> 00:04:35,118 Shall we just get you checked out, just in case? 73 00:04:36,111 --> 00:04:37,607 He's kicking. 74 00:04:38,338 --> 00:04:39,778 Is he? 75 00:04:45,299 --> 00:04:47,235 He was bleeding from his forehead. 76 00:04:47,259 --> 00:04:49,859 You should get a decent sample from that. 77 00:04:54,939 --> 00:04:58,035 You know, you should've waited for backup. 78 00:04:59,626 --> 00:05:00,925 So should've you. 79 00:05:03,251 --> 00:05:05,027 Hmm 80 00:05:05,259 --> 00:05:08,315 - Do you think we can go home now? - You have to. 81 00:05:08,339 --> 00:05:10,398 Robertson pretty much insisted on it. 82 00:05:10,422 --> 00:05:13,235 Ma'am, just found this phone. Could be Chapman's. 83 00:05:13,259 --> 00:05:15,355 Lab. DNA and prints first. 84 00:05:15,379 --> 00:05:18,155 - Er, Digital gets it second. - Got it. 85 00:05:18,179 --> 00:05:21,235 And can you please get DI Longacre into a car and driven home? 86 00:05:21,259 --> 00:05:23,851 - No, I can drive. - That's my decision. 87 00:05:25,564 --> 00:05:26,764 Yes, ma'am. 88 00:05:42,299 --> 00:05:44,155 Sabiha. DCI Silva. 89 00:05:44,179 --> 00:05:45,579 Amy. 90 00:05:46,712 --> 00:05:48,971 - Hi. - How are you feeling? 91 00:05:52,859 --> 00:05:54,515 If I could, I'd let you recover 92 00:05:54,539 --> 00:05:57,755 and not have you answer my questions, but we do have to talk. 93 00:05:57,779 --> 00:05:59,259 It really can't wait. 94 00:06:00,699 --> 00:06:01,927 Look, just do your best. 95 00:06:01,951 --> 00:06:03,933 Anything that you can tell me is going to help me catch 96 00:06:03,957 --> 00:06:06,139 the man who did this to you and your dad. 97 00:06:08,391 --> 00:06:09,915 And to you. 98 00:06:09,939 --> 00:06:12,675 Yeah, yeah. 99 00:06:12,699 --> 00:06:14,299 I want him caught. 100 00:06:15,379 --> 00:06:19,555 I, er, didn't even really see him. 101 00:06:19,579 --> 00:06:21,035 OK. 102 00:06:21,059 --> 00:06:23,419 I saw Dad get shot. I... 103 00:06:24,899 --> 00:06:26,779 I saw he was dead. 104 00:06:28,859 --> 00:06:31,179 And, er, then, I ran and hid. 105 00:06:33,419 --> 00:06:35,379 You must have been terrified. 106 00:06:36,539 --> 00:06:38,475 I didn't know what else to do, 107 00:06:38,499 --> 00:06:40,435 so I just stayed hidden. 108 00:06:40,459 --> 00:06:42,475 And then I heard your voices. 109 00:06:42,499 --> 00:06:44,059 You did really well. 110 00:06:47,059 --> 00:06:50,355 Did you have any idea that you and your dad might have been in danger? 111 00:06:50,379 --> 00:06:53,315 My dad didn't do anything wrong. He's a good person. 112 00:06:53,591 --> 00:06:54,746 Does that matter to you? 113 00:06:54,770 --> 00:06:57,459 - What I think of him? - Yes. 114 00:06:57,483 --> 00:06:59,755 You're worried about what people will think? 115 00:06:59,779 --> 00:07:00,819 OK, well... 116 00:07:02,699 --> 00:07:04,539 Why don't you talk to me about him? 117 00:07:07,339 --> 00:07:09,139 Sabiha, I know that hurts. 118 00:07:12,571 --> 00:07:15,307 I've lost people. It took me a long time to talk about it. 119 00:07:15,332 --> 00:07:19,652 But these next few hours, they're so important. 120 00:07:22,819 --> 00:07:25,675 Can you tell me about the last few weeks? 121 00:07:25,699 --> 00:07:28,835 So, you were staying on the base in Wudyan. 122 00:07:28,859 --> 00:07:31,699 And then you came back really suddenly. Why was that? 123 00:07:34,098 --> 00:07:37,074 Um, I don't know, um... 124 00:07:37,099 --> 00:07:40,315 Dad went to a conference in Dubai for a few days and... 125 00:07:40,419 --> 00:07:43,915 ...I mostly just stayed in and watched TV, and when he got back, 126 00:07:43,939 --> 00:07:46,571 he said that we had to come home for a hospital appointment. 127 00:07:47,059 --> 00:07:50,395 And he didn't go to that hospital appointment, did he? We know that. 128 00:07:50,419 --> 00:07:54,171 So, what did he tell you when he took you up to the cottage? 129 00:07:54,858 --> 00:07:55,978 Nothing. 130 00:07:57,899 --> 00:07:59,715 What did you tell your friends? 131 00:07:59,739 --> 00:08:01,139 I didn't talk to them. 132 00:08:02,332 --> 00:08:03,492 You didn't? 133 00:08:04,785 --> 00:08:06,561 See, I have a daughter, 134 00:08:07,241 --> 00:08:10,515 and she has her nose stuck in her phone all day. 135 00:08:10,539 --> 00:08:13,675 You... You didn't message anybody? 136 00:08:13,699 --> 00:08:15,299 We didn't take our phones. 137 00:08:17,379 --> 00:08:20,275 So, your dad asked you to leave your phone behind? 138 00:08:20,299 --> 00:08:22,995 I don't know anything else. I'm... I'm sorry. I... 139 00:08:23,019 --> 00:08:24,475 I just feel... 140 00:08:24,499 --> 00:08:26,428 Can you... Can you go? I don't... 141 00:08:26,459 --> 00:08:28,123 - It's OK, it's OK. - I just... 142 00:08:28,147 --> 00:08:30,059 You're doing really well. 143 00:08:33,858 --> 00:08:35,434 Can we talk about today? 144 00:08:35,459 --> 00:08:38,419 What happened in the few hours leading up to the attack? 145 00:08:44,979 --> 00:08:47,071 Um... Dad was gone for a bit. 146 00:08:47,165 --> 00:08:48,381 How long for? 147 00:08:48,406 --> 00:08:51,262 I don't know. An hour, maybe two. 148 00:08:51,287 --> 00:08:53,023 I don't know where he went. 149 00:08:53,139 --> 00:08:57,915 And he never said anything more about what you were doing there? 150 00:08:58,232 --> 00:09:01,011 He never tells me about work cos he can't. 151 00:09:03,859 --> 00:09:05,499 I'm going to show you something. 152 00:09:07,038 --> 00:09:08,878 I'm doing to show you some pictures. 153 00:09:10,712 --> 00:09:13,392 Have you ever seen anything that looks like this? 154 00:09:14,459 --> 00:09:15,595 No. 155 00:09:15,619 --> 00:09:17,035 Why? 156 00:09:17,059 --> 00:09:19,371 - Do you know what that is? - No. 157 00:09:19,395 --> 00:09:23,355 Did you see your dad store anything that might be around that size? 158 00:09:23,379 --> 00:09:25,475 Dad didn't do anything! 159 00:09:25,911 --> 00:09:28,155 He's been killed and you're talking about him like he's... 160 00:09:28,179 --> 00:09:30,995 - I'm not accusing him of anything. - Then what's happened? 161 00:09:31,019 --> 00:09:32,779 Why are you showing me that stuff? 162 00:09:35,685 --> 00:09:40,661 Your dad worked on an R-PAS weapons programme. 163 00:09:40,686 --> 00:09:44,182 And today, those drones were being tested in Scotland 164 00:09:44,207 --> 00:09:46,402 and someone used one of them to kill several people 165 00:09:46,426 --> 00:09:48,127 on the testing range. 166 00:09:50,678 --> 00:09:53,014 Your dad has been identified as the person 167 00:09:53,039 --> 00:09:54,919 who was controlling that R-PAS. 168 00:09:56,259 --> 00:09:57,779 No. 169 00:09:59,139 --> 00:10:00,995 Look, I'm keeping an open mind. 170 00:10:01,019 --> 00:10:03,899 I want to... I want to go back. I want to go back to Wudyan. 171 00:10:05,238 --> 00:10:07,878 - I'm not sure that's possible. - Can you stop me? 172 00:10:09,059 --> 00:10:11,115 I've got no-one here. My mum's family's there. 173 00:10:11,139 --> 00:10:14,051 - I want... I want to go back! - All right, OK. 174 00:10:14,498 --> 00:10:16,258 Let's leave it there for now. 175 00:10:17,985 --> 00:10:19,425 You try and get some rest. 176 00:10:36,179 --> 00:10:37,395 Hey. 177 00:10:37,419 --> 00:10:38,795 Thank you. 178 00:10:38,819 --> 00:10:40,955 - How are you feeling? - Sore. 179 00:10:40,979 --> 00:10:42,555 I'll bet. 180 00:10:42,579 --> 00:10:44,115 How's Chapman's daughter? 181 00:10:44,139 --> 00:10:45,595 Exhausted. 182 00:10:45,619 --> 00:10:47,155 Grieving. 183 00:10:47,179 --> 00:10:49,995 I don't think she's telling me everything she knows. 184 00:10:50,019 --> 00:10:51,515 And she wants to go back to Wudyan. 185 00:10:51,539 --> 00:10:54,235 - Can we stop her? - I don't think so. 186 00:10:54,259 --> 00:10:55,795 Not unless we arrest her. 187 00:10:55,819 --> 00:10:57,435 - We haven't got cause. - Hmm. 188 00:10:57,459 --> 00:10:59,795 So, state of play? 189 00:10:59,819 --> 00:11:02,435 We've got half the force out looking for Chapman's killer. 190 00:11:02,459 --> 00:11:05,235 What about the gentleman we arrested at the Air Force range? 191 00:11:05,259 --> 00:11:07,955 Mr Zaman? He's not being very cooperative. 192 00:11:07,979 --> 00:11:09,675 We're just going over everything now. 193 00:11:09,699 --> 00:11:12,190 But, as yet, there's no link between him and Chapman. 194 00:11:13,816 --> 00:11:15,362 Do you have a moment, sir? We've got something. 195 00:11:15,386 --> 00:11:16,992 Mm-hm. 196 00:11:17,244 --> 00:11:20,220 We've been looking into the GPS data that gave us Chapman's location. 197 00:11:20,245 --> 00:11:24,005 And this just came back from the R-PAS manufacturer. 198 00:11:25,518 --> 00:11:28,038 This line here is the latency signal. 199 00:11:34,299 --> 00:11:35,715 Right. 200 00:11:36,264 --> 00:11:38,195 When you operate an R-PAS, 201 00:11:38,219 --> 00:11:41,235 the controller unit sends a signal up to the satellite 202 00:11:41,259 --> 00:11:44,675 and the satellite sends the signal back down to the R-PAS. 203 00:11:44,699 --> 00:11:46,585 Right, the time it takes between sending the signal 204 00:11:46,609 --> 00:11:49,755 and the R-PAS receiving it, that's the latency rate. 205 00:11:49,991 --> 00:11:52,715 These two were being controlled from the range at Dundair. 206 00:11:52,739 --> 00:11:55,275 These two were being flown from Wudyan. 207 00:11:55,299 --> 00:11:57,515 The latency rate is different between the two locations, 208 00:11:57,539 --> 00:12:01,235 because the data has got longer to travel. 209 00:12:01,259 --> 00:12:04,035 Now, when Chapman logs in 210 00:12:04,059 --> 00:12:06,515 and takes over the R-PAS that Dixon had been on, 211 00:12:06,539 --> 00:12:09,315 you'd expect the latency to stay the same, 212 00:12:09,339 --> 00:12:12,115 because Chapman is also operating from Scotland, right? 213 00:12:12,139 --> 00:12:13,875 It doesn't match. 214 00:12:13,899 --> 00:12:17,915 It matches the latency rate of the R-PAS being controlled from Wudyan. 215 00:12:17,939 --> 00:12:19,035 Yes, exactly. 216 00:12:19,059 --> 00:12:22,475 So, why does the GPS data put the console in Scotland? 217 00:12:22,499 --> 00:12:24,315 GPS is easy to spoof. 218 00:12:24,339 --> 00:12:25,755 The latency data, 219 00:12:25,779 --> 00:12:27,795 that's the thing you can't fake. 220 00:12:27,819 --> 00:12:30,621 So, turns out, we can definitely say 221 00:12:30,645 --> 00:12:32,968 that the R-PAS that committed the attack at Dundair 222 00:12:32,992 --> 00:12:34,435 was controlled from Wudyan? 223 00:12:34,459 --> 00:12:35,971 Yes, exactly. 224 00:12:36,419 --> 00:12:37,779 Chapman didn't do it. 225 00:12:44,899 --> 00:12:46,755 We have evidence that Anthony Chapman 226 00:12:46,779 --> 00:12:48,235 didn't pilot the rogue R-PAS. 227 00:12:48,259 --> 00:12:49,915 It wasn't piloted from Scotland. 228 00:12:49,939 --> 00:12:52,475 It was piloted from somewhere in Wudyan. 229 00:12:52,499 --> 00:12:54,995 Either from the base there, or nearby. 230 00:12:55,019 --> 00:12:56,155 That's impossible. 231 00:12:56,179 --> 00:12:57,275 We can share the data. 232 00:12:57,299 --> 00:12:59,515 The satellite operator's already verified it. 233 00:12:59,539 --> 00:13:03,275 So, can you explain why he lied to us about having cancer? 234 00:13:03,299 --> 00:13:04,555 Why he went into hiding? 235 00:13:04,579 --> 00:13:05,955 Not yet. 236 00:13:05,979 --> 00:13:07,731 We need to visit the base in Wudyan. 237 00:13:08,745 --> 00:13:11,271 Can you help us make the necessary arrangements? 238 00:13:14,998 --> 00:13:20,814 Look, we are effectively lodgers at Al-Shawka airbase. 239 00:13:20,839 --> 00:13:22,095 It's Wudyani territory. 240 00:13:22,120 --> 00:13:25,416 We provide them with services as per our agreement, that's all. 241 00:13:25,441 --> 00:13:27,257 We can't mandate them to give you access. 242 00:13:27,282 --> 00:13:29,298 They lost two of their own at Dundair. 243 00:13:29,323 --> 00:13:31,539 Surely they would want to support the investigation. 244 00:13:31,564 --> 00:13:33,703 Well, they'll want to do it themselves. They'd insist on that. 245 00:13:33,728 --> 00:13:36,461 I'm sure we can make the case. There are seven people dead. 246 00:13:36,486 --> 00:13:37,662 It's our duty to investigate 247 00:13:37,687 --> 00:13:39,583 and Al-Shawka base is part of my crime scene. 248 00:13:39,608 --> 00:13:41,584 We'll have to go through their formal channels. 249 00:13:41,659 --> 00:13:44,395 - It could take weeks. - Well, if we can't get the access 250 00:13:44,419 --> 00:13:46,840 we need straight away, then we can look at alternatives. 251 00:13:46,864 --> 00:13:50,075 It's just I don't really want to have to apply for a warrant 252 00:13:50,099 --> 00:13:52,235 to arrest the entire squadron. 253 00:13:53,459 --> 00:13:55,235 She's joking, isn't she? 254 00:13:55,259 --> 00:13:56,915 I don't believe she is, no. 255 00:13:56,939 --> 00:13:59,875 Is that legal, Sir Ian? 256 00:13:59,899 --> 00:14:04,315 Our relationship with Wudyan is quite fragile at the moment. 257 00:14:04,339 --> 00:14:07,512 I can't imagine the Foreign Office would disagree. Emma? 258 00:14:07,536 --> 00:14:09,392 I've been with the ambassador all morning. 259 00:14:09,416 --> 00:14:11,952 They're spooked by what happened at Dundair. 260 00:14:11,976 --> 00:14:14,432 Maybe this would be better handled by Intelligence. 261 00:14:14,456 --> 00:14:16,312 MI5 has strong links there, don't you? 262 00:14:16,336 --> 00:14:18,632 Seven murders on Scottish soil. 263 00:14:18,656 --> 00:14:20,736 This will be handled by the police. 264 00:14:21,776 --> 00:14:23,832 The men and women that died were colleagues. 265 00:14:23,856 --> 00:14:25,457 I spoke to some of their families this morning. 266 00:14:25,481 --> 00:14:28,061 If you think I'm being obstructive, then you misunderstand me. 267 00:14:28,085 --> 00:14:30,872 I'm saying that we have to be careful not to cause 268 00:14:30,896 --> 00:14:32,352 an international incident. 269 00:14:32,376 --> 00:14:35,472 One misstep and you'll find you can't fill your car with petrol. 270 00:14:35,496 --> 00:14:36,912 I drive an electric. 271 00:14:37,471 --> 00:14:39,016 Of course you do. 272 00:14:40,016 --> 00:14:44,072 Ian, I think perhaps you should share MI5's intelligence, 273 00:14:44,096 --> 00:14:47,392 on the understanding that it never leaves this room. 274 00:14:47,771 --> 00:14:50,832 We had some information from Wudyani Intelligence 275 00:14:50,856 --> 00:14:52,651 about Firas Zaman. 276 00:14:53,536 --> 00:14:57,592 This morning, the Wudyanis talked of a man named Mohammed Rajab. 277 00:14:58,011 --> 00:15:00,192 Now, he was already in prison there on terrorism charges. 278 00:15:00,216 --> 00:15:04,072 Mr Rajab confirmed his links to Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya. 279 00:15:04,096 --> 00:15:07,272 He also confirmed the existence of a plot, 280 00:15:07,296 --> 00:15:11,712 er, whose aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 281 00:15:11,736 --> 00:15:14,632 Mohammed Rajab. He's come up in our investigation. 282 00:15:14,656 --> 00:15:16,912 Really? How so? 283 00:15:16,936 --> 00:15:20,152 He's a doctor, isn't he? He wrote some prescriptions for Mr Zaman. 284 00:15:20,176 --> 00:15:21,912 And Mr Zaman couldn't explain why he had them. 285 00:15:21,936 --> 00:15:24,131 - We need to see those. - Of course. 286 00:15:24,896 --> 00:15:28,352 We think they might have been used as a way to pass coded messages. 287 00:15:28,376 --> 00:15:30,032 Well, we're... good at that. 288 00:15:30,056 --> 00:15:31,952 There's an address on the prescription. 289 00:15:31,976 --> 00:15:33,472 A Bahrat Wud. 290 00:15:33,496 --> 00:15:37,856 Does that location have any links to the Jabhat Al'huriya dissidents? 291 00:15:42,656 --> 00:15:44,869 - We'll look into it. - Will you keep me abreast? 292 00:15:44,893 --> 00:15:46,011 Of course. 293 00:15:47,016 --> 00:15:51,792 Marcus, I think co-operation is, is both possible and necessary. 294 00:15:51,816 --> 00:15:56,411 If political capital has to be spent, then, you know, 295 00:15:56,436 --> 00:15:58,116 now's the time to do it. 296 00:16:00,896 --> 00:16:02,552 We'll have to give them something. 297 00:16:02,576 --> 00:16:05,232 A minister expressing public support for the Wudyanis, 298 00:16:05,256 --> 00:16:08,792 something like that. Otherwise, it'll be... it'll be very hard. 299 00:16:09,222 --> 00:16:10,798 I'll see what I can do. 300 00:16:11,048 --> 00:16:13,448 I'll make the necessary arrangements. 301 00:16:14,296 --> 00:16:15,672 Thank you. 302 00:16:15,696 --> 00:16:17,632 I'll book a flight tonight. 303 00:16:17,656 --> 00:16:19,872 Would your counterparts be able to get me 304 00:16:19,896 --> 00:16:21,592 an interview with Mohammed Rajab? 305 00:16:21,616 --> 00:16:23,712 One step at a time. 306 00:16:23,736 --> 00:16:24,896 Of course. 307 00:16:27,136 --> 00:16:28,751 It's only for a few days. 308 00:16:30,536 --> 00:16:31,832 I don't understand. 309 00:16:31,856 --> 00:16:33,896 I've been away for work before, it's been fine. 310 00:16:35,136 --> 00:16:38,056 They have the death penalty for lots of things there. 311 00:16:41,136 --> 00:16:44,216 Don't believe everything you read online, Pops. 312 00:16:46,869 --> 00:16:49,629 I'm taking a young girl back there with me. 313 00:16:50,776 --> 00:16:52,272 She's not much older than you. 314 00:16:52,296 --> 00:16:53,776 I have to get her settled. 315 00:16:55,096 --> 00:16:57,136 They put gay people in prison. 316 00:16:59,696 --> 00:17:04,232 I know, but I have a job to do and it's really important to me 317 00:17:04,256 --> 00:17:06,056 that I do that job well. 318 00:17:07,936 --> 00:17:10,272 And anyway, Kirsten's got to stay here, 319 00:17:10,296 --> 00:17:11,976 so it's not like I'm going to be kissing women... 320 00:17:12,000 --> 00:17:13,216 Stop! 321 00:17:28,776 --> 00:17:32,976 She thinks I'm going to be arrested for attending a wild lesbian orgy. 322 00:17:34,096 --> 00:17:37,311 Well, I mean, I do share that concern. 323 00:17:43,456 --> 00:17:44,872 What's the latest? 324 00:17:44,896 --> 00:17:48,896 Well, we're looking at Chapman for colluding with a dissident group. 325 00:17:50,856 --> 00:17:52,391 And then they kill him? 326 00:17:53,131 --> 00:17:56,392 Well, he helps them gain access to the R-PAS programme 327 00:17:56,416 --> 00:17:58,872 and they kill him to stop him talking. 328 00:17:58,896 --> 00:18:02,656 Or he gets cold feet and runs and they pursue. 329 00:18:03,616 --> 00:18:04,992 I don't know. 330 00:18:05,016 --> 00:18:07,531 I'm going to try and get access to one of their prisoners. 331 00:18:08,896 --> 00:18:10,336 You'll be careful, won't you? 332 00:18:12,016 --> 00:18:14,512 I'm going to be surrounded by people with guns. 333 00:18:15,082 --> 00:18:16,922 I'm going to be fine. 334 00:18:20,642 --> 00:18:25,231 You know, while I'm away, would you have another think about 335 00:18:25,256 --> 00:18:28,296 stepping back from front-line duties? 336 00:18:30,016 --> 00:18:31,312 No. 337 00:18:31,336 --> 00:18:34,776 But, erm, well, it's very kind of you to ask. 338 00:18:38,083 --> 00:18:39,523 I'm going to miss you. 339 00:18:41,063 --> 00:18:42,583 Miss you, too. 340 00:19:13,416 --> 00:19:15,512 Why are you looking at him? 341 00:19:15,809 --> 00:19:17,689 Just doing my homework. 342 00:19:19,416 --> 00:19:22,112 - Do you know him? - No. 343 00:19:22,136 --> 00:19:25,096 I mean, I know who he is, but I don't really know anyone there. 344 00:19:26,696 --> 00:19:29,712 They can't have kept you locked in your bedroom the whole time. 345 00:19:29,736 --> 00:19:32,032 Yeah, they let me go on all the missions. 346 00:19:32,056 --> 00:19:33,616 I flew the helicopter. 347 00:19:35,296 --> 00:19:36,776 What about your dad? 348 00:19:37,896 --> 00:19:40,336 Did he have friends there or was it all just work? 349 00:19:41,656 --> 00:19:43,352 Do you ever just talk to people? 350 00:19:43,751 --> 00:19:45,072 Yeah! 351 00:19:45,096 --> 00:19:46,656 No, you don't. 352 00:19:48,176 --> 00:19:49,536 OK. 353 00:19:51,616 --> 00:19:53,392 What do you want to talk about? 354 00:19:53,416 --> 00:19:54,872 Nothing. 355 00:19:54,896 --> 00:19:56,329 But at least I know how. 356 00:19:56,353 --> 00:19:58,352 I've been at five different international schools 357 00:19:58,376 --> 00:20:00,555 since I was six. You learn how to talk. 358 00:20:00,579 --> 00:20:01,632 Six? 359 00:20:01,829 --> 00:20:02,989 That's young. 360 00:20:05,176 --> 00:20:06,456 My mum died. 361 00:20:08,962 --> 00:20:10,402 Do you like school? 362 00:20:12,016 --> 00:20:14,472 I'm... going to try and get some sleep now. 363 00:20:14,496 --> 00:20:16,736 Thanks for the chat. It was great. 364 00:20:18,216 --> 00:20:20,656 Is there anything you want to ask me? 365 00:20:24,171 --> 00:20:26,952 Do you think someone on that base helped kill my dad? 366 00:20:26,976 --> 00:20:30,311 - Is that why you're going there? - I don't know. 367 00:20:33,656 --> 00:20:34,952 You'll love Wudyan. 368 00:20:34,976 --> 00:20:36,931 Nobody tells the truth there either. 369 00:20:50,695 --> 00:20:51,935 Howdy, pard'ner. 370 00:20:54,531 --> 00:20:55,952 Can I help you? 371 00:20:56,351 --> 00:20:58,536 Yeah, that's the, er, general idea. 372 00:20:59,536 --> 00:21:01,032 I'll help you as well. 373 00:21:01,642 --> 00:21:03,522 We're going to be working together. 374 00:21:03,856 --> 00:21:05,592 What, you've been assigned to...? 375 00:21:05,616 --> 00:21:08,152 WE'VE been assigned to each other. 376 00:21:08,511 --> 00:21:12,032 It's funny, I didn't realise you guys even did counterterrorism. 377 00:21:12,056 --> 00:21:14,272 I just assumed they'd bring in the Met. 378 00:21:14,296 --> 00:21:16,392 Oh, no need for that now that you're here. 379 00:21:16,416 --> 00:21:17,771 Touché. 380 00:21:18,176 --> 00:21:20,797 So, I've been er, going over the prescriptions 381 00:21:20,821 --> 00:21:23,152 you found in Mr Zaman's flat. 382 00:21:23,176 --> 00:21:25,552 Might have something interesting for you. 383 00:21:25,576 --> 00:21:27,592 21, 5, 23. 384 00:21:28,042 --> 00:21:29,682 - The 21st of May. - Yup. 385 00:21:30,296 --> 00:21:32,432 - That's the date of the attack. - Exactly. 386 00:21:32,971 --> 00:21:34,672 But if you look at the next one... 387 00:21:34,696 --> 00:21:36,712 It's not just the date of this test. 388 00:21:36,736 --> 00:21:39,512 They correspond with every major test 109 Squadron did 389 00:21:39,536 --> 00:21:41,016 in the last six months. 390 00:21:43,096 --> 00:21:46,392 So, someone on the base is passing information to a terrorist group? 391 00:21:46,569 --> 00:21:48,049 Looks that way, yeah. 392 00:21:49,169 --> 00:21:51,489 So, where's good for lunch? 393 00:21:57,016 --> 00:21:58,992 You don't need that any more, by the way. 394 00:21:59,016 --> 00:22:01,072 Well, er, they told me to wear it. 395 00:22:01,096 --> 00:22:03,872 The King relaxed the rules. It's up to you now. 396 00:22:04,368 --> 00:22:05,768 OK. 397 00:22:06,456 --> 00:22:07,672 Just a shame that everyone 398 00:22:07,696 --> 00:22:09,896 who fought for those rights is still in prison. 399 00:22:11,745 --> 00:22:13,745 _ 400 00:22:21,416 --> 00:22:23,112 Miss Silva and Miss Chapman? 401 00:22:23,502 --> 00:22:24,742 Yes. 402 00:22:25,675 --> 00:22:27,035 Would you follow me, please? 403 00:22:35,896 --> 00:22:38,392 Is there anything in particular that you're looking for? 404 00:22:38,851 --> 00:22:40,992 What would he be looking for, hmm? 405 00:22:41,631 --> 00:22:44,392 I don't know, it's, we went through Security like everyone else. 406 00:22:44,416 --> 00:22:46,056 I'm just trying to be helpful. 407 00:22:49,949 --> 00:22:52,189 That's my moisturiser. 408 00:22:58,136 --> 00:22:59,296 ...Amy Silva. 409 00:23:04,856 --> 00:23:06,272 Afternoon. 410 00:23:06,296 --> 00:23:09,096 I believe you have some people that belong to me. 411 00:23:16,256 --> 00:23:19,352 Sorry you got held up. I should have seen that coming. 412 00:23:19,376 --> 00:23:23,032 Yeah, felt like we were settling in for a long day. 413 00:23:23,551 --> 00:23:26,576 The regime love to remind us who's in charge. 414 00:23:54,136 --> 00:23:56,136 Are you in charge now? 415 00:23:57,323 --> 00:23:59,043 Stepping up in the role. 416 00:24:00,309 --> 00:24:02,669 Dad never picked people up from the airport. 417 00:24:03,896 --> 00:24:05,472 That's not true. 418 00:24:05,496 --> 00:24:07,776 He always collected you, didn't he? 419 00:24:18,136 --> 00:24:21,272 - What's going on? - They're tightening up security. 420 00:24:21,296 --> 00:24:23,971 It's full checks on every vehicle now. 421 00:24:56,091 --> 00:24:57,992 DCI Silva, I presume? 422 00:24:58,231 --> 00:25:00,029 - Hi. - This is Colonel Bilali. 423 00:25:00,053 --> 00:25:01,512 He's Base Commander here at Al-Shawka. 424 00:25:01,536 --> 00:25:03,404 It would be helpful to discuss your case, 425 00:25:03,428 --> 00:25:04,845 - once you've settled in. - Sure. 426 00:25:04,869 --> 00:25:07,552 Sir, if I can suggest waiting until today's operation is finished. 427 00:25:07,576 --> 00:25:09,469 We could arrange something for tomorrow. 428 00:25:09,493 --> 00:25:10,691 Today would be better. 429 00:25:12,063 --> 00:25:13,991 My aide will make arrangements. 430 00:25:15,816 --> 00:25:17,592 Oh, Sabiha. 431 00:25:17,616 --> 00:25:19,312 I don't know what to say. 432 00:25:19,955 --> 00:25:21,475 I'm sorry. 433 00:25:23,616 --> 00:25:25,857 Take Sabi's bag. Report back in 20 minutes. 434 00:25:25,881 --> 00:25:26,871 Yes, ma'am. 435 00:25:27,304 --> 00:25:30,332 I'll need to check out Wing Commander Chapman's quarters before I... 436 00:25:30,356 --> 00:25:32,770 Already did it. Full search. Nothing found. 437 00:25:32,795 --> 00:25:34,995 If you'd like to come with me, I'll get you briefed. 438 00:25:47,536 --> 00:25:50,216 I'm using Wing Commander Chapman's office for the moment. 439 00:25:51,456 --> 00:25:52,832 Have a seat. 440 00:25:54,216 --> 00:25:56,832 You need to send Sabi back to the UK. 441 00:25:57,171 --> 00:25:59,392 Colonel Bilali should never have allowed it. 442 00:25:59,416 --> 00:26:02,232 It's not just that she's an unaccompanied minor on an airbase, 443 00:26:02,256 --> 00:26:03,712 though that... that is a problem, 444 00:26:03,736 --> 00:26:05,392 she's not going to do well here. 445 00:26:05,416 --> 00:26:06,792 She's angry and she's grieving. 446 00:26:06,816 --> 00:26:08,712 She'll act out and this is not a country 447 00:26:08,736 --> 00:26:11,232 where teenage girls get away with bad behaviour. 448 00:26:11,256 --> 00:26:14,072 Legally she's an adult, so, really, that's up to her. 449 00:26:14,096 --> 00:26:16,592 But I'll... I'll do what I can. 450 00:26:16,616 --> 00:26:17,672 Thank you. 451 00:26:17,696 --> 00:26:19,112 Now, what do you need from us? 452 00:26:19,136 --> 00:26:21,312 Can we schedule the pilots' interviews? 453 00:26:21,336 --> 00:26:23,672 I need to speak to Flight Lieutenant Callum Barker 454 00:26:23,696 --> 00:26:24,872 and Captain Sam Kader. 455 00:26:24,896 --> 00:26:27,832 I thought Wing Commander Chapman had been found responsible. 456 00:26:27,856 --> 00:26:29,592 No, that's not the case. 457 00:26:29,616 --> 00:26:31,112 The GPS readings were faked. 458 00:26:31,136 --> 00:26:32,592 Chapman could have been framed. 459 00:26:32,616 --> 00:26:35,512 We found evidence that a group called Jabhat Al'huriya have 460 00:26:35,536 --> 00:26:38,232 been receiving information about your weapons programme. 461 00:26:38,256 --> 00:26:40,576 It's likely to have come from here. 462 00:26:46,656 --> 00:26:48,512 I haven't been briefed about that. 463 00:26:48,536 --> 00:26:50,552 Well, I imagine you will be. 464 00:26:50,576 --> 00:26:54,895 So, how do you go about accusing people of being traitors, 465 00:26:54,920 --> 00:26:56,656 in a way that improves morale? 466 00:26:56,680 --> 00:26:58,176 I'm sensitive to the issues. 467 00:26:58,200 --> 00:27:00,416 I've had experience working with the military before. 468 00:27:00,440 --> 00:27:02,416 Yes, I heard. A Vanguard-class submarine. 469 00:27:02,440 --> 00:27:03,896 The great unwashed. 470 00:27:04,199 --> 00:27:06,159 Yeah, that's right. 471 00:27:07,459 --> 00:27:08,819 This is different. 472 00:27:10,760 --> 00:27:12,400 We're in plain sight. 473 00:27:14,086 --> 00:27:16,062 I can make Barker available to you. 474 00:27:16,087 --> 00:27:18,343 But Kader isn't Air Force, so it's more complicated. 475 00:27:18,368 --> 00:27:20,881 - Kader's part of the squadron? - It's a joint venture. 476 00:27:20,906 --> 00:27:25,225 UK, Wudyan, and the developer, Alban-X. 477 00:27:25,250 --> 00:27:27,766 You need to speak to Colonel Bilali about Kader, 478 00:27:27,791 --> 00:27:29,747 as he's a Wudyani national. 479 00:27:29,772 --> 00:27:32,868 Um, and the main guy at Alban-X to speak to would be...? 480 00:27:32,893 --> 00:27:35,229 Wes Harper, Chief Software Engineer. 481 00:27:35,254 --> 00:27:38,391 He was on the call with us. But I'm not his commander. 482 00:27:38,416 --> 00:27:41,032 We're all basically sub-contractors here. 483 00:27:41,057 --> 00:27:43,331 - That's the truth of it. - For a fee? 484 00:27:45,966 --> 00:27:48,102 Yes, but it's not about the money. 485 00:27:48,127 --> 00:27:50,743 It's about making ourselves essential. 486 00:27:50,768 --> 00:27:54,024 British arms delivered with the support of the British Air Force. 487 00:27:54,049 --> 00:27:57,225 The Wudyani Air Force would grind to a halt if we weren't here, 488 00:27:57,250 --> 00:27:59,481 so, believe me, if you jeopardise these operations, 489 00:27:59,506 --> 00:28:01,787 your visa will be revoked in a heartbeat. 490 00:28:01,812 --> 00:28:04,948 Well, I'll try not to cause a diplomatic incident. 491 00:28:05,080 --> 00:28:08,896 - I need to speak to you, as well. - Excuse me? 492 00:28:08,920 --> 00:28:11,480 Just to clarify your movements around the time of the attack. 493 00:28:12,113 --> 00:28:13,769 Well, you have my report. 494 00:28:14,006 --> 00:28:16,182 If it's an alibi you're after, 495 00:28:16,207 --> 00:28:19,807 then you've half the squadron to pick from. 496 00:28:20,926 --> 00:28:22,179 Is there anything else? 497 00:28:22,611 --> 00:28:24,342 If anything comes up about Jabhat Al'huriya... 498 00:28:24,367 --> 00:28:26,087 Yes, I'll flag it. I understand. 499 00:28:27,320 --> 00:28:30,536 Flight Lieutenant Callum Barker, then. Shall we say 6pm? 500 00:28:30,560 --> 00:28:32,906 We were on a night mission till 6am, so most of the pilots have 501 00:28:32,930 --> 00:28:36,011 got their heads down. I'll have you shown to your quarters. 502 00:28:36,036 --> 00:28:37,772 I'll let you know when they're available. 503 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 I've asked them to find you a room with a decent view. 504 00:28:48,266 --> 00:28:50,842 We found the owner of the van used by the shooter. 505 00:28:50,867 --> 00:28:52,077 He took the plates off, 506 00:28:52,102 --> 00:28:55,084 but it'd already been reported stolen by the time he dumped it. 507 00:28:55,109 --> 00:28:57,725 Arlene Royce, 26. 508 00:28:57,750 --> 00:29:00,526 She's a cleaner, no record or anything like that. 509 00:29:00,551 --> 00:29:03,167 She got back from visiting her parents in Fort William, 510 00:29:03,192 --> 00:29:05,808 noticed the van was gone, called it in straight away. 511 00:29:05,833 --> 00:29:07,849 This is the rifle he used. 512 00:29:07,874 --> 00:29:10,210 This is a Parker-Hale. 513 00:29:10,235 --> 00:29:11,651 It's an old model. 514 00:29:11,676 --> 00:29:13,052 Magazine holds five rounds. 515 00:29:13,077 --> 00:29:16,293 The good news is the owner had the barrel marked-up with SmartWater. 516 00:29:16,318 --> 00:29:18,254 So, we know exactly where it came from. 517 00:29:18,279 --> 00:29:19,759 The Lochduin estate. 518 00:29:20,806 --> 00:29:23,822 Anyone want to guess where Arlene cleans? 519 00:29:23,847 --> 00:29:25,677 - Lochduin estate? - Bingo. 520 00:29:25,702 --> 00:29:28,568 Longacre, I think this is one for you. 521 00:29:31,313 --> 00:29:33,951 And Mr Ramsay, too, of course. 522 00:29:37,380 --> 00:29:39,876 In most parts of the world, if you need somebody shot, 523 00:29:39,901 --> 00:29:42,237 it's better to hire a local to do the job. 524 00:29:42,262 --> 00:29:45,318 Why risk an operative when you can pay some random idiot five grand? 525 00:29:45,520 --> 00:29:48,256 Now, the downside for us is, when you catch them, 526 00:29:48,280 --> 00:29:49,776 they don't know anything. 527 00:29:49,800 --> 00:29:52,096 Someone paid them to do it. Dead end. 528 00:29:52,120 --> 00:29:54,016 Is that what you think this guy is? 529 00:29:54,040 --> 00:29:56,496 A five-grand job organised on the dark web? 530 00:29:56,520 --> 00:29:58,000 It's too early to say. 531 00:29:59,693 --> 00:30:01,029 That's gold dust, that. 532 00:30:03,255 --> 00:30:06,911 Look, all I'm saying is, if he kills Sabiha with his second shot, 533 00:30:06,936 --> 00:30:09,072 he's got plenty of time to get rid of the gun, 534 00:30:09,097 --> 00:30:10,513 drive off and ditch the van. 535 00:30:10,538 --> 00:30:13,117 On the other hand, he picked a limited-magazine rifle, 536 00:30:13,142 --> 00:30:16,195 his second shot misses and he didn't have a backup plan. 537 00:30:16,220 --> 00:30:18,596 It's a B-minus grade from me. 538 00:30:18,621 --> 00:30:20,157 What about you? 539 00:30:20,182 --> 00:30:21,958 Well, he tried to kill me and Amy, 540 00:30:21,983 --> 00:30:24,943 so I'm not quite ready to turn him into a Top Trump card. 541 00:30:43,033 --> 00:30:45,019 Hey, is there somewhere I can make a drink? 542 00:30:45,043 --> 00:30:46,113 Yeah, through there. 543 00:31:21,926 --> 00:31:26,262 Captain Sam Kader? DCI Amy Silva. 544 00:31:26,731 --> 00:31:28,736 Sorry, I'm due inside. 545 00:31:28,760 --> 00:31:30,216 We're about to start an operation. 546 00:31:30,240 --> 00:31:32,896 I take it you weren't part of the mission last night? 547 00:31:32,920 --> 00:31:34,536 What mission? 548 00:31:34,560 --> 00:31:35,856 Oh, my mistake. 549 00:31:35,880 --> 00:31:37,920 I thought the squadron worked till 6am? 550 00:31:39,473 --> 00:31:40,729 Obviously not. 551 00:31:41,280 --> 00:31:42,520 Please. 552 00:31:56,233 --> 00:31:58,233 Looks like we're about to go in. 553 00:32:00,713 --> 00:32:03,433 Troops approaching location. 554 00:32:04,760 --> 00:32:06,336 November lead, this is Operations. 555 00:32:06,360 --> 00:32:09,400 - Alpha One to Control. Confirm. - Approaching Bahrat Wud. 556 00:32:18,160 --> 00:32:20,776 - What the hell are you doing? - You told me the pilots were asleep. 557 00:32:20,800 --> 00:32:22,416 I had to wake them up. 558 00:32:22,440 --> 00:32:24,536 That happened pretty quickly. 559 00:32:24,560 --> 00:32:27,266 Are you running an operation against Jabhat Al'huriya? 560 00:32:27,290 --> 00:32:29,816 You said you'd let me know if you had any engagement 561 00:32:29,840 --> 00:32:31,838 with the dissidents. This is relevant to my investigation. 562 00:32:31,862 --> 00:32:34,191 We're providing operational support to a Wudyani mission 563 00:32:34,215 --> 00:32:35,543 to apprehend Wudyani citizens. 564 00:32:35,567 --> 00:32:37,986 I'll need access to anyone they arrest. 565 00:32:38,010 --> 00:32:40,025 I'm sorry, but it's not my operation 566 00:32:40,049 --> 00:32:42,665 and it's not my place to disclose Wudyani actions. 567 00:32:42,689 --> 00:32:44,305 Are you in Bahrat Wud? 568 00:32:44,329 --> 00:32:45,465 I can't disclose that. 569 00:32:45,489 --> 00:32:46,945 There's no need. I've got eyes. 570 00:32:46,969 --> 00:32:50,065 This house was identified by my investigation. 571 00:32:50,089 --> 00:32:52,665 Does Intelligence think it's being used by Jabhat Al'huriya? 572 00:32:52,689 --> 00:32:54,902 For the last time and with due respect, 573 00:32:54,926 --> 00:32:57,886 it is not my place to brief you on Wudyani operations. 574 00:32:57,910 --> 00:33:00,305 I have to focus on the mission now. You're welcome to stay and observe. 575 00:33:00,329 --> 00:33:02,402 We've nothing to hide. But if you keep interrupting me, 576 00:33:02,426 --> 00:33:03,891 I'll have you escorted back to your room. 577 00:33:06,649 --> 00:33:07,969 Area's clear. 578 00:33:13,289 --> 00:33:14,505 Stand by. 579 00:33:14,529 --> 00:33:16,745 Control from Alpha One Team Leader. 580 00:33:16,769 --> 00:33:18,265 Check exits and approaches. 581 00:33:18,289 --> 00:33:20,809 Moving into position, approaching from south side. 582 00:33:22,169 --> 00:33:25,945 Ma'am, eyes on all exits. No vehicles at the location. 583 00:33:25,969 --> 00:33:27,945 November lead, this is Operations. 584 00:33:27,969 --> 00:33:29,985 Surrounding roads clear, no civilians. 585 00:33:30,009 --> 00:33:32,425 Copy that, Control. Approaching the vehicle. 586 00:33:32,449 --> 00:33:34,065 We're going in. 587 00:33:34,089 --> 00:33:36,129 Ma'am, they've entered the property. 588 00:33:38,249 --> 00:33:39,585 Ground team is inside. 589 00:33:39,951 --> 00:33:41,745 Confirmed. We see it. 590 00:33:48,649 --> 00:33:50,225 Shots fired inside the house. 591 00:33:52,049 --> 00:33:53,876 Control from Delta Three, 592 00:33:53,900 --> 00:33:55,725 two combatants located inside the house. 593 00:33:55,749 --> 00:33:58,689 Ground team confirm two combatants inside the property. 594 00:34:00,449 --> 00:34:03,945 This is Delta 2-1. Movement at the rear of the property. 595 00:34:03,969 --> 00:34:06,301 - Where? - Possible enemy combatant. 596 00:34:06,325 --> 00:34:07,595 No clear visual. 597 00:34:07,619 --> 00:34:10,545 How did we miss this? I said, "Eyes on all exits." 598 00:34:10,569 --> 00:34:12,865 - November lead, report. - Yes, ma'am. 599 00:34:12,889 --> 00:34:14,545 November lead, this is Operations. 600 00:34:14,569 --> 00:34:16,545 Movement seen at the rear of the house. 601 00:34:16,569 --> 00:34:18,609 Unable to provide a full picture. 602 00:34:21,715 --> 00:34:24,275 Combatants on the move in a vehicle. 603 00:34:27,289 --> 00:34:32,185 Toyota Hilux, registration plate, 3-7-3-7-call-1-2-2. 604 00:34:32,209 --> 00:34:33,825 They're moving? 605 00:34:33,849 --> 00:34:35,065 Where? Come on! 606 00:34:35,089 --> 00:34:36,825 November lead, this is Operations. 607 00:34:36,849 --> 00:34:39,945 Two male combatants escaping the scene in a domestic vehicle. 608 00:34:39,969 --> 00:34:42,985 Driving at approximately 50mph, on the eastbound road. 609 00:34:43,009 --> 00:34:45,225 Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1. 610 00:34:45,249 --> 00:34:48,550 - Roger. Tracking the vehicle. - We need you to take them out. 611 00:34:48,574 --> 00:34:50,519 Sir, you know we're not permitted to do that. 612 00:34:50,543 --> 00:34:51,799 This is your error. 613 00:34:51,823 --> 00:34:54,569 With respect, sir, we can only act on the intelligence we're given. 614 00:35:05,449 --> 00:35:07,705 No eyes on combat vehicle. 615 00:35:07,729 --> 00:35:09,385 Lost visual on target. 616 00:35:09,409 --> 00:35:11,091 And they're gone. 617 00:35:11,842 --> 00:35:13,682 Excellent work, Squadron Leader. 618 00:35:17,329 --> 00:35:20,785 Flight Lieutenant Barker, how did you miss this? Clear sightlines! 619 00:35:20,809 --> 00:35:24,025 Those were your orders! If you can't see something, say something! 620 00:35:24,049 --> 00:35:25,585 Yes, ma'am. 621 00:35:26,511 --> 00:35:28,465 Hodges, take Mission Control. Barker, you're relieved. 622 00:35:28,489 --> 00:35:30,209 And take the DCI with you. 623 00:35:50,209 --> 00:35:52,065 It's a two-can rule. 624 00:35:52,089 --> 00:35:53,545 The country's dry. 625 00:35:53,569 --> 00:35:55,345 But they're OK with that? 626 00:35:55,369 --> 00:35:56,729 Don't ask, don't tell. 627 00:35:57,809 --> 00:35:59,465 - Er...? - Amy. 628 00:35:59,489 --> 00:36:00,649 Amy. 629 00:36:02,769 --> 00:36:04,185 You couldn't bring Sam in here. 630 00:36:04,209 --> 00:36:06,025 We'd corrupt him with our Western values. 631 00:36:06,049 --> 00:36:07,745 Is getting pissed a value? 632 00:36:07,769 --> 00:36:09,569 It is where I'm from. 633 00:36:17,809 --> 00:36:19,105 Fire away, then. 634 00:36:19,431 --> 00:36:21,905 So, you were one of the two pilots that were based here 635 00:36:21,929 --> 00:36:24,825 - during the weapons test in Scotland? - Yes, ma'am. 636 00:36:24,849 --> 00:36:28,025 Did anything give you cause for concern before the test? 637 00:36:28,471 --> 00:36:30,225 I mean, the Wing Commander took off. 638 00:36:30,249 --> 00:36:32,105 He was supposed to be running things. 639 00:36:32,129 --> 00:36:34,665 But, I mean, "cause for concern". No. 640 00:36:34,689 --> 00:36:37,519 So, you were on your own in a cabin during the whole of the test? 641 00:36:37,543 --> 00:36:38,585 Yeah. 642 00:36:38,971 --> 00:36:40,785 No witnesses if that's what you're saying. 643 00:36:40,809 --> 00:36:42,065 No. 644 00:36:42,089 --> 00:36:44,345 I put everything in a written statement. 645 00:36:44,369 --> 00:36:46,185 Which I have here. 646 00:36:46,651 --> 00:36:48,705 So, at the end of the weapons test, 647 00:36:48,729 --> 00:36:51,505 you were ordered to leave all your equipment inside the cabin, 648 00:36:51,529 --> 00:36:53,105 - is that right? - That's standard. 649 00:36:53,129 --> 00:36:55,945 Wes, the Alban-X guy, comes in, packs it up. 650 00:36:55,969 --> 00:36:57,665 They don't like us handling their kit. 651 00:36:57,689 --> 00:36:59,465 And then I went straight to the debrief. 652 00:36:59,489 --> 00:37:02,840 And you and Captain Kader left your respective cabins at the same time? 653 00:37:02,864 --> 00:37:04,185 Sam went to the debrief. 654 00:37:04,209 --> 00:37:06,345 I talked with Wes about what happened. 655 00:37:06,369 --> 00:37:07,745 And the debrief was with...? 656 00:37:07,769 --> 00:37:09,585 The Squadron Leader. 657 00:37:09,609 --> 00:37:12,071 Eliza. She's a charmer, isn't she? 658 00:37:14,009 --> 00:37:18,945 So, just for clarity, all of your equipment was left in the cabin? 659 00:37:19,171 --> 00:37:20,665 What are you getting at? 660 00:37:20,689 --> 00:37:23,665 You need training to operate these R-PAS, right? 661 00:37:23,689 --> 00:37:26,425 And there's only a handful of people who have had that training 662 00:37:26,449 --> 00:37:28,785 and all of those people are here. Except for Chapman. 663 00:37:28,809 --> 00:37:30,745 Yeah. Look at what happened. 664 00:37:30,769 --> 00:37:34,265 The R-PAS sprayed fire, no targeting, barely any manoeuvring. 665 00:37:34,289 --> 00:37:35,985 If someone had been properly trained, 666 00:37:36,009 --> 00:37:38,905 they could have taken out that observation platform first try. 667 00:37:38,929 --> 00:37:42,409 I reckon they'd read the manual, more than that... 668 00:37:47,471 --> 00:37:50,272 Our boss has been killed. The unit looks like shit. 669 00:37:50,296 --> 00:37:52,545 People are talking about the whole programme getting shut down. 670 00:37:52,569 --> 00:37:54,385 Why would we do that to ourselves? 671 00:37:54,409 --> 00:37:56,305 If you want a list of people that want to attack 672 00:37:56,329 --> 00:37:58,505 the British Air Force or Wudyan, I can write you one. 673 00:37:58,529 --> 00:38:01,305 But there's no-one here that'd be on that list! I guarantee you! 674 00:38:01,329 --> 00:38:04,345 Were there any witnesses to you and Captain Kader leaving your cabins? 675 00:38:04,369 --> 00:38:06,611 Jesus, you're... you're serious. 676 00:38:07,929 --> 00:38:10,449 Wes, like I said. 677 00:38:16,669 --> 00:38:18,349 We done? 678 00:38:22,451 --> 00:38:23,865 You all right? 679 00:38:23,889 --> 00:38:25,465 I need to talk to you. 680 00:38:25,871 --> 00:38:28,305 Sorry, can it wait? I've had a very long day. 681 00:38:28,329 --> 00:38:30,505 I know we're not supposed to talk. 682 00:38:30,529 --> 00:38:32,505 But you have to tell me what happened. 683 00:38:32,529 --> 00:38:35,083 Sabs, even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 684 00:38:35,107 --> 00:38:38,265 Shut up! Stop it. They killed my dad. They tried to kill me! 685 00:38:38,289 --> 00:38:41,545 I'm sorry. I really am. I just... I can't help you with anything. 686 00:38:41,569 --> 00:38:43,465 Was any of what you told me true? 687 00:38:43,975 --> 00:38:45,535 What are you talking about? 688 00:38:48,209 --> 00:38:50,889 Maybe try and get some rest? It's what I'm going to do. 689 00:39:11,182 --> 00:39:13,271 All right, this is the armoury. 690 00:39:15,929 --> 00:39:18,465 That's a fancier door than I've seen here. 691 00:39:18,489 --> 00:39:20,905 Well, when you've got ten years of IP in a shed, 692 00:39:20,929 --> 00:39:22,569 you make sure it locks. 693 00:39:44,369 --> 00:39:47,865 Did you see Flight Lieutenant Barker and Captain Kader after the test? 694 00:39:48,351 --> 00:39:50,265 Yeah, I think so. Yeah. 695 00:39:50,289 --> 00:39:53,745 So, where did you put the pilot's consoles after they were used? 696 00:39:53,769 --> 00:39:55,129 Over here. 697 00:39:56,448 --> 00:39:57,648 Voilà! 698 00:39:58,609 --> 00:40:00,091 There's three of them? 699 00:40:00,609 --> 00:40:02,105 Two for the test, one spare. 700 00:40:02,129 --> 00:40:04,105 The other two are still in Scotland. 701 00:40:04,129 --> 00:40:05,785 'Cos you guys confiscated those. 702 00:40:05,809 --> 00:40:07,585 Thank you for that, by the way. 703 00:40:07,609 --> 00:40:09,985 - Are there any others? - Functional ones? No. 704 00:40:10,009 --> 00:40:11,545 So, the spare one was in here 705 00:40:11,569 --> 00:40:13,985 - when you were setting up for the test? - Yeah. 706 00:40:14,009 --> 00:40:17,185 - And then when you returned the kit...? - It was still here. 707 00:40:17,651 --> 00:40:18,905 I would have noticed if it wasn't. 708 00:40:18,929 --> 00:40:20,425 What... What are you asking me here? 709 00:40:20,449 --> 00:40:23,225 I'm just trying to work out how someone took control of the R-PAS. 710 00:40:23,249 --> 00:40:26,385 Put those on. They would have had to have had a console, right? 711 00:40:26,409 --> 00:40:27,585 Uh-huh. 712 00:40:27,609 --> 00:40:29,385 So, which one's the spare? 713 00:40:29,409 --> 00:40:30,985 Orange tab. 714 00:40:31,009 --> 00:40:33,185 Can you open up that flight case for me? 715 00:40:33,209 --> 00:40:36,594 You know my fingerprints are all over everything in here, right? 716 00:40:40,369 --> 00:40:41,689 OK. 717 00:40:43,009 --> 00:40:44,505 What is it? 718 00:40:44,529 --> 00:40:46,289 Er, it's light. 719 00:40:56,049 --> 00:40:57,306 What the hell? 720 00:40:57,330 --> 00:40:59,266 So, when you say you saw it in here...? 721 00:40:59,290 --> 00:41:01,876 I saw the case, I didn't look inside it. Why would I do that? 722 00:41:01,900 --> 00:41:03,785 You didn't think to check it after everything that happened? 723 00:41:03,809 --> 00:41:05,225 You ordered us not to come in here. 724 00:41:05,249 --> 00:41:07,591 This is the first time I got in here since the call. 725 00:41:08,169 --> 00:41:11,345 So, when's the last time you saw the ACTUAL console? 726 00:41:11,369 --> 00:41:13,465 I... I... I don't know. 727 00:41:13,769 --> 00:41:16,809 Three or four days before I sent the kit to Scotland? 728 00:41:17,788 --> 00:41:19,388 Shit, er... 729 00:41:20,849 --> 00:41:22,625 Er, there's a camera. 730 00:41:22,649 --> 00:41:24,305 The little black dome. 731 00:41:24,329 --> 00:41:26,065 Right, I'm going to check the tapes. 732 00:41:26,089 --> 00:41:29,065 This is... You need to check industrial sabotage. 733 00:41:29,089 --> 00:41:31,985 There's, like, ten global competitors who... 734 00:41:33,369 --> 00:41:35,609 ...want to screw us in this market. 735 00:41:38,969 --> 00:41:40,905 OK, which date do I check? Day of the test? 736 00:41:40,929 --> 00:41:43,390 No. Start with the day you saw the actual console. 737 00:41:43,414 --> 00:41:44,751 OK. 738 00:41:49,289 --> 00:41:51,425 So, that's obviously me. 739 00:41:51,449 --> 00:41:54,331 - Er, I was in here for, like, five minutes. - Keep going. 740 00:41:56,569 --> 00:41:58,025 Stop there. 741 00:41:58,049 --> 00:41:59,545 There's nothing there. 742 00:41:59,569 --> 00:42:01,569 Go back to 2100 hours. 743 00:42:03,249 --> 00:42:04,745 - What am I meant to...? - Slow down. 744 00:42:04,769 --> 00:42:07,129 Just look at the time code as you go. 745 00:42:08,449 --> 00:42:09,705 Oh, shit! There's, like... 746 00:42:09,729 --> 00:42:13,505 13 minutes missing. Can you tell who erased this footage? 747 00:42:13,529 --> 00:42:15,505 Erm, yeah, yeah, er... 748 00:42:15,529 --> 00:42:17,425 There should be a log. 749 00:42:17,449 --> 00:42:18,705 This hasn't come up before. 750 00:42:18,729 --> 00:42:19,849 Yeah. 751 00:42:22,649 --> 00:42:24,025 Wing Commander Chapman. 752 00:42:24,049 --> 00:42:26,845 He erased the tape. So Chapman stole the kit? 753 00:42:26,869 --> 00:42:28,449 No. Someone else did. 754 00:42:28,473 --> 00:42:29,680 Look at the date. 755 00:42:29,704 --> 00:42:31,265 He was in Dubai on the 18th. 756 00:42:31,289 --> 00:42:32,705 He came back here the next day. 757 00:42:32,729 --> 00:42:34,265 That's when he erased the footage. 758 00:42:34,289 --> 00:42:36,465 About an hour after he got back to base. 759 00:42:36,489 --> 00:42:38,211 And... then he flew home. 760 00:42:40,569 --> 00:42:42,625 Booth, where are we on the flight data? 761 00:42:42,649 --> 00:42:45,105 Squadron Leader, I need to talk to you. 762 00:42:45,129 --> 00:42:46,849 - Well, can't it wait? - No. 763 00:42:54,609 --> 00:42:56,665 So, it's not just Wing Commander Chapman? 764 00:42:56,689 --> 00:42:58,529 It's him and...? 765 00:42:59,529 --> 00:43:02,825 And what? Another member of my team? 766 00:43:02,849 --> 00:43:05,185 The console was stolen while Chapman was off the base. 767 00:43:05,209 --> 00:43:07,625 So, at the very least he was working with someone. 768 00:43:07,649 --> 00:43:09,969 - He covered up for them. - No, I can't believe it. 769 00:43:12,329 --> 00:43:14,025 He'd know we'd discover the theft. 770 00:43:14,049 --> 00:43:16,249 He'd know we'd find out what he'd done with the CCT... 771 00:43:19,129 --> 00:43:21,251 He wasn't coming back, was he? 772 00:43:21,929 --> 00:43:23,451 Probably not. 773 00:43:24,009 --> 00:43:26,545 But if there is someone else he was working with... 774 00:43:26,569 --> 00:43:28,025 Then they're still here. 775 00:43:28,049 --> 00:43:30,410 So, I have to assume that someone on my team is a traitor? 776 00:43:30,434 --> 00:43:32,548 Collaborating with Mohammed Rajab, yes. 777 00:43:32,572 --> 00:43:33,640 No. 778 00:43:33,664 --> 00:43:37,089 There's definitely someone on this base working with Jabhat Al'huriya. 779 00:43:40,489 --> 00:43:42,745 How long have you worked at the Lochduin estate? 780 00:43:42,769 --> 00:43:44,025 Five years. 781 00:43:44,049 --> 00:43:45,305 That's depressing. 782 00:43:45,329 --> 00:43:47,705 I mean, they're really nice, but... 783 00:43:47,729 --> 00:43:50,025 Any relationships with the guys there? 784 00:43:50,049 --> 00:43:52,785 - As in... a boyfriend? - Hmm. 785 00:43:52,809 --> 00:43:53,993 Why? 786 00:43:54,017 --> 00:43:56,465 Well, I mean, the van didn't look broken into. 787 00:43:56,489 --> 00:44:00,016 So, I wondered if maybe you kept the keys... 788 00:44:00,040 --> 00:44:01,705 Under the seat. Yeah. 789 00:44:01,729 --> 00:44:05,145 And any guy I've gone out with would know that. 790 00:44:05,169 --> 00:44:06,265 OK. 791 00:44:06,289 --> 00:44:09,625 So, I've only been out with a couple of the guys from work. 792 00:44:09,649 --> 00:44:12,665 There was Sean, but he moved to Spain. 793 00:44:12,689 --> 00:44:15,705 The other guy was Ross. That was last year. 794 00:44:15,729 --> 00:44:17,905 And did Ross work full-time at the estate? 795 00:44:17,929 --> 00:44:21,065 Started working the shoots, then did a bit of everything. 796 00:44:21,089 --> 00:44:23,305 In loads of ways, he was a good guy, 797 00:44:23,329 --> 00:44:26,185 but if he thought someone was out for him, he'd go off. 798 00:44:26,209 --> 00:44:28,905 He had a row with someone. Didn't come back. 799 00:44:29,391 --> 00:44:30,745 Was he ex-military? 800 00:44:30,769 --> 00:44:32,065 Yeah. 801 00:44:32,089 --> 00:44:35,289 How do you know? He'd been shot and everything. 802 00:44:36,689 --> 00:44:39,985 Can we get some details about Ross? Everything that you've got. 803 00:44:40,009 --> 00:44:43,425 Is he in trouble? Did Ross steal my van?! 804 00:44:43,449 --> 00:44:45,111 Can you tell us where he lives? 805 00:44:48,529 --> 00:44:50,129 DCI Silva. 806 00:44:51,849 --> 00:44:53,945 - Thank you for making the time. - Of course. 807 00:44:53,969 --> 00:44:57,065 Let's walk. The perimeter is popular as a running track. 808 00:44:57,089 --> 00:44:58,545 We've had to stop that. 809 00:44:58,569 --> 00:45:00,065 Why's that? 810 00:45:00,089 --> 00:45:01,505 It's not especially secure. 811 00:45:01,529 --> 00:45:03,585 An easy shot for somebody. 812 00:45:03,609 --> 00:45:05,745 And the security picture seems to be evolving. 813 00:45:05,769 --> 00:45:08,305 Are you sure a dissident group's behind all of this? 814 00:45:08,329 --> 00:45:12,305 You mean Dundair? An attack on my soldiers and yours? 815 00:45:12,329 --> 00:45:15,145 If I was to place a bet, I'd suggest Jabhat Al'huriya 816 00:45:15,169 --> 00:45:17,945 are in league with dissidents across the border. 817 00:45:17,969 --> 00:45:19,465 Right, and that's the country...? 818 00:45:19,489 --> 00:45:21,785 We're supporting our neighbours. 819 00:45:21,809 --> 00:45:25,865 Er, the government is under siege from relentless dissident attacks. 820 00:45:25,889 --> 00:45:27,265 We've been drawn in. 821 00:45:27,289 --> 00:45:30,505 - Defensively. - Is the base involved in that? 822 00:45:30,529 --> 00:45:32,905 We conduct operations, yes. 823 00:45:32,929 --> 00:45:36,225 Like the one today? I'd like to look into that. 824 00:45:36,249 --> 00:45:38,705 You could be enormously helpful. 825 00:45:39,275 --> 00:45:40,595 How? 826 00:45:42,089 --> 00:45:45,609 What led you to raid that location today? 827 00:45:47,935 --> 00:45:49,175 Your intelligence. 828 00:45:50,409 --> 00:45:53,305 Mm, so, look, there's, there's a prisoner here 829 00:45:53,329 --> 00:45:56,985 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 830 00:45:57,591 --> 00:46:01,105 Dr Mohammed Rajab? I know it was his address you were raiding. 831 00:46:01,129 --> 00:46:03,785 If you could arrange for me to interview him? 832 00:46:03,809 --> 00:46:05,705 I'll do my best to help. 833 00:46:06,481 --> 00:46:09,441 I'd like to see Anthony cleared of any wrongdoing. 834 00:46:12,009 --> 00:46:15,651 Council have confirmed this is Ross Sutherland's last known address. 835 00:46:16,489 --> 00:46:19,505 I have to say, if he comes back here, he's an idiot. 836 00:46:19,529 --> 00:46:21,631 He doesn't know we've identified him. 837 00:46:22,631 --> 00:46:24,985 He stole his ex-girlfriend's van. 838 00:46:25,009 --> 00:46:27,185 He got his gun from the place he worked. 839 00:46:27,209 --> 00:46:29,545 I'd say he's a creature of habit. 840 00:46:29,729 --> 00:46:31,231 It's worth a shot. 841 00:46:49,129 --> 00:46:50,465 Ramsay. 842 00:46:50,489 --> 00:46:52,009 This one's already open. 843 00:46:53,056 --> 00:46:54,533 Right. 844 00:47:32,506 --> 00:47:34,082 What...? What are you doing? 845 00:47:34,311 --> 00:47:35,691 There's another way in. 846 00:47:35,716 --> 00:47:37,316 Just not through the front door. 847 00:47:43,402 --> 00:47:44,802 Are you coming? 848 00:48:05,489 --> 00:48:07,051 Not a fan of heights? 849 00:48:07,769 --> 00:48:09,785 Yeah, not so much. 850 00:48:10,171 --> 00:48:12,025 Right, let's check this over. 851 00:48:12,049 --> 00:48:14,865 Don't touch anything. Have you done this before? 852 00:48:14,889 --> 00:48:17,105 All right, I'm not going to mess up your scene. 853 00:48:50,439 --> 00:48:52,062 _ 854 00:48:52,086 --> 00:48:53,391 _ 855 00:48:53,793 --> 00:48:55,192 _ 856 00:48:55,216 --> 00:48:56,206 _ 857 00:48:56,230 --> 00:48:57,203 _ 858 00:48:57,227 --> 00:48:58,687 _ 859 00:48:58,711 --> 00:49:00,080 _ 860 00:49:00,104 --> 00:49:01,687 _ 861 00:49:01,711 --> 00:49:03,505 _ 862 00:49:03,529 --> 00:49:04,889 OK. 863 00:49:08,289 --> 00:49:10,425 This because of what happened today? 864 00:49:10,449 --> 00:49:13,145 The mission goes wrong and this is what happens? 865 00:49:13,431 --> 00:49:15,025 I had no idea. 866 00:49:15,049 --> 00:49:17,905 This is not a common occurrence. 867 00:49:17,929 --> 00:49:20,825 But no prison is immune from this sort of thing. 868 00:49:20,849 --> 00:49:22,569 So, what did they say happened? 869 00:49:23,849 --> 00:49:25,105 A fight. 870 00:49:25,129 --> 00:49:26,625 A brutal one. 871 00:49:26,649 --> 00:49:29,105 These look like electric shock injuries. 872 00:49:29,509 --> 00:49:31,109 He's been tortured. 873 00:49:33,529 --> 00:49:35,345 They look like burns to me. 874 00:49:35,835 --> 00:49:38,355 No. These are contact points. 875 00:49:38,783 --> 00:49:40,783 _ 876 00:49:41,049 --> 00:49:42,489 Excuse me. 877 00:49:55,609 --> 00:49:57,129 Do you want to write? 878 00:50:14,369 --> 00:50:16,185 There is nothing more we can achieve here. 879 00:50:16,209 --> 00:50:18,305 Well, can I speak to the prison governor? 880 00:50:18,329 --> 00:50:19,785 I'm afraid not. 881 00:50:19,809 --> 00:50:21,409 That was the... 882 00:50:22,449 --> 00:50:25,145 It has been decided that this meeting was inappropriate. 883 00:50:25,169 --> 00:50:28,225 It could jeopardise him from receiving a fair trial. 884 00:50:28,588 --> 00:50:30,468 So, please...? 885 00:50:31,509 --> 00:50:32,971 If you don't mind. 886 00:50:59,729 --> 00:51:01,449 Toothbrush is still wet. 887 00:51:02,402 --> 00:51:04,362 He's been here in the last 24 hours. 888 00:51:05,409 --> 00:51:06,945 So be discreet. 889 00:51:06,969 --> 00:51:09,418 No marked cars, no uniforms, 890 00:51:09,442 --> 00:51:12,345 and put observations on all approaches. 891 00:51:12,369 --> 00:51:13,529 Assume he's armed. 892 00:51:14,929 --> 00:51:16,065 Forensics will be happy. 893 00:51:16,089 --> 00:51:18,185 Got toothbrush and a razor right there. 894 00:51:18,209 --> 00:51:19,745 You can tell he's ex-military. 895 00:51:19,769 --> 00:51:21,099 How's that? 896 00:51:21,123 --> 00:51:22,931 He's squatting, but he still made the bed. 897 00:51:24,129 --> 00:51:26,505 Would you like to do the honours? 898 00:51:26,529 --> 00:51:28,265 Where'd you find this? 899 00:51:28,289 --> 00:51:29,865 Under his T-shirts. 900 00:51:29,889 --> 00:51:31,745 Same deal as everything else. 901 00:51:31,769 --> 00:51:34,609 - This guy's not expecting to be found. - Hmm. 902 00:51:44,929 --> 00:51:47,305 Sabi was a target as well. 903 00:51:47,828 --> 00:51:49,748 I thought she was collateral. 904 00:52:00,649 --> 00:52:02,465 This is DI Kirsten Longacre. 905 00:52:02,489 --> 00:52:04,825 You guys were looking at DNA extraction from a phone 906 00:52:04,849 --> 00:52:07,945 we recovered at the Anthony Chapman murder scene. That's right. 907 00:52:07,969 --> 00:52:11,625 Can I get your preliminaries? Soon as you can, please. 908 00:52:11,649 --> 00:52:13,105 Thank you. 909 00:52:15,249 --> 00:52:16,705 - Backup are here. - _ 910 00:52:16,729 --> 00:52:19,169 They need someone to meet them out front. 911 00:52:21,147 --> 00:52:22,363 Do you want me to go? 912 00:52:22,388 --> 00:52:25,348 No. No, no. No, no, no. I've got this. 913 00:52:48,409 --> 00:52:49,649 Excuse me. 914 00:52:52,329 --> 00:52:53,865 Hey. 915 00:52:53,889 --> 00:52:55,385 Can you talk? 916 00:52:55,409 --> 00:52:57,865 Er, no, not really. 917 00:52:57,889 --> 00:52:59,305 You can though. 918 00:52:59,511 --> 00:53:01,745 Remember the phone we recovered at the cottage? 919 00:53:02,171 --> 00:53:03,625 It's not Chapman's. 920 00:53:03,649 --> 00:53:04,905 It's Sabi's. 921 00:53:04,929 --> 00:53:07,811 She told you she didn't have a phone with her, didn't she? 922 00:53:10,208 --> 00:53:11,664 Are you there? 923 00:53:11,689 --> 00:53:13,969 Yeah, just, um, give me a minute. 924 00:53:19,009 --> 00:53:22,531 Thank you for your help. It's much appreciated. 925 00:53:22,849 --> 00:53:24,891 You should try to complete your work here quickly. 926 00:53:26,095 --> 00:53:27,695 Have a good evening. 927 00:53:33,609 --> 00:53:35,785 OK, I can talk. 928 00:53:35,809 --> 00:53:39,225 Look, if you're Chapman, who do you protect, at any cost? 929 00:53:39,249 --> 00:53:41,465 - Your daughter. - Right. 930 00:53:41,489 --> 00:53:43,585 So, Chapman went to Dubai on the 18th. 931 00:53:43,609 --> 00:53:46,425 So, if he left his warehouse pass behind, she could have used it. 932 00:53:46,449 --> 00:53:49,865 He finds out, deletes the footage, gets her out of the country. 933 00:53:49,889 --> 00:53:51,425 Where's Sabi now? 934 00:53:51,621 --> 00:53:52,957 I don't know. 935 00:53:52,982 --> 00:53:54,742 I need to find her. 936 00:54:29,969 --> 00:54:32,505 My name's Kirsten. I'm a police detective. 937 00:54:32,915 --> 00:54:35,315 We received a call about this property. 938 00:54:36,115 --> 00:54:37,315 I heard you talking. 939 00:54:38,569 --> 00:54:41,611 OK. So, you know why I'm here, then? 940 00:54:42,548 --> 00:54:43,948 How'd you find me? 941 00:54:45,349 --> 00:54:46,629 Stand still! 942 00:54:47,849 --> 00:54:50,185 If you move, if you call out, 943 00:54:50,209 --> 00:54:52,409 if you touch your phone... 944 00:54:54,002 --> 00:54:55,322 ...I'll break your neck. 945 00:54:56,289 --> 00:54:58,065 We can help you. 946 00:54:58,089 --> 00:55:00,705 If you talk to us, we can help you. 947 00:55:01,231 --> 00:55:02,545 Do you know my name? 948 00:55:02,569 --> 00:55:04,465 Ross Sutherland. 949 00:55:04,489 --> 00:55:06,705 You're a war veteran, right? 950 00:55:07,369 --> 00:55:09,089 I'm just doing my job. 951 00:55:09,969 --> 00:55:11,945 My colleague's coming back. 952 00:55:12,041 --> 00:55:13,497 I know. 953 00:55:13,522 --> 00:55:15,802 So, I wouldnae do anything rash. 954 00:55:18,908 --> 00:55:20,508 Lie down on your front. 955 00:55:21,329 --> 00:55:22,505 No. 956 00:55:22,529 --> 00:55:23,825 Do what I tell you. 957 00:55:23,849 --> 00:55:25,985 No, I can't, I cannae... 958 00:55:26,009 --> 00:55:27,839 I'm pregnant! 959 00:55:27,863 --> 00:55:30,011 - I also have a daughter at home... - Shut up! 960 00:55:30,889 --> 00:55:32,425 If you come and talk with me, 961 00:55:32,449 --> 00:55:34,705 that would be the best thing for you. 962 00:55:34,729 --> 00:55:37,105 You know why I'm here, don't you? 963 00:55:37,129 --> 00:55:39,025 Because of Anthony Chapman. 964 00:55:39,049 --> 00:55:41,185 Someone hired you to kill him 965 00:55:41,209 --> 00:55:43,625 and now they've left you here to fend for yourself. 966 00:55:43,649 --> 00:55:45,929 You don't owe that person anything. 967 00:55:46,849 --> 00:55:50,625 Someone's trying to frame Chapman for a crime. Are you a part of that? 968 00:55:50,649 --> 00:55:52,649 - That's bollocks. - No, it's true. 969 00:55:54,769 --> 00:55:56,729 Why? What did they tell you? 970 00:55:57,649 --> 00:56:00,264 Did they say he was a terrorist? 'Cos if they told you that, 971 00:56:00,289 --> 00:56:03,569 - they've been lying to you... - Shut your mouth! 972 00:56:14,322 --> 00:56:16,162 It's not my job to kill you. 973 00:56:48,769 --> 00:56:49,809 Woo! 974 00:56:51,929 --> 00:56:53,225 That's not legal. 975 00:56:53,249 --> 00:56:54,585 I didn't hear a whistle. 976 00:56:54,609 --> 00:56:56,529 I'll bring one next time. 977 00:57:23,209 --> 00:57:24,809 What are you doing, Sabi? 978 00:57:26,269 --> 00:57:28,005 I'll take you back to the main building. 979 00:57:31,289 --> 00:57:33,425 I've got her! Just drop it! 980 00:57:33,449 --> 00:57:35,489 - Let me go! - Drop it! 73810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.