All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E25 One of Us 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,241 --> 00:00:04,413 Donald: Do you have the panties? 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,068 Diane: I'm having a DNA sample taken. 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,413 Donald: Make it stop and give them to me. 4 00:00:07,551 --> 00:00:09,241 Victoria: Previously on "The Oval"... 5 00:00:09,379 --> 00:00:10,551 Diane: I want to know as soon as you have the results. 6 00:00:10,689 --> 00:00:12,241 - She didn't come home? - No. 7 00:00:12,379 --> 00:00:13,551 Victoria: Your grandmother's gonna take you 8 00:00:13,689 --> 00:00:14,862 and your sister away for a while. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,517 - Hallie here-- - Ellie. 10 00:00:16,655 --> 00:00:18,172 Hunter: Ellie here will be my new press secretary. 11 00:00:18,310 --> 00:00:19,172 Victoria: How long have you been married? 12 00:00:19,310 --> 00:00:20,758 Priscilla: 15 years. 13 00:00:20,896 --> 00:00:22,275 Victoria: Has he been faithful the whole time? 14 00:00:22,413 --> 00:00:23,862 Ellie: Consider this your debriefing. 15 00:00:24,000 --> 00:00:25,413 Jason: My parents suck. I wish they were dead. 16 00:00:25,551 --> 00:00:27,137 My father has all kinds of whores. 17 00:00:27,275 --> 00:00:28,689 - We get punished. - Sir, I'm gonna have to-- 18 00:00:28,827 --> 00:00:30,517 Jason: Shut up, damn it. Uh! 19 00:00:30,655 --> 00:00:32,862 Jean: Aagh! 20 00:00:33,000 --> 00:00:34,758 Oh... 21 00:00:34,896 --> 00:00:36,896 Jason: Uh...uh... 22 00:00:37,034 --> 00:00:38,310 Jean: Nngh... 23 00:00:38,448 --> 00:00:40,482 [Gasping] 24 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 Jason: I'm sorry. 25 00:00:45,758 --> 00:00:47,827 Jean: Get off. Get off me. 26 00:00:47,965 --> 00:00:49,344 Jason: OK. Shut up. Shut-- 27 00:00:49,482 --> 00:00:51,241 Jean: Jason, get off me. I said, get off me. 28 00:00:51,379 --> 00:00:54,068 Jason: No, no. No. Please stop screaming. Please. 29 00:00:54,206 --> 00:00:56,103 I can-- I can get you money. 30 00:00:56,241 --> 00:00:59,551 You can't tell anyone. 31 00:00:59,689 --> 00:01:02,241 Jean: Move. 32 00:01:02,379 --> 00:01:05,379 Jason: Please. Look. They'll put me away, OK? 33 00:01:05,517 --> 00:01:06,965 Please stop struggling. 34 00:01:07,103 --> 00:01:08,310 Please just give me a few days, OK? 35 00:01:08,448 --> 00:01:10,896 Will you not tell anyone? 36 00:01:11,034 --> 00:01:13,310 Jean: No. 37 00:01:13,448 --> 00:01:16,827 Jason: I'm gonna let go of you, OK? Can you-- 38 00:01:16,965 --> 00:01:18,896 OK. Just-- 39 00:01:19,034 --> 00:01:21,034 Just go on. 40 00:01:21,172 --> 00:01:23,310 No, no. No. 41 00:01:23,448 --> 00:01:25,103 Jean: Uh! 42 00:01:31,000 --> 00:01:33,413 Aah! Don't! 43 00:01:33,551 --> 00:01:36,551 Mmph... 44 00:01:36,689 --> 00:01:40,137 [Whimpering] 45 00:01:41,793 --> 00:01:44,275 [Gasping] 46 00:01:45,758 --> 00:01:47,275 [Gasping stops] 47 00:01:53,034 --> 00:01:55,275 I didn't want to do this again. 48 00:01:57,586 --> 00:01:59,068 Shh shh. 49 00:02:03,172 --> 00:02:06,000 Man on P.A.: Ladies and gentlemen, 50 00:02:06,137 --> 00:02:08,068 the president and first lady. 51 00:02:08,206 --> 00:02:12,482 Different man: ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 52 00:02:13,793 --> 00:02:19,206 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 53 00:02:19,344 --> 00:02:24,310 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 54 00:02:24,448 --> 00:02:28,620 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 55 00:02:50,896 --> 00:02:52,551 Jason: Uh! 56 00:02:54,689 --> 00:02:56,896 Uh...uh... 57 00:02:57,034 --> 00:02:59,034 [Whimpers] 58 00:02:59,172 --> 00:03:00,724 No. 59 00:03:18,758 --> 00:03:20,724 Victoria: Ready? 60 00:03:22,241 --> 00:03:23,896 Jason: Yeah. 61 00:03:24,034 --> 00:03:25,275 Victoria: Your grandmother's here. 62 00:03:25,413 --> 00:03:27,413 Are you packed? 63 00:03:31,655 --> 00:03:33,206 Did she finish? 64 00:03:36,034 --> 00:03:37,586 Jason: Yeah. 65 00:03:39,206 --> 00:03:43,655 Victoria: Well, get your things. Your grandmother's downstairs. 66 00:03:43,793 --> 00:03:45,620 [Zip] 67 00:03:47,000 --> 00:03:50,137 And get Sam up here right away, please. 68 00:03:50,275 --> 00:03:53,068 - Why? - Just get him up here. 69 00:03:54,068 --> 00:03:55,655 Jason: OK. 70 00:04:01,586 --> 00:04:03,689 Victoria: What are you looking at? Go. 71 00:04:05,758 --> 00:04:07,862 Go. 72 00:04:11,172 --> 00:04:13,206 Donald: [Exhales] 73 00:04:15,724 --> 00:04:17,758 - I am furious. - I know. I know. 74 00:04:17,896 --> 00:04:19,655 Diane: That girl is younger than my daughter. 75 00:04:19,793 --> 00:04:21,793 Donald: I know. Look. I will talk to him, OK? 76 00:04:21,931 --> 00:04:23,689 Diane: If that man gives her this job, 77 00:04:23,827 --> 00:04:27,103 oh, you best believe I will walk out that door. 78 00:04:27,241 --> 00:04:28,620 Donald: I know. I will talk to him. 79 00:04:28,758 --> 00:04:30,482 He won't do it. I will talk to him. 80 00:04:30,620 --> 00:04:32,448 Diane: You better, because all the things I have on-- 81 00:04:32,586 --> 00:04:34,172 Donald: Oh, do not threaten me. 82 00:04:34,310 --> 00:04:36,965 Diane: Oh, I'm not threatening. I'm stating the facts. 83 00:04:37,103 --> 00:04:40,517 Do you have any idea the things they say about him, 84 00:04:40,655 --> 00:04:42,896 the whispers that I have been controlling-- 85 00:04:43,034 --> 00:04:44,965 that he's a womanizer; 86 00:04:45,103 --> 00:04:48,482 that he and his wife come to blows, literal blows; 87 00:04:48,620 --> 00:04:51,448 that the kids hate him and her; 88 00:04:51,586 --> 00:04:54,241 that he is as dumb as a bag of rocks, 89 00:04:54,379 --> 00:04:55,758 has a ego the size of Texas 90 00:04:55,896 --> 00:04:58,206 and a penis the size of a thumbtack? 91 00:04:58,344 --> 00:05:01,034 And I have kept this all under control 92 00:05:01,172 --> 00:05:03,517 on this campaign trail, but this, 93 00:05:03,655 --> 00:05:05,551 this is another animal. 94 00:05:05,689 --> 00:05:07,310 Donald: Listen. I will talk to him. 95 00:05:07,448 --> 00:05:08,931 I will do it. 96 00:05:09,068 --> 00:05:10,379 I promise you, I will, and this will be fine, OK? 97 00:05:10,517 --> 00:05:12,000 Diane: You have 24 hours. 98 00:05:12,137 --> 00:05:13,655 Donald: Oh, no. That sounds like a threat to me. 99 00:05:13,793 --> 00:05:17,379 Diane: Well, then, call it what you want. 100 00:05:20,482 --> 00:05:22,827 Donald: Damn it, Hunter! 101 00:05:26,448 --> 00:05:28,034 Victoria: Sam... 102 00:05:28,172 --> 00:05:29,655 Sam: Yes, ma'am? 103 00:05:29,793 --> 00:05:31,448 Victoria: My daughter has locked herself in her bathroom, 104 00:05:31,586 --> 00:05:32,965 and my mother is here to get her. 105 00:05:33,103 --> 00:05:34,965 Would you please get her out? 106 00:05:35,103 --> 00:05:37,206 Sam: Yes, ma'am. 107 00:05:45,172 --> 00:05:47,551 - Open it. - Yes, ma'am. 108 00:05:53,758 --> 00:05:55,310 Gayle: [Sighs] 109 00:05:58,517 --> 00:06:00,137 Victoria: Get up. 110 00:06:00,275 --> 00:06:02,034 Gayle: I don't want to go. 111 00:06:02,172 --> 00:06:04,206 Victoria: Your grandmother is on her way upstairs. 112 00:06:04,344 --> 00:06:05,896 You don't have a choice. 113 00:06:06,034 --> 00:06:07,620 Gayle: I said, I don't want to go. 114 00:06:07,758 --> 00:06:10,344 Victoria: Get up, or this man will pick you up. 115 00:06:10,482 --> 00:06:12,413 Gayle: I hate you. 116 00:06:12,551 --> 00:06:13,793 Victoria: That's fine. 117 00:06:13,931 --> 00:06:15,655 Get up and go to the living room. 118 00:06:17,275 --> 00:06:18,482 Gayle: [Scoffs] 119 00:06:25,034 --> 00:06:26,344 Victoria: I'm sorry, Sam. 120 00:06:26,482 --> 00:06:28,034 Sam: Oh, I understand. 121 00:06:28,172 --> 00:06:29,758 Victoria: Do you have kids? 122 00:06:29,896 --> 00:06:31,103 Sam: No, ma'am. 123 00:06:31,241 --> 00:06:32,689 Victoria: Hmm. 124 00:06:32,827 --> 00:06:35,275 I would think that you would. 125 00:06:35,413 --> 00:06:37,344 Sam: Why is that? 126 00:06:37,482 --> 00:06:41,448 Victoria: Well, I mean, you're so sexy, 127 00:06:41,586 --> 00:06:45,000 what woman couldn't keep her hands off you? 128 00:06:45,137 --> 00:06:46,655 Sam: Well, thank you, ma'am. 129 00:06:46,793 --> 00:06:49,310 - Mm. - Is that all? 130 00:06:49,448 --> 00:06:51,724 Victoria: For now. 131 00:06:51,862 --> 00:06:53,758 Sam: Thank you. 132 00:06:53,896 --> 00:06:56,482 Victoria: Maybe you should stay close 133 00:06:56,620 --> 00:06:59,482 in case this situation gets out of hand. 134 00:07:00,620 --> 00:07:02,000 Sam: Yes, ma'am. 135 00:07:03,724 --> 00:07:05,793 Victoria: Wait in the kitchen? 136 00:07:05,931 --> 00:07:07,620 Sam: Yes, ma'am. 137 00:07:13,310 --> 00:07:15,000 Victoria: Hmm. 138 00:07:15,137 --> 00:07:17,482 - Damn. - What? 139 00:07:17,620 --> 00:07:19,931 Ellie: I should hire you. 140 00:07:20,068 --> 00:07:22,689 Hunter: Well, I have my skill set. 141 00:07:22,827 --> 00:07:26,172 Ellie: It was pretty impressive. 142 00:07:26,310 --> 00:07:28,241 Hunter: For a white boy. 143 00:07:28,379 --> 00:07:32,344 Ellie: Heh. Touche. Ha! Thank you. 144 00:07:32,482 --> 00:07:34,275 Hunter: For what? 145 00:07:34,413 --> 00:07:37,310 Ellie: This job. I'm gonna be great at it. 146 00:07:37,448 --> 00:07:39,586 Hunter: Yeah. I know you are. 147 00:07:39,724 --> 00:07:41,931 Ellie: Get dressed. 148 00:07:42,068 --> 00:07:43,310 Hunter: No. 149 00:07:43,448 --> 00:07:44,724 Ellie: Seriously, we have some work to do. 150 00:07:44,862 --> 00:07:46,862 Hunter: Ohh, to hell with work. 151 00:07:47,000 --> 00:07:48,793 Ellie: You have a country to run. 152 00:07:48,931 --> 00:07:50,862 Hunter: Yeah. Let someone else do it. 153 00:07:51,000 --> 00:07:54,034 Ellie: No. Seriously. Hurry up before your wife comes down. 154 00:07:54,172 --> 00:07:56,379 Hunter: No. She's somewhere shaking in her boots. 155 00:07:56,517 --> 00:07:58,137 Ellie: Why? 156 00:07:58,275 --> 00:08:00,206 Hunter: Her mom's in town, so I'm trying to hang out here 157 00:08:00,344 --> 00:08:02,034 as long as I can. 158 00:08:02,172 --> 00:08:04,172 Ellie: What's wrong with her mother? 159 00:08:04,310 --> 00:08:06,758 Hunter: She could scare the devil. 160 00:08:06,896 --> 00:08:11,620 Ellie: Well, maybe she's an angel. 161 00:08:11,758 --> 00:08:14,137 Hunter: Angel of Death is more like it. 162 00:08:14,275 --> 00:08:15,689 Ellie: OK. 163 00:08:15,827 --> 00:08:18,482 Well, whatever she is, I certainly don't want 164 00:08:18,620 --> 00:08:21,689 to run into her until I have 165 00:08:21,827 --> 00:08:24,586 my "I'm so misunderstood" face back. 166 00:08:24,724 --> 00:08:26,655 Hunter: Yeah? Why can't you do that now? 167 00:08:26,793 --> 00:08:29,655 Ellie: No. This is pleasure me. 168 00:08:29,793 --> 00:08:33,965 Hunter: [Clicks tongue] 169 00:08:34,103 --> 00:08:35,586 Ellie: Come on. Let's go. 170 00:08:35,724 --> 00:08:38,034 Hunter: When will I see you again? 171 00:08:38,172 --> 00:08:39,793 Ellie: Mm... 172 00:08:39,931 --> 00:08:42,551 I'll see you until I can't. 173 00:08:42,689 --> 00:08:44,103 Hunter: I love it. 174 00:08:47,517 --> 00:08:49,793 Good-bye. Ellie. 175 00:08:49,931 --> 00:08:52,068 Ellie: Sir. 176 00:08:54,413 --> 00:08:56,103 Donald: Oh... 177 00:09:08,517 --> 00:09:11,344 Hunter: Hi, Donald, and, no, don't want to hear it. 178 00:09:11,482 --> 00:09:14,000 Ohh...ahh... 179 00:09:14,137 --> 00:09:16,724 Donald: Look. Unfortunately, you're gonna have to. 180 00:09:16,862 --> 00:09:20,068 Hunter: Oh, I think you are not remembering who you're talking to. 181 00:09:20,206 --> 00:09:22,655 Donald: I'm sorry, but I think it is a grave mistake 182 00:09:22,793 --> 00:09:25,827 to make that young lady anything but what she already is. 183 00:09:25,965 --> 00:09:29,379 Hunter: Young lady. Exactly. She looks the part. 184 00:09:29,517 --> 00:09:31,965 The press secretary should represent this office, 185 00:09:32,103 --> 00:09:35,310 and I want her representing this office. 186 00:09:35,448 --> 00:09:39,172 Donald: Sir, this country cares about more than just T&A. 187 00:09:39,310 --> 00:09:42,586 Hunter: I don't think you remember who you're talking to. 188 00:09:42,724 --> 00:09:48,000 Donald: Sir, that young lady is not qualified. 189 00:09:48,137 --> 00:09:49,758 Hunter: Uh... 190 00:09:49,896 --> 00:09:52,241 actually, she's very qualified. 191 00:09:52,379 --> 00:09:53,827 Donald: Sir, if you do this, 192 00:09:53,965 --> 00:09:55,517 the entire press corps will know. 193 00:09:55,655 --> 00:09:57,000 Diane is pissed, and she-- 194 00:09:57,137 --> 00:10:01,241 Hunter: Control her. She's your problem. 195 00:10:02,413 --> 00:10:05,965 Donald: Sir, she can destroy this whole administration, 196 00:10:06,103 --> 00:10:07,379 and I need your-- 197 00:10:07,517 --> 00:10:08,551 Hunter: You know, Donald, I think you're forgetting 198 00:10:08,689 --> 00:10:09,758 who you're talking to. 199 00:10:09,896 --> 00:10:13,344 I'm not my wife. She's all bark. 200 00:10:13,482 --> 00:10:17,758 Go prepare the press briefing. 201 00:10:17,896 --> 00:10:20,655 My decision's made. 202 00:10:23,724 --> 00:10:25,344 Donald: Yes, sir. 203 00:10:25,482 --> 00:10:27,517 Hunter: She's the one. 204 00:10:30,655 --> 00:10:32,586 Donald: Yes, sir. 205 00:10:36,655 --> 00:10:39,620 [Stove clicking] 206 00:10:44,379 --> 00:10:45,758 Sam: Hey. 207 00:10:45,896 --> 00:10:48,068 Priscilla: What are you doing up here? 208 00:10:48,206 --> 00:10:50,862 Sam: She needed me to help with something. 209 00:10:51,000 --> 00:10:54,931 Priscilla: Hmm. She sure does call on you a lot. 210 00:10:55,068 --> 00:10:57,068 Sam: It's the job. 211 00:10:57,206 --> 00:10:59,586 Priscilla: So you still have an attitude. 212 00:10:59,724 --> 00:11:01,172 Sam: We're at work. 213 00:11:01,310 --> 00:11:02,655 Priscilla: So we can't talk? 214 00:11:02,793 --> 00:11:05,275 Sam: Can you just do what you're doing? 215 00:11:05,413 --> 00:11:06,793 Priscilla: OK. 216 00:11:06,931 --> 00:11:09,344 Fine, but being an ass is not gonna get me 217 00:11:09,482 --> 00:11:11,103 to want to give you some. 218 00:11:11,241 --> 00:11:13,965 Sam: You act like you're doing me a favor. 219 00:11:14,103 --> 00:11:16,482 Priscilla: That's not what I meant. 220 00:11:16,620 --> 00:11:19,413 What I mean is, being mean is not sexy. 221 00:11:19,551 --> 00:11:21,310 Sam: Huh. 222 00:11:21,448 --> 00:11:24,862 Why don't you get that tea on? The mother will be here soon. 223 00:11:25,000 --> 00:11:27,517 Priscilla: Everybody's so scared of Maude. 224 00:11:27,655 --> 00:11:29,241 Sam: Priscilla-- 225 00:11:29,379 --> 00:11:31,793 Priscilla: You are really pissed about this. 226 00:11:31,931 --> 00:11:33,827 Sam: And I don't think it's funny. 227 00:11:33,965 --> 00:11:36,000 Priscilla: I didn't know Nancy was going to come by, baby. 228 00:11:36,137 --> 00:11:39,448 Sam: Even if she didn't, you weren't going to. 229 00:11:39,586 --> 00:11:41,931 Priscilla: OK. This is not you. 230 00:11:42,068 --> 00:11:43,724 Sam: What? 231 00:11:43,862 --> 00:11:45,758 Priscilla: What are you taking? 232 00:11:45,896 --> 00:11:49,586 Why are you so horny? Are you on testosterone again? 233 00:11:49,724 --> 00:11:52,413 Sam: Look. This-- Are you kidding me? 234 00:11:52,551 --> 00:11:53,689 Priscilla: What is this? 235 00:11:53,827 --> 00:11:55,034 Sam: It's been weeks, Cilla. 236 00:11:55,172 --> 00:11:56,379 Priscilla: I know, but-- 237 00:11:56,517 --> 00:11:58,620 Sam: I'm not talking about this here. 238 00:11:58,758 --> 00:12:02,482 Priscilla: Well, OK, Mr. Secret Service. 239 00:12:02,620 --> 00:12:04,482 Sam: You think this is funny? 240 00:12:04,620 --> 00:12:08,862 Priscilla: No, but come on. You cut me some slack. 241 00:12:10,310 --> 00:12:12,137 Sam: Just do your job. 242 00:12:15,310 --> 00:12:16,896 Priscilla: Yes, sir. 243 00:12:47,482 --> 00:12:49,689 Nancy: Hey, baby. 244 00:12:55,310 --> 00:12:57,103 Richard: Hmm. 245 00:12:57,241 --> 00:13:00,103 Oh, what are you doing back here? 246 00:13:00,241 --> 00:13:02,137 Nancy: It's my home. 247 00:13:02,275 --> 00:13:08,000 Richard: No, it isn't, not until you tell me who it is. 248 00:13:09,620 --> 00:13:11,517 Nancy: Are you not understanding 249 00:13:11,655 --> 00:13:17,758 that I have to bury a child that I did not do right by 250 00:13:17,896 --> 00:13:19,620 and you think the father is important? 251 00:13:19,758 --> 00:13:22,172 Richard: Yes. It is. 252 00:13:22,310 --> 00:13:24,275 Nancy: Why? 253 00:13:24,413 --> 00:13:27,241 Richard: Because you lied to me. 254 00:13:27,379 --> 00:13:30,206 Nancy: Richard, I'm-- 255 00:13:31,310 --> 00:13:34,241 I'm not gonna tell you who it is, OK, 256 00:13:34,379 --> 00:13:37,482 so we're gonna just be mad, but right now, 257 00:13:37,620 --> 00:13:40,344 I got to figure out-- 258 00:13:40,482 --> 00:13:43,172 I got to figure out all this stuff for Leon. 259 00:13:43,310 --> 00:13:46,103 Richard: Yeah. OK. 260 00:13:49,413 --> 00:13:51,655 Nancy: [Sighs] 261 00:13:51,793 --> 00:13:53,275 Richard: [Chuckles] 262 00:13:53,413 --> 00:13:55,344 You know, I figured you'd say that. 263 00:13:57,965 --> 00:14:00,551 You need to go back 264 00:14:00,689 --> 00:14:03,482 to wherever you were last night. 265 00:14:04,482 --> 00:14:08,241 - Richard, don't do this. - I'm not playing with you. 266 00:14:09,310 --> 00:14:11,379 Nancy: My money bought this house just like yours did. 267 00:14:11,517 --> 00:14:14,068 Richard: But my money was faithful. 268 00:14:14,206 --> 00:14:17,724 Nancy: But I was here doing right by you. 269 00:14:17,862 --> 00:14:20,793 Richard: Then how in the ... hell 270 00:14:20,931 --> 00:14:23,344 did you get pregnant, huh? 271 00:14:23,482 --> 00:14:27,517 What, is this some kind of new thing that I don't know about? 272 00:14:27,655 --> 00:14:30,172 Man, I was in the war thinking about you every damn day, 273 00:14:30,310 --> 00:14:31,896 and you were here laying up with some-- 274 00:14:32,034 --> 00:14:35,896 Nancy: You were too weak to pack all these things. 275 00:14:36,034 --> 00:14:38,137 - Well, I did it. - Did Barry help you? 276 00:14:39,896 --> 00:14:41,827 Richard: I did it. 277 00:14:41,965 --> 00:14:44,344 Nancy: You need to go and unpack them 278 00:14:44,482 --> 00:14:46,275 because I am not leaving. 279 00:14:49,724 --> 00:14:52,172 Richard: OK. 280 00:14:52,310 --> 00:14:54,241 [Groans] 281 00:14:54,379 --> 00:14:56,068 [Exhales] 282 00:14:59,413 --> 00:15:04,000 I'm gonna make your life here hell. 283 00:15:09,137 --> 00:15:11,448 Nancy: Well, that's disappointing... 284 00:15:12,241 --> 00:15:15,068 because you're a better man than that. 285 00:15:18,034 --> 00:15:22,103 Richard: You have no idea how low I can go. 286 00:15:24,689 --> 00:15:26,137 Nancy: I'm seeing it. 287 00:15:29,620 --> 00:15:31,413 I'm seeing it. 288 00:15:43,241 --> 00:15:46,413 Gayle: Why do you get so nervous when she comes around? 289 00:15:46,551 --> 00:15:48,482 Victoria: Shut up. 290 00:15:48,620 --> 00:15:50,655 What the hell is wrong with you? 291 00:15:50,793 --> 00:15:52,137 Jason: Nothing. 292 00:15:52,275 --> 00:15:53,931 Priscilla: Shall I place it here, ma'am? 293 00:15:54,068 --> 00:15:55,931 Victoria: Yes, please. 294 00:15:56,068 --> 00:15:57,862 Priscilla: OK. 295 00:15:58,000 --> 00:15:59,862 Victoria: Why are you looking like that? 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,551 You are both going. 297 00:16:04,517 --> 00:16:06,655 [Clears throat] 298 00:16:06,793 --> 00:16:08,448 Maude: Hello. 299 00:16:08,586 --> 00:16:10,000 Victoria: Mother. 300 00:16:10,137 --> 00:16:11,620 Maude: How are you? 301 00:16:11,758 --> 00:16:12,931 Victoria: I'm well. 302 00:16:13,068 --> 00:16:14,931 Maude: Huh. Are you? 303 00:16:15,068 --> 00:16:16,655 Victoria: Yes, ma'am. 304 00:16:16,793 --> 00:16:21,793 Maude: Well, I suppose you are, but you do not look well. 305 00:16:21,931 --> 00:16:23,448 Victoria: I'm sorry. 306 00:16:23,586 --> 00:16:24,793 Maude: Oh, no, no. 307 00:16:24,931 --> 00:16:29,724 It's the best you can do, obviously. 308 00:16:29,862 --> 00:16:31,724 Victoria: [Sighs] 309 00:16:31,862 --> 00:16:33,965 How are you? 310 00:16:34,103 --> 00:16:36,793 Maude: Annoyed that I had to come here. 311 00:16:36,931 --> 00:16:39,034 Victoria: I am so sorry. 312 00:16:39,172 --> 00:16:42,379 Maude: "Thank you" would be a better sentiment. 313 00:16:44,068 --> 00:16:45,517 Victoria: Thank you. 314 00:16:45,655 --> 00:16:49,724 Maude: Well, are you ready to go, you two? 315 00:16:49,862 --> 00:16:51,241 Victoria: Yes. They are. 316 00:16:51,379 --> 00:16:55,379 Maude: I was asking my grandkids. 317 00:16:57,620 --> 00:16:59,068 Gayle: I don't want to go. 318 00:16:59,206 --> 00:17:01,482 - Why not? - Because I don't want to. 319 00:17:01,620 --> 00:17:03,206 - Gayle-- - I'm meeting with my lawyer. 320 00:17:03,344 --> 00:17:05,310 - Your lawyer? - Yes. 321 00:17:05,448 --> 00:17:06,931 Gayle: I'm emancipating from this family. 322 00:17:07,068 --> 00:17:09,965 Maude: Oh, you really are something, 323 00:17:10,103 --> 00:17:13,137 just like your mother. 324 00:17:13,275 --> 00:17:14,931 How does it feel, darling, 325 00:17:15,068 --> 00:17:17,551 to have it all come back on you, dear? 326 00:17:17,689 --> 00:17:20,034 Victoria: Not good. 327 00:17:20,172 --> 00:17:21,620 Maude: Hmm. 328 00:17:21,758 --> 00:17:24,241 Well, now you see what I went through with you 329 00:17:24,379 --> 00:17:27,862 during your rebellion stages, 330 00:17:28,000 --> 00:17:30,068 but it all worked out for the best. 331 00:17:30,206 --> 00:17:34,931 It got you in line, didn't it? 332 00:17:35,068 --> 00:17:37,034 Victoria: Yes, it did. 333 00:17:38,413 --> 00:17:39,448 Maude: "It"? 334 00:17:43,448 --> 00:17:46,620 Victoria: You, Mother. You--you got me in line. 335 00:17:46,758 --> 00:17:50,655 Maude: And I will do the same for these little... 336 00:17:50,793 --> 00:17:52,793 bundles of joy. 337 00:17:52,931 --> 00:17:54,655 Victoria: Thank you. 338 00:17:54,793 --> 00:17:56,275 Gayle: I don't want to go. 339 00:17:56,413 --> 00:17:59,517 Maude: I'm sure you don't, darling, but you will. 340 00:17:59,655 --> 00:18:01,344 - Why? - Gayle-- 341 00:18:01,482 --> 00:18:04,241 Maude: No, no, no. Let her. 342 00:18:04,379 --> 00:18:07,724 Is there something more you would like to say, darling? 343 00:18:07,862 --> 00:18:11,551 But you might want to think on this, dear. 344 00:18:11,689 --> 00:18:17,034 The more you speak, the harsher will be your punishment 345 00:18:17,172 --> 00:18:21,551 for you and for your brother. 346 00:18:21,689 --> 00:18:25,068 - What punishment? - Shut up, Gayle. 347 00:18:25,206 --> 00:18:28,620 - What about you, son? - What did I do? 348 00:18:28,758 --> 00:18:30,896 Maude: That little incident at the table. 349 00:18:31,034 --> 00:18:33,551 I haven't forgotten about that. 350 00:18:35,827 --> 00:18:37,172 Jason: Fine. 351 00:18:37,310 --> 00:18:39,724 Maude: Now, see, there's the right attitude. 352 00:18:39,862 --> 00:18:41,241 Jason: How long will we be gone? 353 00:18:41,379 --> 00:18:43,931 Maude: As long as it takes. 354 00:18:44,068 --> 00:18:45,413 Jason: Takes for what? 355 00:18:45,551 --> 00:18:48,931 Maude: Well, that will depend on you two. 356 00:18:49,068 --> 00:18:50,931 Jason: I need to get back here. 357 00:18:51,068 --> 00:18:54,206 Maude: Well, then, this shouldn't take very long at all. 358 00:18:54,344 --> 00:18:56,482 Victoria: You're going to have fun. 359 00:18:56,620 --> 00:18:59,241 Maude: Yes. Well, here's the deal. 360 00:18:59,379 --> 00:19:01,620 We're going to the country house. 361 00:19:01,758 --> 00:19:07,103 We're going to talk, ride horses, and fish, 362 00:19:07,241 --> 00:19:13,310 and figure out what's going on with your two. 363 00:19:13,448 --> 00:19:15,965 Victoria: It sounds like fun, right? 364 00:19:16,103 --> 00:19:18,517 Maude: Mm. Go on to the car. 365 00:19:20,655 --> 00:19:22,724 Victoria: Go. Go. 366 00:19:22,862 --> 00:19:25,000 Maude: Go. 367 00:19:25,137 --> 00:19:28,068 Gayle: Tsk. Ohh... 368 00:19:31,758 --> 00:19:33,586 [Sighs] 369 00:19:34,965 --> 00:19:37,137 Victoria: Thank you for coming. 370 00:19:37,275 --> 00:19:39,793 Maude: Can you do anything right? 371 00:19:39,931 --> 00:19:44,275 Do I and your father have to do everything for you? 372 00:19:44,413 --> 00:19:49,379 I'm ready to live my days out in peace... 373 00:19:49,517 --> 00:19:51,000 [Chuckles] 374 00:19:51,137 --> 00:19:53,931 but here I am, 375 00:19:54,068 --> 00:19:56,655 always cleaning up your shit. 376 00:19:58,586 --> 00:20:00,103 You-- 377 00:20:00,241 --> 00:20:03,206 You're such a disappointment to me 378 00:20:03,344 --> 00:20:06,689 over and over and over again. 379 00:20:06,827 --> 00:20:13,241 I will get these things you call children in line... 380 00:20:14,862 --> 00:20:17,103 and then I'll be back... 381 00:20:18,586 --> 00:20:21,068 to deal with you. 382 00:20:23,965 --> 00:20:26,000 Victoria: Yes, ma'am. 383 00:20:27,241 --> 00:20:29,206 Maude: [Sighs] 384 00:20:45,379 --> 00:20:47,551 Priscilla: It got chilly in there when she walked in. 385 00:20:47,689 --> 00:20:49,931 Sam: Don't do that. 386 00:20:50,068 --> 00:20:52,655 - Do what? - Make fun of them. 387 00:20:53,448 --> 00:20:54,896 Priscilla: OK. You know what? 388 00:20:55,034 --> 00:20:56,137 I'm just gonna stop talking to you 389 00:20:56,275 --> 00:20:58,137 until you get out of your funk. 390 00:20:58,275 --> 00:21:00,206 - Sam? - Ma'am? 391 00:21:00,344 --> 00:21:03,172 Priscilla: Oh, your girlfriend's calling you. 392 00:21:08,241 --> 00:21:10,103 [Door closes] 393 00:21:13,241 --> 00:21:15,931 Victoria: I don't think I'm going to need you at this time. 394 00:21:16,068 --> 00:21:17,206 Sam: Yes, ma'am. 395 00:21:17,344 --> 00:21:19,620 Victoria: This time. 396 00:21:19,758 --> 00:21:21,896 Sam: Yes, ma'am. 397 00:21:22,034 --> 00:21:24,103 Victoria: She went quietly. 398 00:21:24,241 --> 00:21:26,241 Sam: That's great news. 399 00:21:26,379 --> 00:21:27,724 Victoria: Yeah. 400 00:21:32,896 --> 00:21:36,000 Sam: Are you OK, ma'am? 401 00:21:36,137 --> 00:21:38,482 Victoria: Yes. Thank you. 402 00:21:38,620 --> 00:21:41,206 Sam: You know, I hear they grow out of it. 403 00:21:41,344 --> 00:21:42,965 Victoria: What? 404 00:21:43,103 --> 00:21:46,965 Sam: Kids, these rebellious stages. 405 00:21:47,103 --> 00:21:48,931 Victoria: Oh. 406 00:21:49,068 --> 00:21:51,620 I'm not thinking about that right now. 407 00:21:51,758 --> 00:21:55,241 Sam: Well, whatever it is, ma'am, it'll be OK. 408 00:21:55,379 --> 00:21:57,758 Victoria: You want to know what I'm thinking about? 409 00:21:59,862 --> 00:22:01,551 Sam: What's your concern, ma'am? 410 00:22:01,689 --> 00:22:03,241 Victoria: Running. 411 00:22:03,379 --> 00:22:06,068 Sam: Ma'am? 412 00:22:06,206 --> 00:22:09,137 Victoria: Never mind. 413 00:22:09,275 --> 00:22:11,310 Thank you. 414 00:22:11,448 --> 00:22:14,310 Sam: Well, if you need anything else... 415 00:22:14,448 --> 00:22:17,310 Victoria: You'll be the first person I call. 416 00:22:17,448 --> 00:22:20,517 Sam: Yes, ma'am. Excuse me. 417 00:22:35,896 --> 00:22:37,172 [Cell phone rings] 418 00:22:40,620 --> 00:22:41,896 Barry: Hello? 419 00:22:42,034 --> 00:22:44,379 Sam: Hey, what'd you want to talk to me about? 420 00:22:44,517 --> 00:22:45,965 Barry: Uncle, I really need to talk to you 421 00:22:46,103 --> 00:22:47,724 about this in person. 422 00:22:47,862 --> 00:22:49,517 Sam: Oh, I understand. 423 00:22:49,655 --> 00:22:51,724 Looks like it's gonna be a long night over here. 424 00:22:51,862 --> 00:22:53,310 Barry: I get it. It's OK. 425 00:22:53,448 --> 00:22:54,965 Sam: Where are you? 426 00:22:55,103 --> 00:22:56,448 Barry: I'm watching some of these Rakudushi fools. 427 00:22:56,586 --> 00:22:58,862 Sam: Oh, Barry, be careful. 428 00:22:59,000 --> 00:23:01,206 Barry: Just trying to find my daughter, man. 429 00:23:01,344 --> 00:23:03,310 Sam: OK. Just be careful, huh? 430 00:23:03,448 --> 00:23:04,827 Barry: I will. 431 00:23:04,965 --> 00:23:06,965 Sam: I'll call you as soon as I get a break. 432 00:23:07,103 --> 00:23:08,482 Barry: OK. 433 00:23:08,620 --> 00:23:10,862 Sam: Whatever you want to talk to me about 434 00:23:11,000 --> 00:23:12,103 must be really important. 435 00:23:12,241 --> 00:23:13,827 Barry: Yeah. It's really bad. 436 00:23:13,965 --> 00:23:15,379 Sam: OK. 437 00:23:15,517 --> 00:23:17,034 I promise I'll get right with you. 438 00:23:17,172 --> 00:23:20,137 Barry: Yeah. All right. I'll talk to you later. 439 00:23:20,275 --> 00:23:24,206 [Ping ping ping] 440 00:23:26,068 --> 00:23:27,862 Hey! Hey, hey! 441 00:23:28,000 --> 00:23:30,137 No, no, no, no, no, no, no, no. Come here. Come here. 442 00:23:30,275 --> 00:23:31,724 Ruthie, Ruth, what are you doing here? 443 00:23:31,862 --> 00:23:33,206 Ruth: Don't hurt me. 444 00:23:33,344 --> 00:23:34,275 Barry: I'm-- Hey, I'm not gonna hurt you. 445 00:23:34,413 --> 00:23:36,103 Where is my daughter? 446 00:23:36,241 --> 00:23:38,137 - I can't-- - Where? 447 00:23:38,275 --> 00:23:40,344 Ruth: I can't tell you. I'm sorry. 448 00:23:40,482 --> 00:23:41,931 Barry: Ruth, I'm not ... playing with you right now. 449 00:23:42,068 --> 00:23:43,482 - Where's my daughter? - Don't! Don't hurt me. 450 00:23:43,620 --> 00:23:45,310 - Don't hurt me. - I'm not. Listen to me. 451 00:23:45,448 --> 00:23:49,206 Barry: I'm not gonna hurt you, but where is Callie? 452 00:23:49,344 --> 00:23:51,172 Ruth: The Highest has her. 453 00:23:51,310 --> 00:23:53,000 Barry: Well, take me to him. 454 00:23:53,137 --> 00:23:54,517 - I can't. - What the-- 455 00:23:54,655 --> 00:23:56,068 Barry: What are you talking about, you can't? 456 00:23:56,206 --> 00:23:57,655 Ruth: I can't. They'll hurt me and her. 457 00:23:57,793 --> 00:23:59,206 Barry: Yeah. Well, I don't care about that, Ruth. 458 00:23:59,344 --> 00:24:00,275 I want to find out where she is. 459 00:24:00,413 --> 00:24:01,586 Ruth: I can't tell you. 460 00:24:01,724 --> 00:24:02,758 Barry: Ruth, that is our daughter. 461 00:24:02,896 --> 00:24:04,137 Don't you love her? 462 00:24:04,275 --> 00:24:05,724 Ruth: I do, but she's better with him. 463 00:24:05,862 --> 00:24:07,241 The Prophet will return for the pure of heart. 464 00:24:07,379 --> 00:24:08,793 Barry: Where is she? Where is she at? 465 00:24:08,931 --> 00:24:11,241 Ruth: No. They are coming for the pure at heart. 466 00:24:11,379 --> 00:24:12,482 Barry: Where's she at, Ruth? 467 00:24:12,620 --> 00:24:14,206 Ruth: I can't tell you. 468 00:24:14,344 --> 00:24:15,241 Barry: All right, man. Let's go. 469 00:24:15,379 --> 00:24:16,724 - No! - No. 470 00:24:16,862 --> 00:24:18,448 Barry: I'm taking your ass to the police. 471 00:24:18,586 --> 00:24:20,137 - I can't go to the police. - Yes, you are. 472 00:24:20,275 --> 00:24:22,034 Ruth: Raphael! Jerome! Please! I can't go to the police! 473 00:24:22,172 --> 00:24:24,655 Barry: Back the ... up! Back the ... up! Let's go. 474 00:24:24,793 --> 00:24:28,931 Ruth: No! No. Please. Stop it. No! Please. No. 475 00:24:29,068 --> 00:24:30,758 Barry: Come on! 476 00:24:30,896 --> 00:24:35,379 Ruth: No! Stop it! I don't want to! 477 00:24:35,517 --> 00:24:39,758 Oh! Stop! Why are you doing this? 478 00:24:39,896 --> 00:24:42,862 Why? I don't want to go with you. 479 00:24:44,620 --> 00:24:46,103 Barry: Naw. You ain't going nowhere. 480 00:24:46,241 --> 00:24:48,206 Ruth: Let go of me. Oh, please don't. 481 00:24:48,344 --> 00:24:50,586 Barry: Shut up! 482 00:24:54,275 --> 00:24:55,689 - Sir... - Yes? 483 00:24:55,827 --> 00:24:56,896 Helen: the first lady would like to see you. 484 00:24:57,034 --> 00:24:58,655 Sam: Uh, yes, right away. 485 00:25:02,344 --> 00:25:04,482 [Knocks on door] 486 00:25:04,620 --> 00:25:06,655 Victoria: I'm in here. 487 00:25:08,241 --> 00:25:10,068 Sam: Ma'am? 488 00:25:10,206 --> 00:25:12,724 Victoria: I'm in here. 489 00:25:17,000 --> 00:25:20,068 Sam: Oh, uh... I'm so sorry, ma'am. 490 00:25:20,206 --> 00:25:22,827 Victoria: I thought you were Hunter. 491 00:25:22,965 --> 00:25:24,620 Sam: I'm sorry, ma'am. 492 00:25:24,758 --> 00:25:29,379 Victoria: You can turn around. I'm dressed. 493 00:25:33,862 --> 00:25:35,379 Sam: Um... 494 00:25:37,931 --> 00:25:39,689 I'm sorry, ma'am. 495 00:25:39,827 --> 00:25:41,965 Victoria: Stop. 496 00:25:42,103 --> 00:25:46,586 You made me think I'm an old, out-of-shape lady. 497 00:25:46,724 --> 00:25:49,172 [Chuckles] 498 00:25:50,551 --> 00:25:53,310 You don't think that, do you? 499 00:25:55,241 --> 00:25:56,896 Sam: No, ma'am. 500 00:25:57,034 --> 00:25:58,482 Victoria: Good. 501 00:25:58,620 --> 00:26:01,344 I mean, I work hard on this body. 502 00:26:03,172 --> 00:26:05,000 Look at it. 503 00:26:05,137 --> 00:26:07,000 Sam: Ma'am... 504 00:26:07,137 --> 00:26:09,241 Victoria: I'm wearing negligee. 505 00:26:11,931 --> 00:26:16,275 Look at it. Can you tell I work out? 506 00:26:19,068 --> 00:26:20,413 Yes, ma'am. 507 00:26:20,551 --> 00:26:22,448 Victoria: Mm. Good. 508 00:26:24,896 --> 00:26:26,551 I know you do. 509 00:26:26,689 --> 00:26:28,655 Sam: You wanted to see me for something? 510 00:26:28,793 --> 00:26:33,689 Victoria: Yes. I like to run. 511 00:26:33,827 --> 00:26:35,931 So do you, right? 512 00:26:36,068 --> 00:26:37,655 Sam: Yes. 513 00:26:37,793 --> 00:26:41,689 Victoria: I used to run at night at the governor's mansion. 514 00:26:41,827 --> 00:26:44,517 You think you can arrange something like that here? 515 00:26:44,655 --> 00:26:47,517 Sam: That could be difficult, ma'am. 516 00:26:47,655 --> 00:26:50,551 Victoria: I'm sure you can make that a possibility. 517 00:26:50,689 --> 00:26:52,620 Sam: I can look into it. 518 00:26:52,758 --> 00:26:56,551 Victoria: OK, because I have to stay in shape. 519 00:26:56,689 --> 00:26:58,724 Sam: Is that all you needed, ma'am? 520 00:26:58,862 --> 00:27:01,655 - Thank you... - Sure. 521 00:27:03,758 --> 00:27:07,137 Victoria: and you'll let me know when it's organized? 522 00:27:07,275 --> 00:27:09,241 Sam: Yes, ma'am. 523 00:27:09,379 --> 00:27:11,931 Victoria: Thank you, 524 00:27:12,068 --> 00:27:15,586 because my legs have always been tight. 525 00:27:15,724 --> 00:27:19,896 I used to be a runner in high school. 526 00:27:20,034 --> 00:27:22,827 I have to keep them looking like this. 527 00:27:24,931 --> 00:27:27,241 See how strong? 528 00:27:27,379 --> 00:27:29,000 Sam: Ma'am... 529 00:27:29,137 --> 00:27:31,206 Victoria: You have the nicest ass. 530 00:27:31,344 --> 00:27:33,379 Sam: Ma'am... 531 00:27:33,517 --> 00:27:36,689 Victoria: I'm sorry. Is this crossing a line? 532 00:27:36,827 --> 00:27:40,655 Sam: Yes, ma'am. It is. 533 00:27:40,793 --> 00:27:43,517 [Exhales] 534 00:27:45,827 --> 00:27:48,310 Victoria: Then what I'm thinking every time I see you 535 00:27:48,448 --> 00:27:50,655 is way across the line. 536 00:27:50,793 --> 00:27:52,724 Sam: If that will be all, ma'am... 537 00:27:52,862 --> 00:27:55,655 Victoria: Is that all for you? 538 00:27:55,793 --> 00:27:58,413 - Touch me. - Ma'am... 539 00:27:58,551 --> 00:27:59,862 Sam: Ma'am... 540 00:28:00,000 --> 00:28:02,379 Victoria: Look at you getting hard. 541 00:28:02,517 --> 00:28:06,310 Sam: Ma'am, you have to stop. Step back. Ma'am, step back. 542 00:28:06,448 --> 00:28:08,482 Victoria: [Chuckles] 543 00:28:08,620 --> 00:28:10,827 - Do I? - Ma'am, please. 544 00:28:10,965 --> 00:28:14,931 Sam: Ma'am, please stop it. 545 00:28:15,068 --> 00:28:18,241 Victoria: It's much bigger than I thought. 546 00:28:18,379 --> 00:28:22,068 You don't want me to stop because you would've left. 547 00:28:22,206 --> 00:28:25,517 Sam: Ma'am... 548 00:28:25,655 --> 00:28:28,758 Victoria: Come on. 549 00:28:28,896 --> 00:28:32,034 Don't you want to ... the first lady? 550 00:28:37,206 --> 00:28:39,448 Yeah, you do. 551 00:28:41,344 --> 00:28:43,586 Sam: [Exhales] 552 00:28:44,793 --> 00:28:46,551 Diane: Wait, wait. 553 00:28:46,689 --> 00:28:51,034 A dead girl? Are you sure? 554 00:28:52,068 --> 00:28:54,517 Oh, yes. 555 00:28:54,655 --> 00:28:57,310 The two Secret Service agents. 556 00:28:57,448 --> 00:29:00,517 Yes. 557 00:29:00,655 --> 00:29:03,000 Let me call you back. 558 00:29:05,620 --> 00:29:06,896 What the hell are you doing? 559 00:29:07,034 --> 00:29:09,896 Ellie: Oh, looking at my new office. 560 00:29:10,034 --> 00:29:14,275 Diane: Little girl, get your ass out of here. 561 00:29:14,413 --> 00:29:16,000 Ellie: That's my seat now. 562 00:29:16,137 --> 00:29:17,862 I'll give you 10 minutes to clear out, OK? 563 00:29:18,000 --> 00:29:20,448 Diane: Who the hell do you think you are? 564 00:29:20,586 --> 00:29:24,068 Ellie: I have the job, OK, and what you need to understand 565 00:29:24,206 --> 00:29:28,482 is that you're fired, so why don't you 566 00:29:28,620 --> 00:29:32,931 just get your things and go? 567 00:29:33,068 --> 00:29:36,689 Diane: Clearly, you have no idea who I am. 568 00:29:36,827 --> 00:29:40,241 Ellie: Oh, Ms. Wilmont, but I do-- 569 00:29:40,379 --> 00:29:45,689 an old, unemployed bitch. 570 00:29:45,827 --> 00:29:48,931 Diane: So you think you're smart, huh? 571 00:29:49,068 --> 00:29:52,137 Let me educate you on something, little, smart girl. 572 00:29:52,275 --> 00:29:55,551 Getting on your knees and getting a job is easy, 573 00:29:55,689 --> 00:29:59,344 but having the brains to do it is another. 574 00:29:59,482 --> 00:30:00,827 Ellie: Good-bye. 575 00:30:00,965 --> 00:30:02,793 Diane: You trifling 'hood rat. 576 00:30:02,931 --> 00:30:04,793 Ellie: Uh-huh. You know what? Why don't I just help you? 577 00:30:04,931 --> 00:30:06,344 Why don't we just get your things? 578 00:30:06,482 --> 00:30:08,586 Diane: Don't you touch my things. 579 00:30:08,724 --> 00:30:11,862 Ellie: Oh, Ms. Wilmont... 580 00:30:17,620 --> 00:30:19,103 [Door closes] 581 00:30:20,758 --> 00:30:21,965 Allan: Sir, I have him on hold. 582 00:30:22,103 --> 00:30:23,655 - OK. Take a message. - Yes, sir. 583 00:30:23,793 --> 00:30:25,000 - So, Donald... - Yes? 584 00:30:25,137 --> 00:30:27,068 - he gave the job to her? - Who? 585 00:30:27,206 --> 00:30:28,586 Diane: Ellie. 586 00:30:28,724 --> 00:30:31,275 Donald: Well, uh, what are you doing? 587 00:30:31,413 --> 00:30:32,655 Diane: I'm just leaving. 588 00:30:32,793 --> 00:30:34,448 Donald: OK. I will walk with you. 589 00:30:34,586 --> 00:30:36,000 - Is that cool? - Yeah, sure. 590 00:30:36,137 --> 00:30:37,931 Donald: Wait, wait, wait. The exit's right here. 591 00:30:38,068 --> 00:30:39,827 - I know where the exit is. - OK. Listen. Wait, Diane-- 592 00:30:39,965 --> 00:30:41,620 - Get you hands off of me! - Where are you going, huh? 593 00:30:41,758 --> 00:30:43,758 - No, no, no, no, no! No. No. - ... you, Donald, 594 00:30:43,896 --> 00:30:45,586 - Call Secret Service right now. - and ... him 595 00:30:45,724 --> 00:30:48,068 Donald: No. Oh... 596 00:30:52,344 --> 00:30:54,172 Diane: Good morning, everyone. 597 00:30:54,310 --> 00:30:58,034 I'm here to let you all know that I've been fired 598 00:30:58,172 --> 00:31:00,689 and I've been replaced by my aide 599 00:31:00,827 --> 00:31:02,896 because, apparently, the president like to reward 600 00:31:03,034 --> 00:31:06,896 young, dumb, pretty girls who give good head. 601 00:31:08,344 --> 00:31:11,103 Also, I had DNA testing done on a pair of yellow panties 602 00:31:11,241 --> 00:31:13,172 that I found in the Oval Office. 603 00:31:13,310 --> 00:31:16,827 Apparently, they belong to a dead girl 604 00:31:16,965 --> 00:31:19,000 who two Secret Service agents were claimed 605 00:31:19,137 --> 00:31:22,034 to have been seeing, but the other DNA sample 606 00:31:22,172 --> 00:31:25,344 found on the underwear belonged to a white male 607 00:31:25,482 --> 00:31:27,482 with brown pubic hair. 608 00:31:27,620 --> 00:31:31,172 Coincidence? I think not. 609 00:31:31,310 --> 00:31:34,689 Also, this president has not read one brief. 610 00:31:34,827 --> 00:31:37,068 He's not taken one cabinet meeting. 611 00:31:37,206 --> 00:31:39,206 He spends his days in the White House 612 00:31:39,344 --> 00:31:43,379 chasing young girls, so to hell with this job. 613 00:31:43,517 --> 00:31:45,827 ... him. I quit. 614 00:31:45,965 --> 00:31:48,275 Oh, and another thing-- as you can see, 615 00:31:48,413 --> 00:31:51,000 I am completely healthy, so if I happen to die 616 00:31:51,137 --> 00:31:54,862 for some strange reason, investigate this asshole 617 00:31:55,000 --> 00:31:58,137 and his entire ... up administration. 618 00:31:58,275 --> 00:31:59,793 Thank you. 619 00:31:59,931 --> 00:32:02,241 [People murmuring] 620 00:32:02,379 --> 00:32:06,068 Diane: Oh, ha ha! Speak of the devil. 621 00:32:06,206 --> 00:32:08,620 Ellie, why don't you come on up here? 622 00:32:08,758 --> 00:32:10,310 I have a question for you. 623 00:32:10,448 --> 00:32:14,655 Did you rinse after you swallowed, or no? 624 00:32:14,793 --> 00:32:16,896 No? Mm. 625 00:32:17,034 --> 00:32:19,758 Well, then, why don't you come on up here 626 00:32:19,896 --> 00:32:22,689 and show everyone how good you are 627 00:32:22,827 --> 00:32:24,965 and how you got this job? 628 00:32:25,103 --> 00:32:28,758 Here. You can use my mic to demonstrate. 629 00:32:28,896 --> 00:32:31,000 I'll wash it afterwards. 630 00:32:32,827 --> 00:32:36,137 Hmm, guess she only saves the good stuff for the president. 631 00:32:36,275 --> 00:32:40,172 Mic drop, bitches. 632 00:32:41,620 --> 00:32:43,793 Donald: No, no, no, no. No, no. 633 00:32:43,931 --> 00:32:45,448 No, no, no, no. No, no, no, no. No, no. 634 00:32:45,586 --> 00:32:47,068 No, no, no. No, no, no. 635 00:32:47,206 --> 00:32:49,896 Kyle: It's back. Back, back, back, back, back. 636 00:32:50,034 --> 00:32:51,620 It's back. Come on. 637 00:32:51,758 --> 00:32:53,931 - Come on. - OK. 638 00:32:54,068 --> 00:32:58,482 Hunter: Ohh...that bitch. 639 00:32:58,620 --> 00:33:00,241 Donald: Sir, calm down, OK? 640 00:33:00,379 --> 00:33:04,172 Hunter: How dare she do that? I blame you for this. 641 00:33:04,310 --> 00:33:05,896 Donald: Sir? 642 00:33:06,034 --> 00:33:08,241 Hunter: This is why I didn't want to hire her. 643 00:33:08,379 --> 00:33:09,896 I knew she was a rat. 644 00:33:10,034 --> 00:33:11,965 This is exactly what I've been talking about, Donald. 645 00:33:12,103 --> 00:33:13,551 Donald: I thought that you-- 646 00:33:13,689 --> 00:33:17,758 Hunter: No. This is your fault. You're fired. 647 00:33:19,275 --> 00:33:20,862 What? Why are you still standing there? 648 00:33:21,000 --> 00:33:24,896 You are fired, and take that ... with you. 649 00:33:41,448 --> 00:33:42,724 Hunter: Did he just slam the ... door? 650 00:33:42,862 --> 00:33:44,068 Kyle: Here. Here you are, sir. 651 00:33:44,206 --> 00:33:45,413 Hunter: I don't want a ... drink. 652 00:33:45,551 --> 00:33:46,655 Kyle: Sir, please. It's OK. 653 00:33:46,793 --> 00:33:47,758 You have to know that Mr. Winthrop 654 00:33:47,896 --> 00:33:49,241 is very capable at his job. 655 00:33:49,379 --> 00:33:51,000 - He will spin this. - This is his disa-- 656 00:33:51,137 --> 00:33:52,965 Hunter: This whole thing, he's been telling me, 657 00:33:53,103 --> 00:33:54,517 never gonna come back on me. 658 00:33:54,655 --> 00:33:56,034 "Hire Diane. She's the best." 659 00:33:56,172 --> 00:33:58,206 This is a catastrophe. It's all his fault. 660 00:33:58,344 --> 00:33:59,827 Kyle: Sir, listen. 661 00:33:59,965 --> 00:34:03,413 I know that this is very stressful, but don't worry. 662 00:34:03,551 --> 00:34:05,103 When we are done with her, 663 00:34:05,241 --> 00:34:08,482 she will wish that she was born mute. 664 00:34:08,620 --> 00:34:10,620 Hunter: "We"? 665 00:34:10,758 --> 00:34:12,551 Kyle: Mr. Winthrop and myself, sir. 666 00:34:12,689 --> 00:34:14,724 - OK. Kyle, I'm gonna say this - We are a very good team. 667 00:34:14,862 --> 00:34:16,413 Hunter: one more time. 668 00:34:16,551 --> 00:34:17,689 Kyle: We are a good team to handle things like that. 669 00:34:17,827 --> 00:34:19,862 Hunter: I want him fired. 670 00:34:20,000 --> 00:34:23,413 Kyle: Sir, I really think you should sleep on it. 671 00:34:23,551 --> 00:34:25,965 He's the best at this job, and he protects you 672 00:34:26,103 --> 00:34:29,241 with everything that he has in him. 673 00:34:30,758 --> 00:34:32,172 Hunter: Yeah. You, uh-- 674 00:34:32,310 --> 00:34:34,137 You gonna pave over this, then? 675 00:34:37,275 --> 00:34:41,103 No. Don't. Just don't. Stop everything. Just-- 676 00:34:41,241 --> 00:34:43,241 Oh, no. 677 00:34:43,379 --> 00:34:46,413 [Sighs] 678 00:34:46,551 --> 00:34:50,896 - Sir-- - Fine. You win. He's not fired. 679 00:34:51,034 --> 00:34:53,689 Kyle: It's a win for us all, sir. Thank you. 680 00:34:55,413 --> 00:34:57,931 Sir, do you mind if I go and speak with him? 681 00:34:58,068 --> 00:35:00,896 Hunter: Yeah. Go ahead. 682 00:35:01,034 --> 00:35:02,482 Kyle: Yes, sir. 683 00:35:09,068 --> 00:35:10,862 [Door closes] 684 00:35:13,034 --> 00:35:14,827 Allan: What was that all about? 685 00:35:14,965 --> 00:35:16,482 Ellie: I got the job. I told you that. 686 00:35:16,620 --> 00:35:18,586 Allan: Yeah, but how did you get it? 687 00:35:18,724 --> 00:35:21,206 Ellie: Are you really asking me that, Allan? 688 00:35:21,344 --> 00:35:22,931 Allan: She just said all those things. 689 00:35:23,068 --> 00:35:24,275 Ellie: Of course she said that, Allan. 690 00:35:24,413 --> 00:35:26,034 She's upset. She just got fired. 691 00:35:26,172 --> 00:35:27,793 - What is this? - I need to concentrate, OK? 692 00:35:27,931 --> 00:35:29,275 Ellie: I'm gonna have to go out there and fix all this. 693 00:35:29,413 --> 00:35:31,172 - No. You won't. - Excuse me? 694 00:35:31,310 --> 00:35:32,896 Donald: Shut up. Allan, get back to your desk... 695 00:35:33,034 --> 00:35:34,241 Allan: Yes, sir. 696 00:35:34,379 --> 00:35:36,310 Donald: and what are you doing here, huh? 697 00:35:36,448 --> 00:35:38,413 Allan: Nothing, sir. 698 00:35:44,448 --> 00:35:46,448 Donald: You see what the hell you just did? 699 00:35:46,586 --> 00:35:48,551 What is this? 700 00:35:48,689 --> 00:35:50,241 Ellie: Her medical records. 701 00:35:50,379 --> 00:35:52,517 Donald: Where the hell did you get this? 702 00:35:52,655 --> 00:35:54,000 Ellie: I was her assistant. 703 00:35:54,137 --> 00:35:56,655 Page 4--antidepressants, bipolar medication. 704 00:35:56,793 --> 00:35:58,379 She smokes pot. 705 00:35:58,517 --> 00:36:00,137 Donald: No, no, no. You can't use this. 706 00:36:00,275 --> 00:36:02,517 Ellie: Oh, I can, and I will. 707 00:36:02,655 --> 00:36:05,137 Donald: Who taught you this? 708 00:36:05,275 --> 00:36:08,827 Ellie: She did. Now, if you'll excuse me... 709 00:36:08,965 --> 00:36:10,862 Donald: Oh, no, no, no, no, no. Where do you think you're going? 710 00:36:11,000 --> 00:36:12,620 Ellie: To talk to the press. 711 00:36:12,758 --> 00:36:14,793 Donald: No. You are not ready to go out there, trust me. 712 00:36:14,931 --> 00:36:17,586 Ellie: Oh, honey... 713 00:36:17,724 --> 00:36:20,275 I was born ready. 714 00:36:22,724 --> 00:36:24,310 Donald: Huh. 715 00:36:30,241 --> 00:36:33,000 Ellie: Settle down. Settle down, please. 716 00:36:33,137 --> 00:36:36,482 First off, let me start by introducing myself. 717 00:36:36,620 --> 00:36:39,448 My name is Ellie Lyles, and, unfortunately, 718 00:36:39,586 --> 00:36:41,689 I do need to let you know that Ms. Wilmont 719 00:36:41,827 --> 00:36:44,448 is now being seen by our White House physician. 720 00:36:44,586 --> 00:36:46,896 She's been having some issues lately, 721 00:36:47,034 --> 00:36:48,551 as you all just witnessed. 722 00:36:48,689 --> 00:36:51,551 Due to her impaired state, Ms. Wilmont has alleged 723 00:36:51,689 --> 00:36:53,965 some extreme accusations 724 00:36:54,103 --> 00:36:56,655 against myself and this administration. 725 00:36:56,793 --> 00:36:58,448 Kyle: You got your job back. 726 00:36:58,586 --> 00:37:01,379 Donald: Yeah? What'd you have to do to get that, hmm? 727 00:37:01,517 --> 00:37:04,827 Kyle: Well, I'll have a sore throat in the morning. 728 00:37:04,965 --> 00:37:08,724 Donald: Don't kid around. 729 00:37:08,862 --> 00:37:11,103 Kyle: Oh, you're not jealous, are you, lover? 730 00:37:11,241 --> 00:37:13,965 Donald: Just do not kid around. 731 00:37:14,103 --> 00:37:17,379 Kyle: He's a hothead. He's calming down. 732 00:37:17,517 --> 00:37:19,551 She's actually doing pretty good. 733 00:37:19,689 --> 00:37:20,827 Donald: Yeah. 734 00:37:20,965 --> 00:37:23,586 Ellie: First question? 735 00:37:23,724 --> 00:37:26,206 Kyle: Will I see you later tonight? 736 00:37:28,862 --> 00:37:31,896 Donald: Most definitely. 737 00:37:33,517 --> 00:37:34,551 [Chopping] 738 00:37:36,655 --> 00:37:38,310 Priscilla: [Sighs] 739 00:37:38,448 --> 00:37:39,862 - Priscilla... - Yes? 740 00:37:40,000 --> 00:37:41,379 Laura: have you seen Jean? 741 00:37:41,517 --> 00:37:43,896 - No. I haven't. - Well, if you see her-- 742 00:37:44,034 --> 00:37:45,275 Priscilla: Well, where was she last? 743 00:37:45,413 --> 00:37:47,241 Laura: Helping get the kids packed. 744 00:37:47,379 --> 00:37:48,931 Priscilla: And you haven't seen her? 745 00:37:49,068 --> 00:37:51,275 Laura: No. She's not answering her pages. 746 00:37:51,413 --> 00:37:53,413 Priscilla: Well, that's not like her at all. 747 00:37:53,551 --> 00:37:54,517 Laura: I know. 748 00:37:54,655 --> 00:37:56,379 - Did she sign out? - No. 749 00:37:56,517 --> 00:37:57,862 Priscilla: Oh, well, she has to be around here somewhere. 750 00:37:58,000 --> 00:37:59,862 - I know. - OK. 751 00:38:00,000 --> 00:38:01,413 Priscilla: Well, if I see her, 752 00:38:01,551 --> 00:38:02,965 I'll let her know you're looking for her. 753 00:38:03,103 --> 00:38:04,517 - OK. - OK. Thank you, Miss Laura. 754 00:38:09,206 --> 00:38:11,000 Sam: Ma'am... 755 00:38:11,137 --> 00:38:12,413 Victoria: Mm... 756 00:38:12,551 --> 00:38:14,137 Sam: Ma'am, enough. Ma'am, stop it. 757 00:38:14,275 --> 00:38:16,172 Victoria: Oh! 758 00:38:20,068 --> 00:38:22,482 Sam: Are you OK? 759 00:38:25,034 --> 00:38:26,275 Victoria: Heh. Yes. 760 00:38:26,413 --> 00:38:29,758 You just let me make a fool of myself. 761 00:38:29,896 --> 00:38:31,206 Sam: Ma'am, I am sorry. 762 00:38:31,344 --> 00:38:32,965 Victoria: I hate this place. I hate it! 763 00:38:33,103 --> 00:38:35,620 Sam: Ma'am, I am sorry, but I'm going to have to leave. 764 00:38:35,758 --> 00:38:39,586 Victoria: Then just leave. Leave! 765 00:38:39,724 --> 00:38:41,172 Sam: Ma'am, excuse me. 766 00:38:41,310 --> 00:38:43,896 Victoria: You can't hide it. Look at you. 767 00:38:44,034 --> 00:38:46,586 You're still hard. 768 00:38:48,241 --> 00:38:51,068 Let's just do it. 769 00:38:51,206 --> 00:38:53,413 No one will know. 770 00:38:55,793 --> 00:38:58,172 Sam: I will. 771 00:38:58,310 --> 00:39:00,793 Victoria: You're still hard. 772 00:39:09,034 --> 00:39:10,241 Priscilla: Hey. 773 00:39:10,379 --> 00:39:12,620 Sam: Hi. Uh... 774 00:39:12,758 --> 00:39:14,586 Priscilla: What are you doing in there? 775 00:39:14,724 --> 00:39:18,241 Sam: Uh, she needed me to take care of something. 776 00:39:18,379 --> 00:39:20,758 Priscilla: But you never go in there. 777 00:39:20,896 --> 00:39:24,206 Sam: They don't do things like the others did. 778 00:39:24,344 --> 00:39:27,551 Priscilla: Look. Can we talk? Let's go in the kitchen. 779 00:39:27,689 --> 00:39:29,827 Sam: No, no. Baby, I'll be there in a minute. 780 00:39:29,965 --> 00:39:33,689 Priscilla: OK. Look. I'm sorry. 781 00:39:33,827 --> 00:39:36,724 I've realized that I've been very selfish, 782 00:39:36,862 --> 00:39:38,137 and you deserve better. 783 00:39:38,275 --> 00:39:40,482 - It's fine, Cilla. - No. It's not. 784 00:39:40,620 --> 00:39:44,241 Priscilla: Tonight I'm gonna cook you a great meal, 785 00:39:44,379 --> 00:39:46,827 and I'm gonna put on my-- 786 00:39:46,965 --> 00:39:49,689 [Chuckles] 787 00:39:49,827 --> 00:39:51,517 Sam. 788 00:39:51,655 --> 00:39:53,068 Sam: [Exhales] 789 00:39:53,206 --> 00:39:54,758 Yeah? 790 00:39:54,896 --> 00:39:58,482 Priscilla: Well, turn around. 791 00:39:59,551 --> 00:40:02,344 Sam. 792 00:40:04,172 --> 00:40:06,172 Sam: [Sighs] 793 00:40:07,551 --> 00:40:09,655 - What the ...? Sam! - Shh! Shh! 794 00:40:09,793 --> 00:40:11,482 - No. What are you doing? - Let me-- 795 00:40:11,620 --> 00:40:13,206 - What are you doing? - Oh, it's all right. Walk. 796 00:40:13,344 --> 00:40:14,724 - Walk with me. OK. - Sam... 797 00:40:14,862 --> 00:40:18,551 Laura: Girl didn't even clean this room. 798 00:40:18,689 --> 00:40:22,137 Oh, where the hell are you, Jean? 799 00:40:23,551 --> 00:40:25,068 Uh... 800 00:40:26,586 --> 00:40:27,758 Huh. 801 00:40:34,482 --> 00:40:36,620 Aah! 802 00:40:36,758 --> 00:40:38,862 Aah! 803 00:40:39,000 --> 00:40:42,310 [Whimpering] 804 00:40:43,448 --> 00:40:47,758 Aah! 57037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.