Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,701 --> 00:01:20,430
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,306 --> 00:01:30,639
I am a servant of the Secret
Fire, wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,580 --> 00:01:41,342
Go back to the Shadow.
4
00:01:42,248 --> 00:01:46,046
The dark fire will not
avail you, flame of Udun!
5
00:01:49,917 --> 00:01:54,409
You shall not pass!
6
00:02:21,567 --> 00:02:23,228
No! No!
7
00:02:23,435 --> 00:02:25,403
Gandalf!
8
00:02:33,007 --> 00:02:34,735
Fly, you fools.
9
00:02:35,375 --> 00:02:37,239
No!
10
00:02:39,210 --> 00:02:41,268
Gandalf!
11
00:03:49,914 --> 00:03:51,744
Gandalf!
12
00:03:52,748 --> 00:03:54,976
What is it, Mr. Frodo?
13
00:03:56,916 --> 00:03:58,644
Nothing.
14
00:04:05,921 --> 00:04:07,979
Just a dream.
15
00:04:21,162 --> 00:04:22,355
Can you see the bottom?
16
00:04:23,630 --> 00:04:26,756
No! Don't look down, Sam! Just keep going!
17
00:04:37,604 --> 00:04:39,730
Catch it! Grab it, Mr. Frodo!
18
00:04:42,841 --> 00:04:44,808
Mr. Frodo!
19
00:04:47,409 --> 00:04:49,138
I think I've found the bottom.
20
00:04:54,546 --> 00:04:57,537
Bogs and rope, and goodness knows what.
21
00:04:57,713 --> 00:05:00,943
It's not natural. None of it.
22
00:05:04,050 --> 00:05:06,109
- What's in this?
- Nothing.
23
00:05:07,486 --> 00:05:08,543
Just a bit of seasoning.
24
00:05:09,153 --> 00:05:11,950
I thought maybe if we was having a
roast chicken one night or something.
25
00:05:12,488 --> 00:05:14,717
Roast chicken?!
26
00:05:15,323 --> 00:05:16,585
You never know.
27
00:05:17,057 --> 00:05:19,991
Sam. My dear Sam.
28
00:05:21,693 --> 00:05:25,627
It's very special, that. It's
the best salt in all the Shire.
29
00:05:26,896 --> 00:05:28,886
It is special.
30
00:05:32,765 --> 00:05:34,664
It's a little bit of home.
31
00:05:37,968 --> 00:05:40,401
We can't leave this here for
someone to follow us down.
32
00:05:40,903 --> 00:05:44,359
Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo?
33
00:05:45,205 --> 00:05:49,037
It's a shame, really. Lady
Galadriel gave me that.
34
00:05:49,741 --> 00:05:51,674
Real Elvish rope.
35
00:05:52,543 --> 00:05:54,975
Well, there's nothing for it.
It's one of my knots.
36
00:05:55,143 --> 00:05:57,110
Won't come free in a hurry.
37
00:06:05,982 --> 00:06:08,108
Real Elvish rope.
38
00:06:22,258 --> 00:06:26,749
Mordor. The one place in Middle-earth
we don't want to see any closer.
39
00:06:26,926 --> 00:06:29,120
And it's the one place
we're trying to get to.
40
00:06:29,861 --> 00:06:31,623
It's just where we can't get.
41
00:06:33,096 --> 00:06:36,030
Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.
42
00:06:38,366 --> 00:06:41,129
I don't think Gandalf meant
for us to come this way.
43
00:06:42,768 --> 00:06:46,065
He didn't mean for a lot of
things to happen, Sam...
44
00:06:46,937 --> 00:06:48,403
...but they did.
45
00:07:01,511 --> 00:07:02,443
Mr. Frodo?
46
00:07:06,380 --> 00:07:07,778
It's the Ring, isn't it?
47
00:07:08,880 --> 00:07:11,347
It's getting heavier.
48
00:07:23,988 --> 00:07:26,717
- What food have we got left?
- Let me see.
49
00:07:27,457 --> 00:07:29,515
Oh, yes. Lovely.
50
00:07:29,692 --> 00:07:32,454
Lembas bread. And look!
51
00:07:34,894 --> 00:07:37,157
More lembas bread.
52
00:07:47,901 --> 00:07:49,868
I don't usually hold with foreign food...
53
00:07:50,069 --> 00:07:53,060
...but this Elvish stuff, it's not bad.
54
00:07:53,938 --> 00:07:57,395
Nothing ever dampens your
spirits, does it, Sam?
55
00:08:03,209 --> 00:08:05,506
Those rain clouds might.
56
00:08:39,794 --> 00:08:42,557
This looks strangely familiar.
57
00:08:43,129 --> 00:08:45,653
It's because we've been here before.
58
00:08:45,831 --> 00:08:48,389
We're going in circles.
59
00:08:49,132 --> 00:08:50,996
What is that horrid stink?
60
00:08:51,167 --> 00:08:53,361
I warrant there's a nasty bog nearby.
61
00:08:53,535 --> 00:08:55,468
- Can you smell it?
- Yes.
62
00:08:57,503 --> 00:08:59,732
I can smell it.
63
00:09:02,974 --> 00:09:05,406
We're not alone.
64
00:09:19,047 --> 00:09:23,141
The thieves. The thieves.
65
00:09:23,316 --> 00:09:27,273
The filthy little thieves.
66
00:09:27,952 --> 00:09:30,112
Where is it?
67
00:09:30,287 --> 00:09:32,981
Where is it?
68
00:09:33,688 --> 00:09:36,883
They stole it from us.
69
00:09:37,090 --> 00:09:41,286
My precious.
70
00:09:42,159 --> 00:09:45,422
Curse them, we hates them!
71
00:09:45,594 --> 00:09:49,688
It's ours, it is, and we wants it!
72
00:10:44,758 --> 00:10:46,555
This is Sting.
73
00:10:46,725 --> 00:10:48,249
You've seen it before...
74
00:10:48,460 --> 00:10:50,926
haven't you, Gollum?
75
00:10:54,997 --> 00:10:58,487
Release him or I'll cut your throat.
76
00:11:14,507 --> 00:11:16,268
It burns!
77
00:11:16,473 --> 00:11:18,770
It burns us!
78
00:11:20,243 --> 00:11:21,709
It freezes!
79
00:11:23,511 --> 00:11:25,774
Nasty Elves twisted it.
80
00:11:25,945 --> 00:11:28,606
- Take it off us!
- Quiet, you!
81
00:11:32,015 --> 00:11:36,279
It's hopeless. Every Orc in
Mordor's going to hear this racket.
82
00:11:36,451 --> 00:11:39,044
- Let's just tie him up and leave him.
- No!
83
00:11:39,319 --> 00:11:42,809
That would kill us! Kill us!
84
00:11:42,988 --> 00:11:45,683
It's no more than you deserve!
85
00:11:47,390 --> 00:11:49,414
Maybe he does deserve to die.
86
00:11:51,826 --> 00:11:55,260
But now that I see him, I do pity him.
87
00:11:58,729 --> 00:12:03,562
We be nice to them if they be nice to us.
88
00:12:03,799 --> 00:12:06,562
Take it off us.
89
00:12:09,668 --> 00:12:13,602
We swears to do what you wants.
90
00:12:13,770 --> 00:12:15,703
We swears.
91
00:12:16,005 --> 00:12:18,438
There's no promise you can
make that I can trust.
92
00:12:21,140 --> 00:12:22,868
We swears...
93
00:12:23,141 --> 00:12:27,872
to serve the master of the precious.
94
00:12:29,511 --> 00:12:31,842
We will swear on...
95
00:12:32,013 --> 00:12:33,980
on the precious.
96
00:12:34,147 --> 00:12:36,341
Gollum. Gollum.
97
00:12:36,515 --> 00:12:40,643
The Ring is treacherous. It
will hold you to your word.
98
00:12:41,484 --> 00:12:42,815
Yes...
99
00:12:43,385 --> 00:12:45,875
on the precious.
100
00:12:48,254 --> 00:12:50,687
On the precious.
101
00:12:51,856 --> 00:12:53,346
I don't believe you!
102
00:12:55,392 --> 00:12:58,848
- Get down! I said, down!
- Sam!
103
00:12:59,094 --> 00:13:00,788
He's trying to trick us.
104
00:13:00,961 --> 00:13:03,952
If we let him go, he'll
throttle us in our sleep.
105
00:13:15,368 --> 00:13:19,894
- You know the way to Mordor?
- Yes.
106
00:13:22,839 --> 00:13:24,567
You've been there before?
107
00:13:25,573 --> 00:13:27,165
Yes.
108
00:13:38,079 --> 00:13:40,706
You will lead us to the Black Gate.
109
00:13:49,285 --> 00:13:53,151
To the Gate, to the Gate! To
the Gate, the master says. Yes!
110
00:13:53,321 --> 00:13:58,120
No! We won't go back. Not there.
Not to him.
111
00:13:58,290 --> 00:14:02,520
They can't make us. Gollum! Gollum!
112
00:14:02,726 --> 00:14:06,160
But we swore to serve the
master of the precious.
113
00:14:06,361 --> 00:14:12,319
No. Ashes and dust and thirst
there is, and pits, pits, pits.
114
00:14:12,498 --> 00:14:15,364
And Orcses, thousands of Orcses.
115
00:14:15,533 --> 00:14:20,661
And always the Great Eye
watching, watching.
116
00:14:23,637 --> 00:14:27,434
Hey! Come back now! Come back!
117
00:14:29,839 --> 00:14:32,068
There! What did I tell you?
118
00:14:32,241 --> 00:14:34,470
He's run off, the old villain.
119
00:14:34,675 --> 00:14:37,164
So much for his promises.
120
00:14:37,376 --> 00:14:38,934
This way, Hobbits.
121
00:14:39,210 --> 00:14:41,235
Follow me!
122
00:14:55,086 --> 00:14:56,484
Merry!
123
00:14:57,454 --> 00:14:58,943
Merry!
124
00:15:04,458 --> 00:15:08,222
You're late. Our master grows impatient.
125
00:15:08,426 --> 00:15:10,222
He wants the Shire-rats now.
126
00:15:11,094 --> 00:15:15,688
I don't take orders from Orc-maggots.
127
00:15:16,731 --> 00:15:19,789
Saruman will have his prize.
128
00:15:19,965 --> 00:15:23,161
We will deliver them.
129
00:15:29,370 --> 00:15:30,734
Merry!
130
00:15:31,471 --> 00:15:33,233
Merry? Wake up.
131
00:15:36,706 --> 00:15:38,570
My friend is sick.
132
00:15:39,008 --> 00:15:41,669
He needs water. Please!
133
00:15:42,443 --> 00:15:46,377
Sick, is he? Give him some medicine, boys!
134
00:15:49,613 --> 00:15:51,273
Stop it!
135
00:15:53,482 --> 00:15:56,109
Can't take his draught!
136
00:15:58,785 --> 00:16:01,344
- Leave him alone!
- Why?
137
00:16:01,886 --> 00:16:04,251
You want some?
138
00:16:04,988 --> 00:16:08,353
Then keep your mouth shut.
139
00:16:11,759 --> 00:16:13,783
Merry.
140
00:16:14,693 --> 00:16:16,183
Hello, Pip.
141
00:16:18,029 --> 00:16:20,462
- You're hurt.
- I'm fine.
142
00:16:20,630 --> 00:16:23,119
- It was just an act.
- An act?
143
00:16:23,798 --> 00:16:26,664
See? I fooled you too.
144
00:16:29,367 --> 00:16:31,096
Don't worry about me, Pippin.
145
00:16:33,402 --> 00:16:35,393
What is it? What do you smell?
146
00:16:36,370 --> 00:16:37,666
Man-flesh.
147
00:16:39,805 --> 00:16:42,170
They've picked up our trail.
148
00:16:43,274 --> 00:16:44,399
Aragorn.
149
00:16:46,108 --> 00:16:47,939
Let's move!
150
00:17:11,488 --> 00:17:14,012
Their pace has quickened.
151
00:17:15,024 --> 00:17:16,991
They must have caught our scent.
152
00:17:17,159 --> 00:17:18,921
Hurry!
153
00:17:22,595 --> 00:17:24,323
Come on, Gimli!
154
00:17:28,165 --> 00:17:30,462
Three days and nights pursuit.
155
00:17:30,632 --> 00:17:33,600
No food. No rest.
156
00:17:33,767 --> 00:17:37,757
And no sign of our quarry,
but what bare rock can tell.
157
00:18:09,151 --> 00:18:12,347
Not idly do the leaves of Lorien fall.
158
00:18:13,687 --> 00:18:16,052
They may yet be alive.
159
00:18:16,890 --> 00:18:19,516
Less than a day ahead of us. Come.
160
00:18:22,125 --> 00:18:24,615
Come, Gimli! We're gaining on them!
161
00:18:24,793 --> 00:18:29,091
I'm wasted on cross-country. We
Dwarves are natural sprinters.
162
00:18:29,630 --> 00:18:32,893
Very dangerous over short distances.
163
00:18:44,636 --> 00:18:46,365
Rohan.
164
00:18:46,537 --> 00:18:49,333
Home of the Horse-lords.
165
00:18:50,539 --> 00:18:53,097
There's something strange at work here.
166
00:18:53,274 --> 00:18:56,242
Some evil gives speed to these creatures.
167
00:18:56,409 --> 00:18:59,376
Sets its will against us.
168
00:19:04,580 --> 00:19:07,446
Legolas! What do your Elf-eyes see?
169
00:19:07,615 --> 00:19:10,173
The Uruks turn northeast.
170
00:19:11,017 --> 00:19:13,177
They are taking the Hobbits to Isengard.
171
00:19:14,052 --> 00:19:15,313
Saruman.
172
00:19:23,723 --> 00:19:26,918
The world is changing.
173
00:19:27,091 --> 00:19:32,686
Who now has the strength to stand
against the armies of Isengard...
174
00:19:33,395 --> 00:19:36,124
and Mordor?
175
00:19:37,830 --> 00:19:43,459
To stand against the might
of Sauron and Saruman...
176
00:19:43,633 --> 00:19:47,260
and the union of the two towers?
177
00:19:53,772 --> 00:19:56,739
Together, my Lord Sauron...
178
00:19:56,906 --> 00:20:00,432
we shall rule this Middle-earth.
179
00:20:16,517 --> 00:20:20,781
The Old World will burn
in the fires of industry.
180
00:20:21,353 --> 00:20:24,616
The forests will fall.
181
00:20:26,522 --> 00:20:29,388
A new order will rise.
182
00:20:30,457 --> 00:20:35,358
We will drive the machine of war
with the sword and the spear...
183
00:20:35,527 --> 00:20:39,484
and the iron fists of the Orc.
184
00:20:52,001 --> 00:20:55,231
I want them armed and ready
to march within two weeks!
185
00:20:55,403 --> 00:20:57,029
But, my lord, there are too many!
186
00:20:57,204 --> 00:21:00,228
They cannot all be armed in
time, we don't have the means.
187
00:21:00,405 --> 00:21:03,464
Build a dam, block the stream,
work the furnaces night and day.
188
00:21:04,107 --> 00:21:06,472
We don't have enough
fuel to feed the fires.
189
00:21:07,843 --> 00:21:12,107
The Forest of Fangorn lies on our doorstep.
190
00:21:13,546 --> 00:21:15,877
- Burn it.
- Yes.
191
00:21:16,614 --> 00:21:18,910
We will fight for you.
192
00:21:19,082 --> 00:21:21,049
Swear it.
193
00:21:31,556 --> 00:21:36,320
We will die for Saruman.
194
00:21:37,425 --> 00:21:39,415
The Horse-Men took your lands.
195
00:21:39,593 --> 00:21:44,119
They drove your people into the
hills to scratch a living off rocks.
196
00:21:44,295 --> 00:21:45,728
Murderers!
197
00:21:46,663 --> 00:21:48,754
Take back the lands they stole from you.
198
00:21:48,963 --> 00:21:50,725
Burn every village!
199
00:21:53,966 --> 00:21:59,094
We have only to remove those who oppose us.
200
00:21:59,569 --> 00:22:02,093
It will begin in Rohan.
201
00:22:02,838 --> 00:22:06,363
Too long have these
peasants stood against you.
202
00:22:06,539 --> 00:22:08,335
But no more.
203
00:22:08,507 --> 00:22:10,770
Eothain! Eothain!
204
00:22:12,943 --> 00:22:15,604
You take your sister. You'll
go faster with just two.
205
00:22:15,977 --> 00:22:18,638
Papa says Eothain must not ride Garulf.
206
00:22:18,812 --> 00:22:20,472
He is too big for him.
207
00:22:20,680 --> 00:22:23,648
Listen to me. You must ride
to Edoras and raise the alarm.
208
00:22:23,849 --> 00:22:26,339
- Do you understand me?
- Yes, Mama.
209
00:22:26,649 --> 00:22:29,549
I don't want to leave. I
don't want to go, Mama.
210
00:22:29,718 --> 00:22:33,447
Freda, I will find you there.
211
00:22:38,356 --> 00:22:40,050
Quickly!
212
00:22:46,460 --> 00:22:48,017
Go, child.
213
00:23:00,900 --> 00:23:02,799
Rohan, my lord...
214
00:23:03,268 --> 00:23:05,997
is ready to fall.
215
00:23:17,243 --> 00:23:18,766
Theodred.
216
00:23:18,977 --> 00:23:20,603
Find the king's son!
217
00:23:37,053 --> 00:23:43,080
- Mordor will pay for this.
- These Orcs are not from Mordor.
218
00:23:43,990 --> 00:23:46,822
My Lord Eomer, over here!
219
00:23:55,628 --> 00:23:57,425
He's alive.
220
00:24:28,212 --> 00:24:30,304
Theodred.
221
00:24:43,687 --> 00:24:46,711
Your son is badly wounded, my lord.
222
00:24:47,122 --> 00:24:49,612
He was ambushed by Orcs.
223
00:24:51,157 --> 00:24:54,784
If we don't defend our country,
Saruman will take it by force.
224
00:24:55,159 --> 00:24:57,648
That is a lie.
225
00:24:59,861 --> 00:25:04,660
Saruman the White has ever
been our friend and ally.
226
00:25:06,331 --> 00:25:08,321
Grima.
227
00:25:09,766 --> 00:25:11,699
Grima.
228
00:25:14,235 --> 00:25:15,724
Grima.
229
00:25:16,536 --> 00:25:19,595
Orcs are roaming freely across our lands.
230
00:25:20,004 --> 00:25:23,598
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.
231
00:25:24,273 --> 00:25:27,173
Orcs bearing the White Hand of Saruman.
232
00:25:35,012 --> 00:25:40,778
Why do you lay these troubles
on an already troubled mind?
233
00:25:40,983 --> 00:25:43,449
Can you not see?
234
00:25:43,617 --> 00:25:48,643
Your uncle is wearied by your malcontent...
235
00:25:48,854 --> 00:25:51,378
your warmongering.
236
00:25:53,590 --> 00:25:55,557
Warmongering?
237
00:25:55,724 --> 00:25:57,884
How long is it since Saruman bought you?
238
00:25:58,725 --> 00:26:01,089
What was the promised price, Grima?
239
00:26:01,326 --> 00:26:04,919
When all the Men are dead, you will
take your share of the treasure?
240
00:26:17,400 --> 00:26:20,027
Too long have you watched my sister.
241
00:26:20,236 --> 00:26:22,203
Too long have you haunted her steps.
242
00:26:30,274 --> 00:26:34,606
You see much, Eomer, son of Eomund.
243
00:26:34,776 --> 00:26:35,936
Too much.
244
00:26:38,278 --> 00:26:43,077
You are banished forthwith
from the kingdom of Rohan...
245
00:26:43,248 --> 00:26:48,047
and all its domains under pain of death.
246
00:26:48,518 --> 00:26:50,849
You have no authority here.
247
00:26:51,018 --> 00:26:53,485
Your orders mean nothing.
248
00:26:54,020 --> 00:26:57,852
This order does not come from me.
249
00:26:58,022 --> 00:27:00,182
It comes from the king.
250
00:27:00,790 --> 00:27:03,382
He signed it this morning.
251
00:27:34,941 --> 00:27:37,635
Keep breathing. That's the key.
252
00:27:37,875 --> 00:27:39,569
Breathe.
253
00:27:43,679 --> 00:27:47,511
They've run as if the very whips
of their masters were behind them.
254
00:28:03,656 --> 00:28:05,680
We're not going no further...
255
00:28:05,857 --> 00:28:07,846
until we've had a breather.
256
00:28:08,391 --> 00:28:10,358
Get a fire going!
257
00:28:14,427 --> 00:28:15,984
Merry!
258
00:28:16,361 --> 00:28:17,691
Merry!
259
00:28:19,397 --> 00:28:24,593
I think we might have made a
mistake leaving the Shire, Pippin.
260
00:28:34,071 --> 00:28:36,265
What's making that noise?
261
00:28:37,839 --> 00:28:39,305
It's the trees.
262
00:28:40,041 --> 00:28:41,098
What?
263
00:28:41,441 --> 00:28:45,273
You remember the Old Forest,
on the borders of Buckland?
264
00:28:45,443 --> 00:28:49,935
Folk used to say there was something in
the water that made the trees grow tall...
265
00:28:50,112 --> 00:28:51,635
and come alive.
266
00:28:51,880 --> 00:28:53,574
Alive?
267
00:28:54,448 --> 00:28:56,142
Trees that could whisper...
268
00:28:57,150 --> 00:28:59,617
talk to each other...
269
00:28:59,785 --> 00:29:01,581
even move.
270
00:29:03,220 --> 00:29:05,449
I'm starving.
271
00:29:05,621 --> 00:29:09,679
We ain't had nothing but maggoty
bread for three stinking days.
272
00:29:10,056 --> 00:29:11,317
Yeah!
273
00:29:11,523 --> 00:29:14,786
Why can't we have some meat?!
274
00:29:17,159 --> 00:29:19,353
What about them?
275
00:29:19,527 --> 00:29:21,426
They're fresh.
276
00:29:22,095 --> 00:29:25,859
They are not for eating.
277
00:29:31,833 --> 00:29:33,800
What about their legs?
278
00:29:34,001 --> 00:29:36,298
They don't need those.
279
00:29:37,770 --> 00:29:40,965
- They look tasty.
- Get back, scum!
280
00:29:42,772 --> 00:29:47,673
The prisoners go to Saruman.
Alive and unspoiled.
281
00:29:48,042 --> 00:29:49,975
Alive?
282
00:29:52,944 --> 00:29:57,208
Why alive? Do they give good sport?
283
00:29:59,615 --> 00:30:02,981
They have something. An Elvish weapon.
284
00:30:03,150 --> 00:30:06,174
The master wants it for the war.
285
00:30:09,087 --> 00:30:10,951
They think we have the Ring.
286
00:30:11,121 --> 00:30:13,553
As soon as they find out
we don't, we're dead.
287
00:30:15,422 --> 00:30:17,389
Just a mouthful...
288
00:30:17,557 --> 00:30:18,750
a bit of the flank.
289
00:30:25,561 --> 00:30:29,120
Looks like meat's back on the menu, boys.
290
00:30:35,733 --> 00:30:36,995
Pippin.
291
00:30:37,166 --> 00:30:38,861
Let's go.
292
00:30:47,306 --> 00:30:48,795
Go on.
293
00:30:49,007 --> 00:30:50,473
Call for help.
294
00:30:51,875 --> 00:30:52,966
Squeal.
295
00:30:53,175 --> 00:30:56,336
No one's going to save you now.
296
00:31:05,515 --> 00:31:06,913
Pippin!
297
00:31:31,194 --> 00:31:33,684
A red sun rises.
298
00:31:34,196 --> 00:31:37,129
Blood has been spilled this night.
299
00:32:08,280 --> 00:32:10,145
Riders of Rohan...
300
00:32:10,581 --> 00:32:13,014
what news from the Mark?
301
00:32:40,763 --> 00:32:45,164
What business does an Elf, a Man
and a Dwarf have in the Riddermark?
302
00:32:45,966 --> 00:32:47,227
Speak quickly!
303
00:32:47,567 --> 00:32:52,229
Give me your name, horse-master,
and I shall give you mine.
304
00:33:01,374 --> 00:33:03,898
I would cut off your head, Dwarf...
305
00:33:04,343 --> 00:33:06,708
if it stood but a little
higher from the ground.
306
00:33:07,744 --> 00:33:09,802
You would die before your stroke fell.
307
00:33:18,516 --> 00:33:20,415
I am Aragorn, son of Arathorn.
308
00:33:20,751 --> 00:33:24,946
This is Gimli, son of Gloin, and
Legolas of the Woodland Realm.
309
00:33:25,119 --> 00:33:28,349
We are friends of Rohan and
of Theoden, your king.
310
00:33:30,089 --> 00:33:33,853
Theoden no longer
recognizes friend from foe.
311
00:33:34,091 --> 00:33:36,285
Not even his own kin.
312
00:33:40,794 --> 00:33:42,761
Saruman has poisoned the
mind of the king...
313
00:33:42,929 --> 00:33:44,862
and claimed lordship over these lands.
314
00:33:46,831 --> 00:33:49,821
My company are those loyal to Rohan.
315
00:33:49,998 --> 00:33:51,760
And for that, we are banished.
316
00:33:53,834 --> 00:33:57,132
The White Wizard is cunning.
317
00:33:57,803 --> 00:34:00,201
He walks here and there, they say...
318
00:34:00,404 --> 00:34:02,337
as an old man hooded and cloaked.
319
00:34:04,273 --> 00:34:08,037
And everywhere, his spies
slip past our nets.
320
00:34:08,209 --> 00:34:10,438
We are no spies.
321
00:34:10,610 --> 00:34:13,543
We track a party of Uruk-hai
westward across the plain.
322
00:34:13,845 --> 00:34:16,176
They have taken two of our friends captive.
323
00:34:16,980 --> 00:34:19,446
The Uruks are destroyed. We
slaughtered them during the night.
324
00:34:19,614 --> 00:34:22,776
But there were two Hobbits. Did
you see two Hobbits with them?
325
00:34:22,950 --> 00:34:25,916
They would be small. Only
children to your eyes.
326
00:34:29,252 --> 00:34:31,242
We left none alive.
327
00:34:31,886 --> 00:34:34,854
We piled the carcasses and burned them.
328
00:34:40,324 --> 00:34:41,552
Dead?
329
00:34:44,559 --> 00:34:46,254
I am sorry.
330
00:34:51,830 --> 00:34:54,127
Hasufel! Arod!
331
00:34:55,932 --> 00:35:00,594
May these horses bear you to better
fortune than their former masters.
332
00:35:01,802 --> 00:35:03,394
Farewell.
333
00:35:08,606 --> 00:35:10,835
Look for your friends.
334
00:35:11,307 --> 00:35:13,536
But do not trust to hope.
335
00:35:15,243 --> 00:35:17,802
It has forsaken these lands.
336
00:35:18,011 --> 00:35:20,001
We ride north!
337
00:36:10,571 --> 00:36:12,401
It's one of their wee belts.
338
00:36:13,852 --> 00:36:17,351
Hiro hyn hîdh ab 'wanath.
(May they find peace after death.)
339
00:36:26,212 --> 00:36:28,236
We failed them.
340
00:36:42,287 --> 00:36:44,447
A Hobbit lay here.
341
00:36:46,355 --> 00:36:47,981
And the other.
342
00:36:58,795 --> 00:37:00,386
They crawled.
343
00:37:04,498 --> 00:37:06,590
Their hands were bound.
344
00:37:18,739 --> 00:37:20,569
Their bonds were cut.
345
00:37:36,047 --> 00:37:38,173
They ran over here.
346
00:37:41,817 --> 00:37:43,010
They were followed.
347
00:37:46,220 --> 00:37:47,948
The belt!
348
00:37:51,856 --> 00:37:52,981
Run!
349
00:37:56,725 --> 00:37:58,055
Tracks lead away from the battle...
350
00:38:02,862 --> 00:38:04,954
into Fangorn Forest.
351
00:38:05,863 --> 00:38:07,296
Fangorn?
352
00:38:07,464 --> 00:38:10,090
What madness drove them in there?
353
00:38:27,841 --> 00:38:30,831
Did we lose him? I think we lost him.
354
00:38:37,545 --> 00:38:40,980
I'm going to rip out your
filthy little innards!
355
00:38:47,217 --> 00:38:48,205
Come here!
356
00:38:53,721 --> 00:38:56,279
Trees. Climb a tree.
357
00:39:05,593 --> 00:39:07,321
He's gone.
358
00:39:19,401 --> 00:39:21,731
Merry!
359
00:39:33,208 --> 00:39:37,609
Let's put a maggot hole in your belly!
360
00:39:44,713 --> 00:39:46,270
Run, Merry!
361
00:39:56,052 --> 00:40:00,384
Little Orcs.
362
00:40:00,555 --> 00:40:02,886
It's talking, Merry. The tree is talking.
363
00:40:03,056 --> 00:40:04,955
Tree?
364
00:40:05,124 --> 00:40:08,114
I am no tree!
365
00:40:08,358 --> 00:40:10,518
I am an Ent.
366
00:40:11,093 --> 00:40:13,219
A tree-herder.
367
00:40:13,795 --> 00:40:15,762
A shepherd of the forest.
368
00:40:15,930 --> 00:40:17,294
Don't talk to it, Merry.
369
00:40:17,797 --> 00:40:19,263
Don't encourage it!
370
00:40:19,464 --> 00:40:23,694
Treebeard, some call me.
371
00:40:23,867 --> 00:40:25,834
And whose side are you on?
372
00:40:26,435 --> 00:40:28,061
Side?
373
00:40:28,269 --> 00:40:31,135
I am on nobody's side...
374
00:40:31,504 --> 00:40:36,838
because nobody's on my side, little Orc.
375
00:40:37,641 --> 00:40:42,268
Nobody cares for the woods anymore.
376
00:40:42,677 --> 00:40:45,075
We're not Orcs! We're Hobbits!
377
00:40:45,244 --> 00:40:47,541
Hobbits?
378
00:40:48,779 --> 00:40:53,646
Never heard of a Hobbit before.
379
00:40:54,848 --> 00:40:59,340
Sounds like Orc mischief to me!
380
00:40:59,518 --> 00:41:01,644
They come with fire.
381
00:41:01,852 --> 00:41:04,411
They come with axes.
382
00:41:04,621 --> 00:41:09,419
Gnawing, biting, breaking,
hacking, burning!
383
00:41:09,623 --> 00:41:13,422
- Destroyers and usurpers! Curse them!
- No!
384
00:41:13,658 --> 00:41:16,490
You don't understand. We're Hobbits!
385
00:41:16,694 --> 00:41:18,490
Halflings!
386
00:41:18,661 --> 00:41:19,753
Shire-folk!
387
00:41:19,963 --> 00:41:22,293
Maybe you are...
388
00:41:22,597 --> 00:41:26,225
and maybe you aren't.
389
00:41:27,333 --> 00:41:31,233
The White Wizard will know.
390
00:41:32,035 --> 00:41:33,968
The White Wizard?
391
00:41:35,503 --> 00:41:36,992
Saruman.
392
00:41:49,577 --> 00:41:51,237
See? See?
393
00:41:51,478 --> 00:41:53,876
We've led you out.
394
00:41:54,045 --> 00:41:56,535
Hurry, Hobbitses. Hurry!
395
00:41:59,649 --> 00:42:02,116
Very lucky we find you.
396
00:42:08,786 --> 00:42:10,515
Nice Hobbit.
397
00:42:13,422 --> 00:42:16,686
It's a bog. He's led us into a swamp.
398
00:42:16,858 --> 00:42:19,484
A swamp, yes, yes.
399
00:42:20,259 --> 00:42:24,956
Come, master. We will take you
on safe paths through the mist.
400
00:42:27,297 --> 00:42:30,731
Come, Hobbits! Come! We go quickly.
401
00:42:34,001 --> 00:42:36,627
I found it. I did.
402
00:42:36,835 --> 00:42:39,496
The way through the marshes.
403
00:42:39,703 --> 00:42:43,193
Orcs don't use it. Orcs don't know it.
404
00:42:43,405 --> 00:42:47,464
They go around for miles and miles.
405
00:42:47,674 --> 00:42:49,106
Come quickly.
406
00:42:49,308 --> 00:42:53,366
Soft and quick as shadows we must be.
407
00:42:54,543 --> 00:42:57,874
I hate this place. It's too quiet.
408
00:42:58,045 --> 00:43:00,308
There's been no sight nor
sound of a bird for two days.
409
00:43:00,480 --> 00:43:03,845
No, no birdses to eat.
410
00:43:04,081 --> 00:43:08,311
No crunchable birdses.
411
00:43:08,917 --> 00:43:11,783
We are famished! Yes!
412
00:43:11,953 --> 00:43:16,251
Famished we are, precious!
413
00:43:31,195 --> 00:43:32,719
Here.
414
00:43:33,930 --> 00:43:35,920
What does it eats?
415
00:43:36,132 --> 00:43:38,099
Is it tasty?
416
00:43:43,403 --> 00:43:45,995
It tries to chokes us!
417
00:43:46,270 --> 00:43:49,932
We can't eats Hobbit food!
418
00:43:51,640 --> 00:43:55,664
We must starve!
419
00:43:55,841 --> 00:43:58,206
Well, starve, then. And good riddance!
420
00:43:58,976 --> 00:44:01,170
Oh, cruel Hobbit.
421
00:44:01,377 --> 00:44:04,209
It does not care if we be hungry.
422
00:44:04,446 --> 00:44:09,176
Does not care if we should die.
423
00:44:09,815 --> 00:44:12,647
Not like master.
424
00:44:14,017 --> 00:44:16,109
Master cares.
425
00:44:17,286 --> 00:44:19,150
Master knows.
426
00:44:21,622 --> 00:44:23,589
Yes.
427
00:44:23,756 --> 00:44:26,382
Precious.
428
00:44:29,959 --> 00:44:33,586
Once it takes hold of us...
429
00:44:35,462 --> 00:44:39,624
it never lets go.
430
00:44:40,331 --> 00:44:41,490
Don't touch me!
431
00:45:13,948 --> 00:45:15,812
There are dead things!
432
00:45:15,982 --> 00:45:17,744
Dead faces in the water.
433
00:45:22,586 --> 00:45:26,543
All dead. All rotten.
434
00:45:27,055 --> 00:45:30,819
Elves and Men and Orcses.
435
00:45:31,024 --> 00:45:34,651
A great battle long ago.
436
00:45:35,460 --> 00:45:37,188
Dead Marshes.
437
00:45:37,394 --> 00:45:40,122
Yes. Yes, that is their name.
438
00:45:41,830 --> 00:45:43,558
This way.
439
00:45:43,764 --> 00:45:46,526
Don't follow the lights.
440
00:45:48,266 --> 00:45:52,132
Careful now! Or Hobbits go
down to join the dead ones...
441
00:45:52,335 --> 00:45:56,429
and light little candles of their own.
442
00:46:22,616 --> 00:46:24,083
Frodo!
443
00:47:08,540 --> 00:47:13,201
- Gollum?
- Don't follow the lights.
444
00:47:13,375 --> 00:47:15,240
- Gollum!
- Mr. Frodo!
445
00:47:15,409 --> 00:47:17,274
Are you all right?
446
00:47:46,160 --> 00:47:49,127
So bright.
447
00:47:49,327 --> 00:47:53,126
So beautiful.
448
00:47:53,297 --> 00:47:57,163
Our precious.
449
00:47:58,633 --> 00:48:00,122
What did you say?
450
00:48:00,333 --> 00:48:02,493
Master should be resting.
451
00:48:02,668 --> 00:48:06,726
Master needs to keep up his strength.
452
00:48:08,703 --> 00:48:11,967
- Who are you?
- Mustn't ask us. Not its business.
453
00:48:12,139 --> 00:48:13,628
Gollum. Gollum.
454
00:48:13,807 --> 00:48:15,603
Gandalf told me you were
one of the river-folk.
455
00:48:15,774 --> 00:48:19,868
Cold be heart and hand and bone
Cold be travelers far from home
456
00:48:20,043 --> 00:48:21,600
He said your life was a sad story.
457
00:48:21,811 --> 00:48:26,337
They do not see what lies ahead
When sun has failed and moon is dead
458
00:48:26,513 --> 00:48:29,503
You were not so very different
from a Hobbit once.
459
00:48:29,714 --> 00:48:31,442
Were you?
460
00:48:33,683 --> 00:48:35,912
Smeagol.
461
00:48:40,620 --> 00:48:43,144
What did you call me?
462
00:48:44,489 --> 00:48:47,252
That was your name once, wasn't it?
463
00:48:47,825 --> 00:48:50,190
A long time ago.
464
00:48:51,026 --> 00:48:53,186
My name.
465
00:48:54,261 --> 00:48:55,750
My name.
466
00:49:02,632 --> 00:49:05,099
Smeagol.
467
00:49:09,235 --> 00:49:10,861
Black Riders!
468
00:49:11,036 --> 00:49:12,366
Hide! Hide!
469
00:49:22,942 --> 00:49:25,239
Come on, Frodo. Come on!
470
00:49:25,410 --> 00:49:29,037
Quick! They will see us! They will see us!
471
00:49:29,812 --> 00:49:32,473
- I thought they were dead.
- Dead?
472
00:49:32,647 --> 00:49:35,614
No, you cannot kill them. No.
473
00:50:02,762 --> 00:50:03,854
Wraiths!
474
00:50:04,064 --> 00:50:06,258
Wraiths on wings!
475
00:50:14,268 --> 00:50:16,292
They are calling for it.
476
00:50:16,536 --> 00:50:20,061
They are calling for the precious.
477
00:50:22,205 --> 00:50:24,331
Mr. Frodo! It's all right.
478
00:50:24,506 --> 00:50:25,767
I'm here.
479
00:50:41,782 --> 00:50:43,305
Hurry, Hobbits.
480
00:50:43,884 --> 00:50:47,818
The Black Gate is very close.
481
00:50:54,689 --> 00:50:56,553
Orc blood.
482
00:51:06,495 --> 00:51:08,257
These are strange tracks.
483
00:51:09,530 --> 00:51:11,554
The air is so close in here.
484
00:51:12,698 --> 00:51:15,130
This forest is old.
485
00:51:15,933 --> 00:51:17,923
Very old.
486
00:51:19,701 --> 00:51:21,998
Full of memory...
487
00:51:24,604 --> 00:51:26,934
and anger.
488
00:51:33,109 --> 00:51:36,008
The trees are speaking to each other.
489
00:51:36,176 --> 00:51:37,665
Gimli!
490
00:51:37,844 --> 00:51:39,777
Lower your ax.
491
00:51:42,580 --> 00:51:45,343
They have feelings, my friend.
492
00:51:45,882 --> 00:51:47,872
The Elves began it.
493
00:51:48,082 --> 00:51:52,813
Waking up the trees,
teaching them to speak.
494
00:51:53,319 --> 00:51:55,684
Talking trees.
495
00:51:56,321 --> 00:51:59,345
What do trees have to talk about?
496
00:51:59,522 --> 00:52:02,684
Except the consistency
of squirrel droppings.
497
00:52:05,602 --> 00:52:07,451
Aragorn, nad no ennas!
(Aragorn, something is out there!)
498
00:52:14,298 --> 00:52:15,298
Man cenich?
(What do you see?)
499
00:52:16,631 --> 00:52:19,063
The White Wizard approaches.
500
00:52:25,268 --> 00:52:29,566
Do not let him speak. He
will put a spell on us.
501
00:52:39,142 --> 00:52:41,405
We must be quick.
502
00:52:56,985 --> 00:53:00,612
You are tracking the footsteps
of two young Hobbits.
503
00:53:01,187 --> 00:53:02,585
Where are they?
504
00:53:02,754 --> 00:53:06,313
They passed this way the
day before yesterday.
505
00:53:06,489 --> 00:53:10,753
They met someone they did not expect.
506
00:53:10,925 --> 00:53:13,051
Does that comfort you?
507
00:53:13,226 --> 00:53:15,193
Who are you?
508
00:53:16,662 --> 00:53:18,629
Show yourself!
509
00:53:27,533 --> 00:53:29,524
It cannot be.
510
00:53:32,502 --> 00:53:33,469
Forgive me.
511
00:53:35,137 --> 00:53:37,070
I mistook you for Saruman.
512
00:53:37,839 --> 00:53:40,601
I am Saruman.
513
00:53:42,141 --> 00:53:46,007
Or rather, Saruman as he should have been.
514
00:53:46,977 --> 00:53:48,467
You fell.
515
00:53:49,945 --> 00:53:52,469
Through fire...
516
00:53:52,647 --> 00:53:53,943
and water.
517
00:53:55,414 --> 00:53:57,938
From the lowest dungeon
to the highest peak...
518
00:53:58,116 --> 00:54:01,811
I fought with the Balrog of Morgoth.
519
00:54:17,660 --> 00:54:20,388
Until at last I threw down my enemy...
520
00:54:20,561 --> 00:54:25,018
and smote his ruin upon the mountainside.
521
00:54:31,032 --> 00:54:33,591
Darkness took me...
522
00:54:34,368 --> 00:54:38,427
and I strayed out of thought and time.
523
00:54:39,204 --> 00:54:42,262
Stars wheeled overhead...
524
00:54:42,538 --> 00:54:47,030
and every day was as long
as a life age of the Earth.
525
00:54:49,175 --> 00:54:51,301
But it was not the end.
526
00:54:51,543 --> 00:54:54,374
I felt life in me again.
527
00:54:56,312 --> 00:54:58,836
I've been sent back...
528
00:54:59,014 --> 00:55:00,571
until my task is done.
529
00:55:00,948 --> 00:55:02,847
Gandalf.
530
00:55:03,516 --> 00:55:05,506
Gandalf?
531
00:55:05,917 --> 00:55:07,713
Yes.
532
00:55:10,520 --> 00:55:12,316
That was what they used to call me.
533
00:55:15,189 --> 00:55:17,451
Gandalf the Grey.
534
00:55:18,791 --> 00:55:20,553
That was my name.
535
00:55:20,725 --> 00:55:22,157
Gandalf.
536
00:55:24,127 --> 00:55:26,185
I am Gandalf the White.
537
00:55:29,229 --> 00:55:32,287
And I come back to you now...
538
00:55:32,463 --> 00:55:34,953
at the turn of the tide.
539
00:55:36,066 --> 00:55:39,033
One stage of your journey is over.
Another begins.
540
00:55:39,801 --> 00:55:42,962
- We must travel to Edoras with all speed.
- Edoras?
541
00:55:43,903 --> 00:55:45,927
That is no short distance!
542
00:55:46,204 --> 00:55:49,433
We hear of trouble in Rohan.
It goes ill with the king.
543
00:55:49,606 --> 00:55:51,698
Yes, and it will not be easily cured.
544
00:55:51,874 --> 00:55:55,309
Then we have run all this way for nothing?
545
00:55:55,475 --> 00:55:57,466
Are we to leave those poor Hobbits here...
546
00:55:57,643 --> 00:56:01,805
in this horrid, dark,
dank tree-infested...?
547
00:56:04,414 --> 00:56:07,576
I mean, charming...
548
00:56:07,749 --> 00:56:10,477
quite charming forest.
549
00:56:11,017 --> 00:56:14,678
It was more than mere chance that
brought Merry and Pippin to Fangorn.
550
00:56:14,886 --> 00:56:19,253
A great power has been sleeping
here for many long years.
551
00:56:19,422 --> 00:56:22,857
The coming of Merry and Pippin will
be like the falling of small stones...
552
00:56:23,023 --> 00:56:26,355
that starts an avalanche in the mountains.
553
00:56:26,526 --> 00:56:29,516
I n one thing you have not
changed, dear friend.
554
00:56:29,693 --> 00:56:33,286
You still speak in riddles.
555
00:56:36,129 --> 00:56:42,531
A thing is about to happen that has
not happened since the Elder Days.
556
00:56:42,699 --> 00:56:46,326
The Ents are going to wake up...
557
00:56:46,868 --> 00:56:51,360
- and find that they are strong.
- Strong?!
558
00:56:52,172 --> 00:56:53,297
Oh, that's good.
559
00:56:53,505 --> 00:56:56,200
So stop your fretting, Master Dwarf.
560
00:56:57,307 --> 00:56:59,536
Merry and Pippin are quite safe.
561
00:56:59,708 --> 00:57:03,301
In fact, they are far safer
than you are about to be.
562
00:57:03,477 --> 00:57:07,207
This new Gandalf's more
grumpy than the old one.
563
00:57:29,491 --> 00:57:30,923
That is one of the Mearas...
564
00:57:31,092 --> 00:57:33,888
unless my eyes are cheated by some spell.
565
00:57:51,502 --> 00:57:53,765
Shadowfax.
566
00:57:56,337 --> 00:57:58,964
He is the lord of all horses...
567
00:58:00,606 --> 00:58:04,472
and has been my friend
through many dangers.
568
00:58:18,716 --> 00:58:22,309
O rowan mine
569
00:58:22,485 --> 00:58:26,283
I saw you shine
570
00:58:26,453 --> 00:58:29,978
Upon a summer's day
571
00:58:31,089 --> 00:58:35,547
Upon your head How golden-red
572
00:58:35,758 --> 00:58:40,487
The crown you bore aloft
573
00:58:40,659 --> 00:58:43,058
Such a beautiful verse.
574
00:58:43,228 --> 00:58:48,129
- Is it much further?
- Bru-ra-hroom. Don't be hasty.
575
00:58:48,297 --> 00:58:51,560
You might call it far, perhaps.
576
00:58:52,466 --> 00:58:56,264
My home lies deep in the forest...
577
00:58:56,468 --> 00:59:00,368
near the roots of the mountain.
578
00:59:01,637 --> 00:59:05,299
I told Gandalf I would keep you safe.
579
00:59:05,540 --> 00:59:09,497
And safe is where I'll keep you.
580
00:59:09,775 --> 00:59:14,142
I believe you will enjoy this next one too.
581
00:59:14,544 --> 00:59:17,535
It's one of my own compositions.
582
00:59:17,713 --> 00:59:18,906
Right.
583
00:59:19,080 --> 00:59:25,209
Beneath the roof of sleeping leaves
584
00:59:25,383 --> 00:59:30,250
And the dreams of trees unfold
585
00:59:30,419 --> 00:59:36,878
When woodland halls are green and cool
586
00:59:37,090 --> 00:59:41,148
And the wind is in the West
587
00:59:41,625 --> 00:59:44,285
Come back to me
588
00:59:44,826 --> 00:59:49,284
Come back to me
589
00:59:49,462 --> 00:59:55,887
And say my land is best
590
01:00:03,335 --> 01:00:06,997
Sleep, little Shirelings.
591
01:00:07,171 --> 01:00:10,765
Heed no nightly noise.
592
01:00:10,973 --> 01:00:14,873
Sleep till morning light.
593
01:00:16,509 --> 01:00:20,671
I have business in the forest.
594
01:00:20,845 --> 01:00:26,371
There are many to call.
Many that must come.
595
01:00:27,615 --> 01:00:32,277
The Shadow lies on Fangorn.
596
01:00:32,451 --> 01:00:38,284
The withering of all woods is drawing near.
597
01:00:47,724 --> 01:00:51,988
The veiling shadow that
glowers in the east takes shape.
598
01:00:52,794 --> 01:00:55,387
Sauron will suffer no rival.
599
01:00:55,828 --> 01:01:00,092
From the summit of Barad-dur,
his Eye watches ceaselessly.
600
01:01:00,264 --> 01:01:03,630
But he is not so mighty yet
that he is above fear.
601
01:01:04,667 --> 01:01:06,634
Doubt ever gnaws at him.
602
01:01:06,801 --> 01:01:09,360
The rumor has reached him.
603
01:01:09,536 --> 01:01:12,504
The heir of Numenor still lives.
604
01:01:13,471 --> 01:01:16,303
Sauron fears you, Aragorn.
605
01:01:17,640 --> 01:01:19,800
He fears what you may become.
606
01:01:21,076 --> 01:01:24,510
And so he'll strike hard and
fast at the world of Men.
607
01:01:24,678 --> 01:01:28,305
He will use his puppet
Saruman to destroy Rohan.
608
01:01:28,479 --> 01:01:29,968
War is coming.
609
01:01:30,147 --> 01:01:33,707
Rohan must defend itself, and
therein lies our first challenge...
610
01:01:33,882 --> 01:01:36,315
for Rohan is weak and ready to fall.
611
01:01:36,483 --> 01:01:40,178
The king's mind is enslaved,
it's an old device of Saruman's.
612
01:01:40,352 --> 01:01:43,445
His hold over King Theoden
is now very strong.
613
01:01:43,621 --> 01:01:48,317
Sauron and Saruman are
tightening the noose.
614
01:01:49,156 --> 01:01:51,282
But for all their cunning...
615
01:01:51,490 --> 01:01:54,014
we have one advantage.
616
01:01:56,193 --> 01:01:58,752
The Ring remains hidden.
617
01:01:59,795 --> 01:02:01,694
And that we should seek to destroy it...
618
01:02:01,862 --> 01:02:04,830
has not yet entered their darkest dreams.
619
01:02:05,432 --> 01:02:08,729
And so the weapon of the enemy
is moving towards Mordor...
620
01:02:08,900 --> 01:02:10,389
in the hands of a Hobbit.
621
01:02:10,567 --> 01:02:14,661
Each day brings it closer
to the fires of Mount Doom.
622
01:02:14,836 --> 01:02:17,463
We must trust now in Frodo.
623
01:02:17,638 --> 01:02:19,468
Everything depends upon speed...
624
01:02:19,639 --> 01:02:22,629
and the secrecy of his quest.
625
01:02:24,608 --> 01:02:27,940
Do not regret your decision to leave him.
626
01:02:28,810 --> 01:02:31,573
Frodo must finish this task alone.
627
01:02:32,312 --> 01:02:34,643
He's not alone.
628
01:02:34,814 --> 01:02:36,508
Sam went with him.
629
01:02:37,182 --> 01:02:38,375
Did he?
630
01:02:38,549 --> 01:02:43,177
Did he, indeed? Good.
631
01:02:43,784 --> 01:02:46,217
Yes, very good.
632
01:02:54,222 --> 01:02:59,123
The Black Gate of Mordor.
633
01:03:01,860 --> 01:03:04,327
Oh, save us.
634
01:03:10,131 --> 01:03:13,360
My old Gaffer would have a thing or
two to say if he could see us now.
635
01:03:15,600 --> 01:03:20,058
Master says to show him
the way into Mordor.
636
01:03:20,236 --> 01:03:23,671
So good Smeagol does, master says so.
637
01:03:23,838 --> 01:03:25,066
I did.
638
01:03:33,844 --> 01:03:35,834
That's it, then.
639
01:03:37,412 --> 01:03:38,708
We can't get past that.
640
01:04:23,869 --> 01:04:25,199
Look!
641
01:04:25,369 --> 01:04:26,836
The gate.
642
01:04:27,004 --> 01:04:28,197
It's opening!
643
01:04:35,642 --> 01:04:37,609
I can see a way down.
644
01:04:38,343 --> 01:04:40,435
Sam, no!
645
01:04:42,645 --> 01:04:44,010
Master!
646
01:06:07,755 --> 01:06:11,280
- I do not ask you to come with me, Sam.
- I know, Mr. Frodo.
647
01:06:12,057 --> 01:06:15,218
I doubt even these Elvish
cloaks will hide us in there.
648
01:06:15,659 --> 01:06:17,523
- Now!
- No!
649
01:06:18,094 --> 01:06:20,061
No! No, master!
650
01:06:20,261 --> 01:06:23,229
They catch you! They catch you!
651
01:06:24,530 --> 01:06:27,089
Don't take it to him.
652
01:06:30,033 --> 01:06:32,762
He wants the precious.
653
01:06:32,935 --> 01:06:35,960
Always he is looking for it.
654
01:06:36,137 --> 01:06:40,037
And the precious is wanting
to go back to him.
655
01:06:40,272 --> 01:06:44,172
But we mustn't let him have it.
656
01:06:50,578 --> 01:06:52,670
No! There's another way.
657
01:06:52,879 --> 01:06:55,539
More secret. A dark way.
658
01:06:55,847 --> 01:06:59,508
- Why haven't you spoken of this before?
- Because master did not ask.
659
01:06:59,982 --> 01:07:01,005
He's up to something.
660
01:07:01,615 --> 01:07:04,208
Are you saying there's
another way into Mordor?
661
01:07:04,384 --> 01:07:07,113
Yes. There's a path...
662
01:07:07,285 --> 01:07:09,775
and some stairs.
663
01:07:09,987 --> 01:07:11,647
And then...
664
01:07:11,821 --> 01:07:15,152
a tunnel.
665
01:07:29,163 --> 01:07:30,960
He's led us this far, Sam.
666
01:07:31,132 --> 01:07:32,530
Mr. Frodo, no.
667
01:07:33,665 --> 01:07:35,132
He's been true to his word.
668
01:07:40,002 --> 01:07:41,196
No.
669
01:07:43,338 --> 01:07:44,964
Lead the way, Smeagol.
670
01:07:45,572 --> 01:07:49,506
Good Smeagol always helps.
671
01:08:23,458 --> 01:08:24,446
Hello?
672
01:08:26,859 --> 01:08:28,917
Treebeard?
673
01:08:29,628 --> 01:08:30,958
Where has he gone?
674
01:08:31,162 --> 01:08:33,595
I had the loveliest dream last night.
675
01:08:34,230 --> 01:08:36,924
There was this large
barrel, full of pipe-weed.
676
01:08:37,098 --> 01:08:39,588
And we smoked all of it. And then...
677
01:08:40,100 --> 01:08:42,033
you were sick.
678
01:08:43,635 --> 01:08:46,467
I'd give anything for a whiff of Old Toby.
679
01:08:49,971 --> 01:08:51,904
Did you hear that?
680
01:08:58,976 --> 01:09:00,374
There it is again.
681
01:09:01,311 --> 01:09:05,905
Something's not right here.
Not right at all.
682
01:09:09,714 --> 01:09:12,648
You just said something... Treeish.
683
01:09:12,816 --> 01:09:16,808
No, I didn't. I was just stretching.
684
01:09:24,355 --> 01:09:26,219
You're taller.
685
01:09:26,757 --> 01:09:28,246
- Who?
- You!
686
01:09:28,424 --> 01:09:30,050
- Than what?
- Than me!
687
01:09:30,559 --> 01:09:32,685
I've always been taller than you.
688
01:09:32,860 --> 01:09:37,488
Pippin, everyone knows I'm the
tall one. You're the short one.
689
01:09:38,362 --> 01:09:39,852
Please, Merry.
690
01:09:40,064 --> 01:09:43,896
You're what? Three-foot-six? At the most?
691
01:09:44,466 --> 01:09:47,298
Whereas me, I'm pushing 3'7".
692
01:09:49,435 --> 01:09:51,698
3'8"!
693
01:09:53,637 --> 01:09:55,467
Three-foot-eight.
694
01:09:58,540 --> 01:10:00,439
You did something.
695
01:10:06,244 --> 01:10:07,835
Merry, don't! Don't drink it!
696
01:10:08,779 --> 01:10:10,244
Merry!
697
01:10:10,445 --> 01:10:12,776
No, Treebeard said that
you shouldn't have any.
698
01:10:12,947 --> 01:10:16,847
- I want some!
- It could well be dangerous!
699
01:10:17,015 --> 01:10:19,175
Give me it back. Merry!
700
01:10:21,017 --> 01:10:22,382
What's happening?!
701
01:10:23,252 --> 01:10:24,718
It's got my leg!
702
01:10:25,053 --> 01:10:26,543
Merry!
703
01:10:45,930 --> 01:10:47,522
Help!
704
01:10:54,301 --> 01:10:56,166
Away with you.
705
01:10:56,336 --> 01:10:58,133
You should not be waking.
706
01:10:58,637 --> 01:11:03,504
Eat earth. Dig deep. Drink water.
707
01:11:04,107 --> 01:11:06,666
Go to sleep.
708
01:11:07,008 --> 01:11:08,873
Away with you.
709
01:11:09,042 --> 01:11:12,340
Come, the forest is waking up.
710
01:11:12,912 --> 01:11:14,844
It isn't safe.
711
01:11:17,513 --> 01:11:21,448
The trees have grown wild and dangerous.
712
01:11:21,616 --> 01:11:24,606
Anger festers in their hearts.
713
01:11:25,484 --> 01:11:27,110
Black are their thoughts.
714
01:11:27,285 --> 01:11:29,809
Strong is their hate.
715
01:11:29,987 --> 01:11:32,749
They will harm you if they can.
716
01:11:32,921 --> 01:11:36,480
There are too few of us now.
717
01:11:36,656 --> 01:11:40,648
Too few of us Ents left to manage them.
718
01:11:41,292 --> 01:11:43,919
Why are there so few of you
when you have lived so long?
719
01:11:44,094 --> 01:11:47,289
- Are there Ent children?
- Bru-ra-hroom.
720
01:11:47,462 --> 01:11:53,092
There have been no Entings for
a terrible long count of years.
721
01:11:53,299 --> 01:11:58,529
- Why is that?
- We lost the Entwives.
722
01:11:58,801 --> 01:12:00,199
Oh, I'm sorry.
723
01:12:00,302 --> 01:12:04,236
- How did they die?
- Die? No.
724
01:12:04,404 --> 01:12:07,634
We lost them.
725
01:12:07,806 --> 01:12:12,866
And now we cannot find them.
726
01:12:13,042 --> 01:12:19,273
I don't suppose you've seen
Entwives in the Shire?
727
01:12:19,666 --> 01:12:22,225
Can't say that I have.
728
01:12:22,769 --> 01:12:24,793
You, Pip?
729
01:12:26,270 --> 01:12:28,669
What do they look like?
730
01:12:31,106 --> 01:12:35,767
I don't remember now.
731
01:12:52,184 --> 01:12:56,084
Edoras and the Golden Hall of Meduseld.
732
01:12:56,852 --> 01:12:59,479
There dwells Theoden, King of Rohan...
733
01:13:00,188 --> 01:13:03,054
whose mind is overthrown.
734
01:13:03,222 --> 01:13:07,486
Saruman's hold over King
Theoden is now very strong.
735
01:13:08,125 --> 01:13:11,287
My lord, your son...
736
01:13:11,461 --> 01:13:13,655
he is dead.
737
01:13:15,163 --> 01:13:16,959
My lord?
738
01:13:18,230 --> 01:13:19,390
Uncle?
739
01:13:26,201 --> 01:13:28,464
Will you not go to him?
740
01:13:31,603 --> 01:13:34,002
Will you do nothing?
741
01:13:34,172 --> 01:13:36,139
Be careful what you say.
742
01:13:36,373 --> 01:13:38,499
Do not look for welcome here.
743
01:14:02,553 --> 01:14:06,681
Oh, he must have died
sometime in the night.
744
01:14:06,888 --> 01:14:09,014
What a tragedy for the king...
745
01:14:09,256 --> 01:14:12,224
to lose his only son and heir.
746
01:14:13,325 --> 01:14:17,851
I understand. His passing
is hard to accept.
747
01:14:18,028 --> 01:14:22,928
Especially now that your
brother has deserted you.
748
01:14:23,096 --> 01:14:24,562
Leave me alone, snake!
749
01:14:26,031 --> 01:14:27,658
Oh, but you are alone.
750
01:14:29,300 --> 01:14:34,065
Who knows what you've
spoken to the darkness...
751
01:14:34,235 --> 01:14:37,692
in the bitter watches of the night...
752
01:14:37,871 --> 01:14:41,532
when all your life seems to shrink.
753
01:14:41,739 --> 01:14:45,935
The walls of your bower
closing in about you.
754
01:14:46,108 --> 01:14:50,668
A hutch to trammel some wild thing in.
755
01:14:52,912 --> 01:14:54,811
So fair.
756
01:14:56,080 --> 01:14:57,444
So cold.
757
01:14:59,216 --> 01:15:01,376
Like a morning of pale spring...
758
01:15:01,584 --> 01:15:05,018
still clinging to winter's chill.
759
01:15:18,792 --> 01:15:21,282
Your words are poison.
760
01:16:53,806 --> 01:16:56,273
You'll find more cheer in a graveyard.
761
01:17:10,615 --> 01:17:14,414
I cannot allow you before Theoden
King so armed, Gandalf Greyhame.
762
01:17:15,919 --> 01:17:18,478
By order of Grima Wormtongue.
763
01:17:35,828 --> 01:17:37,590
Your staff.
764
01:17:40,997 --> 01:17:44,487
You would not part an old
man from his walking stick.
765
01:18:03,276 --> 01:18:06,141
My lord, Gandalf the Grey is coming.
766
01:18:14,448 --> 01:18:16,006
He's a herald of woe.
767
01:18:16,182 --> 01:18:20,617
The courtesy of your hall is
somewhat lessened of late...
768
01:18:21,719 --> 01:18:23,151
Theoden King.
769
01:18:23,853 --> 01:18:26,377
He's not welcome.
770
01:18:27,322 --> 01:18:32,656
Why should I welcome you...
771
01:18:33,158 --> 01:18:36,819
Gandalf Stormcrow?
772
01:18:36,993 --> 01:18:40,290
A just question, my liege.
773
01:18:40,461 --> 01:18:43,327
Late is the hour...
774
01:18:43,496 --> 01:18:47,453
in which this conjurer chooses to appear.
775
01:18:48,265 --> 01:18:50,323
Lathspell I name him.
776
01:18:50,499 --> 01:18:53,399
Ill news is an ill guest.
777
01:18:53,568 --> 01:18:58,128
Be silent. Keep your forked
tongue behind your teeth.
778
01:18:58,304 --> 01:19:00,237
I have not passed through fire and death...
779
01:19:00,339 --> 01:19:03,568
to bandy crooked words with a witless worm.
780
01:19:04,574 --> 01:19:06,666
His staff.
781
01:19:06,875 --> 01:19:11,003
I told you to take the wizard's staff.
782
01:19:14,346 --> 01:19:16,279
Theoden...
783
01:19:16,847 --> 01:19:19,406
son of Thengel...
784
01:19:21,183 --> 01:19:23,548
too long have you sat in the Shadows.
785
01:19:26,518 --> 01:19:29,782
I would stay still if I were you.
786
01:19:29,954 --> 01:19:32,046
Hearken to me!
787
01:19:37,558 --> 01:19:39,683
I release you...
788
01:19:39,891 --> 01:19:41,858
from the spell.
789
01:19:53,399 --> 01:19:56,423
You have no power here...
790
01:19:56,600 --> 01:20:00,227
Gandalf the Grey.
791
01:20:05,638 --> 01:20:10,698
I will draw you, Saruman, as
poison is drawn from a wound.
792
01:20:20,146 --> 01:20:21,669
Wait.
793
01:20:23,114 --> 01:20:26,947
If I go, Theoden dies.
794
01:20:27,649 --> 01:20:29,843
You did not kill me...
795
01:20:30,018 --> 01:20:32,212
you will not kill him.
796
01:20:36,121 --> 01:20:37,816
Rohan is mine.
797
01:20:39,289 --> 01:20:40,619
Be gone.
798
01:21:25,112 --> 01:21:27,238
I know your face.
799
01:21:31,816 --> 01:21:33,077
Eowyn.
800
01:21:35,384 --> 01:21:36,646
Eowyn.
801
01:21:44,922 --> 01:21:46,115
Gandalf?
802
01:21:46,656 --> 01:21:49,522
Breathe the free air again, my friend.
803
01:22:02,864 --> 01:22:05,457
Dark have been my dreams of late.
804
01:22:09,601 --> 01:22:13,365
Your fingers would remember
their old strength better...
805
01:22:13,537 --> 01:22:16,505
if they grasped your sword.
806
01:23:01,595 --> 01:23:03,562
I've only...
807
01:23:03,762 --> 01:23:06,821
ever served you, my lord.
808
01:23:06,997 --> 01:23:11,989
Your leechcraft would have had me
crawling on all fours like a beast!
809
01:23:13,000 --> 01:23:14,933
Send me not from your sight.
810
01:23:17,236 --> 01:23:19,965
No, my lord! No, my lord.
811
01:23:20,171 --> 01:23:21,364
Let him go.
812
01:23:22,072 --> 01:23:25,301
Enough blood has been spilt on his account.
813
01:23:34,445 --> 01:23:36,776
Get out of my way!
814
01:23:39,014 --> 01:23:42,175
Hail, Theoden King!
815
01:24:06,761 --> 01:24:09,251
Where is Theodred?
816
01:24:12,297 --> 01:24:14,856
Where is my son?
817
01:25:03,342 --> 01:25:07,591
"Bealocwealm hafað fréone
frecan forth onsended...
818
01:25:07,604 --> 01:25:11,863
("An evil death has set
forth the noble warrior...)
819
01:25:12,912 --> 01:25:16,149
...giedd sculon singan
gléomenn sorgiende."
820
01:25:16,162 --> 01:25:19,409
(...A song shall sing
sorrowing minstrels.")
821
01:25:20,034 --> 01:25:22,458
"On Meduselde...
("In Meduseld...)
822
01:25:23,657 --> 01:25:27,056
...þæt he ma no wære...
(...that he is no more...)
823
01:25:28,145 --> 01:25:31,554
...is þurh niedig rest."
(...for his necessary rest.")
824
01:25:31,903 --> 01:25:34,952
"And mægen deorost...
(And that he is the dearest kinsman...)
825
01:25:36,701 --> 01:25:37,751
...bealo..."
(...killing took him...")
826
01:25:42,011 --> 01:25:43,739
Simbelmyn?
827
01:25:48,914 --> 01:25:52,508
Ever has it grown on the
tombs of my forbearers.
828
01:25:56,351 --> 01:25:59,317
Now it shall cover the grave of my son.
829
01:26:01,386 --> 01:26:05,253
Alas that these evil days should be mine.
830
01:26:06,022 --> 01:26:10,423
The young perish and the old linger.
831
01:26:11,025 --> 01:26:13,117
That I should live...
832
01:26:13,293 --> 01:26:16,658
to see the last days of my house.
833
01:26:17,929 --> 01:26:21,795
Theodred's death was not of your making.
834
01:26:24,831 --> 01:26:28,231
No parent should have to bury their child.
835
01:26:44,943 --> 01:26:46,807
He was strong in life.
836
01:26:47,910 --> 01:26:51,470
His spirit will find its way
to the halls of your fathers.
837
01:27:01,661 --> 01:27:02,910
"Westu hál."
("Be thou well.")
838
01:27:05,809 --> 01:27:08,658
"Ferðu, Théodred, Ferðu."
("Go thou, Théodred, go thou.)
839
01:27:36,069 --> 01:27:37,968
They had no warning.
840
01:27:38,136 --> 01:27:40,535
They were unarmed.
841
01:27:41,004 --> 01:27:45,029
Now the Wild Men are moving through
the Westfold, burning as they go.
842
01:27:45,974 --> 01:27:47,941
Rick, cot and tree.
843
01:27:48,242 --> 01:27:50,471
Where is Mama?
844
01:27:51,244 --> 01:27:55,474
This is but a taste of the
terror that Saruman will unleash.
845
01:27:55,678 --> 01:28:00,010
All the more potent for he is
driven now by fear of Sauron.
846
01:28:01,616 --> 01:28:04,582
Ride out and meet him head on.
847
01:28:05,350 --> 01:28:08,840
Draw him away from your women and children.
848
01:28:09,185 --> 01:28:10,811
You must fight.
849
01:28:10,986 --> 01:28:14,818
You have 2000 good men
riding north as we speak.
850
01:28:14,988 --> 01:28:16,615
Eomer is loyal to you.
851
01:28:16,788 --> 01:28:19,483
His men will return and
fight for their king.
852
01:28:19,657 --> 01:28:23,557
They will be 300 leagues from here by now.
853
01:28:27,228 --> 01:28:29,456
Eomer cannot help us.
854
01:28:30,096 --> 01:28:31,858
I know what it is you want of me...
855
01:28:32,063 --> 01:28:35,327
but I will not bring further
death to my people.
856
01:28:37,000 --> 01:28:38,694
I will not risk open war.
857
01:28:40,901 --> 01:28:44,266
Open war is upon you, whether
you would risk it or not.
858
01:28:48,538 --> 01:28:50,165
When last I looked...
859
01:28:50,606 --> 01:28:54,234
Theoden, not Aragorn, was king of Rohan.
860
01:29:01,046 --> 01:29:03,308
Then what is the king's decision?
861
01:29:08,915 --> 01:29:10,245
By order of the king...
862
01:29:10,416 --> 01:29:11,882
the city must empty.
863
01:29:13,051 --> 01:29:15,916
We make for the refuge of Helm's Deep.
864
01:29:16,219 --> 01:29:20,120
Do not burden yourself with treasures.
Take only what provisions you need.
865
01:29:20,321 --> 01:29:21,811
Helm's Deep.
866
01:29:21,989 --> 01:29:25,514
They flee to the mountains when
they should stand and fight.
867
01:29:25,691 --> 01:29:27,658
Who will defend them if not their king?
868
01:29:27,825 --> 01:29:30,292
He's only doing what he thinks
is best for his people.
869
01:29:30,460 --> 01:29:32,256
Helm's Deep has saved them in the past.
870
01:29:32,428 --> 01:29:36,328
There is no way out of that ravine.
Theoden is walking into a trap.
871
01:29:36,530 --> 01:29:38,690
He thinks he's leading them to safety.
872
01:29:38,898 --> 01:29:41,024
What they will get is a massacre.
873
01:29:42,600 --> 01:29:45,067
Theoden has a strong will,
but I fear for him.
874
01:29:45,968 --> 01:29:49,300
I fear for the survival of Rohan.
875
01:29:49,770 --> 01:29:52,636
He will need you before the end, Aragorn.
876
01:29:53,105 --> 01:29:55,902
The people of Rohan will need you.
877
01:29:56,273 --> 01:29:58,740
The defenses have to hold.
878
01:30:00,176 --> 01:30:01,904
They will hold.
879
01:30:05,912 --> 01:30:08,209
The Grey Pilgrim.
880
01:30:08,380 --> 01:30:11,005
That's what they used to call me.
881
01:30:11,213 --> 01:30:16,274
Three hundred lives of Men I've walked
this earth, and now I have no time.
882
01:30:17,917 --> 01:30:20,111
With luck, my search will not be in vain.
883
01:30:20,652 --> 01:30:23,949
Look to my coming at first
light on the fifth day.
884
01:30:24,821 --> 01:30:27,516
At dawn, look to the east.
885
01:30:27,690 --> 01:30:29,247
Go.
886
01:30:56,571 --> 01:30:59,902
That horse is half mad, my lord.
There's nothing you can do. Leave him.
887
01:31:01,548 --> 01:31:02,347
Fæste...
(Fast...)
888
01:31:04,496 --> 01:31:05,496
...stille nú.
(...quiet now.)
889
01:31:08,519 --> 01:31:09,794
Fæste...
(Fast...)
890
01:31:12,742 --> 01:31:14,491
Stille...
(Quiet...)
891
01:31:18,390 --> 01:31:19,589
...stille...
(...quiet...)
892
01:31:20,064 --> 01:31:21,263
...stille...
(...quiet...)
893
01:31:22,288 --> 01:31:23,487
...stille...
(...quiet...)
894
01:31:25,036 --> 01:31:27,035
Lac is drefed, gefrægon.
(A battle is stirring, you heard.)
895
01:31:34,832 --> 01:31:36,281
Hwæt nemnað ðe?
(What is your name?)
896
01:31:38,130 --> 01:31:38,780
Hwæt nemnað ðe?
(What is your name?)
897
01:31:38,926 --> 01:31:40,984
His name is Brego.
898
01:31:42,494 --> 01:31:44,393
He was my cousin's horse.
899
01:31:44,628 --> 01:31:46,424
Brego.
900
01:31:47,176 --> 01:31:49,075
Ðin nama is cynglic.
(Your name is kingly.)
901
01:31:51,624 --> 01:31:53,273
Man le trasta, Brego?
(What troubles you, Brego?)
902
01:31:58,671 --> 01:32:00,170
Man cenich?
(What did you see?)
903
01:32:01,137 --> 01:32:03,536
I have heard of the magic of Elves...
904
01:32:03,705 --> 01:32:07,003
but I did not look for it
in a Ranger from the North.
905
01:32:08,041 --> 01:32:10,474
You speak as one of their own.
906
01:32:12,276 --> 01:32:14,709
I was raised in Rivendell...
907
01:32:14,978 --> 01:32:16,500
for a time.
908
01:32:19,813 --> 01:32:21,837
Turn this fellow free.
909
01:32:22,514 --> 01:32:24,981
He's seen enough of war.
910
01:32:36,756 --> 01:32:39,621
Gandalf the White.
911
01:32:39,790 --> 01:32:42,155
Gandalf the Fool!
912
01:32:43,425 --> 01:32:47,484
Does he seek to humble me
with his newfound piety?
913
01:32:48,728 --> 01:32:52,662
There were three who followed the wizard.
914
01:32:53,064 --> 01:32:58,431
An Elf, a Dwarf and a Man.
915
01:32:58,800 --> 01:33:01,529
You stink of horse.
916
01:33:06,804 --> 01:33:08,668
The Man...
917
01:33:10,706 --> 01:33:14,902
- was he from Gondor?
- No, from the North.
918
01:33:15,075 --> 01:33:18,873
One of the Dunedain
Rangers, I thought he was.
919
01:33:19,043 --> 01:33:20,839
His cloth was poor.
920
01:33:21,744 --> 01:33:26,873
And yet he bore a strange ring.
921
01:33:27,981 --> 01:33:31,507
Two serpents with emerald eyes.
922
01:33:31,717 --> 01:33:37,550
One devouring, the other
crowned with golden flowers.
923
01:33:37,720 --> 01:33:39,619
The Ring of Barahir.
924
01:33:40,587 --> 01:33:44,181
So Gandalf Greyhame thinks
he has found Isildur's heir.
925
01:33:44,357 --> 01:33:47,688
The lost king of Gondor. He is a fool.
926
01:33:47,858 --> 01:33:50,587
The line was broken years ago.
927
01:33:51,960 --> 01:33:53,483
It matters not.
928
01:33:53,661 --> 01:33:56,185
The world of Men shall fall.
929
01:33:56,363 --> 01:33:58,227
It will begin at Edoras.
930
01:34:07,402 --> 01:34:09,335
I am ready, Gamling.
931
01:34:09,503 --> 01:34:11,969
Bring my horse.
932
01:34:15,139 --> 01:34:16,503
This is not a defeat.
933
01:34:18,908 --> 01:34:20,136
We will return.
934
01:34:25,577 --> 01:34:27,976
We will return.
935
01:34:51,391 --> 01:34:53,324
You have some skill with a blade.
936
01:35:01,763 --> 01:35:03,855
Women of this country learned long ago:
937
01:35:04,031 --> 01:35:06,658
Those without swords can
still die upon them.
938
01:35:06,833 --> 01:35:08,663
I fear neither death nor pain.
939
01:35:09,934 --> 01:35:12,026
What do you fear, my lady?
940
01:35:15,436 --> 01:35:17,267
A cage.
941
01:35:18,572 --> 01:35:22,404
To stay behind bars until use
and old age accept them.
942
01:35:22,574 --> 01:35:26,473
And all chance of valor has
gone beyond recall or desire.
943
01:35:29,910 --> 01:35:31,934
You're a daughter of kings...
944
01:35:33,212 --> 01:35:36,510
a shield maiden of Rohan.
945
01:35:41,816 --> 01:35:44,306
I do not think that would be your fate.
946
01:36:17,368 --> 01:36:20,359
Theoden will not stay at Edoras.
947
01:36:20,570 --> 01:36:22,628
It's vulnerable. He knows this.
948
01:36:22,838 --> 01:36:25,737
He will expect an attack on the city.
949
01:36:27,040 --> 01:36:30,302
They will flee to Helm's Deep...
950
01:36:30,474 --> 01:36:32,805
the great fortress of Rohan.
951
01:36:34,009 --> 01:36:38,410
It is a dangerous road to
take through the mountains.
952
01:36:39,846 --> 01:36:41,574
They will be slow.
953
01:36:41,947 --> 01:36:46,381
They will have women and
children with them.
954
01:36:50,285 --> 01:36:52,514
Send out your Warg-riders.
955
01:37:07,361 --> 01:37:10,260
Hey, stinker, don't go
getting too far ahead.
956
01:37:10,428 --> 01:37:13,089
- Why do you do that?
- What?
957
01:37:13,264 --> 01:37:15,788
Call him names. Run him down all the time.
958
01:37:16,231 --> 01:37:18,255
Because.
959
01:37:19,800 --> 01:37:21,926
Because that's what he is, Mr. Frodo.
960
01:37:22,135 --> 01:37:24,295
There's naught left in
him but lies and deceit.
961
01:37:24,769 --> 01:37:27,532
It's the Ring he wants.
It's all he cares about.
962
01:37:27,704 --> 01:37:29,967
You have no idea what it did to him...
963
01:37:30,139 --> 01:37:32,605
what it's still doing to him.
964
01:37:34,841 --> 01:37:36,933
I want to help him, Sam.
965
01:37:37,108 --> 01:37:38,370
Why?
966
01:37:43,678 --> 01:37:46,805
Because I have to believe he can come back.
967
01:37:51,049 --> 01:37:52,982
You can't save him, Mr. Frodo.
968
01:37:53,150 --> 01:37:55,879
What do you know about it? Nothing!
969
01:38:02,788 --> 01:38:06,984
I'm sorry, Sam. I don't
know why I said that.
970
01:38:07,824 --> 01:38:08,949
I do.
971
01:38:10,992 --> 01:38:12,857
It's the Ring.
972
01:38:13,427 --> 01:38:14,985
You can't take your eyes off it.
973
01:38:15,728 --> 01:38:17,695
I've seen you.
974
01:38:18,163 --> 01:38:21,995
You're not eating. You barely sleep.
975
01:38:23,766 --> 01:38:25,995
It's taken hold of you, Mr. Frodo.
976
01:38:26,167 --> 01:38:28,862
- You have to fight it.
- I know what I have to do, Sam.
977
01:38:29,069 --> 01:38:32,003
The Ring was entrusted to me. It's my task.
978
01:38:32,170 --> 01:38:33,865
Mine! My own!
979
01:38:34,737 --> 01:38:36,829
Can't you hear yourself?
980
01:38:37,039 --> 01:38:38,699
Don't you know who you sound like?
981
01:38:48,978 --> 01:38:51,104
We wants it.
982
01:38:51,279 --> 01:38:53,974
We needs it.
983
01:38:54,148 --> 01:38:58,947
Must have the precious.
984
01:38:59,117 --> 01:39:02,482
They stole it from us.
985
01:39:02,686 --> 01:39:06,051
Sneaky little Hobbitses.
986
01:39:06,220 --> 01:39:10,120
Wicked. Tricksy. False.
987
01:39:10,289 --> 01:39:13,553
No. Not master.
988
01:39:13,725 --> 01:39:17,557
Yes, precious. False.
989
01:39:17,727 --> 01:39:22,219
They will cheat you, hurt you, lie!
990
01:39:23,363 --> 01:39:25,830
Master's my friend.
991
01:39:25,998 --> 01:39:31,059
You don't have any friends.
Nobody likes you.
992
01:39:32,335 --> 01:39:34,825
Not listening. I'm not listening.
993
01:39:35,003 --> 01:39:38,993
You're a liar and a thief.
994
01:39:39,671 --> 01:39:41,194
No.
995
01:39:42,138 --> 01:39:45,038
Murderer.
996
01:39:47,508 --> 01:39:48,531
Go away.
997
01:39:48,709 --> 01:39:51,074
Go away?
998
01:39:53,078 --> 01:39:55,875
I hate you.
999
01:39:56,046 --> 01:39:58,445
I hate you.
1000
01:39:58,748 --> 01:40:02,045
Where would you be without me?
Gollum. Gollum.
1001
01:40:02,216 --> 01:40:04,046
I saved us.
1002
01:40:04,217 --> 01:40:08,743
It was me. We survived because of me.
1003
01:40:09,987 --> 01:40:13,547
Not anymore.
1004
01:40:14,923 --> 01:40:16,446
What did you say?
1005
01:40:18,558 --> 01:40:22,390
Master looks after us now.
1006
01:40:22,560 --> 01:40:26,051
We don't need you.
1007
01:40:26,762 --> 01:40:28,320
What?
1008
01:40:28,496 --> 01:40:30,259
Leave now...
1009
01:40:30,431 --> 01:40:34,229
and never come back.
1010
01:40:34,400 --> 01:40:35,423
No.
1011
01:40:35,934 --> 01:40:40,130
Leave now and never come back.
1012
01:40:42,770 --> 01:40:48,672
Leave now and never come back!
1013
01:41:00,579 --> 01:41:03,274
We told him to go away.
1014
01:41:03,447 --> 01:41:06,415
And away he goes, precious.
1015
01:41:06,582 --> 01:41:08,572
Gone! Gone! Gone!
1016
01:41:08,750 --> 01:41:10,581
Smeagol is free!
1017
01:41:15,453 --> 01:41:16,943
Look.
1018
01:41:17,154 --> 01:41:21,612
Look. See what Smeagol finds?
1019
01:41:31,162 --> 01:41:32,594
They are young.
1020
01:41:32,763 --> 01:41:35,287
They are tender. They are nice.
1021
01:41:35,464 --> 01:41:38,989
Yes, they are. Eat them. Eat them!
1022
01:41:41,701 --> 01:41:43,292
You'll make him sick, you will...
1023
01:41:44,501 --> 01:41:46,695
behaving like that.
1024
01:41:49,137 --> 01:41:51,866
There's only one way to
eat a brace of coneys.
1025
01:41:56,107 --> 01:41:57,630
What's it doing?
1026
01:41:58,375 --> 01:42:00,968
Stupid, fat Hobbit.
1027
01:42:01,144 --> 01:42:03,338
It ruins it.
1028
01:42:03,512 --> 01:42:07,139
What's to ruin? There's
hardly any meat on them.
1029
01:42:11,282 --> 01:42:13,841
What we need is a few good taters.
1030
01:42:14,717 --> 01:42:17,776
What's taters, precious?
1031
01:42:17,952 --> 01:42:19,680
What's taters? Eh?
1032
01:42:19,853 --> 01:42:21,581
Po-ta-toes.
1033
01:42:21,921 --> 01:42:25,150
Boil them, mash them, stick them in a stew.
1034
01:42:26,691 --> 01:42:32,149
Lovely, big, golden chips with
a nice piece of fried fish.
1035
01:42:33,493 --> 01:42:35,392
Even you couldn't say no to that.
1036
01:42:35,728 --> 01:42:37,922
Oh, yes, we could.
1037
01:42:38,096 --> 01:42:41,586
Spoil a nice fish.
1038
01:42:42,865 --> 01:42:45,492
Give it to us raw...
1039
01:42:45,667 --> 01:42:48,690
and wriggling.
1040
01:42:48,867 --> 01:42:51,994
You keep nasty chips.
1041
01:42:52,936 --> 01:42:54,994
You're hopeless.
1042
01:43:07,477 --> 01:43:08,967
Mr. Frodo?
1043
01:43:26,854 --> 01:43:29,515
- Who are they?
- Wicked Men.
1044
01:43:29,723 --> 01:43:32,190
Servants of Sauron.
1045
01:43:32,990 --> 01:43:35,150
They are called to Mordor.
1046
01:43:35,358 --> 01:43:38,349
The Dark One is gathering
all armies to him.
1047
01:43:38,561 --> 01:43:41,722
It won't be long now.
He will soon be ready.
1048
01:43:43,296 --> 01:43:46,958
- Ready to do what?
- To make his war.
1049
01:43:47,132 --> 01:43:52,293
The last war that will cover
all the world in Shadow.
1050
01:43:52,567 --> 01:43:55,625
We've got to get moving. Come on, Sam.
1051
01:43:55,801 --> 01:43:57,029
Mr. Frodo.
1052
01:43:57,536 --> 01:43:59,162
Look.
1053
01:44:02,739 --> 01:44:05,036
It's an oliphaunt.
1054
01:44:13,244 --> 01:44:16,269
No one at home will believe this.
1055
01:44:27,418 --> 01:44:29,283
Smeagol?
1056
01:45:09,639 --> 01:45:12,106
We've lingered here too long.
1057
01:45:15,109 --> 01:45:16,439
Come on, Sam.
1058
01:45:29,917 --> 01:45:32,612
Wait! We're innocent travelers!
1059
01:45:34,319 --> 01:45:39,413
There are no travelers in this land.
Only servants of the Dark Tower.
1060
01:45:39,588 --> 01:45:42,488
We are bound to an errand of secrecy.
1061
01:45:43,891 --> 01:45:47,257
Those that claim to oppose the
enemy would do well not to hinder us.
1062
01:45:47,426 --> 01:45:49,450
The enemy?
1063
01:45:51,562 --> 01:45:55,052
His sense of duty was no
less than yours, I deem.
1064
01:45:57,497 --> 01:45:59,555
You wonder what his name is...
1065
01:46:01,065 --> 01:46:03,328
where he came from.
1066
01:46:05,301 --> 01:46:07,734
And if he was really evil at heart.
1067
01:46:09,403 --> 01:46:12,860
What lies or threats led him
on this long march from home.
1068
01:46:14,473 --> 01:46:16,963
If he would not rather have stayed there...
1069
01:46:19,176 --> 01:46:20,665
in peace.
1070
01:46:24,244 --> 01:46:27,269
War will make corpses of us all.
1071
01:46:27,446 --> 01:46:29,504
Bind their hands.
1072
01:46:42,387 --> 01:46:45,081
It's true, you don't see many Dwarf women.
1073
01:46:45,288 --> 01:46:48,950
And in fact, they are so alike
in voice and appearance...
1074
01:46:49,123 --> 01:46:52,284
that they're often mistaken for Dwarf men.
1075
01:46:52,691 --> 01:46:54,590
It's the beards.
1076
01:46:54,792 --> 01:46:56,919
This, in turn, has given
rise to the belief...
1077
01:46:57,094 --> 01:46:59,960
that there are no Dwarf women...
1078
01:47:00,128 --> 01:47:04,393
and that Dwarves just spring
out of holes in the ground...
1079
01:47:06,064 --> 01:47:07,929
which is, of course, ridiculous.
1080
01:47:14,069 --> 01:47:16,298
It's all right. Nobody panic.
1081
01:47:16,770 --> 01:47:18,794
That was deliberate. It was deliberate.
1082
01:47:20,738 --> 01:47:24,537
I haven't seen my niece
smile for a long time.
1083
01:47:24,807 --> 01:47:27,570
She was a girl when they
brought her father back dead.
1084
01:47:27,742 --> 01:47:30,040
Cut down by Orcs.
1085
01:47:30,210 --> 01:47:33,202
She watched her mother succumb to grief.
1086
01:47:33,812 --> 01:47:38,439
Then she was left alone, to
tend her king in growing fear.
1087
01:47:38,614 --> 01:47:43,174
Doomed to wait upon an old man who
should have loved her as a father.
1088
01:47:53,188 --> 01:47:55,553
Gimli.
1089
01:47:55,723 --> 01:47:57,781
No, I couldn't
1090
01:47:57,958 --> 01:47:59,788
I really couldn't.
1091
01:48:04,294 --> 01:48:05,920
I made some stew.
1092
01:48:06,094 --> 01:48:09,358
It isn't much, but it's hot.
1093
01:48:17,168 --> 01:48:19,225
Thank you.
1094
01:48:39,711 --> 01:48:42,236
- It's good.
- Really?
1095
01:48:46,215 --> 01:48:49,580
My uncle told me a strange thing.
1096
01:48:50,884 --> 01:48:54,943
He said that you rode to war
with Thengel, my grandfather.
1097
01:48:55,386 --> 01:48:57,854
But he must be mistaken.
1098
01:48:58,120 --> 01:49:02,522
King Theoden has a good memory. He
was only a small child at the time.
1099
01:49:03,657 --> 01:49:06,853
Then you must be at least 60.
1100
01:49:08,960 --> 01:49:10,518
Seventy?
1101
01:49:10,961 --> 01:49:12,623
But you cannot be 80!
1102
01:49:15,964 --> 01:49:17,328
Eighty-seven.
1103
01:49:20,433 --> 01:49:22,525
You are one of the Dunedain.
1104
01:49:23,600 --> 01:49:26,693
A descendant of Numenor,
blessed with long life.
1105
01:49:27,936 --> 01:49:30,563
It was said that your race
had passed into legend.
1106
01:49:31,238 --> 01:49:33,000
There are few of us left.
1107
01:49:33,174 --> 01:49:35,935
The Northern Kingdom was
destroyed long ago.
1108
01:49:36,708 --> 01:49:40,108
I'm sorry. Please, eat.
1109
01:49:54,751 --> 01:49:58,878
The light of the Evenstar
does not wax and wane.
1110
01:49:59,685 --> 01:50:03,120
It is mine to give to whom I will.
1111
01:50:04,955 --> 01:50:07,354
Like my heart.
1112
01:50:08,790 --> 01:50:11,485
Go to sleep.
1113
01:50:11,659 --> 01:50:14,148
I am asleep.
1114
01:50:20,629 --> 01:50:22,563
This is a dream.
1115
01:50:24,797 --> 01:50:27,994
Then it is a good dream.
1116
01:50:39,973 --> 01:50:42,064
Sleep.
1117
01:51:06,693 --> 01:51:08,277
Minlû pedich nin...
(You told me once...)
1118
01:51:10,526 --> 01:51:12,075
...i aur hen telitha.
(...this day would come.)
1119
01:51:13,784 --> 01:51:16,473
Ú i vethed...nâ i onnad. (This is
not the end...it is the beginning.)
1120
01:51:17,123 --> 01:51:18,972
Boe bedich go Frodo.
(You must go with Frodo.)
1121
01:51:19,671 --> 01:51:21,371
Han bâd lîn.
(That is your path.)
1122
01:51:32,341 --> 01:51:33,965
Dolen i vâd o nin.
(My path is hidden from me.)
1123
01:51:35,439 --> 01:51:38,663
Si peliannen i vâd na dail lîn.
(It is already laid before your feet.)
1124
01:51:39,612 --> 01:51:41,611
Si boe ú-dhannathach.
(You cannot falter now.)
1125
01:51:45,006 --> 01:51:46,904
Arwen...
1126
01:51:48,998 --> 01:51:51,556
Ae ú-esteliach nad...
(If you trust nothing else...)
1127
01:51:51,806 --> 01:51:53,705
...estelio han...
(...trust this...)
1128
01:51:54,655 --> 01:51:56,904
...estelio ammen.
(...trust us.)
1129
01:52:36,331 --> 01:52:38,161
Where is she?
1130
01:52:39,333 --> 01:52:41,766
The woman who gave you that jewel.
1131
01:52:45,070 --> 01:52:47,832
Our time here is ending.
1132
01:52:48,538 --> 01:52:51,061
Arwen's time is ending.
1133
01:52:51,840 --> 01:52:53,100
Let her go.
1134
01:52:53,274 --> 01:52:55,263
Let her take the ship into the west.
1135
01:52:55,475 --> 01:52:58,534
Let her bear away her love
for you to the Undying Lands.
1136
01:52:58,710 --> 01:53:00,506
There it will be ever green.
1137
01:53:02,011 --> 01:53:04,376
But never more than memory.
1138
01:53:05,646 --> 01:53:08,671
I will not leave my daughter here to die.
1139
01:53:08,848 --> 01:53:12,475
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
1140
01:53:12,650 --> 01:53:14,947
She belongs with her people.
1141
01:53:14,972 --> 01:53:16,971
SharePirate.Com Subs
1142
01:53:26,951 --> 01:53:28,236
Nach gwannatha sin?
(Is this how you leave?)
1143
01:53:30,190 --> 01:53:31,787
Ma nathach hi gwannathachor
minuial archened? (Did you
1144
01:53:31,800 --> 01:53:33,408
think you could slip away
at first light unseen?)
1145
01:53:36,157 --> 01:53:37,556
Ú-ethelithon.
(I shall not return.)
1146
01:53:39,305 --> 01:53:41,654
Estelio guru lîn ne dagor.
(You underestimate your skill in battle.)
1147
01:53:41,754 --> 01:53:43,054
Ethelithach.
(You will return.)
1148
01:53:43,254 --> 01:53:44,553
Ú-bedin o gurth ne dagor.
(I do not speak of death in battle.)
1149
01:53:45,528 --> 01:53:46,502
O man pedich?
(What do you speak of?)
1150
01:53:52,449 --> 01:53:53,749
Edra le men...
(The way is open to you...)
1151
01:53:54,838 --> 01:53:56,148
...men na guil edwen...
(...the way to another life...)
1152
01:53:58,536 --> 01:54:01,870
...haer o auth...a nîr a naeth.
(...away from war...grief, despair.)
1153
01:54:03,242 --> 01:54:05,072
Why are you saying this?
1154
01:54:06,644 --> 01:54:09,839
I am mortal. You are Elf-kind.
1155
01:54:11,279 --> 01:54:13,940
It was a dream, Arwen.
1156
01:54:14,381 --> 01:54:15,744
Nothing more.
1157
01:54:17,117 --> 01:54:20,345
I don't believe you.
1158
01:54:29,356 --> 01:54:31,185
This belongs to you.
1159
01:54:33,958 --> 01:54:35,515
It was a gift.
1160
01:54:38,127 --> 01:54:39,650
Keep it.
1161
01:54:42,162 --> 01:54:43,356
My lord?
1162
01:54:46,164 --> 01:54:50,724
She is sailing to the Undying Lands
with all that is left of her kin.
1163
01:55:14,212 --> 01:55:15,677
What is it?
1164
01:55:17,179 --> 01:55:19,237
- Hama?
- I'm not sure.
1165
01:55:35,755 --> 01:55:37,778
Wargs!
1166
01:55:50,330 --> 01:55:52,024
A scout!
1167
01:55:58,333 --> 01:56:00,857
- What is it? What do you see?
- Warg! We're under attack!
1168
01:56:02,202 --> 01:56:04,396
Get them out of here!
1169
01:56:09,173 --> 01:56:11,163
All riders to the head of the column.
1170
01:56:11,907 --> 01:56:13,875
Come on. Get me up here. I'm a rider.
1171
01:56:14,074 --> 01:56:15,802
Come on!
1172
01:56:27,615 --> 01:56:30,047
You must lead the people to
Helm's Deep, and make haste.
1173
01:56:30,249 --> 01:56:31,716
- I can fight.
- No!
1174
01:56:34,419 --> 01:56:36,477
You must do this, for me.
1175
01:56:38,488 --> 01:56:40,079
Follow me!
1176
01:56:43,623 --> 01:56:47,920
- Forward. I mean, charge forward.
- Make for the lower ground!
1177
01:56:48,125 --> 01:56:50,787
- That's it! Go on!
- Stay together!
1178
01:58:02,963 --> 01:58:05,261
Bring your pretty face to my ax.
1179
01:58:08,066 --> 01:58:09,623
That one counts as mine!
1180
01:58:26,342 --> 01:58:27,968
Stinking creature.
1181
01:59:55,121 --> 01:59:57,019
Aragorn!
1182
02:00:01,757 --> 02:00:03,223
Aragorn?
1183
02:00:17,196 --> 02:00:20,130
Tell me what happened and
I will ease your passing.
1184
02:00:20,300 --> 02:00:21,731
He's...
1185
02:00:22,301 --> 02:00:23,892
dead.
1186
02:00:24,535 --> 02:00:27,433
He took a little tumble off the cliff.
1187
02:00:31,038 --> 02:00:32,334
You lie.
1188
02:01:06,222 --> 02:01:07,813
Get the wounded on horses.
1189
02:01:09,158 --> 02:01:12,283
The wolves of Isengard will return.
1190
02:01:12,725 --> 02:01:14,817
Leave the dead.
1191
02:01:22,264 --> 02:01:23,753
Come.
1192
02:01:33,937 --> 02:01:35,459
- At last!
- Helm's Deep.
1193
02:01:35,638 --> 02:01:38,537
There it is, Helm's Deep.
1194
02:01:41,106 --> 02:01:42,903
We're safe!
1195
02:01:44,442 --> 02:01:47,308
We're safe, my lady.
1196
02:01:47,476 --> 02:01:48,670
Thank you.
1197
02:02:33,033 --> 02:02:34,431
- Mama!
- Eothain!
1198
02:02:34,599 --> 02:02:36,090
Freda!
1199
02:02:41,837 --> 02:02:44,670
- Where is the rest?
- This is all we could save, my lady.
1200
02:02:48,541 --> 02:02:49,836
Take it to the caves.
1201
02:02:50,041 --> 02:02:52,873
Make way for the king.
1202
02:02:53,909 --> 02:02:57,707
Make way for Theoden.
Make way for the king.
1203
02:03:05,616 --> 02:03:09,345
So few. So few of you have returned.
1204
02:03:12,119 --> 02:03:14,383
Our people are safe.
1205
02:03:15,720 --> 02:03:18,280
We have paid for it with many lives.
1206
02:03:19,122 --> 02:03:20,647
My lady.
1207
02:03:24,392 --> 02:03:26,655
Lord Aragorn...
1208
02:03:26,827 --> 02:03:28,054
where is he?
1209
02:03:30,061 --> 02:03:31,585
He fell.
1210
02:03:54,240 --> 02:03:57,208
Draw all our forces behind the wall.
1211
02:03:57,375 --> 02:04:00,309
Bar the gate. And set a
watch on the surround.
1212
02:04:00,544 --> 02:04:03,635
What of those who cannot fight,
my lord? The women and children?
1213
02:04:03,812 --> 02:04:06,405
Get them into the caves.
1214
02:04:07,281 --> 02:04:12,146
Saruman's arm will have grown long
indeed if he thinks he can reach us here.
1215
02:04:14,184 --> 02:04:17,584
Helm's Deep has one weakness.
1216
02:04:17,752 --> 02:04:20,083
Its outer wall is solid rock...
1217
02:04:20,253 --> 02:04:23,347
but for a small culvert at its base...
1218
02:04:23,522 --> 02:04:26,285
which is little more than a drain.
1219
02:04:29,158 --> 02:04:33,320
How? How can fire undo stone?
1220
02:04:33,494 --> 02:04:37,985
What kind of device could
bring down the wall?
1221
02:04:41,596 --> 02:04:45,588
If the wall is breached,
Helm's Deep will fall.
1222
02:04:45,765 --> 02:04:49,291
Even if it is breached, it would
take a number beyond reckoning...
1223
02:04:49,469 --> 02:04:52,027
thousands, to storm the Keep.
1224
02:04:52,203 --> 02:04:53,635
Tens of thousands.
1225
02:04:53,804 --> 02:04:57,863
But, my lord, there is no such force.
1226
02:05:09,812 --> 02:05:12,904
A new power is rising.
1227
02:05:13,079 --> 02:05:16,070
Its victory is at hand.
1228
02:05:21,752 --> 02:05:23,808
This night...
1229
02:05:24,252 --> 02:05:28,583
the land will be stained
with the blood of Rohan!
1230
02:05:28,755 --> 02:05:32,086
March to Helm's Deep!
1231
02:05:32,256 --> 02:05:35,691
Leave none alive!
1232
02:05:38,226 --> 02:05:40,692
To war!
1233
02:05:44,628 --> 02:05:49,087
There will be no dawn for Men.
1234
02:06:06,274 --> 02:06:08,330
Look. There's smoke to the south.
1235
02:06:08,541 --> 02:06:11,668
There is always smoke rising...
1236
02:06:11,910 --> 02:06:15,742
from Isengard these days.
1237
02:06:15,979 --> 02:06:17,570
Isengard?
1238
02:06:17,780 --> 02:06:19,644
There was a time...
1239
02:06:19,981 --> 02:06:23,505
when Saruman would walk in my woods.
1240
02:06:23,682 --> 02:06:27,048
But now he has a mind of metal...
1241
02:06:27,718 --> 02:06:30,150
and wheels.
1242
02:06:30,920 --> 02:06:35,411
He no longer cares for growing things.
1243
02:06:35,588 --> 02:06:37,385
What is it?
1244
02:06:42,391 --> 02:06:44,585
It's Saruman's army.
1245
02:06:44,793 --> 02:06:46,316
The war has started.
1246
02:07:24,679 --> 02:07:29,046
May the grace of the Valar protect you.
1247
02:08:01,299 --> 02:08:03,162
Brego.
1248
02:08:29,279 --> 02:08:30,473
Arwen.
1249
02:08:31,683 --> 02:08:32,483
Tollen i lû.
(It is time.)
1250
02:08:35,462 --> 02:08:37,459
I chair gwannar na Valannor.
Si bado, no círar. (The ships
1251
02:08:37,472 --> 02:08:39,480
are leaving for Valinor. Go
now before it is too late.)
1252
02:08:40,251 --> 02:08:42,047
I have made my choice.
1253
02:08:48,489 --> 02:08:51,354
He is not coming back.
1254
02:08:52,790 --> 02:08:56,122
Why do you linger here
when there is no hope?
1255
02:08:57,059 --> 02:09:00,028
There is still hope.
1256
02:09:04,196 --> 02:09:07,960
If Aragorn survives this war,
you will still be parted.
1257
02:09:11,367 --> 02:09:14,334
If Sauron is defeated and
Aragorn made king...
1258
02:09:14,502 --> 02:09:16,992
and all that you hope for comes true...
1259
02:09:17,170 --> 02:09:21,866
you will still have to taste
the bitterness of mortality.
1260
02:09:22,139 --> 02:09:25,130
Whether by the sword or
the slow decay of time...
1261
02:09:25,307 --> 02:09:28,276
Aragorn will die.
1262
02:09:31,110 --> 02:09:33,634
And there will be no comfort for you...
1263
02:09:33,845 --> 02:09:38,006
no comfort to ease the pain of his passing.
1264
02:09:40,816 --> 02:09:43,544
He will come to death...
1265
02:09:43,716 --> 02:09:46,309
an image of the splendor
of the kings of Men...
1266
02:09:46,485 --> 02:09:51,146
in glory undimmed before
the breaking of the world.
1267
02:10:00,259 --> 02:10:04,193
But you, my daughter...
1268
02:10:05,026 --> 02:10:10,052
you will linger on in
darkness and in doubt...
1269
02:10:10,230 --> 02:10:14,289
as nightfall in winter
that comes without a star.
1270
02:10:16,701 --> 02:10:19,099
Here you will dwell...
1271
02:10:19,269 --> 02:10:24,168
bound to your grief under
the fading trees...
1272
02:10:25,905 --> 02:10:27,895
until all the world is changed...
1273
02:10:28,072 --> 02:10:32,565
and the long years of your
life are utterly spent.
1274
02:10:41,079 --> 02:10:42,239
Arwen.
1275
02:10:48,883 --> 02:10:51,145
There is nothing for you here...
1276
02:10:51,817 --> 02:10:53,909
only death.
1277
02:11:14,506 --> 02:11:16,905
A im ú-'erin veleth lîn?
(And I, do I not have your love?)
1278
02:11:19,304 --> 02:11:21,253
Gerich meleth nîn, ada.
(You have my love, father.)
1279
02:12:12,329 --> 02:12:14,578
I amar prestar aen.
(The world is changed.)
1280
02:12:16,027 --> 02:12:17,627
Han mathon ne nen.
(I feel it in the water.)
1281
02:12:18,376 --> 02:12:20,375
Han mathon ne chae,
(I feel it in the earth,)
1282
02:12:22,105 --> 02:12:26,622
a han noston ned 'wilith.
(and I smell it in the air.)
1283
02:12:27,332 --> 02:12:30,959
The power of the enemy is growing.
1284
02:12:31,135 --> 02:12:33,761
Sauron will use his puppet, Saruman...
1285
02:12:33,935 --> 02:12:37,301
to destroy the people of Rohan.
1286
02:12:39,371 --> 02:12:42,999
Isengard has been unleashed.
1287
02:12:47,343 --> 02:12:50,708
The Eye of Sauron now turns to Gondor...
1288
02:12:51,844 --> 02:12:54,811
the last free kingdom of Men.
1289
02:12:55,013 --> 02:12:59,414
His war on this country will come swiftly.
1290
02:13:03,116 --> 02:13:06,209
He senses the Ring is close.
1291
02:13:06,386 --> 02:13:09,842
The strength of the Ring-bearer is failing.
1292
02:13:10,021 --> 02:13:14,080
In his heart, Frodo begins to understand...
1293
02:13:15,624 --> 02:13:19,489
the quest will claim his life.
1294
02:13:19,658 --> 02:13:21,819
You know this.
1295
02:13:22,460 --> 02:13:25,292
You have foreseen it.
1296
02:13:27,397 --> 02:13:30,830
It is the risk we all took.
1297
02:13:35,167 --> 02:13:39,363
In the gathering dark, the
will of the Ring grows strong.
1298
02:13:40,536 --> 02:13:44,971
It works hard now to find its
way back into the hands of Men.
1299
02:13:45,138 --> 02:13:50,596
Men, who are so easily
seduced by its power.
1300
02:13:50,808 --> 02:13:54,368
The young captain of Gondor
has but to extend his hand...
1301
02:13:54,576 --> 02:13:58,635
take the Ring for his own,
and the world will fall.
1302
02:14:01,081 --> 02:14:02,910
It is close now.
1303
02:14:03,081 --> 02:14:07,345
So close to achieving its goal.
1304
02:14:10,451 --> 02:14:14,080
For Sauron will have dominion
over all life on this Earth...
1305
02:14:14,253 --> 02:14:18,381
even unto to the ending of the world.
1306
02:14:20,222 --> 02:14:22,053
The time of the Elves...
1307
02:14:22,256 --> 02:14:24,190
is over.
1308
02:14:25,025 --> 02:14:28,619
Do we leave Middle-earth to its fate?
1309
02:14:30,595 --> 02:14:33,857
Do we let them stand alone?
1310
02:14:38,398 --> 02:14:39,762
What news?
1311
02:14:39,933 --> 02:14:42,730
Our scouts report Saruman
has attacked Rohan.
1312
02:14:42,901 --> 02:14:45,767
Theoden's people have fled to Helm's Deep.
1313
02:14:45,936 --> 02:14:49,962
But we must look to our own borders.
Faramir, Orcs are on the move.
1314
02:14:50,137 --> 02:14:52,536
Sauron is marshaling an army.
1315
02:14:52,872 --> 02:14:54,998
Easterlings and Southrons
are at the Black Gate.
1316
02:14:55,174 --> 02:14:58,574
- How many?
- Some thousands. More come every day.
1317
02:14:59,677 --> 02:15:03,235
- Who's covering the river to the north?
- We pulled 500 men at Osgiliath.
1318
02:15:03,444 --> 02:15:06,469
If their city is attacked,
we won't hold it.
1319
02:15:08,614 --> 02:15:10,808
Saruman attacks from Isengard.
1320
02:15:10,982 --> 02:15:13,676
Sauron from Mordor.
1321
02:15:14,984 --> 02:15:18,213
The fight will come to Men on both fronts.
1322
02:15:18,384 --> 02:15:20,078
Gondor is weak.
1323
02:15:20,253 --> 02:15:23,379
Sauron will strike us soon.
1324
02:15:24,122 --> 02:15:25,986
And he will strike hard.
1325
02:15:26,423 --> 02:15:30,517
He knows now we do not have
the strength to repel him.
1326
02:15:44,398 --> 02:15:46,627
My men tell me that you are Orc spies.
1327
02:15:46,800 --> 02:15:49,528
Spies? Now wait just a minute.
1328
02:15:49,701 --> 02:15:51,964
Well, if you're not
spies, then who are you?
1329
02:15:58,839 --> 02:16:00,567
Speak.
1330
02:16:01,673 --> 02:16:04,265
We are Hobbits of the Shire.
1331
02:16:04,608 --> 02:16:07,634
Frodo Baggins is my name,
and this is Samwise Gamgee.
1332
02:16:08,078 --> 02:16:09,567
Your bodyguard?
1333
02:16:09,779 --> 02:16:11,541
His gardener.
1334
02:16:12,180 --> 02:16:14,147
And where is your skulking friend?
1335
02:16:15,681 --> 02:16:17,978
That gangrel creature.
1336
02:16:18,316 --> 02:16:20,282
He had an ill-favored look.
1337
02:16:22,017 --> 02:16:23,916
There was no other.
1338
02:16:28,020 --> 02:16:30,352
We set out from Rivendell
with seven companions.
1339
02:16:33,690 --> 02:16:36,748
One we lost in Moria...
1340
02:16:37,826 --> 02:16:39,349
two were my kin...
1341
02:16:39,527 --> 02:16:43,256
a Dwarf there was also.
And an Elf and two Men.
1342
02:16:43,462 --> 02:16:47,362
Aragorn, son of Arathorn,
and Boromir of Gondor.
1343
02:16:52,367 --> 02:16:54,129
You're a friend of Boromir?
1344
02:16:56,569 --> 02:16:58,058
Yes.
1345
02:16:59,136 --> 02:17:00,228
For my part.
1346
02:17:06,740 --> 02:17:09,674
It will grieve you then
to learn that he is dead.
1347
02:17:11,709 --> 02:17:13,176
Dead?
1348
02:17:13,378 --> 02:17:15,401
How? When?
1349
02:17:15,678 --> 02:17:18,303
As one of his companions, I'd
hoped you would tell me.
1350
02:17:18,645 --> 02:17:22,478
If something has happened to
Boromir, we would have you tell us.
1351
02:17:25,217 --> 02:17:31,675
His horn washed up upon the
riverbank, about six days past.
1352
02:17:31,886 --> 02:17:34,979
It was cloven in two.
1353
02:17:36,588 --> 02:17:39,987
But more than this, I know it in my heart.
1354
02:17:42,025 --> 02:17:43,821
He was my brother.
1355
02:18:33,249 --> 02:18:35,718
Boromir!
1356
02:18:36,252 --> 02:18:38,117
Boromir!
1357
02:18:42,355 --> 02:18:46,119
This city was once the
jewel of our kingdom.
1358
02:18:46,290 --> 02:18:49,951
A place of light and beauty and music.
1359
02:18:50,125 --> 02:18:52,456
And so it shall be once more!
1360
02:18:55,029 --> 02:18:57,655
Let the armies of Mordor know this:
1361
02:18:57,864 --> 02:19:02,229
Never again will the land of
my people fall into enemy hands.
1362
02:19:06,033 --> 02:19:11,697
This city of Osgiliath has
been reclaimed for Gondor!
1363
02:19:12,071 --> 02:19:14,037
- For Gondor!
- For Gondor!
1364
02:19:14,204 --> 02:19:17,035
- For Gondor!
- For Gondor!
1365
02:19:25,743 --> 02:19:28,507
Good speech. Nice and short.
1366
02:19:28,713 --> 02:19:31,611
Leaves more time for drinking!
1367
02:19:31,913 --> 02:19:36,109
Break out the ale! These men are thirsty!
1368
02:19:39,552 --> 02:19:41,712
Remember today, little brother.
1369
02:19:41,886 --> 02:19:44,876
Today, life is good.
1370
02:19:49,055 --> 02:19:50,646
What?
1371
02:19:51,023 --> 02:19:52,490
He's here.
1372
02:19:55,692 --> 02:19:57,523
One moment of peace, can
he not give us that?
1373
02:19:57,693 --> 02:19:58,716
Where is he?
1374
02:19:58,893 --> 02:20:02,350
Where is Gondor's finest?
Where's my first-born?
1375
02:20:02,929 --> 02:20:04,623
Father!
1376
02:20:09,499 --> 02:20:11,864
They say you vanquished the
enemy almost single-handedly.
1377
02:20:12,034 --> 02:20:15,433
They exaggerate. The victory
belongs to Faramir also.
1378
02:20:16,903 --> 02:20:19,803
But for Faramir, this city
would still be standing.
1379
02:20:20,604 --> 02:20:22,901
Were you not entrusted to protect it?
1380
02:20:23,073 --> 02:20:25,097
I would have done, but our
numbers were too few.
1381
02:20:25,274 --> 02:20:26,968
Oh, too few.
1382
02:20:27,476 --> 02:20:29,874
You let the enemy walk in
and take it on a whim.
1383
02:20:32,076 --> 02:20:35,067
Always you cast a poor reflection on me.
1384
02:20:35,279 --> 02:20:37,507
That is not my intent.
1385
02:20:37,713 --> 02:20:41,477
You give him no credit, and
yet he tries to do your will.
1386
02:20:44,850 --> 02:20:47,749
- He loves you, Father.
- Do not trouble me with Faramir...
1387
02:20:47,919 --> 02:20:50,681
I know his uses, and they are few.
1388
02:20:50,854 --> 02:20:54,446
We have more urgent things to speak of.
1389
02:20:55,623 --> 02:20:58,055
Elrond of Rivendell has called a meeting.
1390
02:20:58,223 --> 02:21:01,089
He will not say why, but I
have guessed its purpose.
1391
02:21:01,258 --> 02:21:05,056
It is rumored that the weapon
of the enemy has been found.
1392
02:21:07,295 --> 02:21:09,558
The One Ring.
1393
02:21:12,332 --> 02:21:14,651
Isildur's Bane.
1394
02:21:14,664 --> 02:21:16,993
It has fallen into the
hands of the Elves.
1395
02:21:17,165 --> 02:21:20,794
Everyone will try to claim
it: Men, Dwarves, wizards.
1396
02:21:20,969 --> 02:21:25,097
We cannot let that happen.
This thing must come to Gondor.
1397
02:21:26,906 --> 02:21:29,565
- Gondor.
- It's dangerous, I know.
1398
02:21:29,740 --> 02:21:33,434
Ever the Ring will seek to
corrupt the hearts of lesser Men.
1399
02:21:33,608 --> 02:21:37,509
But you, you are strong.
And our need is great.
1400
02:21:37,678 --> 02:21:42,976
It is our blood which is being
spilled, our people who are dying.
1401
02:21:43,179 --> 02:21:48,205
Sauron is biding his time.
He's massing fresh armies.
1402
02:21:48,416 --> 02:21:49,882
He will return.
1403
02:21:50,083 --> 02:21:53,813
And when he does, we will
be powerless to stop him.
1404
02:21:53,985 --> 02:21:56,545
You must go.
1405
02:21:57,719 --> 02:21:59,812
Bring me back this mighty gift.
1406
02:22:00,654 --> 02:22:06,147
No. My place is here with my people.
Not in Rivendell.
1407
02:22:06,325 --> 02:22:10,020
- Would you deny your own father?
- If there is need to go to Rivendell...
1408
02:22:10,193 --> 02:22:13,160
- send me in his stead.
- You?
1409
02:22:14,362 --> 02:22:16,296
Oh, I see.
1410
02:22:16,462 --> 02:22:20,658
A chance for Faramir, captain
of Gondor, to show his quality.
1411
02:22:21,098 --> 02:22:23,066
I think not.
1412
02:22:23,266 --> 02:22:26,133
I trust this mission only to your brother.
1413
02:22:26,302 --> 02:22:29,200
The one who will not fail me.
1414
02:22:46,278 --> 02:22:49,440
Remember today, little brother.
1415
02:23:07,823 --> 02:23:09,812
Captain Faramir!
1416
02:23:11,092 --> 02:23:13,217
We found the third one.
1417
02:23:24,731 --> 02:23:26,698
You must come with me. Now.
1418
02:23:37,904 --> 02:23:38,995
Down there.
1419
02:23:53,912 --> 02:23:56,811
To enter the Forbidden Pool
bears the penalty of death.
1420
02:24:07,419 --> 02:24:08,908
They wait for my command.
1421
02:24:14,390 --> 02:24:15,481
Shall I shoot?
1422
02:24:16,724 --> 02:24:19,748
The rock and pool Is nice and cool
1423
02:24:19,925 --> 02:24:21,755
So juicy sweet
1424
02:24:22,394 --> 02:24:25,361
Our only wish To catch a fish
1425
02:24:25,529 --> 02:24:28,222
So juicy sweet
1426
02:24:35,200 --> 02:24:36,597
Wait.
1427
02:24:38,101 --> 02:24:40,932
This creature is bound to me.
1428
02:24:41,536 --> 02:24:43,469
And I to him.
1429
02:24:46,738 --> 02:24:48,036
He is our guide.
1430
02:24:52,777 --> 02:24:54,175
Please...
1431
02:24:54,344 --> 02:24:56,207
let me go down to him.
1432
02:25:07,517 --> 02:25:09,177
Smeagol.
1433
02:25:10,184 --> 02:25:12,412
Master is here.
1434
02:25:13,619 --> 02:25:14,744
Come, Smeagol.
1435
02:25:17,622 --> 02:25:20,249
Trust master. Come.
1436
02:25:23,425 --> 02:25:27,256
We must go now?
1437
02:25:27,626 --> 02:25:31,061
Smeagol, you must trust master.
1438
02:25:31,227 --> 02:25:32,626
Follow me. Come on.
1439
02:25:33,862 --> 02:25:35,351
Come.
1440
02:25:37,899 --> 02:25:39,058
Come, Smeagol.
1441
02:25:39,599 --> 02:25:41,622
Nice Smeagol. That's it.
1442
02:25:42,167 --> 02:25:43,656
Come on.
1443
02:25:48,103 --> 02:25:49,764
Don't hurt him!
1444
02:25:49,938 --> 02:25:52,666
Smeagol, don't struggle.
Smeagol, listen to me.
1445
02:25:52,839 --> 02:25:54,136
Master!
1446
02:26:38,537 --> 02:26:43,301
Why does it cry, Smeagol?
1447
02:26:44,573 --> 02:26:47,165
Cruel Men hurts us.
1448
02:26:47,374 --> 02:26:50,342
Master tricksed us.
1449
02:26:50,543 --> 02:26:54,102
Of course he did.
1450
02:26:54,478 --> 02:26:58,173
I told you he was tricksy.
1451
02:26:58,346 --> 02:27:01,371
I told you he was false.
1452
02:27:01,549 --> 02:27:04,243
Master is our friend.
1453
02:27:04,416 --> 02:27:06,781
Our friend.
1454
02:27:06,951 --> 02:27:09,111
Master betrayed us.
1455
02:27:09,286 --> 02:27:12,277
No. Not its business.
1456
02:27:13,354 --> 02:27:15,821
Leave us alone!
1457
02:27:15,989 --> 02:27:18,388
Filthy little Hobbitses!
1458
02:27:18,558 --> 02:27:20,854
They stole it from us!
1459
02:27:21,025 --> 02:27:22,458
No. No.
1460
02:27:23,026 --> 02:27:24,653
What did they steal?
1461
02:27:26,795 --> 02:27:32,128
My precious!
1462
02:27:35,766 --> 02:27:37,393
We have to get out of here.
1463
02:27:38,000 --> 02:27:39,967
You go. Go, now.
1464
02:27:42,570 --> 02:27:44,434
You can do it.
1465
02:27:45,872 --> 02:27:47,338
Use the Ring, Mr. Frodo.
1466
02:27:47,539 --> 02:27:49,301
Just this once.
1467
02:27:49,507 --> 02:27:51,235
Put it on.
1468
02:27:51,708 --> 02:27:53,698
Disappear.
1469
02:27:54,776 --> 02:27:55,834
I can't.
1470
02:27:58,945 --> 02:28:01,174
You were right, Sam.
1471
02:28:02,614 --> 02:28:05,104
You tried to tell me but...
1472
02:28:09,817 --> 02:28:11,977
I'm sorry.
1473
02:28:16,521 --> 02:28:19,387
The Ring's taking me, Sam.
1474
02:28:20,823 --> 02:28:22,449
If I put it on...
1475
02:28:22,657 --> 02:28:24,988
he'll find me.
1476
02:28:26,659 --> 02:28:28,626
He'll see.
1477
02:28:29,861 --> 02:28:31,828
Mr. Frodo...
1478
02:28:36,699 --> 02:28:40,963
So this is the answer to all the riddles.
1479
02:28:43,169 --> 02:28:46,159
Here in the Wild I have you...
1480
02:28:46,337 --> 02:28:48,236
two Halflings...
1481
02:28:48,404 --> 02:28:51,566
and a host of men at my call.
1482
02:28:54,908 --> 02:28:58,364
The Ring of Power within my grasp.
1483
02:29:08,082 --> 02:29:11,811
A chance for Faramir, captain of Gondor...
1484
02:29:13,417 --> 02:29:16,442
to show his quality.
1485
02:29:37,530 --> 02:29:39,121
No!
1486
02:29:42,300 --> 02:29:43,630
Stop it!
1487
02:29:43,800 --> 02:29:44,857
Leave him alone.
1488
02:29:46,202 --> 02:29:48,692
Don't you understand?
1489
02:29:50,004 --> 02:29:51,903
He's got to destroy it!
1490
02:29:52,071 --> 02:29:55,300
That's where we're going, into Mordor.
1491
02:29:55,473 --> 02:29:57,134
To the Mountain of Fire!
1492
02:29:58,208 --> 02:30:01,301
Osgiliath is under attack.
They call for reinforcements.
1493
02:30:01,510 --> 02:30:04,477
Please. It's such a burden.
1494
02:30:06,679 --> 02:30:08,737
Will you not help him?
1495
02:30:10,114 --> 02:30:12,014
Captain?
1496
02:30:12,682 --> 02:30:14,911
Prepare to leave.
1497
02:30:19,853 --> 02:30:22,286
The Ring will go to Gondor.
1498
02:31:22,510 --> 02:31:25,934
Mae carnen, Brego, mellon nîn.
(Well done, Brego, my friend.)
1499
02:31:35,192 --> 02:31:37,819
- He's alive!
- Where is he? Where is he?
1500
02:31:37,994 --> 02:31:41,052
Get out of the way! I'm going to kill him!
1501
02:31:41,262 --> 02:31:44,992
You are the luckiest, the canniest...
1502
02:31:45,197 --> 02:31:49,189
and the most reckless man I ever knew.
1503
02:31:49,900 --> 02:31:51,367
Bless you, laddie.
1504
02:31:51,967 --> 02:31:53,695
Gimli, where is the king?
1505
02:32:02,486 --> 02:32:03,666
Le abdollen.
(You're late.)
1506
02:32:07,476 --> 02:32:08,806
You look terrible.
1507
02:32:35,920 --> 02:32:37,350
Hannon le.
(Thank you.)
1508
02:32:50,532 --> 02:32:52,556
A great host, you say?
1509
02:32:52,767 --> 02:32:55,427
- All Isengard is emptied.
- How many?
1510
02:32:56,102 --> 02:32:59,093
Ten thousand strong at least.
1511
02:33:00,637 --> 02:33:02,069
Ten thousand?
1512
02:33:02,505 --> 02:33:04,995
It is an army bred for a single purpose:
1513
02:33:07,674 --> 02:33:09,800
To destroy the world of Men.
1514
02:33:12,310 --> 02:33:14,300
They will be here by nightfall.
1515
02:33:20,148 --> 02:33:21,444
Let them come!
1516
02:33:22,982 --> 02:33:25,711
I want every man and strong
lad able to bear arms...
1517
02:33:25,917 --> 02:33:29,043
to be ready for battle by nightfall.
1518
02:33:37,224 --> 02:33:40,157
We will cover the causeway
and the gate from above.
1519
02:33:40,325 --> 02:33:42,758
No army has ever breached
the Deeping Wall...
1520
02:33:42,926 --> 02:33:45,655
or set foot inside the Hornburg!
1521
02:33:45,827 --> 02:33:48,226
This is no rabble of mindless Orcs.
1522
02:33:48,829 --> 02:33:51,023
These are Uruk-hai.
1523
02:33:51,197 --> 02:33:54,631
Their armor is thick and
their shields broad.
1524
02:33:56,299 --> 02:33:59,927
I have fought many wars, Master Dwarf.
1525
02:34:00,136 --> 02:34:03,729
I know how to defend my own keep.
1526
02:34:10,341 --> 02:34:13,740
They will break upon this
fortress like water on rock.
1527
02:34:13,909 --> 02:34:19,140
Saruman's hordes will pillage
and burn. We've seen it before.
1528
02:34:19,346 --> 02:34:22,006
Crops can be resown...
1529
02:34:22,180 --> 02:34:25,171
homes rebuilt.
1530
02:34:25,783 --> 02:34:28,341
Within these walls...
1531
02:34:28,750 --> 02:34:30,216
we will outlast them.
1532
02:34:30,418 --> 02:34:32,817
They do not come to destroy
Rohan's crops or villages.
1533
02:34:32,986 --> 02:34:34,509
They come to destroy its people...
1534
02:34:34,653 --> 02:34:37,120
down to the last child.
1535
02:34:38,022 --> 02:34:40,285
What would you have me do?
1536
02:34:40,457 --> 02:34:42,185
Look at my men.
1537
02:34:42,358 --> 02:34:44,086
Their courage hangs by a thread.
1538
02:34:46,293 --> 02:34:50,694
If this is to be our end, then I
would have them make such an end...
1539
02:34:50,862 --> 02:34:53,886
as to be worthy of remembrance.
1540
02:34:57,533 --> 02:34:59,432
Send out riders, my lord.
1541
02:34:59,733 --> 02:35:02,599
You must call for aid.
1542
02:35:05,904 --> 02:35:08,167
And who will come?
1543
02:35:08,571 --> 02:35:10,163
Elves?
1544
02:35:10,338 --> 02:35:12,397
Dwarves?
1545
02:35:13,174 --> 02:35:16,040
We are not so lucky in our friends as you.
1546
02:35:16,875 --> 02:35:19,138
The old alliances are dead.
1547
02:35:19,577 --> 02:35:22,374
- Gondor will answer.
- Gondor?!
1548
02:35:22,546 --> 02:35:24,740
Where was Gondor when the Westfold fell?!
1549
02:35:25,713 --> 02:35:28,943
Where was Gondor when our
enemies closed in around us?!
1550
02:35:29,116 --> 02:35:31,049
Where was Gon...?
1551
02:35:33,717 --> 02:35:35,617
No, my Lord Aragorn...
1552
02:35:37,220 --> 02:35:39,687
we are alone.
1553
02:35:46,558 --> 02:35:48,287
Get the women and children into the caves.
1554
02:35:48,459 --> 02:35:49,721
We need more time to lay provisions...
1555
02:35:49,893 --> 02:35:53,383
There is no time. War is upon us.
1556
02:35:53,662 --> 02:35:55,356
Secure the gate.
1557
02:36:00,566 --> 02:36:02,658
We Ents have not troubled...
1558
02:36:02,867 --> 02:36:06,232
about the wars of Men and wizards...
1559
02:36:07,002 --> 02:36:09,992
for a very long time.
1560
02:36:11,271 --> 02:36:16,035
But now, something is about to happen...
1561
02:36:16,207 --> 02:36:18,538
that has not happened...
1562
02:36:18,741 --> 02:36:21,208
for an age.
1563
02:36:22,410 --> 02:36:24,673
Entmoot.
1564
02:36:25,111 --> 02:36:26,100
What's that?
1565
02:36:26,512 --> 02:36:29,344
'Tis a gathering.
1566
02:36:30,548 --> 02:36:33,106
A gathering of what?
1567
02:36:51,059 --> 02:36:53,424
Beech. Oak.
1568
02:36:53,594 --> 02:36:55,493
Chestnut. Ash.
1569
02:36:55,761 --> 02:36:57,728
Good. Good. Good.
1570
02:36:57,896 --> 02:37:00,260
Many have come.
1571
02:37:07,801 --> 02:37:10,564
Now we must decide if the Ents...
1572
02:37:10,736 --> 02:37:13,294
will go to war.
1573
02:37:22,275 --> 02:37:25,334
Move back! Move to the caves!
1574
02:37:27,811 --> 02:37:29,869
Come on, people! Quickly, now!
1575
02:37:30,279 --> 02:37:32,576
We'll place the reserves along the wall.
1576
02:37:32,747 --> 02:37:34,976
They can support the archers
from above the gate.
1577
02:37:35,148 --> 02:37:38,275
Aragorn, you must rest.
1578
02:37:38,450 --> 02:37:40,849
You're no use to us half alive.
1579
02:37:41,318 --> 02:37:42,512
Aragorn!
1580
02:37:45,921 --> 02:37:48,945
I'm to be sent with the
women into the caves.
1581
02:37:49,155 --> 02:37:50,782
That is an honorable charge.
1582
02:37:50,991 --> 02:37:53,856
To mind the children, to find food
and bedding when the men return.
1583
02:37:54,025 --> 02:37:55,719
What renown is there in that?
1584
02:37:55,893 --> 02:37:59,588
My lady, a time may come
for valor without renown.
1585
02:37:59,861 --> 02:38:02,658
Who then will your people
look to in the last defense?
1586
02:38:02,830 --> 02:38:07,822
- Let me stand at your side.
- It is not in my power to command it.
1587
02:38:08,132 --> 02:38:10,929
You do not command the others to stay!
1588
02:38:11,101 --> 02:38:14,865
They fight beside you because
they would not be parted from you.
1589
02:38:16,037 --> 02:38:18,231
Because they love you.
1590
02:38:25,375 --> 02:38:26,865
I'm sorry.
1591
02:39:32,777 --> 02:39:36,007
Farmers, farriers, stable boys.
1592
02:39:37,079 --> 02:39:38,875
These are no soldiers.
1593
02:39:41,148 --> 02:39:44,605
- Most have seen too many winters.
- Or too few.
1594
02:39:48,552 --> 02:39:51,452
Look at them. They're frightened.
1595
02:39:51,620 --> 02:39:53,087
I can see it in their eyes.
1596
02:39:57,712 --> 02:39:58,941
Boe a hyn
(And they should be)
1597
02:40:00,260 --> 02:40:01,540
Neled herain...
(Three Hundred...)
1598
02:40:01,940 --> 02:40:02,859
...dan caer menig
(...against Ten Thousand)
1599
02:40:05,088 --> 02:40:06,126
Si beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.
(They have more
1600
02:40:06,139 --> 02:40:07,187
hope of defending themselves
here than at Edoras)
1601
02:40:07,237 --> 02:40:11,535
Aragorn nedin dagor hen ú-'erir ortheri.
(Aragorn, they cannot win this fight.)
1602
02:40:12,335 --> 02:40:13,734
Natha daged dhaer.
(They are all going to die!)
1603
02:40:14,066 --> 02:40:16,260
Then I shall die as one of them!
1604
02:40:22,704 --> 02:40:24,534
Let him go, lad.
1605
02:40:25,105 --> 02:40:27,072
Let him be.
1606
02:40:28,540 --> 02:40:33,998
Every villager able to wield a
sword has been sent to the armory.
1607
02:40:38,244 --> 02:40:40,144
My lord?
1608
02:40:42,214 --> 02:40:44,772
Who am I, Gamling?
1609
02:40:48,150 --> 02:40:52,050
You are our king, sire.
1610
02:40:55,053 --> 02:40:58,317
And do you trust your king?
1611
02:40:59,856 --> 02:41:03,018
Your men, my lord...
1612
02:41:03,192 --> 02:41:05,988
will follow you to whatever end.
1613
02:41:12,896 --> 02:41:14,795
To whatever end.
1614
02:41:24,636 --> 02:41:28,196
Where is the horse and the rider?
1615
02:41:28,372 --> 02:41:31,430
Where is the horn that was blowing?
1616
02:41:32,941 --> 02:41:37,307
They have passed like
rain on the mountains.
1617
02:41:38,310 --> 02:41:41,539
Like wind in the meadow.
1618
02:41:45,247 --> 02:41:49,011
The days have gone down in the West...
1619
02:41:49,716 --> 02:41:52,342
behind the hills...
1620
02:41:54,251 --> 02:41:55,878
into Shadow.
1621
02:42:04,324 --> 02:42:07,758
How did it come to this?
1622
02:42:29,070 --> 02:42:30,934
It's been going for hours.
1623
02:42:32,072 --> 02:42:34,436
They must have decided something by now.
1624
02:42:34,606 --> 02:42:38,700
Decided? No.
1625
02:42:38,875 --> 02:42:44,004
We only just finished saying...
1626
02:42:45,211 --> 02:42:47,075
good morning.
1627
02:42:48,447 --> 02:42:51,608
But it's nighttime already.
1628
02:42:51,815 --> 02:42:53,611
You can't take forever.
1629
02:42:54,617 --> 02:42:56,641
Don't be hasty.
1630
02:42:57,118 --> 02:42:59,517
We're running out of time!
1631
02:43:02,521 --> 02:43:05,489
Move! Move to the outer wall.
1632
02:43:23,065 --> 02:43:24,362
Give me your sword.
1633
02:43:33,870 --> 02:43:34,996
What is your name?
1634
02:43:35,539 --> 02:43:37,903
Haleth, son of Hama, my lord.
1635
02:43:40,040 --> 02:43:42,667
The men are saying we will
not live out the night.
1636
02:43:44,643 --> 02:43:46,610
They say that it is hopeless.
1637
02:44:04,454 --> 02:44:06,080
This is a good sword.
1638
02:44:08,122 --> 02:44:10,453
Haleth, son of Hama...
1639
02:44:14,792 --> 02:44:16,952
there is always hope.
1640
02:44:39,872 --> 02:44:43,238
We have trusted you this far.
You have not led us astray.
1641
02:44:43,407 --> 02:44:44,965
Forgive me.
1642
02:44:45,142 --> 02:44:46,574
I was wrong to despair.
1643
02:44:49,504 --> 02:44:51,852
Ú-moe edhored, Legolas.
(There is nothing to forgive, Legolas.)
1644
02:44:55,781 --> 02:44:58,577
We had time, I'd get this adjusted.
1645
02:45:02,051 --> 02:45:04,075
It's a little tight across the chest.
1646
02:45:10,288 --> 02:45:12,255
That is no Orc horn.
1647
02:45:17,925 --> 02:45:19,755
Send for the king.
1648
02:45:19,926 --> 02:45:23,520
- Open the gate!
- Open up the gate!
1649
02:45:55,146 --> 02:45:56,806
How is this possible?
1650
02:45:57,813 --> 02:46:01,441
I bring word from Elrond of Rivendell.
1651
02:46:01,615 --> 02:46:04,845
An alliance once existed
between Elves and Men.
1652
02:46:05,551 --> 02:46:09,781
Long ago we fought and died together.
1653
02:46:12,088 --> 02:46:14,763
We come to honor that allegiance.
1654
02:46:14,963 --> 02:46:16,762
Mae govannen, Haldir!
(Well met, Haldir!)
1655
02:46:23,460 --> 02:46:25,393
You are most welcome.
1656
02:46:30,764 --> 02:46:34,698
We are proud to fight
alongside Men once more.
1657
02:47:08,350 --> 02:47:11,613
You could have picked a better spot.
1658
02:47:16,521 --> 02:47:20,683
Well, lad, whatever luck you live
by, let's hope it lasts the night.
1659
02:47:26,860 --> 02:47:28,656
Your friends are with you, Aragorn.
1660
02:47:29,295 --> 02:47:31,785
Let's hope they last the night.
1661
02:48:31,798 --> 02:48:32,898
A Eruchîn...
(O, Children of Eru...)
1662
02:48:33,198 --> 02:48:34,897
...ú-dano i faelas a hyn...
(...show them no mercy...)
1663
02:48:35,847 --> 02:48:38,595
...an uben tanatha le faelas.
(...for you shall receive none!)
1664
02:49:13,149 --> 02:49:15,946
- What's happening out there?
- Shall I describe it to you?
1665
02:49:17,218 --> 02:49:19,014
Or would you like me to find you a box?
1666
02:49:58,083 --> 02:49:58,907
Dartho!
(Hold!)
1667
02:50:22,185 --> 02:50:23,981
So it begins.
1668
02:50:29,443 --> 02:50:31,242
Tangado a chadad!
(Prepare to fire!)
1669
02:50:39,138 --> 02:50:39,988
Faeg i-varv...
(Their armour is weak...)
1670
02:50:41,387 --> 02:50:42,287
...dîn na lanc...
(...at the throat...)
1671
02:50:42,886 --> 02:50:43,586
...a nu ranc.
(...and beneath the arm.)
1672
02:50:43,786 --> 02:50:45,785
Leithio i philinn!
(Fire the arrows!)
1673
02:50:50,801 --> 02:50:52,165
Did they hit anything?
1674
02:50:52,835 --> 02:50:54,825
Give them a volley.
1675
02:50:55,003 --> 02:50:57,095
- Fire!
- Fire!
1676
02:51:12,845 --> 02:51:14,540
Send them to me! Come on!
1677
02:51:33,513 --> 02:51:34,912
Pendraith!
(Ladders!)
1678
02:51:35,224 --> 02:51:36,315
Good!
1679
02:51:43,128 --> 02:51:46,096
Swords! Swords!
1680
02:52:24,217 --> 02:52:26,343
Legolas! Two already!
1681
02:52:26,517 --> 02:52:28,643
I'm on 17!
1682
02:52:28,819 --> 02:52:31,378
I'll have no pointy-ear outscoring me!
1683
02:52:38,124 --> 02:52:39,852
Nineteen!
1684
02:53:05,839 --> 02:53:07,271
Merry.
1685
02:53:11,675 --> 02:53:15,473
We have just agreed.
1686
02:53:25,516 --> 02:53:26,982
Yes?
1687
02:53:28,484 --> 02:53:32,646
I have told your names to the Entmoot...
1688
02:53:33,787 --> 02:53:36,948
and we have agreed...
1689
02:53:37,422 --> 02:53:41,447
you are not Orcs.
1690
02:53:43,191 --> 02:53:45,317
Well, that's good news.
1691
02:53:45,493 --> 02:53:49,621
And what about Saruman? Have
you come to a decision about him?
1692
02:53:50,262 --> 02:53:54,060
Now, don't be hasty, Master Meriadoc.
1693
02:53:54,231 --> 02:53:55,754
Hasty?
1694
02:53:56,565 --> 02:53:58,464
Our friends are out there.
1695
02:53:58,633 --> 02:54:02,795
They need our help. They cannot
fight this war on their own.
1696
02:54:03,136 --> 02:54:05,399
War? Yes.
1697
02:54:05,570 --> 02:54:07,469
It affects us all.
1698
02:54:07,638 --> 02:54:10,628
Tree, root and twig.
1699
02:54:11,507 --> 02:54:15,532
But you must understand, young Hobbit...
1700
02:54:15,742 --> 02:54:17,675
it takes a long time...
1701
02:54:17,843 --> 02:54:22,744
to say anything in Old Entish...
1702
02:54:22,912 --> 02:54:27,142
and we never say anything...
1703
02:54:27,314 --> 02:54:31,248
unless it is worth taking...
1704
02:54:31,417 --> 02:54:35,375
a long time to say.
1705
02:54:36,186 --> 02:54:39,484
Seventeen! Eighteen!
1706
02:54:39,655 --> 02:54:40,712
Nineteen!
1707
02:54:41,289 --> 02:54:43,153
Twenty!
1708
02:54:43,323 --> 02:54:44,983
Twenty-one!
1709
02:54:55,063 --> 02:54:56,054
Causeway!
1710
02:54:56,167 --> 02:54:58,466
Towards the causeway!
1711
02:55:04,868 --> 02:55:07,232
Is this it?
1712
02:55:07,402 --> 02:55:10,336
Is this is all you can conjure, Saruman?
1713
02:55:36,398 --> 02:55:38,147
Togo han dad, Legolas!
(Bring him down, Legolas!)
1714
02:55:40,946 --> 02:55:42,145
Dago hon!
(Kill him!)
1715
02:55:42,495 --> 02:55:43,644
Dago hon!
(Kill him!)
1716
02:56:36,282 --> 02:56:37,647
Brace the gate!
1717
02:56:55,993 --> 02:56:58,256
Hold them! Stand firm!
1718
02:57:06,132 --> 02:57:07,463
Aragorn!
1719
02:57:12,101 --> 02:57:13,295
Gimli!
1720
02:57:19,399 --> 02:57:20,848
Hado i philinn!
(Hurl the arrows!)
1721
02:57:23,847 --> 02:57:25,646
Herio!
(Charge!)
1722
02:58:02,028 --> 02:58:05,962
The Ents cannot hold back this storm.
1723
02:58:06,731 --> 02:58:10,756
We must weather such things
as we have always done.
1724
02:58:11,566 --> 02:58:13,658
How can that be your decision?!
1725
02:58:14,334 --> 02:58:17,961
This is not our war.
1726
02:58:18,270 --> 02:58:20,464
But you're part of this world!
1727
02:58:24,640 --> 02:58:26,470
Aren't you?!
1728
02:58:30,543 --> 02:58:32,908
You must help. Please.
1729
02:58:34,145 --> 02:58:36,907
You must do something.
1730
02:58:37,180 --> 02:58:41,478
You are young and brave, Master Merry.
1731
02:58:42,683 --> 02:58:46,412
But your part in this tale is over.
1732
02:58:46,585 --> 02:58:48,814
Go back to your home.
1733
02:58:58,858 --> 02:59:01,121
Maybe Treebeard's right.
1734
02:59:01,293 --> 02:59:03,157
We don't belong here, Merry.
1735
02:59:03,327 --> 02:59:05,590
It's too big for us.
1736
02:59:05,762 --> 02:59:08,422
What can we do in the end?
1737
02:59:10,730 --> 02:59:13,357
We've got the Shire.
1738
02:59:13,899 --> 02:59:16,423
Maybe we should go home.
1739
02:59:18,268 --> 02:59:21,497
The fires of Isengard will spread...
1740
02:59:21,670 --> 02:59:26,571
and the woods of Tuckborough
and Buckland will burn.
1741
02:59:26,739 --> 02:59:28,330
And...
1742
02:59:30,174 --> 02:59:33,199
And all that was once green and
good in this world will be gone.
1743
02:59:36,711 --> 02:59:39,645
There won't be a Shire, Pippin.
1744
02:59:59,156 --> 03:00:00,384
Aragorn!
1745
03:00:00,557 --> 03:00:02,922
Fall back to the Keep!
1746
03:00:03,125 --> 03:00:06,183
Get your men out of there!
1747
03:00:07,320 --> 03:00:08,769
Am Marad!
(To the Keep!)
1748
03:00:13,267 --> 03:00:14,516
Nan Barad!
(Pull back!)
1749
03:00:15,865 --> 03:00:17,525
Haldir!
1750
03:00:18,314 --> 03:00:19,664
Nan Barad!
(Pull back!)
1751
03:00:21,635 --> 03:00:24,898
What are you doing? What
are you stopping for?
1752
03:00:25,511 --> 03:00:26,710
Nan Barad!
(Pull back!)
1753
03:00:44,080 --> 03:00:45,308
Haldir!
1754
03:01:28,003 --> 03:01:29,493
Brace the gate!
1755
03:01:31,739 --> 03:01:33,035
Hold them!
1756
03:01:34,806 --> 03:01:38,172
To the gate. Draw your swords!
1757
03:02:06,323 --> 03:02:08,256
Make way!
1758
03:02:11,159 --> 03:02:12,887
We cannot hold much longer!
1759
03:02:18,896 --> 03:02:22,422
- Hold them!
- How long do you need?
1760
03:02:22,632 --> 03:02:25,190
As long as you can give me.
1761
03:02:25,366 --> 03:02:27,026
Gimli!
1762
03:02:28,502 --> 03:02:29,866
Timbers!
1763
03:02:30,036 --> 03:02:32,003
Brace the gate!
1764
03:02:46,711 --> 03:02:48,405
Come on. We can take them.
1765
03:02:49,279 --> 03:02:50,870
It's a long way.
1766
03:02:56,150 --> 03:02:57,912
Toss me.
1767
03:02:59,084 --> 03:03:00,914
- What?
- I cannot jump the distance!
1768
03:03:01,085 --> 03:03:02,643
You'll have to toss me!
1769
03:03:08,256 --> 03:03:09,517
Don't tell the Elf.
1770
03:03:10,057 --> 03:03:11,819
Not a word.
1771
03:03:27,099 --> 03:03:28,531
Shore up the door!
1772
03:03:28,700 --> 03:03:30,792
- Make way!
- Follow me to the barricade.
1773
03:03:30,967 --> 03:03:32,025
Watch our backs!
1774
03:03:36,104 --> 03:03:38,333
- Throw another one over here!
- Higher!
1775
03:04:28,298 --> 03:04:29,696
Hold fast the gate!
1776
03:04:33,900 --> 03:04:36,834
Gimli! Aragorn! Get out of there!
1777
03:04:41,572 --> 03:04:43,163
Aragorn!
1778
03:05:16,623 --> 03:05:19,056
Pull everybody back.
1779
03:05:19,425 --> 03:05:21,221
Pull them back.
1780
03:05:21,760 --> 03:05:23,226
Fall back!
1781
03:05:23,394 --> 03:05:25,884
Fall back!
1782
03:05:27,062 --> 03:05:28,757
They have broken through!
1783
03:05:28,929 --> 03:05:31,192
The castle is breached. Retreat!
1784
03:05:31,364 --> 03:05:33,593
- Fall back!
- Retreat!
1785
03:05:33,699 --> 03:05:36,292
Hurry! Inside. Get them inside!
1786
03:05:36,501 --> 03:05:38,730
Into the Keep!
1787
03:05:50,207 --> 03:05:55,165
I will leave you at the western
borders of the forest.
1788
03:05:55,344 --> 03:06:00,041
You can make your way north
to your homeland from there.
1789
03:06:05,783 --> 03:06:07,044
Wait! Stop!
1790
03:06:07,950 --> 03:06:09,439
Stop!
1791
03:06:12,586 --> 03:06:14,280
Turn around.
1792
03:06:15,221 --> 03:06:17,915
- Turn around. Take us south.
- South?
1793
03:06:18,089 --> 03:06:23,081
But that will lead you past Isengard.
1794
03:06:23,426 --> 03:06:26,120
Yes. Exactly.
1795
03:06:26,293 --> 03:06:29,523
If we go south, we can slip
past Saruman unnoticed.
1796
03:06:29,695 --> 03:06:32,355
The closer we are to danger,
the farther we are from harm.
1797
03:06:32,530 --> 03:06:34,520
It's the last thing he'll expect.
1798
03:06:37,132 --> 03:06:40,157
That doesn't make sense to me.
1799
03:06:40,334 --> 03:06:41,493
But then...
1800
03:06:41,701 --> 03:06:44,362
you are very small.
1801
03:06:44,870 --> 03:06:46,598
Perhaps you're right.
1802
03:06:49,272 --> 03:06:50,762
South it is, then.
1803
03:06:52,307 --> 03:06:55,638
Hold on, little Shirelings.
1804
03:06:57,677 --> 03:07:00,439
I always like going south.
1805
03:07:00,611 --> 03:07:04,909
Somehow it feels like going downhill.
1806
03:07:05,514 --> 03:07:07,981
Are you mad? We'll be caught.
1807
03:07:08,149 --> 03:07:10,082
No, we won't.
1808
03:07:10,817 --> 03:07:13,080
Not this time.
1809
03:07:19,755 --> 03:07:20,744
Look!
1810
03:07:22,423 --> 03:07:24,856
Osgiliath burns!
1811
03:07:25,025 --> 03:07:26,457
Mordor has come.
1812
03:07:27,592 --> 03:07:29,991
The Ring will not save Gondor.
1813
03:07:31,328 --> 03:07:33,522
It has only the power to destroy.
1814
03:07:34,362 --> 03:07:35,794
Please...
1815
03:07:35,963 --> 03:07:37,590
let me go.
1816
03:07:38,631 --> 03:07:40,222
Hurry.
1817
03:07:43,701 --> 03:07:45,099
Faramir!
1818
03:07:45,268 --> 03:07:47,758
You must let me go!
1819
03:07:48,204 --> 03:07:51,660
And those little family of field mice...
1820
03:07:51,839 --> 03:07:54,671
that climb up sometimes, and
they tickle me awfully.
1821
03:07:55,407 --> 03:07:58,705
They're always trying to get
somewhere where they...
1822
03:08:09,881 --> 03:08:12,815
Many of these trees were my friends.
1823
03:08:13,517 --> 03:08:18,144
Creatures I had known from nut and acorn.
1824
03:08:19,320 --> 03:08:20,513
I'm sorry, Treebeard.
1825
03:08:20,687 --> 03:08:23,450
They had voices of their own.
1826
03:08:25,723 --> 03:08:28,247
Saruman.
1827
03:08:28,624 --> 03:08:31,683
A wizard should know better!
1828
03:08:45,900 --> 03:08:49,528
There is no curse in Elvish...
1829
03:08:49,736 --> 03:08:52,396
Entish or the tongues of Men...
1830
03:08:52,570 --> 03:08:54,901
for this treachery.
1831
03:08:56,339 --> 03:08:59,171
Look! The trees! They're moving!
1832
03:09:03,877 --> 03:09:05,070
Where are they going?
1833
03:09:05,611 --> 03:09:08,840
They have business with the Orcs.
1834
03:09:09,312 --> 03:09:13,576
My business is with Isengard tonight...
1835
03:09:13,748 --> 03:09:16,375
with rock and stone.
1836
03:09:40,263 --> 03:09:41,388
Yes.
1837
03:09:42,497 --> 03:09:43,929
Come, my friends.
1838
03:09:45,265 --> 03:09:49,461
The Ents are going to war.
1839
03:09:49,634 --> 03:09:51,396
It is likely...
1840
03:09:51,568 --> 03:09:55,094
that we go to our doom.
1841
03:09:56,504 --> 03:09:58,971
Last march...
1842
03:09:59,506 --> 03:10:01,530
of the Ents.
1843
03:10:49,632 --> 03:10:53,361
Faramir! Orcs have taken the eastern
shore. Their numbers are too great.
1844
03:10:53,534 --> 03:10:55,592
By nightfall we will be overrun.
1845
03:10:58,370 --> 03:10:59,836
Mr. Frodo?
1846
03:11:00,138 --> 03:11:04,232
It's calling to him, Sam.
His Eye is almost on me.
1847
03:11:04,407 --> 03:11:06,897
Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right.
1848
03:11:21,249 --> 03:11:22,647
Take them to my father.
1849
03:11:24,216 --> 03:11:27,207
Tell him Faramir sends a mighty gift.
1850
03:11:29,620 --> 03:11:32,644
A weapon that will change
our fortunes in this war.
1851
03:11:33,755 --> 03:11:36,450
Do you want to know what
happened to Boromir?
1852
03:11:37,090 --> 03:11:39,853
You want to know why your brother died?
1853
03:11:40,359 --> 03:11:44,088
He tried to take the Ring from Frodo
after swearing an oath to protect him!
1854
03:11:44,294 --> 03:11:46,193
He tried to kill him!
1855
03:11:46,362 --> 03:11:48,693
The Ring drove your brother mad!
1856
03:11:49,464 --> 03:11:51,328
Watch out!
1857
03:12:02,236 --> 03:12:03,362
Mr. Frodo?
1858
03:12:06,006 --> 03:12:07,836
They're here.
1859
03:12:10,941 --> 03:12:13,408
They've come.
1860
03:12:16,011 --> 03:12:17,910
Nazgul!
1861
03:12:39,957 --> 03:12:42,117
Stay here. Keep out of sight.
1862
03:12:43,926 --> 03:12:46,155
Take cover!
1863
03:13:03,503 --> 03:13:05,060
The fortress is taken.
1864
03:13:05,837 --> 03:13:07,031
It is over.
1865
03:13:07,205 --> 03:13:11,139
You said this fortress would never
fall while your men defend it.
1866
03:13:11,307 --> 03:13:14,240
They still defend it. They
have died defending it.
1867
03:13:16,976 --> 03:13:18,374
They're breaking in!
1868
03:13:21,012 --> 03:13:23,502
They're past the door!
1869
03:13:26,881 --> 03:13:31,010
Is there no other way for the women
and children to get out of the caves?
1870
03:13:33,618 --> 03:13:35,551
Is there no other way?
1871
03:13:37,121 --> 03:13:40,179
There is one passage. It
leads into the mountains.
1872
03:13:40,856 --> 03:13:43,050
But they will not get far.
The Uruk-hai are too many.
1873
03:13:47,926 --> 03:13:50,324
Tell the women and children
to make for the mountain pass.
1874
03:13:50,494 --> 03:13:53,360
- And barricade the entrance!
- So much death.
1875
03:13:55,563 --> 03:13:58,962
What can Men do against such reckless hate?
1876
03:14:03,634 --> 03:14:05,066
Ride out with me.
1877
03:14:09,170 --> 03:14:10,797
Ride out and meet them.
1878
03:14:11,571 --> 03:14:13,731
For death and glory.
1879
03:14:13,906 --> 03:14:15,305
For Rohan.
1880
03:14:16,808 --> 03:14:18,274
For your people.
1881
03:14:19,009 --> 03:14:20,942
The sun is rising.
1882
03:14:25,446 --> 03:14:28,436
Look to my coming at first
light on the fifth day.
1883
03:14:28,614 --> 03:14:30,013
At dawn...
1884
03:14:30,215 --> 03:14:31,875
look to the east.
1885
03:14:36,052 --> 03:14:37,678
Yes.
1886
03:14:40,154 --> 03:14:41,814
Yes.
1887
03:14:43,155 --> 03:14:45,554
The horn of Helm Hammerhand...
1888
03:14:45,723 --> 03:14:48,520
shall sound in the Deep...
1889
03:14:48,958 --> 03:14:50,948
one last time.
1890
03:14:51,126 --> 03:14:52,615
Yes!
1891
03:14:55,661 --> 03:14:59,460
Let this be the hour when
we draw swords together.
1892
03:15:07,268 --> 03:15:08,598
Fell deeds, awake.
1893
03:15:09,803 --> 03:15:10,860
Now for wrath...
1894
03:15:11,070 --> 03:15:14,470
now for ruin and a red dawn.
1895
03:15:21,508 --> 03:15:23,771
Forth Eorlingas!
1896
03:16:11,535 --> 03:16:12,728
Gandalf.
1897
03:16:20,040 --> 03:16:23,701
Theoden King stands alone.
1898
03:16:24,309 --> 03:16:26,469
Not alone.
1899
03:16:26,876 --> 03:16:28,002
Rohirrim!
1900
03:16:33,913 --> 03:16:35,072
Eomer.
1901
03:16:35,247 --> 03:16:37,771
To the king!
1902
03:17:55,389 --> 03:17:57,152
Yes!
1903
03:18:06,295 --> 03:18:09,730
A hit. A fine hit.
1904
03:18:34,243 --> 03:18:36,710
Break the dam!
1905
03:18:36,878 --> 03:18:40,312
Release the river!
1906
03:19:07,661 --> 03:19:10,390
Pippin! Hold on!
1907
03:19:15,666 --> 03:19:18,599
Hold on, little Hobbits.
1908
03:19:59,889 --> 03:20:01,913
What are you doing?
1909
03:20:10,528 --> 03:20:12,051
Where are you going?
1910
03:21:10,225 --> 03:21:11,522
It's me.
1911
03:21:14,061 --> 03:21:16,254
It's your Sam.
1912
03:21:20,597 --> 03:21:23,224
Don't you know your Sam?
1913
03:21:40,875 --> 03:21:44,240
I can't do this, Sam.
1914
03:21:45,177 --> 03:21:47,144
I know.
1915
03:21:48,178 --> 03:21:50,543
It's all wrong.
1916
03:21:51,281 --> 03:21:53,305
By rights, we shouldn't even be here.
1917
03:22:00,718 --> 03:22:02,810
But we are.
1918
03:22:09,223 --> 03:22:12,248
It's like in the great stories, Mr. Frodo.
1919
03:22:12,425 --> 03:22:14,824
The ones that really mattered.
1920
03:22:15,860 --> 03:22:18,851
Full of darkness and danger they were.
1921
03:22:19,062 --> 03:22:22,029
And sometimes you didn't
want to know the end...
1922
03:22:22,196 --> 03:22:25,130
because how could the end be happy?
1923
03:22:27,700 --> 03:22:29,894
How could the world go
back to the way it was...
1924
03:22:30,068 --> 03:22:33,502
when so much bad had happened?
1925
03:22:34,337 --> 03:22:36,236
Victory!
1926
03:22:36,405 --> 03:22:37,962
We have victory!
1927
03:22:38,139 --> 03:22:42,073
But in the end, it's
only a passing thing...
1928
03:22:42,241 --> 03:22:43,571
this shadow.
1929
03:22:43,741 --> 03:22:46,140
Even darkness must pass.
1930
03:22:46,310 --> 03:22:49,005
A new day will come.
1931
03:22:49,211 --> 03:22:53,145
And when the sun shines, it
will shine out the clearer.
1932
03:22:55,081 --> 03:22:57,446
Those were the stories
that stayed with you...
1933
03:22:57,616 --> 03:22:59,378
that meant something.
1934
03:22:59,550 --> 03:23:02,108
Even if you were too
small to understand why.
1935
03:23:03,485 --> 03:23:07,351
But I think, Mr. Frodo, I do understand.
1936
03:23:07,521 --> 03:23:09,078
I know now.
1937
03:23:09,922 --> 03:23:12,116
Folk in those stories...
1938
03:23:12,290 --> 03:23:16,418
had lots of chances of turning
back, only they didn't.
1939
03:23:16,592 --> 03:23:18,821
They kept going...
1940
03:23:19,493 --> 03:23:22,757
because they were holding on to something.
1941
03:23:24,396 --> 03:23:26,693
What are we holding on to, Sam?
1942
03:23:38,570 --> 03:23:42,504
That there's some good in
this world, Mr. Frodo.
1943
03:23:42,772 --> 03:23:45,399
And it's worth fighting for.
1944
03:24:12,321 --> 03:24:16,619
I think at last we understand
one another, Frodo Baggins.
1945
03:24:17,358 --> 03:24:21,315
You know the laws of our
country, the laws of your father.
1946
03:24:21,493 --> 03:24:23,687
If you let them go, your
life will be forfeit.
1947
03:24:28,063 --> 03:24:29,461
Then it is forfeit.
1948
03:24:32,232 --> 03:24:33,926
Release them.
1949
03:24:46,006 --> 03:24:48,064
Stay out of the forest!
1950
03:24:48,240 --> 03:24:50,036
Keep away from the trees!
1951
03:25:40,834 --> 03:25:42,631
Final count...
1952
03:25:42,802 --> 03:25:45,702
- 42.
- 42?
1953
03:25:47,171 --> 03:25:51,936
That's not bad for a
pointy-eared Elvish princeling.
1954
03:25:52,741 --> 03:25:56,402
I myself am sitting pretty on 43.
1955
03:26:00,512 --> 03:26:03,810
- 43.
- He was already dead.
1956
03:26:04,580 --> 03:26:07,070
- He was twitching.
- He was twitching...
1957
03:26:07,249 --> 03:26:11,946
because he's got my ax embedded
in his nervous system!
1958
03:26:14,186 --> 03:26:18,882
- He doesn't look too happy, does he?
- Not too happy at all, Merry.
1959
03:26:19,155 --> 03:26:22,681
Still, I suppose the view would
be quite nice from up there.
1960
03:26:22,856 --> 03:26:25,824
Oh, yes. It's a quality establishment.
1961
03:26:25,992 --> 03:26:28,824
I hear the staff are very good.
1962
03:26:34,496 --> 03:26:36,861
- What are you doing?
- Nothing.
1963
03:26:37,031 --> 03:26:41,295
- The world's back to normal, that's all.
- No, it isn't.
1964
03:26:41,467 --> 03:26:42,694
I'm starving.
1965
03:26:42,901 --> 03:26:45,960
Good luck trying to find
something decent around here.
1966
03:26:46,169 --> 03:26:49,194
Probably dead rats and moldy bread.
1967
03:27:13,184 --> 03:27:15,583
Saruman's storeroom!
1968
03:27:17,952 --> 03:27:20,647
I don't believe it.
1969
03:27:20,854 --> 03:27:22,878
It can't be.
1970
03:27:23,522 --> 03:27:26,421
- It is!
- Longbottom Leaf.
1971
03:27:27,724 --> 03:27:30,021
The finest pipe-weed in South Farthing.
1972
03:27:30,393 --> 03:27:33,417
It's perfect. One barrel each.
1973
03:27:33,594 --> 03:27:34,720
Wait.
1974
03:27:35,462 --> 03:27:36,690
Do you think we should
share it with Treebeard?
1975
03:27:36,863 --> 03:27:38,386
Share it?
1976
03:27:40,231 --> 03:27:42,630
No. No.
1977
03:27:44,133 --> 03:27:45,463
Dead plant and all that.
1978
03:27:45,900 --> 03:27:48,060
Don't think he'd understand.
1979
03:27:49,369 --> 03:27:51,529
Could be a distant relative.
1980
03:27:52,337 --> 03:27:54,827
I get it.
1981
03:27:55,039 --> 03:27:57,836
Don't be hasty.
1982
03:27:58,941 --> 03:28:00,703
Exactly.
1983
03:28:01,776 --> 03:28:04,039
Bar-hrum.
1984
03:28:29,691 --> 03:28:30,987
This is the old sewer.
1985
03:28:31,158 --> 03:28:34,216
Runs right under the river
through to the edge of the city.
1986
03:28:34,392 --> 03:28:36,120
You'll find cover in the woods there.
1987
03:28:37,194 --> 03:28:39,661
Captain Faramir...
1988
03:28:40,296 --> 03:28:42,126
you have shown your quality, sir.
1989
03:28:44,631 --> 03:28:45,928
The very highest.
1990
03:28:46,433 --> 03:28:49,059
The Shire must truly be a
great realm, Master Gamgee...
1991
03:28:49,234 --> 03:28:52,168
where gardeners are held in high honor.
1992
03:28:53,369 --> 03:28:55,336
What road will you take
once you reach the woods?
1993
03:28:55,971 --> 03:28:57,494
Gollum says there's a path...
1994
03:28:57,705 --> 03:29:01,639
near Minas Morgul that climbs
up into the mountains.
1995
03:29:02,107 --> 03:29:03,835
Cirith Ungol?
1996
03:29:07,377 --> 03:29:09,935
- Is that its name?
- No.
1997
03:29:10,111 --> 03:29:11,772
No!
1998
03:29:12,613 --> 03:29:15,604
- Yes.
- Frodo...
1999
03:29:15,982 --> 03:29:19,507
they say a dark terror dwells
in the passes above Minas Morgul.
2000
03:29:20,417 --> 03:29:22,940
- You cannot go that way.
- It is the only way.
2001
03:29:23,285 --> 03:29:29,551
Master says we must go to
Mordor, so we must try.
2002
03:29:31,089 --> 03:29:32,852
I must.
2003
03:29:36,392 --> 03:29:39,951
Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men.
2004
03:29:40,127 --> 03:29:42,151
Thank you.
2005
03:29:53,968 --> 03:29:58,096
May death find you quickly
if you bring them to harm.
2006
03:30:10,577 --> 03:30:12,100
Come on, keep up.
2007
03:30:15,579 --> 03:30:18,376
Mr. Frodo didn't mean for
them Rangers to hurt you.
2008
03:30:19,015 --> 03:30:20,845
You know that, don't you?
2009
03:30:21,650 --> 03:30:23,207
He was trying to save you, see?
2010
03:30:23,717 --> 03:30:25,240
Save me?
2011
03:30:25,585 --> 03:30:27,745
So there's no hard feelings.
2012
03:30:27,920 --> 03:30:32,980
- Forgive and forget.
- No, no, no hard feelings.
2013
03:30:33,155 --> 03:30:35,782
Gollum, Gollum.
2014
03:30:36,857 --> 03:30:38,586
Yes, master.
2015
03:30:39,692 --> 03:30:42,524
- Nice Hobbits.
- Very decent of you.
2016
03:30:42,694 --> 03:30:44,991
Very decent, indeed, Gollum.
2017
03:30:50,498 --> 03:30:55,694
Sauron's wrath will be terrible,
his retribution swift.
2018
03:31:02,837 --> 03:31:05,828
The battle for Helm's Deep is over.
2019
03:31:06,506 --> 03:31:10,032
The battle for Middle-earth
is about to begin.
2020
03:31:15,211 --> 03:31:18,646
All our hopes now lie with
two little Hobbits...
2021
03:31:19,613 --> 03:31:22,843
somewhere in the wilderness.
2022
03:31:26,150 --> 03:31:29,549
I wonder if we'll ever be
put into songs or tales.
2023
03:31:29,718 --> 03:31:31,083
What?
2024
03:31:31,253 --> 03:31:35,153
I wonder if people will ever say,
"Let's hear about Frodo and the Ring."
2025
03:31:35,322 --> 03:31:38,585
And they'll say, "Yes! That's
one of my favorite stories."
2026
03:31:38,756 --> 03:31:41,690
"Frodo was really courageous,
wasn't he, Dad?"
2027
03:31:41,858 --> 03:31:43,518
"Yes, my boy.
2028
03:31:43,726 --> 03:31:47,524
The most famousest of Hobbits.
And that's saying a lot."
2029
03:31:47,695 --> 03:31:50,185
Well, you've left out one
of the chief characters:
2030
03:31:50,396 --> 03:31:52,295
"Samwise the Brave."
2031
03:31:52,464 --> 03:31:55,192
I want to hear more about Sam.
2032
03:31:59,500 --> 03:32:02,491
Frodo wouldn't have got far without Sam.
2033
03:32:03,836 --> 03:32:07,861
Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun.
I was being serious.
2034
03:32:08,973 --> 03:32:10,337
So was I.
2035
03:32:19,245 --> 03:32:21,906
"Samwise the Brave."
2036
03:32:26,215 --> 03:32:27,545
Smeagol?
2037
03:32:27,716 --> 03:32:30,616
We're not going to wait for you.
Come on.
2038
03:32:30,784 --> 03:32:32,717
Master.
2039
03:32:32,885 --> 03:32:35,784
Master looks after us.
2040
03:32:36,554 --> 03:32:39,350
Master wouldn't hurt us.
2041
03:32:39,521 --> 03:32:41,988
Master broke his promise.
2042
03:32:42,156 --> 03:32:44,316
Don't ask Smeagol.
2043
03:32:44,491 --> 03:32:47,687
Poor, poor Smeagol.
2044
03:32:47,859 --> 03:32:50,691
Master betrayed us.
2045
03:32:50,894 --> 03:32:53,953
Wicked. Tricksy. False.
2046
03:32:54,162 --> 03:32:58,063
We ought to wring his filthy
little neck.
2047
03:32:58,232 --> 03:33:00,960
Kill him! Kill him!
2048
03:33:01,133 --> 03:33:02,622
Kill them both!
2049
03:33:02,800 --> 03:33:06,428
And then we take the precious...
2050
03:33:06,603 --> 03:33:10,128
and we be the master!
2051
03:33:10,805 --> 03:33:13,465
But the fat Hobbit, he knows.
2052
03:33:13,640 --> 03:33:16,301
Eyes always watching.
2053
03:33:16,475 --> 03:33:20,034
Then we stabs them out.
2054
03:33:20,210 --> 03:33:24,702
Put out his eyeses
and make him crawl.
2055
03:33:24,912 --> 03:33:28,346
Yes. Yes. Yes.
2056
03:33:28,547 --> 03:33:31,242
Kill them both.
2057
03:33:31,416 --> 03:33:33,815
Yes. No! No!
2058
03:33:34,018 --> 03:33:37,713
It's too risky. It's too risky.
2059
03:33:38,420 --> 03:33:41,012
Where is he? Where has he gone?
2060
03:33:41,187 --> 03:33:43,780
- Hey, Gollum! Where are you?
- Smeagol?
2061
03:33:43,956 --> 03:33:49,357
We could let her do it.
2062
03:33:50,326 --> 03:33:54,454
Yes. She could do it.
2063
03:33:54,628 --> 03:33:59,188
Yes, precious, she could.
2064
03:33:59,398 --> 03:34:05,391
And then we takes it
once they're dead.
2065
03:34:06,367 --> 03:34:09,199
Once they're dead.
2066
03:34:13,605 --> 03:34:17,300
Come on, Hobbits.
Long ways to go yet.
2067
03:34:17,473 --> 03:34:19,531
Smeagol
will show you the way.
2068
03:34:19,708 --> 03:34:21,937
Follow me.
143922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.