Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Kopittu, korjattu ja synkronoitu
kirjoittanut Fingermaster. Nauttia!
1
00:00:38,548 --> 00:00:39,807
Kenraali on kyydissä.
2
00:00:40,408 --> 00:00:41,809
hyvää huomenta herra kuinka voit
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,712
- Tervetuloa omboard.
- Mitä kuuluu? Kiitos.
4
00:00:44,686 --> 00:00:46,922
Hyvää huomenta kaikille,
ota rauhallisesti, kiitos.
5
00:00:47,022 --> 00:00:48,556
Miten kaikilla menee tänään?
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
Hyvin.
7
00:00:51,877 --> 00:00:54,279
Voinko saada avaimen?
Kiitos.
8
00:00:54,379 --> 00:00:56,114
Paloasema, toimeksianto?
9
00:00:56,214 --> 00:00:59,076
Hanki tietoa tänään, meillä on sellainen
lentää Hickamista Kadenaan.
10
00:00:59,176 --> 00:01:01,995
8 F-4, 4 K.C.-135p
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,873
teloitettiin säkillä
metro klo 4.15.
12
00:01:04,973 --> 00:01:07,209
4:15 tänä aamuna.
13
00:01:07,309 --> 00:01:10,128
Presidentti
sijaitsee Camp Davidissa.
14
00:01:10,228 --> 00:01:13,882
Euroopan ylikomentaja
on poissa asennosta 21. päivään asti.
15
00:01:13,982 --> 00:01:16,218
Ja katso-C-in-C
on Andrewsissa päivän.
16
00:01:16,318 --> 00:01:19,054
Hän tulee takaisin myöhemmin illalla
noin klo 19.00
17
00:01:19,154 --> 00:01:21,723
Okei, tämä on virta
maailman tiedustelutilanne.
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,226
Ja voit maksaa
Erityinen huomautus
19
00:01:24,326 --> 00:01:27,578
ydinsukellusveneisiin
itä- ja länsirannikolta.
20
00:01:28,121 --> 00:01:29,121
Okei.
21
00:01:30,749 --> 00:01:33,819
Tämä on S.K.-1 komentopaikka
viestinnän ohjaus. Kuinka kuulet minut?
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,071
Suorita tarkistus loppuun
heistä sen jälkeen, kun olimme helpottuneet.
23
00:01:36,171 --> 00:01:37,447
Kyllä Mr.
24
00:01:37,547 --> 00:01:39,590
Sinut on hyväksytty aloittamaan.
25
00:01:41,718 --> 00:01:43,537
Haluatko kahvia yleensä?
26
00:01:43,637 --> 00:01:44,637
Tietysti.
27
00:04:54,035 --> 00:04:56,187
Länsi on suostunut siihen
28
00:04:56,287 --> 00:04:58,148
tuomitsemalla Neuvostoliiton toiminnan
29
00:04:58,248 --> 00:04:59,649
ja soveltaa taloudellisia seuraamuksia,
30
00:04:59,749 --> 00:05:02,277
joka ei ole lakannut kasvamasta
Neuvostoliiton sotilaallinen läsnäolo
31
00:05:02,377 --> 00:05:03,961
Länsi-Saksan rajaa pitkin.
32
00:05:04,629 --> 00:05:06,296
Asiasta kertovat Naton tiedustelulähteet
33
00:05:06,506 --> 00:05:09,200
valtava joukko jalkaväkiä
ja panssaroidut divisioonat
34
00:05:09,300 --> 00:05:12,954
Elbe-joen varrella, joka ulottuu kaikkialle
tie etelään Tšekin rajalle,
35
00:05:13,054 --> 00:05:15,749
joita USA pelkää
voi aiheuttaa vakavan vaaran
36
00:05:15,849 --> 00:05:18,460
nykyinen strategiakierros
neuvottelut aseiden vähentämisestä.
37
00:05:18,560 --> 00:05:21,129
Neuvostoliiton suurlähettiläs selitti
liikkeitä pitää olla
38
00:05:21,229 --> 00:05:23,673
tavallinen Varsovan sopimus
harjoitusharjoituksia.
39
00:05:23,773 --> 00:05:25,300
Suurlähettiläs Schiffrin kertoi hänelle
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,177
tämä selitys oli mahdoton hyväksyä
41
00:05:27,277 --> 00:05:29,137
ja kutsui tekoa "provokatiiviseksi".
42
00:05:29,237 --> 00:05:31,640
Suurlähettiläs Kuragin.
43
00:05:31,740 --> 00:05:33,892
"Haastava"?
44
00:05:33,992 --> 00:05:36,394
Kutsut meitä "provokatiiviseksi"
45
00:05:36,494 --> 00:05:40,899
kun te amerikkalaiset
on 260 000 sotilasta,
46
00:05:40,999 --> 00:05:43,777
ja 7000 ydinasetta
47
00:05:43,877 --> 00:05:46,837
on toisella puolella
meidän rajallamme?
48
00:05:49,340 --> 00:05:51,409
Monet lapset syntyvät sen kanssa.
49
00:05:51,509 --> 00:05:53,578
Mutta voimme tehdä jotain
siitä näinä päivinä.
50
00:05:53,678 --> 00:05:57,290
Tässä on nyt ongelma.
Osiot eivät kohtaa kunnolla.
51
00:05:57,390 --> 00:06:00,001
Aortta nousee
oikeasta kammiosta,
52
00:06:00,101 --> 00:06:02,045
ja keuhkot vasemmalta.
53
00:06:02,645 --> 00:06:04,839
Menemme tänne ja täytämme
kiva pieni reikä
54
00:06:04,939 --> 00:06:06,841
sydämen kahden puolen väliin
55
00:06:06,941 --> 00:06:09,173
salliakseen veren
kuljettamaan riittävästi happea
56
00:06:09,274 --> 00:06:10,470
muuhun kehoon.
57
00:06:10,570 --> 00:06:12,180
Voitko ajoittaa sen lauantaille?
58
00:06:12,280 --> 00:06:15,225
Ei koskaan. Jätän 36 tuntia
aivan Lawrencen kohdalla,
59
00:06:15,325 --> 00:06:16,830
alkaa huomenna.
60
00:06:17,410 --> 00:06:19,896
Hei Joe.
Mitä söit lounaaksi?
61
00:06:19,996 --> 00:06:22,556
Oi, minulla oli kalkkunaa jamssin kanssa,
62
00:06:23,333 --> 00:06:25,402
papuja, karpalokastiketta...
63
00:06:25,502 --> 00:06:27,378
Sairaanhoitaja sanoi ottavansa minut
jäätelöä
64
00:06:27,478 --> 00:06:28,738
mutta hän ei tullut takaisin.
65
00:06:28,838 --> 00:06:30,365
Mistä mausta pidät eniten?
66
00:06:30,465 --> 00:06:31,866
Vanilja.
67
00:06:31,966 --> 00:06:33,852
Kahvia, jos niissä ei ole vaniljaa.
68
00:06:34,052 --> 00:06:36,887
Kuulit miehen.
Etsitään hänelle jäätelö.
69
00:06:55,657 --> 00:06:58,935
Hei, jotkut teistä kuuntelevat
jotain hälyttimestä?
70
00:06:59,035 --> 00:07:01,870
Ei tänä viikonloppuna, kaveri.
Menen ulos kalastamaan.
71
00:07:03,289 --> 00:07:05,608
Kun Coop kalastaa,
hän yleensä rakastuu.
72
00:07:05,708 --> 00:07:08,737
Kun rakastut,
sinä rakastut.
73
00:07:08,837 --> 00:07:10,697
Joka viikonloppu rakastut.
74
00:07:10,797 --> 00:07:11,898
Mikä sinua vaivaa, Coop?
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,505
Eikö sinulla ole itsehillintää?
76
00:07:14,033 --> 00:07:15,485
Nyt kun sanot sen,
77
00:07:15,586 --> 00:07:18,388
Voisin käyttää mukavaa hiljaista viikonloppua.
78
00:07:18,488 --> 00:07:22,042
Helvetti, ystävä.
Sain palkkaa 30 päivältä.
79
00:07:22,242 --> 00:07:24,811
Maureen ja minä lähdemme
hyppää alas New Orleansiin.
80
00:07:24,911 --> 00:07:27,438
En halunnut tehdä mitään suurta
matkasuunnitelmia vähäksi aikaa.
81
00:07:27,538 --> 00:07:29,007
Onko se tilaus?
82
00:07:29,607 --> 00:07:31,112
Vain tunne.
83
00:07:46,649 --> 00:07:48,651
Olemme niin myöhässä.
84
00:07:50,044 --> 00:07:51,421
- Bruce, anna minulle liivini.
- Katso.
85
00:07:51,521 --> 00:07:52,572
Crikey.
86
00:07:52,672 --> 00:07:53,948
Tarvitsen kenkäni.
87
00:07:54,048 --> 00:07:55,208
Kiire!
88
00:07:55,308 --> 00:07:57,311
Isäsi haluaa potkia minua
jos olemme myöhässä tämän kanssa.
89
00:07:58,011 --> 00:07:59,471
Haluatko kiirehtiä?
90
00:07:59,971 --> 00:08:01,975
Hiuksistani tulee sekaisin.
91
00:08:02,276 --> 00:08:03,280
Okei.
92
00:08:04,642 --> 00:08:06,467
- Okei, jatka.
- Okei.
93
00:08:06,568 --> 00:08:07,828
Mennään.
94
00:08:10,640 --> 00:08:12,441
- Odota!
- Okei.
95
00:08:35,281 --> 00:08:38,882
Jos tiedän Brucen,
hän tekee suuren sisäänkäynnin.
96
00:08:39,052 --> 00:08:41,055
Meidän olisi pitänyt kertoa hänelle
seuraamaan meitä.
97
00:08:41,255 --> 00:08:43,731
No, luultavasti he vain halusivat
vähän yksityisyyttä.
98
00:08:43,831 --> 00:08:44,831
Rehellisyys?
99
00:08:45,099 --> 00:08:47,692
Tiedätkö, isä. Rehellisyys.
100
00:08:49,537 --> 00:08:51,588
Jolene, tämä on inhottavaa.
101
00:08:54,150 --> 00:08:55,359
Mitä minä sanoin?
102
00:09:02,200 --> 00:09:04,284
Ja sinä uskoit
he eivät tulleet, pappi.
103
00:09:06,204 --> 00:09:08,580
No, sain sen
ne ilmestyisivät ennemmin tai myöhemmin.
104
00:09:14,879 --> 00:09:17,699
Voi, vanha mies
katso valintaruutu vai mitä?
105
00:09:17,799 --> 00:09:20,175
Sanoin niin! Sanoin niin!
106
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Hei!
107
00:09:27,375 --> 00:09:28,901
Missä te kaksi olette olleet?
108
00:09:29,001 --> 00:09:30,737
- Hei äiti!
- Anteeksi, rouva Dahlberg.
109
00:09:30,837 --> 00:09:32,346
Hei, pastori Walker.
110
00:09:33,506 --> 00:09:36,517
Hei ystävä. Pidä tämä taskussasi
kunnes pyydän sinua.
111
00:09:36,617 --> 00:09:38,453
- Sinulla on se?
- Voit lyödä vetoa siitä.
112
00:09:38,653 --> 00:09:39,804
Hei Bruce.
113
00:09:39,904 --> 00:09:41,922
No, aloitetaanko kaikki?
114
00:09:43,825 --> 00:09:45,360
Olen pahoillani, että olemme myöhässä.
115
00:09:45,560 --> 00:09:48,613
Sparrow 3-5 pyyntöä
lupa laskeutua.
116
00:09:48,913 --> 00:09:51,941
Sparrow 3-5,
tämä on Oscar shekki.
117
00:09:52,041 --> 00:09:55,252
Olet vapautettu maasta,
tuuli on 230 klo 10.
118
00:09:55,378 --> 00:09:56,696
Roger, Oscar a.
119
00:09:56,796 --> 00:09:58,255
Mitä otat mukaasi?
120
00:09:58,381 --> 00:09:59,915
Huoltoryhmän siirto.
121
00:10:23,631 --> 00:10:26,600
Sitä ei pidä tarkistaa verkkosivustolta, Mr.
ei ongelmia henkilökunnan kanssa,
122
00:10:26,700 --> 00:10:28,704
- ei säätiedotuksia.
- Kuulostaa hyvältä.
123
00:10:29,704 --> 00:10:31,397
Ole valmis hyväksymään.
124
00:10:31,497 --> 00:10:34,917
Delta, kaiku, fokstrotti,
golf, hotelli, voitto.
125
00:10:35,017 --> 00:10:36,017
Kiitos.
126
00:10:53,877 --> 00:10:55,255
- Mitä kuuluu?
- Hyvin.
127
00:10:55,355 --> 00:10:57,223
- Millainen sää on huipulla?
- Aha, ok.
128
00:10:58,423 --> 00:10:59,934
- Aamu.
- Mitä kuuluu'?
129
00:11:00,904 --> 00:11:02,209
Mitä sinulla on meille tänään?
130
00:11:02,319 --> 00:11:03,829
Kaikki näyttää olevan normaalia.
131
00:11:04,009 --> 00:11:05,106
L.F. Tila?
132
00:11:05,206 --> 00:11:06,608
Kaikki tilat ovat siistejä ja vihreitä,
133
00:11:06,708 --> 00:11:08,109
Oscar 11:tä lukuun ottamatta.
134
00:11:08,209 --> 00:11:10,410
Huollamme paikan päällä
vielä 2 tuntia.
135
00:11:16,225 --> 00:11:19,069
Isä, aikataulusi on kiireisempi
kuin presidentin.
136
00:11:19,169 --> 00:11:20,837
Ehkä minun pitäisi lähteä virkaan.
137
00:11:20,963 --> 00:11:22,498
Mitä, pitäisikö minun varata aika?
138
00:11:22,598 --> 00:11:24,726
avosydänleikkaukseen tai vastaavaan
viettää tunnin kanssasi?
139
00:11:24,826 --> 00:11:26,628
Hei, mitä syöt, hedelmäkakku?
140
00:11:27,078 --> 00:11:29,080
Anteeksi, olen vain hermostunut.
141
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
Älä sano minulle, että kuulostan äidiltä, kiitos.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,886
Katsoit 60 minuuttia eilen illalla.
143
00:11:34,626 --> 00:11:36,428
Ei. Tule, otan sinut
144
00:11:36,528 --> 00:11:37,997
paikka, jossa työskentelet aivan sen vieressä,
145
00:11:38,097 --> 00:11:40,642
ja veikkaan, etten ole koskaan ollut sisällä
15 vuodessa.
146
00:11:41,042 --> 00:11:42,278
No, tule.
147
00:11:43,878 --> 00:11:47,515
Joskus on vaikea tietää
kuinka kokea kiinalainen maisema
148
00:11:47,615 --> 00:11:51,060
koska taiteilija ei kerro sinulle
mistä näet
149
00:11:51,160 --> 00:11:53,563
kuin Turnerissa,
tai Corot tai jotain.
150
00:11:53,663 --> 00:11:55,064
Tiedät miksi?
151
00:11:55,264 --> 00:11:57,770
Koska hän haluaa sinut
olla maalla,
152
00:11:57,870 --> 00:12:00,870
osa sitä
ei täällä katsomassa sitä.
153
00:12:02,880 --> 00:12:05,416
Tarkoitat Jumalan silmää
näkökulma.
154
00:12:05,816 --> 00:12:08,277
Ei. niin kyllä
jos tiedät jumalan tarkoittavan
155
00:12:08,377 --> 00:12:10,929
kaikkialla ja sisällä
jotain tuollaista kyllä.
156
00:12:20,540 --> 00:12:23,167
Sinulla on hauska ilme siinä välissä.
157
00:12:23,267 --> 00:12:24,794
Mitä välissä?
158
00:12:25,594 --> 00:12:29,430
Tietää aika ajoin noin
sinun pitäisi kertoa jotain tai ei.
159
00:12:31,467 --> 00:12:33,285
Okei, isä.
160
00:12:33,886 --> 00:12:35,686
Muutan Bostoniin.
161
00:12:39,876 --> 00:12:41,326
Miksi?
162
00:12:41,452 --> 00:12:44,522
Näyttää? Koska
En kertoisi heti.
163
00:12:45,022 --> 00:12:49,110
Minun täytyy käsitellä haavasi
tunteet ja äidin, ei vain...
164
00:12:49,210 --> 00:12:51,060
Kysyin vain miksi.
165
00:12:52,346 --> 00:12:55,340
Ap, minun on aika lähteä kotoa.
166
00:12:55,475 --> 00:12:58,894
Mutta et ole ollut
asunut kotona 2 vuotta.
167
00:12:59,562 --> 00:13:01,506
Asunto 26 korttelin päässä
168
00:13:01,606 --> 00:13:04,274
eivät ole suoraan riippumattomia,
Missouri, tiedäthän.
169
00:13:06,402 --> 00:13:09,846
Tietenkin Bostonin valinta
halunnut olla mitään tekemistä...
170
00:13:10,198 --> 00:13:12,016
- Mikä on hänen nimensä?
- Gary.
171
00:13:12,116 --> 00:13:14,784
Gary aloittaa Tufts Medicalin tänä syksynä?
172
00:13:14,894 --> 00:13:15,894
Ei.
173
00:13:17,355 --> 00:13:19,406
No ehkä vähän.
174
00:13:19,674 --> 00:13:21,258
Mutta meidän ei pitäisi olla sellaisia
175
00:13:21,426 --> 00:13:22,751
asua yhdessä tai jotain.
176
00:13:23,820 --> 00:13:25,312
Ei ainakaan heti.
177
00:13:27,256 --> 00:13:29,858
Kasva aikuiseksi,
se on kuin kasvaisi erilleen.
178
00:13:30,927 --> 00:13:32,677
Ehkä se on luonnollinen ilmiö.
179
00:13:37,433 --> 00:13:38,808
Oletko kertonut äidillesi?
180
00:13:39,352 --> 00:13:40,352
Huomenna.
181
00:13:40,628 --> 00:13:42,836
Aioin aloittaa sinusta
ja työstä minut.
182
00:13:42,939 --> 00:13:44,140
Voi, olen helppo.
183
00:13:44,340 --> 00:13:45,899
Vaaleampi.
184
00:13:48,428 --> 00:13:50,028
Se ei ole niin helppoa, tiedäthän.
185
00:13:50,404 --> 00:13:51,404
Mitä?
186
00:13:52,807 --> 00:13:54,032
Sanoa hyvästit.
187
00:13:54,408 --> 00:13:56,394
Jos varaan lentolipun uudelleen,
188
00:13:56,494 --> 00:13:58,203
menetän supersäästäjäni.
189
00:13:58,371 --> 00:14:00,914
En tiedä miksi lennät
joka tapauksessa New Orleansiin.
190
00:14:01,207 --> 00:14:02,499
Sinun pitäisi ajaa alas.
191
00:14:02,625 --> 00:14:05,877
Vieraile kaikilla kauniilla vanhoilla viljelmillä
Natchezin ympärillä.
192
00:14:06,237 --> 00:14:08,747
- Ota yksi niistä höyrylaivamatkoista.
- Okei?
193
00:14:54,260 --> 00:14:55,760
Tulkaa kaverit.
194
00:14:59,065 --> 00:15:01,099
- Kenny, tule!
- Oikein! Oikein!
195
00:15:21,896 --> 00:15:23,446
Hei, ota laukkuni?
196
00:15:31,505 --> 00:15:33,491
Se mitä he sanoivat on väärin
ainakin tämän asian kanssa?
197
00:15:33,591 --> 00:15:34,791
Ei lennä.
198
00:15:42,250 --> 00:15:44,377
Hei Willie,
Meillä on täällä siilo.
199
00:15:44,477 --> 00:15:45,894
Äiti, voinko tehdä keksejä?
200
00:15:46,062 --> 00:15:48,121
Et voi luoda evästeitä.
Olet vasta 4.
201
00:15:48,481 --> 00:15:49,773
Voit näyttää minulle.
202
00:15:49,982 --> 00:15:51,816
Tietenkin lapset. Jatka eteenpäin.
Mutta siisti.
203
00:15:57,557 --> 00:15:59,517
Naton vaatimuksesta lähtien
204
00:15:59,617 --> 00:16:01,910
paikannus keskipitkällä alueella
Pershing-2s
205
00:16:02,044 --> 00:16:06,289
ja risteilyohjuksia Euroopassa
on aiheuttanut Britannian
206
00:16:06,389 --> 00:16:08,693
harkitsemaan omiaan
ydinalan sitoutuminen.
207
00:16:08,793 --> 00:16:11,311
Pese kaikki yhdessä
jos työväenpuolue saa tahtonsa.
208
00:16:11,412 --> 00:16:14,706
Katsos, todellinen pelko on
että kun pelimerkit ovat alhaalla,
209
00:16:14,907 --> 00:16:16,357
ja punainen valo vilkkuu,
210
00:16:16,859 --> 00:16:18,744
Yhdysvallat ei todellakaan halua sitä
211
00:16:18,844 --> 00:16:20,887
uhraamaan Chicagon Hampurin puolesta.
212
00:16:21,513 --> 00:16:24,375
Kirjeenvaihtajamme Euroopassa
vahvisti sen
213
00:16:24,475 --> 00:16:26,476
Naton tiedusteluraporttien mukaan
214
00:16:26,644 --> 00:16:29,729
tästä aamusta,
Neuvostoliitossa on nyt kolme panssarivaunudivisioonaa
215
00:16:29,897 --> 00:16:31,748
sijaitsee Fuldan rotkon varrella.
216
00:16:32,108 --> 00:16:34,317
Yhdysvallat esitti voimakkaan protestin
217
00:16:34,610 --> 00:16:37,497
Neuvostoliiton läsnäolosta
hätäistunnossa
218
00:16:37,597 --> 00:16:39,598
YK:n turvallisuusneuvostosta
tänä aamuna.
219
00:16:39,699 --> 00:16:42,242
Protesti reagoi
epäsuorasti tänä iltapäivänä
220
00:16:42,345 --> 00:16:45,613
Neuvostoliitossa syntyneistä ministereistä
Brysselissä kauppaneuvotteluja varten
221
00:16:45,716 --> 00:16:46,897
yhteismarkkinoiden kanssa.
222
00:16:46,997 --> 00:16:50,192
Keskustelemme A.B.C.:n kanssa. uutiset,
väittää Neuvostoliitosta syntynyt ministeri
223
00:16:50,292 --> 00:16:52,544
Yhdysvallat
alkaa väärästä päästä...
224
00:16:54,964 --> 00:16:57,491
Voit vastata kysymykseen, eikö niin?
Se ei satuta sinua.
225
00:16:57,591 --> 00:16:58,800
Okei, yksi kysymys.
226
00:16:58,909 --> 00:17:00,109
- Mutta muista...
- Missä Alan on?
227
00:17:00,653 --> 00:17:03,062
Hän on mennyt Jacksonin luo,
syödä päivällistä.
228
00:17:04,181 --> 00:17:05,990
Heillä oli yliopisto-ottelu klo 7.00.
229
00:17:06,892 --> 00:17:09,344
Hän ei käytä paljon aikaa
täällä, eikö?
230
00:17:09,837 --> 00:17:11,129
Kuka?
231
00:17:12,089 --> 00:17:13,331
Näyttää siltä, että olen täällä.
232
00:17:14,275 --> 00:17:17,310
Kyllä, se on jotenkin mukavaa.
233
00:17:17,737 --> 00:17:18,737
Kiitos.
234
00:17:19,889 --> 00:17:22,173
Luulin sinun opettavan hematologiaa
Lawrencessa tänä iltana.
235
00:17:22,283 --> 00:17:24,325
Sam ottaa oppituntini puolestani.
236
00:17:25,035 --> 00:17:29,247
Menen ulos huomenna iltapäivällä.
237
00:17:29,565 --> 00:17:31,169
Oletko menossa elokuviin tänä iltana?
238
00:17:32,426 --> 00:17:35,954
Voisimme kävellä Fern Hillille
sisäänkäynti ja kaula.
239
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
Mitä jos jäisimme?
240
00:17:40,701 --> 00:17:42,705
Kyllä, se sopii minulle hyvin.
Sytytämme kynttilöitä
241
00:17:42,805 --> 00:17:44,481
ja soita tuhma musiikkia.
242
00:17:45,998 --> 00:17:48,049
Mitä olet tuonut?
243
00:17:48,225 --> 00:17:49,784
Mitä, et pidä ajatuksistani?
244
00:17:49,977 --> 00:17:51,791
Rakastan ideoitasi.
245
00:17:51,892 --> 00:17:53,288
Se on vain, että olet…
246
00:17:55,591 --> 00:17:58,818
Oi, olet puhunut Marilynin kanssa,
sinulla ei ole
247
00:17:59,278 --> 00:18:03,907
Joo. Hän kertoi minulle stipendistä,
ja Boston.
248
00:18:04,417 --> 00:18:07,802
Hän sanoi, että olet reilu
hienoa sen kanssa.
249
00:18:08,562 --> 00:18:10,246
Luulen, että pärjäsin itseni hyvin.
250
00:18:13,275 --> 00:18:16,211
On hyvä nähdä hänet
niin innoissaan siirrosta.
251
00:18:18,072 --> 00:18:19,647
Onko se tärkeää?
252
00:18:20,541 --> 00:18:22,559
Kuinka innoissaan hän on?
253
00:18:25,688 --> 00:18:29,557
Hän seurasi Garya ja vanhaa helistinansaa
Nomeen tai New Mexicoon.
254
00:18:30,084 --> 00:18:32,486
Hän haki Bostoniin vain…
255
00:18:32,586 --> 00:18:34,604
- Odota hetki, anna minun nostaa se nyt.
- Ole hyvä ja kuuntele...
256
00:18:34,814 --> 00:18:36,723
Olen kuunnellut sitä koko päivän...
257
00:18:36,825 --> 00:18:38,717
...Länsi-Berliinin saarto jatkuu.
258
00:18:38,926 --> 00:18:42,382
Toimenpide noudattaa aikaisempia raportteja
tänä laajalle levinneen kapinan iltana
259
00:18:42,488 --> 00:18:44,881
useiden divisioonien kesken
Itä-Saksan armeijasta.
260
00:18:45,032 --> 00:18:46,132
Toistaa:
261
00:18:46,242 --> 00:18:49,452
Itä-Saksa tänä iltana
sinetöi Länsi-Berliinin rajat,
262
00:18:49,703 --> 00:18:52,690
sulje neljä pääasiallista
Länsi-Saksan kulkukäytävät
263
00:18:52,790 --> 00:18:56,584
Lauenbergissä, Helmstedtissä,
Herleshausen ja Rudolphstein.
264
00:18:56,777 --> 00:18:58,311
En usko, että tätä tapahtuu.
265
00:18:59,572 --> 00:19:01,548
Haluatko mennä olohuoneeseen?
ja nähdä?
266
00:19:04,060 --> 00:19:05,277
Ei.
267
00:19:07,721 --> 00:19:09,889
Haluan vain mennä yläkertaan
ja mennä nukkumaan
268
00:19:11,600 --> 00:19:13,093
kanssasi.
269
00:19:15,896 --> 00:19:18,716
Ja Audiella on ainutlaatuinen
Kokousjuhla suunniteltu joka tapauksessa.
270
00:19:18,816 --> 00:19:22,652
Joten tämä ilta on viimeinen ilta
nähdään sunnuntaina.
271
00:19:22,945 --> 00:19:25,014
Kyllä, mutta äiti sopii silti pukuuni.
272
00:19:25,114 --> 00:19:27,198
Hei, tiedätkö mitä?
Kukaan ei ole Arthurin luona tänä iltana.
273
00:19:27,449 --> 00:19:28,783
He ovat kaikki kaupungissa leikkimässä.
274
00:19:30,452 --> 00:19:33,329
Eikä meillä ole sitä
koskaan rakastanut, Bruce.
275
00:19:34,248 --> 00:19:36,275
Ei ilman, että sairastut ehkäisypillereillä,
276
00:19:36,375 --> 00:19:37,584
tai rullaa heinäsuovasta...
277
00:19:40,004 --> 00:19:41,963
He ovat tuolla.
278
00:19:47,177 --> 00:19:48,970
Etkö voi odottaa vielä 2 päivää?
279
00:19:50,973 --> 00:19:51,973
Ei.
280
00:19:53,100 --> 00:19:54,893
Olet hullu.
Sinä tiedät sen?
281
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Missä se on?
282
00:20:01,275 --> 00:20:02,442
Eversti.
283
00:20:03,068 --> 00:20:04,485
Minun peilipöytäni laatikossa.
284
00:20:05,112 --> 00:20:06,613
Oikein hyvä
se käy siellä ylhäällä.
285
00:20:07,990 --> 00:20:11,034
Hae se. Jatkaa.
286
00:20:12,453 --> 00:20:14,829
Tule, ota se.
287
00:20:52,368 --> 00:20:53,701
Jolene?
288
00:20:54,578 --> 00:20:56,454
Jolene, annat sen
takaisin minulle!
289
00:20:56,664 --> 00:20:59,290
Jolene! Jolene!
290
00:21:00,376 --> 00:21:01,876
Paskiainen, tule tänne!
291
00:21:02,294 --> 00:21:04,029
Jolene, jos otan sinut
Aion tappaa sinut!
292
00:21:04,129 --> 00:21:05,823
Jolene, tule!
293
00:21:05,923 --> 00:21:08,299
Peruutamme tämän ohjelman
toimittaaksemme sinulle erikoisraportin.
294
00:21:08,425 --> 00:21:11,287
Itä-Saksa kiristyy tänä iltana
sen kuristusotteen Länsi-Berliinissä
295
00:21:11,387 --> 00:21:15,807
pysäyttämällä kaikki saapuva ja lähtevä lentoliikenne
Tegelin ja Tempelhofin lentokentillä,
296
00:21:15,933 --> 00:21:18,184
leikkaa kaupungin elinehto
länteen.
297
00:21:18,602 --> 00:21:21,437
Tämä teko on tuomittu
Naton ulkoministereistä
298
00:21:21,647 --> 00:21:25,191
ilmeisenä, häikäilemättömänä
kansainvälisen oikeuden rikkominen.
299
00:21:25,359 --> 00:21:27,151
Jolene! Jolene!
300
00:21:28,112 --> 00:21:28,903
Jolene!
301
00:21:29,071 --> 00:21:30,055
Jolene!
302
00:21:30,155 --> 00:21:31,155
Jolene!
303
00:21:36,203 --> 00:21:37,578
Jolene!
304
00:21:39,957 --> 00:21:45,169
Jolene, avaa tämä ovi
juuri nyt,
305
00:21:45,295 --> 00:21:47,046
muuten en puhu sinulle enää koskaan!
306
00:21:48,465 --> 00:21:49,966
Jolene!
307
00:21:50,175 --> 00:21:51,676
Huomenna Berliinin aikaa,
308
00:21:51,927 --> 00:21:54,303
kello on 06:00
itäinen päivänvaloaika,
309
00:21:54,513 --> 00:21:56,723
seurattaisiin
sotatoimena.
310
00:21:57,224 --> 00:21:59,418
Hätäkokouksen jälkeen
kaappinsa kanssa
311
00:21:59,518 --> 00:22:01,477
ja kongressin johtajat
molemmilta osapuolilta,
312
00:22:01,770 --> 00:22:05,424
presidentti julisti tänä iltana kaiken
Yhdysvaltain sotilashenkilöstöä
313
00:22:05,524 --> 00:22:07,775
maailmanlaajuisessa vaiheen 2 hälytystilassa.
314
00:22:08,193 --> 00:22:10,445
Neuvostoliiton suurlähettiläs
Anatoli Kuragin
315
00:22:10,738 --> 00:22:13,740
kutsuttiin Valkoiseen taloon
3 vuosineljännestä sitten.
316
00:22:13,866 --> 00:22:15,450
Hän oli minun...
317
00:22:23,834 --> 00:22:24,834
Sopiiko?
318
00:22:27,296 --> 00:22:29,922
Oikein. Et
täytyy kertoa minulle.
319
00:22:30,340 --> 00:22:33,160
Mutta odotan teidän kahden tekevän
ratkaise se teidän välillänne.
320
00:22:33,260 --> 00:22:36,220
Muuten hoidan sen
isä järjestää sen puolestasi.
321
00:22:38,640 --> 00:22:40,918
Nyt voisin ehdottomasti käyttää Jolenea
apua casslerin kanssa
322
00:22:41,018 --> 00:22:42,018
milloin olet valmis.
323
00:22:43,312 --> 00:22:44,937
Anna se minulle, paskiainen.
324
00:22:47,441 --> 00:22:49,650
lehdistösihteeri
David Townes kertoo sen
325
00:22:49,943 --> 00:22:52,904
että molemmat osapuolet ovat sitoutuneita
rehellisissä ja vakavissa keskusteluissa
326
00:22:53,155 --> 00:22:57,700
pyrkii löytämään keinoja neutraloida
kasvava kriisi Berliinissä...
327
00:22:58,702 --> 00:23:00,953
Herranjumala! On vuosi 1962
uudelleen.
328
00:23:01,955 --> 00:23:03,706
Kuuban ohjuskriisi.
329
00:23:06,418 --> 00:23:08,252
Muistatko
Kennedy televisiossa
330
00:23:08,420 --> 00:23:10,322
Hruštšov kertoo
kaataa veneensä?
331
00:23:10,422 --> 00:23:13,174
Täyden hyvityksen.
Hän ei räpäyttänyt silmää.
332
00:23:16,178 --> 00:23:18,387
Olimme New Yorkissa sängyssä.
333
00:23:18,847 --> 00:23:20,765
Juuri näin, muistatko?
334
00:23:21,225 --> 00:23:23,267
118th Street.
335
00:23:23,393 --> 00:23:25,937
Lihavoileipä
Sharkey'silta.
336
00:23:26,897 --> 00:23:28,898
Viime vuoden oleskelusi.
337
00:23:31,276 --> 00:23:34,570
Vannon, että teimme Marilynin
sinä yönä.
338
00:23:36,115 --> 00:23:37,240
Sitten menimme ylös,
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,743
meni ikkunaan,
ja etsi pommeja.
340
00:23:41,537 --> 00:23:43,162
Se ei tapahtunut.
341
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
Se ei tapahdu nyt.
342
00:23:49,002 --> 00:23:51,087
Ihmiset ovat hulluja
mutta ei niin hullua.
343
00:23:51,547 --> 00:23:54,173
No, sinä haluat tietää
hullusta?
344
00:23:57,469 --> 00:23:59,345
Donnellyt menivät tänään
Guadalajaralle.
345
00:24:00,264 --> 00:24:01,206
Guadalajara?
346
00:24:01,306 --> 00:24:03,975
Vannon. Puhuin hänelle
kun he vetäytyivät ulos.
347
00:24:04,852 --> 00:24:07,061
Hän sanoi, että he pysyivät yhdessä
heidän lomansa
348
00:24:07,813 --> 00:24:09,689
korotuksen kanssa
kansainvälisiä jännitteitä.
349
00:24:09,857 --> 00:24:11,482
Voi, leikkaa se pois.
350
00:24:11,984 --> 00:24:12,984
Olen tosissani.
351
00:24:13,402 --> 00:24:15,361
He ottivat omansa
vietnamilainen piika heidän kanssaan.
352
00:24:15,988 --> 00:24:19,991
Ja mätä
pieni haukkuva koira
353
00:24:20,200 --> 00:24:21,602
masentuneiden kasvojen kanssa.
354
00:24:21,702 --> 00:24:23,578
Voi, entä sinun pikku-
355
00:24:23,704 --> 00:24:28,124
yhdistetty traktorin ruohonleikkuri
golfkärryt hopeakoruilla?
356
00:24:29,293 --> 00:24:30,459
Todennäköisesti.
357
00:24:38,719 --> 00:24:40,094
Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu?
358
00:24:42,931 --> 00:24:43,931
Mitä meidän pitäisi tehdä?
359
00:26:02,594 --> 00:26:04,679
Et sanonut minulle sellaista
pitäisi koskaan tapahtua.
360
00:26:06,181 --> 00:26:08,250
Maureen, tämä on vain varoitus.
Tuo on tarpeeksi.
361
00:26:08,350 --> 00:26:11,936
Tarkoitan, että meidän täytyy juosta ympäriinsä ja tarkistaa
asioita kahdesti yhden sijaan. Tuo on tarpeeksi.
362
00:26:12,437 --> 00:26:13,980
Mitä minun pitäisi tehdä?
kerro äidilleni?
363
00:26:14,189 --> 00:26:16,315
Hän on siivonnut talon,
huone ohitettavana...
364
00:26:16,441 --> 00:26:17,692
Mikset mene alas?
365
00:26:18,902 --> 00:26:20,888
Ei, ei, olen tosissani. Hunaja,
miksei vain ottaisi laivaa,
366
00:26:20,988 --> 00:26:24,323
mene alas äitisi luo, niin minä vain menen
liity mukaan, kun kaikki on ohi.
367
00:26:24,741 --> 00:26:26,033
Se on vain hämmästyttävää.
368
00:26:32,791 --> 00:26:34,166
Voi Billy, olen pahoillani.
369
00:26:35,752 --> 00:26:38,045
Tiedän, etten keksi tätä
helpompaa sinulle.
370
00:26:39,881 --> 00:26:41,382
Minä rakastan sinua.
371
00:26:42,676 --> 00:26:44,051
Tiedätkö sen?
372
00:26:46,805 --> 00:26:48,514
Minäkin rakastan sinua, Maureen.
373
00:26:49,933 --> 00:26:52,336
Vain 5 ja puoli kuukautta,
tuo on tarpeeksi.
374
00:26:52,436 --> 00:26:53,337
5 ja puoli kuukautta,
375
00:26:53,437 --> 00:26:54,546
ja menen konkurssiin.
376
00:26:54,646 --> 00:26:56,256
Haluan työskennellä 40 tuntia viikossa,
377
00:26:56,356 --> 00:26:58,316
tienaa 17,50 dollaria
Tunnissa.
378
00:26:59,484 --> 00:27:00,943
Otat kaiken
Oletko saanut?
379
00:27:01,695 --> 00:27:03,612
Vittu, Maureen, se on varoitus!
380
00:27:04,865 --> 00:27:07,283
Kaikkea löytyy 4 sarjaa.
381
00:27:07,492 --> 00:27:10,036
Se on vain tiukasti kirjan mukaan.
382
00:27:10,746 --> 00:27:12,455
Pelkään mitä.
383
00:27:12,831 --> 00:27:14,081
Katso, istu alas.
384
00:27:15,625 --> 00:27:18,002
Maureen, se on
mitään syytä huoleen.
385
00:27:18,587 --> 00:27:20,046
Olen aivan vieressä.
386
00:27:20,255 --> 00:27:22,324
Haluan olla tukikohdassa
aina,
387
00:27:22,424 --> 00:27:24,050
ja soitan sinulle joka ilta.
388
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Okei?
389
00:27:27,888 --> 00:27:28,888
Se on okei.
390
00:28:03,465 --> 00:28:04,840
Hyvää huomenta, Mizzou!
391
00:28:05,008 --> 00:28:08,344
Kello on 5.30, kirkas taivas ja 61
astetta St. Clairin piirikunta.
392
00:28:08,637 --> 00:28:10,414
Vähän sataa
liiku näin tänä iltana.
393
00:28:10,514 --> 00:28:12,848
Ja tämä on
W.W.I.Z. Maatilaraportti
394
00:28:13,016 --> 00:28:14,975
lauantaihin 16.9. asti.
395
00:28:15,435 --> 00:28:18,979
Tässä on raportti hyödykemarkkinoista
Chicagon kauppahallituksessa...
396
00:28:42,003 --> 00:28:43,003
Jonot ovat ohi.
397
00:28:47,676 --> 00:28:49,510
Mitä sanot sinä ja
voinko syödä aamiaista
398
00:28:56,852 --> 00:29:00,088
Valkoinen talo julkaisi tänään
jyrkästi kieltää sen, että Yhdysvallat
399
00:29:00,188 --> 00:29:02,690
Pidetään mikä tahansa yksipuolinen
sotilaallinen toiminta
400
00:29:02,899 --> 00:29:05,693
vastauksena heikkenemiseen
Itä-Saksan tilanne.
401
00:29:05,944 --> 00:29:08,680
Lehdistösihteeri David Townes,
Puhuen presidentin puolesta,
402
00:29:08,780 --> 00:29:12,700
totesi hallinto yksiselitteisesti
Nato-sopimusliiton tuki...
403
00:29:28,717 --> 00:29:29,717
Hyvästi.
404
00:29:41,646 --> 00:29:42,646
Denise?
405
00:29:46,568 --> 00:29:48,152
Missä helvetissä olet ollut?
406
00:29:54,993 --> 00:29:56,702
Älä ohita minua
407
00:29:56,828 --> 00:29:58,454
kun kuulet minut
kysyä sinulta kysymyksen.
408
00:29:58,705 --> 00:30:00,581
Mitä sinä teet
hiipiä tänne?
409
00:30:01,374 --> 00:30:03,443
En hiipiä.
En koskaan hiipiä.
410
00:30:03,543 --> 00:30:05,586
Joten miksi et tehnyt sitä
tulla sisään takaovesta?
411
00:30:06,421 --> 00:30:08,756
En edes tiennyt sitä
ovi oli auki, isä.
412
00:30:10,467 --> 00:30:12,009
Olen ollut ulkona Brucen kanssa,
ajella ympäriinsä.
413
00:30:12,260 --> 00:30:13,511
Ajelemaan ympäriinsä.
414
00:30:15,305 --> 00:30:16,305
Koko yön.
415
00:30:18,600 --> 00:30:22,269
Rehellisesti, isä, se on
Se ei kuulu sinulle.
416
00:30:28,944 --> 00:30:30,694
Niin kauan kuin elät...
417
00:30:31,446 --> 00:30:33,280
voi isä
älä sano sitä.
418
00:30:33,949 --> 00:30:35,950
Koska saan
naimisiin huomenna.
419
00:30:36,868 --> 00:30:38,118
Jolene!
420
00:30:38,620 --> 00:30:40,856
Tulet takaisin sinne
ja lopeta salakuuntelu.
421
00:30:40,956 --> 00:30:42,414
En salakuuntele.
422
00:30:42,832 --> 00:30:44,500
Odotan vain sinua
Saada valmiiksi
423
00:30:44,668 --> 00:30:46,335
jotta voin mennä wc:hen.
424
00:30:46,711 --> 00:30:49,213
No, käytä sitä ulkona
keittiö, rakas.
425
00:30:49,381 --> 00:30:51,382
Vesi siellä jäätyy.
426
00:30:51,633 --> 00:30:53,467
Kiirehdi
Peten vuoksi!
427
00:30:57,556 --> 00:31:00,599
Etkö näe
että puhumme?
428
00:31:00,725 --> 00:31:03,060
Maailmanlaajuinen
pidätellen vain hengitystäsi
429
00:31:03,186 --> 00:31:05,229
kuullaksesi mitä olet
puhua.
430
00:31:06,106 --> 00:31:08,023
Mitä meteliä
siellä?
431
00:31:13,071 --> 00:31:14,113
Ei mitään, Evie.
432
00:31:16,825 --> 00:31:18,701
Kulta, mennään vain
Unohda mitä sanoin.
433
00:31:21,162 --> 00:31:22,538
Et ole ovela.
434
00:31:38,555 --> 00:31:39,763
Mökki 1, mökki 2!
435
00:31:45,145 --> 00:31:47,104
Valmentaja näyttää tietävän mitä
hän tekee sen tänä vuonna.
436
00:31:47,230 --> 00:31:49,189
Tarkoitan, hän opettaa
lapset voivat hyvin.
437
00:31:49,691 --> 00:31:51,066
Kyllä, ne näyttävät hyvältä.
438
00:31:51,318 --> 00:31:53,861
Jep. Sinulla on poika
siellä?
439
00:31:54,154 --> 00:31:56,322
Joo. Numero 80.
Alan Oakes.
440
00:31:56,489 --> 00:31:59,267
Kyllä. minä olen ollut
katsoen häntä. Hanki hyvät kädet.
441
00:31:59,367 --> 00:32:03,829
Hyvät kädet, hyvät liikkeet ulkona.
Hän ei pelkää iskeä.
442
00:32:04,456 --> 00:32:05,899
Onko sinulla poikaa, joka pelaa?
443
00:32:05,999 --> 00:32:08,709
Joo. Doug Holland.
Numero 68.
444
00:32:09,044 --> 00:32:10,961
Hän on vasta kakkonen.
445
00:32:11,171 --> 00:32:14,465
Kyllä, hän on syntynyt vartija,
mutta tiedätkö sen? Kiinni.
446
00:32:14,758 --> 00:32:15,758
Koko sydän.
447
00:32:16,718 --> 00:32:19,345
Yritän olla väliin harjoittelua
kun en ole tien päällä.
448
00:32:19,721 --> 00:32:20,747
En halua nolata häntä
449
00:32:20,847 --> 00:32:22,431
roikkumalla penkin ympärillä.
450
00:32:23,266 --> 00:32:25,225
Muuten,
Olen... Olen Doug vanhempi.
451
00:32:25,352 --> 00:32:27,186
Vai niin! Russ Oakes.
Hauska tavata.
452
00:32:27,604 --> 00:32:28,604
Sama täällä.
453
00:32:29,689 --> 00:32:32,191
Nähdään, Doug.
454
00:32:32,359 --> 00:32:33,651
Oikein oli.
455
00:32:46,081 --> 00:32:47,539
Ne Naton panssariyksiköt
456
00:32:47,707 --> 00:32:50,167
on murtautunut Helmstedtin läpi
tarkastuspiste Itä-Saksaan,
457
00:32:51,002 --> 00:32:53,879
ja kovan taistelun jälkeen on
etenee ilmatuen alla
458
00:32:54,005 --> 00:32:56,199
2 mailia pitkin E-8
Bundestrassen käytävä
459
00:32:56,299 --> 00:32:57,925
Marienbornin ohi Berliiniin päin.
460
00:32:59,302 --> 00:33:01,621
Ranskan uutistoimistolla on se
saanut ristiriitaisia raportteja
461
00:33:01,721 --> 00:33:04,181
Itä-Saksan vastarintaliikkeestä
ja suuria vahinkoja.
462
00:33:04,891 --> 00:33:06,558
Mutta maan tarkkailijat
on vahvistanut
463
00:33:06,685 --> 00:33:10,145
että 2 Neuvostoliiton rakentamaa Mig-25:tä
hyökkäsi Länsi-Saksan ilmatilaan,
464
00:33:10,522 --> 00:33:12,356
ammu lisää
ilma-pinta-ohjuksia
465
00:33:12,482 --> 00:33:14,358
Naton ampumatarvikkeita
varastointisijainti,
466
00:33:14,526 --> 00:33:17,528
ja myös voitti koulun ja a
sairaala Würzburgin ulkopuolella.
467
00:33:22,826 --> 00:33:25,160
Kun säästämme
yksi sininen vauva,
468
00:33:25,578 --> 00:33:29,164
he pommittavat sairaaloita
Würzburgissa.
469
00:33:30,041 --> 00:33:32,543
Pelkään kuunnella
enää radioon.
470
00:33:33,628 --> 00:33:34,962
Oletko kuullut uusimman?
471
00:33:36,172 --> 00:33:39,633
Niistä liikkuu huhuja
evakuoi Moskovan. Joo.
472
00:33:41,052 --> 00:33:43,554
On jopa ihmisiä
lähtee Kansas Citystä
473
00:33:43,847 --> 00:33:45,556
ohjuskenttien takia.
474
00:33:46,349 --> 00:33:49,435
Minne olet menossa?
Kansas Citystä?
475
00:33:50,061 --> 00:33:53,647
Yukoniin?
Tahitille?
476
00:33:55,692 --> 00:33:58,485
Emme puhu
enää Hiroshimasta.
477
00:33:58,611 --> 00:34:01,321
Hiroshima oli... oli pähkinää.
478
00:34:01,990 --> 00:34:03,907
Mitä sitten?
479
00:34:06,494 --> 00:34:10,122
Ymmärrätkö mikä se on
tapahtuu tässä maailmassa?
480
00:34:10,290 --> 00:34:14,251
Joo. Tyhmyydellä on yksi
tottunut saamaan tahtonsa.
481
00:34:14,669 --> 00:34:17,171
DR. Oakesille
sairaanhoitajapiste "r"...
482
00:34:18,506 --> 00:34:19,256
Joo?
483
00:34:19,424 --> 00:34:22,009
Voi tohtori Oakes. Vaimosi
haluatko sinun soittavan hänelle.
484
00:34:22,135 --> 00:34:23,203
Oi kiitos.
485
00:34:23,303 --> 00:34:25,080
Moskovan kaupunki
evakuoida.
486
00:34:25,180 --> 00:34:27,514
Ilmoitetun mukaan
hallintolähteet,
487
00:34:27,724 --> 00:34:29,850
Moskovan kaupunki
evakuoida.
488
00:34:36,983 --> 00:34:40,053
Sitä ei yleisesti tunneta
Washington tällä hetkellä
489
00:34:40,153 --> 00:34:44,198
jos se ilmenee evakuointikäskystä
koko Moskovan väestö,
490
00:34:44,449 --> 00:34:47,519
tai muista suurista Neuvostoliitoista
kaupungit ovat kärsineet samoin
491
00:34:47,619 --> 00:34:49,369
evakuointimääräyksen jälkeen.
492
00:35:20,151 --> 00:35:21,177
Sam, kyllä?
493
00:35:21,277 --> 00:35:22,444
Missä on Dr. Oakes?
494
00:35:22,612 --> 00:35:24,738
Ai, hänen on täytynyt olla jumissa
I-70:n liikenteessä.
495
00:35:25,031 --> 00:35:28,033
Hei, etkö ole kuullut?
Kaikki ovat olleet kalastusretkellä.
496
00:35:29,244 --> 00:35:30,244
Kuka on vastuussa?
497
00:35:30,453 --> 00:35:32,579
Hyvä kysymys.
Montoya on K.C.
498
00:35:32,705 --> 00:35:35,541
Ja Julian haluaa henkilökunnalle tiedon
hätätoimenpiteistä
499
00:35:35,667 --> 00:35:37,318
kenraalin tapauksessa
Metron evakuointi on määrätty.
500
00:35:37,418 --> 00:35:38,460
Hän siis tarvitsee lääkärin...
501
00:35:38,628 --> 00:35:39,962
Voi ei. En minä, Bauer.
502
00:35:40,088 --> 00:35:43,257
Olen vain asukas
120 ensimmäisen vuoden opiskelijaa tenttiin.
503
00:35:43,633 --> 00:35:46,301
Valitettavasti suurin osa
heistä on miehiä.
504
00:35:46,594 --> 00:35:48,011
Hyvä yritys.
505
00:35:50,139 --> 00:35:51,390
Se on kuin armeija.
506
00:35:51,891 --> 00:35:53,767
Joo. Ihmettelen missä
tulemme ensi viikolla.
507
00:35:53,935 --> 00:35:55,435
Jossain sisällä
yläilmakehään.
508
00:36:06,681 --> 00:36:07,682
Nimi?
509
00:36:07,782 --> 00:36:09,257
Stephen Klein.
510
00:36:09,826 --> 00:36:13,280
K-l-e-i-n.
511
00:36:15,004 --> 00:36:16,211
Japanilainen?
512
00:36:17,484 --> 00:36:19,652
- Ikä?
-19.
513
00:36:19,752 --> 00:36:21,128
- Asuinpaikka?
- Joplin.
514
00:36:21,296 --> 00:36:22,530
Ei, tarkoitan kampuksella.
515
00:36:22,630 --> 00:36:24,631
Vai niin! Voi Davidson 4.
516
00:36:25,508 --> 00:36:26,550
Mikä on pääaineesi, Stephen?
517
00:36:26,718 --> 00:36:27,718
Pre-med.
518
00:36:28,428 --> 00:36:30,028
Hän ampuu koreja "Y".
519
00:36:30,138 --> 00:36:32,598
Hän tietää paremmin.
Tämä on toinen väärä hälytykseni.
520
00:36:32,807 --> 00:36:33,891
Olen 10 päivää etuajassa.
521
00:36:34,058 --> 00:36:36,061
Olen huomion herättäjä,
hän sanoo.
522
00:36:36,202 --> 00:36:37,209
Missä on sinun?
523
00:36:37,310 --> 00:36:38,582
- Minun mikä?
- Miehesi.
524
00:36:38,685 --> 00:36:41,570
Hän yrittää päästä lentokoneeseen
juuri nyt.
525
00:36:42,734 --> 00:36:44,010
Mitä hänen pitäisi tehdä?
jollain?
526
00:36:44,110 --> 00:36:45,386
Minä en ole se, jolla on vauva.
527
00:36:45,486 --> 00:36:47,706
- Joo. Millainen se on?
- Mitä?
528
00:36:47,806 --> 00:36:49,499
Tiedätkö, hanki lapsia.
Miltä se tuntuu?
529
00:36:49,599 --> 00:36:50,699
Ei koskaan ollut sellaista.
530
00:36:50,800 --> 00:36:52,100
Mutta sinä sanoit: "Minä tiedän."
531
00:36:52,585 --> 00:36:54,484
- Tiedän mitä?
- Takaisin hätätilanteessa.
532
00:36:54,585 --> 00:36:56,538
Kerroin sinulle kivusta,
ja sinä sanoit: "Minä tiedän."
533
00:36:56,664 --> 00:36:59,374
Tunnen kipua, koska
Olen sairaanhoitaja, joka on nähnyt paljon sinun kaltaisiasi.
534
00:36:59,500 --> 00:37:01,126
Joo. Haluatko tietää
miltä se tuntuu?
535
00:37:01,544 --> 00:37:03,754
Minusta tuntuu, että minun on pakko
pelata koripalloa.
536
00:37:08,676 --> 00:37:09,718
Missä kaikki ovat?
537
00:37:10,345 --> 00:37:11,845
Kaikki katsovat uutisia.
538
00:37:12,055 --> 00:37:14,806
Sano, näin Tickerin ja
Judy Francis lähtee,
539
00:37:15,224 --> 00:37:16,808
peukut auki, reput ja kaikki.
540
00:37:18,895 --> 00:37:19,978
Mitä sinä teet täällä?
541
00:37:20,188 --> 00:37:21,506
Pitää minut jonossa.
542
00:37:21,606 --> 00:37:23,424
Paitsi jos pääsen Bowman'siin
metallurgian kurssi tällä lukukaudella,
543
00:37:23,524 --> 00:37:24,983
En mene tenttiin tammikuussa.
544
00:37:31,366 --> 00:37:32,532
Hei, kuinka voit?
545
00:37:34,243 --> 00:37:36,453
He sanovat, että venäläiset
hyökkäsi juuri Länsi-Saksaan.
546
00:37:37,455 --> 00:37:40,707
3-haarainen hyökkäys, keihäänkärki
nopealla Neuvostoliiton tankilla
547
00:37:40,833 --> 00:37:42,834
ja tykistöpommituksista
Fuldan aukkoon.
548
00:37:43,419 --> 00:37:45,572
Varattu
NATO nostaa kantojaan
549
00:37:45,672 --> 00:37:47,073
Länsi-Saksan rajaa pitkin.
550
00:37:47,173 --> 00:37:50,801
Kuinka pitkälle menee
Varsovan liiton joukot lähtevät?
551
00:37:51,260 --> 00:37:53,553
Edistyvätkö venäläiset?
aina Reiniin asti
552
00:37:53,680 --> 00:37:56,916
ja uhmaa Naton julistamaa politiikkaa
puolustaakseen kaikin tavoin,
553
00:37:57,016 --> 00:37:59,476
käyttö mukaan lukien
taktiset ydinaset?
554
00:38:00,269 --> 00:38:01,853
Puolustusministeriö tänään
raportoitu...
555
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Mielikuvitusmaailma.
556
00:38:03,898 --> 00:38:05,216
Luuletko, että ne ovat
keksi tämä?
557
00:38:05,316 --> 00:38:07,609
Luuletko sen olevan sotaa
maailmoja tai jotain?
558
00:38:08,194 --> 00:38:10,570
Kuuntele, auttoimmeko tsekkejä?
unkarilaiset
559
00:38:10,738 --> 00:38:12,656
Afgaanit vai puolalaiset?
560
00:38:12,824 --> 00:38:15,852
No, emme lähde ydinvoimaan
Venäläiset pelastamaan saksalaiset.
561
00:38:15,952 --> 00:38:18,453
Tarkoitan, jos puhuisit
öljy Saudi-Arabiassa,
562
00:38:18,621 --> 00:38:19,788
silloin olisin todella huolissani.
563
00:38:20,623 --> 00:38:21,665
Mitä mieltä sinä olet?
564
00:38:24,669 --> 00:38:25,961
Tarvitsen hiustenleikkuun.
565
00:38:30,341 --> 00:38:33,218
Tiedätkö, taidan mennä
yhdistää kotiin, nähdä ihmisiäni,
566
00:38:34,053 --> 00:38:35,679
ja haluan nähdä mitä tapahtuu
tapahtuu maanantaina.
567
00:38:35,847 --> 00:38:36,596
Missä sinä asut?
568
00:38:36,806 --> 00:38:37,931
Joplin?
569
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Oletko menossa Jopliniin?
570
00:38:46,024 --> 00:38:48,233
Hei poika, hyppää sisään.
Ajan sinua.
571
00:38:48,526 --> 00:38:49,526
Hyvä.
572
00:38:56,909 --> 00:39:00,412
Voi hyvin, Ollie. Tämä on
viimeinen leikkaus vapaana miehenä.
573
00:39:01,247 --> 00:39:02,622
Menen huomenna naimisiin.
574
00:39:03,458 --> 00:39:04,359
Onko se oikein?
575
00:39:04,459 --> 00:39:05,234
Joo.
576
00:39:05,334 --> 00:39:07,294
No, onnittelut.
577
00:39:07,462 --> 00:39:10,422
Kuka tietää? Presidentti puhuu
televisiossa tänään klo 6.00.
578
00:39:10,548 --> 00:39:11,783
Hän saattaa kertoa meille
jotain uutta.
579
00:39:11,883 --> 00:39:13,508
He kertovat sinulle mitä
he haluavat meidän kuulevan.
580
00:39:13,676 --> 00:39:15,453
Jatka paniikkia
alhainen hikoiluvaihe.
581
00:39:15,553 --> 00:39:17,455
En minäkään todellakaan usko
sivu haluaa olla ensimmäinen
582
00:39:17,555 --> 00:39:18,680
käyttää ydinlaitetta.
583
00:39:19,140 --> 00:39:21,308
Se ei tule kysymykseen
kuka mutta missä?
584
00:39:21,684 --> 00:39:23,185
Kenen omaisuuden yli?
585
00:39:23,436 --> 00:39:26,188
Sano, että räjäytetään ydinase
pommittaa joukkojaan,
586
00:39:26,606 --> 00:39:29,759
meidän puolellamme putosi paremmin
älä liuku heidän kylkelleen.
587
00:39:29,859 --> 00:39:30,859
He ovat hulluja.
588
00:39:31,027 --> 00:39:33,262
Miten he odottavat sen menevän?
lopettaa vain yhdellä pommilla?
589
00:39:33,362 --> 00:39:34,847
Haluatko tietää mitä hulluus on?
590
00:39:34,947 --> 00:39:36,990
Hullu ei pysy poissa
muiden ihmisten juttuja.
591
00:39:37,742 --> 00:39:39,534
Meidän ei pitäisi olla siellä
pohjimmiltaan.
592
00:39:42,163 --> 00:39:43,622
No, he voivat sisällyttää sen.
593
00:39:45,374 --> 00:39:47,402
Minulla on se edelleen
sinfonialiput tälle illalle.
594
00:39:47,502 --> 00:39:49,821
Se mikä minua häiritsee, on se
vitun aloitusvaroitus.
595
00:39:49,921 --> 00:39:50,712
Mikä se on?
596
00:39:50,838 --> 00:39:53,574
Silloin sivu kertoo sen
toiset laukaisevat ohjuksia
597
00:39:53,674 --> 00:39:55,842
kun he luulevat toisen olevan
ohjukset ovat matkalla.
598
00:39:56,219 --> 00:39:57,928
Tiedätkö, käytä niitä tai menetä ne.
599
00:39:59,764 --> 00:40:02,208
Mitkä ovat mahdollisuudet todella mielestäsi
jotain vastaavaa tapahtuu
600
00:40:02,308 --> 00:40:03,960
Hei Oletko siellä
keskellä ei mitään?
601
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Ei mihinkään?
602
00:40:06,562 --> 00:40:08,146
Ei ole enää "ei missään".
603
00:40:08,773 --> 00:40:10,967
Istut sen viereen
Whitemanin ilmavoimien tukikohta juuri nyt.
604
00:40:11,067 --> 00:40:14,345
Se on mies 150 minuutissa
ohjussiilot
605
00:40:14,445 --> 00:40:16,071
levitä puoliväliin
Missourin osavaltio.
606
00:40:17,198 --> 00:40:20,659
Se on hirveän paljon
härän silmästä.
607
00:40:27,208 --> 00:40:29,193
Lähestymme tulitauon ilmoitusta
608
00:40:29,293 --> 00:40:30,669
Saksan rajaa pitkin.
609
00:40:30,962 --> 00:40:33,672
Silminnäkijöitä ei edelleenkään ole
tilit tukemaan mainetta
610
00:40:33,798 --> 00:40:35,825
alhaisella kilotonnilla
Ydinaseet
611
00:40:35,925 --> 00:40:37,660
räjäytettiin tänä aamuna
konfliktin aikana
612
00:40:37,760 --> 00:40:40,121
tulokset raportoinnissa
Wiesbadenin tuhoaminen
613
00:40:40,221 --> 00:40:41,763
ja Frankfurtin laitamilla...
614
00:40:44,809 --> 00:40:47,477
Tämä on hätätilanne
siirtojärjestelmä.
615
00:40:47,937 --> 00:40:51,815
Kaikki matkalla olevat henkilöt i
Kansas Cityn metropolialue
616
00:40:52,191 --> 00:40:55,986
suositeltavaa jatkaa välittömästi
kunnan kriisikeskukseen
617
00:40:56,737 --> 00:40:59,698
yhteisössä tai piirissä
lähimpänä nykyistä sijaintiasi.
618
00:41:00,283 --> 00:41:03,076
Vaikka ei ole välitöntä
vaara Kansas Cityn alueelle,
619
00:41:03,828 --> 00:41:06,496
liittovaltion hätätilanne
kehottaa hallinnointitoimistoa
620
00:41:06,747 --> 00:41:10,750
että opit ottavat askeleet
todennäköisen hyökkäyksen sattuessa.
621
00:41:11,544 --> 00:41:12,987
Hei Jim.
622
00:41:13,087 --> 00:41:14,713
Jim, miksi et mene kotiin nyt?
623
00:41:14,839 --> 00:41:16,282
Pastori, meillä on paljon muuta…
624
00:41:16,382 --> 00:41:18,618
Tiedän tiedän. Mutta sinä
kotona on paljon tekemistä.
625
00:41:18,718 --> 00:41:20,051
Mitä hyvää lika tekee?
626
00:41:22,513 --> 00:41:23,847
Hyppää kuorma-autoon, poika.
627
00:41:24,640 --> 00:41:26,725
kuulkaa kaverit
Minä lopetan nyt.
628
00:41:26,893 --> 00:41:28,852
Onnea.
629
00:41:37,403 --> 00:41:40,348
Heti kun pääsemme kotiin,
asennat maitokannuja,
630
00:41:40,448 --> 00:41:42,782
niitä on noin puoli tusinaa.
Aseta ne vesipumpun viereen.
631
00:41:43,159 --> 00:41:45,144
Täytämme ne
ja vie ne kellariin.
632
00:41:45,244 --> 00:41:46,453
Kyllä Mr.
633
00:41:50,583 --> 00:41:52,709
Minun... lapseni lähtivät juuri
telttaretkellä.
634
00:41:54,921 --> 00:41:56,671
En tiedä, miten...
635
00:41:57,381 --> 00:41:58,465
Mitä minun pitäisi...
636
00:41:59,926 --> 00:42:01,134
Odota hetki.
637
00:42:12,855 --> 00:42:14,189
Hei, hetkinen nyt.
638
00:42:23,950 --> 00:42:25,158
rohkaisee oppimaan
639
00:42:25,284 --> 00:42:27,535
toteutettavat toimenpiteet
mahdollisessa...
640
00:42:29,789 --> 00:42:31,665
Liikkua.
Olin täällä ensin.
641
00:42:33,000 --> 00:42:34,584
Hanki vain rahaa!
642
00:42:40,341 --> 00:42:42,467
Siirrä ostoskorisi!
Kiire! Siirrä se.
643
00:43:07,159 --> 00:43:08,144
Onko lisää uutisia?
644
00:43:08,244 --> 00:43:10,245
He tapasivat juuri yhden meistä
laivoja Persianlahdella.
645
00:43:11,706 --> 00:43:12,706
Keitä he ovat?
646
00:43:12,957 --> 00:43:14,249
Venäläiset.
Ketä luulet?
647
00:43:14,458 --> 00:43:16,418
Mutta voitimme heidät takaisin,
yksi heidän laivoistaan.
648
00:43:43,029 --> 00:43:44,279
Dallas?
649
00:43:44,780 --> 00:43:46,531
Anna kyyti.
650
00:44:00,254 --> 00:44:02,964
Sarah, Kenny, pese astiat lounaaksi.
Tule juomaan maitosi.
651
00:44:05,551 --> 00:44:07,469
Haluatko ne pilvet
halusi kiirehtiä ja avautua.
652
00:44:07,595 --> 00:44:09,512
Saattaa tarvita toisen hyvän sateen
ennen leikkaamista.
653
00:44:09,805 --> 00:44:11,473
Hei, kuulitko minua?
654
00:44:13,017 --> 00:44:14,100
Odota muutama minuutti.
655
00:44:14,268 --> 00:44:15,518
Voi rakkaat keksit…
656
00:44:19,632 --> 00:44:22,667
3 ydinvoimaa
657
00:44:23,235 --> 00:44:25,462
matalalla kilotonnilla
658
00:44:26,055 --> 00:44:31,067
räjähti tänä aamuna
etenevien neuvostojoukkojen yli...
659
00:44:36,248 --> 00:44:37,817
- Neuvostoliiton läsnäolo Itä-Saksassa.
- Voi Kenny.
660
00:44:37,917 --> 00:44:39,542
Kenny, tule.
661
00:44:40,544 --> 00:44:41,544
Älä viitsi.
662
00:44:47,635 --> 00:44:49,537
Ja sitä molemmin puolin
työskennellä yhdessä
663
00:44:49,637 --> 00:44:51,455
saavuttaa aikaisintaan
mahdollinen tulitauko.
664
00:44:51,555 --> 00:44:53,890
Lennämme täältä.
Valmistaudu laukaisuun.
665
00:44:54,058 --> 00:44:55,251
Voimmeko siivota?
666
00:44:55,351 --> 00:44:56,476
Tarkistaa sitä.
667
00:44:56,936 --> 00:44:57,977
Odota, Starr.
668
00:44:58,145 --> 00:44:59,145
Tuo heidät esille.
669
00:45:09,615 --> 00:45:10,850
Ulkoasiainministeriö
sanoo presidentti
670
00:45:10,950 --> 00:45:13,853
ovat tällä hetkellä suorassa yhteydessä
Neuvostoliiton ensi-illan kanssa…
671
00:45:13,953 --> 00:45:18,248
Tango, 5, 3, 6, 1.
672
00:45:20,835 --> 00:45:22,778
Atomipommi
määrittelemättömän vahvuuden
673
00:45:22,878 --> 00:45:25,505
on räjähtänyt alueellisesti
Naton sotilaallinen esikunta...
674
00:45:27,007 --> 00:45:28,716
Aloita, tiedosto 3-1.
675
00:45:57,496 --> 00:45:58,505
Aatto.
676
00:45:59,081 --> 00:46:00,206
missä tytöt ovat
677
00:46:00,416 --> 00:46:04,502
Jolene pettää sängyt,
ja Denise menee suihkuun.
678
00:46:04,962 --> 00:46:06,337
No, ota ne alas.
679
00:46:07,006 --> 00:46:09,883
Voi Jim, etkö näe
kaikki mitä minun tarvitsee tehdä?
680
00:46:11,552 --> 00:46:14,888
Etkö tiedä, se on aika paljon
kansallinen hätätila käynnissä?
681
00:46:15,222 --> 00:46:17,265
No, sen vain on pakko
jatkaa ilman minua
682
00:46:17,391 --> 00:46:19,335
tyttärellesi
naimisiin huomenna
683
00:46:19,435 --> 00:46:21,019
ja minulla on 67 suuta ruokittavana.
684
00:46:21,812 --> 00:46:22,937
Toivon niin.
685
00:46:23,314 --> 00:46:25,356
Mutta ensin meidän on saatava
joitain asioita kellarissa.
686
00:46:26,108 --> 00:46:28,177
Luulisi, että tornado on tulossa.
687
00:46:28,277 --> 00:46:32,238
Isä, mies radiossa
sanoi, että sota voi olla.
688
00:46:32,740 --> 00:46:34,908
Hän sanoo, että tiedät
meidän pitäisi sammuttaa kaikki radiot
689
00:46:35,367 --> 00:46:36,993
ja tv ja muuta.
690
00:46:37,536 --> 00:46:39,621
Ei tule sotaa, eihän?
691
00:46:51,342 --> 00:46:52,884
Sir, tarvitsemme pääsyn avaimiin
692
00:46:53,010 --> 00:46:54,844
ja todennus
asiakirja tällä hetkellä.
693
00:46:55,262 --> 00:46:57,055
- Onko sinulla avaimesi?
- Kyllä Mr.
694
00:47:26,418 --> 00:47:27,919
En edes tiedä miksi teemme tämän.
695
00:47:28,587 --> 00:47:31,923
Kaupunki lähimpänä nykyistä sijaintiasi.
696
00:47:32,216 --> 00:47:34,300
Anteeksi, en kestä sinua enää.
697
00:47:34,593 --> 00:47:35,885
Se on kunnossa. Kiitos paljon.
698
00:47:36,136 --> 00:47:37,887
Onnea nyt.
Kyllä sinä myös.
699
00:47:38,055 --> 00:47:40,265
Opi ottavat vaiheet
700
00:47:40,474 --> 00:47:42,600
asiassa
todennäköisestä hyökkäyksestä.
701
00:48:31,734 --> 00:48:32,551
Minun täytyy mennä.
702
00:48:32,651 --> 00:48:33,943
Seiso viestiä varten.
703
00:48:39,199 --> 00:48:41,576
Alfa, 7, 8,
704
00:48:41,785 --> 00:48:43,661
Marraskuu, Foxtrot,
705
00:48:43,871 --> 00:48:46,706
1, 5, 2, 2...
706
00:48:49,126 --> 00:48:51,878
Linna, kuuntele
se on Oscar 11.
707
00:48:52,671 --> 00:48:54,005
Olemme vasta aloittamassa, sir. Miksi?
708
00:48:56,300 --> 00:48:57,925
Meidän täytyy päästä pois täältä.
709
00:48:58,552 --> 00:49:00,329
Valmiustila viestin kopioimiseksi.
710
00:49:00,429 --> 00:49:01,262
Odottaa.
711
00:49:01,388 --> 00:49:02,639
Ilmoitus seuraa.
712
00:49:03,599 --> 00:49:05,850
Se on J.C.S. Esitys
presidentiltä.
713
00:49:05,976 --> 00:49:07,727
Olen samaa mieltä viestin kanssa
on myös voimassa.
714
00:49:07,853 --> 00:49:09,562
Virta-avaimet laitettu.
715
00:49:09,688 --> 00:49:10,855
Roger.
716
00:49:18,614 --> 00:49:21,199
Aktivoidaan ohjukset.
Ohjelman aktivointi.
717
00:49:23,202 --> 00:49:24,285
Avauskoodi on syötetty.
718
00:49:24,536 --> 00:49:26,480
Valmiustila, avauskoodit syötetty.
719
00:49:26,580 --> 00:49:27,705
Aktivoi kytkin. Aktivoida.
720
00:49:28,332 --> 00:49:28,941
Aktivoitu.
721
00:49:29,041 --> 00:49:30,625
Merenkulun hallinnan koordinointi.
722
00:49:30,959 --> 00:49:33,127
kyllä tämä on ops
kaikki käytössä. Kiitos.
723
00:49:34,129 --> 00:49:35,364
Markkini avaimen käännös.
724
00:49:35,464 --> 00:49:36,323
Odottaa.
725
00:49:36,423 --> 00:49:37,965
5, 4...
726
00:50:12,126 --> 00:50:14,293
Te lapset tulette tänne juuri nyt.
727
00:51:12,478 --> 00:51:13,644
missä on äiti vauva
728
00:51:14,354 --> 00:51:15,605
Eversti.
729
00:51:16,648 --> 00:51:19,317
Nyt haluan sinun menevän
nämä pressut ja pöytäliinat
730
00:51:19,443 --> 00:51:21,027
alas kellarissa
kuten kerroin sinulle.
731
00:51:21,737 --> 00:51:23,696
Ja pysy siellä Jolenen kanssa,
sinä ymmärrät?
732
00:51:25,282 --> 00:51:26,282
Kyllä, isä.
733
00:51:37,586 --> 00:51:39,504
Evie, älä huoli
sänkyjen kanssa juuri nyt.
734
00:51:40,506 --> 00:51:42,882
Evie, olemme menossa alas.
Kuunnella.
735
00:51:44,051 --> 00:51:45,551
Ne raketit ovat kaikki laukanneet.
736
00:51:51,517 --> 00:51:53,392
Ei!
737
00:52:32,975 --> 00:52:34,392
Seiso sen päällä.
738
00:52:36,019 --> 00:52:38,521
Portti, Willie,
katso kirottua porttia.
739
00:52:38,647 --> 00:52:40,022
Ymmärrän!
Ymmärrän!
740
00:52:45,779 --> 00:52:46,362
Kuuletko mitään?
741
00:52:46,655 --> 00:52:48,307
Oletko viestinnässä
kapseli siellä?
742
00:52:48,407 --> 00:52:50,449
Sammuu käynnistyksen aikana.
Jopa radio sammui.
743
00:52:50,784 --> 00:52:52,019
Viimeinen asia, jonka kuulin
ne tyrmättiin
744
00:52:52,119 --> 00:52:53,228
kaksi tutkavaroitusasemaamme.
745
00:52:53,328 --> 00:52:54,730
Missä? Bealen ilmavoimat
peruskalifornia,
746
00:52:54,830 --> 00:52:56,122
ja jossain Englannissa.
747
00:52:56,331 --> 00:52:58,708
Voitko uskoa sitä?
He ovat todella menneet ja tehneet sen.
748
00:52:59,084 --> 00:53:00,986
He heittivät ne!
He painoivat kaikkia nappeja.
749
00:53:01,086 --> 00:53:02,461
Tiedätkö mitä se tarkoittaa, eikö?
750
00:53:02,713 --> 00:53:05,115
Joko ammuimme ensin ja
he yrittävät voittaa sen, mikä on jäljellä,
751
00:53:05,215 --> 00:53:08,217
tai he ampuivat ensin ja vain me
saimme rakettimme irti maasta ajoissa.
752
00:53:09,052 --> 00:53:10,412
Siitä huolimatta,
saamme osuman.
753
00:53:10,512 --> 00:53:11,862
Joten mitä me tässä edustamme?
754
00:53:11,964 --> 00:53:12,965
Minne haluat mennä?
755
00:53:13,065 --> 00:53:15,626
Mitä jos lähtisit täältä heti alkuun?
Minun täytyy hakea vaimoni ja lapseni.
756
00:53:15,726 --> 00:53:16,851
Olemme edelleen palveluksessa, Billy.
757
00:53:16,977 --> 00:53:18,233
Kukaan ei poistu tästä laitoksesta.
758
00:53:18,334 --> 00:53:19,713
- Tule, mies.
- Ei ennen kuin hakkerit tulevat sisään.
759
00:53:19,813 --> 00:53:22,620
Teetkö sinä minulle, mies?
Pommit ovat täällä ennen kuin helikopterit saapuvat.
760
00:53:23,317 --> 00:53:24,592
Kuuntele, kuuntele minua.
761
00:53:24,693 --> 00:53:26,252
Sota on ohi.
762
00:53:26,403 --> 00:53:28,696
Se on ohi.
Olemme tehneet työmme.
763
00:53:29,197 --> 00:53:30,933
Joten mitä sinä vielä tarkkailet, eikö?
764
00:53:31,033 --> 00:53:32,586
Puuvillan poimiminen maasta?
765
00:53:32,687 --> 00:53:34,394
- Kaikki pukeutuneena eikä minnekään mennä!
- Hän on oikeassa.
766
00:53:34,594 --> 00:53:36,996
Entä Starr ja Boyle?
Mitä heille kuuluu?
767
00:53:37,102 --> 00:53:38,106
Mitä teki?
768
00:53:38,206 --> 00:53:40,958
Kyllä, ne ovat 60 jalkaa alhaalla,
siemailee kylmää olutta ja viheltää "Misty".
769
00:53:41,084 --> 00:53:42,468
- Menen sinne.
- Unohda.
770
00:53:42,636 --> 00:53:44,462
Et voi mennä sinne alas
että hissi on kiinni.
771
00:53:44,755 --> 00:53:46,005
Kuuletko itsesi puhuvan, bozo?
772
00:53:46,256 --> 00:53:48,951
Koska kuulen sinun sanovan, että meillä on
suora tilaus istuville ankkaille!
773
00:53:49,051 --> 00:53:50,494
Kuilun sivussa on tikkaat.
774
00:53:50,594 --> 00:53:53,121
Mitä sitten?
He seisovat edelleen 8 tonnin teräsoven takana
775
00:53:53,221 --> 00:53:54,414
ruuan ja veden kanssa 2 viikon ajan.
776
00:53:54,514 --> 00:53:55,541
He eivät päästä sinua sinne.
777
00:53:55,641 --> 00:53:57,208
Se on pieni huone hissin ulkopuolella.
778
00:53:57,404 --> 00:53:58,809
Tommy, sinä tiedät yhtä hyvin kuin minä
779
00:53:58,919 --> 00:54:01,922
että suora osuma vie päärungon
shaft ja Boyle ja Starr myös.
780
00:54:02,022 --> 00:54:03,689
Otan mieluummin mahdollisuuteni siellä.
781
00:54:41,770 --> 00:54:43,396
Tule, Billy.
Tämä oli sinun ideasi.
782
00:54:44,564 --> 00:54:46,983
Ei, ei reikiä maassa oli minun ideani.
783
00:54:48,276 --> 00:54:51,570
Joo. Kyllä, totta kai.
Päättää.
784
00:54:52,155 --> 00:54:53,599
Ryömät reikään
785
00:54:53,699 --> 00:54:55,157
vai ammutko minua selkään?
786
00:54:55,659 --> 00:54:57,493
Joten mitä kirja sanoo, bozo?
787
00:55:27,774 --> 00:55:28,983
Mitä sitten?
788
00:55:30,068 --> 00:55:31,318
Ne ovat pikkumiesohjuksia.
789
00:55:33,238 --> 00:55:35,464
Esimerkkinä.
Varoituksena?
790
00:55:37,893 --> 00:55:39,385
He ovat matkalla Venäjälle.
791
00:55:43,498 --> 00:55:45,516
Ne kestävät noin 30 minuuttia
saavuttaakseen tavoitteensa.
792
00:55:46,626 --> 00:55:48,762
Niin myös sinun, eikö?
793
00:55:48,862 --> 00:55:50,238
Ohjushälytys, tässä Beale.
794
00:55:50,338 --> 00:55:52,882
Itseluottamus on korkealla.
Toistan, luottamus on korkealla.
795
00:55:53,800 --> 00:55:55,869
Roger. Meillä on 32 maalia
radalla
796
00:55:55,969 --> 00:55:57,970
ja 10 vaikutuspistettä.
797
00:55:59,014 --> 00:56:02,641
Vahvistaa
onko tämä pora?
798
00:56:04,770 --> 00:56:07,313
Roger, kopioi.
Tämä ei ole harjoitus.
799
00:56:07,439 --> 00:56:08,744
Roger. Ymmärtää.
Saattaa. Rinehart,
800
00:56:08,845 --> 00:56:10,946
meillä on valtava hyökkäys
Yhdysvaltoja vastaan tällä hetkellä.
801
00:56:11,050 --> 00:56:13,326
I.C.B.Ms,
monet I.C.B.Ms.
802
00:56:14,905 --> 00:56:15,931
Roger. Ymmärtää.
803
00:56:16,031 --> 00:56:17,633
Yli 300 rakettia nyt matkalla.
804
00:56:42,515 --> 00:56:44,600
Mennäänkö sinne alas?
805
00:56:44,976 --> 00:56:47,228
Luulen, että voisimme jäädä
täällä vähän aikaa.
806
00:56:47,395 --> 00:56:49,955
Mielestäni olet parempi
tulkaa alas, kaverit, olkaa hyvä.
807
00:57:05,539 --> 00:57:06,789
Hei!
808
00:57:58,241 --> 00:58:00,134
Voi tulla kulta
älä kuole minuun nyt.
809
00:59:25,428 --> 00:59:26,887
Danny! Älä katso!
810
00:59:48,743 --> 00:59:49,743
Sain sinut, poika.
811
00:59:49,869 --> 00:59:50,869
Se on okei.
Sain sinut.
812
01:02:17,475 --> 01:02:21,270
Se on Rusty.
Isä, jätimme Rustyn.
813
01:02:23,815 --> 01:02:25,899
Voimme olla täällä pitkään.
814
01:02:27,318 --> 01:02:29,403
Se ei riitä
ruokaa ja vettä Rustylle.
815
01:02:29,779 --> 01:02:32,239
Tarkoitatko, että hän vain kävelee
kuolla siellä?
816
01:02:36,286 --> 01:02:40,289
Rakas, meillä on oltava
tottunut siihen, että asiat ovat hyvin erilaisia.
817
01:02:41,416 --> 01:02:45,210
Tärkeintä on, että elämme,
818
01:02:46,004 --> 01:02:47,504
ja olemme yhdessä.
819
01:02:48,298 --> 01:02:50,132
Se haisee kamalalta.
820
01:02:50,717 --> 01:02:52,718
Kuinka kauan meidän on mentävä?
jäätkö tänne alas?
821
01:02:53,928 --> 01:02:58,015
En tiedä. En tiedä
jotain säteilystä.
822
01:02:58,600 --> 01:03:00,309
Mitä on säteily?
823
01:03:42,018 --> 01:03:43,560
Mistä sait sen?
824
01:03:44,062 --> 01:03:45,463
Lähellä siirtokeskusta,
825
01:03:45,563 --> 01:03:46,855
kellarissa on museo,
826
01:03:47,106 --> 01:03:48,315
jos se vielä toimii.
827
01:03:55,907 --> 01:03:58,575
Nämä ovat yhä harvinaisempia
kuin kanan hampaat.
828
01:03:58,701 --> 01:04:00,478
Sinun ei olisi pitänyt tehdä niin
pysyi poissa niin kauan ja otti sen rauhallisesti.
829
01:04:00,578 --> 01:04:02,204
Tarvitsemme sellaisen lyhytaaltoille.
830
01:04:02,580 --> 01:04:04,732
Toivottavasti en mene räjäyttämään itseäni.
831
01:04:04,832 --> 01:04:06,625
En ole varma tästä mistään.
832
01:04:07,210 --> 01:04:08,835
Punainen on positiivista...
833
01:04:10,255 --> 01:04:11,505
Älä viitsi.
834
01:04:19,138 --> 01:04:21,765
Onko tämä kytketty vai onko se
Connie vielä katolla?
835
01:04:21,891 --> 01:04:23,809
Hänen pitäisi unohtaa se
ja tuli tänne alas.
836
01:04:44,163 --> 01:04:45,163
Tässä se tulee.
837
01:04:54,882 --> 01:04:56,091
Missä minä olen?
838
01:04:57,527 --> 01:04:59,412
- Olet palanut.
- Missä on Dr. Montoya?
839
01:04:59,512 --> 01:05:00,517
Julian?
840
01:05:00,617 --> 01:05:01,821
Yläkerrassa sammutetaan tulta.
841
01:05:01,931 --> 01:05:02,957
3 on täynnä.
842
01:05:03,057 --> 01:05:05,642
Kyllä, tuo sängyt sisään
hallit kaukana ikkunasta.
843
01:05:05,768 --> 01:05:07,086
Oletko nähnyt numeron
ihmisistä täällä?
844
01:05:07,186 --> 01:05:09,005
Tämä on tarkoitus kaksinkertaistaa
laskeumahuoneena.
845
01:05:09,105 --> 01:05:10,548
He seisovat
shokissa tai hysteerisessä...
846
01:05:10,648 --> 01:05:13,150
Missä on Dr. Wallenberg? Hän on
saanut radiologisia laitteita.
847
01:05:13,276 --> 01:05:15,944
Kuuntele, miksi ei
onko meillä hätäsähköä täällä?
848
01:05:16,195 --> 01:05:17,347
Sähköä ei ole missään.
849
01:05:17,447 --> 01:05:19,281
Mitä näit?
850
01:05:20,241 --> 01:05:21,742
Sinä tulisit
Kansas Citystä.
851
01:05:22,535 --> 01:05:23,660
Mitä näit?
852
01:05:25,121 --> 01:05:26,413
Olin valtatiellä,
853
01:05:28,291 --> 01:05:29,875
noin 30 mailin päässä.
854
01:05:31,169 --> 01:05:32,210
En ole varma.
855
01:05:34,172 --> 01:05:35,464
Se oli korkealla ilmassa,
856
01:05:36,466 --> 01:05:39,635
suoraan keskustan yläpuolelle.
857
01:05:41,512 --> 01:05:45,057
Kuin aurinko räjähtäisi.
858
01:05:45,266 --> 01:05:47,684
Vien sinut saliin.
Olet turvallisempi täällä.
859
01:05:48,269 --> 01:05:49,811
Suojaa itsesi laskeumalta.
860
01:05:49,937 --> 01:05:52,314
Se tulee suoraan ikkunoista,
seinien läpi ja…
861
01:05:52,982 --> 01:05:54,941
Oikealla.
862
01:05:56,069 --> 01:05:57,929
Julian, Julian.
Voi luojan kiitos, että olet täällä.
863
01:05:58,029 --> 01:05:59,738
Niitä on vain kourallinen
päivystävän lääkärin toimesta.
864
01:05:59,989 --> 01:06:01,849
Olen alaspäin neljänneksellä
sairaalan henkilökunnan toimesta.
865
01:06:01,949 --> 01:06:03,810
Sinun on saatava ne vahingoittumattomina
turvakoti kampusrakennuksessa.
866
01:06:03,910 --> 01:06:05,869
Ok, katson mitä voin tehdä.
867
01:06:09,008 --> 01:06:10,011
- Se on ohi?
- En tiedä.
868
01:06:10,132 --> 01:06:11,526
- Se näyttää olevan.
- Kuinka monta siellä oli?
869
01:06:11,626 --> 01:06:13,486
Kaksi, Kansas City.
Etelässä niitä on enemmän.
870
01:06:13,586 --> 01:06:15,590
Oliko se vain Kansas vai koko maa?
En tiedä.
871
01:06:15,690 --> 01:06:17,899
Mieheni on Sedaliassa.
Entä Sedalia?
872
01:06:18,174 --> 01:06:20,034
Milloin sinulla on kuukautiset?
Olen myöhässä.
873
01:06:20,134 --> 01:06:21,578
Me teemme
kaikki mitä voimme
874
01:06:21,678 --> 01:06:23,238
suojelemaan meitä laskeumalta.
875
01:06:23,638 --> 01:06:24,638
Minkä vuoksi?
876
01:06:24,764 --> 01:06:26,615
Saanko huomiosi,
Ole kiltti.
877
01:06:26,724 --> 01:06:30,435
Tämä on... se on vain kampussairaala.
Meillä ei ole paljon tarvikkeita.
878
01:06:30,853 --> 01:06:32,463
Jos et loukkaantunut vakavasti,
879
01:06:32,563 --> 01:06:34,424
voit mennä johonkin niistä
muut kampuksen rakennukset?
880
01:06:34,524 --> 01:06:38,318
Meidän on siivottava alue
niille joilla on vakava...
881
01:07:59,400 --> 01:08:01,359
Okei, polta asioita täällä.
882
01:08:06,741 --> 01:08:09,701
Kuuntele minua.
Kuuntele minua!
883
01:08:10,995 --> 01:08:12,370
Tarvitsemme apuasi.
884
01:08:12,955 --> 01:08:14,706
Tämä on sairaala.
885
01:08:14,916 --> 01:08:17,626
Et
vakavasti sairas tai loukkaantunut
886
01:08:18,252 --> 01:08:22,047
täytyy toimia.
Työskentele työntekijöidemme kanssa.
887
01:08:22,965 --> 01:08:24,466
Nyt tämä työ muuttuu vaaralliseksi.
888
01:08:25,635 --> 01:08:26,968
Meidän on tehtävä se
889
01:08:27,512 --> 01:08:29,455
selvitä hengissä.
890
01:08:29,555 --> 01:08:33,058
Yritimme yhdistää lisälaitteen
pumppu varageneraattorille,
891
01:08:33,434 --> 01:08:35,018
ja silti saamme vain yhden pisaran.
892
01:08:35,144 --> 01:08:37,479
En vieläkään ymmärrä.
Ovatko he palaneet?
893
01:08:38,272 --> 01:08:40,357
Ne olisi voitu paljastaa
E.M.P. Tehosteet.
894
01:08:42,527 --> 01:08:43,527
Mikä se on?
895
01:08:43,653 --> 01:08:45,612
Sähkömagneettinen pulssi.
896
01:08:47,198 --> 01:08:50,075
Kun suuri ydinvoimalaitos on
ilma purskahti suurelle korkeudelle,
897
01:08:51,452 --> 01:08:53,411
monet sähkökatkot
voidaan tehdä
898
01:08:53,788 --> 01:08:56,998
lähinnä radiolla,
viestintäjärjestelmä,
899
01:08:57,792 --> 01:09:00,377
sähköjohdot, tietokoneet,
900
01:09:01,295 --> 01:09:04,631
autot, transistorit. Ilmeinen,
kaikki on teoreettista.
901
01:09:05,383 --> 01:09:06,550
Sitä ei ole koskaan ennen tapahtunut.
902
01:09:07,343 --> 01:09:10,929
Lyhyesti tiivistettynä,
hyvin vähän tehoa.
903
01:09:12,974 --> 01:09:13,974
Ikuisesti?
904
01:09:15,184 --> 01:09:18,645
Meidän on löydettävä lähin käsi
pumppu ja ketju vedessä.
905
01:09:19,105 --> 01:09:21,048
Kukaan ei halua mennä ulos
ja paljasta itsesi...
906
01:09:21,148 --> 01:09:23,092
Tarvitsemme vettä.
Miten meidän pitäisi toimia?
907
01:09:23,192 --> 01:09:25,735
Odota. Odota
pariksi minuutiksi.
908
01:09:26,445 --> 01:09:27,612
Nyt...
909
01:09:29,115 --> 01:09:31,825
Entä polttoaine
keittää vettä, lämmittää ruokaa,
910
01:09:31,993 --> 01:09:33,743
steriloida kirurgiset instrumentit?
911
01:09:33,953 --> 01:09:35,328
Entä polttopuiden tuominen?
912
01:09:35,746 --> 01:09:37,648
Puuta ei saa polttaa
joka on saastunut.
913
01:09:37,748 --> 01:09:39,541
Syötä vain säteily
suoraan takaisin ilmaan.
914
01:09:40,167 --> 01:09:41,334
Entä pullotettu kaasu?
915
01:09:41,586 --> 01:09:43,837
Se on vähän butaania. Mutta ei
yli 3 päivän arvoinen
916
01:10:01,898 --> 01:10:02,423
se on bruce!
917
01:10:02,523 --> 01:10:03,216
Hiljainen.
918
01:10:03,316 --> 01:10:04,608
Mitä sitten?
Ole hiljaa.
919
01:10:13,993 --> 01:10:15,660
Mikä sinä olet
mitä haluat tehdä sillä?
920
01:10:22,460 --> 01:10:25,462
Jim, ei ole koiraa
siellä on henkilö.
921
01:10:34,513 --> 01:10:35,414
Mene pois!
922
01:10:35,514 --> 01:10:36,874
Vau! Älä ammu.
923
01:10:36,974 --> 01:10:38,266
Jim, lopeta.
Tule takaisin, Eve.
924
01:10:38,392 --> 01:10:40,352
näin juuri
liian vähän vettä.
925
01:10:40,770 --> 01:10:42,729
Onko sinulla toinen kellari?
ulos navetassa?
926
01:10:43,522 --> 01:10:44,731
Katsokaa, minä kuolen tänne.
927
01:10:45,524 --> 01:10:46,467
Jätä hänet rauhaan, Jim.
928
01:10:46,567 --> 01:10:47,567
Varma,
929
01:10:47,735 --> 01:10:49,986
20 ihmistä tulee tänä iltana
koputtaa ovelle.
930
01:10:50,613 --> 01:10:52,572
Ei, se ei tule.
He ovat kaikki kuolleita.
931
01:10:53,115 --> 01:10:55,075
Olen viimeinen.
932
01:10:56,285 --> 01:10:57,702
Kuuntele, minä autan sinua
kuten haluat.
933
01:10:59,330 --> 01:11:02,666
En halua ongelmia.
Otin myös omat ruuat mukaan.
934
01:11:08,589 --> 01:11:10,548
No, jatka tästä.
Sulje se ovi ensin.
935
01:11:21,477 --> 01:11:24,646
Jolene, sammuta valo.
Säästä se silloin kun tarvitsemme sitä.
936
01:11:25,272 --> 01:11:27,065
Halusin vain nähdä kuka se oli.
937
01:11:27,233 --> 01:11:28,358
Oikein.
938
01:11:32,613 --> 01:11:33,780
Nimeni on Stephen.
939
01:11:34,573 --> 01:11:36,282
Me olemme Dahlbergit.
940
01:11:37,118 --> 01:11:38,660
Olen Eva. Se on Jim,
941
01:11:39,078 --> 01:11:41,496
Denise, Jolene ja Danny.
942
01:11:58,347 --> 01:12:00,056
Hän näki yhden lentävän.
943
01:12:02,101 --> 01:12:04,060
Salama sokaissut.
944
01:12:05,980 --> 01:12:07,131
Hän poltti verkkokalvon.
945
01:12:07,231 --> 01:12:09,190
Mitä sinä tiedät siitä?
946
01:12:09,900 --> 01:12:11,860
Pieni.
947
01:12:12,737 --> 01:12:14,154
Olen ennakkoilmoittautunut K.U.
948
01:12:15,322 --> 01:12:18,283
Tunnetko Bruce Gallatinin?
Hän... hän on vanhempi.
949
01:12:18,492 --> 01:12:19,534
Ei.
950
01:12:19,827 --> 01:12:21,312
Mutta... mutta sinä olet Lawrencesta,
951
01:12:21,412 --> 01:12:22,829
joten ehkä Bruce on kunnossa.
952
01:12:23,831 --> 01:12:24,831
aiomme,
953
01:12:27,501 --> 01:12:29,461
En tiedä
mitä Lawrencelle tapahtui
954
01:12:32,089 --> 01:12:34,007
Olin lähellä Harrisonvilleä
kun se alkoi.
955
01:12:35,968 --> 01:12:40,430
On täytynyt olla
5 tai 6 heistä pohjoiseen,
956
01:12:41,891 --> 01:12:45,977
ja koko ketju
etelässä olevista.
957
01:12:48,064 --> 01:12:51,566
Heidän on täytynyt osua jokaiseen ohjussiiloon
Sedaliasta El Dorado Springsiin.
958
01:12:52,359 --> 01:12:53,526
Lopettaa.
959
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Oikein.
960
01:13:50,417 --> 01:13:52,377
Oletko käynyt turvakodissa?
viimeiset päivät?
961
01:13:53,003 --> 01:13:56,172
Viime yönä nukuimme yhdessä
kanatalo yksinäisessä tunkissa.
962
01:13:58,884 --> 01:14:00,844
Mutta muuten sinulla on se
ollut ulkona sen jälkeen?
963
01:14:07,977 --> 01:14:09,227
Pysy paikallasi.
964
01:14:10,855 --> 01:14:12,605
Ei tarkoitusta
itsesi marttyyri.
965
01:14:18,487 --> 01:14:20,864
Tiedät mitä tapahtuu
seuraavaksi täällä, eikö?
966
01:14:22,074 --> 01:14:24,033
Olen yrittänyt
olla ajattelematta sitä.
967
01:14:25,077 --> 01:14:27,912
Saatamme olla ainoa sairaala
toimii 100km säteellä.
968
01:14:29,456 --> 01:14:32,584
Kaikki puoliksi elossa tai kuolemassa
täältä löytyy.
969
01:14:33,294 --> 01:14:35,253
Liian myöhäistä ryhtyä hammaslääkäriksi.
970
01:14:42,678 --> 01:14:43,678
Mitä sinä ajattelet?
971
01:14:46,724 --> 01:14:48,183
Ihmettelen kuka pelastui.
972
01:14:50,477 --> 01:14:55,648
Ihmettelen New Yorkia,
Pariisi, Moskova
973
01:14:57,860 --> 01:14:59,819
on nyt kuin Kansas City.
974
01:16:37,042 --> 01:16:40,211
Hei, hei, onko siellä ketään?
975
01:16:43,048 --> 01:16:44,549
Onko kukaan siellä?
976
01:16:47,886 --> 01:16:49,304
Tämä on Lawrence.
977
01:16:50,806 --> 01:16:53,850
Tämä on Lawrence, Kansas.
Onko kukaan siellä?
978
01:16:57,229 --> 01:16:59,173
Tämä on Joe Huxley. lähetän
ulos tiederakennuksesta
979
01:16:59,273 --> 01:17:02,108
Kansasin yliopistossa.
980
01:17:03,068 --> 01:17:04,277
Onko kukaan siellä?
981
01:17:06,655 --> 01:17:09,741
Minulla on tunnelmaraportti
kaikille, jotka kuuntelevat.
982
01:17:11,952 --> 01:17:13,911
DR. Oakes, luetko?
983
01:17:16,498 --> 01:17:18,359
Tule sisään, Dr. Oakes.
Kuuletko minua?
984
01:17:18,459 --> 01:17:20,418
Kyllä, Joe.
985
01:17:21,462 --> 01:17:24,505
Pidämme kiinni
vain hiukset alla,
986
01:17:25,466 --> 01:17:27,383
50 riviä tunnissa.
987
01:17:28,594 --> 01:17:30,553
Ajattelinkin niin
olisi nyt vähemmän.
988
01:17:32,181 --> 01:17:34,083
Luulen, että se tarkoittaa, että olemme
kerää paljon laskeumaa
989
01:17:34,183 --> 01:17:39,562
titaani-ohjustukikohdista
Wichitassa ja muualla
990
01:17:40,272 --> 01:17:41,340
ulos lännestä.
991
01:17:41,440 --> 01:17:43,399
Näin tuuli puhaltaa
992
01:17:43,942 --> 01:17:45,902
suoraan kohti St. Louis.
993
01:17:46,153 --> 01:17:48,013
Milloin se on turvallista?
994
01:17:48,113 --> 01:17:49,697
liikuttaa ihmisiä
muihin rakennuksiin?
995
01:17:51,950 --> 01:17:53,284
Se ei ole koskaan turvallista.
996
01:17:53,911 --> 01:17:55,870
Tule, Joe.
997
01:18:00,042 --> 01:18:02,001
Odota, että se putoaa
alle 2 riviä tunnissa.
998
01:18:03,462 --> 01:18:04,879
Jos ja milloin.
999
01:18:05,422 --> 01:18:07,324
Otit jonkun muun
sinun...
1000
01:18:07,424 --> 01:18:09,050
Sinun puolellasi?
1001
01:18:11,178 --> 01:18:12,303
Ei sielua.
1002
01:18:15,140 --> 01:18:16,474
Tämä on Lawrence.
1003
01:18:18,227 --> 01:18:20,186
Tämä on Lawrence, Kansas,
onko kukaan siellä?
1004
01:18:21,855 --> 01:18:23,356
ketään ollenkaan?
1005
01:18:27,694 --> 01:18:28,804
Se on ensimmäinen kerta
olet sulkenut silmäsi
1006
01:18:28,904 --> 01:18:29,946
3 päivässä.
1007
01:18:32,491 --> 01:18:34,325
Teen sen, kun et katso.
1008
01:18:35,494 --> 01:18:36,619
Näytät kamalalta.
1009
01:18:36,912 --> 01:18:38,871
Kuulostat aivan vaimostani.
1010
01:18:47,881 --> 01:18:49,173
Tässä.
1011
01:18:50,634 --> 01:18:52,468
Mielestäni sinun pitäisi syödä
pala tätä appelsiinia.
1012
01:18:53,679 --> 01:18:55,638
Tämä voi olla viimeinen appelsiini
tulet etsimään…
1013
01:18:58,058 --> 01:19:00,017
Viikko ja puoli.
1014
01:19:05,399 --> 01:19:06,941
Kun suljet silmäsi,
1015
01:19:09,069 --> 01:19:10,153
alat muistaa.
1016
01:19:11,947 --> 01:19:13,281
Muistatko mitä?
1017
01:19:15,993 --> 01:19:17,076
Poikani...
1018
01:19:21,999 --> 01:19:25,168
Ottaakseen passin. Tyttäreni
tuijottaa maalausta.
1019
01:19:28,297 --> 01:19:29,964
minä...
1020
01:19:30,215 --> 01:19:32,175
Se on onnettomuus, tiedäthän
1021
01:19:33,844 --> 01:19:35,344
että olen täällä.
1022
01:19:35,762 --> 01:19:40,933
Jos en olisi tullut takaisin
käydä hematologian tunnilla,
1023
01:19:42,644 --> 01:19:44,103
Olisin Kansas Cityssä,
1024
01:19:47,399 --> 01:19:48,399
heidän kanssaan.
1025
01:19:51,236 --> 01:19:53,112
Anna anteeksi.
1026
01:19:55,449 --> 01:19:57,267
Patikointi.
1027
01:19:57,367 --> 01:19:59,327
Ei kiitos.
1028
01:20:02,039 --> 01:20:03,998
En koskaan kuvitellut sinua…
1029
01:20:04,541 --> 01:20:06,459
Katso sitä.
1030
01:20:09,129 --> 01:20:10,989
Läpäisemätön.
Mitä?
1031
01:20:11,089 --> 01:20:12,590
Säteilylle.
1032
01:20:13,008 --> 01:20:14,759
Tarkastelet ihmisperintöä.
1033
01:20:14,968 --> 01:20:18,513
Ainoa turvallinen selviytyjä
ydinsodasta.
1034
01:20:24,478 --> 01:20:26,338
Tule Danny
Haluan sinun syövän.
1035
01:20:26,438 --> 01:20:27,605
En ole nälkäinen!
1036
01:20:29,191 --> 01:20:31,734
Denise, syö tämä
muuten menee huonosti.
1037
01:20:33,987 --> 01:20:35,196
Jolene.
1038
01:20:41,245 --> 01:20:42,604
Akku loppui.
1039
01:20:42,704 --> 01:20:44,664
Näemme sen, Jolene.
Missä ottelut ovat?
1040
01:20:50,879 --> 01:20:53,130
Mitä se on, päivä vai yö?
1041
01:20:55,050 --> 01:20:56,259
On päivä, luulen.
1042
01:20:56,718 --> 01:20:57,927
Mikä päivä?
1043
01:20:58,554 --> 01:21:00,513
Keskiviikko.
1044
01:21:02,224 --> 01:21:03,224
On torstai.
1045
01:21:04,184 --> 01:21:05,768
2:30.
1046
01:21:06,144 --> 01:21:08,062
Mietin, paistaako ulkona aurinko.
1047
01:21:10,941 --> 01:21:12,233
En muista.
1048
01:21:13,902 --> 01:21:15,152
Etkö muista mitä?
1049
01:21:17,281 --> 01:21:19,031
Vain 5 päivää on kulunut
1050
01:21:19,992 --> 01:21:22,535
enkä muista
miltä Bruce näyttää.
1051
01:21:24,371 --> 01:21:26,998
Nyt olemme kaikki käyneet läpi yhden
paljon istuen täällä pimeässä.
1052
01:21:28,625 --> 01:21:30,543
mitä me teemme
vieläkö täällä?
1053
01:21:32,004 --> 01:21:33,963
Kaikki on ohi, eikö?
1054
01:21:36,341 --> 01:21:39,677
Täällä haisee niin pahalle,
En pysty edes hengittämään.
1055
01:21:39,970 --> 01:21:41,413
Kuule, Denise,
saat itsesi haltuun.
1056
01:21:41,513 --> 01:21:43,165
Tiedät, ettemme voi
pois täältä...
1057
01:21:43,265 --> 01:21:45,224
Miksi minun pitäisi?
käyttää sitä asiaa?
1058
01:21:45,892 --> 01:21:47,852
Ainakin olisimme jo naimisissa.
1059
01:21:49,938 --> 01:21:51,882
Miksen minä ainakaan tehnyt niin
tulla raskaaksi?
1060
01:21:51,982 --> 01:21:53,175
Kosketa sitä, Denise.
1061
01:21:53,275 --> 01:21:55,802
Koska nyt en voi
katso hänen kasvonsa itse!
1062
01:21:55,902 --> 01:21:59,822
En näe mitään!
En näe mitään!
1063
01:22:00,741 --> 01:22:02,325
En näe mitään!
1064
01:22:02,701 --> 01:22:04,603
Denise, kulta, älä huoli.
1065
01:22:04,703 --> 01:22:06,662
Anna minun mennä.
En näe.
1066
01:22:07,748 --> 01:22:09,707
Odota.
Odota.
1067
01:22:10,542 --> 01:22:12,501
Otan hänet. Olen sinulle velkaa.
1068
01:22:14,504 --> 01:22:15,546
Ei, Jim.
1069
01:22:29,269 --> 01:22:30,269
Näyttää?
1070
01:22:31,229 --> 01:22:33,022
Täällä ei ole mitään vikaa.
1071
01:22:33,523 --> 01:22:35,050
Se on upea päivä.
1072
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
Ei.
1073
01:22:36,902 --> 01:22:38,152
Se vain näyttää siltä.
1074
01:22:49,039 --> 01:22:50,039
Hei!
1075
01:22:50,624 --> 01:22:51,624
Hei!
1076
01:22:52,959 --> 01:22:53,959
Et voi nähdä sitä.
1077
01:22:56,213 --> 01:22:57,380
Et voi tuntea sitä.
1078
01:22:59,508 --> 01:23:01,467
Ja et voi maistaa sitä.
1079
01:23:03,720 --> 01:23:04,720
Mutta tässä se on
1080
01:23:06,098 --> 01:23:08,641
juuri nyt, kaikkialla ympärillämme.
1081
01:23:11,645 --> 01:23:14,730
Se kulkee sinun läpi
kuin röntgen,
1082
01:23:16,483 --> 01:23:17,858
suoraan soluihisi.
1083
01:23:19,444 --> 01:23:21,404
Mitä mieltä sinä olet
tappanut kaikki nämä eläimet?
1084
01:23:27,452 --> 01:23:29,354
Nukkua pois!
1085
01:23:29,454 --> 01:23:31,288
Älä viitsi...
1086
01:23:31,415 --> 01:23:33,374
Ah! Nukkua pois!
1087
01:24:40,484 --> 01:24:41,692
Minne olet menossa?
1088
01:24:42,444 --> 01:24:43,652
Odota.
1089
01:24:44,237 --> 01:24:46,197
Ai niin, miten niin?
1090
01:24:47,365 --> 01:24:48,365
Ihmisiä siellä.
1091
01:24:49,326 --> 01:24:50,326
Mistä tiedät?
1092
01:24:51,161 --> 01:24:53,120
Mies, jolla on C.B.
Takaisin Leetoniin.
1093
01:24:53,747 --> 01:24:54,872
Oletko Leetonista?
1094
01:24:55,749 --> 01:24:57,208
Miten Sedalia voi?
1095
01:24:58,752 --> 01:25:00,544
Minä... Sanoin kuinka Sedalia voi?
1096
01:25:01,630 --> 01:25:03,589
Ei ole Sedaliaa.
1097
01:25:04,841 --> 01:25:09,011
Green Ridgeä ei ole,
ei Windsoria, ei mitään.
1098
01:25:26,488 --> 01:25:27,655
Ei enää tilaa.
1099
01:25:28,448 --> 01:25:30,407
Ei enää tilaa!
1100
01:25:41,002 --> 01:25:44,547
Russell, 17 henkilöä
kuoli täällä tänä aamuna.
1101
01:25:44,798 --> 01:25:46,742
Sanoisin, että juoksemme
vakava kolerariski.
1102
01:25:46,842 --> 01:25:49,635
Puhumattakaan ruumiista,
ja ruumishuone on täynnä.
1103
01:25:50,679 --> 01:25:52,263
Pitäisikö meidän aloittaa
käyttää autotallia?
1104
01:25:52,681 --> 01:25:55,542
Siirrä päätepalkkia
potilaat takaisin osastoille,
1105
01:25:55,642 --> 01:25:57,726
tehdä niistä yhtä mukavia
mahdollisimman.
1106
01:25:57,853 --> 01:25:59,671
Ja haluan puhua Joe Huxleyn kanssa
suuresta tilanteesta.
1107
01:25:59,771 --> 01:26:02,106
DR. Oakes, me juoksemme
hyvin vähän morfiinia.
1108
01:26:02,274 --> 01:26:03,383
Se on ollut aika paljon
varkaus meneillään.
1109
01:26:03,483 --> 01:26:04,885
He varastavat ruokaa
keittiöstä.
1110
01:26:04,985 --> 01:26:08,571
DR. Strayhornen ranne murtui
yrittää pysäyttää tappelun hätätilanteessa.
1111
01:26:08,822 --> 01:26:10,155
Sulje ovet!
1112
01:26:10,407 --> 01:26:13,033
Älä päästä muita sisään. Aseta
ylimääräisillä passilla, jos on pakko.
1113
01:26:13,368 --> 01:26:15,812
Kuinka voimme huolehtia ihmisistä
jos emme ole hallinnassa,
1114
01:26:15,912 --> 01:26:17,830
Eikö se ole sitä, mitä yrität tehdä?
kerro minulle, Julian?
1115
01:26:19,291 --> 01:26:20,332
Joo.
1116
01:26:32,429 --> 01:26:35,639
Tohtori, oletko kuullut?
ammuntajoukkueista?
1117
01:26:36,141 --> 01:26:37,892
Jotain ammuntajoukkueen kanssa?
1118
01:26:41,021 --> 01:26:42,104
Mistä sinä puhut?
1119
01:26:42,272 --> 01:26:43,564
He ampuvat ihmisiä.
1120
01:26:44,190 --> 01:26:46,635
Ammunta? Minkä vuoksi?
1121
01:26:46,735 --> 01:26:49,612
Ryöstely, kaappaus,
raiskaus, murha.
1122
01:26:50,280 --> 01:26:51,322
Ilman oikeudenkäyntiä?
1123
01:26:53,325 --> 01:26:55,284
Se on hölynpölyä.
Se on hullua!
1124
01:26:55,410 --> 01:26:57,369
Takaisin töihin!
1125
01:27:18,725 --> 01:27:19,725
Hei.
1126
01:27:28,068 --> 01:27:29,193
Mitä helvettiä sinä teet?
1127
01:27:34,074 --> 01:27:36,033
Hei. Terve terve.
Hei, odota hetki.
1128
01:27:36,368 --> 01:27:38,327
Ei, ei, tule
Älä tee sitä.
1129
01:27:38,912 --> 01:27:39,912
Rentoutua.
1130
01:27:42,624 --> 01:27:44,583
Hei ei ei. D-ei.
Tule mies.
1131
01:27:47,379 --> 01:27:48,363
Kuka se on?
1132
01:27:48,463 --> 01:27:49,463
Jatkaa.
1133
01:27:52,759 --> 01:27:53,884
Odota odota.
1134
01:27:58,098 --> 01:28:01,433
Se on kunnossa.
Rentoutua. Se on okei.
1135
01:28:02,936 --> 01:28:04,812
Hei.
1136
01:28:05,981 --> 01:28:07,147
Haluatko...
1137
01:28:14,906 --> 01:28:16,240
Näitkö nämä ihmiset?
1138
01:28:16,700 --> 01:28:18,659
Olemme, mies
jos emme pääse Lawrenceen.
1139
01:28:19,869 --> 01:28:20,854
Kuuletko minua?
1140
01:28:20,954 --> 01:28:22,856
Hei, se on laillinen maksuväline,
Lisäksi.
1141
01:28:22,956 --> 01:28:24,957
He saivat sairaalan Lawrencen.
1142
01:28:27,043 --> 01:28:28,544
Et ole suuri puhuja,
Oletko?
1143
01:28:30,296 --> 01:28:33,215
DR. Montoya väitteli
c-osio sinulle?
1144
01:28:33,508 --> 01:28:35,926
Olen tarpeeksi leveä.
Mikään ei ole tiellä.
1145
01:28:37,262 --> 01:28:39,179
Odotan vain täällä
kuten mikä tahansa muu.
1146
01:28:40,223 --> 01:28:41,390
Kuka tietää mitä varten?
1147
01:28:43,393 --> 01:28:45,352
Ehkä siksi
olet 2 viikkoa myöhässä.
1148
01:28:46,813 --> 01:28:49,732
Jos olisit kohdussa ja sinulla oli
mikä tahansa vaihtoehto tapauksessa,
1149
01:28:50,191 --> 01:28:53,110
kuolisitko syntyäksesi
tällaiseen maailmaan?
1150
01:28:57,407 --> 01:29:01,076
Luuletko, että vauvasi on vastuussa
syntyäkö vai ei?
1151
01:29:02,120 --> 01:29:04,997
Luuletko, että pidättelen
tarkoituksella, dr. Oakes?
1152
01:29:05,999 --> 01:29:06,900
Huono wc koulutus?
1153
01:29:07,000 --> 01:29:09,626
Ei, luulen niin
sinun täytyy olla halukas
1154
01:29:10,670 --> 01:29:13,422
antaa lapsesi tulla
pidit siitä tai et.
1155
01:29:14,632 --> 01:29:16,493
Pidättelet toivoa.
1156
01:29:16,593 --> 01:29:18,177
Toivoen mitä?
1157
01:29:19,888 --> 01:29:21,847
Mitä mieltä sinä olet
tapahtuuko siellä?
1158
01:29:23,558 --> 01:29:25,669
Luuletko, että meidän pitäisi lakaista
kuollut ja täyttää joitakin aukkoja
1159
01:29:25,769 --> 01:29:27,728
ja rakentaa supermarketteja?
1160
01:29:29,439 --> 01:29:31,341
Luulet, että kaikki nämä ihmiset lähtivät
Live Out There sanoo:
1161
01:29:31,441 --> 01:29:35,402
"Voi, olen pahoillani. Se ei ollut minun syytäni.
Suutellaan ja meikkitään"?
1162
01:29:36,863 --> 01:29:38,197
Tiesimme tuloksen.
1163
01:29:38,782 --> 01:29:40,991
Tiesimme kaiken pommeista,
tiesimme kaiken laskeumasta.
1164
01:29:41,659 --> 01:29:43,368
Tiesimme, että näin voi käydä
40 vuoden ajan.
1165
01:29:45,205 --> 01:29:46,430
Mutta ketään ei kiinnostanut.
1166
01:29:50,543 --> 01:29:52,686
- En voi väitellä kanssasi.
- Väittele kanssani.
1167
01:29:54,297 --> 01:29:55,506
Ole kiltti.
1168
01:29:56,174 --> 01:29:58,092
Anna minulle syy.
Kerro meille toivosta.
1169
01:30:00,178 --> 01:30:01,637
Kerro meille, miksi työskentelet
niin vaikeaa täällä.
1170
01:30:04,057 --> 01:30:05,057
En tiedä.
1171
01:32:35,458 --> 01:32:37,084
Maissi on täydellinen tappio.
1172
01:32:42,048 --> 01:32:43,632
Olisi pitänyt korjata 10 päivää sitten.
1173
01:32:44,133 --> 01:32:46,051
Lehmät eivät voi laiduntaa.
1174
01:32:47,428 --> 01:32:49,930
Saastuta maitoa,
samoin kuin itseään.
1175
01:32:50,473 --> 01:32:52,182
Olemme onnekkaita, että olemme elossa.
1176
01:32:54,018 --> 01:32:55,811
Saa nähdä kuinka onnekas se on.
1177
01:33:19,609 --> 01:33:20,609
Nimi?
1178
01:33:20,712 --> 01:33:21,893
McCoy, William.
1179
01:33:21,994 --> 01:33:23,740
- Lentää ensimmäisellä luokalla.
- Koti?
1180
01:33:23,840 --> 01:33:26,454
Whitemanin ilmavoimien tukikohta,
Sedalia, Missouri
1181
01:33:26,755 --> 01:33:28,802
- Tämä on ystäväni...
- Yksi kerrallaan.
1182
01:33:29,262 --> 01:33:30,470
Hän ei osaa puhua.
1183
01:33:30,638 --> 01:33:31,638
Mikä on loukkaantumisesi?
1184
01:33:31,806 --> 01:33:33,765
En voi pitää sisälläni mitään.
1185
01:33:36,311 --> 01:33:37,536
Ei edes omia hiuksiani.
1186
01:33:43,026 --> 01:33:46,862
Minulla on... minulla on... minulla on näitä mustelmia,
tavallaan koko käsivarrella, näetkö?
1187
01:33:47,572 --> 01:33:48,613
Ja se on todella huono.
1188
01:33:49,907 --> 01:33:52,743
Katso katso. Katso... katso, katso.
Katso katso. Katso Cody.
1189
01:33:52,952 --> 01:33:54,703
Katso, Codylla on ne
hänen koko kätensä, joka...
1190
01:33:57,290 --> 01:33:59,359
Tiedän, että meillä on se
säteilysairaus.
1191
01:33:59,459 --> 01:34:01,960
Ainoa kysymys on, onko se
voimmeko tehdä asialle mitään?
1192
01:34:05,631 --> 01:34:09,885
Säteilyluvut ovat nyt
0,4 riviä tunnissa.
1193
01:34:10,178 --> 01:34:13,764
Tätä pidetään turvallisena
rajoitetulle ulkoilmalle.
1194
01:34:14,057 --> 01:34:18,518
Kehotamme teitä kaikkia olemaan kärsimättä
erityisestä fyysisestä vahingosta
1195
01:34:18,644 --> 01:34:21,229
etsimään uutta suojaa
kampuksen rakennuksissa.
1196
01:35:48,526 --> 01:35:50,110
Oli suuri maanjäristys,
1197
01:35:50,862 --> 01:35:52,362
ja öh,
1198
01:35:53,322 --> 01:35:55,615
aurinko muuttui mustaksi
kuin säkki
1199
01:35:57,994 --> 01:35:58,994
ja kolmas
1200
01:36:00,413 --> 01:36:02,122
maasta paloi.
1201
01:36:02,915 --> 01:36:05,834
Kolmannes puista
ja kaikki vihreä ruoho.
1202
01:36:05,960 --> 01:36:10,213
Ja sitten savusta tuli heinäsirkat
maata skorpionin voimalla.
1203
01:36:10,673 --> 01:36:11,840
Ja heille kerrottiin…
1204
01:36:15,970 --> 01:36:17,888
Että...
Heille sanottiin, että älä tee pahaa
1205
01:36:18,764 --> 01:36:21,850
maan ruohoa
tai mikä tahansa vihreä puu,
1206
01:36:23,519 --> 01:36:27,230
mutta vain niille, joilla sitä ei ole
Jumalan sinetti heidän otsassaan.
1207
01:36:31,110 --> 01:36:32,694
Olemmeko täällä tänään
1208
01:36:33,863 --> 01:36:35,864
pidetään Jumalan palvelijoina?
1209
01:36:43,456 --> 01:36:44,956
Kiitämme sinua,
1210
01:36:46,417 --> 01:36:49,377
kaikkivaltias jumala
palkitsemaan palvelijasi,
1211
01:36:51,714 --> 01:36:54,508
ja ne, jotka pelkäävät sinun nimeäsi,
Sekä isot että pienet,
1212
01:36:58,846 --> 01:37:01,723
ja tuhota
maan tuhoaja.
1213
01:37:17,365 --> 01:37:18,949
Pettis County on lakkautettu.
1214
01:37:19,492 --> 01:37:21,602
No, se on…
se on Lawrencen yliopistosairaala.
1215
01:37:21,702 --> 01:37:23,345
En tiedä. Se on hirvittävän kaukana.
1216
01:37:23,746 --> 01:37:25,263
Tämä on hänen ainoa mahdollisuus.
1217
01:37:25,648 --> 01:37:26,748
Ja Dannylla myös.
1218
01:37:28,002 --> 01:37:29,026
Katso, jää tänne…
1219
01:37:29,126 --> 01:37:30,168
Hän on tyttäreni.
1220
01:37:30,711 --> 01:37:31,962
Otan ne takaisin.
1221
01:37:41,998 --> 01:37:43,198
Mitä sitten?
1222
01:37:57,947 --> 01:38:01,007
Eve, meidän täytyy yrittää
saadakseen hänet tänne hieman turvallisemmin.
1223
01:38:02,493 --> 01:38:05,004
Yritän nostaa hänen jalkansa tänne.
1224
01:38:05,204 --> 01:38:07,308
Ehkä voit auttaa minua hänen päänsä kanssa.
1225
01:38:07,435 --> 01:38:08,438
Joo, anna minun... anna minun tulla ulos.
1226
01:38:08,541 --> 01:38:10,234
Muuta siskosi luo,
Voisitteko
1227
01:38:10,334 --> 01:38:12,252
vain makaa siellä
Rakas
1228
01:38:26,225 --> 01:38:27,726
Denise, kuuletko minua?
1229
01:38:27,852 --> 01:38:28,852
Se on isäsi.
1230
01:38:30,771 --> 01:38:31,938
Saada.
1231
01:38:32,648 --> 01:38:33,815
Isä rakastaa sinua.
1232
01:39:02,954 --> 01:39:04,506
- Mitä sinä näet?
- Vai niin,
1233
01:39:05,007 --> 01:39:06,057
lehmät,
1234
01:39:06,932 --> 01:39:08,558
puhelinpylväät.
1235
01:39:10,770 --> 01:39:11,811
Tavallisia asioita.
1236
01:39:36,629 --> 01:39:38,213
Oletko nähnyt
mitä siellä tapahtuu?
1237
01:39:38,422 --> 01:39:39,422
Joo.
1238
01:39:39,840 --> 01:39:41,049
Mitä meidän pitäisi tehdä?
1239
01:39:41,676 --> 01:39:43,259
Päästän heidät sisään, Paul.
1240
01:39:43,844 --> 01:39:45,428
Niin monta kuin pystyt.
1241
01:39:52,687 --> 01:39:56,064
Presidentti
Yhdysvalloista.
1242
01:39:56,732 --> 01:39:58,175
Amerikkalaiseni,
1243
01:39:58,275 --> 01:40:01,569
kun taas vahingon laajuus
maamme on edelleen epävarma,
1244
01:40:02,196 --> 01:40:04,489
ja todennäköisesti tulee olemaan
hetki,
1245
01:40:05,616 --> 01:40:09,494
alustavat raportit viittaavat siihen
tärkeimmät aseen iskupisteet
1246
01:40:09,829 --> 01:40:12,288
mukaan lukien armeija
ja teolliset tavoitteet
1247
01:40:12,873 --> 01:40:15,041
useimmilla Yhdysvaltojen aloilla.
1248
01:40:16,085 --> 01:40:18,169
Se on tällä hetkellä,
1249
01:40:18,587 --> 01:40:20,630
aselepo
Neuvostoliiton kanssa
1250
01:40:21,173 --> 01:40:23,925
joka on vaurioitunut
yhtä tuhoisa.
1251
01:40:25,094 --> 01:40:27,846
Monet teistä
kuuntelet minua tänään
1252
01:40:28,472 --> 01:40:32,142
on kärsinyt henkilövamman,
äkillinen ero rakkaista,
1253
01:40:32,893 --> 01:40:35,004
ja traaginen menetys
teidän perheistänne.
1254
01:40:35,104 --> 01:40:36,938
jaan surusi,
1255
01:40:37,481 --> 01:40:39,983
myös minulle
on kärsinyt henkilökohtaisen menetyksen.
1256
01:40:41,152 --> 01:40:43,027
Tällä surun hetkellä,
1257
01:40:43,404 --> 01:40:47,266
Haluan vakuuttaa sinulle
että Amerikka on selvinnyt
1258
01:40:47,366 --> 01:40:48,700
tämä kauhea ahdistus.
1259
01:40:48,826 --> 01:40:51,202
Ei ole ollut antautumista,
1260
01:40:51,662 --> 01:40:55,165
ei perääntymistä periaatteista
vapaudesta ja demokratiasta
1261
01:40:55,291 --> 01:40:58,460
kuin vapaa maailma
odottaa meiltä johtajuutta.
1262
01:41:00,296 --> 01:41:02,088
Pysymme töykeinä
1263
01:41:02,506 --> 01:41:04,632
ennen kaikkea paitsi kaikkivaltias Jumala.
1264
01:41:06,469 --> 01:41:11,306
Hallitus toimii joidenkin alaisuudessa
poikkeukselliset hätätilanteet,
1265
01:41:11,599 --> 01:41:14,017
olemme valmiita luomaan
jonkin verran vaivaa
1266
01:41:14,226 --> 01:41:19,522
koordinoimaan apua ja toipumista
ohjelmia valtion ja paikallistasolla.
1267
01:41:21,233 --> 01:41:22,317
Seuraavien 2 viikon aikana
1268
01:41:22,943 --> 01:41:25,763
henkilökuntani ja kaappini
Yritetään liikkua
1269
01:41:25,863 --> 01:41:28,615
kansallista hätätilannetta varten
jälleenrakennuksen päämaja.
1270
01:41:28,866 --> 01:41:30,074
Tällä hetkellä,
1271
01:41:30,534 --> 01:41:33,870
ja säteilykuvioihin
raportit ovat saatavilla
1272
01:41:33,996 --> 01:41:36,289
yli
hätäteippi,
1273
01:41:36,415 --> 01:41:38,082
tai läpi
paikallisviranomaiset,
1274
01:41:38,667 --> 01:41:41,028
Kannustan sinua jäämään
1275
01:41:41,128 --> 01:41:44,005
alueilla, jotka tarjoavat eniten
suojan suoja
1276
01:41:44,173 --> 01:41:45,840
radioaktiivisesta laskeumasta,
1277
01:41:46,175 --> 01:41:49,052
ja noudattamaan kaikkia paikallisia ulkonaliikkumiskieltoja.
1278
01:41:49,845 --> 01:41:52,722
Luotamme sinuun,
sinun voimallasi,
1279
01:41:53,224 --> 01:41:54,349
kärsivällisyytesi,
1280
01:41:54,767 --> 01:41:57,060
tahtosi ja rohkeutesi
1281
01:41:57,436 --> 01:42:00,355
auttamaan jälleenrakennuksessa
tämä suuri kansakuntamme.
1282
01:42:00,689 --> 01:42:02,273
Jumala siunatkoon teitä kaikkia.
1283
01:42:03,776 --> 01:42:06,069
Tuo on tarpeeksi?
Onko se kaikki, mitä hän haluaa sanoa?
1284
01:42:06,445 --> 01:42:07,862
Hei, ehkä me selviämme.
1285
01:42:08,030 --> 01:42:09,072
Mitä haluat kuulla?
1286
01:42:09,323 --> 01:42:12,450
Haluan tietää kuka sen aloitti,
kuka ampui ensin, kuka ampui.
1287
01:42:12,618 --> 01:42:13,769
Ei sitä koskaan tiedä.
1288
01:42:13,869 --> 01:42:15,203
Mitä eroa sillä on?
1289
01:42:15,371 --> 01:42:16,689
Hän ei tiedä kuinka paha...
1290
01:42:16,789 --> 01:42:18,790
Hän olisi varmasti kertonut meille
jos he ampuivat ensin.
1291
01:42:19,208 --> 01:42:20,776
Hän ei halua ketään
ajatella, että hävisimme sodan.
1292
01:42:20,876 --> 01:42:23,753
Oletko sitä mieltä? Luulet
kaikki he kertovat sinulle?
1293
01:42:24,088 --> 01:42:25,088
Lääkäri?
1294
01:42:25,714 --> 01:42:28,508
Tiedät mitä Einstein sanoi
kolmannesta maailmansodasta?
1295
01:42:30,719 --> 01:42:33,471
Hän sanoi, ettei tiennyt kuinka he
taistelisi kolmatta maailmansotaa,
1296
01:42:35,307 --> 01:42:37,475
mutta hän tiesi kuinka heidän pitäisi
suuri maailmansota lv.
1297
01:42:39,395 --> 01:42:41,062
Tikoilla ja kivillä.
1298
01:42:41,647 --> 01:42:44,148
Voinko saada apua
tänne, kiitos?
1299
01:42:47,528 --> 01:42:50,238
DR. Oakes, meidän täytyy taistella
ruumiiden lukumäärän kanssa,
1300
01:42:50,656 --> 01:42:53,032
tarvittava aika
kaikki hautajaiset...
1301
01:42:56,704 --> 01:42:57,704
DR. Oakes?
1302
01:42:57,955 --> 01:43:00,665
Nyt tartuntariski
on niin vakava, ainoa ratkaisu
1303
01:43:00,791 --> 01:43:03,418
on valmistaa julkisia hautoja
kaupungin laitamilla.
1304
01:43:04,837 --> 01:43:05,837
DR. Oakes!
1305
01:43:06,088 --> 01:43:06,822
DR. Oakes!
1306
01:43:06,922 --> 01:43:09,090
Sinua etsitään alalla.
Olet jo 5 minuuttia myöhässä.
1307
01:43:10,634 --> 01:43:11,634
DR. Oakes!
1308
01:43:12,553 --> 01:43:15,013
DR. Oakes,
Oletko kunnossa?
1309
01:43:23,272 --> 01:43:24,381
Onko sinulla poikaa siellä?
1310
01:43:24,481 --> 01:43:25,982
Numero 80. Alan Oakes.
1311
01:43:29,111 --> 01:43:31,404
Vannon, että teimme Marilynin
sinä yönä.
1312
01:43:32,323 --> 01:43:34,741
Me kaikki muutumme, isä,
Etkö näe
1313
01:43:35,826 --> 01:43:38,870
Tyhmyydellä on tapana saada tahtonsa.
1314
01:43:40,623 --> 01:43:41,831
Hei.
1315
01:43:42,708 --> 01:43:44,375
Muutan Bostoniin.
1316
01:43:45,252 --> 01:43:46,461
Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu?
1317
01:43:47,171 --> 01:43:48,113
Mitä meidän pitäisi tehdä?
1318
01:43:48,213 --> 01:43:50,381
Hiroshima oli pähkinää.
1319
01:43:51,717 --> 01:43:56,262
koko matkan!
1320
01:43:57,765 --> 01:44:00,141
Koska taiteilija haluaa sinut
olla maalla,
1321
01:44:00,643 --> 01:44:01,502
osa sitä.
1322
01:44:01,602 --> 01:44:04,062
Kuin aurinko räjähtäisi.
1323
01:44:05,439 --> 01:44:07,649
Ihmiset ovat hulluja
mutta ei niin hullua.
1324
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Haluaisin vettä, kiitos.
1325
01:44:28,003 --> 01:44:29,170
Helen?
1326
01:44:33,467 --> 01:44:34,717
Et ole Helen.
1327
01:44:43,811 --> 01:44:45,770
Tämän täytyy olla saattohoitoa.
1328
01:44:46,188 --> 01:44:47,772
Minua paleltaa!
1329
01:44:52,861 --> 01:44:54,570
Luulen olevani kuolemassa.
1330
01:44:57,950 --> 01:44:59,158
Ehkä olen.
1331
01:45:01,328 --> 01:45:02,745
Ehkä me kaikki kuolemme.
1332
01:45:04,081 --> 01:45:06,374
Sairaanhoitaja! N-Sairaanhoitaja!
1333
01:45:06,959 --> 01:45:08,418
Minä... En löydä paitaani!
1334
01:45:08,961 --> 01:45:10,863
En löydä paitaani.
En löydä omaa...
1335
01:45:10,963 --> 01:45:12,547
Minä näin. Minä näin.
1336
01:45:12,673 --> 01:45:13,965
Minulla on paitasi täällä.
1337
01:45:14,174 --> 01:45:16,342
Ei, ei, minä... En löydä
minun paita! minä...
1338
01:45:17,302 --> 01:45:18,386
Se on kunnossa.
1339
01:45:20,139 --> 01:45:21,723
OK OK ok
1340
01:45:23,934 --> 01:45:25,018
Kyllä Mr.
1341
01:45:25,853 --> 01:45:26,894
OK OK ok
1342
01:45:27,271 --> 01:45:31,607
Selvä.
1343
01:45:46,498 --> 01:45:48,207
Hei,
1344
01:45:48,709 --> 01:45:49,709
Auta minua?
1345
01:45:50,961 --> 01:45:52,879
Olemme loppuneet ruumispusseista.
1346
01:45:53,255 --> 01:45:56,049
Voimmeko käyttää
roskakori sen sijaan?
1347
01:46:10,564 --> 01:46:13,357
Pidä kiirettä, siitä on jo päiviä!
Olemme nälkäisiä.
1348
01:46:28,290 --> 01:46:29,957
Siinä se, ei sen enempää.
1349
01:46:31,043 --> 01:46:32,460
Mitä tarkoitat, ei enempää?
1350
01:46:32,878 --> 01:46:34,655
Minulla on 3 huutoa
maitojauhetta varten
1351
01:46:34,755 --> 01:46:37,658
ja 2 lasta, jotka eivät syöneet
toissapäivänä.
1352
01:46:37,758 --> 01:46:39,576
Olen pahoillani, neiti.
Mitä haluat minun tekevän?
1353
01:46:39,676 --> 01:46:41,870
Haluat tulla sisään ja katsoa ympärillesi
asioissa, joita piilotamme?
1354
01:46:41,970 --> 01:46:44,206
kyllä sinulla on
siellä lisää ruokaa.
1355
01:46:44,306 --> 01:46:45,348
Se on toiselle leirille.
1356
01:46:51,605 --> 01:46:59,362
Ruokaa! Ruokaa! Ruokaa!
1357
01:47:12,000 --> 01:47:13,251
Oletko todella lääkäri?
1358
01:47:13,585 --> 01:47:15,002
Et varmasti puhu kuin yksi.
1359
01:47:15,671 --> 01:47:18,506
No, minä... itse asiassa,
Olen pizzamies.
1360
01:47:22,970 --> 01:47:23,970
Mikä sinun nimesi on?
1361
01:47:24,429 --> 01:47:25,429
Sam.
1362
01:47:26,682 --> 01:47:28,266
Sam Hachiya.
1363
01:47:29,351 --> 01:47:30,601
Mikä se nimi on?
1364
01:47:30,978 --> 01:47:32,270
Miltä se kuulostaa?
1365
01:47:32,980 --> 01:47:35,148
En tiedä. Italialainen?
1366
01:47:35,357 --> 01:47:36,357
Ole hyvä.
1367
01:47:36,692 --> 01:47:40,403
Hei, mitä sinä tiedät?
Sam Hachiya pizzeria, eikö niin?
1368
01:47:44,116 --> 01:47:45,741
Milloin voin tavata siskoni?
1369
01:47:49,872 --> 01:47:51,205
Se riippuu, poika.
1370
01:47:52,875 --> 01:47:54,792
Pysy tässä.
Palaan takaisin.
1371
01:47:56,753 --> 01:47:57,879
En ole menossa minnekään.
1372
01:48:05,053 --> 01:48:07,346
Joten mitä haluamme sinun tekevän nyt,
1373
01:48:07,723 --> 01:48:09,557
polta nykyiset satosi,
1374
01:48:10,475 --> 01:48:12,393
alkaa puhdistaa maata,
1375
01:48:13,562 --> 01:48:14,937
ja suunnitella ensi kevään istutus.
1376
01:48:16,064 --> 01:48:18,024
Rajauksen valinta
täytyy ottaa huomioon kasveja
1377
01:48:18,275 --> 01:48:20,902
alttiina vähiten
UV-säteily,
1378
01:48:22,029 --> 01:48:24,864
ja pikemminkin huolehtii ihmisestä
kuin eläinten syöminen.
1379
01:48:25,365 --> 01:48:26,517
Anteeksi, Mel,
1380
01:48:26,617 --> 01:48:30,161
mutta miten jatkat
puhdistaa maata?
1381
01:48:31,038 --> 01:48:33,164
No, ensinnäkin sinun on odotettava
1382
01:48:33,290 --> 01:48:37,084
jotta laskeuma putoaa
varmistaa riittävät tasot molemmille
1383
01:48:37,336 --> 01:48:39,629
aura sähkön alla
kaavi ylimmät kerrokset pois.
1384
01:48:40,047 --> 01:48:41,964
Mistä tiedät mikä on turvallista?
1385
01:48:45,135 --> 01:48:47,162
meillä on, uh,
1386
01:48:47,262 --> 01:48:52,225
N.E.R.A. Työryhmä neuvoo jokaista yksilöä
kunnan maatalousosuus.
1387
01:48:52,392 --> 01:48:53,476
Työryhmä?
1388
01:48:53,685 --> 01:48:55,504
Mitä helvettiä hän ajattelee
he tulevat
1389
01:48:55,604 --> 01:48:59,148
Meidän täytyy vain kanavoida
eläinten rehu ihmisten tarpeisiin.
1390
01:48:59,816 --> 01:49:00,983
Paitsi,
1391
01:49:01,735 --> 01:49:04,346
lukuun ottamatta ohikulkevia lypsylehmiä
kuviointi ja vähän siipikarjaa.
1392
01:49:04,446 --> 01:49:05,571
Mistä hän puhuu?
1393
01:49:05,739 --> 01:49:09,158
Voitko selittää, mitä tarkoitat kaapimisella
pintamaani ylimmistä kerroksista?
1394
01:49:09,409 --> 01:49:14,580
Juuri niin, Jim. Ota sinä vain
4 tai 5 tuumaa pintamaastasi.
1395
01:49:14,790 --> 01:49:16,374
Kyllä, ja entä se?
1396
01:49:17,542 --> 01:49:20,586
Puhumme 150,
ehkä 200 hehtaaria mies täällä.
1397
01:49:20,712 --> 01:49:21,697
Se on oikein.
1398
01:49:21,797 --> 01:49:24,257
Isona oleminen on yksi asia.
Realisti on jotain muuta.
1399
01:49:24,466 --> 01:49:27,468
Oletetaan, että löydät reiän missä olet
voi pudottaa kaiken tämän kuolleen lian,
1400
01:49:27,719 --> 01:49:30,346
mikä savi se on
annatko tallentaa jotain?
1401
01:49:31,598 --> 01:49:33,292
Minne sinä menit
kaikki tämä tieto John?
1402
01:49:33,392 --> 01:49:36,018
Kaikki nämä hyvät neuvot? Out of
julkinen esite?
1403
01:49:36,186 --> 01:49:38,938
No, joku
pitää ottaa vastuu.
1404
01:49:39,856 --> 01:49:43,276
Kaverit, puhumme katastrofista
täällä ei ole normaalia elämää.
1405
01:49:43,652 --> 01:49:47,139
Nyt on kansallinen hätätila
jälleenrakennushallinnosta
1406
01:49:47,239 --> 01:49:49,699
päätavoite
on luoda järjestystä,
1407
01:49:50,117 --> 01:49:53,786
ja auttaa sinua pelastamaan omasi
resursseja koko maalle.
1408
01:50:10,721 --> 01:50:12,305
Mitä siellä alhaalla tapahtuu?
1409
01:50:14,391 --> 01:50:16,309
Mitä mieltä sinä olet
mitä teet siellä
1410
01:50:41,126 --> 01:50:42,668
Kuka sinä olet?
1411
01:51:02,522 --> 01:51:03,647
Tämä on kotini.
1412
01:51:27,964 --> 01:51:29,632
Missä sairaanhoitaja Bauer on?
1413
01:51:55,867 --> 01:51:56,951
Kerro minulle. Sam.
1414
01:51:59,621 --> 01:52:00,621
Mikä se oli?
1415
01:52:03,583 --> 01:52:04,583
Aivokalvontulehdus.
1416
01:52:11,925 --> 01:52:12,925
Telakka.
1417
01:52:30,819 --> 01:52:31,819
Sinä tiedät.
1418
01:52:32,529 --> 01:52:35,281
Töihin ei pidä palata heti.
1419
01:52:35,866 --> 01:52:36,949
Lääkärin määräyksiä?
1420
01:52:39,077 --> 01:52:40,077
Oikein.
1421
01:52:42,914 --> 01:52:43,914
Oikein.
1422
01:52:44,416 --> 01:52:46,000
Pidän hetken vapaata.
1423
01:52:46,626 --> 01:52:47,626
Katso nähtävyydet.
1424
01:52:50,922 --> 01:52:53,048
Ota itsellesi pieni loma.
1425
01:52:53,216 --> 01:52:55,092
Hyvää vuodenaikaa, syksy.
1426
01:52:57,721 --> 01:52:58,846
Minne aiot mennä?
1427
01:53:00,140 --> 01:53:01,140
Kansas City.
1428
01:53:09,983 --> 01:53:10,983
Etkö ole utelias?
1429
01:53:12,861 --> 01:53:14,612
Etkö ihmettele?
1430
01:53:19,659 --> 01:53:21,327
En palaa sinne.
1431
01:53:25,540 --> 01:53:26,624
Mikset tule kanssani.
1432
01:53:32,380 --> 01:53:35,257
He eivät todennäköisesti anna sinun päästää
takaisin joka tapauksessa.
1433
01:53:42,474 --> 01:53:44,808
Haluan nähdä kotini
ennen kuin kuolen.
1434
01:54:11,294 --> 01:54:12,294
Asia selvä.
1435
01:54:12,587 --> 01:54:13,587
Antaa potkut.
1436
01:54:19,344 --> 01:54:20,553
- Ei!
- Okei!
1437
01:54:21,263 --> 01:54:22,263
Selvä.
1438
01:54:23,014 --> 01:54:25,099
Laitoin siteen takaisin,
laske kätesi alas.
1439
01:54:31,856 --> 01:54:32,856
Siinä ne menevät.
1440
01:54:34,150 --> 01:54:35,150
Okei.
1441
01:54:38,196 --> 01:54:39,196
Okei.
1442
01:54:52,877 --> 01:54:54,795
Tämä ei toimi, eihän?
1443
01:54:56,840 --> 01:54:59,008
Se ei ollut niin kauan sitten, Danny.
1444
01:54:59,217 --> 01:55:01,385
Hermot voivat vielä kasvaa takaisin.
1445
01:55:01,678 --> 01:55:03,137
Äänesi tärisee.
1446
01:55:07,934 --> 01:55:09,461
Haluan mennä kotiin nyt.
1447
01:55:09,561 --> 01:55:11,353
Haluan olla äidin ja isän kanssa.
1448
01:55:18,028 --> 01:55:19,028
Danny?
1449
01:55:20,572 --> 01:55:21,572
Otan sinut.
1450
01:55:23,033 --> 01:55:24,033
Steve?
1451
01:55:25,285 --> 01:55:26,493
Entä Denise?
1452
01:55:30,707 --> 01:55:32,124
Menemme kaikki yhdessä kotiin.
1453
01:55:32,542 --> 01:55:33,542
Okei?
1454
01:55:34,294 --> 01:55:35,294
Älä viitsi.
1455
01:55:40,008 --> 01:55:41,008
Kiitos.
1456
01:55:47,265 --> 01:55:49,600
Ethän sinä todellakaan ole italialainen?
1457
01:55:51,144 --> 01:55:52,144
Ei.
1458
01:55:54,522 --> 01:55:55,731
Joten mistä olet kotoisin?
1459
01:55:59,861 --> 01:56:00,861
Kansas City.
1460
01:58:09,908 --> 01:58:12,367
Näytät siltä kuin olisit pudonnut pyörältäsi.
1461
01:58:17,665 --> 01:58:20,584
Denise? Minun oli vaikea löytää sinua täältä.
1462
01:58:21,961 --> 01:58:23,161
miten danny voi
1463
01:58:24,214 --> 01:58:25,198
Hän on kunnossa.
1464
01:58:25,298 --> 01:58:26,632
Entä hänen silmänsä?
1465
01:58:27,300 --> 01:58:29,101
Eh, sanoo lääkäri,
1466
01:58:29,552 --> 01:58:32,004
että voin viedä sinut kotiin
Muutaman päivän sisällä.
1467
01:58:34,724 --> 01:58:35,724
Toimivatko puhelimet?
1468
01:58:36,434 --> 01:58:39,269
Vitsailetko?
Ei tule puhelimia.
1469
01:58:39,979 --> 01:58:40,979
Että,
1470
01:58:43,900 --> 01:58:48,028
he antoivat minulle tämän bändin käytettäväksi.
1471
01:58:54,702 --> 01:58:57,788
Mutta minulla ei ole hiuksia
laittaaksesi sen sisään.
1472
01:59:16,683 --> 01:59:17,683
Näytät hyvältä.
1473
02:02:27,999 --> 02:02:28,999
Helen.
1474
02:02:42,430 --> 02:02:44,014
Pois talostani.
1475
02:03:05,536 --> 02:03:06,787
Etkö kuullut minua?
1476
02:03:09,123 --> 02:03:13,251
Pyysin sinua poistumaan talostani.
1477
02:04:49,432 --> 02:04:50,432
Hei?
1478
02:04:50,641 --> 02:04:51,866
Onko kukaan siellä?
1479
02:04:52,560 --> 02:04:53,760
ketään ollenkaan?
1480
02:06:48,000 --> 02:06:49,500
-- Englanti --
110640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.