All language subtitles for The.Day.After.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-no-da-sv-fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Kopittu, korjattu ja synkronoitu kirjoittanut Fingermaster. Nauttia! 1 00:00:38,548 --> 00:00:39,807 Kenraali on kyydissä. 2 00:00:40,408 --> 00:00:41,809 hyvää huomenta herra kuinka voit 3 00:00:41,910 --> 00:00:43,712 - Tervetuloa omboard. - Mitä kuuluu? Kiitos. 4 00:00:44,686 --> 00:00:46,922 Hyvää huomenta kaikille, ota rauhallisesti, kiitos. 5 00:00:47,022 --> 00:00:48,556 Miten kaikilla menee tänään? 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 Hyvin. 7 00:00:51,877 --> 00:00:54,279 Voinko saada avaimen? Kiitos. 8 00:00:54,379 --> 00:00:56,114 Paloasema, toimeksianto? 9 00:00:56,214 --> 00:00:59,076 Hanki tietoa tänään, meillä on sellainen lentää Hickamista Kadenaan. 10 00:00:59,176 --> 00:01:01,995 8 F-4, 4 K.C.-135p 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,873 teloitettiin säkillä metro klo 4.15. 12 00:01:04,973 --> 00:01:07,209 4:15 tänä aamuna. 13 00:01:07,309 --> 00:01:10,128 Presidentti sijaitsee Camp Davidissa. 14 00:01:10,228 --> 00:01:13,882 Euroopan ylikomentaja on poissa asennosta 21. päivään asti. 15 00:01:13,982 --> 00:01:16,218 Ja katso-C-in-C on Andrewsissa päivän. 16 00:01:16,318 --> 00:01:19,054 Hän tulee takaisin myöhemmin illalla noin klo 19.00 17 00:01:19,154 --> 00:01:21,723 Okei, tämä on virta maailman tiedustelutilanne. 18 00:01:21,823 --> 00:01:24,226 Ja voit maksaa Erityinen huomautus 19 00:01:24,326 --> 00:01:27,578 ydinsukellusveneisiin itä- ja länsirannikolta. 20 00:01:28,121 --> 00:01:29,121 Okei. 21 00:01:30,749 --> 00:01:33,819 Tämä on S.K.-1 komentopaikka viestinnän ohjaus. Kuinka kuulet minut? 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,071 Suorita tarkistus loppuun heistä sen jälkeen, kun olimme helpottuneet. 23 00:01:36,171 --> 00:01:37,447 Kyllä Mr. 24 00:01:37,547 --> 00:01:39,590 Sinut on hyväksytty aloittamaan. 25 00:01:41,718 --> 00:01:43,537 Haluatko kahvia yleensä? 26 00:01:43,637 --> 00:01:44,637 Tietysti. 27 00:04:54,035 --> 00:04:56,187 Länsi on suostunut siihen 28 00:04:56,287 --> 00:04:58,148 tuomitsemalla Neuvostoliiton toiminnan 29 00:04:58,248 --> 00:04:59,649 ja soveltaa taloudellisia seuraamuksia, 30 00:04:59,749 --> 00:05:02,277 joka ei ole lakannut kasvamasta Neuvostoliiton sotilaallinen läsnäolo 31 00:05:02,377 --> 00:05:03,961 Länsi-Saksan rajaa pitkin. 32 00:05:04,629 --> 00:05:06,296 Asiasta kertovat Naton tiedustelulähteet 33 00:05:06,506 --> 00:05:09,200 valtava joukko jalkaväkiä ja panssaroidut divisioonat 34 00:05:09,300 --> 00:05:12,954 Elbe-joen varrella, joka ulottuu kaikkialle tie etelään Tšekin rajalle, 35 00:05:13,054 --> 00:05:15,749 joita USA pelkää voi aiheuttaa vakavan vaaran 36 00:05:15,849 --> 00:05:18,460 nykyinen strategiakierros neuvottelut aseiden vähentämisestä. 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,129 Neuvostoliiton suurlähettiläs selitti liikkeitä pitää olla 38 00:05:21,229 --> 00:05:23,673 tavallinen Varsovan sopimus harjoitusharjoituksia. 39 00:05:23,773 --> 00:05:25,300 Suurlähettiläs Schiffrin kertoi hänelle 40 00:05:25,400 --> 00:05:27,177 tämä selitys oli mahdoton hyväksyä 41 00:05:27,277 --> 00:05:29,137 ja kutsui tekoa "provokatiiviseksi". 42 00:05:29,237 --> 00:05:31,640 Suurlähettiläs Kuragin. 43 00:05:31,740 --> 00:05:33,892 "Haastava"? 44 00:05:33,992 --> 00:05:36,394 Kutsut meitä "provokatiiviseksi" 45 00:05:36,494 --> 00:05:40,899 kun te amerikkalaiset on 260 000 sotilasta, 46 00:05:40,999 --> 00:05:43,777 ja 7000 ydinasetta 47 00:05:43,877 --> 00:05:46,837 on toisella puolella meidän rajallamme? 48 00:05:49,340 --> 00:05:51,409 Monet lapset syntyvät sen kanssa. 49 00:05:51,509 --> 00:05:53,578 Mutta voimme tehdä jotain siitä näinä päivinä. 50 00:05:53,678 --> 00:05:57,290 Tässä on nyt ongelma. Osiot eivät kohtaa kunnolla. 51 00:05:57,390 --> 00:06:00,001 Aortta nousee oikeasta kammiosta, 52 00:06:00,101 --> 00:06:02,045 ja keuhkot vasemmalta. 53 00:06:02,645 --> 00:06:04,839 Menemme tänne ja täytämme kiva pieni reikä 54 00:06:04,939 --> 00:06:06,841 sydämen kahden puolen väliin 55 00:06:06,941 --> 00:06:09,173 salliakseen veren kuljettamaan riittävästi happea 56 00:06:09,274 --> 00:06:10,470 muuhun kehoon. 57 00:06:10,570 --> 00:06:12,180 Voitko ajoittaa sen lauantaille? 58 00:06:12,280 --> 00:06:15,225 Ei koskaan. Jätän 36 tuntia aivan Lawrencen kohdalla, 59 00:06:15,325 --> 00:06:16,830 alkaa huomenna. 60 00:06:17,410 --> 00:06:19,896 Hei Joe. Mitä söit lounaaksi? 61 00:06:19,996 --> 00:06:22,556 Oi, minulla oli kalkkunaa jamssin kanssa, 62 00:06:23,333 --> 00:06:25,402 papuja, karpalokastiketta... 63 00:06:25,502 --> 00:06:27,378 Sairaanhoitaja sanoi ottavansa minut jäätelöä 64 00:06:27,478 --> 00:06:28,738 mutta hän ei tullut takaisin. 65 00:06:28,838 --> 00:06:30,365 Mistä mausta pidät eniten? 66 00:06:30,465 --> 00:06:31,866 Vanilja. 67 00:06:31,966 --> 00:06:33,852 Kahvia, jos niissä ei ole vaniljaa. 68 00:06:34,052 --> 00:06:36,887 Kuulit miehen. Etsitään hänelle jäätelö. 69 00:06:55,657 --> 00:06:58,935 Hei, jotkut teistä kuuntelevat jotain hälyttimestä? 70 00:06:59,035 --> 00:07:01,870 Ei tänä viikonloppuna, kaveri. Menen ulos kalastamaan. 71 00:07:03,289 --> 00:07:05,608 Kun Coop kalastaa, hän yleensä rakastuu. 72 00:07:05,708 --> 00:07:08,737 Kun rakastut, sinä rakastut. 73 00:07:08,837 --> 00:07:10,697 Joka viikonloppu rakastut. 74 00:07:10,797 --> 00:07:11,898 Mikä sinua vaivaa, Coop? 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,505 Eikö sinulla ole itsehillintää? 76 00:07:14,033 --> 00:07:15,485 Nyt kun sanot sen, 77 00:07:15,586 --> 00:07:18,388 Voisin käyttää mukavaa hiljaista viikonloppua. 78 00:07:18,488 --> 00:07:22,042 Helvetti, ystävä. Sain palkkaa 30 päivältä. 79 00:07:22,242 --> 00:07:24,811 Maureen ja minä lähdemme hyppää alas New Orleansiin. 80 00:07:24,911 --> 00:07:27,438 En halunnut tehdä mitään suurta matkasuunnitelmia vähäksi aikaa. 81 00:07:27,538 --> 00:07:29,007 Onko se tilaus? 82 00:07:29,607 --> 00:07:31,112 Vain tunne. 83 00:07:46,649 --> 00:07:48,651 Olemme niin myöhässä. 84 00:07:50,044 --> 00:07:51,421 - Bruce, anna minulle liivini. - Katso. 85 00:07:51,521 --> 00:07:52,572 Crikey. 86 00:07:52,672 --> 00:07:53,948 Tarvitsen kenkäni. 87 00:07:54,048 --> 00:07:55,208 Kiire! 88 00:07:55,308 --> 00:07:57,311 Isäsi haluaa potkia minua jos olemme myöhässä tämän kanssa. 89 00:07:58,011 --> 00:07:59,471 Haluatko kiirehtiä? 90 00:07:59,971 --> 00:08:01,975 Hiuksistani tulee sekaisin. 91 00:08:02,276 --> 00:08:03,280 Okei. 92 00:08:04,642 --> 00:08:06,467 - Okei, jatka. - Okei. 93 00:08:06,568 --> 00:08:07,828 Mennään. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,441 - Odota! - Okei. 95 00:08:35,281 --> 00:08:38,882 Jos tiedän Brucen, hän tekee suuren sisäänkäynnin. 96 00:08:39,052 --> 00:08:41,055 Meidän olisi pitänyt kertoa hänelle seuraamaan meitä. 97 00:08:41,255 --> 00:08:43,731 No, luultavasti he vain halusivat vähän yksityisyyttä. 98 00:08:43,831 --> 00:08:44,831 Rehellisyys? 99 00:08:45,099 --> 00:08:47,692 Tiedätkö, isä. Rehellisyys. 100 00:08:49,537 --> 00:08:51,588 Jolene, tämä on inhottavaa. 101 00:08:54,150 --> 00:08:55,359 Mitä minä sanoin? 102 00:09:02,200 --> 00:09:04,284 Ja sinä uskoit he eivät tulleet, pappi. 103 00:09:06,204 --> 00:09:08,580 No, sain sen ne ilmestyisivät ennemmin tai myöhemmin. 104 00:09:14,879 --> 00:09:17,699 Voi, vanha mies katso valintaruutu vai mitä? 105 00:09:17,799 --> 00:09:20,175 Sanoin niin! Sanoin niin! 106 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Hei! 107 00:09:27,375 --> 00:09:28,901 Missä te kaksi olette olleet? 108 00:09:29,001 --> 00:09:30,737 - Hei äiti! - Anteeksi, rouva Dahlberg. 109 00:09:30,837 --> 00:09:32,346 Hei, pastori Walker. 110 00:09:33,506 --> 00:09:36,517 Hei ystävä. Pidä tämä taskussasi kunnes pyydän sinua. 111 00:09:36,617 --> 00:09:38,453 - Sinulla on se? - Voit lyödä vetoa siitä. 112 00:09:38,653 --> 00:09:39,804 Hei Bruce. 113 00:09:39,904 --> 00:09:41,922 No, aloitetaanko kaikki? 114 00:09:43,825 --> 00:09:45,360 Olen pahoillani, että olemme myöhässä. 115 00:09:45,560 --> 00:09:48,613 Sparrow 3-5 pyyntöä lupa laskeutua. 116 00:09:48,913 --> 00:09:51,941 Sparrow 3-5, tämä on Oscar shekki. 117 00:09:52,041 --> 00:09:55,252 Olet vapautettu maasta, tuuli on 230 klo 10. 118 00:09:55,378 --> 00:09:56,696 Roger, Oscar a. 119 00:09:56,796 --> 00:09:58,255 Mitä otat mukaasi? 120 00:09:58,381 --> 00:09:59,915 Huoltoryhmän siirto. 121 00:10:23,631 --> 00:10:26,600 Sitä ei pidä tarkistaa verkkosivustolta, Mr. ei ongelmia henkilökunnan kanssa, 122 00:10:26,700 --> 00:10:28,704 - ei säätiedotuksia. - Kuulostaa hyvältä. 123 00:10:29,704 --> 00:10:31,397 Ole valmis hyväksymään. 124 00:10:31,497 --> 00:10:34,917 Delta, kaiku, fokstrotti, golf, hotelli, voitto. 125 00:10:35,017 --> 00:10:36,017 Kiitos. 126 00:10:53,877 --> 00:10:55,255 - Mitä kuuluu? - Hyvin. 127 00:10:55,355 --> 00:10:57,223 - Millainen sää on huipulla? - Aha, ok. 128 00:10:58,423 --> 00:10:59,934 - Aamu. - Mitä kuuluu'? 129 00:11:00,904 --> 00:11:02,209 Mitä sinulla on meille tänään? 130 00:11:02,319 --> 00:11:03,829 Kaikki näyttää olevan normaalia. 131 00:11:04,009 --> 00:11:05,106 L.F. Tila? 132 00:11:05,206 --> 00:11:06,608 Kaikki tilat ovat siistejä ja vihreitä, 133 00:11:06,708 --> 00:11:08,109 Oscar 11:tä lukuun ottamatta. 134 00:11:08,209 --> 00:11:10,410 Huollamme paikan päällä vielä 2 tuntia. 135 00:11:16,225 --> 00:11:19,069 Isä, aikataulusi on kiireisempi kuin presidentin. 136 00:11:19,169 --> 00:11:20,837 Ehkä minun pitäisi lähteä virkaan. 137 00:11:20,963 --> 00:11:22,498 Mitä, pitäisikö minun varata aika? 138 00:11:22,598 --> 00:11:24,726 avosydänleikkaukseen tai vastaavaan viettää tunnin kanssasi? 139 00:11:24,826 --> 00:11:26,628 Hei, mitä syöt, hedelmäkakku? 140 00:11:27,078 --> 00:11:29,080 Anteeksi, olen vain hermostunut. 141 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 Älä sano minulle, että kuulostan äidiltä, ​​kiitos. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,886 Katsoit 60 minuuttia eilen illalla. 143 00:11:34,626 --> 00:11:36,428 Ei. Tule, otan sinut 144 00:11:36,528 --> 00:11:37,997 paikka, jossa työskentelet aivan sen vieressä, 145 00:11:38,097 --> 00:11:40,642 ja veikkaan, etten ole koskaan ollut sisällä 15 vuodessa. 146 00:11:41,042 --> 00:11:42,278 No, tule. 147 00:11:43,878 --> 00:11:47,515 Joskus on vaikea tietää kuinka kokea kiinalainen maisema 148 00:11:47,615 --> 00:11:51,060 koska taiteilija ei kerro sinulle mistä näet 149 00:11:51,160 --> 00:11:53,563 kuin Turnerissa, tai Corot tai jotain. 150 00:11:53,663 --> 00:11:55,064 Tiedät miksi? 151 00:11:55,264 --> 00:11:57,770 Koska hän haluaa sinut olla maalla, 152 00:11:57,870 --> 00:12:00,870 osa sitä ei täällä katsomassa sitä. 153 00:12:02,880 --> 00:12:05,416 Tarkoitat Jumalan silmää näkökulma. 154 00:12:05,816 --> 00:12:08,277 Ei. niin kyllä jos tiedät jumalan tarkoittavan 155 00:12:08,377 --> 00:12:10,929 kaikkialla ja sisällä jotain tuollaista kyllä. 156 00:12:20,540 --> 00:12:23,167 Sinulla on hauska ilme siinä välissä. 157 00:12:23,267 --> 00:12:24,794 Mitä välissä? 158 00:12:25,594 --> 00:12:29,430 Tietää aika ajoin noin sinun pitäisi kertoa jotain tai ei. 159 00:12:31,467 --> 00:12:33,285 Okei, isä. 160 00:12:33,886 --> 00:12:35,686 Muutan Bostoniin. 161 00:12:39,876 --> 00:12:41,326 Miksi? 162 00:12:41,452 --> 00:12:44,522 Näyttää? Koska En kertoisi heti. 163 00:12:45,022 --> 00:12:49,110 Minun täytyy käsitellä haavasi tunteet ja äidin, ei vain... 164 00:12:49,210 --> 00:12:51,060 Kysyin vain miksi. 165 00:12:52,346 --> 00:12:55,340 Ap, minun on aika lähteä kotoa. 166 00:12:55,475 --> 00:12:58,894 Mutta et ole ollut asunut kotona 2 vuotta. 167 00:12:59,562 --> 00:13:01,506 Asunto 26 korttelin päässä 168 00:13:01,606 --> 00:13:04,274 eivät ole suoraan riippumattomia, Missouri, tiedäthän. 169 00:13:06,402 --> 00:13:09,846 Tietenkin Bostonin valinta halunnut olla mitään tekemistä... 170 00:13:10,198 --> 00:13:12,016 - Mikä on hänen nimensä? - Gary. 171 00:13:12,116 --> 00:13:14,784 Gary aloittaa Tufts Medicalin tänä syksynä? 172 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Ei. 173 00:13:17,355 --> 00:13:19,406 No ehkä vähän. 174 00:13:19,674 --> 00:13:21,258 Mutta meidän ei pitäisi olla sellaisia 175 00:13:21,426 --> 00:13:22,751 asua yhdessä tai jotain. 176 00:13:23,820 --> 00:13:25,312 Ei ainakaan heti. 177 00:13:27,256 --> 00:13:29,858 Kasva aikuiseksi, se on kuin kasvaisi erilleen. 178 00:13:30,927 --> 00:13:32,677 Ehkä se on luonnollinen ilmiö. 179 00:13:37,433 --> 00:13:38,808 Oletko kertonut äidillesi? 180 00:13:39,352 --> 00:13:40,352 Huomenna. 181 00:13:40,628 --> 00:13:42,836 Aioin aloittaa sinusta ja työstä minut. 182 00:13:42,939 --> 00:13:44,140 Voi, olen helppo. 183 00:13:44,340 --> 00:13:45,899 Vaaleampi. 184 00:13:48,428 --> 00:13:50,028 Se ei ole niin helppoa, tiedäthän. 185 00:13:50,404 --> 00:13:51,404 Mitä? 186 00:13:52,807 --> 00:13:54,032 Sanoa hyvästit. 187 00:13:54,408 --> 00:13:56,394 Jos varaan lentolipun uudelleen, 188 00:13:56,494 --> 00:13:58,203 menetän supersäästäjäni. 189 00:13:58,371 --> 00:14:00,914 En tiedä miksi lennät joka tapauksessa New Orleansiin. 190 00:14:01,207 --> 00:14:02,499 Sinun pitäisi ajaa alas. 191 00:14:02,625 --> 00:14:05,877 Vieraile kaikilla kauniilla vanhoilla viljelmillä Natchezin ympärillä. 192 00:14:06,237 --> 00:14:08,747 - Ota yksi niistä höyrylaivamatkoista. - Okei? 193 00:14:54,260 --> 00:14:55,760 Tulkaa kaverit. 194 00:14:59,065 --> 00:15:01,099 - Kenny, tule! - Oikein! Oikein! 195 00:15:21,896 --> 00:15:23,446 Hei, ota laukkuni? 196 00:15:31,505 --> 00:15:33,491 Se mitä he sanoivat on väärin ainakin tämän asian kanssa? 197 00:15:33,591 --> 00:15:34,791 Ei lennä. 198 00:15:42,250 --> 00:15:44,377 Hei Willie, Meillä on täällä siilo. 199 00:15:44,477 --> 00:15:45,894 Äiti, voinko tehdä keksejä? 200 00:15:46,062 --> 00:15:48,121 Et voi luoda evästeitä. Olet vasta 4. 201 00:15:48,481 --> 00:15:49,773 Voit näyttää minulle. 202 00:15:49,982 --> 00:15:51,816 Tietenkin lapset. Jatka eteenpäin. Mutta siisti. 203 00:15:57,557 --> 00:15:59,517 Naton vaatimuksesta lähtien 204 00:15:59,617 --> 00:16:01,910 paikannus keskipitkällä alueella Pershing-2s 205 00:16:02,044 --> 00:16:06,289 ja risteilyohjuksia Euroopassa on aiheuttanut Britannian 206 00:16:06,389 --> 00:16:08,693 harkitsemaan omiaan ydinalan sitoutuminen. 207 00:16:08,793 --> 00:16:11,311 Pese kaikki yhdessä jos työväenpuolue saa tahtonsa. 208 00:16:11,412 --> 00:16:14,706 Katsos, todellinen pelko on että kun pelimerkit ovat alhaalla, 209 00:16:14,907 --> 00:16:16,357 ja punainen valo vilkkuu, 210 00:16:16,859 --> 00:16:18,744 Yhdysvallat ei todellakaan halua sitä 211 00:16:18,844 --> 00:16:20,887 uhraamaan Chicagon Hampurin puolesta. 212 00:16:21,513 --> 00:16:24,375 Kirjeenvaihtajamme Euroopassa vahvisti sen 213 00:16:24,475 --> 00:16:26,476 Naton tiedusteluraporttien mukaan 214 00:16:26,644 --> 00:16:29,729 tästä aamusta, Neuvostoliitossa on nyt kolme panssarivaunudivisioonaa 215 00:16:29,897 --> 00:16:31,748 sijaitsee Fuldan rotkon varrella. 216 00:16:32,108 --> 00:16:34,317 Yhdysvallat esitti voimakkaan protestin 217 00:16:34,610 --> 00:16:37,497 Neuvostoliiton läsnäolosta hätäistunnossa 218 00:16:37,597 --> 00:16:39,598 YK:n turvallisuusneuvostosta tänä aamuna. 219 00:16:39,699 --> 00:16:42,242 Protesti reagoi epäsuorasti tänä iltapäivänä 220 00:16:42,345 --> 00:16:45,613 Neuvostoliitossa syntyneistä ministereistä Brysselissä kauppaneuvotteluja varten 221 00:16:45,716 --> 00:16:46,897 yhteismarkkinoiden kanssa. 222 00:16:46,997 --> 00:16:50,192 Keskustelemme A.B.C.:n kanssa. uutiset, väittää Neuvostoliitosta syntynyt ministeri 223 00:16:50,292 --> 00:16:52,544 Yhdysvallat alkaa väärästä päästä... 224 00:16:54,964 --> 00:16:57,491 Voit vastata kysymykseen, eikö niin? Se ei satuta sinua. 225 00:16:57,591 --> 00:16:58,800 Okei, yksi kysymys. 226 00:16:58,909 --> 00:17:00,109 - Mutta muista... - Missä Alan on? 227 00:17:00,653 --> 00:17:03,062 Hän on mennyt Jacksonin luo, syödä päivällistä. 228 00:17:04,181 --> 00:17:05,990 Heillä oli yliopisto-ottelu klo 7.00. 229 00:17:06,892 --> 00:17:09,344 Hän ei käytä paljon aikaa täällä, eikö? 230 00:17:09,837 --> 00:17:11,129 Kuka? 231 00:17:12,089 --> 00:17:13,331 Näyttää siltä, ​​että olen täällä. 232 00:17:14,275 --> 00:17:17,310 Kyllä, se on jotenkin mukavaa. 233 00:17:17,737 --> 00:17:18,737 Kiitos. 234 00:17:19,889 --> 00:17:22,173 Luulin sinun opettavan hematologiaa Lawrencessa tänä iltana. 235 00:17:22,283 --> 00:17:24,325 Sam ottaa oppituntini puolestani. 236 00:17:25,035 --> 00:17:29,247 Menen ulos huomenna iltapäivällä. 237 00:17:29,565 --> 00:17:31,169 Oletko menossa elokuviin tänä iltana? 238 00:17:32,426 --> 00:17:35,954 Voisimme kävellä Fern Hillille sisäänkäynti ja kaula. 239 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 Mitä jos jäisimme? 240 00:17:40,701 --> 00:17:42,705 Kyllä, se sopii minulle hyvin. Sytytämme kynttilöitä 241 00:17:42,805 --> 00:17:44,481 ja soita tuhma musiikkia. 242 00:17:45,998 --> 00:17:48,049 Mitä olet tuonut? 243 00:17:48,225 --> 00:17:49,784 Mitä, et pidä ajatuksistani? 244 00:17:49,977 --> 00:17:51,791 Rakastan ideoitasi. 245 00:17:51,892 --> 00:17:53,288 Se on vain, että olet… 246 00:17:55,591 --> 00:17:58,818 Oi, olet puhunut Marilynin kanssa, sinulla ei ole 247 00:17:59,278 --> 00:18:03,907 Joo. Hän kertoi minulle stipendistä, ja Boston. 248 00:18:04,417 --> 00:18:07,802 Hän sanoi, että olet reilu hienoa sen kanssa. 249 00:18:08,562 --> 00:18:10,246 Luulen, että pärjäsin itseni hyvin. 250 00:18:13,275 --> 00:18:16,211 On hyvä nähdä hänet niin innoissaan siirrosta. 251 00:18:18,072 --> 00:18:19,647 Onko se tärkeää? 252 00:18:20,541 --> 00:18:22,559 Kuinka innoissaan hän on? 253 00:18:25,688 --> 00:18:29,557 Hän seurasi Garya ja vanhaa helistinansaa Nomeen tai New Mexicoon. 254 00:18:30,084 --> 00:18:32,486 Hän haki Bostoniin vain… 255 00:18:32,586 --> 00:18:34,604 - Odota hetki, anna minun nostaa se nyt. - Ole hyvä ja kuuntele... 256 00:18:34,814 --> 00:18:36,723 Olen kuunnellut sitä koko päivän... 257 00:18:36,825 --> 00:18:38,717 ...Länsi-Berliinin saarto jatkuu. 258 00:18:38,926 --> 00:18:42,382 Toimenpide noudattaa aikaisempia raportteja tänä laajalle levinneen kapinan iltana 259 00:18:42,488 --> 00:18:44,881 useiden divisioonien kesken Itä-Saksan armeijasta. 260 00:18:45,032 --> 00:18:46,132 Toistaa: 261 00:18:46,242 --> 00:18:49,452 Itä-Saksa tänä iltana sinetöi Länsi-Berliinin rajat, 262 00:18:49,703 --> 00:18:52,690 sulje neljä pääasiallista Länsi-Saksan kulkukäytävät 263 00:18:52,790 --> 00:18:56,584 Lauenbergissä, Helmstedtissä, Herleshausen ja Rudolphstein. 264 00:18:56,777 --> 00:18:58,311 En usko, että tätä tapahtuu. 265 00:18:59,572 --> 00:19:01,548 Haluatko mennä olohuoneeseen? ja nähdä? 266 00:19:04,060 --> 00:19:05,277 Ei. 267 00:19:07,721 --> 00:19:09,889 Haluan vain mennä yläkertaan ja mennä nukkumaan 268 00:19:11,600 --> 00:19:13,093 kanssasi. 269 00:19:15,896 --> 00:19:18,716 Ja Audiella on ainutlaatuinen Kokousjuhla suunniteltu joka tapauksessa. 270 00:19:18,816 --> 00:19:22,652 Joten tämä ilta on viimeinen ilta nähdään sunnuntaina. 271 00:19:22,945 --> 00:19:25,014 Kyllä, mutta äiti sopii silti pukuuni. 272 00:19:25,114 --> 00:19:27,198 Hei, tiedätkö mitä? Kukaan ei ole Arthurin luona tänä iltana. 273 00:19:27,449 --> 00:19:28,783 He ovat kaikki kaupungissa leikkimässä. 274 00:19:30,452 --> 00:19:33,329 Eikä meillä ole sitä koskaan rakastanut, Bruce. 275 00:19:34,248 --> 00:19:36,275 Ei ilman, että sairastut ehkäisypillereillä, 276 00:19:36,375 --> 00:19:37,584 tai rullaa heinäsuovasta... 277 00:19:40,004 --> 00:19:41,963 He ovat tuolla. 278 00:19:47,177 --> 00:19:48,970 Etkö voi odottaa vielä 2 päivää? 279 00:19:50,973 --> 00:19:51,973 Ei. 280 00:19:53,100 --> 00:19:54,893 Olet hullu. Sinä tiedät sen? 281 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Missä se on? 282 00:20:01,275 --> 00:20:02,442 Eversti. 283 00:20:03,068 --> 00:20:04,485 Minun peilipöytäni laatikossa. 284 00:20:05,112 --> 00:20:06,613 Oikein hyvä se käy siellä ylhäällä. 285 00:20:07,990 --> 00:20:11,034 Hae se. Jatkaa. 286 00:20:12,453 --> 00:20:14,829 Tule, ota se. 287 00:20:52,368 --> 00:20:53,701 Jolene? 288 00:20:54,578 --> 00:20:56,454 Jolene, annat sen takaisin minulle! 289 00:20:56,664 --> 00:20:59,290 Jolene! Jolene! 290 00:21:00,376 --> 00:21:01,876 Paskiainen, tule tänne! 291 00:21:02,294 --> 00:21:04,029 Jolene, jos otan sinut Aion tappaa sinut! 292 00:21:04,129 --> 00:21:05,823 Jolene, tule! 293 00:21:05,923 --> 00:21:08,299 Peruutamme tämän ohjelman toimittaaksemme sinulle erikoisraportin. 294 00:21:08,425 --> 00:21:11,287 Itä-Saksa kiristyy tänä iltana sen kuristusotteen Länsi-Berliinissä 295 00:21:11,387 --> 00:21:15,807 pysäyttämällä kaikki saapuva ja lähtevä lentoliikenne Tegelin ja Tempelhofin lentokentillä, 296 00:21:15,933 --> 00:21:18,184 leikkaa kaupungin elinehto länteen. 297 00:21:18,602 --> 00:21:21,437 Tämä teko on tuomittu Naton ulkoministereistä 298 00:21:21,647 --> 00:21:25,191 ilmeisenä, häikäilemättömänä kansainvälisen oikeuden rikkominen. 299 00:21:25,359 --> 00:21:27,151 Jolene! Jolene! 300 00:21:28,112 --> 00:21:28,903 Jolene! 301 00:21:29,071 --> 00:21:30,055 Jolene! 302 00:21:30,155 --> 00:21:31,155 Jolene! 303 00:21:36,203 --> 00:21:37,578 Jolene! 304 00:21:39,957 --> 00:21:45,169 Jolene, avaa tämä ovi juuri nyt, 305 00:21:45,295 --> 00:21:47,046 muuten en puhu sinulle enää koskaan! 306 00:21:48,465 --> 00:21:49,966 Jolene! 307 00:21:50,175 --> 00:21:51,676 Huomenna Berliinin aikaa, 308 00:21:51,927 --> 00:21:54,303 kello on 06:00 itäinen päivänvaloaika, 309 00:21:54,513 --> 00:21:56,723 seurattaisiin sotatoimena. 310 00:21:57,224 --> 00:21:59,418 Hätäkokouksen jälkeen kaappinsa kanssa 311 00:21:59,518 --> 00:22:01,477 ja kongressin johtajat molemmilta osapuolilta, 312 00:22:01,770 --> 00:22:05,424 presidentti julisti tänä iltana kaiken Yhdysvaltain sotilashenkilöstöä 313 00:22:05,524 --> 00:22:07,775 maailmanlaajuisessa vaiheen 2 hälytystilassa. 314 00:22:08,193 --> 00:22:10,445 Neuvostoliiton suurlähettiläs Anatoli Kuragin 315 00:22:10,738 --> 00:22:13,740 kutsuttiin Valkoiseen taloon 3 vuosineljännestä sitten. 316 00:22:13,866 --> 00:22:15,450 Hän oli minun... 317 00:22:23,834 --> 00:22:24,834 Sopiiko? 318 00:22:27,296 --> 00:22:29,922 Oikein. Et täytyy kertoa minulle. 319 00:22:30,340 --> 00:22:33,160 Mutta odotan teidän kahden tekevän ratkaise se teidän välillänne. 320 00:22:33,260 --> 00:22:36,220 Muuten hoidan sen isä järjestää sen puolestasi. 321 00:22:38,640 --> 00:22:40,918 Nyt voisin ehdottomasti käyttää Jolenea apua casslerin kanssa 322 00:22:41,018 --> 00:22:42,018 milloin olet valmis. 323 00:22:43,312 --> 00:22:44,937 Anna se minulle, paskiainen. 324 00:22:47,441 --> 00:22:49,650 lehdistösihteeri David Townes kertoo sen 325 00:22:49,943 --> 00:22:52,904 että molemmat osapuolet ovat sitoutuneita rehellisissä ja vakavissa keskusteluissa 326 00:22:53,155 --> 00:22:57,700 pyrkii löytämään keinoja neutraloida kasvava kriisi Berliinissä... 327 00:22:58,702 --> 00:23:00,953 Herranjumala! On vuosi 1962 uudelleen. 328 00:23:01,955 --> 00:23:03,706 Kuuban ohjuskriisi. 329 00:23:06,418 --> 00:23:08,252 Muistatko Kennedy televisiossa 330 00:23:08,420 --> 00:23:10,322 Hruštšov kertoo kaataa veneensä? 331 00:23:10,422 --> 00:23:13,174 Täyden hyvityksen. Hän ei räpäyttänyt silmää. 332 00:23:16,178 --> 00:23:18,387 Olimme New Yorkissa sängyssä. 333 00:23:18,847 --> 00:23:20,765 Juuri näin, muistatko? 334 00:23:21,225 --> 00:23:23,267 118th Street. 335 00:23:23,393 --> 00:23:25,937 Lihavoileipä Sharkey'silta. 336 00:23:26,897 --> 00:23:28,898 Viime vuoden oleskelusi. 337 00:23:31,276 --> 00:23:34,570 Vannon, että teimme Marilynin sinä yönä. 338 00:23:36,115 --> 00:23:37,240 Sitten menimme ylös, 339 00:23:38,200 --> 00:23:40,743 meni ikkunaan, ja etsi pommeja. 340 00:23:41,537 --> 00:23:43,162 Se ei tapahtunut. 341 00:23:46,083 --> 00:23:47,792 Se ei tapahdu nyt. 342 00:23:49,002 --> 00:23:51,087 Ihmiset ovat hulluja mutta ei niin hullua. 343 00:23:51,547 --> 00:23:54,173 No, sinä haluat tietää hullusta? 344 00:23:57,469 --> 00:23:59,345 Donnellyt menivät tänään Guadalajaralle. 345 00:24:00,264 --> 00:24:01,206 Guadalajara? 346 00:24:01,306 --> 00:24:03,975 Vannon. Puhuin hänelle kun he vetäytyivät ulos. 347 00:24:04,852 --> 00:24:07,061 Hän sanoi, että he pysyivät yhdessä heidän lomansa 348 00:24:07,813 --> 00:24:09,689 korotuksen kanssa kansainvälisiä jännitteitä. 349 00:24:09,857 --> 00:24:11,482 Voi, leikkaa se pois. 350 00:24:11,984 --> 00:24:12,984 Olen tosissani. 351 00:24:13,402 --> 00:24:15,361 He ottivat omansa vietnamilainen piika heidän kanssaan. 352 00:24:15,988 --> 00:24:19,991 Ja mätä pieni haukkuva koira 353 00:24:20,200 --> 00:24:21,602 masentuneiden kasvojen kanssa. 354 00:24:21,702 --> 00:24:23,578 Voi, entä sinun pikku- 355 00:24:23,704 --> 00:24:28,124 yhdistetty traktorin ruohonleikkuri golfkärryt hopeakoruilla? 356 00:24:29,293 --> 00:24:30,459 Todennäköisesti. 357 00:24:38,719 --> 00:24:40,094 Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu? 358 00:24:42,931 --> 00:24:43,931 Mitä meidän pitäisi tehdä? 359 00:26:02,594 --> 00:26:04,679 Et sanonut minulle sellaista pitäisi koskaan tapahtua. 360 00:26:06,181 --> 00:26:08,250 Maureen, tämä on vain varoitus. Tuo on tarpeeksi. 361 00:26:08,350 --> 00:26:11,936 Tarkoitan, että meidän täytyy juosta ympäriinsä ja tarkistaa asioita kahdesti yhden sijaan. Tuo on tarpeeksi. 362 00:26:12,437 --> 00:26:13,980 Mitä minun pitäisi tehdä? kerro äidilleni? 363 00:26:14,189 --> 00:26:16,315 Hän on siivonnut talon, huone ohitettavana... 364 00:26:16,441 --> 00:26:17,692 Mikset mene alas? 365 00:26:18,902 --> 00:26:20,888 Ei, ei, olen tosissani. Hunaja, miksei vain ottaisi laivaa, 366 00:26:20,988 --> 00:26:24,323 mene alas äitisi luo, niin minä vain menen liity mukaan, kun kaikki on ohi. 367 00:26:24,741 --> 00:26:26,033 Se on vain hämmästyttävää. 368 00:26:32,791 --> 00:26:34,166 Voi Billy, olen pahoillani. 369 00:26:35,752 --> 00:26:38,045 Tiedän, etten keksi tätä helpompaa sinulle. 370 00:26:39,881 --> 00:26:41,382 Minä rakastan sinua. 371 00:26:42,676 --> 00:26:44,051 Tiedätkö sen? 372 00:26:46,805 --> 00:26:48,514 Minäkin rakastan sinua, Maureen. 373 00:26:49,933 --> 00:26:52,336 Vain 5 ja puoli kuukautta, tuo on tarpeeksi. 374 00:26:52,436 --> 00:26:53,337 5 ja puoli kuukautta, 375 00:26:53,437 --> 00:26:54,546 ja menen konkurssiin. 376 00:26:54,646 --> 00:26:56,256 Haluan työskennellä 40 tuntia viikossa, 377 00:26:56,356 --> 00:26:58,316 tienaa 17,50 dollaria Tunnissa. 378 00:26:59,484 --> 00:27:00,943 Otat kaiken Oletko saanut? 379 00:27:01,695 --> 00:27:03,612 Vittu, Maureen, se on varoitus! 380 00:27:04,865 --> 00:27:07,283 Kaikkea löytyy 4 sarjaa. 381 00:27:07,492 --> 00:27:10,036 Se on vain tiukasti kirjan mukaan. 382 00:27:10,746 --> 00:27:12,455 Pelkään mitä. 383 00:27:12,831 --> 00:27:14,081 Katso, istu alas. 384 00:27:15,625 --> 00:27:18,002 Maureen, se on mitään syytä huoleen. 385 00:27:18,587 --> 00:27:20,046 Olen aivan vieressä. 386 00:27:20,255 --> 00:27:22,324 Haluan olla tukikohdassa aina, 387 00:27:22,424 --> 00:27:24,050 ja soitan sinulle joka ilta. 388 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 Okei? 389 00:27:27,888 --> 00:27:28,888 Se on okei. 390 00:28:03,465 --> 00:28:04,840 Hyvää huomenta, Mizzou! 391 00:28:05,008 --> 00:28:08,344 Kello on 5.30, kirkas taivas ja 61 astetta St. Clairin piirikunta. 392 00:28:08,637 --> 00:28:10,414 Vähän sataa liiku näin tänä iltana. 393 00:28:10,514 --> 00:28:12,848 Ja tämä on W.W.I.Z. Maatilaraportti 394 00:28:13,016 --> 00:28:14,975 lauantaihin 16.9. asti. 395 00:28:15,435 --> 00:28:18,979 Tässä on raportti hyödykemarkkinoista Chicagon kauppahallituksessa... 396 00:28:42,003 --> 00:28:43,003 Jonot ovat ohi. 397 00:28:47,676 --> 00:28:49,510 Mitä sanot sinä ja voinko syödä aamiaista 398 00:28:56,852 --> 00:29:00,088 Valkoinen talo julkaisi tänään jyrkästi kieltää sen, että Yhdysvallat 399 00:29:00,188 --> 00:29:02,690 Pidetään mikä tahansa yksipuolinen sotilaallinen toiminta 400 00:29:02,899 --> 00:29:05,693 vastauksena heikkenemiseen Itä-Saksan tilanne. 401 00:29:05,944 --> 00:29:08,680 Lehdistösihteeri David Townes, Puhuen presidentin puolesta, 402 00:29:08,780 --> 00:29:12,700 totesi hallinto yksiselitteisesti Nato-sopimusliiton tuki... 403 00:29:28,717 --> 00:29:29,717 Hyvästi. 404 00:29:41,646 --> 00:29:42,646 Denise? 405 00:29:46,568 --> 00:29:48,152 Missä helvetissä olet ollut? 406 00:29:54,993 --> 00:29:56,702 Älä ohita minua 407 00:29:56,828 --> 00:29:58,454 kun kuulet minut kysyä sinulta kysymyksen. 408 00:29:58,705 --> 00:30:00,581 Mitä sinä teet hiipiä tänne? 409 00:30:01,374 --> 00:30:03,443 En hiipiä. En koskaan hiipiä. 410 00:30:03,543 --> 00:30:05,586 Joten miksi et tehnyt sitä tulla sisään takaovesta? 411 00:30:06,421 --> 00:30:08,756 En edes tiennyt sitä ovi oli auki, isä. 412 00:30:10,467 --> 00:30:12,009 Olen ollut ulkona Brucen kanssa, ajella ympäriinsä. 413 00:30:12,260 --> 00:30:13,511 Ajelemaan ympäriinsä. 414 00:30:15,305 --> 00:30:16,305 Koko yön. 415 00:30:18,600 --> 00:30:22,269 Rehellisesti, isä, se on Se ei kuulu sinulle. 416 00:30:28,944 --> 00:30:30,694 Niin kauan kuin elät... 417 00:30:31,446 --> 00:30:33,280 voi isä älä sano sitä. 418 00:30:33,949 --> 00:30:35,950 Koska saan naimisiin huomenna. 419 00:30:36,868 --> 00:30:38,118 Jolene! 420 00:30:38,620 --> 00:30:40,856 Tulet takaisin sinne ja lopeta salakuuntelu. 421 00:30:40,956 --> 00:30:42,414 En salakuuntele. 422 00:30:42,832 --> 00:30:44,500 Odotan vain sinua Saada valmiiksi 423 00:30:44,668 --> 00:30:46,335 jotta voin mennä wc:hen. 424 00:30:46,711 --> 00:30:49,213 No, käytä sitä ulkona keittiö, rakas. 425 00:30:49,381 --> 00:30:51,382 Vesi siellä jäätyy. 426 00:30:51,633 --> 00:30:53,467 Kiirehdi Peten vuoksi! 427 00:30:57,556 --> 00:31:00,599 Etkö näe että puhumme? 428 00:31:00,725 --> 00:31:03,060 Maailmanlaajuinen pidätellen vain hengitystäsi 429 00:31:03,186 --> 00:31:05,229 kuullaksesi mitä olet puhua. 430 00:31:06,106 --> 00:31:08,023 Mitä meteliä siellä? 431 00:31:13,071 --> 00:31:14,113 Ei mitään, Evie. 432 00:31:16,825 --> 00:31:18,701 Kulta, mennään vain Unohda mitä sanoin. 433 00:31:21,162 --> 00:31:22,538 Et ole ovela. 434 00:31:38,555 --> 00:31:39,763 Mökki 1, mökki 2! 435 00:31:45,145 --> 00:31:47,104 Valmentaja näyttää tietävän mitä hän tekee sen tänä vuonna. 436 00:31:47,230 --> 00:31:49,189 Tarkoitan, hän opettaa lapset voivat hyvin. 437 00:31:49,691 --> 00:31:51,066 Kyllä, ne näyttävät hyvältä. 438 00:31:51,318 --> 00:31:53,861 Jep. Sinulla on poika siellä? 439 00:31:54,154 --> 00:31:56,322 Joo. Numero 80. Alan Oakes. 440 00:31:56,489 --> 00:31:59,267 Kyllä. minä olen ollut katsoen häntä. Hanki hyvät kädet. 441 00:31:59,367 --> 00:32:03,829 Hyvät kädet, hyvät liikkeet ulkona. Hän ei pelkää iskeä. 442 00:32:04,456 --> 00:32:05,899 Onko sinulla poikaa, joka pelaa? 443 00:32:05,999 --> 00:32:08,709 Joo. Doug Holland. Numero 68. 444 00:32:09,044 --> 00:32:10,961 Hän on vasta kakkonen. 445 00:32:11,171 --> 00:32:14,465 Kyllä, hän on syntynyt vartija, mutta tiedätkö sen? Kiinni. 446 00:32:14,758 --> 00:32:15,758 Koko sydän. 447 00:32:16,718 --> 00:32:19,345 Yritän olla väliin harjoittelua kun en ole tien päällä. 448 00:32:19,721 --> 00:32:20,747 En halua nolata häntä 449 00:32:20,847 --> 00:32:22,431 roikkumalla penkin ympärillä. 450 00:32:23,266 --> 00:32:25,225 Muuten, Olen... Olen Doug vanhempi. 451 00:32:25,352 --> 00:32:27,186 Vai niin! Russ Oakes. Hauska tavata. 452 00:32:27,604 --> 00:32:28,604 Sama täällä. 453 00:32:29,689 --> 00:32:32,191 Nähdään, Doug. 454 00:32:32,359 --> 00:32:33,651 Oikein oli. 455 00:32:46,081 --> 00:32:47,539 Ne Naton panssariyksiköt 456 00:32:47,707 --> 00:32:50,167 on murtautunut Helmstedtin läpi tarkastuspiste Itä-Saksaan, 457 00:32:51,002 --> 00:32:53,879 ja kovan taistelun jälkeen on etenee ilmatuen alla 458 00:32:54,005 --> 00:32:56,199 2 mailia pitkin E-8 Bundestrassen käytävä 459 00:32:56,299 --> 00:32:57,925 Marienbornin ohi Berliiniin päin. 460 00:32:59,302 --> 00:33:01,621 Ranskan uutistoimistolla on se saanut ristiriitaisia ​​raportteja 461 00:33:01,721 --> 00:33:04,181 Itä-Saksan vastarintaliikkeestä ja suuria vahinkoja. 462 00:33:04,891 --> 00:33:06,558 Mutta maan tarkkailijat on vahvistanut 463 00:33:06,685 --> 00:33:10,145 että 2 Neuvostoliiton rakentamaa Mig-25:tä hyökkäsi Länsi-Saksan ilmatilaan, 464 00:33:10,522 --> 00:33:12,356 ammu lisää ilma-pinta-ohjuksia 465 00:33:12,482 --> 00:33:14,358 Naton ampumatarvikkeita varastointisijainti, 466 00:33:14,526 --> 00:33:17,528 ja myös voitti koulun ja a sairaala Würzburgin ulkopuolella. 467 00:33:22,826 --> 00:33:25,160 Kun säästämme yksi sininen vauva, 468 00:33:25,578 --> 00:33:29,164 he pommittavat sairaaloita Würzburgissa. 469 00:33:30,041 --> 00:33:32,543 Pelkään kuunnella enää radioon. 470 00:33:33,628 --> 00:33:34,962 Oletko kuullut uusimman? 471 00:33:36,172 --> 00:33:39,633 Niistä liikkuu huhuja evakuoi Moskovan. Joo. 472 00:33:41,052 --> 00:33:43,554 On jopa ihmisiä lähtee Kansas Citystä 473 00:33:43,847 --> 00:33:45,556 ohjuskenttien takia. 474 00:33:46,349 --> 00:33:49,435 Minne olet menossa? Kansas Citystä? 475 00:33:50,061 --> 00:33:53,647 Yukoniin? Tahitille? 476 00:33:55,692 --> 00:33:58,485 Emme puhu enää Hiroshimasta. 477 00:33:58,611 --> 00:34:01,321 Hiroshima oli... oli pähkinää. 478 00:34:01,990 --> 00:34:03,907 Mitä sitten? 479 00:34:06,494 --> 00:34:10,122 Ymmärrätkö mikä se on tapahtuu tässä maailmassa? 480 00:34:10,290 --> 00:34:14,251 Joo. Tyhmyydellä on yksi tottunut saamaan tahtonsa. 481 00:34:14,669 --> 00:34:17,171 DR. Oakesille sairaanhoitajapiste "r"... 482 00:34:18,506 --> 00:34:19,256 Joo? 483 00:34:19,424 --> 00:34:22,009 Voi tohtori Oakes. Vaimosi haluatko sinun soittavan hänelle. 484 00:34:22,135 --> 00:34:23,203 Oi kiitos. 485 00:34:23,303 --> 00:34:25,080 Moskovan kaupunki evakuoida. 486 00:34:25,180 --> 00:34:27,514 Ilmoitetun mukaan hallintolähteet, 487 00:34:27,724 --> 00:34:29,850 Moskovan kaupunki evakuoida. 488 00:34:36,983 --> 00:34:40,053 Sitä ei yleisesti tunneta Washington tällä hetkellä 489 00:34:40,153 --> 00:34:44,198 jos se ilmenee evakuointikäskystä koko Moskovan väestö, 490 00:34:44,449 --> 00:34:47,519 tai muista suurista Neuvostoliitoista kaupungit ovat kärsineet samoin 491 00:34:47,619 --> 00:34:49,369 evakuointimääräyksen jälkeen. 492 00:35:20,151 --> 00:35:21,177 Sam, kyllä? 493 00:35:21,277 --> 00:35:22,444 Missä on Dr. Oakes? 494 00:35:22,612 --> 00:35:24,738 Ai, hänen on täytynyt olla jumissa I-70:n liikenteessä. 495 00:35:25,031 --> 00:35:28,033 Hei, etkö ole kuullut? Kaikki ovat olleet kalastusretkellä. 496 00:35:29,244 --> 00:35:30,244 Kuka on vastuussa? 497 00:35:30,453 --> 00:35:32,579 Hyvä kysymys. Montoya on K.C. 498 00:35:32,705 --> 00:35:35,541 Ja Julian haluaa henkilökunnalle tiedon hätätoimenpiteistä 499 00:35:35,667 --> 00:35:37,318 kenraalin tapauksessa Metron evakuointi on määrätty. 500 00:35:37,418 --> 00:35:38,460 Hän siis tarvitsee lääkärin... 501 00:35:38,628 --> 00:35:39,962 Voi ei. En minä, Bauer. 502 00:35:40,088 --> 00:35:43,257 Olen vain asukas 120 ensimmäisen vuoden opiskelijaa tenttiin. 503 00:35:43,633 --> 00:35:46,301 Valitettavasti suurin osa heistä on miehiä. 504 00:35:46,594 --> 00:35:48,011 Hyvä yritys. 505 00:35:50,139 --> 00:35:51,390 Se on kuin armeija. 506 00:35:51,891 --> 00:35:53,767 Joo. Ihmettelen missä tulemme ensi viikolla. 507 00:35:53,935 --> 00:35:55,435 Jossain sisällä yläilmakehään. 508 00:36:06,681 --> 00:36:07,682 Nimi? 509 00:36:07,782 --> 00:36:09,257 Stephen Klein. 510 00:36:09,826 --> 00:36:13,280 K-l-e-i-n. 511 00:36:15,004 --> 00:36:16,211 Japanilainen? 512 00:36:17,484 --> 00:36:19,652 - Ikä? -19. 513 00:36:19,752 --> 00:36:21,128 - Asuinpaikka? - Joplin. 514 00:36:21,296 --> 00:36:22,530 Ei, tarkoitan kampuksella. 515 00:36:22,630 --> 00:36:24,631 Vai niin! Voi Davidson 4. 516 00:36:25,508 --> 00:36:26,550 Mikä on pääaineesi, Stephen? 517 00:36:26,718 --> 00:36:27,718 Pre-med. 518 00:36:28,428 --> 00:36:30,028 Hän ampuu koreja "Y". 519 00:36:30,138 --> 00:36:32,598 Hän tietää paremmin. Tämä on toinen väärä hälytykseni. 520 00:36:32,807 --> 00:36:33,891 Olen 10 päivää etuajassa. 521 00:36:34,058 --> 00:36:36,061 Olen huomion herättäjä, hän sanoo. 522 00:36:36,202 --> 00:36:37,209 Missä on sinun? 523 00:36:37,310 --> 00:36:38,582 - Minun mikä? - Miehesi. 524 00:36:38,685 --> 00:36:41,570 Hän yrittää päästä lentokoneeseen juuri nyt. 525 00:36:42,734 --> 00:36:44,010 Mitä hänen pitäisi tehdä? jollain? 526 00:36:44,110 --> 00:36:45,386 Minä en ole se, jolla on vauva. 527 00:36:45,486 --> 00:36:47,706 - Joo. Millainen se on? - Mitä? 528 00:36:47,806 --> 00:36:49,499 Tiedätkö, hanki lapsia. Miltä se tuntuu? 529 00:36:49,599 --> 00:36:50,699 Ei koskaan ollut sellaista. 530 00:36:50,800 --> 00:36:52,100 Mutta sinä sanoit: "Minä tiedän." 531 00:36:52,585 --> 00:36:54,484 - Tiedän mitä? - Takaisin hätätilanteessa. 532 00:36:54,585 --> 00:36:56,538 Kerroin sinulle kivusta, ja sinä sanoit: "Minä tiedän." 533 00:36:56,664 --> 00:36:59,374 Tunnen kipua, koska Olen sairaanhoitaja, joka on nähnyt paljon sinun kaltaisiasi. 534 00:36:59,500 --> 00:37:01,126 Joo. Haluatko tietää miltä se tuntuu? 535 00:37:01,544 --> 00:37:03,754 Minusta tuntuu, että minun on pakko pelata koripalloa. 536 00:37:08,676 --> 00:37:09,718 Missä kaikki ovat? 537 00:37:10,345 --> 00:37:11,845 Kaikki katsovat uutisia. 538 00:37:12,055 --> 00:37:14,806 Sano, näin Tickerin ja Judy Francis lähtee, 539 00:37:15,224 --> 00:37:16,808 peukut auki, reput ja kaikki. 540 00:37:18,895 --> 00:37:19,978 Mitä sinä teet täällä? 541 00:37:20,188 --> 00:37:21,506 Pitää minut jonossa. 542 00:37:21,606 --> 00:37:23,424 Paitsi jos pääsen Bowman'siin metallurgian kurssi tällä lukukaudella, 543 00:37:23,524 --> 00:37:24,983 En mene tenttiin tammikuussa. 544 00:37:31,366 --> 00:37:32,532 Hei, kuinka voit? 545 00:37:34,243 --> 00:37:36,453 He sanovat, että venäläiset hyökkäsi juuri Länsi-Saksaan. 546 00:37:37,455 --> 00:37:40,707 3-haarainen hyökkäys, keihäänkärki nopealla Neuvostoliiton tankilla 547 00:37:40,833 --> 00:37:42,834 ja tykistöpommituksista Fuldan aukkoon. 548 00:37:43,419 --> 00:37:45,572 Varattu NATO nostaa kantojaan 549 00:37:45,672 --> 00:37:47,073 Länsi-Saksan rajaa pitkin. 550 00:37:47,173 --> 00:37:50,801 Kuinka pitkälle menee Varsovan liiton joukot lähtevät? 551 00:37:51,260 --> 00:37:53,553 Edistyvätkö venäläiset? aina Reiniin asti 552 00:37:53,680 --> 00:37:56,916 ja uhmaa Naton julistamaa politiikkaa puolustaakseen kaikin tavoin, 553 00:37:57,016 --> 00:37:59,476 käyttö mukaan lukien taktiset ydinaset? 554 00:38:00,269 --> 00:38:01,853 Puolustusministeriö tänään raportoitu... 555 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 Mielikuvitusmaailma. 556 00:38:03,898 --> 00:38:05,216 Luuletko, että ne ovat keksi tämä? 557 00:38:05,316 --> 00:38:07,609 Luuletko sen olevan sotaa maailmoja tai jotain? 558 00:38:08,194 --> 00:38:10,570 Kuuntele, auttoimmeko tsekkejä? unkarilaiset 559 00:38:10,738 --> 00:38:12,656 Afgaanit vai puolalaiset? 560 00:38:12,824 --> 00:38:15,852 No, emme lähde ydinvoimaan Venäläiset pelastamaan saksalaiset. 561 00:38:15,952 --> 00:38:18,453 Tarkoitan, jos puhuisit öljy Saudi-Arabiassa, 562 00:38:18,621 --> 00:38:19,788 silloin olisin todella huolissani. 563 00:38:20,623 --> 00:38:21,665 Mitä mieltä sinä olet? 564 00:38:24,669 --> 00:38:25,961 Tarvitsen hiustenleikkuun. 565 00:38:30,341 --> 00:38:33,218 Tiedätkö, taidan mennä yhdistää kotiin, nähdä ihmisiäni, 566 00:38:34,053 --> 00:38:35,679 ja haluan nähdä mitä tapahtuu tapahtuu maanantaina. 567 00:38:35,847 --> 00:38:36,596 Missä sinä asut? 568 00:38:36,806 --> 00:38:37,931 Joplin? 569 00:38:41,310 --> 00:38:42,310 Oletko menossa Jopliniin? 570 00:38:46,024 --> 00:38:48,233 Hei poika, hyppää sisään. Ajan sinua. 571 00:38:48,526 --> 00:38:49,526 Hyvä. 572 00:38:56,909 --> 00:39:00,412 Voi hyvin, Ollie. Tämä on viimeinen leikkaus vapaana miehenä. 573 00:39:01,247 --> 00:39:02,622 Menen huomenna naimisiin. 574 00:39:03,458 --> 00:39:04,359 Onko se oikein? 575 00:39:04,459 --> 00:39:05,234 Joo. 576 00:39:05,334 --> 00:39:07,294 No, onnittelut. 577 00:39:07,462 --> 00:39:10,422 Kuka tietää? Presidentti puhuu televisiossa tänään klo 6.00. 578 00:39:10,548 --> 00:39:11,783 Hän saattaa kertoa meille jotain uutta. 579 00:39:11,883 --> 00:39:13,508 He kertovat sinulle mitä he haluavat meidän kuulevan. 580 00:39:13,676 --> 00:39:15,453 Jatka paniikkia alhainen hikoiluvaihe. 581 00:39:15,553 --> 00:39:17,455 En minäkään todellakaan usko sivu haluaa olla ensimmäinen 582 00:39:17,555 --> 00:39:18,680 käyttää ydinlaitetta. 583 00:39:19,140 --> 00:39:21,308 Se ei tule kysymykseen kuka mutta missä? 584 00:39:21,684 --> 00:39:23,185 Kenen omaisuuden yli? 585 00:39:23,436 --> 00:39:26,188 Sano, että räjäytetään ydinase pommittaa joukkojaan, 586 00:39:26,606 --> 00:39:29,759 meidän puolellamme putosi paremmin älä liuku heidän kylkelleen. 587 00:39:29,859 --> 00:39:30,859 He ovat hulluja. 588 00:39:31,027 --> 00:39:33,262 Miten he odottavat sen menevän? lopettaa vain yhdellä pommilla? 589 00:39:33,362 --> 00:39:34,847 Haluatko tietää mitä hulluus on? 590 00:39:34,947 --> 00:39:36,990 Hullu ei pysy poissa muiden ihmisten juttuja. 591 00:39:37,742 --> 00:39:39,534 Meidän ei pitäisi olla siellä pohjimmiltaan. 592 00:39:42,163 --> 00:39:43,622 No, he voivat sisällyttää sen. 593 00:39:45,374 --> 00:39:47,402 Minulla on se edelleen sinfonialiput tälle illalle. 594 00:39:47,502 --> 00:39:49,821 Se mikä minua häiritsee, on se vitun aloitusvaroitus. 595 00:39:49,921 --> 00:39:50,712 Mikä se on? 596 00:39:50,838 --> 00:39:53,574 Silloin sivu kertoo sen toiset laukaisevat ohjuksia 597 00:39:53,674 --> 00:39:55,842 kun he luulevat toisen olevan ohjukset ovat matkalla. 598 00:39:56,219 --> 00:39:57,928 Tiedätkö, käytä niitä tai menetä ne. 599 00:39:59,764 --> 00:40:02,208 Mitkä ovat mahdollisuudet todella mielestäsi jotain vastaavaa tapahtuu 600 00:40:02,308 --> 00:40:03,960 Hei Oletko siellä keskellä ei mitään? 601 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Ei mihinkään? 602 00:40:06,562 --> 00:40:08,146 Ei ole enää "ei missään". 603 00:40:08,773 --> 00:40:10,967 Istut sen viereen Whitemanin ilmavoimien tukikohta juuri nyt. 604 00:40:11,067 --> 00:40:14,345 Se on mies 150 minuutissa ohjussiilot 605 00:40:14,445 --> 00:40:16,071 levitä puoliväliin Missourin osavaltio. 606 00:40:17,198 --> 00:40:20,659 Se on hirveän paljon härän silmästä. 607 00:40:27,208 --> 00:40:29,193 Lähestymme tulitauon ilmoitusta 608 00:40:29,293 --> 00:40:30,669 Saksan rajaa pitkin. 609 00:40:30,962 --> 00:40:33,672 Silminnäkijöitä ei edelleenkään ole tilit tukemaan mainetta 610 00:40:33,798 --> 00:40:35,825 alhaisella kilotonnilla Ydinaseet 611 00:40:35,925 --> 00:40:37,660 räjäytettiin tänä aamuna konfliktin aikana 612 00:40:37,760 --> 00:40:40,121 tulokset raportoinnissa Wiesbadenin tuhoaminen 613 00:40:40,221 --> 00:40:41,763 ja Frankfurtin laitamilla... 614 00:40:44,809 --> 00:40:47,477 Tämä on hätätilanne siirtojärjestelmä. 615 00:40:47,937 --> 00:40:51,815 Kaikki matkalla olevat henkilöt i Kansas Cityn metropolialue 616 00:40:52,191 --> 00:40:55,986 suositeltavaa jatkaa välittömästi kunnan kriisikeskukseen 617 00:40:56,737 --> 00:40:59,698 yhteisössä tai piirissä lähimpänä nykyistä sijaintiasi. 618 00:41:00,283 --> 00:41:03,076 Vaikka ei ole välitöntä vaara Kansas Cityn alueelle, 619 00:41:03,828 --> 00:41:06,496 liittovaltion hätätilanne kehottaa hallinnointitoimistoa 620 00:41:06,747 --> 00:41:10,750 että opit ottavat askeleet todennäköisen hyökkäyksen sattuessa. 621 00:41:11,544 --> 00:41:12,987 Hei Jim. 622 00:41:13,087 --> 00:41:14,713 Jim, miksi et mene kotiin nyt? 623 00:41:14,839 --> 00:41:16,282 Pastori, meillä on paljon muuta… 624 00:41:16,382 --> 00:41:18,618 Tiedän tiedän. Mutta sinä kotona on paljon tekemistä. 625 00:41:18,718 --> 00:41:20,051 Mitä hyvää lika tekee? 626 00:41:22,513 --> 00:41:23,847 Hyppää kuorma-autoon, poika. 627 00:41:24,640 --> 00:41:26,725 kuulkaa kaverit Minä lopetan nyt. 628 00:41:26,893 --> 00:41:28,852 Onnea. 629 00:41:37,403 --> 00:41:40,348 Heti kun pääsemme kotiin, asennat maitokannuja, 630 00:41:40,448 --> 00:41:42,782 niitä on noin puoli tusinaa. Aseta ne vesipumpun viereen. 631 00:41:43,159 --> 00:41:45,144 Täytämme ne ja vie ne kellariin. 632 00:41:45,244 --> 00:41:46,453 Kyllä Mr. 633 00:41:50,583 --> 00:41:52,709 Minun... lapseni lähtivät juuri telttaretkellä. 634 00:41:54,921 --> 00:41:56,671 En tiedä, miten... 635 00:41:57,381 --> 00:41:58,465 Mitä minun pitäisi... 636 00:41:59,926 --> 00:42:01,134 Odota hetki. 637 00:42:12,855 --> 00:42:14,189 Hei, hetkinen nyt. 638 00:42:23,950 --> 00:42:25,158 rohkaisee oppimaan 639 00:42:25,284 --> 00:42:27,535 toteutettavat toimenpiteet mahdollisessa... 640 00:42:29,789 --> 00:42:31,665 Liikkua. Olin täällä ensin. 641 00:42:33,000 --> 00:42:34,584 Hanki vain rahaa! 642 00:42:40,341 --> 00:42:42,467 Siirrä ostoskorisi! Kiire! Siirrä se. 643 00:43:07,159 --> 00:43:08,144 Onko lisää uutisia? 644 00:43:08,244 --> 00:43:10,245 He tapasivat juuri yhden meistä laivoja Persianlahdella. 645 00:43:11,706 --> 00:43:12,706 Keitä he ovat? 646 00:43:12,957 --> 00:43:14,249 Venäläiset. Ketä luulet? 647 00:43:14,458 --> 00:43:16,418 Mutta voitimme heidät takaisin, yksi heidän laivoistaan. 648 00:43:43,029 --> 00:43:44,279 Dallas? 649 00:43:44,780 --> 00:43:46,531 Anna kyyti. 650 00:44:00,254 --> 00:44:02,964 Sarah, Kenny, pese astiat lounaaksi. Tule juomaan maitosi. 651 00:44:05,551 --> 00:44:07,469 Haluatko ne pilvet halusi kiirehtiä ja avautua. 652 00:44:07,595 --> 00:44:09,512 Saattaa tarvita toisen hyvän sateen ennen leikkaamista. 653 00:44:09,805 --> 00:44:11,473 Hei, kuulitko minua? 654 00:44:13,017 --> 00:44:14,100 Odota muutama minuutti. 655 00:44:14,268 --> 00:44:15,518 Voi rakkaat keksit… 656 00:44:19,632 --> 00:44:22,667 3 ydinvoimaa 657 00:44:23,235 --> 00:44:25,462 matalalla kilotonnilla 658 00:44:26,055 --> 00:44:31,067 räjähti tänä aamuna etenevien neuvostojoukkojen yli... 659 00:44:36,248 --> 00:44:37,817 - Neuvostoliiton läsnäolo Itä-Saksassa. - Voi Kenny. 660 00:44:37,917 --> 00:44:39,542 Kenny, tule. 661 00:44:40,544 --> 00:44:41,544 Älä viitsi. 662 00:44:47,635 --> 00:44:49,537 Ja sitä molemmin puolin työskennellä yhdessä 663 00:44:49,637 --> 00:44:51,455 saavuttaa aikaisintaan mahdollinen tulitauko. 664 00:44:51,555 --> 00:44:53,890 Lennämme täältä. Valmistaudu laukaisuun. 665 00:44:54,058 --> 00:44:55,251 Voimmeko siivota? 666 00:44:55,351 --> 00:44:56,476 Tarkistaa sitä. 667 00:44:56,936 --> 00:44:57,977 Odota, Starr. 668 00:44:58,145 --> 00:44:59,145 Tuo heidät esille. 669 00:45:09,615 --> 00:45:10,850 Ulkoasiainministeriö sanoo presidentti 670 00:45:10,950 --> 00:45:13,853 ovat tällä hetkellä suorassa yhteydessä Neuvostoliiton ensi-illan kanssa… 671 00:45:13,953 --> 00:45:18,248 Tango, 5, 3, 6, 1. 672 00:45:20,835 --> 00:45:22,778 Atomipommi määrittelemättömän vahvuuden 673 00:45:22,878 --> 00:45:25,505 on räjähtänyt alueellisesti Naton sotilaallinen esikunta... 674 00:45:27,007 --> 00:45:28,716 Aloita, tiedosto 3-1. 675 00:45:57,496 --> 00:45:58,505 Aatto. 676 00:45:59,081 --> 00:46:00,206 missä tytöt ovat 677 00:46:00,416 --> 00:46:04,502 Jolene pettää sängyt, ja Denise menee suihkuun. 678 00:46:04,962 --> 00:46:06,337 No, ota ne alas. 679 00:46:07,006 --> 00:46:09,883 Voi Jim, etkö näe kaikki mitä minun tarvitsee tehdä? 680 00:46:11,552 --> 00:46:14,888 Etkö tiedä, se on aika paljon kansallinen hätätila käynnissä? 681 00:46:15,222 --> 00:46:17,265 No, sen vain on pakko jatkaa ilman minua 682 00:46:17,391 --> 00:46:19,335 tyttärellesi naimisiin huomenna 683 00:46:19,435 --> 00:46:21,019 ja minulla on 67 suuta ruokittavana. 684 00:46:21,812 --> 00:46:22,937 Toivon niin. 685 00:46:23,314 --> 00:46:25,356 Mutta ensin meidän on saatava joitain asioita kellarissa. 686 00:46:26,108 --> 00:46:28,177 Luulisi, että tornado on tulossa. 687 00:46:28,277 --> 00:46:32,238 Isä, mies radiossa sanoi, että sota voi olla. 688 00:46:32,740 --> 00:46:34,908 Hän sanoo, että tiedät meidän pitäisi sammuttaa kaikki radiot 689 00:46:35,367 --> 00:46:36,993 ja tv ja muuta. 690 00:46:37,536 --> 00:46:39,621 Ei tule sotaa, eihän? 691 00:46:51,342 --> 00:46:52,884 Sir, tarvitsemme pääsyn avaimiin 692 00:46:53,010 --> 00:46:54,844 ja todennus asiakirja tällä hetkellä. 693 00:46:55,262 --> 00:46:57,055 - Onko sinulla avaimesi? - Kyllä Mr. 694 00:47:26,418 --> 00:47:27,919 En edes tiedä miksi teemme tämän. 695 00:47:28,587 --> 00:47:31,923 Kaupunki lähimpänä nykyistä sijaintiasi. 696 00:47:32,216 --> 00:47:34,300 Anteeksi, en kestä sinua enää. 697 00:47:34,593 --> 00:47:35,885 Se on kunnossa. Kiitos paljon. 698 00:47:36,136 --> 00:47:37,887 Onnea nyt. Kyllä sinä myös. 699 00:47:38,055 --> 00:47:40,265 Opi ottavat vaiheet 700 00:47:40,474 --> 00:47:42,600 asiassa todennäköisestä hyökkäyksestä. 701 00:48:31,734 --> 00:48:32,551 Minun täytyy mennä. 702 00:48:32,651 --> 00:48:33,943 Seiso viestiä varten. 703 00:48:39,199 --> 00:48:41,576 Alfa, 7, 8, 704 00:48:41,785 --> 00:48:43,661 Marraskuu, Foxtrot, 705 00:48:43,871 --> 00:48:46,706 1, 5, 2, 2... 706 00:48:49,126 --> 00:48:51,878 Linna, kuuntele se on Oscar 11. 707 00:48:52,671 --> 00:48:54,005 Olemme vasta aloittamassa, sir. Miksi? 708 00:48:56,300 --> 00:48:57,925 Meidän täytyy päästä pois täältä. 709 00:48:58,552 --> 00:49:00,329 Valmiustila viestin kopioimiseksi. 710 00:49:00,429 --> 00:49:01,262 Odottaa. 711 00:49:01,388 --> 00:49:02,639 Ilmoitus seuraa. 712 00:49:03,599 --> 00:49:05,850 Se on J.C.S. Esitys presidentiltä. 713 00:49:05,976 --> 00:49:07,727 Olen samaa mieltä viestin kanssa on myös voimassa. 714 00:49:07,853 --> 00:49:09,562 Virta-avaimet laitettu. 715 00:49:09,688 --> 00:49:10,855 Roger. 716 00:49:18,614 --> 00:49:21,199 Aktivoidaan ohjukset. Ohjelman aktivointi. 717 00:49:23,202 --> 00:49:24,285 Avauskoodi on syötetty. 718 00:49:24,536 --> 00:49:26,480 Valmiustila, avauskoodit syötetty. 719 00:49:26,580 --> 00:49:27,705 Aktivoi kytkin. Aktivoida. 720 00:49:28,332 --> 00:49:28,941 Aktivoitu. 721 00:49:29,041 --> 00:49:30,625 Merenkulun hallinnan koordinointi. 722 00:49:30,959 --> 00:49:33,127 kyllä ​​tämä on ops kaikki käytössä. Kiitos. 723 00:49:34,129 --> 00:49:35,364 Markkini avaimen käännös. 724 00:49:35,464 --> 00:49:36,323 Odottaa. 725 00:49:36,423 --> 00:49:37,965 5, 4... 726 00:50:12,126 --> 00:50:14,293 Te lapset tulette tänne juuri nyt. 727 00:51:12,478 --> 00:51:13,644 missä on äiti vauva 728 00:51:14,354 --> 00:51:15,605 Eversti. 729 00:51:16,648 --> 00:51:19,317 Nyt haluan sinun menevän nämä pressut ja pöytäliinat 730 00:51:19,443 --> 00:51:21,027 alas kellarissa kuten kerroin sinulle. 731 00:51:21,737 --> 00:51:23,696 Ja pysy siellä Jolenen kanssa, sinä ymmärrät? 732 00:51:25,282 --> 00:51:26,282 Kyllä, isä. 733 00:51:37,586 --> 00:51:39,504 Evie, älä huoli sänkyjen kanssa juuri nyt. 734 00:51:40,506 --> 00:51:42,882 Evie, olemme menossa alas. Kuunnella. 735 00:51:44,051 --> 00:51:45,551 Ne raketit ovat kaikki laukanneet. 736 00:51:51,517 --> 00:51:53,392 Ei! 737 00:52:32,975 --> 00:52:34,392 Seiso sen päällä. 738 00:52:36,019 --> 00:52:38,521 Portti, Willie, katso kirottua porttia. 739 00:52:38,647 --> 00:52:40,022 Ymmärrän! Ymmärrän! 740 00:52:45,779 --> 00:52:46,362 Kuuletko mitään? 741 00:52:46,655 --> 00:52:48,307 Oletko viestinnässä kapseli siellä? 742 00:52:48,407 --> 00:52:50,449 Sammuu käynnistyksen aikana. Jopa radio sammui. 743 00:52:50,784 --> 00:52:52,019 Viimeinen asia, jonka kuulin ne tyrmättiin 744 00:52:52,119 --> 00:52:53,228 kaksi tutkavaroitusasemaamme. 745 00:52:53,328 --> 00:52:54,730 Missä? Bealen ilmavoimat peruskalifornia, 746 00:52:54,830 --> 00:52:56,122 ja jossain Englannissa. 747 00:52:56,331 --> 00:52:58,708 Voitko uskoa sitä? He ovat todella menneet ja tehneet sen. 748 00:52:59,084 --> 00:53:00,986 He heittivät ne! He painoivat kaikkia nappeja. 749 00:53:01,086 --> 00:53:02,461 Tiedätkö mitä se tarkoittaa, eikö? 750 00:53:02,713 --> 00:53:05,115 Joko ammuimme ensin ja he yrittävät voittaa sen, mikä on jäljellä, 751 00:53:05,215 --> 00:53:08,217 tai he ampuivat ensin ja vain me saimme rakettimme irti maasta ajoissa. 752 00:53:09,052 --> 00:53:10,412 Siitä huolimatta, saamme osuman. 753 00:53:10,512 --> 00:53:11,862 Joten mitä me tässä edustamme? 754 00:53:11,964 --> 00:53:12,965 Minne haluat mennä? 755 00:53:13,065 --> 00:53:15,626 Mitä jos lähtisit täältä heti alkuun? Minun täytyy hakea vaimoni ja lapseni. 756 00:53:15,726 --> 00:53:16,851 Olemme edelleen palveluksessa, Billy. 757 00:53:16,977 --> 00:53:18,233 Kukaan ei poistu tästä laitoksesta. 758 00:53:18,334 --> 00:53:19,713 - Tule, mies. - Ei ennen kuin hakkerit tulevat sisään. 759 00:53:19,813 --> 00:53:22,620 Teetkö sinä minulle, mies? Pommit ovat täällä ennen kuin helikopterit saapuvat. 760 00:53:23,317 --> 00:53:24,592 Kuuntele, kuuntele minua. 761 00:53:24,693 --> 00:53:26,252 Sota on ohi. 762 00:53:26,403 --> 00:53:28,696 Se on ohi. Olemme tehneet työmme. 763 00:53:29,197 --> 00:53:30,933 Joten mitä sinä vielä tarkkailet, eikö? 764 00:53:31,033 --> 00:53:32,586 Puuvillan poimiminen maasta? 765 00:53:32,687 --> 00:53:34,394 - Kaikki pukeutuneena eikä minnekään mennä! - Hän on oikeassa. 766 00:53:34,594 --> 00:53:36,996 Entä Starr ja Boyle? Mitä heille kuuluu? 767 00:53:37,102 --> 00:53:38,106 Mitä teki? 768 00:53:38,206 --> 00:53:40,958 Kyllä, ne ovat 60 jalkaa alhaalla, siemailee kylmää olutta ja viheltää "Misty". 769 00:53:41,084 --> 00:53:42,468 - Menen sinne. - Unohda. 770 00:53:42,636 --> 00:53:44,462 Et voi mennä sinne alas että hissi on kiinni. 771 00:53:44,755 --> 00:53:46,005 Kuuletko itsesi puhuvan, bozo? 772 00:53:46,256 --> 00:53:48,951 Koska kuulen sinun sanovan, että meillä on suora tilaus istuville ankkaille! 773 00:53:49,051 --> 00:53:50,494 Kuilun sivussa on tikkaat. 774 00:53:50,594 --> 00:53:53,121 Mitä sitten? He seisovat edelleen 8 tonnin teräsoven takana 775 00:53:53,221 --> 00:53:54,414 ruuan ja veden kanssa 2 viikon ajan. 776 00:53:54,514 --> 00:53:55,541 He eivät päästä sinua sinne. 777 00:53:55,641 --> 00:53:57,208 Se on pieni huone hissin ulkopuolella. 778 00:53:57,404 --> 00:53:58,809 Tommy, sinä tiedät yhtä hyvin kuin minä 779 00:53:58,919 --> 00:54:01,922 että suora osuma vie päärungon shaft ja Boyle ja Starr myös. 780 00:54:02,022 --> 00:54:03,689 Otan mieluummin mahdollisuuteni siellä. 781 00:54:41,770 --> 00:54:43,396 Tule, Billy. Tämä oli sinun ideasi. 782 00:54:44,564 --> 00:54:46,983 Ei, ei reikiä maassa oli minun ideani. 783 00:54:48,276 --> 00:54:51,570 Joo. Kyllä, totta kai. Päättää. 784 00:54:52,155 --> 00:54:53,599 Ryömät reikään 785 00:54:53,699 --> 00:54:55,157 vai ammutko minua selkään? 786 00:54:55,659 --> 00:54:57,493 Joten mitä kirja sanoo, bozo? 787 00:55:27,774 --> 00:55:28,983 Mitä sitten? 788 00:55:30,068 --> 00:55:31,318 Ne ovat pikkumiesohjuksia. 789 00:55:33,238 --> 00:55:35,464 Esimerkkinä. Varoituksena? 790 00:55:37,893 --> 00:55:39,385 He ovat matkalla Venäjälle. 791 00:55:43,498 --> 00:55:45,516 Ne kestävät noin 30 minuuttia saavuttaakseen tavoitteensa. 792 00:55:46,626 --> 00:55:48,762 Niin myös sinun, eikö? 793 00:55:48,862 --> 00:55:50,238 Ohjushälytys, tässä Beale. 794 00:55:50,338 --> 00:55:52,882 Itseluottamus on korkealla. Toistan, luottamus on korkealla. 795 00:55:53,800 --> 00:55:55,869 Roger. Meillä on 32 maalia radalla 796 00:55:55,969 --> 00:55:57,970 ja 10 vaikutuspistettä. 797 00:55:59,014 --> 00:56:02,641 Vahvistaa onko tämä pora? 798 00:56:04,770 --> 00:56:07,313 Roger, kopioi. Tämä ei ole harjoitus. 799 00:56:07,439 --> 00:56:08,744 Roger. Ymmärtää. Saattaa. Rinehart, 800 00:56:08,845 --> 00:56:10,946 meillä on valtava hyökkäys Yhdysvaltoja vastaan ​​tällä hetkellä. 801 00:56:11,050 --> 00:56:13,326 I.C.B.Ms, monet I.C.B.Ms. 802 00:56:14,905 --> 00:56:15,931 Roger. Ymmärtää. 803 00:56:16,031 --> 00:56:17,633 Yli 300 rakettia nyt matkalla. 804 00:56:42,515 --> 00:56:44,600 Mennäänkö sinne alas? 805 00:56:44,976 --> 00:56:47,228 Luulen, että voisimme jäädä täällä vähän aikaa. 806 00:56:47,395 --> 00:56:49,955 Mielestäni olet parempi tulkaa alas, kaverit, olkaa hyvä. 807 00:57:05,539 --> 00:57:06,789 Hei! 808 00:57:58,241 --> 00:58:00,134 Voi tulla kulta älä kuole minuun nyt. 809 00:59:25,428 --> 00:59:26,887 Danny! Älä katso! 810 00:59:48,743 --> 00:59:49,743 Sain sinut, poika. 811 00:59:49,869 --> 00:59:50,869 Se on okei. Sain sinut. 812 01:02:17,475 --> 01:02:21,270 Se on Rusty. Isä, jätimme Rustyn. 813 01:02:23,815 --> 01:02:25,899 Voimme olla täällä pitkään. 814 01:02:27,318 --> 01:02:29,403 Se ei riitä ruokaa ja vettä Rustylle. 815 01:02:29,779 --> 01:02:32,239 Tarkoitatko, että hän vain kävelee kuolla siellä? 816 01:02:36,286 --> 01:02:40,289 Rakas, meillä on oltava tottunut siihen, että asiat ovat hyvin erilaisia. 817 01:02:41,416 --> 01:02:45,210 Tärkeintä on, että elämme, 818 01:02:46,004 --> 01:02:47,504 ja olemme yhdessä. 819 01:02:48,298 --> 01:02:50,132 Se haisee kamalalta. 820 01:02:50,717 --> 01:02:52,718 Kuinka kauan meidän on mentävä? jäätkö tänne alas? 821 01:02:53,928 --> 01:02:58,015 En tiedä. En tiedä jotain säteilystä. 822 01:02:58,600 --> 01:03:00,309 Mitä on säteily? 823 01:03:42,018 --> 01:03:43,560 Mistä sait sen? 824 01:03:44,062 --> 01:03:45,463 Lähellä siirtokeskusta, 825 01:03:45,563 --> 01:03:46,855 kellarissa on museo, 826 01:03:47,106 --> 01:03:48,315 jos se vielä toimii. 827 01:03:55,907 --> 01:03:58,575 Nämä ovat yhä harvinaisempia kuin kanan hampaat. 828 01:03:58,701 --> 01:04:00,478 Sinun ei olisi pitänyt tehdä niin pysyi poissa niin kauan ja otti sen rauhallisesti. 829 01:04:00,578 --> 01:04:02,204 Tarvitsemme sellaisen lyhytaaltoille. 830 01:04:02,580 --> 01:04:04,732 Toivottavasti en mene räjäyttämään itseäni. 831 01:04:04,832 --> 01:04:06,625 En ole varma tästä mistään. 832 01:04:07,210 --> 01:04:08,835 Punainen on positiivista... 833 01:04:10,255 --> 01:04:11,505 Älä viitsi. 834 01:04:19,138 --> 01:04:21,765 Onko tämä kytketty vai onko se Connie vielä katolla? 835 01:04:21,891 --> 01:04:23,809 Hänen pitäisi unohtaa se ja tuli tänne alas. 836 01:04:44,163 --> 01:04:45,163 Tässä se tulee. 837 01:04:54,882 --> 01:04:56,091 Missä minä olen? 838 01:04:57,527 --> 01:04:59,412 - Olet palanut. - Missä on Dr. Montoya? 839 01:04:59,512 --> 01:05:00,517 Julian? 840 01:05:00,617 --> 01:05:01,821 Yläkerrassa sammutetaan tulta. 841 01:05:01,931 --> 01:05:02,957 3 on täynnä. 842 01:05:03,057 --> 01:05:05,642 Kyllä, tuo sängyt sisään hallit kaukana ikkunasta. 843 01:05:05,768 --> 01:05:07,086 Oletko nähnyt numeron ihmisistä täällä? 844 01:05:07,186 --> 01:05:09,005 Tämä on tarkoitus kaksinkertaistaa laskeumahuoneena. 845 01:05:09,105 --> 01:05:10,548 He seisovat shokissa tai hysteerisessä... 846 01:05:10,648 --> 01:05:13,150 Missä on Dr. Wallenberg? Hän on saanut radiologisia laitteita. 847 01:05:13,276 --> 01:05:15,944 Kuuntele, miksi ei onko meillä hätäsähköä täällä? 848 01:05:16,195 --> 01:05:17,347 Sähköä ei ole missään. 849 01:05:17,447 --> 01:05:19,281 Mitä näit? 850 01:05:20,241 --> 01:05:21,742 Sinä tulisit Kansas Citystä. 851 01:05:22,535 --> 01:05:23,660 Mitä näit? 852 01:05:25,121 --> 01:05:26,413 Olin valtatiellä, 853 01:05:28,291 --> 01:05:29,875 noin 30 mailin päässä. 854 01:05:31,169 --> 01:05:32,210 En ole varma. 855 01:05:34,172 --> 01:05:35,464 Se oli korkealla ilmassa, 856 01:05:36,466 --> 01:05:39,635 suoraan keskustan yläpuolelle. 857 01:05:41,512 --> 01:05:45,057 Kuin aurinko räjähtäisi. 858 01:05:45,266 --> 01:05:47,684 Vien sinut saliin. Olet turvallisempi täällä. 859 01:05:48,269 --> 01:05:49,811 Suojaa itsesi laskeumalta. 860 01:05:49,937 --> 01:05:52,314 Se tulee suoraan ikkunoista, seinien läpi ja… 861 01:05:52,982 --> 01:05:54,941 Oikealla. 862 01:05:56,069 --> 01:05:57,929 Julian, Julian. Voi luojan kiitos, että olet täällä. 863 01:05:58,029 --> 01:05:59,738 Niitä on vain kourallinen päivystävän lääkärin toimesta. 864 01:05:59,989 --> 01:06:01,849 Olen alaspäin neljänneksellä sairaalan henkilökunnan toimesta. 865 01:06:01,949 --> 01:06:03,810 Sinun on saatava ne vahingoittumattomina turvakoti kampusrakennuksessa. 866 01:06:03,910 --> 01:06:05,869 Ok, katson mitä voin tehdä. 867 01:06:09,008 --> 01:06:10,011 - Se on ohi? - En tiedä. 868 01:06:10,132 --> 01:06:11,526 - Se näyttää olevan. - Kuinka monta siellä oli? 869 01:06:11,626 --> 01:06:13,486 Kaksi, Kansas City. Etelässä niitä on enemmän. 870 01:06:13,586 --> 01:06:15,590 Oliko se vain Kansas vai koko maa? En tiedä. 871 01:06:15,690 --> 01:06:17,899 Mieheni on Sedaliassa. Entä Sedalia? 872 01:06:18,174 --> 01:06:20,034 Milloin sinulla on kuukautiset? Olen myöhässä. 873 01:06:20,134 --> 01:06:21,578 Me teemme kaikki mitä voimme 874 01:06:21,678 --> 01:06:23,238 suojelemaan meitä laskeumalta. 875 01:06:23,638 --> 01:06:24,638 Minkä vuoksi? 876 01:06:24,764 --> 01:06:26,615 Saanko huomiosi, Ole kiltti. 877 01:06:26,724 --> 01:06:30,435 Tämä on... se on vain kampussairaala. Meillä ei ole paljon tarvikkeita. 878 01:06:30,853 --> 01:06:32,463 Jos et loukkaantunut vakavasti, 879 01:06:32,563 --> 01:06:34,424 voit mennä johonkin niistä muut kampuksen rakennukset? 880 01:06:34,524 --> 01:06:38,318 Meidän on siivottava alue niille joilla on vakava... 881 01:07:59,400 --> 01:08:01,359 Okei, polta asioita täällä. 882 01:08:06,741 --> 01:08:09,701 Kuuntele minua. Kuuntele minua! 883 01:08:10,995 --> 01:08:12,370 Tarvitsemme apuasi. 884 01:08:12,955 --> 01:08:14,706 Tämä on sairaala. 885 01:08:14,916 --> 01:08:17,626 Et vakavasti sairas tai loukkaantunut 886 01:08:18,252 --> 01:08:22,047 täytyy toimia. Työskentele työntekijöidemme kanssa. 887 01:08:22,965 --> 01:08:24,466 Nyt tämä työ muuttuu vaaralliseksi. 888 01:08:25,635 --> 01:08:26,968 Meidän on tehtävä se 889 01:08:27,512 --> 01:08:29,455 selvitä hengissä. 890 01:08:29,555 --> 01:08:33,058 Yritimme yhdistää lisälaitteen pumppu varageneraattorille, 891 01:08:33,434 --> 01:08:35,018 ja silti saamme vain yhden pisaran. 892 01:08:35,144 --> 01:08:37,479 En vieläkään ymmärrä. Ovatko he palaneet? 893 01:08:38,272 --> 01:08:40,357 Ne olisi voitu paljastaa E.M.P. Tehosteet. 894 01:08:42,527 --> 01:08:43,527 Mikä se on? 895 01:08:43,653 --> 01:08:45,612 Sähkömagneettinen pulssi. 896 01:08:47,198 --> 01:08:50,075 Kun suuri ydinvoimalaitos on ilma purskahti suurelle korkeudelle, 897 01:08:51,452 --> 01:08:53,411 monet sähkökatkot voidaan tehdä 898 01:08:53,788 --> 01:08:56,998 lähinnä radiolla, viestintäjärjestelmä, 899 01:08:57,792 --> 01:09:00,377 sähköjohdot, tietokoneet, 900 01:09:01,295 --> 01:09:04,631 autot, transistorit. Ilmeinen, kaikki on teoreettista. 901 01:09:05,383 --> 01:09:06,550 Sitä ei ole koskaan ennen tapahtunut. 902 01:09:07,343 --> 01:09:10,929 Lyhyesti tiivistettynä, hyvin vähän tehoa. 903 01:09:12,974 --> 01:09:13,974 Ikuisesti? 904 01:09:15,184 --> 01:09:18,645 Meidän on löydettävä lähin käsi pumppu ja ketju vedessä. 905 01:09:19,105 --> 01:09:21,048 Kukaan ei halua mennä ulos ja paljasta itsesi... 906 01:09:21,148 --> 01:09:23,092 Tarvitsemme vettä. Miten meidän pitäisi toimia? 907 01:09:23,192 --> 01:09:25,735 Odota. Odota pariksi minuutiksi. 908 01:09:26,445 --> 01:09:27,612 Nyt... 909 01:09:29,115 --> 01:09:31,825 Entä polttoaine keittää vettä, lämmittää ruokaa, 910 01:09:31,993 --> 01:09:33,743 steriloida kirurgiset instrumentit? 911 01:09:33,953 --> 01:09:35,328 Entä polttopuiden tuominen? 912 01:09:35,746 --> 01:09:37,648 Puuta ei saa polttaa joka on saastunut. 913 01:09:37,748 --> 01:09:39,541 Syötä vain säteily suoraan takaisin ilmaan. 914 01:09:40,167 --> 01:09:41,334 Entä pullotettu kaasu? 915 01:09:41,586 --> 01:09:43,837 Se on vähän butaania. Mutta ei yli 3 päivän arvoinen 916 01:10:01,898 --> 01:10:02,423 se on bruce! 917 01:10:02,523 --> 01:10:03,216 Hiljainen. 918 01:10:03,316 --> 01:10:04,608 Mitä sitten? Ole hiljaa. 919 01:10:13,993 --> 01:10:15,660 Mikä sinä olet mitä haluat tehdä sillä? 920 01:10:22,460 --> 01:10:25,462 Jim, ei ole koiraa siellä on henkilö. 921 01:10:34,513 --> 01:10:35,414 Mene pois! 922 01:10:35,514 --> 01:10:36,874 Vau! Älä ammu. 923 01:10:36,974 --> 01:10:38,266 Jim, lopeta. Tule takaisin, Eve. 924 01:10:38,392 --> 01:10:40,352 näin juuri liian vähän vettä. 925 01:10:40,770 --> 01:10:42,729 Onko sinulla toinen kellari? ulos navetassa? 926 01:10:43,522 --> 01:10:44,731 Katsokaa, minä kuolen tänne. 927 01:10:45,524 --> 01:10:46,467 Jätä hänet rauhaan, Jim. 928 01:10:46,567 --> 01:10:47,567 Varma, 929 01:10:47,735 --> 01:10:49,986 20 ihmistä tulee tänä iltana koputtaa ovelle. 930 01:10:50,613 --> 01:10:52,572 Ei, se ei tule. He ovat kaikki kuolleita. 931 01:10:53,115 --> 01:10:55,075 Olen viimeinen. 932 01:10:56,285 --> 01:10:57,702 Kuuntele, minä autan sinua kuten haluat. 933 01:10:59,330 --> 01:11:02,666 En halua ongelmia. Otin myös omat ruuat mukaan. 934 01:11:08,589 --> 01:11:10,548 No, jatka tästä. Sulje se ovi ensin. 935 01:11:21,477 --> 01:11:24,646 Jolene, sammuta valo. Säästä se silloin kun tarvitsemme sitä. 936 01:11:25,272 --> 01:11:27,065 Halusin vain nähdä kuka se oli. 937 01:11:27,233 --> 01:11:28,358 Oikein. 938 01:11:32,613 --> 01:11:33,780 Nimeni on Stephen. 939 01:11:34,573 --> 01:11:36,282 Me olemme Dahlbergit. 940 01:11:37,118 --> 01:11:38,660 Olen Eva. Se on Jim, 941 01:11:39,078 --> 01:11:41,496 Denise, Jolene ja Danny. 942 01:11:58,347 --> 01:12:00,056 Hän näki yhden lentävän. 943 01:12:02,101 --> 01:12:04,060 Salama sokaissut. 944 01:12:05,980 --> 01:12:07,131 Hän poltti verkkokalvon. 945 01:12:07,231 --> 01:12:09,190 Mitä sinä tiedät siitä? 946 01:12:09,900 --> 01:12:11,860 Pieni. 947 01:12:12,737 --> 01:12:14,154 Olen ennakkoilmoittautunut K.U. 948 01:12:15,322 --> 01:12:18,283 Tunnetko Bruce Gallatinin? Hän... hän on vanhempi. 949 01:12:18,492 --> 01:12:19,534 Ei. 950 01:12:19,827 --> 01:12:21,312 Mutta... mutta sinä olet Lawrencesta, 951 01:12:21,412 --> 01:12:22,829 joten ehkä Bruce on kunnossa. 952 01:12:23,831 --> 01:12:24,831 aiomme, 953 01:12:27,501 --> 01:12:29,461 En tiedä mitä Lawrencelle tapahtui 954 01:12:32,089 --> 01:12:34,007 Olin lähellä Harrisonvilleä kun se alkoi. 955 01:12:35,968 --> 01:12:40,430 On täytynyt olla 5 tai 6 heistä pohjoiseen, 956 01:12:41,891 --> 01:12:45,977 ja koko ketju etelässä olevista. 957 01:12:48,064 --> 01:12:51,566 Heidän on täytynyt osua jokaiseen ohjussiiloon Sedaliasta El Dorado Springsiin. 958 01:12:52,359 --> 01:12:53,526 Lopettaa. 959 01:12:54,570 --> 01:12:55,570 Oikein. 960 01:13:50,417 --> 01:13:52,377 Oletko käynyt turvakodissa? viimeiset päivät? 961 01:13:53,003 --> 01:13:56,172 Viime yönä nukuimme yhdessä kanatalo yksinäisessä tunkissa. 962 01:13:58,884 --> 01:14:00,844 Mutta muuten sinulla on se ollut ulkona sen jälkeen? 963 01:14:07,977 --> 01:14:09,227 Pysy paikallasi. 964 01:14:10,855 --> 01:14:12,605 Ei tarkoitusta itsesi marttyyri. 965 01:14:18,487 --> 01:14:20,864 Tiedät mitä tapahtuu seuraavaksi täällä, eikö? 966 01:14:22,074 --> 01:14:24,033 Olen yrittänyt olla ajattelematta sitä. 967 01:14:25,077 --> 01:14:27,912 Saatamme olla ainoa sairaala toimii 100km säteellä. 968 01:14:29,456 --> 01:14:32,584 Kaikki puoliksi elossa tai kuolemassa täältä löytyy. 969 01:14:33,294 --> 01:14:35,253 Liian myöhäistä ryhtyä hammaslääkäriksi. 970 01:14:42,678 --> 01:14:43,678 Mitä sinä ajattelet? 971 01:14:46,724 --> 01:14:48,183 Ihmettelen kuka pelastui. 972 01:14:50,477 --> 01:14:55,648 Ihmettelen New Yorkia, Pariisi, Moskova 973 01:14:57,860 --> 01:14:59,819 on nyt kuin Kansas City. 974 01:16:37,042 --> 01:16:40,211 Hei, hei, onko siellä ketään? 975 01:16:43,048 --> 01:16:44,549 Onko kukaan siellä? 976 01:16:47,886 --> 01:16:49,304 Tämä on Lawrence. 977 01:16:50,806 --> 01:16:53,850 Tämä on Lawrence, Kansas. Onko kukaan siellä? 978 01:16:57,229 --> 01:16:59,173 Tämä on Joe Huxley. lähetän ulos tiederakennuksesta 979 01:16:59,273 --> 01:17:02,108 Kansasin yliopistossa. 980 01:17:03,068 --> 01:17:04,277 Onko kukaan siellä? 981 01:17:06,655 --> 01:17:09,741 Minulla on tunnelmaraportti kaikille, jotka kuuntelevat. 982 01:17:11,952 --> 01:17:13,911 DR. Oakes, luetko? 983 01:17:16,498 --> 01:17:18,359 Tule sisään, Dr. Oakes. Kuuletko minua? 984 01:17:18,459 --> 01:17:20,418 Kyllä, Joe. 985 01:17:21,462 --> 01:17:24,505 Pidämme kiinni vain hiukset alla, 986 01:17:25,466 --> 01:17:27,383 50 riviä tunnissa. 987 01:17:28,594 --> 01:17:30,553 Ajattelinkin niin olisi nyt vähemmän. 988 01:17:32,181 --> 01:17:34,083 Luulen, että se tarkoittaa, että olemme kerää paljon laskeumaa 989 01:17:34,183 --> 01:17:39,562 titaani-ohjustukikohdista Wichitassa ja muualla 990 01:17:40,272 --> 01:17:41,340 ulos lännestä. 991 01:17:41,440 --> 01:17:43,399 Näin tuuli puhaltaa 992 01:17:43,942 --> 01:17:45,902 suoraan kohti St. Louis. 993 01:17:46,153 --> 01:17:48,013 Milloin se on turvallista? 994 01:17:48,113 --> 01:17:49,697 liikuttaa ihmisiä muihin rakennuksiin? 995 01:17:51,950 --> 01:17:53,284 Se ei ole koskaan turvallista. 996 01:17:53,911 --> 01:17:55,870 Tule, Joe. 997 01:18:00,042 --> 01:18:02,001 Odota, että se putoaa alle 2 riviä tunnissa. 998 01:18:03,462 --> 01:18:04,879 Jos ja milloin. 999 01:18:05,422 --> 01:18:07,324 Otit jonkun muun sinun... 1000 01:18:07,424 --> 01:18:09,050 Sinun puolellasi? 1001 01:18:11,178 --> 01:18:12,303 Ei sielua. 1002 01:18:15,140 --> 01:18:16,474 Tämä on Lawrence. 1003 01:18:18,227 --> 01:18:20,186 Tämä on Lawrence, Kansas, onko kukaan siellä? 1004 01:18:21,855 --> 01:18:23,356 ketään ollenkaan? 1005 01:18:27,694 --> 01:18:28,804 Se on ensimmäinen kerta olet sulkenut silmäsi 1006 01:18:28,904 --> 01:18:29,946 3 päivässä. 1007 01:18:32,491 --> 01:18:34,325 Teen sen, kun et katso. 1008 01:18:35,494 --> 01:18:36,619 Näytät kamalalta. 1009 01:18:36,912 --> 01:18:38,871 Kuulostat aivan vaimostani. 1010 01:18:47,881 --> 01:18:49,173 Tässä. 1011 01:18:50,634 --> 01:18:52,468 Mielestäni sinun pitäisi syödä pala tätä appelsiinia. 1012 01:18:53,679 --> 01:18:55,638 Tämä voi olla viimeinen appelsiini tulet etsimään… 1013 01:18:58,058 --> 01:19:00,017 Viikko ja puoli. 1014 01:19:05,399 --> 01:19:06,941 Kun suljet silmäsi, 1015 01:19:09,069 --> 01:19:10,153 alat muistaa. 1016 01:19:11,947 --> 01:19:13,281 Muistatko mitä? 1017 01:19:15,993 --> 01:19:17,076 Poikani... 1018 01:19:21,999 --> 01:19:25,168 Ottaakseen passin. Tyttäreni tuijottaa maalausta. 1019 01:19:28,297 --> 01:19:29,964 minä... 1020 01:19:30,215 --> 01:19:32,175 Se on onnettomuus, tiedäthän 1021 01:19:33,844 --> 01:19:35,344 että olen täällä. 1022 01:19:35,762 --> 01:19:40,933 Jos en olisi tullut takaisin käydä hematologian tunnilla, 1023 01:19:42,644 --> 01:19:44,103 Olisin Kansas Cityssä, 1024 01:19:47,399 --> 01:19:48,399 heidän kanssaan. 1025 01:19:51,236 --> 01:19:53,112 Anna anteeksi. 1026 01:19:55,449 --> 01:19:57,267 Patikointi. 1027 01:19:57,367 --> 01:19:59,327 Ei kiitos. 1028 01:20:02,039 --> 01:20:03,998 En koskaan kuvitellut sinua… 1029 01:20:04,541 --> 01:20:06,459 Katso sitä. 1030 01:20:09,129 --> 01:20:10,989 Läpäisemätön. Mitä? 1031 01:20:11,089 --> 01:20:12,590 Säteilylle. 1032 01:20:13,008 --> 01:20:14,759 Tarkastelet ihmisperintöä. 1033 01:20:14,968 --> 01:20:18,513 Ainoa turvallinen selviytyjä ydinsodasta. 1034 01:20:24,478 --> 01:20:26,338 Tule Danny Haluan sinun syövän. 1035 01:20:26,438 --> 01:20:27,605 En ole nälkäinen! 1036 01:20:29,191 --> 01:20:31,734 Denise, syö tämä muuten menee huonosti. 1037 01:20:33,987 --> 01:20:35,196 Jolene. 1038 01:20:41,245 --> 01:20:42,604 Akku loppui. 1039 01:20:42,704 --> 01:20:44,664 Näemme sen, Jolene. Missä ottelut ovat? 1040 01:20:50,879 --> 01:20:53,130 Mitä se on, päivä vai yö? 1041 01:20:55,050 --> 01:20:56,259 On päivä, luulen. 1042 01:20:56,718 --> 01:20:57,927 Mikä päivä? 1043 01:20:58,554 --> 01:21:00,513 Keskiviikko. 1044 01:21:02,224 --> 01:21:03,224 On torstai. 1045 01:21:04,184 --> 01:21:05,768 2:30. 1046 01:21:06,144 --> 01:21:08,062 Mietin, paistaako ulkona aurinko. 1047 01:21:10,941 --> 01:21:12,233 En muista. 1048 01:21:13,902 --> 01:21:15,152 Etkö muista mitä? 1049 01:21:17,281 --> 01:21:19,031 Vain 5 päivää on kulunut 1050 01:21:19,992 --> 01:21:22,535 enkä muista miltä Bruce näyttää. 1051 01:21:24,371 --> 01:21:26,998 Nyt olemme kaikki käyneet läpi yhden paljon istuen täällä pimeässä. 1052 01:21:28,625 --> 01:21:30,543 mitä me teemme vieläkö täällä? 1053 01:21:32,004 --> 01:21:33,963 Kaikki on ohi, eikö? 1054 01:21:36,341 --> 01:21:39,677 Täällä haisee niin pahalle, En pysty edes hengittämään. 1055 01:21:39,970 --> 01:21:41,413 Kuule, Denise, saat itsesi haltuun. 1056 01:21:41,513 --> 01:21:43,165 Tiedät, ettemme voi pois täältä... 1057 01:21:43,265 --> 01:21:45,224 Miksi minun pitäisi? käyttää sitä asiaa? 1058 01:21:45,892 --> 01:21:47,852 Ainakin olisimme jo naimisissa. 1059 01:21:49,938 --> 01:21:51,882 Miksen minä ainakaan tehnyt niin tulla raskaaksi? 1060 01:21:51,982 --> 01:21:53,175 Kosketa sitä, Denise. 1061 01:21:53,275 --> 01:21:55,802 Koska nyt en voi katso hänen kasvonsa itse! 1062 01:21:55,902 --> 01:21:59,822 En näe mitään! En näe mitään! 1063 01:22:00,741 --> 01:22:02,325 En näe mitään! 1064 01:22:02,701 --> 01:22:04,603 Denise, kulta, älä huoli. 1065 01:22:04,703 --> 01:22:06,662 Anna minun mennä. En näe. 1066 01:22:07,748 --> 01:22:09,707 Odota. Odota. 1067 01:22:10,542 --> 01:22:12,501 Otan hänet. Olen sinulle velkaa. 1068 01:22:14,504 --> 01:22:15,546 Ei, Jim. 1069 01:22:29,269 --> 01:22:30,269 Näyttää? 1070 01:22:31,229 --> 01:22:33,022 Täällä ei ole mitään vikaa. 1071 01:22:33,523 --> 01:22:35,050 Se on upea päivä. 1072 01:22:35,150 --> 01:22:36,150 Ei. 1073 01:22:36,902 --> 01:22:38,152 Se vain näyttää siltä. 1074 01:22:49,039 --> 01:22:50,039 Hei! 1075 01:22:50,624 --> 01:22:51,624 Hei! 1076 01:22:52,959 --> 01:22:53,959 Et voi nähdä sitä. 1077 01:22:56,213 --> 01:22:57,380 Et voi tuntea sitä. 1078 01:22:59,508 --> 01:23:01,467 Ja et voi maistaa sitä. 1079 01:23:03,720 --> 01:23:04,720 Mutta tässä se on 1080 01:23:06,098 --> 01:23:08,641 juuri nyt, kaikkialla ympärillämme. 1081 01:23:11,645 --> 01:23:14,730 Se kulkee sinun läpi kuin röntgen, 1082 01:23:16,483 --> 01:23:17,858 suoraan soluihisi. 1083 01:23:19,444 --> 01:23:21,404 Mitä mieltä sinä olet tappanut kaikki nämä eläimet? 1084 01:23:27,452 --> 01:23:29,354 Nukkua pois! 1085 01:23:29,454 --> 01:23:31,288 Älä viitsi... 1086 01:23:31,415 --> 01:23:33,374 Ah! Nukkua pois! 1087 01:24:40,484 --> 01:24:41,692 Minne olet menossa? 1088 01:24:42,444 --> 01:24:43,652 Odota. 1089 01:24:44,237 --> 01:24:46,197 Ai niin, miten niin? 1090 01:24:47,365 --> 01:24:48,365 Ihmisiä siellä. 1091 01:24:49,326 --> 01:24:50,326 Mistä tiedät? 1092 01:24:51,161 --> 01:24:53,120 Mies, jolla on C.B. Takaisin Leetoniin. 1093 01:24:53,747 --> 01:24:54,872 Oletko Leetonista? 1094 01:24:55,749 --> 01:24:57,208 Miten Sedalia voi? 1095 01:24:58,752 --> 01:25:00,544 Minä... Sanoin kuinka Sedalia voi? 1096 01:25:01,630 --> 01:25:03,589 Ei ole Sedaliaa. 1097 01:25:04,841 --> 01:25:09,011 Green Ridgeä ei ole, ei Windsoria, ei mitään. 1098 01:25:26,488 --> 01:25:27,655 Ei enää tilaa. 1099 01:25:28,448 --> 01:25:30,407 Ei enää tilaa! 1100 01:25:41,002 --> 01:25:44,547 Russell, 17 henkilöä kuoli täällä tänä aamuna. 1101 01:25:44,798 --> 01:25:46,742 Sanoisin, että juoksemme vakava kolerariski. 1102 01:25:46,842 --> 01:25:49,635 Puhumattakaan ruumiista, ja ruumishuone on täynnä. 1103 01:25:50,679 --> 01:25:52,263 Pitäisikö meidän aloittaa käyttää autotallia? 1104 01:25:52,681 --> 01:25:55,542 Siirrä päätepalkkia potilaat takaisin osastoille, 1105 01:25:55,642 --> 01:25:57,726 tehdä niistä yhtä mukavia mahdollisimman. 1106 01:25:57,853 --> 01:25:59,671 Ja haluan puhua Joe Huxleyn kanssa suuresta tilanteesta. 1107 01:25:59,771 --> 01:26:02,106 DR. Oakes, me juoksemme hyvin vähän morfiinia. 1108 01:26:02,274 --> 01:26:03,383 Se on ollut aika paljon varkaus meneillään. 1109 01:26:03,483 --> 01:26:04,885 He varastavat ruokaa keittiöstä. 1110 01:26:04,985 --> 01:26:08,571 DR. Strayhornen ranne murtui yrittää pysäyttää tappelun hätätilanteessa. 1111 01:26:08,822 --> 01:26:10,155 Sulje ovet! 1112 01:26:10,407 --> 01:26:13,033 Älä päästä muita sisään. Aseta ylimääräisillä passilla, jos on pakko. 1113 01:26:13,368 --> 01:26:15,812 Kuinka voimme huolehtia ihmisistä jos emme ole hallinnassa, 1114 01:26:15,912 --> 01:26:17,830 Eikö se ole sitä, mitä yrität tehdä? kerro minulle, Julian? 1115 01:26:19,291 --> 01:26:20,332 Joo. 1116 01:26:32,429 --> 01:26:35,639 Tohtori, oletko kuullut? ammuntajoukkueista? 1117 01:26:36,141 --> 01:26:37,892 Jotain ammuntajoukkueen kanssa? 1118 01:26:41,021 --> 01:26:42,104 Mistä sinä puhut? 1119 01:26:42,272 --> 01:26:43,564 He ampuvat ihmisiä. 1120 01:26:44,190 --> 01:26:46,635 Ammunta? Minkä vuoksi? 1121 01:26:46,735 --> 01:26:49,612 Ryöstely, kaappaus, raiskaus, murha. 1122 01:26:50,280 --> 01:26:51,322 Ilman oikeudenkäyntiä? 1123 01:26:53,325 --> 01:26:55,284 Se on hölynpölyä. Se on hullua! 1124 01:26:55,410 --> 01:26:57,369 Takaisin töihin! 1125 01:27:18,725 --> 01:27:19,725 Hei. 1126 01:27:28,068 --> 01:27:29,193 Mitä helvettiä sinä teet? 1127 01:27:34,074 --> 01:27:36,033 Hei. Terve terve. Hei, odota hetki. 1128 01:27:36,368 --> 01:27:38,327 Ei, ei, tule Älä tee sitä. 1129 01:27:38,912 --> 01:27:39,912 Rentoutua. 1130 01:27:42,624 --> 01:27:44,583 Hei ei ei. D-ei. Tule mies. 1131 01:27:47,379 --> 01:27:48,363 Kuka se on? 1132 01:27:48,463 --> 01:27:49,463 Jatkaa. 1133 01:27:52,759 --> 01:27:53,884 Odota odota. 1134 01:27:58,098 --> 01:28:01,433 Se on kunnossa. Rentoutua. Se on okei. 1135 01:28:02,936 --> 01:28:04,812 Hei. 1136 01:28:05,981 --> 01:28:07,147 Haluatko... 1137 01:28:14,906 --> 01:28:16,240 Näitkö nämä ihmiset? 1138 01:28:16,700 --> 01:28:18,659 Olemme, mies jos emme pääse Lawrenceen. 1139 01:28:19,869 --> 01:28:20,854 Kuuletko minua? 1140 01:28:20,954 --> 01:28:22,856 Hei, se on laillinen maksuväline, Lisäksi. 1141 01:28:22,956 --> 01:28:24,957 He saivat sairaalan Lawrencen. 1142 01:28:27,043 --> 01:28:28,544 Et ole suuri puhuja, Oletko? 1143 01:28:30,296 --> 01:28:33,215 DR. Montoya väitteli c-osio sinulle? 1144 01:28:33,508 --> 01:28:35,926 Olen tarpeeksi leveä. Mikään ei ole tiellä. 1145 01:28:37,262 --> 01:28:39,179 Odotan vain täällä kuten mikä tahansa muu. 1146 01:28:40,223 --> 01:28:41,390 Kuka tietää mitä varten? 1147 01:28:43,393 --> 01:28:45,352 Ehkä siksi olet 2 viikkoa myöhässä. 1148 01:28:46,813 --> 01:28:49,732 Jos olisit kohdussa ja sinulla oli mikä tahansa vaihtoehto tapauksessa, 1149 01:28:50,191 --> 01:28:53,110 kuolisitko syntyäksesi tällaiseen maailmaan? 1150 01:28:57,407 --> 01:29:01,076 Luuletko, että vauvasi on vastuussa syntyäkö vai ei? 1151 01:29:02,120 --> 01:29:04,997 Luuletko, että pidättelen tarkoituksella, dr. Oakes? 1152 01:29:05,999 --> 01:29:06,900 Huono wc koulutus? 1153 01:29:07,000 --> 01:29:09,626 Ei, luulen niin sinun täytyy olla halukas 1154 01:29:10,670 --> 01:29:13,422 antaa lapsesi tulla pidit siitä tai et. 1155 01:29:14,632 --> 01:29:16,493 Pidättelet toivoa. 1156 01:29:16,593 --> 01:29:18,177 Toivoen mitä? 1157 01:29:19,888 --> 01:29:21,847 Mitä mieltä sinä olet tapahtuuko siellä? 1158 01:29:23,558 --> 01:29:25,669 Luuletko, että meidän pitäisi lakaista kuollut ja täyttää joitakin aukkoja 1159 01:29:25,769 --> 01:29:27,728 ja rakentaa supermarketteja? 1160 01:29:29,439 --> 01:29:31,341 Luulet, että kaikki nämä ihmiset lähtivät Live Out There sanoo: 1161 01:29:31,441 --> 01:29:35,402 "Voi, olen pahoillani. Se ei ollut minun syytäni. Suutellaan ja meikkitään"? 1162 01:29:36,863 --> 01:29:38,197 Tiesimme tuloksen. 1163 01:29:38,782 --> 01:29:40,991 Tiesimme kaiken pommeista, tiesimme kaiken laskeumasta. 1164 01:29:41,659 --> 01:29:43,368 Tiesimme, että näin voi käydä 40 vuoden ajan. 1165 01:29:45,205 --> 01:29:46,430 Mutta ketään ei kiinnostanut. 1166 01:29:50,543 --> 01:29:52,686 - En voi väitellä kanssasi. - Väittele kanssani. 1167 01:29:54,297 --> 01:29:55,506 Ole kiltti. 1168 01:29:56,174 --> 01:29:58,092 Anna minulle syy. Kerro meille toivosta. 1169 01:30:00,178 --> 01:30:01,637 Kerro meille, miksi työskentelet niin vaikeaa täällä. 1170 01:30:04,057 --> 01:30:05,057 En tiedä. 1171 01:32:35,458 --> 01:32:37,084 Maissi on täydellinen tappio. 1172 01:32:42,048 --> 01:32:43,632 Olisi pitänyt korjata 10 päivää sitten. 1173 01:32:44,133 --> 01:32:46,051 Lehmät eivät voi laiduntaa. 1174 01:32:47,428 --> 01:32:49,930 Saastuta maitoa, samoin kuin itseään. 1175 01:32:50,473 --> 01:32:52,182 Olemme onnekkaita, että olemme elossa. 1176 01:32:54,018 --> 01:32:55,811 Saa nähdä kuinka onnekas se on. 1177 01:33:19,609 --> 01:33:20,609 Nimi? 1178 01:33:20,712 --> 01:33:21,893 McCoy, William. 1179 01:33:21,994 --> 01:33:23,740 - Lentää ensimmäisellä luokalla. - Koti? 1180 01:33:23,840 --> 01:33:26,454 Whitemanin ilmavoimien tukikohta, Sedalia, Missouri 1181 01:33:26,755 --> 01:33:28,802 - Tämä on ystäväni... - Yksi kerrallaan. 1182 01:33:29,262 --> 01:33:30,470 Hän ei osaa puhua. 1183 01:33:30,638 --> 01:33:31,638 Mikä on loukkaantumisesi? 1184 01:33:31,806 --> 01:33:33,765 En voi pitää sisälläni mitään. 1185 01:33:36,311 --> 01:33:37,536 Ei edes omia hiuksiani. 1186 01:33:43,026 --> 01:33:46,862 Minulla on... minulla on... minulla on näitä mustelmia, tavallaan koko käsivarrella, näetkö? 1187 01:33:47,572 --> 01:33:48,613 Ja se on todella huono. 1188 01:33:49,907 --> 01:33:52,743 Katso katso. Katso... katso, katso. Katso katso. Katso Cody. 1189 01:33:52,952 --> 01:33:54,703 Katso, Codylla on ne hänen koko kätensä, joka... 1190 01:33:57,290 --> 01:33:59,359 Tiedän, että meillä on se säteilysairaus. 1191 01:33:59,459 --> 01:34:01,960 Ainoa kysymys on, onko se voimmeko tehdä asialle mitään? 1192 01:34:05,631 --> 01:34:09,885 Säteilyluvut ovat nyt 0,4 riviä tunnissa. 1193 01:34:10,178 --> 01:34:13,764 Tätä pidetään turvallisena rajoitetulle ulkoilmalle. 1194 01:34:14,057 --> 01:34:18,518 Kehotamme teitä kaikkia olemaan kärsimättä erityisestä fyysisestä vahingosta 1195 01:34:18,644 --> 01:34:21,229 etsimään uutta suojaa kampuksen rakennuksissa. 1196 01:35:48,526 --> 01:35:50,110 Oli suuri maanjäristys, 1197 01:35:50,862 --> 01:35:52,362 ja öh, 1198 01:35:53,322 --> 01:35:55,615 aurinko muuttui mustaksi kuin säkki 1199 01:35:57,994 --> 01:35:58,994 ja kolmas 1200 01:36:00,413 --> 01:36:02,122 maasta paloi. 1201 01:36:02,915 --> 01:36:05,834 Kolmannes puista ja kaikki vihreä ruoho. 1202 01:36:05,960 --> 01:36:10,213 Ja sitten savusta tuli heinäsirkat maata skorpionin voimalla. 1203 01:36:10,673 --> 01:36:11,840 Ja heille kerrottiin… 1204 01:36:15,970 --> 01:36:17,888 Että... Heille sanottiin, että älä tee pahaa 1205 01:36:18,764 --> 01:36:21,850 maan ruohoa tai mikä tahansa vihreä puu, 1206 01:36:23,519 --> 01:36:27,230 mutta vain niille, joilla sitä ei ole Jumalan sinetti heidän otsassaan. 1207 01:36:31,110 --> 01:36:32,694 Olemmeko täällä tänään 1208 01:36:33,863 --> 01:36:35,864 pidetään Jumalan palvelijoina? 1209 01:36:43,456 --> 01:36:44,956 Kiitämme sinua, 1210 01:36:46,417 --> 01:36:49,377 kaikkivaltias jumala palkitsemaan palvelijasi, 1211 01:36:51,714 --> 01:36:54,508 ja ne, jotka pelkäävät sinun nimeäsi, Sekä isot että pienet, 1212 01:36:58,846 --> 01:37:01,723 ja tuhota maan tuhoaja. 1213 01:37:17,365 --> 01:37:18,949 Pettis County on lakkautettu. 1214 01:37:19,492 --> 01:37:21,602 No, se on… se on Lawrencen yliopistosairaala. 1215 01:37:21,702 --> 01:37:23,345 En tiedä. Se on hirvittävän kaukana. 1216 01:37:23,746 --> 01:37:25,263 Tämä on hänen ainoa mahdollisuus. 1217 01:37:25,648 --> 01:37:26,748 Ja Dannylla myös. 1218 01:37:28,002 --> 01:37:29,026 Katso, jää tänne… 1219 01:37:29,126 --> 01:37:30,168 Hän on tyttäreni. 1220 01:37:30,711 --> 01:37:31,962 Otan ne takaisin. 1221 01:37:41,998 --> 01:37:43,198 Mitä sitten? 1222 01:37:57,947 --> 01:38:01,007 Eve, meidän täytyy yrittää saadakseen hänet tänne hieman turvallisemmin. 1223 01:38:02,493 --> 01:38:05,004 Yritän nostaa hänen jalkansa tänne. 1224 01:38:05,204 --> 01:38:07,308 Ehkä voit auttaa minua hänen päänsä kanssa. 1225 01:38:07,435 --> 01:38:08,438 Joo, anna minun... anna minun tulla ulos. 1226 01:38:08,541 --> 01:38:10,234 Muuta siskosi luo, Voisitteko 1227 01:38:10,334 --> 01:38:12,252 vain makaa siellä Rakas 1228 01:38:26,225 --> 01:38:27,726 Denise, kuuletko minua? 1229 01:38:27,852 --> 01:38:28,852 Se on isäsi. 1230 01:38:30,771 --> 01:38:31,938 Saada. 1231 01:38:32,648 --> 01:38:33,815 Isä rakastaa sinua. 1232 01:39:02,954 --> 01:39:04,506 - Mitä sinä näet? - Vai niin, 1233 01:39:05,007 --> 01:39:06,057 lehmät, 1234 01:39:06,932 --> 01:39:08,558 puhelinpylväät. 1235 01:39:10,770 --> 01:39:11,811 Tavallisia asioita. 1236 01:39:36,629 --> 01:39:38,213 Oletko nähnyt mitä siellä tapahtuu? 1237 01:39:38,422 --> 01:39:39,422 Joo. 1238 01:39:39,840 --> 01:39:41,049 Mitä meidän pitäisi tehdä? 1239 01:39:41,676 --> 01:39:43,259 Päästän heidät sisään, Paul. 1240 01:39:43,844 --> 01:39:45,428 Niin monta kuin pystyt. 1241 01:39:52,687 --> 01:39:56,064 Presidentti Yhdysvalloista. 1242 01:39:56,732 --> 01:39:58,175 Amerikkalaiseni, 1243 01:39:58,275 --> 01:40:01,569 kun taas vahingon laajuus maamme on edelleen epävarma, 1244 01:40:02,196 --> 01:40:04,489 ja todennäköisesti tulee olemaan hetki, 1245 01:40:05,616 --> 01:40:09,494 alustavat raportit viittaavat siihen tärkeimmät aseen iskupisteet 1246 01:40:09,829 --> 01:40:12,288 mukaan lukien armeija ja teolliset tavoitteet 1247 01:40:12,873 --> 01:40:15,041 useimmilla Yhdysvaltojen aloilla. 1248 01:40:16,085 --> 01:40:18,169 Se on tällä hetkellä, 1249 01:40:18,587 --> 01:40:20,630 aselepo Neuvostoliiton kanssa 1250 01:40:21,173 --> 01:40:23,925 joka on vaurioitunut yhtä tuhoisa. 1251 01:40:25,094 --> 01:40:27,846 Monet teistä kuuntelet minua tänään 1252 01:40:28,472 --> 01:40:32,142 on kärsinyt henkilövamman, äkillinen ero rakkaista, 1253 01:40:32,893 --> 01:40:35,004 ja traaginen menetys teidän perheistänne. 1254 01:40:35,104 --> 01:40:36,938 jaan surusi, 1255 01:40:37,481 --> 01:40:39,983 myös minulle on kärsinyt henkilökohtaisen menetyksen. 1256 01:40:41,152 --> 01:40:43,027 Tällä surun hetkellä, 1257 01:40:43,404 --> 01:40:47,266 Haluan vakuuttaa sinulle että Amerikka on selvinnyt 1258 01:40:47,366 --> 01:40:48,700 tämä kauhea ahdistus. 1259 01:40:48,826 --> 01:40:51,202 Ei ole ollut antautumista, 1260 01:40:51,662 --> 01:40:55,165 ei perääntymistä periaatteista vapaudesta ja demokratiasta 1261 01:40:55,291 --> 01:40:58,460 kuin vapaa maailma odottaa meiltä johtajuutta. 1262 01:41:00,296 --> 01:41:02,088 Pysymme töykeinä 1263 01:41:02,506 --> 01:41:04,632 ennen kaikkea paitsi kaikkivaltias Jumala. 1264 01:41:06,469 --> 01:41:11,306 Hallitus toimii joidenkin alaisuudessa poikkeukselliset hätätilanteet, 1265 01:41:11,599 --> 01:41:14,017 olemme valmiita luomaan jonkin verran vaivaa 1266 01:41:14,226 --> 01:41:19,522 koordinoimaan apua ja toipumista ohjelmia valtion ja paikallistasolla. 1267 01:41:21,233 --> 01:41:22,317 Seuraavien 2 viikon aikana 1268 01:41:22,943 --> 01:41:25,763 henkilökuntani ja kaappini Yritetään liikkua 1269 01:41:25,863 --> 01:41:28,615 kansallista hätätilannetta varten jälleenrakennuksen päämaja. 1270 01:41:28,866 --> 01:41:30,074 Tällä hetkellä, 1271 01:41:30,534 --> 01:41:33,870 ja säteilykuvioihin raportit ovat saatavilla 1272 01:41:33,996 --> 01:41:36,289 yli hätäteippi, 1273 01:41:36,415 --> 01:41:38,082 tai läpi paikallisviranomaiset, 1274 01:41:38,667 --> 01:41:41,028 Kannustan sinua jäämään 1275 01:41:41,128 --> 01:41:44,005 alueilla, jotka tarjoavat eniten suojan suoja 1276 01:41:44,173 --> 01:41:45,840 radioaktiivisesta laskeumasta, 1277 01:41:46,175 --> 01:41:49,052 ja noudattamaan kaikkia paikallisia ulkonaliikkumiskieltoja. 1278 01:41:49,845 --> 01:41:52,722 Luotamme sinuun, sinun voimallasi, 1279 01:41:53,224 --> 01:41:54,349 kärsivällisyytesi, 1280 01:41:54,767 --> 01:41:57,060 tahtosi ja rohkeutesi 1281 01:41:57,436 --> 01:42:00,355 auttamaan jälleenrakennuksessa tämä suuri kansakuntamme. 1282 01:42:00,689 --> 01:42:02,273 Jumala siunatkoon teitä kaikkia. 1283 01:42:03,776 --> 01:42:06,069 Tuo on tarpeeksi? Onko se kaikki, mitä hän haluaa sanoa? 1284 01:42:06,445 --> 01:42:07,862 Hei, ehkä me selviämme. 1285 01:42:08,030 --> 01:42:09,072 Mitä haluat kuulla? 1286 01:42:09,323 --> 01:42:12,450 Haluan tietää kuka sen aloitti, kuka ampui ensin, kuka ampui. 1287 01:42:12,618 --> 01:42:13,769 Ei sitä koskaan tiedä. 1288 01:42:13,869 --> 01:42:15,203 Mitä eroa sillä on? 1289 01:42:15,371 --> 01:42:16,689 Hän ei tiedä kuinka paha... 1290 01:42:16,789 --> 01:42:18,790 Hän olisi varmasti kertonut meille jos he ampuivat ensin. 1291 01:42:19,208 --> 01:42:20,776 Hän ei halua ketään ajatella, että hävisimme sodan. 1292 01:42:20,876 --> 01:42:23,753 Oletko sitä mieltä? Luulet kaikki he kertovat sinulle? 1293 01:42:24,088 --> 01:42:25,088 Lääkäri? 1294 01:42:25,714 --> 01:42:28,508 Tiedät mitä Einstein sanoi kolmannesta maailmansodasta? 1295 01:42:30,719 --> 01:42:33,471 Hän sanoi, ettei tiennyt kuinka he taistelisi kolmatta maailmansotaa, 1296 01:42:35,307 --> 01:42:37,475 mutta hän tiesi kuinka heidän pitäisi suuri maailmansota lv. 1297 01:42:39,395 --> 01:42:41,062 Tikoilla ja kivillä. 1298 01:42:41,647 --> 01:42:44,148 Voinko saada apua tänne, kiitos? 1299 01:42:47,528 --> 01:42:50,238 DR. Oakes, meidän täytyy taistella ruumiiden lukumäärän kanssa, 1300 01:42:50,656 --> 01:42:53,032 tarvittava aika kaikki hautajaiset... 1301 01:42:56,704 --> 01:42:57,704 DR. Oakes? 1302 01:42:57,955 --> 01:43:00,665 Nyt tartuntariski on niin vakava, ainoa ratkaisu 1303 01:43:00,791 --> 01:43:03,418 on valmistaa julkisia hautoja kaupungin laitamilla. 1304 01:43:04,837 --> 01:43:05,837 DR. Oakes! 1305 01:43:06,088 --> 01:43:06,822 DR. Oakes! 1306 01:43:06,922 --> 01:43:09,090 Sinua etsitään alalla. Olet jo 5 minuuttia myöhässä. 1307 01:43:10,634 --> 01:43:11,634 DR. Oakes! 1308 01:43:12,553 --> 01:43:15,013 DR. Oakes, Oletko kunnossa? 1309 01:43:23,272 --> 01:43:24,381 Onko sinulla poikaa siellä? 1310 01:43:24,481 --> 01:43:25,982 Numero 80. Alan Oakes. 1311 01:43:29,111 --> 01:43:31,404 Vannon, että teimme Marilynin sinä yönä. 1312 01:43:32,323 --> 01:43:34,741 Me kaikki muutumme, isä, Etkö näe 1313 01:43:35,826 --> 01:43:38,870 Tyhmyydellä on tapana saada tahtonsa. 1314 01:43:40,623 --> 01:43:41,831 Hei. 1315 01:43:42,708 --> 01:43:44,375 Muutan Bostoniin. 1316 01:43:45,252 --> 01:43:46,461 Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu? 1317 01:43:47,171 --> 01:43:48,113 Mitä meidän pitäisi tehdä? 1318 01:43:48,213 --> 01:43:50,381 Hiroshima oli pähkinää. 1319 01:43:51,717 --> 01:43:56,262 koko matkan! 1320 01:43:57,765 --> 01:44:00,141 Koska taiteilija haluaa sinut olla maalla, 1321 01:44:00,643 --> 01:44:01,502 osa sitä. 1322 01:44:01,602 --> 01:44:04,062 Kuin aurinko räjähtäisi. 1323 01:44:05,439 --> 01:44:07,649 Ihmiset ovat hulluja mutta ei niin hullua. 1324 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Haluaisin vettä, kiitos. 1325 01:44:28,003 --> 01:44:29,170 Helen? 1326 01:44:33,467 --> 01:44:34,717 Et ole Helen. 1327 01:44:43,811 --> 01:44:45,770 Tämän täytyy olla saattohoitoa. 1328 01:44:46,188 --> 01:44:47,772 Minua paleltaa! 1329 01:44:52,861 --> 01:44:54,570 Luulen olevani kuolemassa. 1330 01:44:57,950 --> 01:44:59,158 Ehkä olen. 1331 01:45:01,328 --> 01:45:02,745 Ehkä me kaikki kuolemme. 1332 01:45:04,081 --> 01:45:06,374 Sairaanhoitaja! N-Sairaanhoitaja! 1333 01:45:06,959 --> 01:45:08,418 Minä... En löydä paitaani! 1334 01:45:08,961 --> 01:45:10,863 En löydä paitaani. En löydä omaa... 1335 01:45:10,963 --> 01:45:12,547 Minä näin. Minä näin. 1336 01:45:12,673 --> 01:45:13,965 Minulla on paitasi täällä. 1337 01:45:14,174 --> 01:45:16,342 Ei, ei, minä... En löydä minun paita! minä... 1338 01:45:17,302 --> 01:45:18,386 Se on kunnossa. 1339 01:45:20,139 --> 01:45:21,723 OK OK ok 1340 01:45:23,934 --> 01:45:25,018 Kyllä Mr. 1341 01:45:25,853 --> 01:45:26,894 OK OK ok 1342 01:45:27,271 --> 01:45:31,607 Selvä. 1343 01:45:46,498 --> 01:45:48,207 Hei, 1344 01:45:48,709 --> 01:45:49,709 Auta minua? 1345 01:45:50,961 --> 01:45:52,879 Olemme loppuneet ruumispusseista. 1346 01:45:53,255 --> 01:45:56,049 Voimmeko käyttää roskakori sen sijaan? 1347 01:46:10,564 --> 01:46:13,357 Pidä kiirettä, siitä on jo päiviä! Olemme nälkäisiä. 1348 01:46:28,290 --> 01:46:29,957 Siinä se, ei sen enempää. 1349 01:46:31,043 --> 01:46:32,460 Mitä tarkoitat, ei enempää? 1350 01:46:32,878 --> 01:46:34,655 Minulla on 3 huutoa maitojauhetta varten 1351 01:46:34,755 --> 01:46:37,658 ja 2 lasta, jotka eivät syöneet toissapäivänä. 1352 01:46:37,758 --> 01:46:39,576 Olen pahoillani, neiti. Mitä haluat minun tekevän? 1353 01:46:39,676 --> 01:46:41,870 Haluat tulla sisään ja katsoa ympärillesi asioissa, joita piilotamme? 1354 01:46:41,970 --> 01:46:44,206 kyllä ​​sinulla on siellä lisää ruokaa. 1355 01:46:44,306 --> 01:46:45,348 Se on toiselle leirille. 1356 01:46:51,605 --> 01:46:59,362 Ruokaa! Ruokaa! Ruokaa! 1357 01:47:12,000 --> 01:47:13,251 Oletko todella lääkäri? 1358 01:47:13,585 --> 01:47:15,002 Et varmasti puhu kuin yksi. 1359 01:47:15,671 --> 01:47:18,506 No, minä... itse asiassa, Olen pizzamies. 1360 01:47:22,970 --> 01:47:23,970 Mikä sinun nimesi on? 1361 01:47:24,429 --> 01:47:25,429 Sam. 1362 01:47:26,682 --> 01:47:28,266 Sam Hachiya. 1363 01:47:29,351 --> 01:47:30,601 Mikä se nimi on? 1364 01:47:30,978 --> 01:47:32,270 Miltä se kuulostaa? 1365 01:47:32,980 --> 01:47:35,148 En tiedä. Italialainen? 1366 01:47:35,357 --> 01:47:36,357 Ole hyvä. 1367 01:47:36,692 --> 01:47:40,403 Hei, mitä sinä tiedät? Sam Hachiya pizzeria, eikö niin? 1368 01:47:44,116 --> 01:47:45,741 Milloin voin tavata siskoni? 1369 01:47:49,872 --> 01:47:51,205 Se riippuu, poika. 1370 01:47:52,875 --> 01:47:54,792 Pysy tässä. Palaan takaisin. 1371 01:47:56,753 --> 01:47:57,879 En ole menossa minnekään. 1372 01:48:05,053 --> 01:48:07,346 Joten mitä haluamme sinun tekevän nyt, 1373 01:48:07,723 --> 01:48:09,557 polta nykyiset satosi, 1374 01:48:10,475 --> 01:48:12,393 alkaa puhdistaa maata, 1375 01:48:13,562 --> 01:48:14,937 ja suunnitella ensi kevään istutus. 1376 01:48:16,064 --> 01:48:18,024 Rajauksen valinta täytyy ottaa huomioon kasveja 1377 01:48:18,275 --> 01:48:20,902 alttiina vähiten UV-säteily, 1378 01:48:22,029 --> 01:48:24,864 ja pikemminkin huolehtii ihmisestä kuin eläinten syöminen. 1379 01:48:25,365 --> 01:48:26,517 Anteeksi, Mel, 1380 01:48:26,617 --> 01:48:30,161 mutta miten jatkat puhdistaa maata? 1381 01:48:31,038 --> 01:48:33,164 No, ensinnäkin sinun on odotettava 1382 01:48:33,290 --> 01:48:37,084 jotta laskeuma putoaa varmistaa riittävät tasot molemmille 1383 01:48:37,336 --> 01:48:39,629 aura sähkön alla kaavi ylimmät kerrokset pois. 1384 01:48:40,047 --> 01:48:41,964 Mistä tiedät mikä on turvallista? 1385 01:48:45,135 --> 01:48:47,162 meillä on, uh, 1386 01:48:47,262 --> 01:48:52,225 N.E.R.A. Työryhmä neuvoo jokaista yksilöä kunnan maatalousosuus. 1387 01:48:52,392 --> 01:48:53,476 Työryhmä? 1388 01:48:53,685 --> 01:48:55,504 Mitä helvettiä hän ajattelee he tulevat 1389 01:48:55,604 --> 01:48:59,148 Meidän täytyy vain kanavoida eläinten rehu ihmisten tarpeisiin. 1390 01:48:59,816 --> 01:49:00,983 Paitsi, 1391 01:49:01,735 --> 01:49:04,346 lukuun ottamatta ohikulkevia lypsylehmiä kuviointi ja vähän siipikarjaa. 1392 01:49:04,446 --> 01:49:05,571 Mistä hän puhuu? 1393 01:49:05,739 --> 01:49:09,158 Voitko selittää, mitä tarkoitat kaapimisella pintamaani ylimmistä kerroksista? 1394 01:49:09,409 --> 01:49:14,580 Juuri niin, Jim. Ota sinä vain 4 tai 5 tuumaa pintamaastasi. 1395 01:49:14,790 --> 01:49:16,374 Kyllä, ja entä se? 1396 01:49:17,542 --> 01:49:20,586 Puhumme 150, ehkä 200 hehtaaria mies täällä. 1397 01:49:20,712 --> 01:49:21,697 Se on oikein. 1398 01:49:21,797 --> 01:49:24,257 Isona oleminen on yksi asia. Realisti on jotain muuta. 1399 01:49:24,466 --> 01:49:27,468 Oletetaan, että löydät reiän missä olet voi pudottaa kaiken tämän kuolleen lian, 1400 01:49:27,719 --> 01:49:30,346 mikä savi se on annatko tallentaa jotain? 1401 01:49:31,598 --> 01:49:33,292 Minne sinä menit kaikki tämä tieto John? 1402 01:49:33,392 --> 01:49:36,018 Kaikki nämä hyvät neuvot? Out of julkinen esite? 1403 01:49:36,186 --> 01:49:38,938 No, joku pitää ottaa vastuu. 1404 01:49:39,856 --> 01:49:43,276 Kaverit, puhumme katastrofista täällä ei ole normaalia elämää. 1405 01:49:43,652 --> 01:49:47,139 Nyt on kansallinen hätätila jälleenrakennushallinnosta 1406 01:49:47,239 --> 01:49:49,699 päätavoite on luoda järjestystä, 1407 01:49:50,117 --> 01:49:53,786 ja auttaa sinua pelastamaan omasi resursseja koko maalle. 1408 01:50:10,721 --> 01:50:12,305 Mitä siellä alhaalla tapahtuu? 1409 01:50:14,391 --> 01:50:16,309 Mitä mieltä sinä olet mitä teet siellä 1410 01:50:41,126 --> 01:50:42,668 Kuka sinä olet? 1411 01:51:02,522 --> 01:51:03,647 Tämä on kotini. 1412 01:51:27,964 --> 01:51:29,632 Missä sairaanhoitaja Bauer on? 1413 01:51:55,867 --> 01:51:56,951 Kerro minulle. Sam. 1414 01:51:59,621 --> 01:52:00,621 Mikä se oli? 1415 01:52:03,583 --> 01:52:04,583 Aivokalvontulehdus. 1416 01:52:11,925 --> 01:52:12,925 Telakka. 1417 01:52:30,819 --> 01:52:31,819 Sinä tiedät. 1418 01:52:32,529 --> 01:52:35,281 Töihin ei pidä palata heti. 1419 01:52:35,866 --> 01:52:36,949 Lääkärin määräyksiä? 1420 01:52:39,077 --> 01:52:40,077 Oikein. 1421 01:52:42,914 --> 01:52:43,914 Oikein. 1422 01:52:44,416 --> 01:52:46,000 Pidän hetken vapaata. 1423 01:52:46,626 --> 01:52:47,626 Katso nähtävyydet. 1424 01:52:50,922 --> 01:52:53,048 Ota itsellesi pieni loma. 1425 01:52:53,216 --> 01:52:55,092 Hyvää vuodenaikaa, syksy. 1426 01:52:57,721 --> 01:52:58,846 Minne aiot mennä? 1427 01:53:00,140 --> 01:53:01,140 Kansas City. 1428 01:53:09,983 --> 01:53:10,983 Etkö ole utelias? 1429 01:53:12,861 --> 01:53:14,612 Etkö ihmettele? 1430 01:53:19,659 --> 01:53:21,327 En palaa sinne. 1431 01:53:25,540 --> 01:53:26,624 Mikset tule kanssani. 1432 01:53:32,380 --> 01:53:35,257 He eivät todennäköisesti anna sinun päästää takaisin joka tapauksessa. 1433 01:53:42,474 --> 01:53:44,808 Haluan nähdä kotini ennen kuin kuolen. 1434 01:54:11,294 --> 01:54:12,294 Asia selvä. 1435 01:54:12,587 --> 01:54:13,587 Antaa potkut. 1436 01:54:19,344 --> 01:54:20,553 - Ei! - Okei! 1437 01:54:21,263 --> 01:54:22,263 Selvä. 1438 01:54:23,014 --> 01:54:25,099 Laitoin siteen takaisin, laske kätesi alas. 1439 01:54:31,856 --> 01:54:32,856 Siinä ne menevät. 1440 01:54:34,150 --> 01:54:35,150 Okei. 1441 01:54:38,196 --> 01:54:39,196 Okei. 1442 01:54:52,877 --> 01:54:54,795 Tämä ei toimi, eihän? 1443 01:54:56,840 --> 01:54:59,008 Se ei ollut niin kauan sitten, Danny. 1444 01:54:59,217 --> 01:55:01,385 Hermot voivat vielä kasvaa takaisin. 1445 01:55:01,678 --> 01:55:03,137 Äänesi tärisee. 1446 01:55:07,934 --> 01:55:09,461 Haluan mennä kotiin nyt. 1447 01:55:09,561 --> 01:55:11,353 Haluan olla äidin ja isän kanssa. 1448 01:55:18,028 --> 01:55:19,028 Danny? 1449 01:55:20,572 --> 01:55:21,572 Otan sinut. 1450 01:55:23,033 --> 01:55:24,033 Steve? 1451 01:55:25,285 --> 01:55:26,493 Entä Denise? 1452 01:55:30,707 --> 01:55:32,124 Menemme kaikki yhdessä kotiin. 1453 01:55:32,542 --> 01:55:33,542 Okei? 1454 01:55:34,294 --> 01:55:35,294 Älä viitsi. 1455 01:55:40,008 --> 01:55:41,008 Kiitos. 1456 01:55:47,265 --> 01:55:49,600 Ethän sinä todellakaan ole italialainen? 1457 01:55:51,144 --> 01:55:52,144 Ei. 1458 01:55:54,522 --> 01:55:55,731 Joten mistä olet kotoisin? 1459 01:55:59,861 --> 01:56:00,861 Kansas City. 1460 01:58:09,908 --> 01:58:12,367 Näytät siltä kuin olisit pudonnut pyörältäsi. 1461 01:58:17,665 --> 01:58:20,584 Denise? Minun oli vaikea löytää sinua täältä. 1462 01:58:21,961 --> 01:58:23,161 miten danny voi 1463 01:58:24,214 --> 01:58:25,198 Hän on kunnossa. 1464 01:58:25,298 --> 01:58:26,632 Entä hänen silmänsä? 1465 01:58:27,300 --> 01:58:29,101 Eh, sanoo lääkäri, 1466 01:58:29,552 --> 01:58:32,004 että voin viedä sinut kotiin Muutaman päivän sisällä. 1467 01:58:34,724 --> 01:58:35,724 Toimivatko puhelimet? 1468 01:58:36,434 --> 01:58:39,269 Vitsailetko? Ei tule puhelimia. 1469 01:58:39,979 --> 01:58:40,979 Että, 1470 01:58:43,900 --> 01:58:48,028 he antoivat minulle tämän bändin käytettäväksi. 1471 01:58:54,702 --> 01:58:57,788 Mutta minulla ei ole hiuksia laittaaksesi sen sisään. 1472 01:59:16,683 --> 01:59:17,683 Näytät hyvältä. 1473 02:02:27,999 --> 02:02:28,999 Helen. 1474 02:02:42,430 --> 02:02:44,014 Pois talostani. 1475 02:03:05,536 --> 02:03:06,787 Etkö kuullut minua? 1476 02:03:09,123 --> 02:03:13,251 Pyysin sinua poistumaan talostani. 1477 02:04:49,432 --> 02:04:50,432 Hei? 1478 02:04:50,641 --> 02:04:51,866 Onko kukaan siellä? 1479 02:04:52,560 --> 02:04:53,760 ketään ollenkaan? 1480 02:06:48,000 --> 02:06:49,500 -- Englanti -- 110640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.