All language subtitles for Soap - 4x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,571 This is the story of two sisters, 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,073 Jessica Tate 3 00:00:08,074 --> 00:00:10,075 and Mary Campbell. 4 00:00:10,076 --> 00:00:13,579 These are the Tates, 5 00:00:13,580 --> 00:00:17,583 and these are the Campbells, 6 00:00:17,584 --> 00:00:21,521 and this is... Soap. 7 00:00:49,115 --> 00:00:51,550 Now, Jessica, I'm gonna play a little game with you 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,052 to test your mental capacities. 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,053 Oh! 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,554 Any sevens? 11 00:00:55,555 --> 00:00:56,489 Go fish. 12 00:00:56,490 --> 00:00:57,990 Swine. 13 00:00:57,991 --> 00:00:58,991 Twit. 14 00:01:01,828 --> 00:01:03,829 Don't tell him what I've got in my hand, 15 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 you idiot. 16 00:01:04,831 --> 00:01:06,832 Now, Jessica, 17 00:01:06,833 --> 00:01:08,200 how many fingers do I have? 18 00:01:08,201 --> 00:01:09,602 Ten. 19 00:01:11,571 --> 00:01:14,040 No, I mean how many am I holding up? 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,443 Uh... 21 00:01:17,444 --> 00:01:19,845 Jessica, this test only works 22 00:01:19,846 --> 00:01:20,846 if you look at my hand. 23 00:01:20,847 --> 00:01:23,682 It's too easy that way. 24 00:01:23,683 --> 00:01:25,184 You see, it's more of a challenge 25 00:01:25,185 --> 00:01:27,152 if I have my eyes closed. 26 00:01:27,153 --> 00:01:29,655 That's true. 27 00:01:29,656 --> 00:01:32,157 Okay, here we have this box... 28 00:01:32,158 --> 00:01:33,158 Mm-hmm. 29 00:01:33,159 --> 00:01:34,159 And as you can see, 30 00:01:34,160 --> 00:01:36,161 there are many different-shaped objects... 31 00:01:36,162 --> 00:01:37,663 Mm-hmm. And they all fit into 32 00:01:37,664 --> 00:01:39,164 their corresponding holes. 33 00:01:39,165 --> 00:01:41,166 Now, you have 30 seconds 34 00:01:41,167 --> 00:01:43,168 to put all of the objects into the correct holes. 35 00:01:43,169 --> 00:01:44,670 Are you ready? Mm-hmm. 36 00:01:44,671 --> 00:01:45,672 Go! 37 00:01:55,014 --> 00:01:57,449 What now? 38 00:02:00,954 --> 00:02:03,956 Uh... now, Jess, 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,457 I want you to tell me 40 00:02:05,458 --> 00:02:07,960 which of these items doesn't belong with the rest. 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,428 I have no idea. 42 00:02:09,429 --> 00:02:11,263 I didn't ask you yet. 43 00:02:11,264 --> 00:02:14,266 Oh, I guess that's why. 44 00:02:14,267 --> 00:02:19,338 Ace, king, queen, TV Guide. 45 00:02:19,339 --> 00:02:20,306 Ace. 46 00:02:20,307 --> 00:02:21,307 Mallu, be quiet! 47 00:02:21,308 --> 00:02:22,741 Wrong. 48 00:02:22,742 --> 00:02:25,210 The king of television is Milton Berle. 49 00:02:25,211 --> 00:02:27,012 The queen of television is Lucille Ball. 50 00:02:27,013 --> 00:02:29,081 You idiot. They're cards. 51 00:02:29,082 --> 00:02:30,583 Especially Uncle Miltie. 52 00:02:32,585 --> 00:02:34,586 Oh, this is fun. 53 00:02:34,587 --> 00:02:36,588 Jessica, you're a delight. 54 00:02:36,589 --> 00:02:38,090 I love you. 55 00:02:38,091 --> 00:02:40,526 I wanna spend the rest of my life taking care of you. 56 00:02:40,527 --> 00:02:44,830 Well, I hope you have better games than this to play. 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,800 Jessica, will you marry me? 58 00:02:48,801 --> 00:02:52,804 Thought you'd just slip that one on by, eh, fellow? 59 00:02:52,805 --> 00:02:55,307 Thought I wouldn't hear you, huh? 60 00:02:55,308 --> 00:02:57,309 Marry me, Jessica. 61 00:02:58,811 --> 00:03:00,312 Jessica, Jessica, Jessica. 62 00:03:00,313 --> 00:03:02,314 I hear your name, I'm all aflame. 63 00:03:02,315 --> 00:03:06,318 Round and round I go, down and down I go. 64 00:03:06,319 --> 00:03:07,319 Please. 65 00:03:07,320 --> 00:03:10,323 Jessica, please marry me. 66 00:03:11,824 --> 00:03:13,325 Boys. 67 00:03:16,329 --> 00:03:17,830 Easy for you to say. 68 00:03:19,332 --> 00:03:21,833 Get away from her, Mallu. 69 00:03:21,834 --> 00:03:22,834 We'll go away, just the two of us. 70 00:03:22,835 --> 00:03:24,336 We'll marry, have a family. 71 00:03:24,337 --> 00:03:25,837 She has a family. 72 00:03:25,838 --> 00:03:26,838 We'll have small animals. 73 00:03:26,839 --> 00:03:28,840 We'll adopt. 74 00:03:28,841 --> 00:03:31,343 Don't pay any attention to these lunatics, Jess. 75 00:03:31,344 --> 00:03:32,844 I'm your husband. 76 00:03:32,845 --> 00:03:34,346 I'm the one you should marry. 77 00:03:34,347 --> 00:03:36,348 You can't propose to her, you idiot. 78 00:03:36,349 --> 00:03:37,849 You're already married to her. 79 00:03:37,850 --> 00:03:39,851 Yes, but she threw me out of the house, 80 00:03:39,852 --> 00:03:40,852 I think. Did you? 81 00:03:40,853 --> 00:03:41,853 I did. 82 00:03:41,854 --> 00:03:42,854 See? 83 00:03:42,855 --> 00:03:44,856 What do you say, Jess? 84 00:03:44,857 --> 00:03:46,358 Jessica, I can give you love. 85 00:03:46,359 --> 00:03:48,360 I've never stopped loving you, Jess. 86 00:03:48,361 --> 00:03:49,861 Your husband can't get a job. 87 00:03:49,862 --> 00:03:50,862 He's got a record. 88 00:03:50,863 --> 00:03:52,364 Mallu wears a rug. 89 00:03:52,365 --> 00:03:53,365 Did you know that? 90 00:03:53,366 --> 00:03:57,269 You'll stoop to anything, won't you, Tate? 91 00:04:05,278 --> 00:04:06,278 I hate you. 92 00:04:06,279 --> 00:04:07,279 I hate you. 93 00:04:07,280 --> 00:04:08,780 Double, double, double. 94 00:04:08,781 --> 00:04:10,282 Boys. 95 00:04:11,784 --> 00:04:14,586 Get off the floor. 96 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 And get him up too. 97 00:04:25,098 --> 00:04:27,099 Now, listen to me. 98 00:04:27,100 --> 00:04:29,601 I love you all, 99 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 but I can't marry all of you. 100 00:04:31,604 --> 00:04:33,071 Yes, you can. 101 00:04:33,072 --> 00:04:34,573 I have some very influential 102 00:04:34,574 --> 00:04:36,541 Mormon friends. 103 00:04:36,542 --> 00:04:38,977 I don't want to marry anyone. 104 00:04:38,978 --> 00:04:40,379 Listen, when I died, 105 00:04:40,380 --> 00:04:43,315 I had a lot of time to think about my life, 106 00:04:43,316 --> 00:04:44,716 and I decided then and there 107 00:04:44,717 --> 00:04:46,585 if I ever got a chance to live again, 108 00:04:46,586 --> 00:04:47,586 I was going to do 109 00:04:47,587 --> 00:04:49,454 a few things differently, 110 00:04:49,455 --> 00:04:50,856 and one of the differences 111 00:04:50,857 --> 00:04:54,293 would be that none of you would be with me. 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,295 So that's your final decision? 113 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Yes. 114 00:04:57,297 --> 00:04:58,297 Are you sure? 115 00:04:58,298 --> 00:04:59,766 Quite sure. 116 00:05:02,769 --> 00:05:06,438 I'm sorry, but this is my life. 117 00:05:06,439 --> 00:05:09,408 You see, you'll never be able to understand 118 00:05:09,409 --> 00:05:11,276 what happened to me, 119 00:05:11,277 --> 00:05:13,846 but I'm never going to be the same as I was. 120 00:05:15,315 --> 00:05:16,815 I liked myself before, 121 00:05:16,816 --> 00:05:19,685 but now I like myself even better. 122 00:05:19,686 --> 00:05:23,188 So if you'll excuse me, gentlemen, 123 00:05:23,189 --> 00:05:24,189 I'd like to take a stroll 124 00:05:24,190 --> 00:05:25,691 down the hall. 125 00:05:28,594 --> 00:05:30,162 Ta. 126 00:05:45,445 --> 00:05:46,445 I got the solution! 127 00:05:47,380 --> 00:05:49,381 We tell Tibbs, 128 00:05:49,382 --> 00:05:50,882 go ahead and publish 129 00:05:50,883 --> 00:05:54,887 those pictures of you and me and the six naked women. 130 00:05:57,890 --> 00:05:59,391 That's a solution? 131 00:05:59,392 --> 00:06:02,394 Yeah... because nobody's gonna see the newspapers. 132 00:06:02,395 --> 00:06:04,397 You and me will buy them all up. 133 00:06:06,833 --> 00:06:08,834 You mean you and me will go all over town 134 00:06:08,835 --> 00:06:11,336 putting quarters in the vending machines, 135 00:06:11,337 --> 00:06:12,838 then go to every liquor store, 136 00:06:12,839 --> 00:06:15,340 every drug store, every grocery store? 137 00:06:15,341 --> 00:06:18,343 I didn't say it would be easy. 138 00:06:18,344 --> 00:06:19,845 I've got the solution. 139 00:06:19,846 --> 00:06:21,346 What? 140 00:06:21,347 --> 00:06:23,348 We fold. 141 00:06:23,349 --> 00:06:25,851 Perkins, cancel that APB we got out on Tibbs. 142 00:06:25,852 --> 00:06:27,853 That's it. You heard me. 143 00:06:27,854 --> 00:06:29,855 I can't stand 144 00:06:29,856 --> 00:06:31,857 knuckling under like this. 145 00:06:31,858 --> 00:06:32,792 Oh, no? Yeah? 146 00:06:32,793 --> 00:06:34,860 What about your mother and Polly? 147 00:06:34,861 --> 00:06:37,363 Can we let them look at that kind of filth? 148 00:06:39,866 --> 00:06:40,866 Give me that. 149 00:06:40,867 --> 00:06:42,367 Okay, okay. 150 00:06:42,368 --> 00:06:43,869 I guess not, 151 00:06:43,870 --> 00:06:45,871 but if we give in, we'll be in Tibbs' pocket. 152 00:06:45,872 --> 00:06:47,373 Hi. 153 00:06:48,875 --> 00:06:50,375 Is this a bad time? 154 00:06:50,376 --> 00:06:52,878 Well, not that it's ever really a good time for a sheriff. 155 00:06:52,879 --> 00:06:54,379 Crime never sleeps. 156 00:06:54,380 --> 00:06:56,381 But this is as good a time as any, so hello. 157 00:06:56,382 --> 00:06:57,883 Hiya, Burt. 158 00:06:57,884 --> 00:06:59,885 Danny, do you think we could talk a minute? 159 00:06:59,886 --> 00:07:01,386 Oh, my God. 160 00:07:01,387 --> 00:07:03,722 Has this got anything to do with me and six naked women? 161 00:07:05,725 --> 00:07:08,727 Oh, listen, I'm gonna leave you two alone here 162 00:07:08,728 --> 00:07:10,228 to talk. 163 00:07:10,229 --> 00:07:12,698 I have some crime to stop. 164 00:07:15,201 --> 00:07:17,702 Hey. 165 00:07:17,703 --> 00:07:19,204 I'm glad you came by. 166 00:07:19,205 --> 00:07:20,706 Thanks. 167 00:07:22,708 --> 00:07:24,709 Oh, boy, this is really hard. 168 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 What? 169 00:07:25,711 --> 00:07:28,213 I'm not gonna marry you, Danny. 170 00:07:31,717 --> 00:07:34,586 Okay... Okay. 171 00:07:34,587 --> 00:07:36,021 Okay, so we won't get married now. 172 00:07:36,022 --> 00:07:37,522 We'll just keep living together, 173 00:07:37,523 --> 00:07:39,024 and when we're ready, we'll get... 174 00:07:39,025 --> 00:07:40,025 No. 175 00:07:40,026 --> 00:07:41,026 No? 176 00:07:41,027 --> 00:07:42,494 No. 177 00:07:42,495 --> 00:07:44,529 What are you saying, Polly? 178 00:07:44,530 --> 00:07:46,498 What, Polly? 179 00:07:49,001 --> 00:07:50,469 I'm not in love with you, Danny. 180 00:07:52,939 --> 00:07:54,940 You're not in love with me? 181 00:07:54,941 --> 00:07:57,442 I love you. 182 00:07:57,443 --> 00:07:58,944 I love you a lot, 183 00:07:58,945 --> 00:08:00,445 but I'm not in love with you, Danny. 184 00:08:00,446 --> 00:08:01,947 There's a difference. 185 00:08:01,948 --> 00:08:03,448 Yeah. Yeah, I know that. 186 00:08:03,449 --> 00:08:05,450 I know there's a difference, love and in love, yeah. 187 00:08:05,451 --> 00:08:06,952 There's a difference, but, Polly... 188 00:08:06,953 --> 00:08:09,454 Danny, see, when I met you, 189 00:08:09,455 --> 00:08:12,757 I had just lost someone that I was in love with, 190 00:08:12,758 --> 00:08:16,995 and you were kind and loving 191 00:08:16,996 --> 00:08:19,464 and wonderful, 192 00:08:19,465 --> 00:08:23,201 and I needed you to fill that emptiness, 193 00:08:23,202 --> 00:08:25,203 and I think that I confused that 194 00:08:25,204 --> 00:08:26,705 with falling in love with you. 195 00:08:26,706 --> 00:08:30,842 I can't believe you're saying this to me. 196 00:08:30,843 --> 00:08:33,678 And I'm really sorry, Danny. 197 00:08:33,679 --> 00:08:36,114 I guess I just wasn't ready, and I didn't realize it 198 00:08:36,115 --> 00:08:38,155 until I thought about the two of us getting married. 199 00:08:40,553 --> 00:08:42,521 I'm sorry, Danny. 200 00:08:42,522 --> 00:08:44,991 I'm really, really sorry. 201 00:08:47,927 --> 00:08:50,762 Listen, it's, uh... 202 00:08:50,763 --> 00:08:51,730 It's better. 203 00:08:51,731 --> 00:08:53,698 Better? 204 00:08:53,699 --> 00:08:54,699 Yeah, yeah. 205 00:08:54,700 --> 00:08:57,702 See, I don't know how ready I really am. 206 00:08:57,703 --> 00:08:59,204 I was... 207 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 I was having second thoughts 208 00:09:00,206 --> 00:09:01,706 about the whole thing. 209 00:09:01,707 --> 00:09:03,708 I was just saying to Burt before you came in here, 210 00:09:03,709 --> 00:09:06,711 "Burt, I don't know if I wanna marry Polly." 211 00:09:06,712 --> 00:09:10,715 It's exactly what we were saying when you came in. 212 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Small world, huh? 213 00:09:13,719 --> 00:09:15,220 Yeah, so, listen, 214 00:09:15,221 --> 00:09:17,722 I'll finish up here, 215 00:09:17,723 --> 00:09:22,227 and I'll come home and... 216 00:09:22,228 --> 00:09:24,195 To the house. 217 00:09:24,196 --> 00:09:27,566 And pack up my stuff and go. 218 00:09:33,506 --> 00:09:35,941 I'll always care about you, Danny. 219 00:09:38,945 --> 00:09:41,380 Well, then, I'll see you later. 220 00:10:03,803 --> 00:10:04,803 Ma? 221 00:10:04,804 --> 00:10:07,305 Oh, hi, darling. 222 00:10:07,306 --> 00:10:08,306 Come in. 223 00:10:08,307 --> 00:10:10,308 I didn't wake you, did I? 224 00:10:10,309 --> 00:10:11,309 Oh, no, Corinne. 225 00:10:11,310 --> 00:10:12,811 I don't sleep here. 226 00:10:12,812 --> 00:10:14,679 It's too dangerous. 227 00:10:14,680 --> 00:10:16,648 The woman in 412 fell asleep 228 00:10:16,649 --> 00:10:18,584 and woke up without a gallbladder. 229 00:10:20,086 --> 00:10:23,088 See, they were supposed to take 421's gallbladder, 230 00:10:23,089 --> 00:10:25,557 but they took 412 by mistake, 231 00:10:25,558 --> 00:10:28,560 and then they took 421's spleen instead of 412, 232 00:10:28,561 --> 00:10:30,895 and when I closed my eyes to take a nap, 233 00:10:30,896 --> 00:10:32,330 they took my Jell-O. 234 00:10:34,800 --> 00:10:37,302 So you can forget about sleeping here. 235 00:10:37,303 --> 00:10:39,804 Oh, thank you. 236 00:10:39,805 --> 00:10:41,306 How are you? 237 00:10:41,307 --> 00:10:43,208 Okay. 238 00:10:43,209 --> 00:10:45,577 I know what happened with Dutch. 239 00:10:45,578 --> 00:10:47,979 Ah, what can you do? 240 00:10:47,980 --> 00:10:49,981 So how do you feel? 241 00:10:49,982 --> 00:10:51,916 Not great. 242 00:10:51,917 --> 00:10:54,419 Well, I am not going to tell you something like, 243 00:10:54,420 --> 00:10:55,920 "There are plenty of fish in the sea," 244 00:10:55,921 --> 00:10:57,922 because when Daddy and I split up, 245 00:10:57,923 --> 00:10:58,923 someone told me that, 246 00:10:58,924 --> 00:11:00,425 and I sat around a whole day, 247 00:11:00,426 --> 00:11:03,395 wondering why she thought seafood would help. 248 00:11:04,397 --> 00:11:07,399 So I am not going to tell you that, 249 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 but I will tell you one thing. 250 00:11:08,901 --> 00:11:12,871 No matter how terrible you feel now, 251 00:11:12,872 --> 00:11:14,339 you'll feel better. 252 00:11:14,340 --> 00:11:17,809 I know. 253 00:11:17,810 --> 00:11:20,245 Ma, I've decided to go to California. 254 00:11:20,246 --> 00:11:22,814 Oh, that's nice. A trip will be good for you. 255 00:11:22,815 --> 00:11:23,649 To live. 256 00:11:23,650 --> 00:11:25,950 To live? 257 00:11:25,951 --> 00:11:27,218 Yeah. 258 00:11:27,219 --> 00:11:28,586 Oh, Corinne, 259 00:11:28,587 --> 00:11:31,022 you do not want to live in California. 260 00:11:31,023 --> 00:11:32,524 It's grotesque. 261 00:11:34,527 --> 00:11:37,529 Corinne, they have earthquakes and fires and mudslides 262 00:11:37,530 --> 00:11:39,531 and crazy people. 263 00:11:39,532 --> 00:11:42,434 I have to get away, Ma. 264 00:11:42,435 --> 00:11:43,935 But so far? 265 00:11:43,936 --> 00:11:46,271 I'll call you all the time. I promise. 266 00:11:46,272 --> 00:11:48,773 Oh, I hate long-distance calls, 267 00:11:48,774 --> 00:11:50,675 because it makes you sound so close 268 00:11:50,676 --> 00:11:51,676 when you're really not. 269 00:11:51,677 --> 00:11:53,678 You know that phone company commercial 270 00:11:53,679 --> 00:11:55,613 that says, "Reach out and touch someone?" 271 00:11:55,614 --> 00:11:59,050 Well, you hang up the phone, and there's no one there. 272 00:12:00,986 --> 00:12:01,986 So depressing. 273 00:12:01,987 --> 00:12:04,489 I hate it. It makes me feel so sad. 274 00:12:04,490 --> 00:12:06,224 So you'll call every day? 275 00:12:06,225 --> 00:12:07,659 Ma, I'll call, and I'll write, 276 00:12:07,660 --> 00:12:09,661 and I'll send pictures of the baby, 277 00:12:09,662 --> 00:12:11,162 and I'll come home for holidays. 278 00:12:11,163 --> 00:12:12,097 And birthdays. 279 00:12:12,098 --> 00:12:13,032 Whose? 280 00:12:13,033 --> 00:12:14,566 Everyone's. 281 00:12:14,567 --> 00:12:16,468 Ma. 282 00:12:16,469 --> 00:12:20,238 This is very hard for me, Corinne. 283 00:12:20,239 --> 00:12:23,108 It's hard for me to go. 284 00:12:23,109 --> 00:12:24,043 I'm scared. 285 00:12:24,044 --> 00:12:26,044 I know. 286 00:12:26,045 --> 00:12:28,546 I was terrified when I left home, 287 00:12:28,547 --> 00:12:30,982 and I only moved two blocks away. 288 00:12:30,983 --> 00:12:33,485 But you'll do just fine. 289 00:12:33,486 --> 00:12:34,986 You're the spunky one. 290 00:12:34,987 --> 00:12:36,988 You inherited my spunk. 291 00:12:36,989 --> 00:12:39,491 You got Daddy's eyes and my spunk. 292 00:12:39,492 --> 00:12:40,893 But I'm adopted. 293 00:12:42,895 --> 00:12:44,863 I see. 294 00:12:49,769 --> 00:12:51,770 Then you inherited it after birth. 295 00:12:51,771 --> 00:12:53,204 It happens all the time, Corinne. 296 00:12:53,205 --> 00:12:54,773 My goodness, I was an adult 297 00:12:54,774 --> 00:12:58,710 before I inherited my mother's furniture. 298 00:12:58,711 --> 00:13:01,647 I'm gonna miss you, Ma. 299 00:13:03,582 --> 00:13:06,084 You know what's funny? 300 00:13:06,085 --> 00:13:08,486 I have been preparing for this moment 301 00:13:08,487 --> 00:13:11,956 since the day you took your first step, 302 00:13:11,957 --> 00:13:14,425 and I'm not prepared at all. 303 00:13:14,426 --> 00:13:16,427 But I'll call, and I'll write so much, you... 304 00:13:16,428 --> 00:13:18,897 You'll hear more from me than when I'm home. 305 00:13:18,898 --> 00:13:23,268 Won't be the same, because, you know, 306 00:13:23,269 --> 00:13:25,637 when a child leaves home, 307 00:13:25,638 --> 00:13:28,273 that child is gone for good. 308 00:13:29,275 --> 00:13:30,642 And when they're little, 309 00:13:30,643 --> 00:13:33,878 and they let go of your hand... 310 00:13:33,879 --> 00:13:36,248 they never take it again. 311 00:13:37,683 --> 00:13:41,619 But that's the way it's gotta be. 312 00:13:41,620 --> 00:13:44,589 That's called growing up. 313 00:13:44,590 --> 00:13:47,392 It's just that a lot of the growing pains 314 00:13:47,393 --> 00:13:49,328 are felt by the parents. 315 00:13:52,097 --> 00:13:54,065 I love you, Ma. 316 00:13:56,101 --> 00:13:59,070 I know. 317 00:13:59,071 --> 00:14:01,072 I love you too. 318 00:14:01,073 --> 00:14:02,507 I know. 319 00:14:04,510 --> 00:14:10,382 Well... I guess I'd better go now. 320 00:14:15,387 --> 00:14:17,822 Goodbye, Ma. 321 00:14:19,825 --> 00:14:21,760 Goodbye. 322 00:14:25,664 --> 00:14:27,098 My little girl. 323 00:15:04,103 --> 00:15:05,603 Danny, we've been through this 324 00:15:05,604 --> 00:15:06,604 a hundred times. 325 00:15:06,605 --> 00:15:08,106 If we stand up to Tibbs, 326 00:15:08,107 --> 00:15:11,009 and those pictures get published, we're through, 327 00:15:11,010 --> 00:15:13,945 and if we're through, we can't legally bring Tibbs in for anything, 328 00:15:13,946 --> 00:15:15,446 because we won't be the law anymore. 329 00:15:15,447 --> 00:15:17,448 He'll find some yes man, make him sheriff. 330 00:15:17,449 --> 00:15:18,449 He'll do anything he wants. 331 00:15:18,450 --> 00:15:19,851 If we give in, 332 00:15:19,852 --> 00:15:21,319 at least we stay in office. 333 00:15:21,320 --> 00:15:23,321 We can solve some of the problems in this city. 334 00:15:23,322 --> 00:15:25,323 Maybe we can't touch Tibbs, but at least that. 335 00:15:25,324 --> 00:15:26,824 We gotta give in, Dan. 336 00:15:26,825 --> 00:15:28,293 Do you know what I'm saying? 337 00:15:30,162 --> 00:15:31,162 I'm sorry, Burt. 338 00:15:31,163 --> 00:15:32,097 I wasn't listening. 339 00:15:32,097 --> 00:15:33,097 What did you say? 340 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 Never mind, Dan. 341 00:15:39,371 --> 00:15:42,874 I'm dead, Burt. 342 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 I'm dead from the waist up. 343 00:15:44,376 --> 00:15:47,812 It's hard to hear when your brain has passed away. 344 00:15:47,813 --> 00:15:51,649 Nobody knows that better than you, Dan. 345 00:15:51,650 --> 00:15:55,053 When she left me, I died. 346 00:15:55,054 --> 00:15:56,955 I got nothing to not be dead for. 347 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Look, Danny, I'm sorry. 348 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 Come on, I know you feel bad, 349 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 and I feel lousy too, 350 00:16:00,459 --> 00:16:02,961 but we can't let your mother know how we feel. 351 00:16:02,962 --> 00:16:04,963 She needs our support now. 352 00:16:04,964 --> 00:16:06,965 Okay. Okay, Burt, don't worry about me. 353 00:16:06,966 --> 00:16:08,866 I'm gonna be cheery. 354 00:16:08,867 --> 00:16:11,336 I'm gonna be pleasant and merry. 355 00:16:11,337 --> 00:16:14,305 Attaguy. 356 00:16:14,306 --> 00:16:16,808 ♪ I'm gonna live Till I die ♪ 357 00:16:16,809 --> 00:16:19,811 ♪ I'm gonna laugh Till I cry ♪ 358 00:16:22,314 --> 00:16:25,316 This is a wonderful, wonderful day. 359 00:16:25,317 --> 00:16:28,319 Whoo. 360 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 He's loaded. 361 00:16:29,321 --> 00:16:31,323 He drank a whole bottle of Chivas. 362 00:16:33,158 --> 00:16:34,158 I am so glad 363 00:16:34,159 --> 00:16:36,160 we got our little bitty baby back. 364 00:16:36,161 --> 00:16:38,162 Our little... Little... 365 00:16:38,163 --> 00:16:41,666 Wendy-Wendy-Wendy- Wendy-Wendy... 366 00:16:41,667 --> 00:16:44,168 And we got another little bitty... 367 00:16:44,169 --> 00:16:46,671 Little bitty baby too. 368 00:16:46,672 --> 00:16:50,174 Our little... Our little... 369 00:16:50,175 --> 00:16:52,677 Uh, what's his name? 370 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 Bob. 371 00:16:53,679 --> 00:16:56,180 Bob, yeah. 372 00:16:56,181 --> 00:17:00,118 Bob? You named him after me? 373 00:17:00,119 --> 00:17:03,121 Oh, what a wonderful name. Bob. 374 00:17:03,122 --> 00:17:04,622 You guys are just wonderful, 375 00:17:04,623 --> 00:17:06,090 wonderful. 376 00:17:06,091 --> 00:17:08,026 Bob, the baby's name is Scott. 377 00:17:09,995 --> 00:17:12,964 Scott? 378 00:17:12,965 --> 00:17:15,967 What the hell kind of name is Scott? 379 00:17:15,968 --> 00:17:17,835 It happens he was named after 380 00:17:17,836 --> 00:17:19,303 my great-grandfather. 381 00:17:19,304 --> 00:17:20,304 No kidding. 382 00:17:20,305 --> 00:17:21,306 What was his name? 383 00:17:27,246 --> 00:17:29,247 Danny, help me with the camera, will you, please? 384 00:17:29,248 --> 00:17:30,748 Okay, okay. 385 00:17:30,749 --> 00:17:32,250 I'll get a sound check on this thing. 386 00:17:32,251 --> 00:17:34,252 Chuck, give me a little voice, would you? 387 00:17:34,253 --> 00:17:36,254 Oh, yeah. Testing, one, two, three. 388 00:17:36,255 --> 00:17:37,755 Testing. 389 00:17:37,756 --> 00:17:38,756 Okay, good. 390 00:17:38,757 --> 00:17:40,758 Everything's coming through loud and clear. 391 00:17:40,759 --> 00:17:43,628 Danny, this isn't the sound camera. 392 00:17:43,629 --> 00:17:46,064 That's funny. 393 00:17:46,065 --> 00:17:48,499 I heard every word. 394 00:17:48,500 --> 00:17:51,936 You know, sometimes he's really frightening. 395 00:17:51,937 --> 00:17:54,439 Please, now, listen. You gotta remember this. 396 00:17:54,440 --> 00:17:55,940 This is a party. This is a welcome home party 397 00:17:55,941 --> 00:17:58,443 for your mother and Wendy and Scott and everybody. 398 00:17:58,444 --> 00:17:59,444 Not one word about Tibbs. 399 00:17:59,445 --> 00:18:00,945 Who's Tibbs? 400 00:18:00,946 --> 00:18:02,947 Never mind. Nobody. 401 00:18:02,948 --> 00:18:03,948 My love has left me. 402 00:18:03,949 --> 00:18:05,450 My life is over. 403 00:18:05,451 --> 00:18:07,952 I'm gonna worry about Tibbs? 404 00:18:07,953 --> 00:18:09,454 That's good. 405 00:18:09,455 --> 00:18:11,956 Let's just keep up that party spirit. 406 00:18:11,957 --> 00:18:14,725 She doesn't love me anymore, Chuck. 407 00:18:14,726 --> 00:18:16,594 Hey, I'm sorry, Dan. 408 00:18:16,595 --> 00:18:18,096 Oh, she loves me. 409 00:18:18,097 --> 00:18:19,097 She's not in love with me. 410 00:18:19,098 --> 00:18:20,098 You know what I mean? 411 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Exactly. 412 00:18:21,100 --> 00:18:25,570 The thing is, who cares? 413 00:18:25,571 --> 00:18:27,572 Hey, guys? Guys? 414 00:18:27,573 --> 00:18:29,574 You will never, ever guess 415 00:18:29,575 --> 00:18:30,576 what Wendy did before. 416 00:18:36,048 --> 00:18:37,449 Give up? 417 00:18:38,951 --> 00:18:40,418 What's the matter with everybody? 418 00:18:40,419 --> 00:18:41,919 Oh, hey, no, Jodie, no, what? 419 00:18:41,920 --> 00:18:43,921 We're fine, Danny, right? Everything's really... 420 00:18:43,922 --> 00:18:45,923 It's okay. Yeah, yeah, listen, it's... 421 00:18:45,924 --> 00:18:47,425 It's not what you think. 422 00:18:47,426 --> 00:18:48,426 No one's being blackmailed 423 00:18:48,427 --> 00:18:50,862 or considering suicide. 424 00:18:50,863 --> 00:18:53,831 Good. I was concerned. 425 00:18:53,832 --> 00:18:56,300 Jodie, come here. 426 00:18:56,301 --> 00:18:58,302 Listen, I-I'm so glad 427 00:18:58,303 --> 00:19:00,771 that our little bitty baby is back. 428 00:19:00,772 --> 00:19:02,707 Our little... 429 00:19:02,708 --> 00:19:03,708 Our little... 430 00:19:03,709 --> 00:19:04,709 There he goes. 431 00:19:04,710 --> 00:19:07,011 Wendy-Wendy-Wendy-Wendy. 432 00:19:07,012 --> 00:19:08,579 I mean, just think, 433 00:19:08,580 --> 00:19:11,082 we got us another little bitty baby too. 434 00:19:11,083 --> 00:19:14,986 I'm so very happy. 435 00:19:14,987 --> 00:19:17,488 I'm glad. 436 00:19:17,489 --> 00:19:19,490 Tomorrow, I drown myself. 437 00:19:19,491 --> 00:19:20,491 Danny, Danny... 438 00:19:20,492 --> 00:19:22,493 What is wrong with everybody? 439 00:19:22,494 --> 00:19:23,995 Nothing, nothing. 440 00:19:23,996 --> 00:19:24,996 Hi. 441 00:19:24,997 --> 00:19:26,497 Hey, Mare. Look, Danny, look. 442 00:19:26,498 --> 00:19:28,499 Your Mom. Mom's here. 443 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Hi, Mom. 444 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 Happy to see me? 445 00:19:30,502 --> 00:19:33,004 Happy isn't the word. 446 00:19:33,005 --> 00:19:35,506 Nuts is closer. 447 00:19:35,507 --> 00:19:37,975 He just woke up. 448 00:19:37,976 --> 00:19:40,478 Oh, Scotty, Scotty. 449 00:19:40,479 --> 00:19:41,979 Mare, Mare, stay right there. 450 00:19:41,980 --> 00:19:43,481 We'll get a picture right away. 451 00:19:43,482 --> 00:19:44,482 Okay, here we go. 452 00:19:44,483 --> 00:19:46,984 And... all right, action. 453 00:19:52,658 --> 00:19:53,658 This is a movie camera. 454 00:19:53,659 --> 00:19:55,159 You got to move a little bit. 455 00:19:55,160 --> 00:19:57,495 Oh, Burt, isn't this wonderful? 456 00:19:57,496 --> 00:19:59,931 Isn't this the happiest day of your life? 457 00:19:59,932 --> 00:20:00,932 The happiest, Mare. 458 00:20:00,933 --> 00:20:02,934 There's no doubt about it, right, Danny? 459 00:20:02,935 --> 00:20:04,936 Hey, it's great, terrific. 460 00:20:04,937 --> 00:20:06,837 Tomorrow, I take poison. 461 00:20:08,273 --> 00:20:10,274 Oh, there's Wendy. She's up. 462 00:20:10,275 --> 00:20:11,742 Let's take a picture with both babies. 463 00:20:11,743 --> 00:20:13,244 Okay. 464 00:20:13,245 --> 00:20:15,246 The queen has arisen. 465 00:20:15,247 --> 00:20:16,748 Well, you'd know. 466 00:20:21,186 --> 00:20:23,521 This is great stuff. This is all great stuff. 467 00:20:23,522 --> 00:20:26,390 Danny, get in there. Come on. Get in. 468 00:20:26,391 --> 00:20:28,392 Mare, go over underneath the sign over here. 469 00:20:28,393 --> 00:20:30,895 Easy. 470 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 Oh, that's great. 471 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 That's terrific. 472 00:20:32,898 --> 00:20:33,899 Now, now smile. 473 00:20:35,367 --> 00:20:36,867 Smile, Danny, smile. 474 00:20:36,868 --> 00:20:37,868 I am smiling. 475 00:20:38,870 --> 00:20:40,371 All right, wait. 476 00:20:40,372 --> 00:20:41,873 Cut. Cut. 477 00:20:43,875 --> 00:20:46,877 Hello? 478 00:20:46,878 --> 00:20:48,379 It's, uh, what's-his-name here. 479 00:20:49,881 --> 00:20:51,883 Yeah, yeah, yeah, we received them. 480 00:20:53,885 --> 00:20:55,886 Well, the ball is sort of in your court now, 481 00:20:55,887 --> 00:20:56,887 don't you think? 482 00:20:56,888 --> 00:20:58,389 Who's he talking to? 483 00:20:58,390 --> 00:21:01,326 Bjorn Borg. 484 00:21:03,729 --> 00:21:04,730 What? 485 00:21:06,231 --> 00:21:09,200 Hey, what is... 486 00:21:09,201 --> 00:21:10,201 What am I doing? 487 00:21:10,202 --> 00:21:11,702 What am I doing here? 488 00:21:11,703 --> 00:21:14,205 Listen, you little creep. 489 00:21:14,206 --> 00:21:15,206 Go ahead and publish them. 490 00:21:15,207 --> 00:21:16,207 Yeah, no, hey, 491 00:21:16,208 --> 00:21:18,209 I know exactly what I'm saying here. 492 00:21:18,210 --> 00:21:20,711 I'm sick and tired of honest people like us 493 00:21:20,712 --> 00:21:22,213 knuckling under to filth like you. 494 00:21:22,214 --> 00:21:24,215 Yeah, that's the final word. 495 00:21:24,216 --> 00:21:25,216 No, wait. 496 00:21:25,217 --> 00:21:27,718 I got a lot more to say to you, pal. 497 00:21:47,506 --> 00:21:48,506 Wrong number. 498 00:21:50,909 --> 00:21:51,909 Burt. 499 00:21:51,910 --> 00:21:53,411 Mare, please, now, don't ask, okay? 500 00:21:53,412 --> 00:21:54,912 Now, it's... It's police work. 501 00:21:54,913 --> 00:21:56,414 There's no problem. 502 00:21:56,415 --> 00:21:57,915 It's just that it's very top-secret. 503 00:21:57,916 --> 00:21:59,417 Isn't that right, Dan? Right. 504 00:21:59,418 --> 00:22:00,918 Danny, what's going on? 505 00:22:00,919 --> 00:22:02,420 Truth, Ma. 506 00:22:02,421 --> 00:22:04,355 The moment of truth is here. 507 00:22:04,356 --> 00:22:07,291 Nothing else matters anymore. 508 00:22:07,292 --> 00:22:09,794 I gotta meet the enemy head-on, 509 00:22:09,795 --> 00:22:11,295 one to one. 510 00:22:11,296 --> 00:22:13,698 My life is fighting crime now. 511 00:22:13,699 --> 00:22:15,032 I gotta make the world safe 512 00:22:15,033 --> 00:22:18,403 for little people like this. 513 00:22:19,871 --> 00:22:21,305 Ma! Burt! 514 00:22:21,306 --> 00:22:22,306 Okay, let's go. 515 00:22:22,307 --> 00:22:23,307 Come ahead. 516 00:22:23,308 --> 00:22:25,810 Okay. Action! 517 00:22:29,147 --> 00:22:30,614 Jodie, what is it? 518 00:22:30,615 --> 00:22:32,550 Wendy's been kidnapped. 519 00:22:32,551 --> 00:22:33,551 What? 520 00:22:37,989 --> 00:22:40,491 Oh, my God. 521 00:22:49,167 --> 00:22:51,736 Now that Polly has left Danny for good, 522 00:22:51,737 --> 00:22:54,138 will Danny assume she doesn't wanna see him anymore? 523 00:22:54,139 --> 00:22:55,639 Now that Corinne's left home for good, 524 00:22:55,640 --> 00:22:58,109 will she find happiness in California? 525 00:22:58,110 --> 00:22:59,577 Or at least a terrific deli? 526 00:22:59,578 --> 00:23:01,078 Since Jessica has told the guys 527 00:23:01,079 --> 00:23:02,580 none of them can be with her, 528 00:23:02,581 --> 00:23:04,582 will they continue to play cards together? 529 00:23:04,583 --> 00:23:07,084 Will Tibbs publish the naked pictures of Burt and Danny, 530 00:23:07,085 --> 00:23:08,085 and if so, 531 00:23:08,086 --> 00:23:10,087 will they be available in wallet size? 532 00:23:10,088 --> 00:23:11,589 And who kidnapped Wendy, 533 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 and why? 534 00:23:12,591 --> 00:23:14,091 These questions and many others 535 00:23:14,092 --> 00:23:17,929 will be answered in the next episode of... Soap. 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.