Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,571
This is the story of two sisters,
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,073
Jessica Tate
3
00:00:08,074 --> 00:00:10,075
and Mary Campbell.
4
00:00:10,076 --> 00:00:13,579
These are the Tates,
5
00:00:13,580 --> 00:00:17,583
and these are the Campbells,
6
00:00:17,584 --> 00:00:21,521
and this is...
Soap.
7
00:00:49,115 --> 00:00:51,550
Now, Jessica, I'm gonna play
a little game with you
8
00:00:51,551 --> 00:00:53,052
to test your mental capacities.
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,053
Oh!
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,554
Any sevens?
11
00:00:55,555 --> 00:00:56,489
Go fish.
12
00:00:56,490 --> 00:00:57,990
Swine.
13
00:00:57,991 --> 00:00:58,991
Twit.
14
00:01:01,828 --> 00:01:03,829
Don't tell him what
I've got in my hand,
15
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
you idiot.
16
00:01:04,831 --> 00:01:06,832
Now, Jessica,
17
00:01:06,833 --> 00:01:08,200
how many fingers do I have?
18
00:01:08,201 --> 00:01:09,602
Ten.
19
00:01:11,571 --> 00:01:14,040
No, I mean
how many am I holding up?
20
00:01:15,041 --> 00:01:17,443
Uh...
21
00:01:17,444 --> 00:01:19,845
Jessica, this test only works
22
00:01:19,846 --> 00:01:20,846
if you look at my hand.
23
00:01:20,847 --> 00:01:23,682
It's too easy that way.
24
00:01:23,683 --> 00:01:25,184
You see, it's more
of a challenge
25
00:01:25,185 --> 00:01:27,152
if I have my eyes closed.
26
00:01:27,153 --> 00:01:29,655
That's true.
27
00:01:29,656 --> 00:01:32,157
Okay, here we have this box...
28
00:01:32,158 --> 00:01:33,158
Mm-hmm.
29
00:01:33,159 --> 00:01:34,159
And as you can see,
30
00:01:34,160 --> 00:01:36,161
there are many
different-shaped objects...
31
00:01:36,162 --> 00:01:37,663
Mm-hmm.
And they all fit into
32
00:01:37,664 --> 00:01:39,164
their corresponding holes.
33
00:01:39,165 --> 00:01:41,166
Now, you have 30 seconds
34
00:01:41,167 --> 00:01:43,168
to put all of the objects
into the correct holes.
35
00:01:43,169 --> 00:01:44,670
Are you ready?
Mm-hmm.
36
00:01:44,671 --> 00:01:45,672
Go!
37
00:01:55,014 --> 00:01:57,449
What now?
38
00:02:00,954 --> 00:02:03,956
Uh... now, Jess,
39
00:02:03,957 --> 00:02:05,457
I want you to tell me
40
00:02:05,458 --> 00:02:07,960
which of these items
doesn't belong with the rest.
41
00:02:07,961 --> 00:02:09,428
I have no idea.
42
00:02:09,429 --> 00:02:11,263
I didn't ask you yet.
43
00:02:11,264 --> 00:02:14,266
Oh, I guess that's why.
44
00:02:14,267 --> 00:02:19,338
Ace, king, queen, TV Guide.
45
00:02:19,339 --> 00:02:20,306
Ace.
46
00:02:20,307 --> 00:02:21,307
Mallu, be quiet!
47
00:02:21,308 --> 00:02:22,741
Wrong.
48
00:02:22,742 --> 00:02:25,210
The king of television
is Milton Berle.
49
00:02:25,211 --> 00:02:27,012
The queen of television
is Lucille Ball.
50
00:02:27,013 --> 00:02:29,081
You idiot. They're cards.
51
00:02:29,082 --> 00:02:30,583
Especially Uncle Miltie.
52
00:02:32,585 --> 00:02:34,586
Oh, this is fun.
53
00:02:34,587 --> 00:02:36,588
Jessica, you're a delight.
54
00:02:36,589 --> 00:02:38,090
I love you.
55
00:02:38,091 --> 00:02:40,526
I wanna spend the rest
of my life taking care of you.
56
00:02:40,527 --> 00:02:44,830
Well, I hope you have
better games than this to play.
57
00:02:44,831 --> 00:02:48,800
Jessica, will you marry me?
58
00:02:48,801 --> 00:02:52,804
Thought you'd just slip
that one on by, eh, fellow?
59
00:02:52,805 --> 00:02:55,307
Thought I wouldn't
hear you, huh?
60
00:02:55,308 --> 00:02:57,309
Marry me, Jessica.
61
00:02:58,811 --> 00:03:00,312
Jessica, Jessica, Jessica.
62
00:03:00,313 --> 00:03:02,314
I hear your name,
I'm all aflame.
63
00:03:02,315 --> 00:03:06,318
Round and round I go,
down and down I go.
64
00:03:06,319 --> 00:03:07,319
Please.
65
00:03:07,320 --> 00:03:10,323
Jessica, please marry me.
66
00:03:11,824 --> 00:03:13,325
Boys.
67
00:03:16,329 --> 00:03:17,830
Easy for you to say.
68
00:03:19,332 --> 00:03:21,833
Get away from her, Mallu.
69
00:03:21,834 --> 00:03:22,834
We'll go away,
just the two of us.
70
00:03:22,835 --> 00:03:24,336
We'll marry, have a family.
71
00:03:24,337 --> 00:03:25,837
She has a family.
72
00:03:25,838 --> 00:03:26,838
We'll have small animals.
73
00:03:26,839 --> 00:03:28,840
We'll adopt.
74
00:03:28,841 --> 00:03:31,343
Don't pay any attention
to these lunatics, Jess.
75
00:03:31,344 --> 00:03:32,844
I'm your husband.
76
00:03:32,845 --> 00:03:34,346
I'm the one you should marry.
77
00:03:34,347 --> 00:03:36,348
You can't propose to her,
you idiot.
78
00:03:36,349 --> 00:03:37,849
You're already married to her.
79
00:03:37,850 --> 00:03:39,851
Yes, but she threw me out
of the house,
80
00:03:39,852 --> 00:03:40,852
I think. Did you?
81
00:03:40,853 --> 00:03:41,853
I did.
82
00:03:41,854 --> 00:03:42,854
See?
83
00:03:42,855 --> 00:03:44,856
What do you say, Jess?
84
00:03:44,857 --> 00:03:46,358
Jessica, I can give you love.
85
00:03:46,359 --> 00:03:48,360
I've never stopped loving you,
Jess.
86
00:03:48,361 --> 00:03:49,861
Your husband can't get a job.
87
00:03:49,862 --> 00:03:50,862
He's got a record.
88
00:03:50,863 --> 00:03:52,364
Mallu wears a rug.
89
00:03:52,365 --> 00:03:53,365
Did you know that?
90
00:03:53,366 --> 00:03:57,269
You'll stoop to anything,
won't you, Tate?
91
00:04:05,278 --> 00:04:06,278
I hate you.
92
00:04:06,279 --> 00:04:07,279
I hate you.
93
00:04:07,280 --> 00:04:08,780
Double, double, double.
94
00:04:08,781 --> 00:04:10,282
Boys.
95
00:04:11,784 --> 00:04:14,586
Get off the floor.
96
00:04:18,091 --> 00:04:20,093
And get him up too.
97
00:04:25,098 --> 00:04:27,099
Now, listen to me.
98
00:04:27,100 --> 00:04:29,601
I love you all,
99
00:04:29,602 --> 00:04:31,603
but I can't marry all of you.
100
00:04:31,604 --> 00:04:33,071
Yes, you can.
101
00:04:33,072 --> 00:04:34,573
I have some very influential
102
00:04:34,574 --> 00:04:36,541
Mormon friends.
103
00:04:36,542 --> 00:04:38,977
I don't want to marry anyone.
104
00:04:38,978 --> 00:04:40,379
Listen, when I died,
105
00:04:40,380 --> 00:04:43,315
I had a lot of time
to think about my life,
106
00:04:43,316 --> 00:04:44,716
and I decided then and there
107
00:04:44,717 --> 00:04:46,585
if I ever got a chance
to live again,
108
00:04:46,586 --> 00:04:47,586
I was going to do
109
00:04:47,587 --> 00:04:49,454
a few things differently,
110
00:04:49,455 --> 00:04:50,856
and one of the differences
111
00:04:50,857 --> 00:04:54,293
would be that none of you
would be with me.
112
00:04:54,294 --> 00:04:56,295
So that's your final decision?
113
00:04:56,296 --> 00:04:57,296
Yes.
114
00:04:57,297 --> 00:04:58,297
Are you sure?
115
00:04:58,298 --> 00:04:59,766
Quite sure.
116
00:05:02,769 --> 00:05:06,438
I'm sorry, but this is my life.
117
00:05:06,439 --> 00:05:09,408
You see, you'll never be able
to understand
118
00:05:09,409 --> 00:05:11,276
what happened to me,
119
00:05:11,277 --> 00:05:13,846
but I'm never going to be
the same as I was.
120
00:05:15,315 --> 00:05:16,815
I liked myself before,
121
00:05:16,816 --> 00:05:19,685
but now I like myself
even better.
122
00:05:19,686 --> 00:05:23,188
So if you'll excuse me,
gentlemen,
123
00:05:23,189 --> 00:05:24,189
I'd like to take a stroll
124
00:05:24,190 --> 00:05:25,691
down the hall.
125
00:05:28,594 --> 00:05:30,162
Ta.
126
00:05:45,445 --> 00:05:46,445
I got the solution!
127
00:05:47,380 --> 00:05:49,381
We tell Tibbs,
128
00:05:49,382 --> 00:05:50,882
go ahead and publish
129
00:05:50,883 --> 00:05:54,887
those pictures of you and me
and the six naked women.
130
00:05:57,890 --> 00:05:59,391
That's a solution?
131
00:05:59,392 --> 00:06:02,394
Yeah... because nobody's gonna
see the newspapers.
132
00:06:02,395 --> 00:06:04,397
You and me will buy them all up.
133
00:06:06,833 --> 00:06:08,834
You mean you and me
will go all over town
134
00:06:08,835 --> 00:06:11,336
putting quarters
in the vending machines,
135
00:06:11,337 --> 00:06:12,838
then go to every liquor store,
136
00:06:12,839 --> 00:06:15,340
every drug store,
every grocery store?
137
00:06:15,341 --> 00:06:18,343
I didn't say it would be easy.
138
00:06:18,344 --> 00:06:19,845
I've got the solution.
139
00:06:19,846 --> 00:06:21,346
What?
140
00:06:21,347 --> 00:06:23,348
We fold.
141
00:06:23,349 --> 00:06:25,851
Perkins, cancel that APB
we got out on Tibbs.
142
00:06:25,852 --> 00:06:27,853
That's it.
You heard me.
143
00:06:27,854 --> 00:06:29,855
I can't stand
144
00:06:29,856 --> 00:06:31,857
knuckling under like this.
145
00:06:31,858 --> 00:06:32,792
Oh, no? Yeah?
146
00:06:32,793 --> 00:06:34,860
What about
your mother and Polly?
147
00:06:34,861 --> 00:06:37,363
Can we let them look
at that kind of filth?
148
00:06:39,866 --> 00:06:40,866
Give me that.
149
00:06:40,867 --> 00:06:42,367
Okay, okay.
150
00:06:42,368 --> 00:06:43,869
I guess not,
151
00:06:43,870 --> 00:06:45,871
but if we give in,
we'll be in Tibbs' pocket.
152
00:06:45,872 --> 00:06:47,373
Hi.
153
00:06:48,875 --> 00:06:50,375
Is this a bad time?
154
00:06:50,376 --> 00:06:52,878
Well, not that it's ever really
a good time for a sheriff.
155
00:06:52,879 --> 00:06:54,379
Crime never sleeps.
156
00:06:54,380 --> 00:06:56,381
But this is as good a time
as any, so hello.
157
00:06:56,382 --> 00:06:57,883
Hiya, Burt.
158
00:06:57,884 --> 00:06:59,885
Danny, do you think
we could talk a minute?
159
00:06:59,886 --> 00:07:01,386
Oh, my God.
160
00:07:01,387 --> 00:07:03,722
Has this got anything to do
with me and six naked women?
161
00:07:05,725 --> 00:07:08,727
Oh, listen, I'm gonna
leave you two alone here
162
00:07:08,728 --> 00:07:10,228
to talk.
163
00:07:10,229 --> 00:07:12,698
I have some crime to stop.
164
00:07:15,201 --> 00:07:17,702
Hey.
165
00:07:17,703 --> 00:07:19,204
I'm glad you came by.
166
00:07:19,205 --> 00:07:20,706
Thanks.
167
00:07:22,708 --> 00:07:24,709
Oh, boy, this is really hard.
168
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
What?
169
00:07:25,711 --> 00:07:28,213
I'm not gonna marry you, Danny.
170
00:07:31,717 --> 00:07:34,586
Okay... Okay.
171
00:07:34,587 --> 00:07:36,021
Okay, so we won't get
married now.
172
00:07:36,022 --> 00:07:37,522
We'll just keep living together,
173
00:07:37,523 --> 00:07:39,024
and when we're ready,
we'll get...
174
00:07:39,025 --> 00:07:40,025
No.
175
00:07:40,026 --> 00:07:41,026
No?
176
00:07:41,027 --> 00:07:42,494
No.
177
00:07:42,495 --> 00:07:44,529
What are you saying, Polly?
178
00:07:44,530 --> 00:07:46,498
What, Polly?
179
00:07:49,001 --> 00:07:50,469
I'm not in love with you, Danny.
180
00:07:52,939 --> 00:07:54,940
You're not in love with me?
181
00:07:54,941 --> 00:07:57,442
I love you.
182
00:07:57,443 --> 00:07:58,944
I love you a lot,
183
00:07:58,945 --> 00:08:00,445
but I'm not in love with you,
Danny.
184
00:08:00,446 --> 00:08:01,947
There's a difference.
185
00:08:01,948 --> 00:08:03,448
Yeah. Yeah, I know that.
186
00:08:03,449 --> 00:08:05,450
I know there's a difference,
love and in love, yeah.
187
00:08:05,451 --> 00:08:06,952
There's a difference,
but, Polly...
188
00:08:06,953 --> 00:08:09,454
Danny, see, when I met you,
189
00:08:09,455 --> 00:08:12,757
I had just lost someone
that I was in love with,
190
00:08:12,758 --> 00:08:16,995
and you were kind and loving
191
00:08:16,996 --> 00:08:19,464
and wonderful,
192
00:08:19,465 --> 00:08:23,201
and I needed you
to fill that emptiness,
193
00:08:23,202 --> 00:08:25,203
and I think that I confused that
194
00:08:25,204 --> 00:08:26,705
with falling in love with you.
195
00:08:26,706 --> 00:08:30,842
I can't believe
you're saying this to me.
196
00:08:30,843 --> 00:08:33,678
And I'm really sorry, Danny.
197
00:08:33,679 --> 00:08:36,114
I guess I just wasn't ready,
and I didn't realize it
198
00:08:36,115 --> 00:08:38,155
until I thought about
the two of us getting married.
199
00:08:40,553 --> 00:08:42,521
I'm sorry, Danny.
200
00:08:42,522 --> 00:08:44,991
I'm really, really sorry.
201
00:08:47,927 --> 00:08:50,762
Listen, it's, uh...
202
00:08:50,763 --> 00:08:51,730
It's better.
203
00:08:51,731 --> 00:08:53,698
Better?
204
00:08:53,699 --> 00:08:54,699
Yeah, yeah.
205
00:08:54,700 --> 00:08:57,702
See, I don't know
how ready I really am.
206
00:08:57,703 --> 00:08:59,204
I was...
207
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
I was having second thoughts
208
00:09:00,206 --> 00:09:01,706
about the whole thing.
209
00:09:01,707 --> 00:09:03,708
I was just saying to Burt
before you came in here,
210
00:09:03,709 --> 00:09:06,711
"Burt, I don't know
if I wanna marry Polly."
211
00:09:06,712 --> 00:09:10,715
It's exactly what we were saying
when you came in.
212
00:09:10,716 --> 00:09:11,717
Small world, huh?
213
00:09:13,719 --> 00:09:15,220
Yeah, so, listen,
214
00:09:15,221 --> 00:09:17,722
I'll finish up here,
215
00:09:17,723 --> 00:09:22,227
and I'll come home and...
216
00:09:22,228 --> 00:09:24,195
To the house.
217
00:09:24,196 --> 00:09:27,566
And pack up my stuff and go.
218
00:09:33,506 --> 00:09:35,941
I'll always care about you,
Danny.
219
00:09:38,945 --> 00:09:41,380
Well, then, I'll see you later.
220
00:10:03,803 --> 00:10:04,803
Ma?
221
00:10:04,804 --> 00:10:07,305
Oh, hi, darling.
222
00:10:07,306 --> 00:10:08,306
Come in.
223
00:10:08,307 --> 00:10:10,308
I didn't wake you, did I?
224
00:10:10,309 --> 00:10:11,309
Oh, no, Corinne.
225
00:10:11,310 --> 00:10:12,811
I don't sleep here.
226
00:10:12,812 --> 00:10:14,679
It's too dangerous.
227
00:10:14,680 --> 00:10:16,648
The woman in 412 fell asleep
228
00:10:16,649 --> 00:10:18,584
and woke up
without a gallbladder.
229
00:10:20,086 --> 00:10:23,088
See, they were supposed to take
421's gallbladder,
230
00:10:23,089 --> 00:10:25,557
but they took 412 by mistake,
231
00:10:25,558 --> 00:10:28,560
and then they took 421's spleen
instead of 412,
232
00:10:28,561 --> 00:10:30,895
and when I closed my eyes
to take a nap,
233
00:10:30,896 --> 00:10:32,330
they took my Jell-O.
234
00:10:34,800 --> 00:10:37,302
So you can forget
about sleeping here.
235
00:10:37,303 --> 00:10:39,804
Oh, thank you.
236
00:10:39,805 --> 00:10:41,306
How are you?
237
00:10:41,307 --> 00:10:43,208
Okay.
238
00:10:43,209 --> 00:10:45,577
I know what happened with Dutch.
239
00:10:45,578 --> 00:10:47,979
Ah, what can you do?
240
00:10:47,980 --> 00:10:49,981
So how do you feel?
241
00:10:49,982 --> 00:10:51,916
Not great.
242
00:10:51,917 --> 00:10:54,419
Well, I am not going
to tell you something like,
243
00:10:54,420 --> 00:10:55,920
"There are plenty of fish
in the sea,"
244
00:10:55,921 --> 00:10:57,922
because when Daddy and I
split up,
245
00:10:57,923 --> 00:10:58,923
someone told me that,
246
00:10:58,924 --> 00:11:00,425
and I sat around a whole day,
247
00:11:00,426 --> 00:11:03,395
wondering why
she thought seafood would help.
248
00:11:04,397 --> 00:11:07,399
So I am not going to
tell you that,
249
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
but I will tell you one thing.
250
00:11:08,901 --> 00:11:12,871
No matter how terrible
you feel now,
251
00:11:12,872 --> 00:11:14,339
you'll feel better.
252
00:11:14,340 --> 00:11:17,809
I know.
253
00:11:17,810 --> 00:11:20,245
Ma, I've decided
to go to California.
254
00:11:20,246 --> 00:11:22,814
Oh, that's nice. A trip
will be good for you.
255
00:11:22,815 --> 00:11:23,649
To live.
256
00:11:23,650 --> 00:11:25,950
To live?
257
00:11:25,951 --> 00:11:27,218
Yeah.
258
00:11:27,219 --> 00:11:28,586
Oh, Corinne,
259
00:11:28,587 --> 00:11:31,022
you do not want
to live in California.
260
00:11:31,023 --> 00:11:32,524
It's grotesque.
261
00:11:34,527 --> 00:11:37,529
Corinne, they have earthquakes
and fires and mudslides
262
00:11:37,530 --> 00:11:39,531
and crazy people.
263
00:11:39,532 --> 00:11:42,434
I have to get away, Ma.
264
00:11:42,435 --> 00:11:43,935
But so far?
265
00:11:43,936 --> 00:11:46,271
I'll call you all the time.
I promise.
266
00:11:46,272 --> 00:11:48,773
Oh, I hate long-distance calls,
267
00:11:48,774 --> 00:11:50,675
because it makes you sound
so close
268
00:11:50,676 --> 00:11:51,676
when you're really not.
269
00:11:51,677 --> 00:11:53,678
You know
that phone company commercial
270
00:11:53,679 --> 00:11:55,613
that says,
"Reach out and touch someone?"
271
00:11:55,614 --> 00:11:59,050
Well, you hang up the phone,
and there's no one there.
272
00:12:00,986 --> 00:12:01,986
So depressing.
273
00:12:01,987 --> 00:12:04,489
I hate it.
It makes me feel so sad.
274
00:12:04,490 --> 00:12:06,224
So you'll call every day?
275
00:12:06,225 --> 00:12:07,659
Ma, I'll call, and I'll write,
276
00:12:07,660 --> 00:12:09,661
and I'll send pictures
of the baby,
277
00:12:09,662 --> 00:12:11,162
and I'll come home for holidays.
278
00:12:11,163 --> 00:12:12,097
And birthdays.
279
00:12:12,098 --> 00:12:13,032
Whose?
280
00:12:13,033 --> 00:12:14,566
Everyone's.
281
00:12:14,567 --> 00:12:16,468
Ma.
282
00:12:16,469 --> 00:12:20,238
This is very hard for me,
Corinne.
283
00:12:20,239 --> 00:12:23,108
It's hard for me to go.
284
00:12:23,109 --> 00:12:24,043
I'm scared.
285
00:12:24,044 --> 00:12:26,044
I know.
286
00:12:26,045 --> 00:12:28,546
I was terrified
when I left home,
287
00:12:28,547 --> 00:12:30,982
and I only moved
two blocks away.
288
00:12:30,983 --> 00:12:33,485
But you'll do just fine.
289
00:12:33,486 --> 00:12:34,986
You're the spunky one.
290
00:12:34,987 --> 00:12:36,988
You inherited my spunk.
291
00:12:36,989 --> 00:12:39,491
You got Daddy's eyes
and my spunk.
292
00:12:39,492 --> 00:12:40,893
But I'm adopted.
293
00:12:42,895 --> 00:12:44,863
I see.
294
00:12:49,769 --> 00:12:51,770
Then you inherited it
after birth.
295
00:12:51,771 --> 00:12:53,204
It happens all the time,
Corinne.
296
00:12:53,205 --> 00:12:54,773
My goodness, I was an adult
297
00:12:54,774 --> 00:12:58,710
before I inherited
my mother's furniture.
298
00:12:58,711 --> 00:13:01,647
I'm gonna miss you, Ma.
299
00:13:03,582 --> 00:13:06,084
You know what's funny?
300
00:13:06,085 --> 00:13:08,486
I have been preparing
for this moment
301
00:13:08,487 --> 00:13:11,956
since the day
you took your first step,
302
00:13:11,957 --> 00:13:14,425
and I'm not prepared at all.
303
00:13:14,426 --> 00:13:16,427
But I'll call,
and I'll write so much, you...
304
00:13:16,428 --> 00:13:18,897
You'll hear more from me
than when I'm home.
305
00:13:18,898 --> 00:13:23,268
Won't be the same,
because, you know,
306
00:13:23,269 --> 00:13:25,637
when a child leaves home,
307
00:13:25,638 --> 00:13:28,273
that child is gone for good.
308
00:13:29,275 --> 00:13:30,642
And when they're little,
309
00:13:30,643 --> 00:13:33,878
and they let go of your hand...
310
00:13:33,879 --> 00:13:36,248
they never take it again.
311
00:13:37,683 --> 00:13:41,619
But that's the way
it's gotta be.
312
00:13:41,620 --> 00:13:44,589
That's called growing up.
313
00:13:44,590 --> 00:13:47,392
It's just that
a lot of the growing pains
314
00:13:47,393 --> 00:13:49,328
are felt by the parents.
315
00:13:52,097 --> 00:13:54,065
I love you, Ma.
316
00:13:56,101 --> 00:13:59,070
I know.
317
00:13:59,071 --> 00:14:01,072
I love you too.
318
00:14:01,073 --> 00:14:02,507
I know.
319
00:14:04,510 --> 00:14:10,382
Well... I guess
I'd better go now.
320
00:14:15,387 --> 00:14:17,822
Goodbye, Ma.
321
00:14:19,825 --> 00:14:21,760
Goodbye.
322
00:14:25,664 --> 00:14:27,098
My little girl.
323
00:15:04,103 --> 00:15:05,603
Danny, we've been through this
324
00:15:05,604 --> 00:15:06,604
a hundred times.
325
00:15:06,605 --> 00:15:08,106
If we stand up to Tibbs,
326
00:15:08,107 --> 00:15:11,009
and those pictures
get published, we're through,
327
00:15:11,010 --> 00:15:13,945
and if we're through, we can't
legally bring Tibbs in for anything,
328
00:15:13,946 --> 00:15:15,446
because we won't be the law
anymore.
329
00:15:15,447 --> 00:15:17,448
He'll find some yes man,
make him sheriff.
330
00:15:17,449 --> 00:15:18,449
He'll do anything he wants.
331
00:15:18,450 --> 00:15:19,851
If we give in,
332
00:15:19,852 --> 00:15:21,319
at least we stay in office.
333
00:15:21,320 --> 00:15:23,321
We can solve some
of the problems in this city.
334
00:15:23,322 --> 00:15:25,323
Maybe we can't touch Tibbs,
but at least that.
335
00:15:25,324 --> 00:15:26,824
We gotta give in, Dan.
336
00:15:26,825 --> 00:15:28,293
Do you know what I'm saying?
337
00:15:30,162 --> 00:15:31,162
I'm sorry, Burt.
338
00:15:31,163 --> 00:15:32,097
I wasn't listening.
339
00:15:32,097 --> 00:15:33,097
What did you say?
340
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
Never mind, Dan.
341
00:15:39,371 --> 00:15:42,874
I'm dead, Burt.
342
00:15:42,875 --> 00:15:44,375
I'm dead from the waist up.
343
00:15:44,376 --> 00:15:47,812
It's hard to hear
when your brain has passed away.
344
00:15:47,813 --> 00:15:51,649
Nobody knows that better
than you, Dan.
345
00:15:51,650 --> 00:15:55,053
When she left me, I died.
346
00:15:55,054 --> 00:15:56,955
I got nothing
to not be dead for.
347
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Look, Danny, I'm sorry.
348
00:15:57,957 --> 00:15:59,457
Come on, I know you feel bad,
349
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
and I feel lousy too,
350
00:16:00,459 --> 00:16:02,961
but we can't let your mother
know how we feel.
351
00:16:02,962 --> 00:16:04,963
She needs our support now.
352
00:16:04,964 --> 00:16:06,965
Okay. Okay, Burt,
don't worry about me.
353
00:16:06,966 --> 00:16:08,866
I'm gonna be cheery.
354
00:16:08,867 --> 00:16:11,336
I'm gonna be pleasant and merry.
355
00:16:11,337 --> 00:16:14,305
Attaguy.
356
00:16:14,306 --> 00:16:16,808
♪ I'm gonna live Till I die ♪
357
00:16:16,809 --> 00:16:19,811
♪ I'm gonna laugh Till I cry ♪
358
00:16:22,314 --> 00:16:25,316
This is a wonderful,
wonderful day.
359
00:16:25,317 --> 00:16:28,319
Whoo.
360
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
He's loaded.
361
00:16:29,321 --> 00:16:31,323
He drank a whole
bottle of Chivas.
362
00:16:33,158 --> 00:16:34,158
I am so glad
363
00:16:34,159 --> 00:16:36,160
we got our little
bitty baby back.
364
00:16:36,161 --> 00:16:38,162
Our little...
Little...
365
00:16:38,163 --> 00:16:41,666
Wendy-Wendy-Wendy-
Wendy-Wendy...
366
00:16:41,667 --> 00:16:44,168
And we got another
little bitty...
367
00:16:44,169 --> 00:16:46,671
Little bitty baby too.
368
00:16:46,672 --> 00:16:50,174
Our little...
Our little...
369
00:16:50,175 --> 00:16:52,677
Uh, what's his name?
370
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Bob.
371
00:16:53,679 --> 00:16:56,180
Bob, yeah.
372
00:16:56,181 --> 00:17:00,118
Bob? You named him
after me?
373
00:17:00,119 --> 00:17:03,121
Oh, what
a wonderful name. Bob.
374
00:17:03,122 --> 00:17:04,622
You guys are just wonderful,
375
00:17:04,623 --> 00:17:06,090
wonderful.
376
00:17:06,091 --> 00:17:08,026
Bob, the baby's name is Scott.
377
00:17:09,995 --> 00:17:12,964
Scott?
378
00:17:12,965 --> 00:17:15,967
What the hell
kind of name is Scott?
379
00:17:15,968 --> 00:17:17,835
It happens he was named after
380
00:17:17,836 --> 00:17:19,303
my great-grandfather.
381
00:17:19,304 --> 00:17:20,304
No kidding.
382
00:17:20,305 --> 00:17:21,306
What was his name?
383
00:17:27,246 --> 00:17:29,247
Danny, help me
with the camera, will you, please?
384
00:17:29,248 --> 00:17:30,748
Okay, okay.
385
00:17:30,749 --> 00:17:32,250
I'll get a sound check
on this thing.
386
00:17:32,251 --> 00:17:34,252
Chuck, give me a little voice,
would you?
387
00:17:34,253 --> 00:17:36,254
Oh, yeah. Testing,
one, two, three.
388
00:17:36,255 --> 00:17:37,755
Testing.
389
00:17:37,756 --> 00:17:38,756
Okay, good.
390
00:17:38,757 --> 00:17:40,758
Everything's coming through
loud and clear.
391
00:17:40,759 --> 00:17:43,628
Danny, this isn't
the sound camera.
392
00:17:43,629 --> 00:17:46,064
That's funny.
393
00:17:46,065 --> 00:17:48,499
I heard every word.
394
00:17:48,500 --> 00:17:51,936
You know, sometimes
he's really frightening.
395
00:17:51,937 --> 00:17:54,439
Please, now, listen.
You gotta remember this.
396
00:17:54,440 --> 00:17:55,940
This is a party. This is
a welcome home party
397
00:17:55,941 --> 00:17:58,443
for your mother and Wendy
and Scott and everybody.
398
00:17:58,444 --> 00:17:59,444
Not one word about Tibbs.
399
00:17:59,445 --> 00:18:00,945
Who's Tibbs?
400
00:18:00,946 --> 00:18:02,947
Never mind. Nobody.
401
00:18:02,948 --> 00:18:03,948
My love has left me.
402
00:18:03,949 --> 00:18:05,450
My life is over.
403
00:18:05,451 --> 00:18:07,952
I'm gonna worry about Tibbs?
404
00:18:07,953 --> 00:18:09,454
That's good.
405
00:18:09,455 --> 00:18:11,956
Let's just keep up
that party spirit.
406
00:18:11,957 --> 00:18:14,725
She doesn't love me anymore,
Chuck.
407
00:18:14,726 --> 00:18:16,594
Hey, I'm sorry, Dan.
408
00:18:16,595 --> 00:18:18,096
Oh, she loves me.
409
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
She's not in love with me.
410
00:18:19,098 --> 00:18:20,098
You know what I mean?
411
00:18:20,099 --> 00:18:21,099
Exactly.
412
00:18:21,100 --> 00:18:25,570
The thing is, who cares?
413
00:18:25,571 --> 00:18:27,572
Hey, guys? Guys?
414
00:18:27,573 --> 00:18:29,574
You will never, ever guess
415
00:18:29,575 --> 00:18:30,576
what Wendy did before.
416
00:18:36,048 --> 00:18:37,449
Give up?
417
00:18:38,951 --> 00:18:40,418
What's the matter
with everybody?
418
00:18:40,419 --> 00:18:41,919
Oh, hey, no, Jodie, no, what?
419
00:18:41,920 --> 00:18:43,921
We're fine, Danny, right?
Everything's really...
420
00:18:43,922 --> 00:18:45,923
It's okay.
Yeah, yeah, listen, it's...
421
00:18:45,924 --> 00:18:47,425
It's not what you think.
422
00:18:47,426 --> 00:18:48,426
No one's being blackmailed
423
00:18:48,427 --> 00:18:50,862
or considering suicide.
424
00:18:50,863 --> 00:18:53,831
Good. I was concerned.
425
00:18:53,832 --> 00:18:56,300
Jodie, come here.
426
00:18:56,301 --> 00:18:58,302
Listen, I-I'm so glad
427
00:18:58,303 --> 00:19:00,771
that our little bitty baby
is back.
428
00:19:00,772 --> 00:19:02,707
Our little...
429
00:19:02,708 --> 00:19:03,708
Our little...
430
00:19:03,709 --> 00:19:04,709
There he goes.
431
00:19:04,710 --> 00:19:07,011
Wendy-Wendy-Wendy-Wendy.
432
00:19:07,012 --> 00:19:08,579
I mean, just think,
433
00:19:08,580 --> 00:19:11,082
we got us another
little bitty baby too.
434
00:19:11,083 --> 00:19:14,986
I'm so very happy.
435
00:19:14,987 --> 00:19:17,488
I'm glad.
436
00:19:17,489 --> 00:19:19,490
Tomorrow, I drown myself.
437
00:19:19,491 --> 00:19:20,491
Danny, Danny...
438
00:19:20,492 --> 00:19:22,493
What is wrong with everybody?
439
00:19:22,494 --> 00:19:23,995
Nothing, nothing.
440
00:19:23,996 --> 00:19:24,996
Hi.
441
00:19:24,997 --> 00:19:26,497
Hey, Mare.
Look, Danny, look.
442
00:19:26,498 --> 00:19:28,499
Your Mom. Mom's here.
443
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Hi, Mom.
444
00:19:29,501 --> 00:19:30,501
Happy to see me?
445
00:19:30,502 --> 00:19:33,004
Happy isn't the word.
446
00:19:33,005 --> 00:19:35,506
Nuts is closer.
447
00:19:35,507 --> 00:19:37,975
He just woke up.
448
00:19:37,976 --> 00:19:40,478
Oh, Scotty, Scotty.
449
00:19:40,479 --> 00:19:41,979
Mare, Mare, stay right there.
450
00:19:41,980 --> 00:19:43,481
We'll get a picture right away.
451
00:19:43,482 --> 00:19:44,482
Okay, here we go.
452
00:19:44,483 --> 00:19:46,984
And... all right,
action.
453
00:19:52,658 --> 00:19:53,658
This is a movie camera.
454
00:19:53,659 --> 00:19:55,159
You got to move a little bit.
455
00:19:55,160 --> 00:19:57,495
Oh, Burt, isn't this wonderful?
456
00:19:57,496 --> 00:19:59,931
Isn't this the happiest day
of your life?
457
00:19:59,932 --> 00:20:00,932
The happiest, Mare.
458
00:20:00,933 --> 00:20:02,934
There's no doubt about it,
right, Danny?
459
00:20:02,935 --> 00:20:04,936
Hey, it's great, terrific.
460
00:20:04,937 --> 00:20:06,837
Tomorrow, I take poison.
461
00:20:08,273 --> 00:20:10,274
Oh, there's Wendy.
She's up.
462
00:20:10,275 --> 00:20:11,742
Let's take a picture
with both babies.
463
00:20:11,743 --> 00:20:13,244
Okay.
464
00:20:13,245 --> 00:20:15,246
The queen has arisen.
465
00:20:15,247 --> 00:20:16,748
Well, you'd know.
466
00:20:21,186 --> 00:20:23,521
This is great stuff.
This is all great stuff.
467
00:20:23,522 --> 00:20:26,390
Danny, get in there.
Come on. Get in.
468
00:20:26,391 --> 00:20:28,392
Mare, go over underneath
the sign over here.
469
00:20:28,393 --> 00:20:30,895
Easy.
470
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
Oh, that's great.
471
00:20:31,897 --> 00:20:32,897
That's terrific.
472
00:20:32,898 --> 00:20:33,899
Now, now smile.
473
00:20:35,367 --> 00:20:36,867
Smile, Danny, smile.
474
00:20:36,868 --> 00:20:37,868
I am smiling.
475
00:20:38,870 --> 00:20:40,371
All right, wait.
476
00:20:40,372 --> 00:20:41,873
Cut. Cut.
477
00:20:43,875 --> 00:20:46,877
Hello?
478
00:20:46,878 --> 00:20:48,379
It's, uh, what's-his-name
here.
479
00:20:49,881 --> 00:20:51,883
Yeah, yeah, yeah,
we received them.
480
00:20:53,885 --> 00:20:55,886
Well, the ball
is sort of in your court now,
481
00:20:55,887 --> 00:20:56,887
don't you think?
482
00:20:56,888 --> 00:20:58,389
Who's he talking to?
483
00:20:58,390 --> 00:21:01,326
Bjorn Borg.
484
00:21:03,729 --> 00:21:04,730
What?
485
00:21:06,231 --> 00:21:09,200
Hey, what is...
486
00:21:09,201 --> 00:21:10,201
What am I doing?
487
00:21:10,202 --> 00:21:11,702
What am I doing here?
488
00:21:11,703 --> 00:21:14,205
Listen, you little creep.
489
00:21:14,206 --> 00:21:15,206
Go ahead and publish them.
490
00:21:15,207 --> 00:21:16,207
Yeah, no, hey,
491
00:21:16,208 --> 00:21:18,209
I know exactly
what I'm saying here.
492
00:21:18,210 --> 00:21:20,711
I'm sick and tired
of honest people like us
493
00:21:20,712 --> 00:21:22,213
knuckling under
to filth like you.
494
00:21:22,214 --> 00:21:24,215
Yeah, that's the final word.
495
00:21:24,216 --> 00:21:25,216
No, wait.
496
00:21:25,217 --> 00:21:27,718
I got a lot more
to say to you, pal.
497
00:21:47,506 --> 00:21:48,506
Wrong number.
498
00:21:50,909 --> 00:21:51,909
Burt.
499
00:21:51,910 --> 00:21:53,411
Mare, please,
now, don't ask, okay?
500
00:21:53,412 --> 00:21:54,912
Now, it's...
It's police work.
501
00:21:54,913 --> 00:21:56,414
There's no problem.
502
00:21:56,415 --> 00:21:57,915
It's just that
it's very top-secret.
503
00:21:57,916 --> 00:21:59,417
Isn't that right, Dan?
Right.
504
00:21:59,418 --> 00:22:00,918
Danny, what's going on?
505
00:22:00,919 --> 00:22:02,420
Truth, Ma.
506
00:22:02,421 --> 00:22:04,355
The moment of truth is here.
507
00:22:04,356 --> 00:22:07,291
Nothing else matters anymore.
508
00:22:07,292 --> 00:22:09,794
I gotta meet
the enemy head-on,
509
00:22:09,795 --> 00:22:11,295
one to one.
510
00:22:11,296 --> 00:22:13,698
My life is fighting crime now.
511
00:22:13,699 --> 00:22:15,032
I gotta make the world safe
512
00:22:15,033 --> 00:22:18,403
for little people like this.
513
00:22:19,871 --> 00:22:21,305
Ma! Burt!
514
00:22:21,306 --> 00:22:22,306
Okay, let's go.
515
00:22:22,307 --> 00:22:23,307
Come ahead.
516
00:22:23,308 --> 00:22:25,810
Okay. Action!
517
00:22:29,147 --> 00:22:30,614
Jodie, what is it?
518
00:22:30,615 --> 00:22:32,550
Wendy's been kidnapped.
519
00:22:32,551 --> 00:22:33,551
What?
520
00:22:37,989 --> 00:22:40,491
Oh, my God.
521
00:22:49,167 --> 00:22:51,736
Now that Polly has left Danny for good,
522
00:22:51,737 --> 00:22:54,138
will Danny assume she doesn'twanna see him anymore?
523
00:22:54,139 --> 00:22:55,639
Now that Corinne'sleft home for good,
524
00:22:55,640 --> 00:22:58,109
will she find happinessin California?
525
00:22:58,110 --> 00:22:59,577
Or at least a terrific deli?
526
00:22:59,578 --> 00:23:01,078
Since Jessica has told the guys
527
00:23:01,079 --> 00:23:02,580
none of them can be with her,
528
00:23:02,581 --> 00:23:04,582
will they continueto play cards together?
529
00:23:04,583 --> 00:23:07,084
Will Tibbs publishthe naked pictures of Burt and Danny,
530
00:23:07,085 --> 00:23:08,085
and if so,
531
00:23:08,086 --> 00:23:10,087
will they be availablein wallet size?
532
00:23:10,088 --> 00:23:11,589
And who kidnapped Wendy,
533
00:23:11,590 --> 00:23:12,590
and why?
534
00:23:12,591 --> 00:23:14,091
These questions and many others
535
00:23:14,092 --> 00:23:17,929
will be answeredin the next episode of... Soap.
35024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.