All language subtitles for Murder Is Easy - S01E01 2023 1080p x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,600 --> 00:00:54,440 PANTING 2 00:01:44,560 --> 00:01:45,720 Next. 3 00:02:01,280 --> 00:02:02,480 Next. 4 00:02:18,440 --> 00:02:20,480 TRAIN HORN BLARES 5 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Platformone for the next service to London Waterloo. 6 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 All aboard, please! All aboard! 7 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 Oh! 8 00:02:58,280 --> 00:03:00,120 Oh, let me help you with your... 9 00:03:01,600 --> 00:03:03,440 Oh, thank you! 10 00:03:03,440 --> 00:03:04,520 Thank you so much. 11 00:03:09,240 --> 00:03:11,000 SHE COUGHS 12 00:03:11,000 --> 00:03:12,240 Oh! 13 00:03:27,120 --> 00:03:28,920 Fudge? 14 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Home-made. 15 00:03:34,920 --> 00:03:36,720 Keep the paper. 16 00:03:36,720 --> 00:03:38,000 I've chosen a horse. 17 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 Sweet tooth, I see. 18 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 Are you going up to London to study? 19 00:03:53,560 --> 00:03:56,400 No, my studying days are long gone. 20 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 Luke Obiako Fitzwilliam. 21 00:04:01,480 --> 00:04:03,120 Soon to be of Whitehall. 22 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 Lavinia Pinkerton. Pleased to meet you. 23 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 You're Nigerian? I guessed. 24 00:04:08,280 --> 00:04:10,160 Papa was stationed there. 25 00:04:10,160 --> 00:04:13,560 Though why anyone would leave such beauty 26 00:04:13,560 --> 00:04:16,280 for these dreary shores, I do not know. 27 00:04:16,280 --> 00:04:17,920 Won't you miss home? 28 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 Won't home miss you? 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,760 I think I'm here to make home proud. 30 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 Sir William Ossington of the Colonial Office - 31 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 I was his attache. 32 00:04:27,000 --> 00:04:29,200 Always said I was wasted in regional government. 33 00:04:29,200 --> 00:04:31,560 So, when he was recalled, he asked for me 34 00:04:31,560 --> 00:04:33,320 to work for him at Whitehall. 35 00:04:33,320 --> 00:04:35,320 Whitehall, you say? 36 00:04:35,320 --> 00:04:40,880 Perhaps you might happen to know what time Scotland Yard closes? 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 It's vital I don't miss them. 38 00:04:42,360 --> 00:04:44,680 You see, I must get back to Algernon, 39 00:04:44,680 --> 00:04:46,800 but I have to report... 40 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 ..murder. 41 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 Murder? 42 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 Murder. 43 00:04:52,240 --> 00:04:54,080 Tommy Pierce, pushed. 44 00:04:55,760 --> 00:04:58,000 I found him on the parapet. 45 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Harry Carter, the publican 46 00:05:00,000 --> 00:05:03,720 down in the next village, Ashe Bottom, drowned. 47 00:05:03,720 --> 00:05:06,000 Two murders?Perhaps three. 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 If my suspicions are correct. 49 00:05:07,680 --> 00:05:10,040 But I do know for certain there'll be more. 50 00:05:11,320 --> 00:05:13,200 The murderer has a point to make 51 00:05:13,200 --> 00:05:15,240 and will keep killing until it's made. 52 00:05:17,440 --> 00:05:20,000 I must stop them.But if you know the murderer's identity, 53 00:05:20,000 --> 00:05:21,760 why not tell the police? 54 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 I tried! 55 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 The village policeman is fine with lost cats, 56 00:05:26,000 --> 00:05:30,680 but to listen to an old Auntie talking mass murder? 57 00:05:30,680 --> 00:05:34,200 Especially when the suspect is a respectable person. 58 00:05:34,200 --> 00:05:37,160 No, not many people do, you know? 59 00:05:37,160 --> 00:05:38,560 Listen. 60 00:05:39,640 --> 00:05:43,000 Scotland Yard is my last hope. 61 00:05:43,000 --> 00:05:46,600 But, Auntie... 62 00:05:43,000 --> 00:05:46,600 LUKE LAUGHS 63 00:05:46,600 --> 00:05:49,800 ..how can someone murder three people in an English village 64 00:05:49,800 --> 00:05:51,880 without it being noticed? 65 00:05:53,480 --> 00:05:55,040 Inoticed, my dear. 66 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 And murder is easy 67 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 for a certain type of person. 68 00:06:03,840 --> 00:06:08,880 TRAIN HORN BLARES Well, we mustn't miss the race. 69 00:06:08,880 --> 00:06:10,080 Have you picked a winner? 70 00:06:10,080 --> 00:06:11,800 I love the Derby, don't you? Oh... 71 00:06:24,680 --> 00:06:27,000 STEAM HISSES 72 00:06:34,760 --> 00:06:37,640 It'sabsurd to think a grown woman can't place a bet 73 00:06:37,640 --> 00:06:40,720 without opprobrium in this day and age! 74 00:06:40,720 --> 00:06:45,560 Papa and I did Port Harcourt races every week. 75 00:06:45,560 --> 00:06:49,000 He could always spot a winner - as indeed can I, I believe. 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I've... I've sent my bags ahead. 77 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 Can I...? Can I accompany you to Scotland Yard. 78 00:06:55,440 --> 00:06:57,400 No need. 79 00:06:57,400 --> 00:07:00,200 Whatever happens now, 80 00:07:00,200 --> 00:07:02,360 someone else knows the truth. 81 00:07:02,360 --> 00:07:04,400 Someone I can trust, can't I? 82 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 Yes. 83 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 Yes, of course. Last bets! 84 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Last bets! Oh, hurry! 85 00:07:13,560 --> 00:07:15,000 Last bets, everybody! 86 00:07:18,000 --> 00:07:19,880 40-1 on Jujube II! 87 00:07:19,880 --> 00:07:22,440 40-1! Auntie, are you quite sure? 88 00:07:22,440 --> 00:07:23,520 Perfectly. 89 00:07:26,760 --> 00:07:28,640 20 guineas on Jujube II. 90 00:07:28,640 --> 00:07:30,000 And they're lining up now. 91 00:07:30,000 --> 00:07:31,440 And, er... Lining up. 92 00:07:31,440 --> 00:07:34,080 ..all this on Never Say Die. 93 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 1954 Epsom Derby. 94 00:07:37,680 --> 00:07:39,720 On second thought, Jujube II. 95 00:07:39,720 --> 00:07:42,040 They're coming up rather quickly... Jujube II. 96 00:07:42,040 --> 00:07:44,000 All right. It could be a go first time. 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 Starters giving the nod. He looks happy. 98 00:07:46,480 --> 00:07:49,840 And they're off first time to a very good start! 99 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 Extremely good start! 100 00:07:51,240 --> 00:07:53,800 Moonlight Express coming on the stand side. 101 00:07:53,800 --> 00:07:56,720 Then comes Arabian Phoenix and Never Say Die. 102 00:07:56,720 --> 00:08:00,280 Dark Corsair is very well placed, and it's Never Say Die 103 00:08:00,280 --> 00:08:01,360 from Dark Corsair! 104 00:08:01,360 --> 00:08:03,440 Arabian Phoenix falling back! 105 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 And here comes Jujube II! 106 00:08:05,240 --> 00:08:08,720 Jujube II coming on the wide outside to beat them all! 107 00:08:08,720 --> 00:08:10,400 50 yards to go! 108 00:08:10,400 --> 00:08:12,360 Jujube II is going to win it! 109 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 TYRE SCREECH LOUD CRASH 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Jujube IIthe winner! 111 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Hereyou are, mate. Take your winnings. 112 00:08:58,000 --> 00:08:59,320 Officer! 113 00:08:59,320 --> 00:09:01,600 Officer, erm... 114 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 I know this woman! 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,640 I have... I have her money here! 116 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 See? My name is Luke Obiako Fitzwilliam. 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,400 That's O-B... 118 00:09:10,440 --> 00:09:12,000 I... 119 00:09:13,040 --> 00:09:15,160 My mistake. Never mind. 120 00:09:15,160 --> 00:09:16,880 Officer, I saw a car. 121 00:09:22,600 --> 00:09:24,760 MUSIC PLAYS 122 00:09:30,600 --> 00:09:33,760 Arespectable old woman, Jimmy. 123 00:09:33,760 --> 00:09:35,480 Talking one minute, dead the next. 124 00:09:35,480 --> 00:09:39,000 While I stood there with her Derby winnings in my hand! 125 00:09:41,560 --> 00:09:44,360 MaybeI should find her village, 126 00:09:44,360 --> 00:09:47,640 pay my respects to her family as the last person to see her...? 127 00:09:47,640 --> 00:09:51,160 Very admirable, cousin, but how? 128 00:09:51,160 --> 00:09:54,440 Andwhat about Whitehall and your old employer? 129 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 Sir William Ossington. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 Ossington? 131 00:09:57,720 --> 00:10:00,120 That colonial butcher? 132 00:10:00,120 --> 00:10:05,000 Heh! Behold the Imperial African! 133 00:10:05,000 --> 00:10:08,240 Self-colonised, collaborating with his oppressors! 134 00:10:08,240 --> 00:10:11,520 Hey, no wonder you sound like an Englishman. 135 00:10:12,680 --> 00:10:14,320 He offered me a job. As what? 136 00:10:14,320 --> 00:10:15,800 His man Friday? 137 00:10:15,800 --> 00:10:17,240 SHE TUTS 138 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 Ido hope you can type. 139 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 How is your filing? 140 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 As his attache here in London. 141 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 It's a senior diplomatic post. 142 00:10:25,240 --> 00:10:26,440 There'll be no typing. 143 00:10:26,440 --> 00:10:27,640 Ngozi! Eh, eh? 144 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 MUSIC PLAYS PEOPLE CHEER 145 00:10:55,200 --> 00:10:56,840 But that poor, poor woman. 146 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 Obi, please, I beg. 147 00:10:58,200 --> 00:10:59,560 Stop talking about this Auntie. 148 00:10:59,560 --> 00:11:01,000 She was talking of murder! 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,600 Murders in her village. 150 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 She said he'd kill again, and now she's dead. 151 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 Doesn't that seem...? 152 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Someone should go there and... 153 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Let me get this straight, oh, great black saviour. 154 00:11:12,000 --> 00:11:16,640 You roll up to some deep bush place full of homicide... 155 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 And start asking questions about murder? 156 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 Do you want to be arrested? 157 00:11:22,320 --> 00:11:24,240 Shouldn't someone at least return her money? 158 00:11:24,240 --> 00:11:26,000 Shouldn't someone be in his own village, 159 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 helping his own people gain independence back home? 160 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 When were you last home, Miss Ngozi? 161 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 You'vebeen in England "studying" for years. 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,360 Or perhaps you've become fond of the climate?Oh... 163 00:11:38,360 --> 00:11:40,000 Ngozi, the hook only catches the fish 164 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 with its mouth open. 165 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 NGOZI TUTS 166 00:11:42,200 --> 00:11:45,600 Or perhaps we both owe it to our people 167 00:11:45,600 --> 00:11:48,240 to do what's right and make them proud, 168 00:11:48,240 --> 00:11:50,000 whether that's back home in the village 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,560 or somewhere in England? No! 170 00:11:52,920 --> 00:11:54,200 No! 171 00:11:54,200 --> 00:11:57,760 You're not going to any village - you're going to bed! 172 00:11:57,760 --> 00:11:59,440 And tomorrow, Whitehall! 173 00:12:02,840 --> 00:12:04,160 Mm. 174 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 TYRE SCREECH LOUD CRASHING 175 00:12:18,880 --> 00:12:20,560 PANTING 176 00:12:25,800 --> 00:12:27,600 No, that's fine. 177 00:12:27,600 --> 00:12:29,040 Thanks for letting me know. 178 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 And what did they say? 179 00:12:39,560 --> 00:12:41,480 Sir William is away. 180 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Nothing to worry about. 181 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 I have to wait for his letter before reporting for duties. 182 00:12:46,000 --> 00:12:47,320 Just a couple of days. 183 00:13:51,000 --> 00:13:52,880 KEYS JANGLE 184 00:14:08,000 --> 00:14:09,240 Miss? 185 00:14:12,200 --> 00:14:14,040 Miss, can you, err...? 186 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 Can you point me to the family of a Miss Pin...? 187 00:14:16,000 --> 00:14:18,440 Hurry, or we'll miss the verdict. 188 00:14:20,600 --> 00:14:24,000 Lacking witnesses to the demise of Harry Carter, publican 189 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 of The Seven Stars, Ashe Bottom, 190 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 I am dispensing a verdict of death by drowning 191 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 at Wychwood watermill, 192 00:14:31,480 --> 00:14:35,400 whilst under the influence of strong liquor. 193 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 For the avoidance of doubt... 194 00:14:38,120 --> 00:14:39,200 ..anaccident. 195 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Next case. 196 00:14:40,640 --> 00:14:45,480 Tommy Pierce, window cleaner of Ashe Bottom. 197 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 Major Horton to the stand! 198 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 COUGHING 199 00:14:52,520 --> 00:14:57,480 Well, he was larking around on the balcony balustrade 200 00:14:57,480 --> 00:15:01,000 at Ashe Manor, East Wing. 201 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Doing impressions. 202 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Impressions of whom? 203 00:15:05,840 --> 00:15:09,000 Well, Lord Whitfield, I believe. 204 00:15:09,000 --> 00:15:14,640 Well, I shook my fist and carried on walking with me dogs. 205 00:15:14,640 --> 00:15:17,000 Didn't see him fall. 206 00:15:17,000 --> 00:15:19,640 Calling Dr Thomas to the stand. 207 00:15:19,640 --> 00:15:24,560 The impact of said fall resulted in the complete bisection 208 00:15:24,560 --> 00:15:27,320 of C3 and C4. 209 00:15:31,800 --> 00:15:33,080 He broke his neck. 210 00:15:34,280 --> 00:15:36,040 Thank you, Dr Thomas. 211 00:15:37,280 --> 00:15:40,320 Calling Miss Waynflete to the stand. 212 00:15:40,320 --> 00:15:43,320 So Tommy Pierce had been employed to clean the windows 213 00:15:43,320 --> 00:15:44,440 at Ashe Manor. 214 00:15:44,440 --> 00:15:46,000 Where were you at this time? 215 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 I was working downstairs, 216 00:15:47,440 --> 00:15:50,600 labelling Lord Whitfield's Anglo-Saxon goblets. 217 00:15:50,600 --> 00:15:52,000 I heard his impressions, 218 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 but I didn't see him fall. 219 00:15:53,600 --> 00:15:55,280 So who found the body? 220 00:15:55,280 --> 00:15:57,560 Lavinia Pinkerton to the stand! 221 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 Where is she? 222 00:16:02,240 --> 00:16:03,560 Oh, dear old Pinkerton. 223 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 She's probably looking after Algernon. 224 00:16:05,280 --> 00:16:07,160 Not present. 225 00:16:07,160 --> 00:16:09,560 In which case... Oh! Oh, blast! 226 00:16:09,560 --> 00:16:11,160 ..with no more witnesses 227 00:16:11,160 --> 00:16:13,880 and given we have heard ample evidence of the deceased, 228 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Thomas Pierce's history of delinquent 229 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 and foolhardy behaviour, 230 00:16:18,840 --> 00:16:21,520 I confidently bring this inquest to a close 231 00:16:21,520 --> 00:16:24,040 with a verdict of accidental death. 232 00:16:39,760 --> 00:16:42,000 FOOTSTEPS 233 00:16:49,240 --> 00:16:50,760 So,you're a journalist? 234 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 That explains it. 235 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 Oh, a rather bad journalist. 236 00:16:55,360 --> 00:16:56,760 Me? no! 237 00:16:56,760 --> 00:16:58,720 I thought you might have been. 238 00:16:58,720 --> 00:17:01,560 Just your averagely observant secretary. 239 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 I live in Wychwood, 240 00:17:02,640 --> 00:17:04,400 so there's precious little to challenge 241 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 my powers of observation. 242 00:17:07,840 --> 00:17:09,200 Until you arrived. 243 00:17:11,800 --> 00:17:13,240 Fitzwilliam. 244 00:17:13,240 --> 00:17:16,000 Er, Luke Fitzwilliam. 245 00:17:16,000 --> 00:17:19,480 And what brings you to Wychwood, Er Fitzwilliam? 246 00:17:19,480 --> 00:17:21,240 Our sparkling society? 247 00:17:21,240 --> 00:17:23,120 Actually... Because we haven't any. 248 00:17:24,360 --> 00:17:26,320 Fresh air and exercise? 249 00:17:26,320 --> 00:17:27,800 Convalescence? 250 00:17:27,800 --> 00:17:29,600 Are you an invalid, Mr Fitzwilliam? 251 00:17:29,600 --> 00:17:31,120 I find myself in excellent health. 252 00:17:31,120 --> 00:17:32,520 I'm pleased to hear it. 253 00:17:33,640 --> 00:17:36,000 Though I hope you have a reason to be here in Wychwood, 254 00:17:36,000 --> 00:17:38,800 otherwise I am obliged to inform the authorities. 255 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 What if I'm on a secret mission? 256 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 Blink twice if you're a spy. 257 00:17:53,520 --> 00:17:55,160 Cultural anthropologist. 258 00:17:55,160 --> 00:17:56,320 Bless you. Thank you. 259 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 No. Me. 260 00:17:57,800 --> 00:17:59,160 I-I am. 261 00:17:59,160 --> 00:18:02,000 A cultural anthropologist. 262 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Researching a book. 263 00:18:03,400 --> 00:18:08,680 Er, Comparing Customs and Folklore in Rural England and Nigeria. 264 00:18:10,080 --> 00:18:13,240 I'll be in Wychwood a while, comparing the local... 265 00:18:13,240 --> 00:18:16,560 ..customs and folklore. 266 00:18:16,560 --> 00:18:17,720 Hmm. 267 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Well, satanic rituals are every third Tuesday of the month. 268 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 LUKE LAUGHS 269 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Very amusing. 270 00:18:27,000 --> 00:18:28,160 Er... 271 00:18:29,640 --> 00:18:32,560 Well, a pleasure to have met you, Miss, er...? 272 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Conway. 273 00:18:37,240 --> 00:18:38,440 Bridget Conway. 274 00:19:02,360 --> 00:19:05,560 DOOR CREAKS 275 00:19:05,560 --> 00:19:06,960 Innkeeper'sout. 276 00:19:37,680 --> 00:19:39,000 Thank you. 277 00:19:43,400 --> 00:19:47,160 INDISTINCT COMMENTARY 278 00:19:47,160 --> 00:19:49,280 LAVINIA:Themurderer has a point to make. 279 00:19:51,520 --> 00:19:52,960 I must stop them. 280 00:21:09,440 --> 00:21:12,000 BIRD SCREECHES 281 00:21:21,160 --> 00:21:22,640 LUKE GASPS 282 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 TOMMYSCREAMS 283 00:22:07,600 --> 00:22:10,080 Thinkyou'll find you're in the wrong place, sir. 284 00:22:14,000 --> 00:22:16,960 His Lordship and the other guests will be inside the house. 285 00:22:29,000 --> 00:22:30,600 KNOCKING 286 00:22:38,560 --> 00:22:41,440 PIANO MUSIC PLAYS 287 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 LordWhitfield? 288 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 I received your very generous invitation 289 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 and I just wanted to... Mr Fitzwilliam? 290 00:23:15,520 --> 00:23:18,800 We have never had a cultural anthropologist for supper, 291 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 so we thought we'd have you for starters. 292 00:23:22,240 --> 00:23:25,560 Mr Fitzwilliam, Lord Whitfield. Hmm. 293 00:23:25,560 --> 00:23:29,520 My Bridget tells me you are writing a book on superstitions. 294 00:23:32,560 --> 00:23:34,160 Yes. 295 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Yes. 296 00:23:35,400 --> 00:23:38,680 Similarities between cultures, the remarkable universality... 297 00:23:38,680 --> 00:23:40,760 Yeah, I've never approved of superstitions. 298 00:23:40,760 --> 00:23:42,760 Have I, Bridget? 299 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 Mm... 300 00:23:43,880 --> 00:23:46,160 "Have nothing to do with foolish and irreverent myths. 301 00:23:46,160 --> 00:23:47,880 "Rather, train yourself for Godliness" - 302 00:23:47,880 --> 00:23:49,040 Timothy, 4:7. 303 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 So, what sort of man are you, Mr Fitzwilliam? 304 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 Old Fashioned? 305 00:23:55,360 --> 00:23:57,000 Dark 'n' Stormy? 306 00:23:57,000 --> 00:23:59,320 A Highball chap, I'd say. 307 00:23:59,320 --> 00:24:00,640 I'll mix you one. 308 00:24:02,200 --> 00:24:04,800 You recall Dr Thomas from the inquest? 309 00:24:08,000 --> 00:24:10,600 Reverend and Mrs Humbleby. 310 00:24:10,600 --> 00:24:12,000 Andtheir daughter, Rose. 311 00:24:12,000 --> 00:24:13,800 Delighted to meet you, young man. 312 00:24:13,800 --> 00:24:15,520 Pleased to make your acquaintance. 313 00:24:15,520 --> 00:24:19,800 You know, some say the books are the key to the castle. 314 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 And look where they have got you. 315 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 From your mud hut... 316 00:24:25,880 --> 00:24:27,240 ..toall this. 317 00:24:30,000 --> 00:24:31,760 QUIET LAUGHTER 318 00:24:33,000 --> 00:24:34,480 Thanks. 319 00:24:34,480 --> 00:24:36,200 Dinneris served. 320 00:24:38,920 --> 00:24:40,680 My love?Thank you. 321 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 Bridget used to be his secretary. 322 00:24:43,800 --> 00:24:45,160 Now they're engaged. 323 00:24:45,160 --> 00:24:46,520 So romantic. 324 00:24:46,520 --> 00:24:48,040 Come, Rose. 325 00:24:57,440 --> 00:25:00,000 I'm comparing everyday pagan practices 326 00:25:00,000 --> 00:25:02,560 in a typical English village to those in Nigeria. 327 00:25:03,960 --> 00:25:07,000 You hear that? "Pagan practices!" 328 00:25:07,000 --> 00:25:09,280 In Wychwood, Reverend Humbleby! 329 00:25:10,680 --> 00:25:13,440 This isn't the Middle Ages, my Lord. 330 00:25:13,440 --> 00:25:16,120 The Church is increasingly forward thinking. 331 00:25:16,120 --> 00:25:18,000 So, Fitzwilliam, 332 00:25:18,000 --> 00:25:21,880 d-do you make a decent living book-writing? 333 00:25:22,880 --> 00:25:25,640 Never had to find out. Well, how's that? 334 00:25:25,640 --> 00:25:28,240 My father's village is very fortunate. 335 00:25:28,240 --> 00:25:31,360 2,000 square miles of arable land and, er, 336 00:25:31,360 --> 00:25:32,600 mud huts. 337 00:25:34,160 --> 00:25:36,520 Oh, and oil. 338 00:25:36,520 --> 00:25:37,760 Hmm! 339 00:25:37,760 --> 00:25:40,320 You'll be running yourselves before you know it. 340 00:25:40,320 --> 00:25:43,160 Well, Fitzwilliam, I'm in cement, 341 00:25:43,160 --> 00:25:45,640 which holds the modern world together. 342 00:25:45,640 --> 00:25:47,680 My father was the village cobbler. 343 00:25:47,680 --> 00:25:51,040 But I just pulled myself up by... 344 00:25:51,040 --> 00:25:52,680 A spot of wartime profiteering? 345 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 ..my bootstraps... 346 00:25:56,320 --> 00:25:58,000 HE CHUCKLES 347 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Ahem! 348 00:26:00,000 --> 00:26:02,680 ..righteous hard work and the grace of God. 349 00:26:04,640 --> 00:26:05,920 Mm. 350 00:26:11,840 --> 00:26:14,800 The chapter I'm working on now? 351 00:26:14,800 --> 00:26:19,000 Well, it concerns popular beliefs around violent death, 352 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 falls or accidents. 353 00:26:22,000 --> 00:26:24,440 Many cultures believe when a life is cut short 354 00:26:24,440 --> 00:26:26,200 it's spirit lives on, 355 00:26:26,200 --> 00:26:27,880 restlessly walking the earth. 356 00:26:27,880 --> 00:26:30,160 Goodness! How terrifying. 357 00:26:30,160 --> 00:26:31,560 Quite right. 358 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 No-one wants the likes of Harry Carter 359 00:26:33,560 --> 00:26:35,000 restlessly walking around. 360 00:26:35,000 --> 00:26:36,920 Mr Carter was rather a terror. 361 00:26:36,920 --> 00:26:39,120 That drunk violently accosted me on my own estate! 362 00:26:39,120 --> 00:26:41,160 Didn't he, Bridget? Hmm? 363 00:26:41,160 --> 00:26:43,760 And as for Tommy Pierce! 364 00:26:43,760 --> 00:26:46,480 Oh, impertinent devil... 365 00:26:46,480 --> 00:26:47,800 Voice of an angel. 366 00:26:47,800 --> 00:26:50,360 In my medical opinion, the lad was unbalanced 367 00:26:50,360 --> 00:26:52,000 in more ways than one. 368 00:26:52,000 --> 00:26:55,560 You didn't mention that interesting detail at the inquest, Dr Thomas. 369 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 Sad. Many deaths recently. 370 00:27:07,000 --> 00:27:09,400 Yes, and now Miss Pinkerton! 371 00:27:13,280 --> 00:27:15,160 What? 372 00:27:15,160 --> 00:27:16,320 Dead? 373 00:27:16,320 --> 00:27:17,680 How? 374 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 Struck down. 375 00:27:19,000 --> 00:27:20,360 Yesterday in London. 376 00:27:20,360 --> 00:27:24,000 What? I should've been notified of any accident. 377 00:27:24,000 --> 00:27:26,360 It's protocol.Dead? Are you absolutely certain? 378 00:27:26,360 --> 00:27:29,400 Yes. Mr Fitzwilliam, how could you possibly know this? 379 00:27:29,400 --> 00:27:31,240 Woman struck down by car. 380 00:27:33,120 --> 00:27:35,800 It was in The Standard, late edition. 381 00:27:35,800 --> 00:27:37,760 They don't deliver it here? 382 00:27:37,760 --> 00:27:39,320 Poor, dear Lavinia. 383 00:27:40,560 --> 00:27:42,040 Another tragic accident. 384 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 Such a shame. 385 00:27:56,520 --> 00:27:59,160 I'm sorry, I still don't quite understand. 386 00:27:59,160 --> 00:28:01,280 What was it that drew your attention to the death 387 00:28:01,280 --> 00:28:03,000 of a perfect stranger? 388 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 I happened to notice her address. 389 00:28:05,000 --> 00:28:06,800 Wychwood. 390 00:28:06,800 --> 00:28:08,400 Such a coincidence. 391 00:28:08,400 --> 00:28:09,480 Such. 392 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 How did they identify her? 393 00:28:14,840 --> 00:28:17,440 Her name was engraved on her umbrella, I believe. 394 00:28:19,520 --> 00:28:21,480 Miss Pinkerton left no relatives? 395 00:28:21,480 --> 00:28:23,480 Only Algernon Jones. 396 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 Her cat. 397 00:28:27,000 --> 00:28:29,280 Poor old Pinkerton, 398 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 not living to see my Whitfield New Town! 399 00:28:32,680 --> 00:28:34,520 None of us shall, providence willing. 400 00:28:34,520 --> 00:28:35,720 Gentlemen. 401 00:28:36,760 --> 00:28:38,440 No business talk now. 402 00:28:38,440 --> 00:28:40,840 If I'd had my way, 403 00:28:40,840 --> 00:28:45,000 Whitfield New Town would be fully erected by now. 404 00:28:45,000 --> 00:28:49,120 The cement beacon lighting our way to a brighter future! 405 00:28:49,120 --> 00:28:51,280 If some people weren't dead set against me. 406 00:28:51,280 --> 00:28:53,000 A brighter future for whom? 407 00:28:55,000 --> 00:28:58,480 Certainlynot the people of Ashe Bottom. 408 00:28:58,480 --> 00:29:00,760 You sit here in your mansion, 409 00:29:00,760 --> 00:29:02,680 drawing up your elaborate plans 410 00:29:02,680 --> 00:29:07,120 instead of building some decent, affordable homes! 411 00:29:08,800 --> 00:29:10,880 This is a new town, 412 00:29:10,880 --> 00:29:13,160 carrying my name. 413 00:29:13,160 --> 00:29:16,320 No-one gives a fig for your name! 414 00:29:16,320 --> 00:29:18,920 Steady on, Vicar, old chap. And you, Doctor. 415 00:29:18,920 --> 00:29:20,520 What exactly do you on the board? 416 00:29:20,520 --> 00:29:25,320 Apart from toady to his lordship's pipe dream? 417 00:29:25,320 --> 00:29:28,160 I said at the last board meeting, and as your priest, 418 00:29:28,160 --> 00:29:30,400 it's pure vanity! 419 00:29:30,400 --> 00:29:31,640 It won't do! 420 00:29:33,520 --> 00:29:34,840 It won't... 421 00:29:37,600 --> 00:29:39,040 Arthur?Father? 422 00:29:43,280 --> 00:29:44,560 A-Arthur, what's wrong? 423 00:29:44,560 --> 00:29:46,040 Stand aside, man! 424 00:29:51,600 --> 00:29:53,040 He's just fainted. 425 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 We'll get him home safely. 426 00:29:57,000 --> 00:29:58,320 Goodbye. 427 00:30:06,000 --> 00:30:09,520 Well, hope all's well for Saturday. 428 00:30:09,520 --> 00:30:11,840 We need the Humblebys for the mixed doubles. 429 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 You too, Fitzwilliam. 430 00:30:13,000 --> 00:30:15,200 Too much of your excellent port, my Lord. 431 00:30:15,200 --> 00:30:18,040 Nothing a strong coffee and an aspirin won't fix. 432 00:30:32,240 --> 00:30:33,760 Thank you. 433 00:30:33,760 --> 00:30:35,000 Miss Conway? 434 00:30:38,240 --> 00:30:39,600 Goodnight. 435 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 Help! 436 00:30:57,000 --> 00:30:59,440 MUFFLED SHOUTS 437 00:31:06,600 --> 00:31:07,720 Help! 438 00:31:13,360 --> 00:31:15,000 ConstableReed! Anyone! 439 00:31:15,000 --> 00:31:16,120 Help! 440 00:31:17,360 --> 00:31:18,920 It's my maid, Amy! 441 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 She's in her room! 442 00:31:21,160 --> 00:31:22,360 Something dreadful! 443 00:31:22,360 --> 00:31:24,120 Thedoor's locked from the inside! 444 00:31:29,720 --> 00:31:31,400 It's the first door on the left! 445 00:31:34,560 --> 00:31:36,760 BANGING 446 00:31:38,000 --> 00:31:39,440 Amy! 447 00:31:39,440 --> 00:31:41,000 Amy! Amy! 448 00:31:41,000 --> 00:31:42,760 Stay with me! Stay with me! 449 00:31:43,800 --> 00:31:45,320 Amy! 450 00:31:45,320 --> 00:31:47,040 AMY GASPS 451 00:31:48,880 --> 00:31:50,160 No! 452 00:32:06,360 --> 00:32:08,640 I'm sorry. 453 00:32:08,640 --> 00:32:11,000 I was just too late. 454 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 Couldn't have saved her anyway. 455 00:32:12,560 --> 00:32:14,000 Oxalic acid. 456 00:32:14,000 --> 00:32:15,720 Red hat paint. 457 00:32:15,720 --> 00:32:18,480 Her internal organs must be liquified. 458 00:32:18,480 --> 00:32:20,000 Poisoned? 459 00:32:20,000 --> 00:32:22,800 You think someone might've...? 460 00:32:22,800 --> 00:32:26,000 Forced her to drink hat paint? 461 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 I gave her some cough linctus yesterday. 462 00:32:28,200 --> 00:32:30,760 She must have mixed up the bottles. 463 00:32:30,760 --> 00:32:32,600 A very silly girl 464 00:32:32,600 --> 00:32:35,040 had a very silly accident. 465 00:32:39,560 --> 00:32:42,000 What a frightful morning. 466 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 Poor Amy. 467 00:32:43,600 --> 00:32:45,000 You knew her? 468 00:32:45,000 --> 00:32:46,440 An orphan. 469 00:32:46,440 --> 00:32:48,600 The Carters took her in. 470 00:32:48,600 --> 00:32:50,720 Sent into service at 15, 471 00:32:50,720 --> 00:32:53,040 but she was too free spirited for the work. 472 00:32:54,600 --> 00:32:56,040 What a tragic life. 473 00:32:58,320 --> 00:33:00,040 Wychwood can be welcoming. 474 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 But it rather depends. 475 00:33:02,520 --> 00:33:03,880 Depends? 476 00:33:03,880 --> 00:33:05,360 On what? 477 00:33:05,360 --> 00:33:06,520 Where you came from. 478 00:33:09,520 --> 00:33:11,600 I hope the Vicar is recovered? 479 00:33:11,600 --> 00:33:13,120 An infection. 480 00:33:13,120 --> 00:33:15,120 Dr Thomas has given him Penicillin. 481 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 Take care, Mr Fitzwilliam. 482 00:33:19,000 --> 00:33:20,280 Constable. 483 00:33:39,080 --> 00:33:41,280 Thisvillage really is... 484 00:33:41,280 --> 00:33:43,400 A deep bush place full of homicide? 485 00:33:43,400 --> 00:33:44,520 Exactly. 486 00:33:44,520 --> 00:33:46,320 Were there any relatives there? 487 00:33:46,320 --> 00:33:49,240 No, there's no relatives to return the money to. 488 00:33:49,240 --> 00:33:50,640 A girl just died. 489 00:33:50,640 --> 00:33:52,000 Right in front of me. 490 00:33:52,000 --> 00:33:55,280 And everyone's insisting it's an accident. 491 00:33:55,280 --> 00:33:57,120 Please do forward the letter from Whitehall 492 00:33:57,120 --> 00:33:59,000 when it arrives, Ngozi. 493 00:33:59,000 --> 00:34:03,040 But now I must go find out how to drown a man. 494 00:34:23,200 --> 00:34:24,240 LAVINIA:Murder... 495 00:34:24,240 --> 00:34:25,560 ..Harry Carter... 496 00:34:25,560 --> 00:34:27,520 ..the publican down in the next village.... 497 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 ..Ashe Bottom... 498 00:34:28,640 --> 00:34:30,680 ..drowned... 499 00:34:30,680 --> 00:34:32,040 HE GASPS 500 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 LUKE GASPS 501 00:35:03,120 --> 00:35:04,680 PANTING 502 00:35:13,440 --> 00:35:14,680 MrFitzwilliam? 503 00:35:16,280 --> 00:35:17,680 I've stopped the water. 504 00:35:18,640 --> 00:35:22,600 That'squite a pickle you've got yourself into. 505 00:35:35,400 --> 00:35:37,680 Now that I've saved your life, 506 00:35:37,680 --> 00:35:39,520 perhaps this might be the time to... 507 00:35:45,160 --> 00:35:47,520 To ask you, 508 00:35:47,520 --> 00:35:49,000 Mr Fitzwilliam... 509 00:35:50,520 --> 00:35:52,360 ..what it is you are doing here? 510 00:35:52,360 --> 00:35:53,640 Me? 511 00:35:53,640 --> 00:35:55,280 Nothing! 512 00:35:55,280 --> 00:35:57,280 I could ask you the same question. 513 00:35:57,280 --> 00:35:59,000 Well, I'm here because I am always here. 514 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 Livedhere all my life. 515 00:36:03,640 --> 00:36:05,240 Whereas you... 516 00:36:05,240 --> 00:36:06,440 Are you one of those men 517 00:36:06,440 --> 00:36:08,800 who never know when to leave well enough alone? 518 00:36:10,160 --> 00:36:12,000 You clever women are the cruellest. 519 00:36:13,160 --> 00:36:18,000 Well, there is precious little reward for our cleverness, 520 00:36:18,000 --> 00:36:20,360 so we must get our small pleasures where we can. 521 00:36:36,440 --> 00:36:38,840 So, spanking new tweeds, 522 00:36:38,840 --> 00:36:41,240 turning up at stranger's inquest, 523 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 spurious book on folklore 524 00:36:42,760 --> 00:36:45,640 about which you know virtually nothing. 525 00:36:45,640 --> 00:36:50,160 The only area in which you seem to show any expertise 526 00:36:50,160 --> 00:36:52,040 is Miss Pinkerton's death, 527 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 a subject on which you are so well informed 528 00:36:54,000 --> 00:36:55,720 I can only conclude 529 00:36:55,720 --> 00:36:57,360 that you killed Miss Pinkerton. 530 00:37:00,720 --> 00:37:03,000 I know she was killed. 531 00:37:03,000 --> 00:37:05,480 Deliberately. And even if Carter wasn't pushed... 532 00:37:05,480 --> 00:37:08,480 He drank, fell, drowned. 533 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 Accident. 534 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 All right. 535 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 What about Amy Gibbs and her red hat paint? 536 00:37:13,440 --> 00:37:14,840 Amy Gibbs and her what? 537 00:37:14,840 --> 00:37:16,600 Amy Gibbs and... 538 00:37:16,600 --> 00:37:20,280 Red hat paint. Amy Gibbs mistook her cough linctus for oxalic acid. 539 00:37:21,440 --> 00:37:23,840 She most certainly did not! 540 00:37:23,840 --> 00:37:27,560 You accuse me of killing old women, but draw the line at hat paint? 541 00:37:27,560 --> 00:37:30,280 Only a man wouldn't! 542 00:37:27,560 --> 00:37:30,280 LUKE CHUCKLES 543 00:37:30,280 --> 00:37:33,240 And that is because no-one has used hat paint since the war! 544 00:37:33,240 --> 00:37:36,000 And if Amy Gibbs wanted a different colour hat, she'd buy a new one! 545 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 And it would never be red! Why not? 546 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 Amy Gibbs had flaming red hair, 547 00:37:40,520 --> 00:37:43,320 and redheads don't wear red hats! 548 00:37:46,080 --> 00:37:47,200 You... 549 00:37:48,160 --> 00:37:49,400 You'reright. 550 00:37:52,440 --> 00:37:54,680 See, that never would have occurred to a man. 551 00:37:56,320 --> 00:37:58,000 Right. 552 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm going to pay Miss Waynflete a visit, 553 00:38:00,000 --> 00:38:03,840 get an explanation for this cough linctus hat paint nonsense. 554 00:38:05,560 --> 00:38:06,720 Are you coming? 555 00:38:10,240 --> 00:38:12,560 KNOCKING 556 00:38:23,680 --> 00:38:25,680 I was concerned for you 557 00:38:25,680 --> 00:38:27,640 after this morning's tragic events. 558 00:38:27,640 --> 00:38:29,160 Thank you, Mr Fitzwilliam. 559 00:38:30,240 --> 00:38:32,680 I thought she might help you with your research. 560 00:38:32,680 --> 00:38:35,600 Miss Waynflete is quite the history buff. 561 00:38:35,600 --> 00:38:38,160 Amateur curiosity. 562 00:38:35,600 --> 00:38:38,160 SHE LAUGHS 563 00:38:38,160 --> 00:38:41,760 I curate Lord Whitfield's private collection and library. 564 00:38:41,760 --> 00:38:43,200 Sugar? Yes. 565 00:38:43,200 --> 00:38:44,400 Four, please. 566 00:38:49,000 --> 00:38:51,640 I've no wish to upset you further, Miss Waynflete. 567 00:38:51,640 --> 00:38:54,200 Could I search Amy's room? 568 00:38:54,200 --> 00:38:56,440 I just... I may have lost my watch. 569 00:38:56,440 --> 00:38:57,760 This morning. 570 00:39:05,760 --> 00:39:07,000 Her door was locked? 571 00:39:07,000 --> 00:39:08,080 Strange girl. 572 00:39:08,080 --> 00:39:10,360 Insisted on shutting herself in at night. 573 00:39:11,480 --> 00:39:14,120 Oh, poor Algernon Jones! 574 00:39:14,120 --> 00:39:16,680 He has a nasty ear infection. 575 00:39:16,680 --> 00:39:18,360 But he was Lavinia's 576 00:39:18,360 --> 00:39:20,520 so I can't let him go to strangers. 577 00:39:21,720 --> 00:39:23,200 Ah, Algernon. 578 00:39:25,000 --> 00:39:26,880 Oh, look! There's your watch. 579 00:39:26,880 --> 00:39:28,560 Oh, thanks. 580 00:39:28,560 --> 00:39:30,840 Well spotted, Miss Waynflete! 581 00:39:30,840 --> 00:39:32,800 Had Amy been with you long? 582 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 No. 583 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 It's unchristian to speak ill of the dead, 584 00:39:36,560 --> 00:39:39,520 but Amy was a far from ideal maid. 585 00:39:39,520 --> 00:39:41,000 Lord Whitfield dismissed her 586 00:39:41,000 --> 00:39:43,840 because her tongue tended to run away with her, I'm afraid. 587 00:39:43,840 --> 00:39:46,000 Still, I doubt she died of insolence.Yes. 588 00:39:46,000 --> 00:39:47,040 CAT MEOWS 589 00:39:57,680 --> 00:39:59,480 Dr Thomas said Amy mixed up her bottles, 590 00:39:59,480 --> 00:40:02,040 but there's only the one here. 591 00:40:05,320 --> 00:40:08,040 Even in the dark, Amy couldn't mix up one bottle. 592 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 If there is a murderer, why didn't Miss Pinkerton give you a name? 593 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 She only said the killer was a "respectable" man 594 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 with a point to make. 595 00:40:17,200 --> 00:40:20,240 Andwe know that he was in London when Miss Pinkerton was killed. 596 00:40:23,280 --> 00:40:24,760 What about the car that killed her? 597 00:40:24,760 --> 00:40:26,240 It sped away. 598 00:40:26,240 --> 00:40:28,320 The police at the scene were rather... 599 00:40:28,320 --> 00:40:31,000 I was unable to identify the driver. 600 00:40:31,000 --> 00:40:32,160 So? 601 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 Whowas out of the village on Derby Day? 602 00:40:35,000 --> 00:40:36,400 Augustus! Come here, sir! 603 00:40:36,400 --> 00:40:39,680 Nelly! Nelly, don't be a madam. 604 00:40:39,680 --> 00:40:41,240 Hello, Major. Hmm... 605 00:40:46,600 --> 00:40:47,840 Hmm. 606 00:40:58,240 --> 00:41:00,000 Is that gentleman perfectly well? 607 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 Major Horton? 608 00:41:01,400 --> 00:41:06,200 He has been a tad peculiar since his wife died last year. 609 00:41:06,200 --> 00:41:09,440 Though she left him all her money, 610 00:41:09,440 --> 00:41:14,000 and was, quite frankly, a bit of a gorgon. 611 00:41:14,000 --> 00:41:16,680 Even the dogs have had a spring in their step since she died. 612 00:41:18,640 --> 00:41:21,240 You know, Miss Pinkerton did mention a third victim. 613 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 How did Mrs Horton die? 614 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 A horrid gastric bug. 615 00:41:27,000 --> 00:41:28,320 So they say. 616 00:41:30,000 --> 00:41:34,600 What if there is a murderer walking among us? 617 00:41:34,600 --> 00:41:38,320 And what if he finds out you aren't who you say you are 618 00:41:38,320 --> 00:41:40,240 and you know what you know, 619 00:41:40,240 --> 00:41:42,800 and then he comes for you and...? 620 00:41:53,000 --> 00:41:55,480 There's something I'd like to show you. 621 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 MissConway, can I escort you home? 622 00:42:01,000 --> 00:42:03,480 If you like, Luke Fitzwilliam. 623 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Obiako. 624 00:42:06,720 --> 00:42:08,600 Luke Obiako Fitzwilliam. 625 00:42:10,800 --> 00:42:12,000 Oh! 626 00:42:13,640 --> 00:42:15,000 I'm sorry to have to ask, 627 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 but where was Lord Whitfield on Derby Day? 628 00:42:17,000 --> 00:42:18,440 Don't you worry about Gordon. 629 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 He has the perfect alibi - me. 630 00:42:39,000 --> 00:42:40,880 The parapet. 631 00:42:40,880 --> 00:42:43,240 Miss Pinkerton said she found Tommy's body... 632 00:42:47,880 --> 00:42:49,040 ..here... 633 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Tommy's body couldn't fall from here 634 00:42:53,560 --> 00:42:54,720 and land there 635 00:42:54,720 --> 00:42:56,440 without considerable velocity. 636 00:42:57,440 --> 00:42:59,560 In other words... Tommy was pushed. 637 00:43:01,360 --> 00:43:02,880 It wasn't an accident. 638 00:43:03,880 --> 00:43:05,240 None of them were. 639 00:43:06,760 --> 00:43:08,160 No. 640 00:43:08,160 --> 00:43:09,400 It was murder. 641 00:43:15,960 --> 00:43:17,560 We need to find a link. 642 00:43:18,640 --> 00:43:21,120 A connection between the victims. 643 00:43:22,120 --> 00:43:24,080 Well, none of them were saints. 644 00:43:24,080 --> 00:43:25,320 They had enemies. 645 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 Perhaps. 646 00:43:27,840 --> 00:43:30,320 Though I wouldn't honestly know because they... 647 00:43:33,640 --> 00:43:35,800 All three are from Ashe Bottom! 648 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 Down by the brickworks. 649 00:43:37,280 --> 00:43:39,520 Sort of the other side of the tracks. 650 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Then I need to go there, 651 00:43:43,000 --> 00:43:45,520 find out what point this killer's trying to make 652 00:43:45,520 --> 00:43:47,640 and who was out of the village on Derby Day. 653 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 No, watch it or it's going to fall! 654 00:43:56,400 --> 00:43:57,680 Oh! 655 00:44:22,600 --> 00:44:24,920 PATRONS FALL SILENT 656 00:44:24,920 --> 00:44:27,000 DOOR CLOSES 657 00:44:35,000 --> 00:44:36,520 CouldI, er... 658 00:44:36,520 --> 00:44:37,720 Could I see a menu? 659 00:44:41,840 --> 00:44:43,320 WHISPERING 660 00:44:43,320 --> 00:44:47,480 Thena pint of your finest and some pork, er, scratchings? 661 00:44:52,320 --> 00:44:55,280 My condolences for Amy Gibbs. 662 00:44:56,600 --> 00:44:58,760 What's that about my niece? 663 00:44:58,760 --> 00:45:02,320 I'll thank you not to come here and stir up feelings! 664 00:45:06,000 --> 00:45:07,600 LUKE CRUNCHES 665 00:45:06,000 --> 00:45:07,600 Oh... 666 00:45:07,600 --> 00:45:09,760 LUKE GAGS 667 00:45:07,600 --> 00:45:09,760 Oh... 668 00:45:09,760 --> 00:45:12,320 What is this diabolical stuff?! 669 00:45:12,320 --> 00:45:14,640 LAUGHTER 670 00:45:16,200 --> 00:45:17,400 Ugh! 671 00:45:21,400 --> 00:45:23,280 "Nelly! Come here, madam! 672 00:45:23,280 --> 00:45:24,760 "Augustus! I say!" 673 00:45:24,760 --> 00:45:26,160 It's Horton! 674 00:45:26,160 --> 00:45:29,000 "It's my moral duty to name this pub after me, 675 00:45:29,000 --> 00:45:30,920 "isn't it, Bridget?" 676 00:45:30,920 --> 00:45:32,360 Lord Whitfield. Yes! 677 00:45:32,360 --> 00:45:35,200 Our capitalist running dog lord of the manor. 678 00:45:36,400 --> 00:45:38,000 Ihear it all, driving. 679 00:45:38,000 --> 00:45:39,720 His schemes and plans. 680 00:45:39,720 --> 00:45:41,240 D'you know what I don't hear? 681 00:45:41,240 --> 00:45:43,600 Any work in Ashe Bottom. Hmm... 682 00:45:43,600 --> 00:45:47,400 He'll have his shiny new town, and we'll have sweet F—A. 683 00:45:47,400 --> 00:45:48,640 Like always. 684 00:45:48,640 --> 00:45:51,000 Well, Lord Whitfield's a respectable man. 685 00:45:51,000 --> 00:45:53,240 Surely he'll... 686 00:45:51,000 --> 00:45:53,240 LAUGHTER 687 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 Respectable? 688 00:45:54,760 --> 00:45:58,480 No more respectable than anyone else from Ashe Bottom. 689 00:45:58,480 --> 00:45:59,600 He's one of us! 690 00:45:59,600 --> 00:46:01,240 Well, he used to be. 691 00:46:01,240 --> 00:46:04,360 Born and raised on this street. Mm-hm. 692 00:46:04,360 --> 00:46:07,200 He paid for his peerage from his wartime profiteering, 693 00:46:07,200 --> 00:46:10,320 a few backhanders in the right people's pockets. 694 00:46:10,320 --> 00:46:12,720 He climbed the greasy pole to "respectability" 695 00:46:12,720 --> 00:46:14,240 and pulled the ladder up behind him 696 00:46:14,240 --> 00:46:16,200 quicker than he could yell "Bridget!" 697 00:46:18,360 --> 00:46:19,760 Come on, your turn. 698 00:46:19,760 --> 00:46:21,440 Yeah, let's hear it. 699 00:46:21,440 --> 00:46:23,280 I can do Dr Thomas. 700 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Nah, not him. 701 00:46:26,520 --> 00:46:28,480 Nothing funny about Dr Thomas. 702 00:46:28,480 --> 00:46:30,640 He's only got time for his private patients 703 00:46:30,640 --> 00:46:32,120 and nothing but linctus for us. 704 00:46:32,120 --> 00:46:33,640 Linctus? 705 00:46:33,640 --> 00:46:35,000 What kind of linctus? 706 00:46:35,000 --> 00:46:36,560 Cheap codeine. 707 00:46:36,560 --> 00:46:38,760 It's the only medicine we ever get from him. 708 00:46:39,800 --> 00:46:41,640 Even children? 709 00:46:41,640 --> 00:46:43,040 He put Tommy on it. 710 00:46:44,080 --> 00:46:47,000 Lad was leaning like the Tower of Pisa. 711 00:46:47,000 --> 00:46:50,320 Just another brown bottle for Harry to drown his woes in. 712 00:46:50,320 --> 00:46:52,840 Until he drank enough to knock himself out. 713 00:46:52,840 --> 00:46:56,000 Amy was coughing like a consumptive before he saw her. 714 00:46:56,000 --> 00:46:57,320 And what did he give her? 715 00:46:58,600 --> 00:47:01,000 Codeine linctus. 716 00:47:01,000 --> 00:47:04,400 Bet they won't look into Amy's death any more than they did Tommy's. 717 00:47:05,880 --> 00:47:07,240 Huh. 718 00:47:07,240 --> 00:47:08,640 Welcome to Wychwood. 719 00:47:28,440 --> 00:47:30,000 Keep taking the penicillin. 720 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 It'll mop up the last of the infection in your hand. 721 00:47:33,000 --> 00:47:34,760 Dr Thomas! 722 00:47:34,760 --> 00:47:36,120 Ah! Ooh! 723 00:47:38,160 --> 00:47:39,280 Ah! 724 00:47:41,000 --> 00:47:43,240 Iwonder if you might check me over? 725 00:47:48,000 --> 00:47:49,480 Reverend Humbleby. 726 00:47:49,480 --> 00:47:51,000 Not still unwell, I hope? 727 00:47:51,000 --> 00:47:52,440 Don't let that one fleece you! 728 00:47:52,440 --> 00:47:54,600 He charges extra for the good stuff. Father! 729 00:47:54,600 --> 00:47:56,360 What? Dr Thomas is only... 730 00:47:56,360 --> 00:47:59,240 Oh, all that flattering and fawning doesn't fool me! 731 00:47:59,240 --> 00:48:00,720 Greasing his wheels! 732 00:48:00,720 --> 00:48:04,200 There's nothing that young man won't do to get what he wants! 733 00:48:09,000 --> 00:48:10,640 I was hoping to be in shape for tennis 734 00:48:10,640 --> 00:48:12,280 up at the manor. 735 00:48:12,280 --> 00:48:16,080 Hmm... An old rugby injury playing up. 736 00:48:16,080 --> 00:48:17,520 Probably the weather. 737 00:48:17,520 --> 00:48:19,000 OK. 738 00:48:19,000 --> 00:48:20,720 Well, walk to the window and back. 739 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 How's the book going? 740 00:48:30,800 --> 00:48:33,200 Did I mention I'm writing a book myself? 741 00:48:33,200 --> 00:48:34,640 Oh, really? 742 00:48:34,640 --> 00:48:36,800 On what topic? 743 00:48:36,800 --> 00:48:38,480 Leg seems fine... 744 00:48:39,520 --> 00:48:43,560 Yes, a scientific guide to improving society. 745 00:48:44,680 --> 00:48:46,440 Fascinating. 746 00:48:46,440 --> 00:48:48,000 How? 747 00:48:48,000 --> 00:48:50,680 Judicious elimination. 748 00:48:50,680 --> 00:48:52,000 Of whom? 749 00:48:52,000 --> 00:48:53,280 Oh, you know the sort. 750 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 People like... 751 00:48:55,400 --> 00:48:57,400 ..Carter. 752 00:48:57,400 --> 00:48:58,840 The wife-beating drunk? 753 00:48:58,840 --> 00:49:00,680 No loss there! 754 00:49:00,680 --> 00:49:04,000 Didn't Tommy's death save us all from his inevitable future life 755 00:49:04,000 --> 00:49:05,320 of crime? 756 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 Interesting thought, no? 757 00:49:07,560 --> 00:49:10,000 I'm not sure your patients would agree. 758 00:49:10,000 --> 00:49:11,280 How would they know? 759 00:49:12,880 --> 00:49:14,800 It's one thing you Africans have right. 760 00:49:14,800 --> 00:49:18,360 The power of life and death lies solely in the hands 761 00:49:18,360 --> 00:49:20,400 of Chief Bongo Bongo. 762 00:49:22,800 --> 00:49:24,720 It's not that simple. 763 00:49:24,720 --> 00:49:26,000 We have laws. 764 00:49:26,000 --> 00:49:27,520 Laws. Of course. 765 00:49:27,520 --> 00:49:30,400 But now you take me for a mass murderer! 766 00:49:30,400 --> 00:49:31,880 THEY LAUGH 767 00:49:31,880 --> 00:49:33,760 Would a murderer be so frank? 768 00:49:33,760 --> 00:49:35,480 I'm merely making a scientific point. 769 00:49:35,480 --> 00:49:39,320 A point? Yesterday, you said Amy mixed up her bottles. 770 00:49:39,320 --> 00:49:40,800 Unpleasant accident. 771 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Miss Waynflete only found the one. 772 00:49:42,480 --> 00:49:44,240 I kept the other for testing. 773 00:49:45,480 --> 00:49:46,920 You see? 774 00:49:46,920 --> 00:49:49,040 There's always a scientific explanation. 775 00:49:49,040 --> 00:49:51,560 Some would call that tampering with evidence, Dr Thomas. 776 00:49:51,560 --> 00:49:54,160 I'm a doctor! Criminology is my hobby. 777 00:49:54,160 --> 00:49:55,800 I always follow protocol. 778 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 Protocol? 779 00:49:57,000 --> 00:49:58,200 Augustus! 780 00:49:57,000 --> 00:49:58,200 DOG BARKS 781 00:49:58,200 --> 00:50:01,040 Conduct yourself properly in the proper manner, sir. 782 00:50:07,320 --> 00:50:09,880 It wasn't followed after Miss Pinkerton's death. 783 00:50:12,280 --> 00:50:14,080 Where were you on Derby Day? 784 00:50:14,080 --> 00:50:17,800 Three villages away, attending a birth. 785 00:50:17,800 --> 00:50:19,160 Here we are. 786 00:50:20,440 --> 00:50:22,960 Kreuzhammer's Inferiority and Crime, 787 00:50:22,960 --> 00:50:25,000 translated from the German. 788 00:50:25,000 --> 00:50:28,120 And... Race Hygiene. 789 00:50:33,720 --> 00:50:38,400 A scientific programme would weed out the degenerates. 790 00:50:48,800 --> 00:50:50,320 You keep these in stock? 791 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 Aren't they on prescription? 792 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 Just a codeine linctus. 793 00:50:57,120 --> 00:50:58,360 Cures most common ills. 794 00:50:58,360 --> 00:51:01,480 One step up from a placebo, really. 795 00:51:01,480 --> 00:51:02,840 Why? Want some? 796 00:51:17,480 --> 00:51:19,600 Kedu? 797 00:51:19,600 --> 00:51:22,640 You speak Igbo? 798 00:51:22,640 --> 00:51:24,000 And Efik. 799 00:51:25,000 --> 00:51:26,720 SomeIjaw. 800 00:51:26,720 --> 00:51:29,800 I've been trying to ascertain your precise tribe 801 00:51:29,800 --> 00:51:31,000 since the inquest, 802 00:51:31,000 --> 00:51:34,040 before extending a proper greeting. 803 00:51:41,160 --> 00:51:43,600 LUKE LAUGHS Glad I backed the right horse. 804 00:51:43,600 --> 00:51:45,640 Let's go to a proper pub. 805 00:51:45,640 --> 00:51:47,400 I cannot believe you built the rugby pitch 806 00:51:47,400 --> 00:51:48,640 I played upon! 807 00:51:48,640 --> 00:51:51,000 With these very hands, my son! 808 00:51:52,000 --> 00:51:54,800 Yourheadmaster was a very dear friend. 809 00:51:54,800 --> 00:51:56,800 He was a huge influence upon me. 810 00:51:56,800 --> 00:51:58,160 Yes, I can hear that. 811 00:52:01,000 --> 00:52:02,640 Did you know Miss Pinkerton, sir? 812 00:52:02,640 --> 00:52:04,280 Pinky? Of course! 813 00:52:04,280 --> 00:52:08,160 We used to pore over the Racing Post together every week. 814 00:52:08,160 --> 00:52:09,920 Loved the gee-gees, did Pinky. 815 00:52:11,360 --> 00:52:12,560 How was the Derby? 816 00:52:12,560 --> 00:52:14,920 Ah, Jujube II! 817 00:52:16,280 --> 00:52:18,000 Winged feet! 818 00:52:18,000 --> 00:52:21,360 I said to the Vicar, "Back the nag!" 819 00:52:22,800 --> 00:52:25,520 Wewere there, Humbleby and I. 820 00:52:28,440 --> 00:52:30,400 OK, raise your glass. 821 00:52:30,400 --> 00:52:32,040 Here's to my dear wife. 822 00:52:35,240 --> 00:52:37,240 Her loss must have affected you deeply. 823 00:52:39,880 --> 00:52:41,880 Well, she was getting so much better. 824 00:52:43,480 --> 00:52:46,320 Then sudden relapse, 825 00:52:46,320 --> 00:52:47,760 wasn't herself. 826 00:52:47,760 --> 00:52:50,840 She told Amy she was being poisoned. 827 00:52:50,840 --> 00:52:52,880 Amy Gibbs was your maid, too? Mm. 828 00:52:52,880 --> 00:52:54,280 A nasty business. 829 00:52:57,440 --> 00:52:58,680 By the way, Major... 830 00:52:59,720 --> 00:53:01,560 ..who was the doctor that treated your wife? 831 00:53:02,840 --> 00:53:04,800 Why,that young snapper, 832 00:53:04,800 --> 00:53:06,280 Dr Thomas. 833 00:53:10,000 --> 00:53:13,640 Ha! Well, that was a breeze. 834 00:53:13,640 --> 00:53:15,600 That last ball was definitely out. 835 00:53:15,600 --> 00:53:17,360 It was halfway to Chipping Norton. 836 00:53:17,360 --> 00:53:19,240 Sorry, er... 837 00:53:19,240 --> 00:53:20,440 What did you say? 838 00:53:23,840 --> 00:53:25,680 What did you say?! I don't think so. 839 00:53:25,680 --> 00:53:27,720 Chalk flew, didn't it, Gordon? 840 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 Yes, like a bird! 841 00:53:32,000 --> 00:53:34,120 Ha, good. 842 00:53:34,120 --> 00:53:35,560 Like a dead bird. 843 00:53:36,800 --> 00:53:38,840 Dr Thomas treated Mrs Horton. 844 00:53:38,840 --> 00:53:40,240 She was his first victim. 845 00:53:40,240 --> 00:53:43,000 The one Miss Pinkerton wasn't sure of? 846 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 She told people she was being poisoned, 847 00:53:45,000 --> 00:53:46,440 and Amy was her maid. 848 00:53:46,440 --> 00:53:48,480 She must've known too much, so he killed her too! 849 00:53:48,480 --> 00:53:51,000 Dr Thomas had opportunity and means to kill Amy, 850 00:53:51,000 --> 00:53:53,640 gave Carter and Tommy codeine linctus like Amy 851 00:53:53,640 --> 00:53:55,600 and he was out of the village on Derby Day. 852 00:53:55,600 --> 00:53:57,760 Where is the good doctor? 853 00:53:57,760 --> 00:53:59,440 With a patient? 854 00:53:59,440 --> 00:54:00,760 Or murdering one. 855 00:54:03,800 --> 00:54:05,040 The thing is... 856 00:54:06,480 --> 00:54:08,440 ..Mrs Horton wasn't from Ashe Bottom. 857 00:54:10,240 --> 00:54:12,200 Which means the next victim... Could be anyone. 858 00:54:16,800 --> 00:54:18,000 Oh, come on! 859 00:54:18,000 --> 00:54:20,040 That was clearly my shot! 860 00:54:22,000 --> 00:54:24,160 Don't look at me like that. Miss Conway? 861 00:54:24,160 --> 00:54:25,720 Mm? 862 00:54:25,720 --> 00:54:27,920 Oh, Bridget, why are you marrying that man? 863 00:54:30,760 --> 00:54:35,120 Do you know what a secretary earns? 864 00:54:35,120 --> 00:54:37,000 Of course you don't. 865 00:54:37,000 --> 00:54:42,000 Well, pennies compared to Lady Whitfield. 866 00:54:42,000 --> 00:54:43,720 For very different duties. 867 00:54:43,720 --> 00:54:45,000 Really? 868 00:54:47,240 --> 00:54:50,320 I doubt Gordon will even kiss me goodnight after a year. 869 00:54:54,560 --> 00:54:56,480 Why do you care? 870 00:54:56,480 --> 00:54:57,680 You'll be in Whitehall. 871 00:54:59,000 --> 00:55:00,520 Becauseit's not what you deserve. 872 00:55:01,800 --> 00:55:03,080 Thisis not... What? 873 00:55:05,760 --> 00:55:07,000 Love? 874 00:55:10,840 --> 00:55:12,080 Have you tried it? 875 00:55:13,120 --> 00:55:15,400 Lovinguntil it hurts? 876 00:55:18,000 --> 00:55:21,200 Only to be jilted for some millionaire widow? 877 00:55:23,520 --> 00:55:24,800 A broken... 878 00:55:28,560 --> 00:55:30,000 ..engagement... 879 00:55:32,000 --> 00:55:33,880 ..isthe perfect cure 880 00:55:33,880 --> 00:55:36,040 for dangerously romantic tosh. 881 00:55:42,000 --> 00:55:44,240 I simply want to be safe, 882 00:55:44,240 --> 00:55:46,040 not just from being poor. 883 00:55:49,000 --> 00:55:50,480 From feelings. 884 00:56:07,520 --> 00:56:08,840 Fitzwilliam! 885 00:56:08,840 --> 00:56:10,440 You're up next with the doctor. 886 00:56:19,000 --> 00:56:20,840 Knee's better, then, Fitzwilliam. 887 00:56:22,120 --> 00:56:23,440 Yes. 888 00:56:23,440 --> 00:56:25,400 Thank you. 889 00:56:25,400 --> 00:56:29,000 Only I cannot stop thinking about your theory, Doctor. 890 00:56:29,000 --> 00:56:30,240 Not a theory. 891 00:56:31,400 --> 00:56:32,680 Science! 892 00:56:34,000 --> 00:56:35,160 Tommy. 893 00:56:35,160 --> 00:56:36,400 Carter. 894 00:56:36,400 --> 00:56:38,000 Amy. 895 00:56:38,000 --> 00:56:41,640 So who's next for judicious elimination? 896 00:56:42,720 --> 00:56:45,320 Degenerates -was that the word you used? 897 00:56:47,680 --> 00:56:49,360 Humbleby! 898 00:56:49,360 --> 00:56:51,200 Listen, these, er... 899 00:56:51,200 --> 00:56:54,440 These pagan rites that Fitzwilliam and my Bridget 900 00:56:54,440 --> 00:56:56,320 are busy uncovering, 901 00:56:56,320 --> 00:56:57,520 I want them stopped. 902 00:56:57,520 --> 00:56:59,880 So who's next, Doctor? Nothing wrong with tradition... 903 00:56:59,880 --> 00:57:02,440 One of the lower races? Me? 904 00:57:03,760 --> 00:57:05,840 Well, scripture instructs us to rebuke those 905 00:57:05,840 --> 00:57:07,000 who persist in sin. 906 00:57:07,000 --> 00:57:08,600 He who casts the first stone. 907 00:57:08,600 --> 00:57:10,080 Mrs Humbleby? 908 00:57:10,080 --> 00:57:12,040 As Wychwood's leading citizen... 909 00:57:12,040 --> 00:57:13,280 Rose? 910 00:57:14,520 --> 00:57:16,920 God has more to worry about... 911 00:57:16,920 --> 00:57:20,640 So, who is it going to be, Doctor? ..inWychwood... 912 00:57:20,640 --> 00:57:21,840 Oh! 913 00:57:20,640 --> 00:57:21,840 HE COUGHS 914 00:57:30,480 --> 00:57:31,680 Arthur? 915 00:57:33,000 --> 00:57:34,720 In Wychwood! 916 00:57:34,720 --> 00:57:36,240 HE STUTTERS 917 00:57:37,840 --> 00:57:39,200 Arthur! 918 00:57:48,280 --> 00:57:49,480 Doctor? 919 00:57:49,480 --> 00:57:50,760 Doctor? 57920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.