All language subtitles for Lt Rose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:37,880 "Why won't you gentlemen such tales recall?" 2 00:00:38,040 --> 00:00:40,040 Adam Mickiewicz "Forefather's Eve" 3 00:01:04,520 --> 00:01:09,320 LITTLE ROSE 4 00:02:39,520 --> 00:02:42,800 Directed by 5 00:02:45,240 --> 00:02:48,280 WARSAW, SUMMER OF 1967 6 00:03:08,080 --> 00:03:13,520 - Another pint and same chaser. - Oh, no, Roman. I can't any more. 7 00:03:13,720 --> 00:03:16,440 A jigger for me and lemonade for the lady. 8 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 Sure boss. 9 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 Beautiful... 10 00:03:30,040 --> 00:03:32,360 There's no occasion...? 11 00:03:36,160 --> 00:03:38,000 How do you know? 12 00:03:40,200 --> 00:03:43,160 So I'll finally find out...? 13 00:03:52,800 --> 00:03:53,840 I'm waiting. 14 00:04:08,320 --> 00:04:11,160 I feel so happy with you.... 15 00:04:42,200 --> 00:04:45,280 The snack and jigger amount to... 16 00:04:48,360 --> 00:04:50,440 Wedding and baptism photos, huh? 17 00:04:52,320 --> 00:04:53,680 Funerals. 18 00:04:55,520 --> 00:04:57,760 Reporting, Comrade Secretary... 19 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 The investigation is in progress... 20 00:05:02,680 --> 00:05:09,000 A difficult circle to penetrate... We'll certainly double our efforts... 21 00:05:13,440 --> 00:05:14,400 Yes, Sir. 22 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 Yes, Sir, I understand. 23 00:05:27,760 --> 00:05:28,880 A month... 24 00:05:49,160 --> 00:05:52,600 A SUMMER RETREAT AWAY WARSAW 25 00:05:55,880 --> 00:05:57,800 ... Days of tension and anxiety. 26 00:05:57,880 --> 00:06:01,800 A violent escalation of the conflict in the Middle East. 27 00:06:02,040 --> 00:06:05,280 On Monday, June 5, Israel started aggression. 28 00:06:05,520 --> 00:06:08,120 Israeli fighter planes in combat with Egyptian planes, 29 00:06:08,360 --> 00:06:11,600 defending airports and strategic targets on the Sinai Peninsula. 30 00:06:11,840 --> 00:06:16,520 Other Arabic countries have given full support to Egypt... 31 00:06:16,840 --> 00:06:19,800 Look at that.The Israeli aggression toward Arabic... 32 00:06:19,880 --> 00:06:23,880 has met the applause of the Zionist... 33 00:06:23,960 --> 00:06:25,840 I hate to listen to that clown. 34 00:06:26,440 --> 00:06:30,480 Each and every Polish citizen should have 35 00:06:30,680 --> 00:06:34,560 only one homeland - Polish People's Republic. 36 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 MAY BOOK FAIR 37 00:06:37,920 --> 00:06:40,640 As every year, the crowds at the Palace of Culture 38 00:06:40,720 --> 00:06:45,160 besiege book stands to get the augraphs of their favored authors. 39 00:06:45,440 --> 00:06:49,040 I've just arrived. What did you say? 40 00:06:49,280 --> 00:06:51,640 When are you coming here? 41 00:06:51,720 --> 00:06:55,640 There's a line waiting... I'll tell you later. 42 00:06:56,120 --> 00:06:59,400 Yes... I miss you bad. 43 00:07:10,720 --> 00:07:13,960 - Kamila? - Rożek? Report immediately. 44 00:07:14,920 --> 00:07:17,120 Yes, Sir. Coming. 45 00:07:17,760 --> 00:07:19,920 It's you, Professor? 46 00:07:20,080 --> 00:07:24,880 And it's you? Let me introduce... Miss... 47 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 Kamila Sakowicz. 48 00:07:28,720 --> 00:07:31,000 Ms. Żarska - my acquaintance. 49 00:07:32,240 --> 00:07:35,760 Miss Kamila plays a responsible role in our faculty... 50 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 I'm only a typist in the dean's office. 51 00:07:40,080 --> 00:07:44,480 I understand. You must meet very often. 52 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Excuse me, I have to go. 53 00:07:48,520 --> 00:07:51,840 - You were to make a call. - Be seeing you. 54 00:07:58,880 --> 00:08:00,640 Comrade colonel, Captain Roman Rożek... 55 00:08:00,720 --> 00:08:01,760 Forget it. 56 00:08:03,320 --> 00:08:06,440 I didn't know you were such a dancer... 57 00:08:24,800 --> 00:08:28,160 May I know who your date is? 58 00:08:31,400 --> 00:08:33,880 - An acquaintance. - Close? 59 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 No, not very. 60 00:08:36,880 --> 00:08:39,000 Do you know this here? 61 00:08:40,400 --> 00:08:43,520 - Certainly, it's... - I know who it is! 62 00:08:49,480 --> 00:08:53,880 I don't want this Zionist shit to pour out unchecked. 63 00:08:54,200 --> 00:08:57,560 You know where it will trickle first? 64 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 Down on my head. 65 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 Sit down. 66 00:09:26,000 --> 00:09:27,760 A cigarette? 67 00:10:04,080 --> 00:10:05,440 Stop it! 68 00:10:10,440 --> 00:10:12,080 Stop it, you hear?! 69 00:10:13,240 --> 00:10:15,044 Something wrong? 70 00:10:15,193 --> 00:10:16,873 I won't eat this soup. 71 00:10:17,630 --> 00:10:18,716 I see a free table! 72 00:10:18,800 --> 00:10:20,280 Sorry. 73 00:10:21,302 --> 00:10:22,974 Good afternoon sir. 74 00:10:23,160 --> 00:10:26,480 - Dorota our table is occupied. - Good afternoon! 75 00:10:26,960 --> 00:10:31,360 Sir... My fiancé. I told you about. 76 00:10:32,600 --> 00:10:35,575 - Pleased to meet you. Warczewski. - Rożek. 77 00:10:35,880 --> 00:10:39,755 - Professor lectures at my faculty. - I've heard a lot about you. 78 00:10:41,472 --> 00:10:43,091 Let's sit in with you. 79 00:10:50,429 --> 00:10:52,403 Where's Ms. Roma? I haven't seen her lately. 80 00:10:52,480 --> 00:10:54,120 Daddy quarreled with her. 81 00:10:58,389 --> 00:11:01,411 - You have a rose for me too? - Dorota... 82 00:11:02,435 --> 00:11:04,692 I'm afraid I don't, but... 83 00:11:09,157 --> 00:11:11,917 - With Donald Duck! - What do you say? 84 00:11:12,507 --> 00:11:14,947 - Thank you. - Come back right away. 85 00:11:17,389 --> 00:11:21,278 And your fiancé's trade? Sorry, I missed the name. 86 00:11:21,520 --> 00:11:26,177 Roman is in foreign trade. Has a managerial post. 87 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 - What's your line? - Leather. 88 00:11:29,951 --> 00:11:32,497 - Trading leather goods? - That's correct. 89 00:11:33,129 --> 00:11:35,209 - So you go abroad? - Often. 90 00:11:35,875 --> 00:11:38,653 I'm happy to have met you at long last. 91 00:11:39,195 --> 00:11:44,035 For four years I can't go abroad because I am denied my passport. 92 00:11:44,120 --> 00:11:47,044 I keep hearing someone goes there on my behalf. 93 00:11:47,129 --> 00:11:52,270 Finally, I've met that someone. I see him with my own eyes. 94 00:12:02,571 --> 00:12:07,411 What a lovely weather today. Shall we go to the riverside, Roman? 95 00:12:34,725 --> 00:12:36,630 Does he go to church? 96 00:12:37,880 --> 00:12:39,320 Who? 97 00:12:40,013 --> 00:12:42,388 That professor of yours. 98 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 I don't know. 99 00:12:49,920 --> 00:12:52,856 It's Sunday. Don't you know if he's been to Mass? 100 00:12:52,971 --> 00:12:56,011 How would I know? I don't go to church. 101 00:12:56,560 --> 00:12:58,240 Find out, then. 102 00:13:03,680 --> 00:13:05,575 What's your beef? 103 00:13:05,680 --> 00:13:09,708 Nothing. He seems... fake. 104 00:13:10,280 --> 00:13:14,450 - A very nice man and witty at that. - A hypocritical smart ass asshole. 105 00:13:17,760 --> 00:13:20,185 Aren't you jealous of him? 106 00:13:23,969 --> 00:13:26,325 Are you? A little? 107 00:13:27,600 --> 00:13:28,731 He fancies you, right? 108 00:13:28,800 --> 00:13:31,208 I don't know if he does. He's nice to me. 109 00:13:32,739 --> 00:13:33,955 That's enough. 110 00:13:34,895 --> 00:13:37,669 You can get close to him without raising suspicion, 111 00:13:37,760 --> 00:13:39,825 talk to, pump him...? 112 00:13:41,509 --> 00:13:43,989 I guess I can. But what is it you want? 113 00:13:44,360 --> 00:13:46,716 - Hey Mister! - Dorota, come back! 114 00:13:48,880 --> 00:13:50,040 Hey, Mister. 115 00:13:50,360 --> 00:13:52,810 Do you have a gum with Micky Mouse? 116 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Dorota! 117 00:13:55,480 --> 00:13:58,341 I see that you're awake. 118 00:13:59,720 --> 00:14:00,645 Daddy!!! 119 00:14:00,720 --> 00:14:03,360 How many times do I tell you not to accost strangers? 120 00:14:04,392 --> 00:14:08,112 Strangers... Fuck it! A nice guy... 121 00:14:09,419 --> 00:14:12,528 Let's leave this place, please. All right? Please. 122 00:14:13,927 --> 00:14:14,956 Listen to me. 123 00:14:15,040 --> 00:14:19,400 That wit of yours, Warczewski. His true name Janusz Wajner. 124 00:14:19,724 --> 00:14:20,835 A Jew. A clever, 125 00:14:21,294 --> 00:14:25,294 camouflaged Zionist, an enemy of People's Poland. 126 00:14:25,794 --> 00:14:29,754 We have such intelligent, witty and nice a dime a dozen 127 00:14:29,839 --> 00:14:33,411 in the ministries, on editorial boards, at universities. 128 00:14:33,920 --> 00:14:36,739 Who pretend they want to do something for the country. 129 00:14:36,824 --> 00:14:39,325 But in reality are ready to betray her at any moment! 130 00:14:40,494 --> 00:14:44,202 They must be exposed and removed. So they can do no more harm. 131 00:14:47,636 --> 00:14:51,596 Now you understand what I want from you? 132 00:14:54,000 --> 00:14:56,320 - Let go of me! - Kamila! 133 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 Please. 134 00:15:38,711 --> 00:15:40,911 What's the matter? 135 00:15:42,485 --> 00:15:45,325 They're pushing me terribly at work... 136 00:15:48,760 --> 00:15:53,280 I could go abroad, earn more... 137 00:15:56,388 --> 00:15:58,327 This is for us. 138 00:15:58,725 --> 00:15:59,694 Please. 139 00:16:11,210 --> 00:16:12,880 WARSAW, BOOKSELLER'S CLUB 140 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 Augustine used to say that the Creator 141 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 had given man free will and an opportunity 142 00:16:18,485 --> 00:16:20,538 to continuously choose between good and evil. 143 00:16:20,640 --> 00:16:23,976 That's the choice the main characters of my novel make. 144 00:16:25,400 --> 00:16:28,843 Isn't writing about history escaping from the reality? 145 00:16:28,920 --> 00:16:32,452 Maybe you simply lack courage? 146 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 - Ladies and gentlemen! - Sid down! 147 00:16:34,680 --> 00:16:37,515 I don't think I'm a man of exceptional courage. 148 00:16:37,600 --> 00:16:41,195 There're certainly some here braver than me. 149 00:16:41,448 --> 00:16:42,848 Maybe you? 150 00:16:44,640 --> 00:16:48,915 You see, my past is well known to those who root around 151 00:16:49,000 --> 00:16:54,155 in someone else's biographies. I, of course, mean historians. 152 00:16:54,240 --> 00:16:57,624 So it's no secret what I did during the Nazi occupation 153 00:16:57,709 --> 00:17:01,229 than after the war, and why for some time, 154 00:17:01,720 --> 00:17:04,476 eight years and three months to be exact, 155 00:17:04,560 --> 00:17:07,671 I couldn't join in the building of the new reality. 156 00:17:07,756 --> 00:17:09,663 Not of my own will. 157 00:17:10,720 --> 00:17:14,632 You judge for yourself if that took courage. 158 00:17:18,040 --> 00:17:21,080 Why don't you write about love? 159 00:17:21,480 --> 00:17:26,015 In this matter, I'm afraid I lack courage. 160 00:17:26,680 --> 00:17:27,866 Thank you very much. 161 00:17:32,760 --> 00:17:35,840 - To whom? - To me, sir. 162 00:17:36,234 --> 00:17:39,235 So many people here... What're you doing here? 163 00:17:39,320 --> 00:17:43,241 I've come out of curiosity. I'm interested. Shouldn't I? 164 00:17:43,555 --> 00:17:45,395 Well, why? I just thought 165 00:17:45,480 --> 00:17:48,296 that girls like you have more interesting things to do. 166 00:17:48,359 --> 00:17:50,216 - Here you go. - Thank you. 167 00:17:50,672 --> 00:17:51,835 To Danuta. 168 00:17:58,351 --> 00:18:03,240 - I studied Polish lit for two years... - And you dropped out? 169 00:18:03,624 --> 00:18:07,546 It worked out that way. Next I finished a typing course... 170 00:18:07,631 --> 00:18:09,343 Hence the dean's office. 171 00:18:09,428 --> 00:18:12,046 I try something, I mean... 172 00:18:12,179 --> 00:18:13,710 - ...to scribble. - Really? 173 00:18:13,800 --> 00:18:16,395 Yes. Very modest attempts. 174 00:18:16,480 --> 00:18:19,085 Interesting. Why don't you show them to me? 175 00:18:19,160 --> 00:18:21,859 I have an appointment. I hardly expected to meet you tonight. 176 00:18:22,340 --> 00:18:24,300 All right. I understand. 177 00:18:24,516 --> 00:18:27,054 We'll have an opportunity... to talk about literature. 178 00:18:27,139 --> 00:18:30,459 Say hello to your fiancé. Good bye. 179 00:18:32,960 --> 00:18:35,880 REPORT... ON SEPTEMBER 26, 1967, I TOOK PART IN... 180 00:19:02,120 --> 00:19:03,360 Why so late? 181 00:19:03,440 --> 00:19:04,577 Here. 182 00:19:08,949 --> 00:19:10,585 That's what you asked for. 183 00:19:19,725 --> 00:19:21,605 Won't you even peek? 184 00:20:26,600 --> 00:20:27,945 What's this? 185 00:20:28,920 --> 00:20:33,480 - What've you given me? - You told me, asked me... 186 00:20:33,960 --> 00:20:36,195 Exactly. I asked you for something, yes? 187 00:20:36,726 --> 00:20:38,905 You said yes. And what have you given me? 188 00:20:40,083 --> 00:20:42,963 "During his soirée, Adam Warczewski talked about 189 00:20:43,048 --> 00:20:45,827 his literary inspirations..." Some fucking crap! 190 00:20:46,584 --> 00:20:51,024 Did I tell you to go to some stupid soirées? 191 00:20:54,000 --> 00:20:56,249 Don't you know a sharp operator like him 192 00:20:56,334 --> 00:21:00,226 could camouflage himself, blather about inspirations 193 00:21:00,320 --> 00:21:03,718 and obligations to take everyone for a ride?! 194 00:21:17,960 --> 00:21:20,890 - I was supposed to get close. - To get close, fuck it! 195 00:21:21,320 --> 00:21:24,187 To get close, you fucking get it?! 196 00:21:27,360 --> 00:21:29,851 I'm not interested in what he says in public. 197 00:21:29,906 --> 00:21:32,280 I need to know what is he really like, 198 00:21:32,360 --> 00:21:36,350 when alone with pals, gets drunk, shits! Do you get it? 199 00:21:36,435 --> 00:21:38,351 That's why you really get close to him! 200 00:21:38,440 --> 00:21:40,679 To twist him around your little finger. 201 00:21:51,720 --> 00:21:54,280 You must get into his house, his sack, 202 00:21:54,365 --> 00:21:57,405 be with him day and night till he spills something! 203 00:22:02,429 --> 00:22:05,595 You can't carry out the task otherwise... 204 00:22:05,680 --> 00:22:09,235 - Leave, please. - Calm down. Listen. 205 00:22:09,320 --> 00:22:12,240 Leave. Don't you touch me, please. Leave! 206 00:22:12,325 --> 00:22:17,925 Get out! Take your fucking things and get out! 207 00:23:04,680 --> 00:23:07,292 I'll explain everything. Just give me a chance. 208 00:23:10,000 --> 00:23:12,401 - I'm listening. - Not here. 209 00:23:12,480 --> 00:23:15,600 - I'm not going anywhere. - Let's drive to my place. 210 00:23:16,240 --> 00:23:17,714 Your place? 211 00:23:22,557 --> 00:23:25,075 - Trust me. - You think I'm that stupid? 212 00:23:25,347 --> 00:23:27,467 Just trust me one more time, Little Rose. 213 00:24:42,600 --> 00:24:44,720 POLICE AND SECURITY SERVICE CHAMPIONSHIP 214 00:24:49,456 --> 00:24:51,515 Do you have... a gun? 215 00:24:51,670 --> 00:24:52,760 I do. 216 00:24:53,640 --> 00:24:55,315 Show me, then. 217 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 What for? 218 00:24:58,645 --> 00:25:01,206 I've never seen one. I'd like to... 219 00:25:30,046 --> 00:25:32,628 Have you killed someone? 220 00:25:52,100 --> 00:25:54,026 Do you love me? 221 00:26:20,970 --> 00:26:23,198 - I'm outta here. Bye. - Kamila! 222 00:26:24,472 --> 00:26:25,956 Wait a moment. 223 00:26:26,612 --> 00:26:28,167 Sit down for a second. 224 00:26:36,892 --> 00:26:38,104 Write. 225 00:26:39,113 --> 00:26:41,113 I, Kamila Sakowicz... 226 00:26:42,113 --> 00:26:42,946 Write. 227 00:26:46,861 --> 00:26:50,981 Hereby I, Kamila Sakowicz, pledge to cooperate 228 00:26:52,745 --> 00:26:56,362 with the Security Service of PRL, as a secret collaborator. 229 00:26:57,845 --> 00:27:00,635 To stay undercover... 230 00:27:03,038 --> 00:27:04,758 I assume the code name... 231 00:27:09,852 --> 00:27:11,729 Choose a code name. 232 00:27:13,760 --> 00:27:15,280 Come on. 233 00:27:21,640 --> 00:27:24,760 LITTLE ROSE 234 00:27:30,308 --> 00:27:33,221 All right. Sign it. 235 00:27:39,000 --> 00:27:40,604 Be seated. 236 00:27:47,854 --> 00:27:51,654 I'm back from the Central Committee... 237 00:27:57,504 --> 00:28:01,384 where I heard the question: 238 00:28:02,901 --> 00:28:06,487 "If all of yours are so smart and loyal, 239 00:28:07,040 --> 00:28:08,948 where the fuck are results? " 240 00:28:09,200 --> 00:28:12,057 Who needs your smarts and loyalty, 241 00:28:12,544 --> 00:28:15,584 if we can't handle a handful of Zionists, 242 00:28:16,370 --> 00:28:19,680 as every smart ass, professor, writer, 243 00:28:19,849 --> 00:28:21,727 for Judas silver coins from Munich, 244 00:28:21,800 --> 00:28:24,555 can do what he pleases and laugh in our faces? 245 00:28:25,040 --> 00:28:26,960 That's the question I heard. 246 00:28:28,286 --> 00:28:30,558 I also heard there, 247 00:28:30,947 --> 00:28:33,860 from very serious comrades, 248 00:28:35,440 --> 00:28:40,539 that there are no results in this Department, 249 00:28:40,923 --> 00:28:43,188 which the Party expects of us, 250 00:28:44,914 --> 00:28:47,430 because there are those who take hard pains... 251 00:28:47,515 --> 00:28:49,633 ...not to obtain any results! 252 00:28:51,923 --> 00:28:52,865 Malkiewicz. 253 00:28:55,594 --> 00:28:58,367 - How many years in the firm? - Eighteen. 254 00:28:59,633 --> 00:29:02,297 And all that time People's Poland trusted you. 255 00:29:02,440 --> 00:29:03,820 Yes or no? 256 00:29:04,170 --> 00:29:07,313 But you haven't had the time to inform us 257 00:29:07,398 --> 00:29:12,594 that your sister lives in a kibbutz. Yes or no? 258 00:29:16,160 --> 00:29:18,477 So I don't have to tell you 259 00:29:18,562 --> 00:29:21,742 where those who've betrayed our trust belong. 260 00:29:23,227 --> 00:29:25,656 Who just pretended being loyal, 261 00:29:25,760 --> 00:29:29,000 whereas their loyalty has been somewhere else! 262 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 Rożek! 263 00:29:50,799 --> 00:29:52,961 Report in my office! 264 00:29:53,860 --> 00:29:55,141 The briefing is over. 265 00:30:13,226 --> 00:30:14,586 Excuse me. 266 00:30:15,063 --> 00:30:16,008 Hi Paweł. 267 00:30:22,080 --> 00:30:23,227 May I? 268 00:30:23,376 --> 00:30:24,492 It's you. 269 00:30:24,680 --> 00:30:27,008 You gave me a scare, engrossed in... 270 00:30:27,080 --> 00:30:28,313 Please. Certainly. 271 00:30:29,073 --> 00:30:32,875 - Why reading that drivel? - It's a very interesting book. 272 00:30:32,960 --> 00:30:35,664 Besides, I have to catch up... 273 00:30:36,899 --> 00:30:37,938 You know... 274 00:30:40,400 --> 00:30:42,664 When I met you, I decided to enhance my knowledge, 275 00:30:42,749 --> 00:30:45,320 especially of our modern literature. 276 00:30:46,266 --> 00:30:47,649 There is so much of it. 277 00:30:48,960 --> 00:30:50,160 I may help you. 278 00:30:50,240 --> 00:30:52,024 Really? You could? 279 00:30:55,880 --> 00:31:01,000 Excuse me. I must go now. I've stayed too late. 280 00:31:10,618 --> 00:31:11,719 NOTEBOOK 281 00:31:11,805 --> 00:31:14,781 While a drama is unfolding in the Middle East, 282 00:31:14,866 --> 00:31:17,391 we have the feeling to be participating in a farce. 283 00:31:17,476 --> 00:31:19,031 It reminds of a familiar joke: 284 00:31:19,116 --> 00:31:22,453 Then a Swiss soldier stormed in and stole a Russian watch. 285 00:31:22,918 --> 00:31:24,852 - Or the other way round? - A joker, he. 286 00:31:24,937 --> 00:31:28,805 We're led to believe that a Polish citizen of Jewish origin, 287 00:31:28,952 --> 00:31:33,086 what he didn't even realize, is a dangerous "Zionist". 288 00:31:33,212 --> 00:31:34,475 A deadly enemy of... 289 00:31:34,560 --> 00:31:37,375 I'd like to fucking know who writes this? 290 00:31:40,044 --> 00:31:42,750 I have the last analysis 291 00:31:43,578 --> 00:31:45,000 from reconnaissance. 292 00:31:46,594 --> 00:31:50,461 The Mark comes from Warsaw intellectual circles 293 00:31:50,546 --> 00:31:54,953 with contacts in academic ones. 294 00:31:55,479 --> 00:31:57,063 Get the hang of it. 295 00:32:01,469 --> 00:32:04,720 And have her work on it... 296 00:32:05,720 --> 00:32:06,603 What's her name? 297 00:32:06,641 --> 00:32:08,236 - From univeristy. - Little Rose. 298 00:32:08,320 --> 00:32:10,080 Exactly. Little Rose. 299 00:32:17,808 --> 00:32:21,088 A good piece of advice for you, Rożek: 300 00:32:28,004 --> 00:32:29,594 Our passions get the better of us 301 00:32:29,679 --> 00:32:33,141 and your Little Rose is not a bad chick... 302 00:32:33,848 --> 00:32:37,608 But they dish dirt that she's turned your head. 303 00:32:39,027 --> 00:32:41,867 In our trade the head shoud be in its place. 304 00:32:42,301 --> 00:32:44,125 And dick should be either. 305 00:32:44,210 --> 00:32:45,680 Get my drift... 306 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Yes, sir. 307 00:32:50,480 --> 00:32:52,274 Comrade Colonel... 308 00:33:37,240 --> 00:33:39,560 Come let's dance. 309 00:33:39,760 --> 00:33:41,080 Sit down. 310 00:33:41,640 --> 00:33:44,475 Won't you dance with your Mata Hari? 311 00:33:44,560 --> 00:33:47,508 - You're drunk. - Let go of me! 312 00:33:54,520 --> 00:33:57,240 Look, Kamila, it's been nice. but let's go home, OK? 313 00:33:58,960 --> 00:34:00,766 Is this an order? 314 00:34:02,278 --> 00:34:05,118 Stay put. I'll pay. 315 00:34:06,780 --> 00:34:08,140 Don't worry. 316 00:34:08,373 --> 00:34:10,649 - Be right back. - I'll wait. 317 00:34:27,920 --> 00:34:30,515 Let's pull up our socks and grab our cocks. 318 00:34:30,600 --> 00:34:33,906 - I'll sing you a song about love. - Beat it! 319 00:34:34,640 --> 00:34:36,560 - Shall we have a good time? - Lay off. 320 00:34:36,800 --> 00:34:39,360 - I'll lick your clit. - Beat it! 321 00:34:39,600 --> 00:34:42,406 Let go of me! Leave me alone! 322 00:34:56,080 --> 00:34:57,880 She's a whore! 323 00:34:57,960 --> 00:34:59,720 A whore! 324 00:35:04,040 --> 00:35:06,227 - You'll kill him, Roman! - Mister Rożek! 325 00:35:07,080 --> 00:35:09,000 - Mr. Rożek! - All right. 326 00:35:09,680 --> 00:35:11,200 You can see she's a whore! 327 00:35:11,280 --> 00:35:14,602 - You'll kill him Roman! - Mr. Rożek! 328 00:35:15,840 --> 00:35:19,406 Let's go home, Roman, please. 329 00:35:21,710 --> 00:35:22,789 Roman, please. 330 00:35:22,874 --> 00:35:24,874 Play the music! Have a good time! 331 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 - Good evening. - Good evening. 332 00:35:45,234 --> 00:35:49,080 50TH ANNIVERSARY OF THE OCTOBER REVOLUTION 333 00:35:50,040 --> 00:35:53,160 I'm awfully sorry. My bus was late... 334 00:35:53,245 --> 00:35:56,485 Never mind. Since the nation has waited 50 years 335 00:35:56,570 --> 00:35:59,039 for this anniversary, what's these five minutes? 336 00:35:59,124 --> 00:36:02,086 Here. This is what you lost. 337 00:36:02,277 --> 00:36:05,517 - Thank you for taking the trouble. - My pleasure. 338 00:36:09,000 --> 00:36:11,120 THE PREMIERE OF "The Forefathers' Eve" 339 00:36:17,429 --> 00:36:19,625 I hope you haven't peeked into the notebook. 340 00:36:19,720 --> 00:36:23,391 - The temptation was strong. - Just scribbling... 341 00:36:24,445 --> 00:36:26,297 You said you could advise 342 00:36:26,382 --> 00:36:27,602 and guide me. 343 00:36:27,687 --> 00:36:30,000 - But on one condition. - What? 344 00:36:30,574 --> 00:36:33,133 I'll tell you what to read, or not to read rather, 345 00:36:33,218 --> 00:36:35,742 and you'll show meyour literary efforts. Agreed? 346 00:36:35,840 --> 00:36:40,320 - They're still so half-baked... - Let me be the judge. 347 00:36:40,400 --> 00:36:44,120 If you want to read such exercises... A deal, then. 348 00:36:44,200 --> 00:36:46,000 I'm very happy. 349 00:36:46,476 --> 00:36:50,805 Oh, Adam! We weren't sure you'd come. 350 00:36:51,440 --> 00:36:52,727 Why? I'm not dead yet. 351 00:36:52,812 --> 00:36:57,461 Quite the opposite. I'd say you're starting over. 352 00:36:58,352 --> 00:37:01,032 I've listened to the radio lately... 353 00:37:01,117 --> 00:37:03,453 You don't say! What were they airing? 354 00:37:03,559 --> 00:37:06,867 A Central Committee plenary session or a literary cabaret? 355 00:37:08,320 --> 00:37:12,040 - They say you write skits for them. - No kidding, Adam. Not that radio... 356 00:37:12,280 --> 00:37:17,125 The Seen from Warsaw. Don't tell me you don't know. 357 00:37:17,640 --> 00:37:19,480 I don't know who it is, 358 00:37:19,560 --> 00:37:22,640 but the guy cuts to the quick with a sharp razor. 359 00:37:23,120 --> 00:37:26,781 If he's from here, congratulations on his courage. 360 00:37:27,480 --> 00:37:29,945 Seen from Warsaw but aired from Munich. 361 00:37:30,040 --> 00:37:32,336 That's courage for you. Excuse me. 362 00:37:35,813 --> 00:37:39,200 They say whom God wishes to destroy, 363 00:37:39,736 --> 00:37:42,281 he first makes him mad? 364 00:37:44,621 --> 00:37:48,484 "...Our young are in jail. They tell us to go to the ball." 365 00:37:48,560 --> 00:37:52,391 "I want to put my penknife in his belly. Or punch him in the kisser." 366 00:37:53,240 --> 00:37:56,836 "...no point to kill or punch a guy. No gain from that would come." 367 00:37:57,141 --> 00:38:00,076 "They'll find a reason to close the universities." 368 00:38:00,160 --> 00:38:03,917 "Cause the students - Jacobins. And to... eat your young." 369 00:38:04,000 --> 00:38:07,859 "He'll pay for the torment, So much blood and tears." 370 00:38:07,944 --> 00:38:11,008 "The tsar has a kennel here. So what if this dog dies?" 371 00:38:11,080 --> 00:38:14,805 - "- The knife is burning, let me kill! - I give you the last warning!" 372 00:38:15,273 --> 00:38:18,930 - "- Let us cut off his crest. - To destroy all of us?" 373 00:38:19,000 --> 00:38:24,240 "No wonder they curse us here, as a century has passed..." 374 00:38:24,960 --> 00:38:30,675 "of sending from Moscow to Poland only the basterds packs." 375 00:38:30,880 --> 00:38:34,548 - "- Rascals, thugs, criminals. - I must deport you..." 376 00:38:34,603 --> 00:38:35,836 Go back to Moscow! 377 00:38:35,920 --> 00:38:40,320 - "- Nobody will avenge us! - God!" 378 00:38:41,470 --> 00:38:43,013 This is a scandal! 379 00:38:46,610 --> 00:38:50,547 After Russian delegation left the room, the mark said: 380 00:38:50,641 --> 00:38:52,923 So they got the anniversary they wanted. 381 00:38:53,008 --> 00:38:54,790 They've brought the matters 382 00:38:54,875 --> 00:38:57,696 to such a pretty pass that a classic written 383 00:38:57,781 --> 00:39:01,321 a 100 years ago sounds like a topical comment and political satire... 384 00:39:01,400 --> 00:39:04,760 No wonder, the audience, especially... 385 00:39:04,845 --> 00:39:08,790 - Please, I beg you... - No wonder the audience, 386 00:39:10,160 --> 00:39:12,032 the young especially, 387 00:39:14,680 --> 00:39:16,321 respond in that manner... 388 00:39:19,920 --> 00:39:23,649 He wondered how the authorities 389 00:39:25,840 --> 00:39:29,673 would drink this beer they've brewed. 390 00:39:29,822 --> 00:39:31,204 Moment. 391 00:39:32,680 --> 00:39:35,195 About the young. Can we conclude 392 00:39:35,280 --> 00:39:38,520 that the spontaneous reactions were controlled? 393 00:39:38,760 --> 00:39:42,640 - But how? - That the young were led by someone, 394 00:39:43,446 --> 00:39:46,884 When to aplaud, what slogans to shout. 395 00:39:47,165 --> 00:39:48,946 I didn't notice. 396 00:39:49,280 --> 00:39:53,080 You lead me to believe that those ovations, 397 00:39:53,165 --> 00:39:56,055 at such moments, were spontaneous? 398 00:39:56,646 --> 00:39:58,821 I don't know. Maybe not. 399 00:40:03,560 --> 00:40:06,078 Rose thinks, 400 00:40:06,360 --> 00:40:11,173 that those allegedly unrestrained reactions 401 00:40:14,560 --> 00:40:16,221 could've been... 402 00:40:20,854 --> 00:40:22,876 an organized action, 403 00:40:25,079 --> 00:40:26,485 controlled by... 404 00:40:29,033 --> 00:40:31,876 individuals... 405 00:40:33,103 --> 00:40:34,063 such as... 406 00:40:34,533 --> 00:40:35,993 the mark. 407 00:40:38,920 --> 00:40:39,960 Sign it. 408 00:40:44,000 --> 00:40:45,360 Roman! 409 00:40:45,697 --> 00:40:46,696 Sign it. 410 00:40:53,787 --> 00:40:55,001 Your coat? 411 00:40:58,755 --> 00:40:59,700 Thank you. 412 00:41:01,280 --> 00:41:02,598 Come on in, please. 413 00:41:09,333 --> 00:41:13,465 - Daddy... - Aren't you asleep? Hello. 414 00:41:14,840 --> 00:41:17,200 - You remember the lady? - Hi. 415 00:41:17,364 --> 00:41:18,411 Say hello. 416 00:41:22,380 --> 00:41:25,333 Forgive her. She's a bit wild. 417 00:41:25,400 --> 00:41:28,395 I understand. She has it hard without mom. 418 00:41:28,911 --> 00:41:29,744 Please. 419 00:41:31,040 --> 00:41:32,360 Excuse me. 420 00:41:35,360 --> 00:41:37,428 How many books... 421 00:41:38,360 --> 00:41:39,811 Have you read all of these? 422 00:41:39,896 --> 00:41:41,198 Of course not. 423 00:41:42,045 --> 00:41:42,915 What for? 424 00:41:43,200 --> 00:41:46,686 Books are not there to be read at once. 425 00:41:46,771 --> 00:41:49,178 First, books are beautiful objects. 426 00:41:50,203 --> 00:41:52,287 Second, they are like friends: 427 00:41:52,400 --> 00:41:54,014 it's good if they come in handy, 428 00:41:54,099 --> 00:41:56,694 as you never know when they can be of use... 429 00:41:58,447 --> 00:41:59,764 You talk so beautifully. 430 00:42:04,200 --> 00:42:07,615 I was to show you what to read. Are you still interested? 431 00:42:08,326 --> 00:42:10,715 Certainly. That's why I've come here. 432 00:42:10,990 --> 00:42:13,475 Great. So... 433 00:42:13,640 --> 00:42:15,537 I guess you should start 434 00:42:15,868 --> 00:42:17,475 with Miłosz, 435 00:42:21,258 --> 00:42:22,951 Herling Grudziński, 436 00:42:24,069 --> 00:42:26,200 and Cat Mackiewicz... 437 00:42:27,108 --> 00:42:29,334 You've heard about those writers...? 438 00:42:29,640 --> 00:42:32,615 - Yes, but have never read them. - I understand. 439 00:42:32,760 --> 00:42:35,287 They have been banned. The authorities do everything 440 00:42:35,372 --> 00:42:38,522 to erase their names from your generation's memory... 441 00:42:39,040 --> 00:42:41,334 That's all for starters. 442 00:42:42,179 --> 00:42:43,280 Thank you. 443 00:42:43,796 --> 00:42:45,350 Thank you very much. 444 00:42:47,826 --> 00:42:51,035 A glass of wine? I've got something special. 445 00:42:51,756 --> 00:42:54,229 With pleasure. Why not? 446 00:42:54,314 --> 00:42:55,686 Please sit down. 447 00:42:56,499 --> 00:42:59,716 - [in French] Dorota, go to sleep - [in French] I don't want to sleep! 448 00:42:59,800 --> 00:43:01,840 Stop showing off! Off to bed! Quick! 449 00:43:11,120 --> 00:43:14,560 I have this proposition. I'm older than you after all, 450 00:43:14,920 --> 00:43:17,983 The first name basis? I'd feel younger. 451 00:43:18,452 --> 00:43:19,395 Oh, really? 452 00:43:20,880 --> 00:43:23,069 Not that I don't want to. 453 00:43:24,767 --> 00:43:27,475 All right. It'll be very nice. 454 00:43:46,040 --> 00:43:49,264 - How do you find it? - Funny somewhat... 455 00:43:49,640 --> 00:43:51,498 - Funny? - But good. 456 00:43:53,760 --> 00:43:55,858 No, it's all right. I was worried... 457 00:43:56,600 --> 00:44:00,897 This is Haut-Medoc 1959, 458 00:44:01,160 --> 00:44:03,397 which I brought from my fellowship... 459 00:44:03,482 --> 00:44:06,002 - A pity we opened it... - Come on... 460 00:44:06,880 --> 00:44:10,160 By the way, I was so poor in Paris then, 461 00:44:10,611 --> 00:44:13,108 but spent my weekly allowance on wine. 462 00:44:15,960 --> 00:44:18,467 So expensive but... sour somewhat. 463 00:44:22,249 --> 00:44:26,201 - You really don't like it? - I like my wine sweet. 464 00:44:31,520 --> 00:44:32,377 You see... 465 00:44:33,760 --> 00:44:35,951 wine is something more than a drink. 466 00:44:36,368 --> 00:44:38,240 It's the fruit of the sun. 467 00:44:39,475 --> 00:44:40,798 It's culture, 468 00:44:41,397 --> 00:44:42,915 civilization that brought forth 469 00:44:43,000 --> 00:44:46,037 the greatest works of human spirit. 470 00:45:02,452 --> 00:45:04,655 This is Program Two of Polish Radio. 471 00:45:04,874 --> 00:45:06,694 It's 9:00 P.M. 472 00:45:06,960 --> 00:45:09,080 - We'll broadcast... - Excuse me. 473 00:45:18,520 --> 00:45:21,170 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 474 00:45:21,240 --> 00:45:24,897 Here's another broadcast of Seen from Warsaw. 475 00:45:25,747 --> 00:45:28,740 Throughout several weeks The Forefathers' Eve 476 00:45:28,825 --> 00:45:31,313 at the National Theater has become something more 477 00:45:31,400 --> 00:45:33,720 than just an interpretation of the national classic. 478 00:45:33,805 --> 00:45:36,655 This is not about the director's ideas, the acting, 479 00:45:36,791 --> 00:45:39,295 or even Mickiewicz's play. 480 00:45:39,608 --> 00:45:43,162 It's not about what's happening on stage, 481 00:45:43,392 --> 00:45:46,108 but about the scenes played in the audience, 482 00:45:46,340 --> 00:45:51,835 which are the hardest nut to crack for the authorities 483 00:45:52,040 --> 00:45:54,733 nagged by Soviet comrades. 484 00:46:03,754 --> 00:46:06,717 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 485 00:46:12,080 --> 00:46:15,389 - What's that on your head? - Not here. Come inside. 486 00:46:20,640 --> 00:46:23,061 I've brought you a typewriter. You're a writer, no? 487 00:46:23,146 --> 00:46:26,266 Here are your 'literary efforts', not to tire yourself... 488 00:46:32,795 --> 00:46:34,209 What's this? 489 00:46:35,186 --> 00:46:36,389 What're you reading? 490 00:46:37,233 --> 00:46:38,334 What do you mean? 491 00:46:38,800 --> 00:46:42,358 I must bring myself up to speed. I must know about such matters. 492 00:46:44,176 --> 00:46:47,209 You don't need to read this shit, nor drink this acid. 493 00:46:58,600 --> 00:47:02,006 I'm very happy you've been awarded this prize. 494 00:47:02,400 --> 00:47:04,040 Congratulations. 495 00:47:11,040 --> 00:47:13,623 So you've finally bagged the old man. 496 00:47:14,680 --> 00:47:15,639 Excuse me? 497 00:47:16,803 --> 00:47:21,600 Watch out, my dear. First, our Adam is emotionally unstable. 498 00:47:21,808 --> 00:47:25,912 - And second... you write? - How do you know? 499 00:47:26,717 --> 00:47:28,709 What do you think? 500 00:47:29,744 --> 00:47:32,514 I'm just trying to write. It's just the beginning. 501 00:47:33,640 --> 00:47:35,873 Have no illusions that he'll help you. 502 00:47:36,593 --> 00:47:41,033 I've seen many a young talent he took under his wing. 503 00:47:41,555 --> 00:47:46,275 Nothing doing. I might be of great help, 504 00:47:46,758 --> 00:47:51,478 or damage your interests if you stand in my way. 505 00:47:51,560 --> 00:47:54,897 - Oh, Ms. Roma! - Excuse me. 506 00:47:58,539 --> 00:48:00,053 Excuse me, please. 507 00:48:03,200 --> 00:48:06,360 [In French] This is Miss Kamila Sakowicz from the university... 508 00:48:06,600 --> 00:48:08,709 The geezer has gone crazy. 509 00:48:08,800 --> 00:48:10,800 [In French] Are all Polish women so beautiful? 510 00:48:10,880 --> 00:48:14,320 Are all Polish women as beautiful as you? 511 00:48:21,520 --> 00:48:24,951 "...the mark, who has an excellent command of French..." 512 00:48:25,030 --> 00:48:30,944 "...offently used the following sentences..." 513 00:48:51,280 --> 00:48:55,480 Pro... provocation... communist... 514 00:48:55,560 --> 00:48:59,080 "Communist provocation", "Jews. " 515 00:49:00,000 --> 00:49:03,569 He used many times the phrase "The West must help us..." 516 00:49:04,384 --> 00:49:08,444 - You've translated it yourself? - With the help of a dictionary. 517 00:49:08,879 --> 00:49:13,084 Us...? He meant a specific group? Did he say anything else? 518 00:49:13,247 --> 00:49:17,451 I don't know. In school they taught me Russian! 519 00:49:19,084 --> 00:49:20,467 "After the evening wrapped up, 520 00:49:20,552 --> 00:49:25,850 the cultural attache proposed the mark to work at the Sorbonne. 521 00:49:26,873 --> 00:49:30,035 The mark turned down the proposal, as impossible to accept. " 522 00:49:30,670 --> 00:49:32,155 How do you know? You understood? 523 00:49:32,240 --> 00:49:33,912 He told me himself later. 524 00:49:43,828 --> 00:49:45,228 All right. 525 00:49:45,959 --> 00:49:47,799 Find out why he doesn't want to leave. 526 00:49:47,981 --> 00:49:50,381 - I know. - You do? 527 00:49:57,717 --> 00:50:01,037 He said: "Why should I leave? They should first. " 528 00:50:01,180 --> 00:50:03,340 - They? Who, then? - I don't know. 529 00:50:05,766 --> 00:50:07,272 Maybe such as you. 530 00:50:14,640 --> 00:50:15,631 Sure. 531 00:50:41,014 --> 00:50:42,220 Roman, 532 00:50:44,506 --> 00:50:45,944 what is this? 533 00:50:49,280 --> 00:50:50,475 Thank you. 534 00:50:57,591 --> 00:50:58,631 Sign for it. 535 00:51:02,498 --> 00:51:05,397 The people's homeland can be grateful. 536 00:51:12,500 --> 00:51:14,014 You're good at it, you know? 537 00:51:17,108 --> 00:51:19,178 Why are you so down in the dumps? 538 00:51:19,937 --> 00:51:21,777 - A bagel? - No. 539 00:51:21,931 --> 00:51:23,944 - How about feeding the swan? - No. 540 00:51:24,080 --> 00:51:25,240 Please... 541 00:51:26,920 --> 00:51:27,960 Let's sit down. 542 00:51:28,035 --> 00:51:30,647 - Why here? - We'll rest awhile. 543 00:51:45,428 --> 00:51:47,405 I didn't know you read that Party paper. 544 00:51:47,490 --> 00:51:50,170 This is a priceless source of information. 545 00:52:35,840 --> 00:52:39,600 - Daddy, he ate out of my hand. - Thank you. 546 00:52:48,395 --> 00:52:50,748 Has anybody told you how much alike you are? 547 00:52:50,840 --> 00:52:54,600 - Why, Dad is old. - I meant the character... 548 00:52:55,381 --> 00:52:57,545 Tell me a fairy story. 549 00:52:58,701 --> 00:53:01,287 I don't know any. Nobody has ever told me any. 550 00:53:01,372 --> 00:53:04,652 You're deceiving me just like Dad. He doesn't know any either. 551 00:53:04,888 --> 00:53:08,162 - Because he writes fairy stories. - They're no fairy stories. 552 00:53:08,247 --> 00:53:09,983 How do you know? Ever read any? 553 00:53:10,068 --> 00:53:13,905 - No. He won't let me. - Won't let you read his books? 554 00:53:15,233 --> 00:53:19,193 He does, but they are very boring. 555 00:53:19,880 --> 00:53:22,960 When I wanted to see what he was typing once, 556 00:53:23,045 --> 00:53:24,748 he wouldn't let me. 557 00:53:24,833 --> 00:53:29,873 And when some men come to him, I'm forbidden to enter the room. 558 00:53:30,780 --> 00:53:33,428 The grownups must sometimes talk about their things... 559 00:53:33,513 --> 00:53:37,811 - Dad says that they plot. - He told you? 560 00:53:38,153 --> 00:53:40,793 Yes. But I wasn't to tell it to anyone. 561 00:53:41,650 --> 00:53:45,209 You can to me. I won't tell anybody. 562 00:53:47,000 --> 00:53:48,440 Good night. 563 00:53:55,480 --> 00:53:57,837 SECRET COLLABORATOR "LITTLE ROSE" 564 00:53:59,840 --> 00:54:04,412 "...I gained the mark's daughter trust..." 565 00:54:12,702 --> 00:54:16,569 "According to the instruction." 566 00:54:19,738 --> 00:54:21,600 Adam, I think I must be off. 567 00:54:26,187 --> 00:54:27,498 I understand... 568 00:54:29,355 --> 00:54:30,475 Your fiancé. 569 00:54:31,320 --> 00:54:33,320 Oh, I'm sorry. 570 00:54:34,454 --> 00:54:36,006 Did I offend you? 571 00:54:36,514 --> 00:54:39,014 I prefer not to talk about it. 572 00:54:40,076 --> 00:54:41,084 Certainly. 573 00:54:41,944 --> 00:54:43,967 You never talk about yourself. 574 00:54:44,264 --> 00:54:45,850 There's nothing interesting. 575 00:54:46,127 --> 00:54:48,186 Everyone has something interesting. 576 00:54:48,795 --> 00:54:52,360 - You know many interesting people. - That's not what I meant. 577 00:54:52,880 --> 00:54:56,897 - Everybody has his... secret. - What secret? 578 00:55:07,713 --> 00:55:10,593 I must go. I've stayed too late. 579 00:56:09,360 --> 00:56:12,200 "The Jews in Polish Culture" To Adam Warczewski 580 00:56:15,960 --> 00:56:17,967 "A Man Among Scorpions" by Czesław Miłosz 581 00:56:19,920 --> 00:56:25,440 "What the Stones Speak About" by Adam Warczewski 582 00:56:27,040 --> 00:56:28,520 To Ms. Kamila 583 00:57:01,840 --> 00:57:03,225 - Hi! - Hi. 584 00:57:03,320 --> 00:57:06,381 Dad's not in. Will you come in? 585 00:57:06,983 --> 00:57:09,823 I just wanted to return books to Daddy. 586 00:57:10,119 --> 00:57:12,623 When will you come to us? It's been a long time. 587 00:57:12,913 --> 00:57:13,836 I don't know. 588 00:57:13,990 --> 00:57:17,510 When is Daddy's back? I have something important. 589 00:57:17,796 --> 00:57:20,514 - Who's come, Dorota? - Kamila. 590 00:57:20,840 --> 00:57:22,787 - Who? - Kamila. 591 00:57:23,920 --> 00:57:26,760 He's in Kraków for lectures. 592 00:57:41,280 --> 00:57:42,131 In closing, 593 00:57:42,216 --> 00:57:44,248 the famous sentence, that Cicero said once: 594 00:57:44,333 --> 00:57:46,115 KRAKÓW, YAGIELLONIAN UNIVERSITY, NOVEMBER 1967 595 00:57:46,200 --> 00:57:50,800 "Historiam nescire hoc est semper puerum est." 596 00:57:53,022 --> 00:57:55,740 "To be ignorant of history is like always being a child. " 597 00:57:56,880 --> 00:57:59,780 I say, that sometimes, there is nothing wrong with that. 598 00:58:00,555 --> 00:58:04,382 To be a child means not to reconcile oneself with evil 599 00:58:04,800 --> 00:58:07,400 and always to look to the future with hope. 600 00:58:07,622 --> 00:58:08,561 Thank you. 601 00:59:03,480 --> 00:59:05,475 What's this? A scar? 602 00:59:07,447 --> 00:59:09,155 A childhood souvenir. 603 00:59:09,890 --> 00:59:11,527 I know nothing about you. 604 00:59:12,054 --> 00:59:14,515 It's hardly an interesting story. 605 00:59:15,218 --> 00:59:17,022 Not worth returning to. 606 00:59:17,725 --> 00:59:20,115 You know what they call a virgin in the orphanage? 607 00:59:20,355 --> 00:59:21,311 No. 608 00:59:22,730 --> 00:59:26,093 She's the one who runs faster than they chase her. 609 00:59:31,352 --> 00:59:34,192 Ever wanted to run away from here? 610 00:59:55,200 --> 00:59:56,840 - Hi! - Hi. 611 00:59:59,280 --> 01:00:01,015 - Your name day? - No. 612 01:00:01,120 --> 01:00:03,999 Women receive flowers not only on special occasions. 613 01:00:04,200 --> 01:00:07,350 - He's popped the question? - Dorota... 614 01:00:32,160 --> 01:00:33,585 BOXING NIGHT 615 01:00:43,941 --> 01:00:45,941 Your place or mine? 616 01:00:47,720 --> 01:00:51,304 I think it shouldn't be your place or mine any more. 617 01:00:51,509 --> 01:00:55,389 - Someone could notice us. - I was asking where to? 618 01:00:57,051 --> 01:00:59,522 I've been living with him since Thursday. 619 01:01:02,326 --> 01:01:03,960 With whom? 620 01:01:04,892 --> 01:01:06,777 Warczewski, the mark. 621 01:01:21,582 --> 01:01:23,241 No, Roman. 622 01:01:32,880 --> 01:01:34,132 Fuck! 623 01:03:04,773 --> 01:03:05,973 Just a moment! 624 01:03:23,600 --> 01:03:27,538 You think they're able to ban "The Forefathers' Eve"? 625 01:03:27,960 --> 01:03:32,444 - You know, they can do anything. - And Moczar's opinion? He can benefit. 626 01:03:34,367 --> 01:03:36,624 He introduced me that Michnik. Very talented guy. 627 01:03:36,640 --> 01:03:38,783 Bright future in front of him. 628 01:04:16,440 --> 01:04:17,720 Gotcha! 629 01:04:19,080 --> 01:04:22,554 - I wondered when you did it. - What? 630 01:04:23,804 --> 01:04:27,725 Catullus said, "Nulla dies sine linea." 631 01:04:27,960 --> 01:04:30,460 Not a day without writing a line. 632 01:04:30,661 --> 01:04:32,772 I was curious when you wrote yours. 633 01:04:38,647 --> 01:04:40,235 - Show me. - No! 634 01:04:40,835 --> 01:04:43,108 - Show me. - Not until it's over. 635 01:04:44,660 --> 01:04:47,405 - What's it going to be? - A short story. 636 01:04:48,866 --> 01:04:50,413 Maybe about us? 637 01:04:52,441 --> 01:04:55,522 I'll become a literary character at last. 638 01:04:58,720 --> 01:05:01,397 Come on write... A Tea? 639 01:05:45,000 --> 01:05:47,452 Get the fuck out of here! Fuck off! 640 01:05:58,671 --> 01:06:01,546 Walk up to the window to see if the first star is on. 641 01:06:01,640 --> 01:06:06,160 - I'll help in the kitchen. - Everything's ready, but if you're... 642 01:06:06,245 --> 01:06:08,007 In the meantime, I'll have vodka. 643 01:06:08,092 --> 01:06:10,561 Is this you Adam? Vodka? 644 01:06:10,760 --> 01:06:14,015 - Why, we'll have herring, yes, Mom? - We will. So what of it? 645 01:06:14,283 --> 01:06:16,374 Fish likes to swim. 646 01:06:16,440 --> 01:06:19,069 But before the Midnight Mass? 647 01:06:31,880 --> 01:06:35,155 My God... How long ago it was... 648 01:06:36,383 --> 01:06:38,194 Our wedding. 649 01:06:39,131 --> 01:06:42,132 My husband Karol, God rest his soul, 650 01:06:42,217 --> 01:06:44,377 died well before the war. 651 01:06:45,730 --> 01:06:49,843 Why should I tell you such sorrows...? 652 01:06:49,920 --> 01:06:55,035 Something merrier soon. Take a look, please. 653 01:06:55,120 --> 01:06:57,663 What a pretty child Adam was. 654 01:06:57,748 --> 01:07:00,186 - Mom, please. - Why, it's very interesting. 655 01:07:01,480 --> 01:07:05,936 His baptism, first Communion... 656 01:07:06,357 --> 01:07:09,147 - What's this uniform? - Austrian. 657 01:07:09,440 --> 01:07:12,755 My husband Karol Wajner, 658 01:07:12,840 --> 01:07:15,360 was a clerk at an Austrian post office. 659 01:07:15,577 --> 01:07:20,655 - Presentable in that uniform. - When will Santa Claus...? 660 01:07:20,740 --> 01:07:25,460 Exactly! Dorotka, run to the door and see if he has arrived. 661 01:07:39,816 --> 01:07:40,975 He's not there. 662 01:07:41,060 --> 01:07:42,679 He dropped in while you were away. 663 01:07:42,764 --> 01:07:46,374 - Through the chimney. He brought this. - Presents! 664 01:08:26,179 --> 01:08:28,100 Excuse me I must leave... 665 01:08:28,975 --> 01:08:31,920 I promised someone, an elderly person... 666 01:08:34,120 --> 01:08:36,530 Thank you for everything... 667 01:08:36,720 --> 01:08:38,913 - ...and Merry Xmas. - You didn't tell me. 668 01:08:39,030 --> 01:08:42,320 Miss Kamila has a good deed to do. 669 01:08:42,560 --> 01:08:45,358 You heard her. Does she have to explain? 670 01:08:45,440 --> 01:08:46,880 I'll walk you... 671 01:08:46,960 --> 01:08:49,720 Once again Merry Xmas. Excuse me. 672 01:08:55,160 --> 01:08:58,915 - Kamila, wait. What happened? - Nothing. 673 01:08:59,000 --> 01:09:01,116 Nothing? What did I do? 674 01:09:01,386 --> 01:09:05,546 You did nothing. Adam, please... I'm just not ready yet... 675 01:09:06,007 --> 01:09:08,160 - It's too early. - Too early? 676 01:09:09,080 --> 01:09:10,913 He is important to you. 677 01:09:11,680 --> 01:09:13,889 You are important to me. Understand it, please. 678 01:09:13,960 --> 01:09:16,616 I just need some time. 679 01:09:25,287 --> 01:09:26,327 I'll wait. 680 01:09:35,200 --> 01:09:36,710 What is this? 681 01:09:37,080 --> 01:09:40,999 "I've ascertained that the mark is not a Zionist 682 01:09:41,400 --> 01:09:45,200 He is not a Jew at all. Wajner is an Austrian name 683 01:09:45,480 --> 01:09:47,960 and the family's been Catholic throughout generations. " 684 01:09:48,040 --> 01:09:48,952 Who cares? 685 01:09:49,037 --> 01:09:50,557 - This is the truth. - Bullshit! 686 01:09:50,642 --> 01:09:53,522 - Either the truth or a lie! - Who are you siding with? 687 01:09:53,680 --> 01:09:55,569 With me, us, or them?! 688 01:09:55,689 --> 01:09:58,569 When we say he's a Zionist, then he is. Got that? 689 01:09:58,672 --> 01:10:02,152 If they said that about you, it'd make no difference to you? 690 01:10:07,336 --> 01:10:10,343 Fuck it!!! Sorry. 691 01:10:12,226 --> 01:10:15,452 I can only wipe my ass with such a report. 692 01:10:15,537 --> 01:10:19,457 Little Rose, the going was so good. 693 01:10:20,480 --> 01:10:22,600 I thought that you were really up to something. 694 01:10:22,680 --> 01:10:25,366 Don't do any nonsense and all will come up. 695 01:10:25,398 --> 01:10:26,335 Little rose! 696 01:10:26,420 --> 01:10:27,900 Let go! 697 01:10:29,240 --> 01:10:32,608 Little Rose! I said sorry! 698 01:11:01,795 --> 01:11:04,755 WARSAW, NEW YEAR'S EVE 1967 699 01:11:04,840 --> 01:11:07,069 Attention, ladies and gentlemen. 700 01:11:07,154 --> 01:11:09,954 We begin the countdown: 701 01:11:11,320 --> 01:11:15,395 10, 9, 8, 702 01:11:15,480 --> 01:11:20,075 7, 6, 5, 4, 703 01:11:20,366 --> 01:11:23,835 3, 2, 1! 704 01:11:27,560 --> 01:11:30,030 Dear Comrades. 705 01:11:30,319 --> 01:11:34,959 Our first response to this calender change of time 706 01:11:35,120 --> 01:11:38,320 is expressed by the question: 707 01:11:38,560 --> 01:11:41,655 What's this New Year going to be like? 708 01:11:42,398 --> 01:11:47,382 What'll it bring to everyone of us, our country and nation, 709 01:11:47,480 --> 01:11:49,600 to the world and mankind? 710 01:11:49,930 --> 01:11:52,225 I wonder what to wish you. 711 01:11:52,310 --> 01:11:55,310 You have everything: health, beauty, talent... 712 01:11:57,054 --> 01:11:58,875 I'd rather wish myself 713 01:11:58,960 --> 01:12:01,819 to see you by my side as long as possible. 714 01:12:03,532 --> 01:12:07,460 You're a darling. Happy New Year, Adam. 715 01:12:12,880 --> 01:12:16,329 I'm dizzy. Shall we go out for fresh air? 716 01:12:16,398 --> 01:12:18,078 Of course, let's go. 717 01:12:22,480 --> 01:12:24,755 Wait. Isn't that your...? 718 01:12:25,529 --> 01:12:26,362 Look. 719 01:12:27,040 --> 01:12:28,565 Doesn't matter. Let's go. 720 01:12:30,545 --> 01:12:32,945 Hello! Long time no see! 721 01:12:34,111 --> 01:12:35,147 Hello. 722 01:12:37,830 --> 01:12:39,483 Happy New Year! 723 01:12:40,360 --> 01:12:41,710 All the best. 724 01:12:42,241 --> 01:12:44,464 May all your plans be realized. 725 01:12:46,600 --> 01:12:48,800 How does the land lie in the leather business? 726 01:12:48,885 --> 01:12:49,727 Excuse me? 727 01:12:50,800 --> 01:12:53,480 In your trade. The foreign trade. 728 01:12:55,001 --> 01:12:56,593 Thank you. Everything's fine. 729 01:12:57,480 --> 01:12:59,118 How you doing, Kamila? 730 01:12:59,944 --> 01:13:02,182 Everything's fine. 731 01:13:05,001 --> 01:13:08,819 We'd gladly drink a glass to our encounter, 732 01:13:09,440 --> 01:13:10,753 but my pals are waiting. 733 01:13:10,840 --> 01:13:13,280 - All the best. - Happy New Year. 734 01:13:15,440 --> 01:13:17,735 Sympathetic. His taste, however, has deteriorated. 735 01:13:21,261 --> 01:13:24,073 Could we go now? I'm not feeling well. 736 01:13:24,171 --> 01:13:27,000 - Why? Already? - I have a headache. 737 01:13:27,122 --> 01:13:30,242 - Pop a pill. - I want to go home, Adam. 738 01:13:30,327 --> 01:13:32,540 Calm down. It's a New Year's Eve. 739 01:13:35,800 --> 01:13:37,686 I'm going... 740 01:13:44,444 --> 01:13:46,240 Kamila, wait! 741 01:13:46,512 --> 01:13:49,434 Kamila! Ouch! 742 01:13:50,800 --> 01:13:53,448 Adam! What's wrong? 743 01:13:54,200 --> 01:13:55,528 It's my leg. 744 01:13:56,600 --> 01:13:59,766 Wait. Don't move. Can you get up? 745 01:14:00,320 --> 01:14:02,360 The ideal has hit the pavement. 746 01:14:07,560 --> 01:14:08,755 What's going on here? 747 01:14:08,840 --> 01:14:10,880 He must've broken his leg. Help is needed. 748 01:14:10,960 --> 01:14:13,389 - Your ID. - Can you call an ambulance?! 749 01:14:13,474 --> 01:14:14,834 I said ID! 750 01:14:40,172 --> 01:14:41,456 Adam? 751 01:14:52,169 --> 01:14:53,780 What are you doing here? 752 01:14:54,050 --> 01:14:55,792 Won't you say good morning? 753 01:14:59,726 --> 01:15:00,886 Get out of here. 754 01:15:13,241 --> 01:15:15,961 I beg you Roman. Get out of here. 755 01:15:26,632 --> 01:15:27,891 Fuck! 756 01:15:44,454 --> 01:15:47,520 Have you brought me a Micky Mouse gum? 757 01:15:47,605 --> 01:15:50,264 - I've forgotten. - Go to bed, Dorota. 758 01:15:50,382 --> 01:15:51,925 Mister is leaving. 759 01:15:58,349 --> 01:16:01,104 Listen, there is something... 760 01:16:02,647 --> 01:16:06,475 Tell Little Rose that writers are planning an important meeting. 761 01:16:06,560 --> 01:16:10,069 She must be there and put down every word. 762 01:16:10,284 --> 01:16:11,315 How? 763 01:16:11,400 --> 01:16:14,210 - They will need a secretary. - They have their own. 764 01:16:14,984 --> 01:16:16,427 This is our business. 765 01:16:23,278 --> 01:16:24,962 Say hello to her from me. 766 01:16:28,487 --> 01:16:30,274 Go lie down for a while, OK? 767 01:16:30,360 --> 01:16:33,320 - May I with you? - Yes, you may. 768 01:16:49,086 --> 01:16:50,919 Good morning Mr. Kazimierz. 769 01:16:52,082 --> 01:16:53,642 - And who are you? - Me? 770 01:16:56,984 --> 01:17:00,069 I am... Adam Warczewski's wife. Excuse me. 771 01:17:03,953 --> 01:17:06,866 You know I seldom speak in public. 772 01:17:06,978 --> 01:17:09,498 I mostly stay home or go to cafés. 773 01:17:09,583 --> 01:17:11,681 But this time I'd like to say something. 774 01:17:11,740 --> 01:17:13,022 That's because, 775 01:17:13,106 --> 01:17:16,146 I went to a premiere at a theater some time ago. 776 01:17:16,240 --> 01:17:18,240 Nothing special, you'll say. 777 01:17:18,390 --> 01:17:21,670 But I've remembered that premiere very well, 778 01:17:22,203 --> 01:17:24,278 because I'd taken a certain woman along. 779 01:17:24,872 --> 01:17:27,315 It was a very important day to me. 780 01:17:28,783 --> 01:17:32,462 Now let me, colleagues, ask you a couple of questions. 781 01:17:33,223 --> 01:17:36,485 How many of you have had a sentence 782 01:17:36,570 --> 01:17:39,195 or a fragment of your work edited out by the censorship? 783 01:17:39,280 --> 01:17:41,480 Go ahead. We're in our own circle. Nobody's 784 01:17:41,551 --> 01:17:43,591 eavesdropping or recording. 785 01:17:43,676 --> 01:17:46,837 Those promoted to be writers have been left outside. 786 01:17:49,615 --> 01:17:50,615 Excellent. 787 01:17:50,700 --> 01:17:54,786 Now who has had his whole short story or article banned? 788 01:17:55,860 --> 01:17:58,634 And a whole book or play? 789 01:17:59,337 --> 01:18:02,667 Let's congratulate ourselves. We have a new colleague now. 790 01:18:02,760 --> 01:18:06,680 A great Polish writer, dead for 100 years: Adam Mickiewicz. 791 01:18:07,800 --> 01:18:09,480 Serves him right. 792 01:18:09,698 --> 01:18:11,641 Even he got what was coming to him. 793 01:18:11,720 --> 01:18:14,440 Writing his Forefathers' Eve 113 years ago 794 01:18:14,525 --> 01:18:17,003 he was already scheming how to insult the Soviet Union 795 01:18:17,088 --> 01:18:20,248 on the very anniversary of the October revolution. 796 01:18:20,523 --> 01:18:22,123 But he miscalculated. 797 01:18:22,567 --> 01:18:25,284 The People's powers that be saw through his scheming: 798 01:18:25,369 --> 01:18:29,849 No room for such subversive literature on the national stage! 799 01:18:31,027 --> 01:18:32,156 So ladies an gentlemen, 800 01:18:32,240 --> 01:18:36,440 what seems incredible to us is a simple logic of history 801 01:18:36,520 --> 01:18:40,200 he envisaged himself, writing: "Hands fighting for the people, 802 01:18:40,280 --> 01:18:42,240 the people themselves will cut off. 803 01:18:42,325 --> 01:18:45,965 The names dear to the people, the people will forget. 804 01:18:46,050 --> 01:18:50,255 Everything will pass. After the fight, the storm, 805 01:18:50,604 --> 01:18:56,641 the effort, quiet, ignorant, little men will inherit. " 806 01:19:02,440 --> 01:19:04,675 The heritage of culture of this country, 807 01:19:04,734 --> 01:19:08,064 was taken over by little ignorant men. 808 01:19:08,484 --> 01:19:11,150 They took it, because, in their arrogance, 809 01:19:11,240 --> 01:19:15,280 they counted on ruling the people's hearts and minds. 810 01:19:15,531 --> 01:19:18,651 But we see it today that they have failed! 811 01:19:18,736 --> 01:19:22,185 There is no consent to the dictatorship of ignoramuses! 812 01:19:27,995 --> 01:19:30,281 And this young generation is showing us 813 01:19:30,366 --> 01:19:31,921 what Poland they want to live in. 814 01:19:32,029 --> 01:19:37,722 In Poland without lies, censorship, and enslavement. 815 01:19:37,960 --> 01:19:41,127 And we Polish writers must be with them! 816 01:19:41,332 --> 01:19:43,884 We must tell them: "We haven't 817 01:19:43,969 --> 01:19:47,729 been able to make our dreams of freedom come true. 818 01:19:47,916 --> 01:19:51,120 That's why today we pass them on to you! " 819 01:20:15,115 --> 01:20:17,204 You've overlooked an important sentence... 820 01:20:17,732 --> 01:20:19,195 What? 821 01:20:19,616 --> 01:20:22,275 I said I was with a 'certain' woman at the premiere... 822 01:20:22,839 --> 01:20:25,800 - Not suitable for the record. - Quite the opposite. 823 01:20:26,224 --> 01:20:28,224 Everybody must read that. 824 01:20:38,815 --> 01:20:40,310 I'll be right there... 825 01:21:19,274 --> 01:21:20,876 Working so early? 826 01:21:21,119 --> 01:21:23,919 I have to deliver this. The deadline's today. 827 01:21:24,246 --> 01:21:27,673 - Dorota's in school? - Don't worry. She's had breakfast. 828 01:21:40,774 --> 01:21:42,536 I have to ask you for help. 829 01:21:44,595 --> 01:21:48,155 I know you're tired, but I can't do it myself. 830 01:21:48,396 --> 01:21:50,756 No problem. I'm going to town, anyway. 831 01:21:51,916 --> 01:21:53,636 This is dangerous. 832 01:21:58,440 --> 01:22:00,640 I'm an adult. I'll manage. 833 01:22:01,550 --> 01:22:03,595 Remember the bench in the park, 834 01:22:03,680 --> 01:22:06,040 where you and Dorota fed swans? 835 01:22:06,318 --> 01:22:08,158 It must be put there. At 12:00. 836 01:22:09,680 --> 01:22:14,001 - In a copy of the Party paper? - In Party's paper. 837 01:22:30,396 --> 01:22:32,058 Thank you, darling. 838 01:22:34,302 --> 01:22:35,582 Watch out. 839 01:23:04,320 --> 01:23:07,600 "SEEN FROM WARSAW" ...RADIO FREE EUROPE 840 01:24:25,447 --> 01:24:26,736 Look, here's mum! 841 01:24:34,793 --> 01:24:37,913 A stenographic record and my last report. 842 01:24:40,084 --> 01:24:44,044 - What do you mean last? - My last. And that's that. 843 01:25:16,440 --> 01:25:17,771 Wait. 844 01:25:24,920 --> 01:25:26,589 Leave me alone! 845 01:25:30,320 --> 01:25:31,800 Get out you whore! 846 01:25:57,933 --> 01:26:01,482 Nothing new has happened since the previous report 847 01:26:01,560 --> 01:26:05,124 except a PEN-CLUB meeting, whose steno record is included. 848 01:26:05,307 --> 01:26:09,787 P. S. I have decided to accept the mark's proposal. 849 01:26:10,135 --> 01:26:15,935 Our wedding is March 15 this year... Little Rose. 850 01:26:34,720 --> 01:26:36,680 I don't know how to put it... 851 01:26:38,480 --> 01:26:40,360 We've known each other for so long... 852 01:26:40,435 --> 01:26:43,075 Exactly. Spare yourself an introduction. 853 01:26:45,105 --> 01:26:50,661 It may hurt. It's about someone close to you.... 854 01:26:51,600 --> 01:26:53,438 The woman with whom... 855 01:26:55,661 --> 01:26:56,875 Kamila. 856 01:26:57,750 --> 01:27:02,771 Rumors have it, even more than rumors, 857 01:27:06,433 --> 01:27:11,228 I'd call them reliable information that... 858 01:27:13,046 --> 01:27:14,206 That? 859 01:27:15,240 --> 01:27:17,800 That she is a Secret Service stool pigeon, 860 01:27:17,885 --> 01:27:24,880 maybe even an agent. She informs on you, on us all. 861 01:27:25,511 --> 01:27:28,249 - Especially on you. - That's not the point. 862 01:27:28,334 --> 01:27:30,271 They say you want to marry her. 863 01:27:30,356 --> 01:27:34,040 They purposely planted her, Adam. 864 01:27:34,226 --> 01:27:35,613 I'm sorry. 865 01:27:38,901 --> 01:27:40,964 You won't provoke me. 866 01:27:43,160 --> 01:27:46,316 Tell your comrades to make up a better tale. 867 01:27:46,400 --> 01:27:49,560 - This is a misunderstanding. - Go now. 868 01:27:50,760 --> 01:27:55,173 How much do they pay you for this? Make up a better fairy tale! 869 01:28:57,840 --> 01:29:00,600 WARSAW, MARCH 8, 1968 870 01:29:21,360 --> 01:29:25,040 The left the Reader's Club and came here. 871 01:29:25,800 --> 01:29:27,979 What do we do, Comrade Capt? 872 01:29:32,752 --> 01:29:35,684 Get me smokes, Zawadzki. No filter. 873 01:29:44,112 --> 01:29:48,926 Freedom of speech!... 874 01:29:49,520 --> 01:29:54,400 No bread without freedom!... 875 01:29:55,948 --> 01:29:58,262 Please disperse!... 876 01:29:58,400 --> 01:30:02,393 The police won't enter the university. 877 01:30:02,480 --> 01:30:05,635 Please disperse! Go home! 878 01:30:09,542 --> 01:30:11,963 Please disperse! 879 01:30:13,000 --> 01:30:15,704 - Thank you, comrades! - No bread without freedom!... 880 01:30:18,342 --> 01:30:20,987 Gestapo! Gestapo! 881 01:30:28,000 --> 01:30:30,020 Professor! 882 01:30:30,120 --> 01:30:33,770 - You mustn't do this! - Go away, man! 883 01:30:33,840 --> 01:30:36,417 You're violating the autonomy of the university! 884 01:30:36,520 --> 01:30:37,760 Get the fuck out! 885 01:30:40,273 --> 01:30:42,070 Bolshevicks! 886 01:31:00,200 --> 01:31:01,952 BRING BACK "THE FOREFATHER'S EVE"! 887 01:31:11,699 --> 01:31:15,751 Citizens! Disperse now and go home! 888 01:31:22,969 --> 01:31:25,756 - Became a lover boy, huh? - You are mad! 889 01:31:25,995 --> 01:31:28,155 Willing to tie the fucking knot? 890 01:31:28,435 --> 01:31:30,888 You know who your bride is you've been fucking? 891 01:31:30,947 --> 01:31:34,075 A literature adept. A loving admirer! 892 01:31:34,160 --> 01:31:36,601 - Enough! - I'll say when it's enough! 893 01:31:37,118 --> 01:31:38,710 You know what your fiancee is? 894 01:31:39,680 --> 01:31:42,844 She's been our secret collaborator all along. 895 01:31:43,040 --> 01:31:45,480 Code name Little Rose. Very romantic, no? 896 01:31:45,680 --> 01:31:47,800 A good match for the old goat you are. 897 01:31:48,040 --> 01:31:50,800 She squealed on your every word and move. 898 01:31:50,885 --> 01:31:53,456 - Enough? Now marry her! - Nonsense! 899 01:31:53,560 --> 01:31:55,790 Nonsense? Here you are: 900 01:31:59,040 --> 01:32:01,960 Hereby, I, Kamila Sakowicz, pledge to cooperate 901 01:32:02,045 --> 01:32:04,091 with the Security Service of People's Poland 902 01:32:04,176 --> 01:32:05,616 as a secret collaborator. 903 01:32:05,701 --> 01:32:08,398 Kamila Sakowicz, code name Little Rose. 904 01:32:09,840 --> 01:32:11,960 ... Quote: How the authorities 905 01:32:12,040 --> 01:32:16,962 will drink the beer that they have brewed... 906 01:32:19,840 --> 01:32:21,480 Here... 907 01:32:26,320 --> 01:32:27,560 Fuck it. Read it. 908 01:33:11,645 --> 01:33:13,730 I have taken Dorotka to Grandma. 909 01:33:15,996 --> 01:33:18,915 You can't imagine what's going on in town, because of the riots. 910 01:33:19,000 --> 01:33:21,054 Buses don't run. 911 01:33:21,670 --> 01:33:23,350 I had to take a taxi. 912 01:33:24,635 --> 01:33:26,308 Adam, do you hear me? 913 01:33:27,587 --> 01:33:29,511 I've bought you a tie. 914 01:33:31,765 --> 01:33:33,271 Something happened? 915 01:36:12,280 --> 01:36:16,871 ... of the 50th anniversary of the October Revolution 916 01:36:16,960 --> 01:36:22,467 in our country. The Forefathers' Eve directed by Dejmek 917 01:36:22,560 --> 01:36:27,600 brought about an unpleasant friction and was used 918 01:36:27,694 --> 01:36:31,654 to undermine the Polish-Soviet friendship. 919 01:36:31,800 --> 01:36:34,955 The taking off of The Forefathers' Eve 920 01:36:35,040 --> 01:36:38,424 was used by reactionary and hostile forces to Poland 921 01:36:38,509 --> 01:36:42,428 as a pretext for their dirty dealings. 922 01:36:42,960 --> 01:36:47,120 Those who summoned the meeting of the writers 923 01:36:47,200 --> 01:36:50,475 of Warsaw were not interested in obtaining 924 01:36:50,560 --> 01:36:53,320 explanations concerning the taking off of The Forefathers's, 925 01:36:53,401 --> 01:37:00,045 but to fuel a fight against the leadership of our Party, 926 01:37:00,240 --> 01:37:04,557 against the government, against the people's power. 927 01:37:05,123 --> 01:37:08,990 Both in the preparations for the meeting of writers 928 01:37:09,075 --> 01:37:12,143 and the course it took and in the inciting 929 01:37:12,240 --> 01:37:14,059 of the academic youth to riot, 930 01:37:14,144 --> 01:37:18,238 one of the leading roles was played by Adam Warczewski. 931 01:37:18,426 --> 01:37:21,451 His true name sounds different! 932 01:37:21,667 --> 01:37:24,576 His true name is Janusz Wajner! 933 01:37:25,040 --> 01:37:27,027 One of the instigators, 934 01:37:27,112 --> 01:37:34,094 he attacked everything dear to the heart of every true Pole. 935 01:37:34,880 --> 01:37:38,515 The time has come to say clearly: 936 01:37:38,600 --> 01:37:42,040 For such troublemakers and renegades as he, 937 01:37:42,240 --> 01:37:47,560 there's no room in the ranks of creators of national culture! 938 01:37:47,662 --> 01:37:52,360 No room in the socialist homeland! 939 01:37:56,823 --> 01:37:57,906 Look! 940 01:38:03,800 --> 01:38:07,200 Wiesław! Wiesław!... 941 01:38:15,440 --> 01:38:18,000 That Hitler was the way he was, 942 01:38:18,080 --> 01:38:20,455 but he was really right on this count. 943 01:38:21,441 --> 01:38:24,720 I'm not saying: take them to the gas at once. 944 01:38:24,805 --> 01:38:27,096 But if they don't like it here, it's up to them: 945 01:38:27,181 --> 01:38:29,861 Off to Madagascar or that Siam of theirs... 946 01:38:30,080 --> 01:38:31,760 - Pull over. - What? 947 01:38:32,382 --> 01:38:34,420 Pull over. I want out. 948 01:38:37,222 --> 01:38:38,287 Here. 949 01:38:41,123 --> 01:38:43,083 To the fucking Siam. 950 01:38:44,930 --> 01:38:46,578 To Siam! 951 01:38:46,685 --> 01:38:49,713 You will have time now to think all this through. 952 01:38:50,122 --> 01:38:51,959 And more responsible individuals 953 01:38:52,040 --> 01:38:54,156 will take care of educating the young, 954 01:38:54,271 --> 01:38:57,151 those of an impeccable ethical attitude, 955 01:38:57,840 --> 01:38:59,520 who understand better 956 01:38:59,605 --> 01:39:05,611 what the socialist higher education expects of them... 957 01:39:07,815 --> 01:39:11,375 - I understand, sir. Good bye. - Comrade President. 958 01:39:11,840 --> 01:39:16,360 That's what you should call me: Comrade President. 959 01:39:17,904 --> 01:39:19,704 You should understand. 960 01:39:22,704 --> 01:39:26,949 In the present situation, the book cannot be published. 961 01:39:28,190 --> 01:39:30,426 They've just called from the printing house. 962 01:39:31,304 --> 01:39:34,598 The printing has been suspended. 963 01:39:36,764 --> 01:39:39,693 - I understand. - That's not all. 964 01:39:41,720 --> 01:39:43,707 I'm afraid... 965 01:39:44,282 --> 01:39:45,435 that in such a situation 966 01:39:45,559 --> 01:39:49,010 you will have to return the advance. 967 01:40:14,264 --> 01:40:15,172 Hello... 968 01:40:22,200 --> 01:40:24,537 Get the fuck out of Poland. 969 01:41:02,431 --> 01:41:04,977 Captain Roman Rożek reporting. 970 01:41:07,040 --> 01:41:08,375 What's this? 971 01:41:11,534 --> 01:41:15,309 A motion to issue a warrant for Kamila Sakowicz's arrest. 972 01:41:15,406 --> 01:41:20,035 As her supervising officer you claimed she was very good. 973 01:41:20,120 --> 01:41:21,373 Kamila... 974 01:41:22,848 --> 01:41:25,582 Sakowicz was a very good secret collaborator until... 975 01:41:25,651 --> 01:41:26,484 So what? 976 01:41:28,400 --> 01:41:30,113 Until what? She was re-recruited. 977 01:41:30,198 --> 01:41:33,115 You have evidence? How sure are you? 978 01:41:33,200 --> 01:41:35,000 - I just know. - You do? 979 01:41:35,455 --> 01:41:41,129 Didn't she just try to marry the mark? And you're just jealous? 980 01:41:41,290 --> 01:41:42,965 That's not the point, Com. Colonel. 981 01:41:43,050 --> 01:41:45,290 No? Then why did you blow her cover? 982 01:41:46,600 --> 01:41:49,160 - I had to... - What? 983 01:41:49,923 --> 01:41:51,539 Did you hear the question? 984 01:41:53,111 --> 01:41:55,155 She... had crossed over to our enemies. 985 01:41:55,240 --> 01:42:01,295 Our? Who exactly do you mean, Comrade Captain Rożek? 986 01:42:01,613 --> 01:42:04,654 Or you should have said: 987 01:42:06,258 --> 01:42:08,707 Captain Rozen, huh? 988 01:42:13,960 --> 01:42:15,504 Listen Rozen. 989 01:42:15,589 --> 01:42:19,674 Not only have you destroyed one of our best informers, 990 01:42:20,621 --> 01:42:22,545 but also have lied to your superiors, 991 01:42:22,640 --> 01:42:24,586 about your true origins. 992 01:42:24,671 --> 01:42:27,574 So who has crossed over to the enemy, Rozen? 993 01:42:30,120 --> 01:42:32,643 - Comrades... - Rozen!!! 994 01:42:33,656 --> 01:42:38,570 You are no longer a Party member. Our local cell has OK'd it. 995 01:42:45,610 --> 01:42:47,010 Return your weapon. 996 01:42:50,920 --> 01:42:51,760 Weapon! 997 01:43:01,842 --> 01:43:03,453 And your service ID. 998 01:43:13,960 --> 01:43:15,680 You may leave now. 999 01:44:41,440 --> 01:44:46,461 May they live to be a hundred... 1000 01:44:51,920 --> 01:44:53,600 Let's go to "SPATiF". 1001 01:45:01,720 --> 01:45:03,880 INTERNAL AFFAIRS BUREAU PASSPORT OFFICE 1002 01:45:03,960 --> 01:45:06,334 Kamila, show me. 1003 01:45:07,468 --> 01:45:10,367 A travel document? 1004 01:45:10,440 --> 01:45:12,662 Daddy said we'd get passports. 1005 01:45:12,760 --> 01:45:15,680 Doesn't matter. They'll let us cross the border with this too. 1006 01:45:16,080 --> 01:45:18,805 Come, we have to do shopping. 1007 01:45:22,600 --> 01:45:28,355 The holder of this document is not a Polish citizen. 1008 01:45:30,080 --> 01:45:32,315 What is a Polish citizen? 1009 01:45:32,400 --> 01:45:34,520 Someone who lives in Poland - a Pole. 1010 01:45:34,760 --> 01:45:39,342 - Am I not Polish now? - You are. Be quiet. 1011 01:45:39,800 --> 01:45:43,873 - Kamila, are we Jewish? - What's come over you? 1012 01:45:43,960 --> 01:45:47,184 - We're getting off! - This is not our stop! 1013 01:45:47,269 --> 01:45:50,826 We'll take a walk. Come. Excuse me, sir. 1014 01:46:02,160 --> 01:46:04,908 Look, how beautiful! 1015 01:46:05,622 --> 01:46:07,164 Kamila, look! 1016 01:46:11,480 --> 01:46:13,109 You don't have one! 1017 01:46:14,640 --> 01:46:17,920 Give it to me! Come! 1018 01:46:21,360 --> 01:46:22,680 Come! 1019 01:46:22,780 --> 01:46:25,650 - I said come! - It hurts, Kamila! 1020 01:46:27,661 --> 01:46:29,141 Adam! 1021 01:47:33,840 --> 01:47:36,120 WARSAW, GDANSKI RAILROAD STATION 1022 01:47:36,200 --> 01:47:38,873 The express train to Vienna is departing 1023 01:47:38,960 --> 01:47:41,590 from Track One at Platform Two... 1024 01:47:47,174 --> 01:47:51,315 - Take care! Write! - Don't worry aunt, I'll... 1025 01:48:31,280 --> 01:48:33,200 Are you boarding the train? 1026 01:49:36,315 --> 01:49:38,746 Pressured by the anti-Semitic campaign, 1027 01:49:38,831 --> 01:49:42,423 started by the communist powers after the so-called 1028 01:49:42,520 --> 01:49:45,543 March Riots of 1968, nearly 15,000 people left Poland, 1029 01:49:45,628 --> 01:49:48,023 including 500 scientific workers, almost a 1000 college students, 1030 01:49:48,120 --> 01:49:50,582 200 employees of the press and publishing houses, 1031 01:49:50,667 --> 01:49:52,587 filmmakers, actors, writers. 1032 01:49:52,672 --> 01:49:56,032 And also many officers of the Polish People's Army 1033 01:49:56,117 --> 01:49:58,277 and of the Security Service (SB) 77111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.