All language subtitles for Love.Is.Panacea.E10.BaroMovie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°
= baromoviz =
● مترجم: heaven, Nabi, ava, fairy ●
● ادیتور: heaven ●
2
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
[عشق دوای هر درده]
[قسمت دهم]
3
00:01:25,980 --> 00:01:26,960
این سریال، یک پروژه بزرگ برای حمایت از ادبیات و هنر
4
00:01:26,960 --> 00:01:27,980
در استان سی چوان در سال 2022 است
5
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[بر اساس رمان «شفا دهنده» اثر نینگ منگ یو یان]
6
00:01:32,340 --> 00:01:32,980
یواش
7
00:01:37,620 --> 00:01:38,500
فانگ مینگ فان، آرومتر
8
00:01:38,500 --> 00:01:39,220
مسیر کوهستانیه
9
00:01:39,540 --> 00:01:40,540
ترسیدی؟
10
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
نه، نترسیدم
11
00:01:46,180 --> 00:01:47,300
مجبور بودی بیای
12
00:01:51,100 --> 00:01:52,620
اگه بلایی سرمون بیاد چی؟
13
00:01:53,180 --> 00:01:54,620
چطوری قراره اونا رو نجات بدیم؟
14
00:01:56,980 --> 00:01:58,540
...با این سرعت
15
00:01:58,740 --> 00:01:59,420
مراقب باش
16
00:02:01,060 --> 00:02:02,620
بعید میدونم تا صبح برسیم اونجا
17
00:02:04,660 --> 00:02:05,660
حالا چی؟
18
00:02:06,180 --> 00:02:07,860
حتما تلفنشون آنتن نمیده
19
00:02:08,860 --> 00:02:11,860
تازه بهشون زنگ زدم ولی دردسترس نبودن
20
00:02:14,420 --> 00:02:15,060
این جور نمیشه
21
00:02:16,540 --> 00:02:17,980
رئیس هیچ وقت از من ناامید نمیشه
22
00:02:18,660 --> 00:02:19,980
نمیتونم بذارم تنها باشه
23
00:02:20,660 --> 00:02:21,540
منظورت چیه که ازت ناامید نمیشه؟
24
00:02:21,540 --> 00:02:22,620
چرا باید این کارو بکنه؟
25
00:02:24,180 --> 00:02:25,420
مگه ازم دربارهی
26
00:02:25,780 --> 00:02:27,180
مرگ و میرهای جراحیهام نپرسیدی؟
27
00:02:29,100 --> 00:02:30,420
گفتم که هیچ سابقهای ندارم
28
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
راستش، توی اولین جراحیم
29
00:02:38,300 --> 00:02:39,980
مریضم تو اتاق عمل مرد
30
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
اون شب
31
00:02:46,620 --> 00:02:47,580
علائم حیاتی مریض ناپایدار بود
32
00:02:47,980 --> 00:02:48,980
فشار خونش هشت رو چهار
33
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
و سطح اکسیژنش هفتاد بود
34
00:02:52,300 --> 00:02:53,420
این آنوریسم خونی شبیه یه تاوله
35
00:02:53,780 --> 00:02:55,300
لکههای خونریزی باید الان بهشون رسیدگی بشه
36
00:02:55,780 --> 00:02:57,540
دکتر هه چقدر دیگه میرسه؟
37
00:02:57,540 --> 00:02:58,740
دکتر هه هنوز سر کاره
38
00:02:58,820 --> 00:03:00,100
دکتر جانگ هم الان سر عمله
39
00:03:00,740 --> 00:03:02,340
سطح اکسیژنش روی شصت اومده
40
00:03:02,340 --> 00:03:03,820
خونریزی بیشتر از هزار میلی لیتره
41
00:03:04,340 --> 00:03:05,660
نمیتونیم صبر کنیم
42
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
همین الان جراحی رو انجام بده
43
00:03:06,980 --> 00:03:07,780
دکتر هه فقط بهت گفت که
44
00:03:07,780 --> 00:03:08,980
علائم حیاتی مریض رو حفظ کنی
45
00:03:09,260 --> 00:03:10,100
اگه الان این کارو بکنی
46
00:03:10,180 --> 00:03:11,700
مسئول نتیجه هم خودت میشی
47
00:03:12,260 --> 00:03:13,420
آنوریسم خونی
48
00:03:13,940 --> 00:03:15,500
خطرناکترین و سختترین نوع آنوریسمه
49
00:03:15,860 --> 00:03:16,460
میتونی انجامش بدی؟
50
00:03:17,420 --> 00:03:18,460
اگه امتحان نکنم
51
00:03:19,220 --> 00:03:20,460
حتما میمیره
52
00:03:21,620 --> 00:03:22,340
جراحی رو شروع میکنم
53
00:03:22,740 --> 00:03:23,580
اسفنج ژلاتین
54
00:03:31,020 --> 00:03:32,660
بیمار تو شوک رفته، باید بهش خون تزریق بشه
55
00:03:34,540 --> 00:03:35,700
ایست قلبیه
56
00:03:35,700 --> 00:03:36,940
سیپیآر انجام بده
57
00:03:58,060 --> 00:03:59,420
دکتر هه پیداش نشد
58
00:03:59,420 --> 00:04:00,220
مریض داشت میمرد
59
00:04:00,220 --> 00:04:01,180
دیگه چی کار میتونستم بکنم؟
60
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
همین جوری نگاش میکردم تا بمیره؟
61
00:04:03,820 --> 00:04:05,020
تو قبلا فقط یه دستیار بودی
62
00:04:05,020 --> 00:04:06,460
هیچ وقت سر و کاری با آنوریسم نداشتی
63
00:04:06,460 --> 00:04:07,940
چطور میتونی بدون اجازه سر خود کاری کنی؟
64
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
خوشبختانه خانوادهش با درکن و تو رو مسئول نمیدونن
65
00:04:10,300 --> 00:04:12,940
برو درست به کارت فکر کن
66
00:04:16,540 --> 00:04:18,620
حتی نمیتونه آنوریسم رو کنترل کنه
67
00:04:18,620 --> 00:04:20,340
ولی جرأت میکنه بدون دکتر معالجش سر خود عمل کنه
68
00:04:20,340 --> 00:04:21,620
فکر کرده کیه؟
69
00:04:21,740 --> 00:04:22,700
دکتر هه گفت
70
00:04:22,700 --> 00:04:24,340
هر کسی نمیتونه جراح بشه
71
00:04:24,940 --> 00:04:25,980
به نظرم هیچکس از تیمها
72
00:04:25,980 --> 00:04:27,620
توی بخشمون قبولش نمیکنن
73
00:04:41,060 --> 00:04:42,980
حتی نمیتونه آنوریسم رو کنترل کنه
74
00:04:42,980 --> 00:04:44,700
ولی جرأت میکنه سر خود بدون دکتر معالج عمل کنه
75
00:04:44,940 --> 00:04:46,220
فکر کرده کیه؟
76
00:04:46,380 --> 00:04:47,340
دکتر هه گفت
77
00:04:47,340 --> 00:04:48,980
هر کسی نمیتونه جراح بشه
78
00:04:49,580 --> 00:04:50,620
به نظر هیچ تیم پزشکیای
79
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
توی بخشمون قبولش نمیکنه
80
00:05:00,580 --> 00:05:01,780
تو قبلا فقط یه دستیار بودی
81
00:05:01,780 --> 00:05:03,220
هیچ وقت با آنوریسم سر و کار نداشتی
82
00:05:03,220 --> 00:05:04,700
چطور میتونی بدون اجازه سر خود عمل کنی؟
83
00:05:05,060 --> 00:05:07,060
خوشبختانه خانوادهش با درکن و تو رو مسئول نمیدونن
84
00:05:07,060 --> 00:05:09,620
برو درست به کارت فکر کن
85
00:05:13,300 --> 00:05:15,220
حتی نمیتونه آنوریسم رو کنترل کنه
86
00:05:15,220 --> 00:05:16,940
بعد جرأت میکنه سر خود بدون دکتر معالج عمل کنه
87
00:05:17,180 --> 00:05:18,460
فکر کرده کیه؟
88
00:05:18,940 --> 00:05:20,260
مریض چطوری مرد؟
89
00:05:24,860 --> 00:05:26,460
همه فکر میکردن نابود شدم
90
00:05:28,020 --> 00:05:29,020
حتی خودمم
91
00:05:31,180 --> 00:05:32,900
بعد دکتر گو کمکت کرد؟
92
00:05:35,900 --> 00:05:37,900
میدونی چرا همش رئیس صداش میکنم؟
93
00:05:40,460 --> 00:05:41,820
اون فقط دو رتبه از من بالاتره
94
00:05:43,940 --> 00:05:45,780
ولی برخلاف منه
95
00:05:47,060 --> 00:05:49,180
بعد اولین جراحیش معروف شد
96
00:05:49,780 --> 00:05:52,300
اون تو سن پایین عمل تومور تالاموس رو انجام داد
97
00:05:53,660 --> 00:05:55,660
و اسطورهی بخش جراحی مغز و اعصاب هوآ رن شد
98
00:05:56,660 --> 00:05:58,260
ولی من انتظار نداشتم که
99
00:05:58,940 --> 00:06:00,660
به بازندهای که
100
00:06:00,660 --> 00:06:01,900
همه اونو ترک کردن
101
00:06:03,300 --> 00:06:05,780
و داره حرفهشو تغییر میده بگه
102
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
اگه مشکلی نداری
103
00:06:12,660 --> 00:06:13,900
من یه دستیار اول لازم دارم
104
00:06:24,660 --> 00:06:25,580
فانگ مینگ فان؟
105
00:06:29,020 --> 00:06:29,580
چرا برگشتی؟
106
00:06:31,300 --> 00:06:31,780
چی؟
107
00:06:32,420 --> 00:06:34,500
گفتم از اونجایی که تصمیم گرفتی تسلیم بشی
108
00:06:34,500 --> 00:06:35,780
چرا بازم اومدی بیمارستان؟
109
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
فکر کنم به خاطر عادته
110
00:06:40,780 --> 00:06:41,940
ممکنه غریزه هم باشه
111
00:07:35,800 --> 00:07:36,440
فانگ مینگ فان
112
00:07:38,600 --> 00:07:40,720
دربارهی روش ترانس اسفنوئیدال تومورهای هیپوفیز
113
00:07:40,840 --> 00:07:41,640
چقدر میدونی؟
114
00:07:43,040 --> 00:07:44,120
از روی چند تا ویدیو دیدم
115
00:07:44,600 --> 00:07:45,640
و دیدم چند تا دکترم انجام دادن
116
00:07:47,160 --> 00:07:48,880
بابت این متاسفم
117
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
ولی من یه دستیار اول نیاز دارم
118
00:07:55,880 --> 00:07:56,600
من میتونم
119
00:07:58,800 --> 00:08:01,120
بعدش رئیس میخواست برای امدادرسانی بیاد اینجا
120
00:08:02,440 --> 00:08:03,200
نمیخواستم توی چین
121
00:08:03,200 --> 00:08:04,720
جایی که مردم دربارهام حرف میزدن، بمونم
122
00:08:05,600 --> 00:08:06,640
برای همین دنبالش راه افتادم
123
00:08:09,320 --> 00:08:10,280
پس، دکتر گو
124
00:08:10,280 --> 00:08:12,320
به جای ارشدت، رئیست شد
125
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
پس چرا این قدر بهت لطف کرد؟
126
00:08:16,720 --> 00:08:18,640
ازش پرسیدم چرا منو انتخاب کرده
127
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
اون بهم لطف نکرده
128
00:08:21,440 --> 00:08:24,040
گفت فقط نمیخواسته یه فراری رو ببینه
129
00:08:25,680 --> 00:08:26,360
از فراریها متنفره
130
00:08:29,920 --> 00:08:30,360
و بعد؟
131
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
کی جراحی دومت رو
132
00:08:32,120 --> 00:08:33,150
انجام دادی؟
133
00:08:41,640 --> 00:08:42,840
هنوز آماده نیستم
134
00:08:48,800 --> 00:08:50,120
میدونم که بیمصرفم
135
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
اینو نگو
136
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
به هر حال بیمصرفتر از من که نیستی
137
00:08:57,840 --> 00:08:58,560
اگه آماده نیستی
138
00:08:58,560 --> 00:08:59,840
پس آروم آماده شو
139
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
زندگی طولانیه، همیشه یه فرصت دومی هست
140
00:09:09,640 --> 00:09:10,360
آره، هست
141
00:09:12,280 --> 00:09:14,360
فکر کنم درمانگاه رایگان همین جلوتره
142
00:09:14,840 --> 00:09:16,360
بیا همینجا بمونیم و منتظرشون بمونیم
143
00:09:16,520 --> 00:09:17,600
وقتی روشن شد دوباره میگردیم
144
00:09:24,600 --> 00:09:25,040
بیا
145
00:09:25,880 --> 00:09:26,320
مراقب باش
146
00:09:32,040 --> 00:09:32,640
حالت خوبه؟
147
00:09:33,640 --> 00:09:34,360
خوبم
148
00:09:53,600 --> 00:09:54,120
گو یون ژنگ
149
00:09:55,120 --> 00:09:55,840
گو یون ژنگ
150
00:09:56,880 --> 00:09:57,680
گو یون ژنگ، بیدار شو
151
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
نباید بخوابی
152
00:10:04,320 --> 00:10:05,120
نگران نباش
153
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
تو شوک نرفتم
154
00:10:07,880 --> 00:10:09,040
فقط خیلی خوابم میاد
155
00:10:10,360 --> 00:10:11,560
کل روز رو داشتم کمک پزشکی میرسوندم
156
00:10:12,400 --> 00:10:13,680
و این همه راه رفتم
157
00:10:14,440 --> 00:10:15,320
واقعا دارم از خستگی میمیرم
158
00:10:18,680 --> 00:10:19,880
اگه احساس ناراحتی میکنی
159
00:10:20,560 --> 00:10:21,400
باید بهم بگی
160
00:10:23,920 --> 00:10:24,640
سو وی آن
161
00:10:25,880 --> 00:10:26,840
راستشو بخوای
162
00:10:28,120 --> 00:10:30,840
خیلی از این که حواست بهم هست لذت میبرم
163
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
پس
164
00:10:33,800 --> 00:10:35,600
اگه احساس ناراحتی هم کنم
165
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
ازت مخفیش نمیکنم
166
00:10:40,120 --> 00:10:41,040
یکم استراحت کن
167
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
این جوری نمیتونیم راه بریم
168
00:10:47,440 --> 00:10:48,200
میرم کمک بیارم
169
00:10:48,200 --> 00:10:48,920
تو همینجا منتظرم بمون
170
00:10:56,160 --> 00:10:57,360
سو وی آن، مراقب باش
171
00:10:59,600 --> 00:11:00,640
عجله کنین
172
00:11:06,160 --> 00:11:06,640
بریم
173
00:11:25,960 --> 00:11:26,720
اونجا
174
00:11:30,360 --> 00:11:31,040
گو یون ژنگ
175
00:11:32,040 --> 00:11:32,760
گو یون ژنگ
176
00:11:33,480 --> 00:11:34,000
گو یون ژنگ
177
00:11:35,160 --> 00:11:35,760
بیدار شو
178
00:11:37,200 --> 00:11:37,680
گو یون ژنگ
179
00:11:43,120 --> 00:11:44,440
زهره ترکم کردی
180
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
خیلی زور داری
181
00:11:49,640 --> 00:11:50,120
حالت خوبه؟
182
00:11:53,960 --> 00:11:56,040
واقعا نمیخواستم بیدار بشم
183
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
اگه دو ثانیه دیرتر بیدارم میکردی
184
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
میتونستم ببوسمت
185
00:12:03,040 --> 00:12:04,400
تو رو خدا وضع رو ببین
186
00:12:05,800 --> 00:12:07,440
منو درگیر این رویاهای چرت و پرتت نکن
187
00:12:10,960 --> 00:12:11,400
چیه؟
188
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
تو هر چی بخوای میتونی دخالت کنی
189
00:12:14,640 --> 00:12:16,040
دیگه رویاهام چی کار داری؟
190
00:12:22,200 --> 00:12:22,720
!وی آن
191
00:12:24,440 --> 00:12:24,840
زود باشین
192
00:12:25,000 --> 00:12:25,800
ببرینش تو
193
00:12:25,800 --> 00:12:26,760
رئیس، چی شده؟
194
00:12:28,000 --> 00:12:28,760
چی شده؟
195
00:12:28,760 --> 00:12:29,280
چی شده؟
196
00:12:29,540 --> 00:12:32,660
[بیمارستان دوستی]
197
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
به هوش اومدی
198
00:12:47,000 --> 00:12:47,880
حالت چطوره؟
199
00:12:49,240 --> 00:12:49,720
تشنمه
200
00:12:57,640 --> 00:12:58,160
یکم آب بخور
201
00:12:58,680 --> 00:13:00,040
سوخت و ساز بدن رو تقویت میکنه
202
00:13:09,440 --> 00:13:09,760
گشنمه
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
یکم فرنی هست، میخوای؟
204
00:13:19,720 --> 00:13:20,320
نمیتونم بلند شم
205
00:13:21,240 --> 00:13:22,160
ولش کن
206
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
بذار من بهت بدم
207
00:13:27,120 --> 00:13:27,720
بیا
208
00:13:27,840 --> 00:13:28,720
بلندم کن
209
00:13:36,840 --> 00:13:38,160
چشمام چپ شده؟
210
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
وی آن داره به دکتر گو غذا میده
211
00:13:47,560 --> 00:13:48,400
اون شب
212
00:13:48,400 --> 00:13:50,480
تو روستای لابه چی کار کردن؟
213
00:13:52,720 --> 00:13:54,240
وی آن از اون موقع خیلی عوض شده
214
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
دکتر گو هم همین طور
215
00:13:57,040 --> 00:13:58,240
نکنه میوهای چیزی
216
00:13:59,320 --> 00:14:00,760
توی روستا خوردن
217
00:14:01,520 --> 00:14:02,480
و مسموم شدن؟
218
00:14:44,960 --> 00:14:45,760
صبح بخیر، لان
219
00:14:46,240 --> 00:14:47,840
برای چی بهم زنگ زدی؟
220
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
رقص چوبیم دیر میشه
(نوعی رقص مردمی آمریکای شمالی)
221
00:14:50,320 --> 00:14:51,400
رقص چوبی؟
222
00:14:52,520 --> 00:14:54,120
ولی به زمان پکن
223
00:14:54,120 --> 00:14:55,000
الان هشت صبحه، مگه نه؟
224
00:14:56,000 --> 00:14:57,440
حتی کارگرا هم تا ساعت نُه کار نمیکنن
225
00:14:58,640 --> 00:15:00,200
باشه، حرفم رو زود میزنم
226
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
وایستا ببینم
227
00:15:03,280 --> 00:15:04,560
آخر هفتهاس
228
00:15:04,560 --> 00:15:06,800
چرا هنوز توی بیمارستان کار میکنی
229
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
کلاس داری، آزمایش انجام میدی
230
00:15:08,480 --> 00:15:09,960
یا داری درس میخونی؟
231
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
وقتت رو توی فرانسه تلف کردی
232
00:15:13,400 --> 00:15:15,720
اصلا از زندگیت لذت نمیبری
233
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
کی گفته فقط توی بیمارستان موندم؟
234
00:15:18,440 --> 00:15:20,920
هفته پیش، برای یه کار پزشکی تو یه روستا داوطلب شدم
235
00:15:21,520 --> 00:15:23,240
از روستاهای فرانسه لذت بردم
236
00:15:23,240 --> 00:15:24,800
و آداب و رسوم محلیشون رو تجربه کردم
237
00:15:25,760 --> 00:15:28,440
ویزیت بیمار چه توی روستا
238
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
یا چه توی بیمارستان چه فرقی دارن با هم؟
239
00:15:30,080 --> 00:15:31,480
ببین، دوباره سیاه سوخته شدی
240
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
گوش کن، یه دختر جوون باید به پوستش برسه
241
00:15:34,560 --> 00:15:35,240
دیدی؟
242
00:15:35,960 --> 00:15:36,480
ضد آفتاب
243
00:15:37,400 --> 00:15:38,960
هر دوساعت یه بار باید بزنی
244
00:15:41,320 --> 00:15:42,840
اصلا میدونی چیه، توی این مورد
یه ذره هم خساست به خرج نده
245
00:15:42,840 --> 00:15:44,400
وگرنه باید چند برابر بیشتر خرج کنی تا دوباره سفید بشی
246
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
باشه، فهمیدم
247
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
هر روز که اونجا نمیرم
248
00:15:48,840 --> 00:15:50,040
یا همش که جلوی آفتاب نیستم
249
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
پس چرا آفتاب سوخته شدی؟
250
00:15:52,280 --> 00:15:53,040
ای وای
251
00:15:53,040 --> 00:15:54,320
حتما به خاطر اینه که سنت داره میره بالا
252
00:15:54,320 --> 00:15:55,760
سوخت و ساز بدنت مشکل پیدا کرده
253
00:15:55,960 --> 00:15:57,080
سوخت و ساز؟
254
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
من هنوز سی سالم هم نشده
255
00:16:00,080 --> 00:16:01,480
چجور مادری همچین حرفی رو میزنه؟
256
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
تو اصلا به من نرفتی
257
00:16:03,440 --> 00:16:05,000
ژنهای من خوبه
258
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
بیرون کنار هم که راه میریم
259
00:16:08,680 --> 00:16:09,480
مردم میگن با هم خواهرین؟
260
00:16:10,840 --> 00:16:12,280
کی این قدر چشماش کوره؟
261
00:16:13,840 --> 00:16:15,440
بیخیال، حرفتو بگو؟
262
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
کاری نداشتم
263
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
فقط دلم برات تنگ شده
264
00:16:20,480 --> 00:16:22,160
هفته پیش، وقتی داشتم بیمارها رو میدیدم
265
00:16:22,920 --> 00:16:24,160
یه دختر بچه و مادرش رو دیدم
266
00:16:24,560 --> 00:16:26,080
که برای زنده موندن به همدیگه وابسته بودن
267
00:16:27,320 --> 00:16:28,480
من رو یاد تو انداختن
268
00:16:30,040 --> 00:16:31,320
این قدر وقت داشتی که به منم فکر کنی؟
269
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
معلومه که بیکاری
270
00:16:33,760 --> 00:16:35,160
حتی دوست پسرم نداری، هان؟
271
00:16:38,240 --> 00:16:39,600
چرا توی همه حرفامون
272
00:16:39,880 --> 00:16:41,280
آخرش بحث رو به اینجا میکشونی؟
273
00:16:42,520 --> 00:16:43,680
چرا به جاش نمیپرسی
274
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
اصلا اونجا اذیت شدم یا نه؟
275
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
اذیت میشی برای این که خودت خواستی
276
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
همچین قیافه
277
00:16:51,040 --> 00:16:51,800
قشنگی رو بهت ندادم
278
00:16:51,800 --> 00:16:53,960
که هر روز بری ور دل اون وسیلههای آزمایشگاهی
279
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
معلوم هست چی کار میکنی؟
280
00:16:55,160 --> 00:16:56,960
داری زمان باارزشت رو از دست میدی
281
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
بسه، بسه
282
00:16:59,240 --> 00:16:59,760
تو بردی
283
00:17:01,000 --> 00:17:02,520
من مادر روشن فکریم
284
00:17:03,240 --> 00:17:05,520
فقط میخوام با یه نفر رابطه داشته باشی
285
00:17:06,520 --> 00:17:08,200
حالا پایان خوشش زیاد هم مهم نیست
286
00:17:08,400 --> 00:17:09,640
چیزی که مهمه روندشه
287
00:17:10,480 --> 00:17:12,960
تو که نمیخوای تا وقتی که پیر بشی
288
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
منتظر بمونی به امید این که عشق زندگیت رو پیدا کنی، هان؟
289
00:17:17,760 --> 00:17:19,440
به نظرم بیشتر خودت دنبال دوست پسری
290
00:17:20,640 --> 00:17:21,800
چرت و پرت نگو
291
00:17:21,800 --> 00:17:22,440
لان
292
00:17:22,920 --> 00:17:24,400
اصلا نگران نباش
293
00:17:25,240 --> 00:17:26,160
من مشکلی بابتش ندارم
294
00:17:27,400 --> 00:17:29,000
مسخره نشو، قطع میکنم
295
00:17:29,000 --> 00:17:30,040
وگرنه واقعا دیر میکنم
296
00:17:41,480 --> 00:17:42,080
رئیس
297
00:17:42,760 --> 00:17:44,400
پروژه کمکهای پزشکیمون
298
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
تا دوهفته دیگه کارش تمومش میشه
299
00:17:45,520 --> 00:17:46,880
به محض این که تونستی
300
00:17:46,880 --> 00:17:48,040
برگههای گزارش رو پر کن
301
00:17:50,840 --> 00:17:52,040
مسئول بیمارستان پرسید
302
00:17:52,040 --> 00:17:53,400
که برای سال آینده هم
303
00:17:53,400 --> 00:17:55,200
برای انجام کمکهای پزشکی درخواست میکنیم
304
00:17:55,200 --> 00:17:56,560
یا برمیگردیم چین؟
305
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
چیز دیگهای نیست؟
306
00:18:03,720 --> 00:18:05,320
بخش پزشکی خواست که بهت یادآوری کنم
307
00:18:06,720 --> 00:18:08,160
قبل این که به لاکایا بیای
308
00:18:08,160 --> 00:18:10,400
پروژه تومور مغزی که دستت بوده به حالت تعلیق در اومده
309
00:18:11,320 --> 00:18:12,680
از وقتی هه شیائو گوآنگ گرفتش
310
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
هیچ پیشرفتی نداشته
311
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
اگه همین جوری ادامه پیدا کنه
312
00:18:16,120 --> 00:18:18,040
سال آینده بودجه برای تحقیقات نمیگیره
313
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
و برنامه استعدادهای درخشان
314
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
هر چهار سال برگزار شده
315
00:18:21,760 --> 00:18:23,440
اگه برنگردی
316
00:18:25,760 --> 00:18:27,400
به احتمال زیاد هه شیائو گوآنگ اونو بگیره
317
00:18:30,520 --> 00:18:33,000
پس، برمیگردیم یا برنمیگردیم؟
318
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
رئیس
319
00:18:40,600 --> 00:18:42,280
اگه برگردیم چین
320
00:18:42,960 --> 00:18:44,760
تو و سو وی آن چی میشین؟
321
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
الان
322
00:18:48,360 --> 00:18:49,400
با هم رابطه دارین؟
323
00:18:51,240 --> 00:18:52,920
اگه برگردی چین
324
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
اونم باهات برمیگرده؟
325
00:18:58,520 --> 00:18:59,880
جیانگ مویینگ فرستادتت؟
326
00:19:02,360 --> 00:19:04,240
من...فقط فکر کردم
327
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
شاید سختت باشه که
328
00:19:08,840 --> 00:19:10,120
هی بخوای تظاهر کنی که پات هنوز خوب نشده
329
00:19:10,240 --> 00:19:10,920
درسته؟
330
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
هنوز خوب نشده؟
331
00:19:16,800 --> 00:19:17,880
پس اینو ببین
332
00:19:18,800 --> 00:19:20,160
شوخی کردم
333
00:19:26,160 --> 00:19:28,240
پات هنوز خوب نشده، تکون نخور
334
00:19:28,440 --> 00:19:29,240
خوبم
335
00:19:31,920 --> 00:19:32,640
هنوز درد میکنه؟
336
00:19:33,960 --> 00:19:35,280
آره، خیلی درد میکنه
337
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
وایسا ببینم
338
00:19:38,720 --> 00:19:39,920
این روزا
339
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
حتی عملهای جراحیتم تونستی انجام بدی
340
00:19:42,320 --> 00:19:43,560
پس چرا هنوز جدیه؟
341
00:19:45,280 --> 00:19:46,880
موقع جراحی میتونم بشینم
342
00:19:47,240 --> 00:19:50,080
برای همین آسیب پام خیلی مزاحمت ایجاد نمیکنه
343
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
به چی میخندی؟
344
00:19:58,080 --> 00:19:59,160
فانگ مین فان
345
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
مگه مریض اورژانسی نداشتی؟
346
00:20:02,040 --> 00:20:02,960
...چه اورژانسی؟
347
00:20:07,040 --> 00:20:07,920
آها، آره
348
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
یکی دارم
349
00:20:10,400 --> 00:20:11,840
رئیس رو میسپرم به تو
350
00:20:17,660 --> 00:20:19,400
(گو یون ژنگ)
351
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
حالا که میتونی جراحی انجام بدی
352
00:20:20,720 --> 00:20:21,920
پس خیلی مشکلت بزرگ نیست
353
00:20:22,240 --> 00:20:23,360
استراحت کن تا زودتر خوب بشی
354
00:20:23,520 --> 00:20:24,440
وایسا
355
00:20:30,840 --> 00:20:32,920
بعد این که لباسم رو پوشیدی
میخوای همین جوری بذاری بری؟
356
00:20:33,680 --> 00:20:35,360
...سالن خیلی سرده، برای همین من
357
00:20:36,080 --> 00:20:36,840
همین جوری برداشتمش
358
00:20:37,400 --> 00:20:38,440
همین جوری؟
359
00:20:40,520 --> 00:20:42,920
به خاطر تو پای من آسیب دید
360
00:20:43,120 --> 00:20:44,880
میخوای تنهام بذاری؟
361
00:20:45,600 --> 00:20:46,640
چی میخوای؟
362
00:20:49,640 --> 00:20:52,080
حتما توی دانشگاه این رو یاد گرفتی
363
00:20:52,560 --> 00:20:54,240
توی بزاق انسان
364
00:20:54,240 --> 00:20:56,520
یه چیزی به اسم اوپیورفین هست
365
00:20:57,080 --> 00:20:58,240
اثر ضد دردش
366
00:20:58,240 --> 00:21:00,240
به اندازه مورفین خوبه
367
00:21:00,360 --> 00:21:01,160
پس
368
00:21:02,440 --> 00:21:05,240
یه بوس میتونه به کم کردن درد کمک کنه
369
00:21:27,200 --> 00:21:28,400
هیچ وقت فکر نمیکردم
بتونم همچین صحنهای رو شکار کنم
370
00:21:28,760 --> 00:21:30,520
رئیس خفنم
371
00:21:30,960 --> 00:21:32,160
رد شدش
372
00:21:34,320 --> 00:21:35,560
تو مثل این که زیادی بیکاری؟
373
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
میخوای به اندازه یه هفته بهت تماس اورژانسی بدم؟
374
00:21:40,040 --> 00:21:40,600
غلط کردم
375
00:21:42,120 --> 00:21:44,760
♪با عشق صادق باش♪
376
00:21:44,760 --> 00:21:46,640
توی بیمارستان با صدای بلند آواز نخون
377
00:21:46,640 --> 00:21:47,520
!خفه شو
378
00:21:50,700 --> 00:21:53,260
[شهر جین های]
379
00:22:05,940 --> 00:22:07,900
(ون ران)
380
00:22:07,920 --> 00:22:08,640
یون چنگ
381
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
بابام برای آخر هفته واسه شام دعوتت کرده
382
00:22:11,360 --> 00:22:12,400
چی دوست داری بخوری؟
383
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
وسایلش رو آماده کنم
384
00:22:14,880 --> 00:22:16,760
یا این که با هم بریم بخریم؟
385
00:22:17,200 --> 00:22:18,840
دوست دارم باهات برم مواد غذایی بخرم
386
00:22:19,780 --> 00:22:24,420
[این آخر هفته نمیام، باید واسه یه سفر کاری برم خارج از کشور]
387
00:22:27,760 --> 00:22:28,360
بیا تو
388
00:22:28,680 --> 00:22:29,160
آقای دو
389
00:22:30,240 --> 00:22:32,240
بلیط پرواز من به لاکایا رو رزرو کردی؟
390
00:22:32,240 --> 00:22:32,840
بله
391
00:22:32,840 --> 00:22:34,800
ولی باید یه چیزی رو بهتون بگم
392
00:22:35,680 --> 00:22:36,200
ادامه بده
393
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
آزمایش بالینی فاز سوم پروژه
394
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
شروع شده
395
00:22:39,680 --> 00:22:41,240
برای بالا بردن قیمت سهام
396
00:22:41,240 --> 00:22:43,240
هیئت مدیره میخواد یه کنفرانس خبری برگزار کنه
397
00:22:43,400 --> 00:22:45,040
و اونا میخوان که شما شخصاً توش شرکت کنین
398
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
پس اونو به بعد از برگشتنم موکول کن
399
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
استخدام رسمی از دوشنبهی هفته آینده آغاز میشه
400
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
خیلی دیر میشه، وقتی شما...؟
401
00:22:54,640 --> 00:22:55,360
بده ببینم
402
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
این که چقدر به این پروژه متعهدین
403
00:22:58,520 --> 00:23:00,400
نگرش هیئت مدیره رو تعیین میکنه
404
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
اگه شخصا توی کنفرانس شرکت کنین
405
00:23:03,040 --> 00:23:05,800
درخواست بودجه سال آینده راحتتر پیش میره
406
00:23:11,280 --> 00:23:14,040
خیلیخب، پس بلیطمو کنسل کن
407
00:23:14,240 --> 00:23:14,760
باشه
408
00:23:24,380 --> 00:23:26,980
[بیمارستان دوستی] [لاکایا]
409
00:23:37,480 --> 00:23:39,000
[فانگ مینگ فان]
ولی به خاطر سو وی آن
410
00:23:39,000 --> 00:23:40,240
به نظرم اون نظرشو عوض میکنه
411
00:23:40,360 --> 00:23:41,160
اون دودله
412
00:23:41,560 --> 00:23:43,440
اطلاعات بیشتری برات گیر میارم
413
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
[گو یون ژنگ]
414
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
این قدر بهم زل نزن
415
00:24:01,760 --> 00:24:02,400
جیانگ
416
00:24:04,240 --> 00:24:05,880
لوازم مراقبتی پوست
417
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
داری؟
418
00:24:09,760 --> 00:24:11,240
چرا یهو میخوای؟
419
00:24:11,360 --> 00:24:12,920
یادت نمیاد منو به خاطر این که تموم روز
420
00:24:12,920 --> 00:24:13,960
به پوستم میرسم، مسخره کردی؟
421
00:24:16,040 --> 00:24:17,960
بهم گفتی دارم خودمو برای کسی که دوستش دارم
شبیه عروسک میکنم
422
00:24:18,360 --> 00:24:18,920
سو وی آن
423
00:24:22,240 --> 00:24:23,320
تو و گو یون ژنگ
424
00:24:23,600 --> 00:24:24,400
توی اون یه شب و دو روزی که توی بیابون بودین
425
00:24:25,120 --> 00:24:26,640
با هم چی کار کردین؟
426
00:24:28,680 --> 00:24:29,640
هیچی
427
00:24:30,160 --> 00:24:32,560
این یه شانس عالی بود
428
00:24:32,560 --> 00:24:34,120
ولی بازم نتونستی گو یون ژنگ رو به دست بیاری
429
00:24:34,640 --> 00:24:37,120
گند زدی به شبی که قرار بود رمانتیک باشه
430
00:24:37,560 --> 00:24:38,640
فقط طوفانی که خدا برات فرستاده بود رو
431
00:24:38,640 --> 00:24:40,200
هدر دادی
432
00:24:41,080 --> 00:24:43,240
هی، داری به چی فکر میکنی؟
433
00:24:44,080 --> 00:24:45,720
چرا باید کاری میکردیم؟
434
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
من نگرانتم، وی آن
435
00:24:50,080 --> 00:24:52,400
اگه نجنبی، اون بر میگرده چین
436
00:24:54,240 --> 00:24:54,920
به چین برگرده؟
437
00:24:56,040 --> 00:24:56,400
چرا؟
438
00:24:56,840 --> 00:24:57,720
فانگ مینگ فان میگفت
439
00:24:58,040 --> 00:25:00,120
پروژه امدادهای پزشکیشون به زودی به پایان میرسه
440
00:25:00,120 --> 00:25:00,840
و قراره برگردن
441
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
گو یون ژنگ بهت دربارهش نگفته؟
442
00:25:07,280 --> 00:25:08,360
میفهمم
443
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
گذشته از همه اینا
444
00:25:11,040 --> 00:25:12,480
تو اون شانس عالی توی روستای لابه رو
445
00:25:12,480 --> 00:25:13,560
از دست دادی
446
00:25:13,560 --> 00:25:14,320
به نظرم الان
447
00:25:14,320 --> 00:25:16,080
اون فکر میکنه که تو هیچ حسی نسبت بهش نداری
448
00:25:17,160 --> 00:25:20,200
پس جرأت نداره ازت بخواد باهاش برگردی چین
449
00:25:24,400 --> 00:25:26,040
واقعا نمیفهممت
450
00:25:26,640 --> 00:25:28,960
اون یه مرد کاملا ایدهآل و خوشتیپه
451
00:25:29,160 --> 00:25:30,840
و تو هم روش کراش داشتی
452
00:25:31,320 --> 00:25:32,360
الان دقیقا تو مشتته
453
00:25:32,360 --> 00:25:33,800
ولی داری میذاری که از دستت بره
454
00:25:34,360 --> 00:25:35,560
این ایده آل زندگی منه
455
00:25:36,160 --> 00:25:37,920
اگه حتی قرار باشه مریخ بیوفته روی زمین
456
00:25:37,920 --> 00:25:38,960
و دنیا قرار باشه نابود بشه
457
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
بازم با تمام وجودم عاشق میشم و ازش لذت میبرم
458
00:25:42,520 --> 00:25:43,960
وگرنه عمرم تلف میشه
459
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
اگه میخواست برگرده چین، پس چرا اون حرفو بهم زد
460
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
منظورش چی بود؟
461
00:26:09,560 --> 00:26:11,120
چی شد؟ تصمیم گرفتی؟
462
00:26:11,120 --> 00:26:12,000
کجا داریم میریم؟
463
00:26:13,080 --> 00:26:14,160
به رانندگی ادامه بده
464
00:26:16,280 --> 00:26:17,620
تو که نمیخوای منو بدزدی، هان؟
465
00:26:20,920 --> 00:26:23,440
تا حالا کدوم آدمربا رو دیدی که روی صندلی جلو بشینه
466
00:26:23,440 --> 00:26:24,880
و گروگان براش رانندگی کنه؟
467
00:26:28,320 --> 00:26:29,680
پات آسیب دیده
468
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
به جای این که بمونی بیمارستان، اومدی بیرون
469
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
و منو مجبور کردی برات رانندگی کنم
470
00:26:34,360 --> 00:26:36,240
این تو بودی که ازم خواستی سوار ماشینت بشم
471
00:26:36,760 --> 00:26:37,960
مگه نمیخوای پول دراری؟
472
00:26:38,760 --> 00:26:39,560
معلومه که میخوام
473
00:26:42,600 --> 00:26:43,960
پس کجا میریم؟
474
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
من با یه قبیله محلی آشنا شدم
475
00:26:48,760 --> 00:26:51,080
که توش یه جادوگر خیلی معروف هست که
476
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
بیمارهای صعبالعلاج رو شفا میده
477
00:26:54,120 --> 00:26:56,440
میخوام ازش بخوام پامو درمان کنه
478
00:26:59,200 --> 00:26:59,640
به خودت بیا
479
00:26:59,640 --> 00:27:01,480
تو دانشیار دانشگاه هوآ رن هستی
480
00:27:02,920 --> 00:27:04,840
یکم به علم احترام بذار، باشه؟
481
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
از نظر پزشکی مدرن
482
00:27:07,200 --> 00:27:09,120
آسیب پام باید تا الان خوب شده بود
483
00:27:09,400 --> 00:27:11,160
ولی هنوز نشده
484
00:27:11,760 --> 00:27:16,120
فکر کنم انرژی شیطانیای چیزی وارد بدنم شده
485
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
که
486
00:27:17,200 --> 00:27:19,400
پزشکی مدرن نمیتونه توضیحش بده
487
00:27:19,800 --> 00:27:21,520
باید یه چیز دیگه رو امتحان کنم
488
00:27:23,640 --> 00:27:25,360
آخر این جاده بپیچ سمت راست
489
00:27:26,800 --> 00:27:29,040
محض اطلاعت، کرایهت دو برابر حساب میشه
490
00:27:32,600 --> 00:27:33,960
باشه، مشکلی نیست
491
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
جادوگر اینجا زندگی میکنه؟
492
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
کاملا خاصه
493
00:27:56,960 --> 00:27:58,320
رفته بیرون کار کنه؟
494
00:28:02,240 --> 00:28:03,040
ببین
495
00:28:03,960 --> 00:28:05,000
مسیریاب ما رو آورد اینجا
496
00:28:07,480 --> 00:28:08,280
خیلی خب
497
00:28:08,720 --> 00:28:10,040
یه دکتر جادوگر استخدام میکنم
498
00:28:10,400 --> 00:28:11,440
و اینجا یه شعبه وا میکنم
499
00:28:11,440 --> 00:28:13,080
اگه برای بیماری کسی توی بیمارستان دوستی
هیچ درمانی نبود
500
00:28:13,080 --> 00:28:14,960
دکتر گو، لطفا اونو بیارش اینجا
501
00:28:15,040 --> 00:28:16,360
این طوری پولدار میشم
502
00:28:19,240 --> 00:28:20,200
شاید
503
00:28:20,400 --> 00:28:21,800
این درخت روح میگیره
504
00:28:22,840 --> 00:28:23,640
میدونی چیه؟
505
00:28:24,440 --> 00:28:25,240
پام
506
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
مثل قبل درد نمیکنه، ببین
507
00:28:41,320 --> 00:28:42,120
بیا
508
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
میخوام ببرمت یه جایی
509
00:28:50,760 --> 00:28:51,560
نگاهش کن
510
00:28:57,040 --> 00:28:58,200
فوق العادهست
511
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
این پل رو مردم چین ساختن
512
00:29:04,640 --> 00:29:06,160
بیشتر از یه ساله که لاکایا زندگی میکنم
513
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
و از کلی پل که مردم چین ساختن رد شدم
514
00:29:10,040 --> 00:29:11,080
همیشه با خودم فکر میکنم
515
00:29:12,880 --> 00:29:13,840
که یکی از این پلها رو
516
00:29:13,840 --> 00:29:15,400
مامانم ساخته
517
00:29:20,640 --> 00:29:21,680
باید چند تا باشن
518
00:29:22,840 --> 00:29:26,040
مامانت خیلی زن شریفی بود
519
00:29:31,960 --> 00:29:32,640
همین طوره
520
00:29:33,480 --> 00:29:34,760
حتی اگه مامانم نبود
521
00:29:35,440 --> 00:29:36,240
شاید
522
00:29:37,480 --> 00:29:38,920
ازش خوشم میاومد
523
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
بیا بهش سلام کنیم
524
00:29:52,920 --> 00:29:53,720
!سلام
525
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
!سلام
526
00:30:02,000 --> 00:30:03,280
حالت چطوره؟
527
00:30:17,440 --> 00:30:19,440
اون میتونه پل نِرو باشه؟
528
00:30:21,880 --> 00:30:24,400
شنیدم که هر سال یه روز برای جشنواره روشنایی وجود داره
529
00:30:25,160 --> 00:30:27,000
با این که مدت زیادی رو توی لاکایا زندگی کردم
530
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
ولی تا حالا ندیدمش
531
00:30:29,720 --> 00:30:30,520
آره
532
00:30:31,680 --> 00:30:34,440
حتماً مشغول پول درآوردن بودی
533
00:30:40,160 --> 00:30:41,880
خیلی سریع دویدی
534
00:30:42,960 --> 00:30:44,200
پات درد نمیکنه، نه؟
535
00:30:44,800 --> 00:30:47,120
معلومه که داره، هنوزم درد میکنه
536
00:31:11,200 --> 00:31:12,000
میخوای امتحانش کنی؟
537
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
خوبی؟
538
00:31:29,800 --> 00:31:30,680
حالت خوبه؟
539
00:31:31,480 --> 00:31:32,520
میدونی چیه؟
540
00:31:33,240 --> 00:31:36,000
مسابقه باعث میشه مغزت دوپامین ترشح کنه
541
00:31:36,000 --> 00:31:37,320
و هیجانزده بشی
542
00:31:37,880 --> 00:31:39,320
عشق هم همین جوریه
543
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
به نظر میاد خیلی از اون جادوگر کار درستترم
544
00:31:42,440 --> 00:31:44,000
پات تقریبا خوب شده، نه؟
545
00:31:44,960 --> 00:31:45,640
پولمو بده
546
00:31:47,000 --> 00:31:47,840
جان؟
547
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
گروگان از آدم ربا پول خواست؟
548
00:31:50,880 --> 00:31:52,360
تو بیشتر شبیه گروگانایی
549
00:31:54,760 --> 00:31:55,840
من پول ندارم
550
00:31:56,240 --> 00:31:58,000
اگه منو بخوای، میتونی بگیریش
551
00:31:59,480 --> 00:32:00,240
چی گفتی؟
552
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
نمیتونم صداتو بشنوم
553
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
ما الان وایسادیم، تظاهر نکن
554
00:32:05,080 --> 00:32:05,960
صدای منو نمیشنوی؟
555
00:32:06,280 --> 00:32:07,080
حدس بزن
556
00:32:08,640 --> 00:32:09,440
یه دور دیگه
557
00:32:10,640 --> 00:32:11,440
!راه میوفتیم
558
00:32:33,840 --> 00:32:35,800
ما وسط ناکجا آبادیم
559
00:32:37,840 --> 00:32:39,240
چجوری اینا رو گیر آوردی؟
560
00:32:39,440 --> 00:32:40,680
آخرین باری که توی بیابون گیر افتاده بودیم
561
00:32:41,600 --> 00:32:43,760
خیلی گشنه و تشنه شده بودم و این منو میترسوند
562
00:32:44,000 --> 00:32:46,080
برای همین اینا رو محض احتیاط
563
00:32:46,080 --> 00:32:47,240
آماده کردم
564
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
همه این چیزا
565
00:32:48,840 --> 00:32:51,640
از واجبات زندگی توی فضای بازه
566
00:32:55,840 --> 00:32:57,880
این یکی هم؟
567
00:33:00,440 --> 00:33:02,440
این پتوی پیک نیک رو دست کم نگیر
568
00:33:03,200 --> 00:33:05,680
در برابر رطوبت، آب و سایش مقاومه
569
00:33:05,880 --> 00:33:07,360
این یه چیز عالی
570
00:33:07,360 --> 00:33:08,440
برای خونه یا مسافرته
571
00:33:09,960 --> 00:33:10,760
حضرت آقا
572
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
ما توی بیابونیم
573
00:33:13,160 --> 00:33:14,520
مقاوم در برابر رطوبت و آب؟
574
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
محض احتیاط
575
00:33:20,000 --> 00:33:20,800
این چی؟
576
00:33:23,360 --> 00:33:26,440
یادت نمیاد آخرین بار که تو بیابون بودیم
577
00:33:26,440 --> 00:33:28,240
باتری گوشیهامون تمام شد؟
578
00:33:28,240 --> 00:33:32,200
لامپهای باتریای بهتر کار میکنن، ببین
579
00:33:33,560 --> 00:33:34,360
نگاه کن
580
00:33:35,280 --> 00:33:36,720
داری میگی
581
00:33:37,160 --> 00:33:38,600
قراره اونا رو برای روشن شدن
582
00:33:39,080 --> 00:33:39,880
به خودمون وصل کنیم؟
583
00:33:40,840 --> 00:33:42,360
میتونیم اونا رو به بالای جایی آویزون کنیم
584
00:33:42,840 --> 00:33:45,120
ببین، مثلا این جوری
585
00:33:47,600 --> 00:33:49,320
اینا برای چادر عالین
586
00:33:50,840 --> 00:33:51,640
چادر؟
587
00:33:57,440 --> 00:33:58,920
حتی چادرم آوردی؟
588
00:34:05,040 --> 00:34:06,600
وی آن، تشنهت نیست؟
589
00:34:06,960 --> 00:34:10,190
دیدم که تا قطرهی آخر آبو خوردی، خوشبختانه...
590
00:34:13,960 --> 00:34:14,760
چی؟
591
00:34:15,360 --> 00:34:16,320
آب من کو؟
592
00:34:18,880 --> 00:34:20,360
کی به جاش مشروب گذاشته؟
593
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
آب من کو؟
594
00:34:26,080 --> 00:34:26,880
چی؟
595
00:34:39,230 --> 00:34:40,600
شراب بزدلا رو هم جسور میکنه
596
00:34:41,000 --> 00:34:41,840
دو تا بزدل
597
00:34:42,280 --> 00:34:43,760
این تنها کاریه که میتونم براتون بکنم
598
00:34:45,260 --> 00:34:46,580
[بیمارستان دوستی]
599
00:34:59,440 --> 00:35:00,240
انگار
600
00:35:02,040 --> 00:35:03,160
فقط شراب داریم
601
00:35:06,120 --> 00:35:06,920
برای رفع تشنگیمون
602
00:35:08,280 --> 00:35:09,360
پس، بیا شراب بخوریم
603
00:35:23,360 --> 00:35:24,720
خیلی خوبه
604
00:35:26,600 --> 00:35:28,000
فکر کنم
605
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
بعد یه مدت دارم از همچین شب آرومی
606
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
با خیال آسوده لذت میبرم
607
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
مغزم خالیه
608
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
فقط لازمه که از همچین
609
00:35:38,120 --> 00:35:39,760
شب پرستارهای با آرامش لذت ببرم
610
00:35:40,280 --> 00:35:41,120
منم همین طور
611
00:35:42,240 --> 00:35:43,600
هر روز خدا، مثل یه ماشین
612
00:35:43,600 --> 00:35:45,560
سرم شلوغه
613
00:35:46,240 --> 00:35:48,720
ولی هیچ وقت به این فکر نکرده بودم که
614
00:35:50,040 --> 00:35:51,600
چرا همیشه این قدر خودمو مشغول میکنم
615
00:35:58,520 --> 00:35:59,320
اوه
616
00:36:00,240 --> 00:36:03,000
بعد مست کردنمون، دیگه نمیتونیم رانندگی کنیم، مگه نه؟
617
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
نگران نباش
618
00:36:06,840 --> 00:36:09,520
اگه من کنارت باشم، صدمهای نمیبینی
619
00:36:11,480 --> 00:36:12,880
چرا به نظرم
620
00:36:13,200 --> 00:36:15,080
تو از همه چی خطرناکتری؟
621
00:36:19,080 --> 00:36:20,600
به نظرت من چیم؟
622
00:36:20,960 --> 00:36:22,280
هر چی بیشتر عاشقت میشم
623
00:36:22,720 --> 00:36:24,240
به همون اندازه دیگه ازت سوءاستفاده نمیکنم
624
00:36:27,240 --> 00:36:28,920
ولی من قراره انجامش بدم
625
00:36:30,440 --> 00:36:31,360
چی گفتی؟
626
00:36:33,040 --> 00:36:34,080
هیچی
627
00:36:38,240 --> 00:36:39,040
تموم شد
628
00:36:41,760 --> 00:36:43,320
خیلی خوب پختیش
629
00:36:43,320 --> 00:36:44,120
معلومه
630
00:36:45,440 --> 00:36:46,040
یکم بخور
631
00:36:46,040 --> 00:36:47,080
بوش خیلی خوبه
632
00:36:51,280 --> 00:36:52,320
بپوشش
633
00:36:53,040 --> 00:36:54,800
نه، ممنون، سردم نیست
634
00:36:55,280 --> 00:36:56,400
شراب گرمم کرده
635
00:36:58,040 --> 00:36:58,840
باشه
636
00:36:59,840 --> 00:37:00,640
یکم بخور
637
00:37:05,440 --> 00:37:06,320
نظرت چیه
638
00:37:07,840 --> 00:37:09,480
به سلامتی این آسمون زیبا بخوریم؟
639
00:37:10,240 --> 00:37:11,040
باشه
640
00:37:12,560 --> 00:37:13,360
به سلامتی
641
00:37:30,200 --> 00:37:31,320
نظرت چیه که مسابقه بدیم؟
642
00:37:32,280 --> 00:37:35,480
برنده میتونه از بازنده یه چیزی بخواد
643
00:37:36,680 --> 00:37:37,600
سر چی مسابقه بدیم؟
644
00:37:41,040 --> 00:37:42,320
سر پیدا کردن ستارهها
645
00:37:42,840 --> 00:37:44,560
هر کی بیشتر پیدا کنه، برندهست
646
00:37:45,240 --> 00:37:46,040
نظرت چیه؟
647
00:37:47,040 --> 00:37:49,600
تو دانشگاه، من عضو انجمن نجومشناسی بودم
648
00:37:49,800 --> 00:37:51,000
مطمئنی میخوای مسابقه بدی؟
649
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
یعنی در اون حد کارت خوبه؟
650
00:37:53,640 --> 00:37:56,080
یه بار سرپرست یه تور لوکس بیابونی بودم
651
00:37:56,080 --> 00:37:58,640
توریستا یادم دادن؛ میتونم به چینی و فرانسوی بگمشون
652
00:37:58,640 --> 00:38:01,240
اصلا میشه به چیزی که گفتی اعتماد کرد؟
653
00:38:04,480 --> 00:38:06,920
بیا مسابقه بدیم تا بفهمیم
654
00:38:08,480 --> 00:38:09,400
چیه؟
655
00:38:09,760 --> 00:38:12,560
یا به نظرت، باختن به دانشجوی زیر دستت
656
00:38:12,640 --> 00:38:13,920
مایه ننگه؟
657
00:38:16,400 --> 00:38:17,280
سو
658
00:38:18,040 --> 00:38:21,280
تو به طرز عجیبی رقابتی هستی
659
00:38:21,960 --> 00:38:24,760
بیا بریم روی سقف ماشین
660
00:38:33,840 --> 00:38:34,640
!جبار
یه نوع ستارهست
661
00:38:40,440 --> 00:38:41,240
دیدی؟
662
00:38:43,960 --> 00:38:44,840
میدونی چیه؟
663
00:38:45,640 --> 00:38:47,000
جبار آلفا
664
00:38:47,000 --> 00:38:49,560
یه ستاره درخشانه که هزار برابر از خورشید بزرگتره
665
00:38:50,440 --> 00:38:51,280
...و جبار بتا
666
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
!دب اکبر! دب اصغر
667
00:38:59,880 --> 00:39:00,760
سو وی آن
668
00:39:01,640 --> 00:39:02,880
واقعا میخوای مسابقه بدی؟
669
00:39:03,240 --> 00:39:05,200
اگه ببازی و گریه کنی، چی؟
670
00:39:05,560 --> 00:39:06,760
از اون اولش
671
00:39:06,760 --> 00:39:08,160
معلوم بود تو میبازی
672
00:39:10,040 --> 00:39:10,840
باشه
673
00:39:12,040 --> 00:39:13,880
از اونجایی که دب اکبر و دب اصغر و پیدا کردی
674
00:39:14,240 --> 00:39:15,600
...راحت میشه
675
00:39:16,160 --> 00:39:16,800
!اژدها
676
00:39:17,200 --> 00:39:17,960
ذاتالکرسی
677
00:39:22,200 --> 00:39:25,080
جوزا، کالسکه چی
678
00:39:25,240 --> 00:39:26,080
کالسکه چی؟
679
00:39:26,080 --> 00:39:26,760
آره
680
00:39:27,600 --> 00:39:28,640
از خودت در آوردیش، مگه نه؟
681
00:39:28,640 --> 00:39:30,160
چرا باید از خودم درش بیارم؟
682
00:39:30,280 --> 00:39:31,840
ک-ا-ل-س-ک-ه چ-ی، کالسکهچی
683
00:39:31,880 --> 00:39:33,120
کو کجاست؟ نشونم بده
684
00:39:35,400 --> 00:39:36,120
اوناها
685
00:39:36,680 --> 00:39:38,760
اون ستارهای که از همشون درخشانتره رو میبینی؟
686
00:39:39,240 --> 00:39:40,720
اسمش عیوقه
687
00:39:41,360 --> 00:39:44,520
یکی از بزرگترین ستارههای کالسکهچیه
688
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
تنهای تنهاست
689
00:39:51,280 --> 00:39:53,200
خب، تو داری
690
00:39:54,560 --> 00:39:55,760
به یه سری ستاره نگاه میکنی
691
00:39:57,440 --> 00:39:59,760
اونا ستارههای دوقلوان
692
00:40:00,440 --> 00:40:02,880
اونا تو یه مدار نزدیک به هم
693
00:40:03,040 --> 00:40:05,800
دارن دور همدیگه میگردن
694
00:40:07,840 --> 00:40:08,640
پس
695
00:40:09,960 --> 00:40:11,600
اونا تنها نیستن
696
00:40:18,000 --> 00:40:19,440
من چهار تا ستاره گفتم
697
00:40:19,640 --> 00:40:21,760
ولی تو سه تا، پس من بردم
698
00:40:26,240 --> 00:40:27,360
تو نبردی
699
00:40:27,640 --> 00:40:29,040
من هنوز تموم نکرده بودم
700
00:40:29,040 --> 00:40:29,840
ما یه قول و قراری داشتیم
701
00:40:29,840 --> 00:40:30,680
...برنده میتونه
702
00:40:30,820 --> 00:40:32,340
♪توی حرفامون♪
703
00:40:32,380 --> 00:40:34,940
♪هر کلمه بیگناه به نظر میرسید♪
704
00:40:38,540 --> 00:40:40,060
♪چشمم به♪
705
00:40:40,140 --> 00:40:42,020
♪گرمای ماندگار کف دستت افتاد♪
706
00:40:42,040 --> 00:40:43,320
وقتی باختی، به حرف عمل کردی
707
00:40:45,660 --> 00:40:47,660
♪چیزی که منو ناراحت کرد♪
708
00:40:48,100 --> 00:40:50,140
♪این بود که کابوسها پریشونم کردن♪
709
00:40:51,680 --> 00:40:52,520
من حاضرم که
710
00:40:53,600 --> 00:40:54,720
به تو ببازم
711
00:40:55,820 --> 00:40:57,860
♪توی آغوش کمکیت♪
712
00:41:00,660 --> 00:41:03,100
♪راز تو♪
713
00:41:03,140 --> 00:41:06,900
♪ خوششانس بودم که صحبت خوابت رو شنیدم♪
714
00:41:07,180 --> 00:41:09,980
♪پوزخند زدم و همهی رازهاتو♪
715
00:41:10,060 --> 00:41:14,420
♪زمین گذاشتم♪
716
00:41:16,820 --> 00:41:19,220
♪ راز من♪
717
00:41:19,300 --> 00:41:22,900
♪ یادم رفته بود وقتی تنها بودم♪
718
00:41:23,020 --> 00:41:25,220
♪آرزو داشتم که فقط♪
719
00:41:25,300 --> 00:41:30,500
♪کتم رو بگیری♪
720
00:41:31,580 --> 00:41:34,650
♪من عاشق توام♪
721
00:42:06,520 --> 00:42:07,320
بیدار شدی؟
722
00:42:13,640 --> 00:42:16,360
خودتو به خواب نزن، دیدم که بیدار شدی
723
00:42:21,840 --> 00:42:23,080
صبح شده
724
00:42:24,040 --> 00:42:25,280
دیشب خوب خوابیدی؟
725
00:42:25,840 --> 00:42:28,240
نه، میخوام یکم بیشتر بخوابم
726
00:42:31,440 --> 00:42:33,040
کجاش خوب نبود؟
727
00:42:33,600 --> 00:42:34,840
میتونم یه بار دیگه انجامش بدم
728
00:42:38,000 --> 00:42:40,640
همهاش خوب بود، میتونی دیگه بیدار شی
729
00:42:44,640 --> 00:42:45,440
وی آن
730
00:42:46,360 --> 00:42:48,280
میخوام هر روز خدا اینجوری بغلت کنم
731
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
برنامهی کمکهای اولیه تموم شد
732
00:42:55,160 --> 00:42:55,960
بیمارستان میخواد
733
00:42:56,720 --> 00:42:57,680
منو برگردونه
734
00:42:59,680 --> 00:43:10,680
°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°
= baromoviz =
● مترجم: heaven, Nabi, ava, fairy●
● ادیتور: heaven ●
57401