All language subtitles for License (2023) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,541 --> 00:01:42,541 THAT DAY, 2002 VELLALAPATTI 2 00:01:57,208 --> 00:01:58,250 Get down, dear. 3 00:02:00,833 --> 00:02:02,208 Bye, Dad. 4 00:02:03,666 --> 00:02:05,875 [indistinct chatter] 5 00:02:13,041 --> 00:02:18,000 Bharathy, didn't I tell you? Ravi keeps tugging my skirt. 6 00:02:18,458 --> 00:02:21,000 Why are you keeping mum, Bharathy? 7 00:02:23,208 --> 00:02:24,250 I'll take care. 8 00:02:40,000 --> 00:02:45,041 -[in unison] Good morning, Teacher. -Good morning. Sit down. 9 00:02:46,791 --> 00:02:48,750 Do I have to tell you separately? Sit down. 10 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 Why are you still standing? 11 00:02:53,083 --> 00:02:54,041 I said sit down. 12 00:02:54,666 --> 00:02:55,833 What is your problem? 13 00:02:55,875 --> 00:03:00,125 Teacher, I already complained that Ravi is tugging my friend Kavitha's skirt. 14 00:03:00,333 --> 00:03:02,916 I warned him in front of you yesterday. 15 00:03:03,083 --> 00:03:04,708 Make him kneel. 16 00:03:04,958 --> 00:03:07,791 I'm the teacher here. Listen to me and sit down. 17 00:03:07,833 --> 00:03:10,291 I'll sit down only if he kneels in front of the class. 18 00:03:10,458 --> 00:03:13,291 How dare you talk back at me? I'll give you one tight slap. 19 00:03:13,333 --> 00:03:15,916 You're scolding me instead of the person who made the mistake. 20 00:03:16,000 --> 00:03:17,833 [in unison] Oh my god! 21 00:03:39,708 --> 00:03:40,958 Is this a joke, sir? 22 00:03:41,083 --> 00:03:42,541 How could you hand over a gun to a child? 23 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 It's a gun, for Christ's sake! 24 00:03:44,500 --> 00:03:46,166 I understand… 25 00:03:46,875 --> 00:03:48,083 I didn't notice it, sir. 26 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 She must've… Sorry, sir. 27 00:03:51,083 --> 00:03:52,583 Don't repeat that same old excuse! 28 00:03:52,833 --> 00:03:54,750 Why does your daughter get so angry? 29 00:03:54,875 --> 00:03:57,458 If something horrible had happened, who'd be responsible? 30 00:03:57,916 --> 00:03:58,791 Sorry, sir. 31 00:03:59,291 --> 00:04:01,125 I can't do anything more, sir. 32 00:04:01,250 --> 00:04:03,416 I'll give her a TC. Find another school for her. 33 00:04:04,916 --> 00:04:06,041 Please, sir. 34 00:04:17,166 --> 00:04:18,166 Bharathy? 35 00:04:18,500 --> 00:04:20,583 What is it, Dad? Did they give me a TC? 36 00:04:21,875 --> 00:04:23,083 Okay. Let's go. 37 00:04:25,250 --> 00:04:26,708 Looks like the apple doesn't fall far from the tree. 38 00:04:27,083 --> 00:04:28,958 She's picked up a gun at this young age. 39 00:04:29,291 --> 00:04:31,583 I wonder what she'll do when she grows up! 40 00:04:40,958 --> 00:04:41,875 Tell me, Dad. 41 00:04:42,833 --> 00:04:45,375 Why do you get so angry sometimes, my dear? 42 00:04:45,791 --> 00:04:46,958 I'm not angry. 43 00:04:47,125 --> 00:04:49,500 See, I'm eating paal kova happily! 44 00:04:51,958 --> 00:04:52,791 Okay. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,583 What do you want to be when you grow up? 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 Dad, haven't I told you a million times?! 47 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 I want to join the police, Dad. 48 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 Once I become a cop, I'll round up the bad guys. 49 00:05:02,666 --> 00:05:05,291 Bang! Bang! Bang! I'll shoot them, Dad! 50 00:05:05,583 --> 00:05:08,041 I'll shoot all the criminals, Dad. 51 00:05:10,458 --> 00:05:11,333 What is it, Dad? 52 00:05:12,541 --> 00:05:13,416 Nothing, dear. 53 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Can I say something? 54 00:05:15,166 --> 00:05:16,000 Sure, tell me. 55 00:05:16,458 --> 00:05:17,416 That is… 56 00:05:17,750 --> 00:05:20,333 Why don't you try doing something else besides becoming a police officer? 57 00:05:20,458 --> 00:05:22,708 What?! No! I'll join the police! 58 00:05:22,958 --> 00:05:25,666 You want to join the police and punish those who commit crimes? 59 00:05:25,958 --> 00:05:26,875 Yes, Dad! 60 00:05:26,958 --> 00:05:29,000 I'll outrank you one day. 61 00:05:29,208 --> 00:05:31,375 I'll become a proud police officer. 62 00:05:33,125 --> 00:05:34,083 Bharathy. 63 00:05:34,875 --> 00:05:37,375 Don't you like your teacher, Shanthi, a lot? 64 00:05:37,541 --> 00:05:38,791 Yes, I like her. 65 00:05:38,916 --> 00:05:39,833 Why do you like her? 66 00:05:39,958 --> 00:05:41,791 She's fair and correct. 67 00:05:41,916 --> 00:05:44,291 She'll punish whoever is at fault. 68 00:05:44,375 --> 00:05:46,833 And she praises a good deed, regardless of who did it. 69 00:05:47,000 --> 00:05:49,250 She has even complimented me so many times before! 70 00:05:49,416 --> 00:05:51,541 And when I made mistakes, she scolded me. 71 00:05:53,333 --> 00:05:57,125 So, the job of the police is to punish those who commit mistakes. 72 00:05:58,041 --> 00:05:59,041 Hmm. 73 00:05:59,291 --> 00:06:01,625 But the job of a teacher is to create people who don't commit mistakes. 74 00:06:02,166 --> 00:06:03,041 Huh? 75 00:06:03,291 --> 00:06:06,375 -So why don't you become a teacher instead? -No way! I won't! 76 00:06:06,416 --> 00:06:09,208 Didn't I tell you? I'll join the police! 77 00:06:09,250 --> 00:06:12,291 I'll join the police! I'LL JOIN THE POLICE! 78 00:06:12,750 --> 00:06:16,041 TODAY, 2023 CHENNAI 79 00:06:20,166 --> 00:06:23,125 [mumbles] 80 00:06:31,083 --> 00:06:32,875 Election Commission announces… 81 00:06:33,500 --> 00:06:35,541 Are they going to announce the date for the election? 82 00:06:35,791 --> 00:06:38,250 No one can carry any money anymore. 83 00:06:38,333 --> 00:06:40,208 But politicians will move billions around! 84 00:06:41,041 --> 00:06:43,958 What? Are you advising me or the society? 85 00:06:44,583 --> 00:06:45,500 Sorry. 86 00:07:03,083 --> 00:07:06,125 How long will your daughter avoid talking to you? 87 00:07:07,458 --> 00:07:09,791 Quiet. You know my daughter well. 88 00:07:12,583 --> 00:07:15,250 I can start my day only when I see her! 89 00:07:15,541 --> 00:07:18,750 You keep trying like Viswamithrar! 90 00:07:18,875 --> 00:07:21,291 -Hey! That's Vikramaditya! -Oh. 91 00:07:38,166 --> 00:07:39,416 Good morning, Bharathy. 92 00:07:52,791 --> 00:07:54,791 Ila, wake up. 93 00:07:54,958 --> 00:07:56,000 It's time. 94 00:08:02,416 --> 00:08:04,208 Get in the shower. Go. 95 00:08:12,833 --> 00:08:14,041 -Hi. -Hi! 96 00:08:15,500 --> 00:08:17,708 -Did you eat breakfast? -Hmm. Dosa. 97 00:08:19,333 --> 00:08:20,250 Did you eat? 98 00:08:29,291 --> 00:08:30,500 Bye. 99 00:08:40,791 --> 00:08:42,458 Now, watch what she does. 100 00:08:45,166 --> 00:08:46,416 She'll pick up the trash and throw it in. 101 00:08:46,666 --> 00:08:49,875 Head to Tambaram and then to Chengalpet. 102 00:08:49,958 --> 00:08:52,083 -You can have a fun ride, -Watch what she says now. 103 00:08:52,291 --> 00:08:53,333 -It's a free bus, after all. -Aunty! 104 00:08:54,458 --> 00:08:57,250 Mom, these people deserve to be shot. 105 00:08:57,375 --> 00:08:58,250 Don't they, Mom? 106 00:08:59,833 --> 00:09:00,833 Come on. 107 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 Is that enough? 108 00:09:03,291 --> 00:09:05,291 Looks like this runs in the family. 109 00:09:08,208 --> 00:09:10,416 Greetings, my dear constituents! 110 00:09:10,500 --> 00:09:13,166 The election date hasn't been announced yet. 111 00:09:13,375 --> 00:09:17,583 Despite this, our leader Alavandhan, is coming to your homes. 112 00:09:17,750 --> 00:09:19,125 My dear womenfolk! 113 00:09:19,333 --> 00:09:23,916 We, at the TTTT party, request you to cast your votes 114 00:09:24,000 --> 00:09:27,083 for the ladle symbol en masse. 115 00:09:27,375 --> 00:09:29,916 Don't forget to vote. Don't forget to vote for us! 116 00:09:30,958 --> 00:09:32,666 ♪ Glory be to her! ♪ 117 00:09:32,958 --> 00:09:34,791 ♪ Glory be to her! ♪ 118 00:09:35,583 --> 00:09:37,875 ♪ Glory be to her! ♪ 119 00:09:44,291 --> 00:09:46,041 Have you completed your homework? 120 00:09:46,458 --> 00:09:48,375 Ila, you finished it. Right? 121 00:09:48,458 --> 00:09:50,166 I did, Mom! Don't you trust me? 122 00:09:50,208 --> 00:09:52,583 -You're lying, aren't you? -How did you figure that out? 123 00:09:52,625 --> 00:09:53,791 -So you didn't? -I didn't. 124 00:09:53,916 --> 00:09:55,625 -Good morning, miss. -I can't hear you. 125 00:09:55,833 --> 00:09:58,125 -Good morning, miss. -I still can't hear you. 126 00:09:58,208 --> 00:10:01,291 -Good morning, miss! -Did you complete your homework? 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,250 -I did, miss. -Okay, get going. 128 00:10:03,666 --> 00:10:06,000 -Come with me. -You said you didn't hear him. 129 00:10:06,125 --> 00:10:10,750 -Why don't you see a doctor? -You talk way too much! 130 00:10:11,208 --> 00:10:13,333 -Teacher's here, Ila. -No, that's my mom. 131 00:10:13,416 --> 00:10:15,208 No, it's the Teacher. 132 00:10:15,500 --> 00:10:19,916 [in unison] Good morning, Teacher! 133 00:10:23,875 --> 00:10:26,166 This is an English class. 134 00:10:26,333 --> 00:10:27,375 Say it in English. 135 00:10:27,416 --> 00:10:30,708 -[in unison] Good morning, Teacher! -Sit down. 136 00:10:39,291 --> 00:10:41,000 Who hasn't completed their homework? 137 00:10:45,166 --> 00:10:47,125 Is it just sir, or has anyone else not done it? 138 00:10:56,875 --> 00:10:57,791 Come here. 139 00:10:58,291 --> 00:10:59,875 Ravi's going to get it today! 140 00:11:03,791 --> 00:11:06,708 You need to have the courage to accept your mistake. 141 00:11:09,458 --> 00:11:10,375 Like sir over here. 142 00:11:10,583 --> 00:11:12,625 You can correct your mistakes only if you accept you made them. 143 00:11:13,750 --> 00:11:15,166 But… 144 00:11:15,708 --> 00:11:18,666 Should mistakes go unpunished? 145 00:11:18,958 --> 00:11:20,000 -Hmm? -It should be. 146 00:11:20,166 --> 00:11:21,208 Shall I hand it out, then? 147 00:11:21,791 --> 00:11:22,833 Shall I hand it out? 148 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 EDUCATION AND LEARNING SHOULD GO BEYOND THE CLASSROOM 149 00:11:38,625 --> 00:11:42,041 ♪ Time to sow your dreams ♪ 150 00:11:42,416 --> 00:11:45,541 ♪ Beyond the skies! ♪ 151 00:11:45,958 --> 00:11:49,000 ♪ You'll soon outgrow ♪ 152 00:11:49,625 --> 00:11:52,625 ♪ Your antics and win! ♪ 153 00:11:52,791 --> 00:11:55,916 ♪ Like a deer the gallops around ♪ 154 00:11:56,375 --> 00:11:59,708 ♪ We'd trot past our troubles! ♪ 155 00:11:59,958 --> 00:12:03,125 ♪ And like a cloud that was just born ♪ 156 00:12:03,458 --> 00:12:06,583 ♪ Let's soar to heights we've never seen! ♪ 157 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 ♪ Like a kite carried in the breeze ♪ 158 00:12:10,541 --> 00:12:13,666 ♪ Never stop running No matter what! ♪ 159 00:12:30,333 --> 00:12:33,875 ♪ Let's have a jolly time Dance like there's no tomorrow ♪ 160 00:12:34,041 --> 00:12:37,333 ♪ Listen to my song Salam walekum! ♪ 161 00:12:37,500 --> 00:12:41,000 ♪ Let's have a jolly time Dance like there's no tomorrow ♪ 162 00:12:41,125 --> 00:12:44,041 ♪ Listen to our song Salam walekum! ♪ 163 00:12:44,208 --> 00:12:47,541 ♪ Watch us have fun We're the dons of this hood ♪ 164 00:12:47,791 --> 00:12:50,875 ♪ Our words echo through All over! ♪ 165 00:12:51,166 --> 00:12:54,708 ♪ Watch us have fun We're the dons of this hood ♪ 166 00:12:55,041 --> 00:12:58,083 ♪ Who's this setting for? We'll have a bash! ♪ 167 00:12:58,291 --> 00:13:00,416 ♪ We'll show you who we are ♪ 168 00:13:00,708 --> 00:13:04,083 ♪ Let's have a jolly time Dance like there's no tomorrow ♪ 169 00:13:04,208 --> 00:13:07,583 ♪ Listen to our song Salam walekum! ♪ 170 00:13:28,583 --> 00:13:32,083 ♪ 1-2-3 And the legs begin to shake ♪ 171 00:13:32,125 --> 00:13:35,583 ♪ To write about you all I need 1000 pens! ♪ 172 00:13:35,916 --> 00:13:39,416 ♪ They're little angels But I can't stand their hijinks ♪ 173 00:13:39,500 --> 00:13:42,750 ♪ There's no need to curb our enthusiasm! ♪ 174 00:13:43,041 --> 00:13:46,583 ♪ Hearts as soft as cotton candy Eyes as colorful as the rainbow ♪ 175 00:13:46,666 --> 00:13:49,750 ♪ If mischief had a form That would be us ♪ 176 00:13:50,166 --> 00:13:53,458 ♪ Like a sparrow in the sky Or the free-flowing stream ♪ 177 00:13:53,750 --> 00:13:57,083 ♪ The music in our hearts knows no bounds ♪ 178 00:13:57,375 --> 00:14:00,708 ♪ We're fearless Our mischief knows no bounds ♪ 179 00:14:00,875 --> 00:14:03,875 ♪ We're the legends of tomorrow! ♪ 180 00:14:11,208 --> 00:14:14,750 ♪ Watch us have fun We're the dons of this hood ♪ 181 00:14:15,125 --> 00:14:18,208 ♪ Who's this setting for? We'll have a bash! ♪ 182 00:14:18,333 --> 00:14:20,208 ♪ We'll show you who we are ♪ 183 00:14:20,666 --> 00:14:24,041 ♪ Let's have a jolly time Dance like there's no tomorrow ♪ 184 00:14:24,291 --> 00:14:27,375 ♪ Listen to our song Salam walekum! ♪ 185 00:14:27,791 --> 00:14:31,166 ♪ Let's have a jolly time Dance like there's no tomorrow ♪ 186 00:14:31,416 --> 00:14:34,625 ♪ Listen to our song Salam walekum! ♪ 187 00:14:56,375 --> 00:15:03,166 ♪ Listen to your parents And act like good friends should! ♪ 188 00:15:03,416 --> 00:15:09,833 ♪ Respect those who gave us education Make Abdul Kalam's dream come true! ♪ 189 00:15:09,958 --> 00:15:13,500 ♪ Watch us have fun We're the dons of this hood ♪ 190 00:15:13,750 --> 00:15:16,625 ♪ Who's this setting for? We'll have a bash! ♪ 191 00:15:16,875 --> 00:15:18,916 ♪ We'll show you who we are ♪ 192 00:15:32,500 --> 00:15:34,750 Ila, I've messaged Dad. 193 00:15:34,958 --> 00:15:36,333 He will pick you up. 194 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Where are you going? 195 00:15:38,583 --> 00:15:41,125 I've got some very important work to do. Dad will be here soon. 196 00:15:41,250 --> 00:15:42,375 Go ahead and play. 197 00:15:49,666 --> 00:15:52,291 Bhuvana, who works at Prakash garment factory, 198 00:15:52,416 --> 00:15:55,833 was subjected to sexual harassment by Prakash, the owner of the firm. 199 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 On 05/04/2021 200 00:15:58,750 --> 00:16:00,833 he subjected her to sexual violence as well, My Lord. 201 00:16:00,916 --> 00:16:03,208 Objection, My Lord. My client owns a business. 202 00:16:03,250 --> 00:16:06,791 This is an attempt by Bhuvana and others, to legally extort him. 203 00:16:11,083 --> 00:16:12,125 Akka… 204 00:16:17,125 --> 00:16:19,041 Should I withdraw the case? 205 00:16:19,500 --> 00:16:20,583 Okay. Do it. 206 00:16:20,958 --> 00:16:21,875 Akka! 207 00:16:22,583 --> 00:16:23,458 Please! 208 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Please don't get mad. 209 00:16:25,416 --> 00:16:27,166 Those who threaten you threaten me too. 210 00:16:27,666 --> 00:16:29,458 I get phone calls in the middle of the night. 211 00:16:29,666 --> 00:16:31,625 Sometimes even at one, do you know that? 212 00:16:32,083 --> 00:16:33,125 One more thing. 213 00:16:33,583 --> 00:16:36,083 The perpetrator must be punished. Isn't that justice? 214 00:16:36,291 --> 00:16:37,500 Aren't we fighting for that? 215 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 -Hmm. -What's the problem, then? 216 00:16:41,208 --> 00:16:42,125 Akka… 217 00:16:42,916 --> 00:16:44,458 I want to tell you something. 218 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 It's really urgent. 219 00:16:55,083 --> 00:16:56,250 Ila! Who's phone is that? 220 00:16:56,916 --> 00:16:57,791 Give me your phone. 221 00:16:58,250 --> 00:16:59,125 Why? 222 00:16:59,208 --> 00:17:01,541 Dad. Tell me your GPay PIN. 223 00:17:02,166 --> 00:17:03,083 11-55. 224 00:17:03,208 --> 00:17:04,291 Why do you want to know that now? 225 00:17:04,500 --> 00:17:06,166 Who are you GPaying to? 226 00:17:06,458 --> 00:17:09,708 Mom promised me you'd pick me up, Dad. 227 00:17:09,750 --> 00:17:11,458 Why are you late? 228 00:17:11,541 --> 00:17:17,000 I got Watchman uncle's phone and was playing games online. 229 00:17:17,166 --> 00:17:18,750 He ran out of internet data on his phone. 230 00:17:18,875 --> 00:17:20,291 That is why I recharged his number. 231 00:17:20,416 --> 00:17:22,708 I have 60-70 people working with me as drivers. 232 00:17:23,000 --> 00:17:26,250 But you and your mom have turned me into a driver! 233 00:17:26,291 --> 00:17:27,625 Return it to him. 234 00:17:30,875 --> 00:17:33,541 He was the one I was talking about. Santosh. 235 00:17:33,875 --> 00:17:34,958 -Hello. -Hello, Akka. 236 00:17:35,041 --> 00:17:35,916 Sit down. 237 00:17:41,208 --> 00:17:43,625 Hello? Sir, this is Prakash's brother-in-law, Soundar. 238 00:17:43,750 --> 00:17:46,166 That Bhuvana is at the coffee shop. And Bharathy is with her. 239 00:17:46,500 --> 00:17:48,416 Shall I finish off that teacher in my style? 240 00:17:48,625 --> 00:17:50,166 Hey! Have you gone mad? 241 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 You thought she was just some ordinary teacher? 242 00:17:52,583 --> 00:17:54,500 She has been involved in many cases like this. 243 00:17:54,708 --> 00:17:58,750 If you lay a finger on her, your brother-in-law will live his days out in jail. 244 00:18:00,583 --> 00:18:01,916 I've been in love with her for two years. 245 00:18:02,083 --> 00:18:04,125 I've known her since she was working at Prakash Garments. 246 00:18:04,291 --> 00:18:06,791 I've proposed to her many times before, 247 00:18:07,166 --> 00:18:08,083 but she never agreed. 248 00:18:08,541 --> 00:18:12,875 I went to see her at the hospital after that incident, but no one would let me. 249 00:18:13,291 --> 00:18:15,125 She called me last week. 250 00:18:15,208 --> 00:18:18,125 -Hmm. -She called and said, "I wanted to talk." 251 00:18:18,416 --> 00:18:22,125 So, we met at a temple and spoke our hearts out. 252 00:18:22,333 --> 00:18:23,791 I've told her so many times before, Akka. 253 00:18:24,041 --> 00:18:26,708 And I'll say it even now, she's my life partner. 254 00:18:31,416 --> 00:18:33,125 Instead of becoming someone who would punish those who commit crimes, 255 00:18:33,291 --> 00:18:35,958 I became a teacher so I could create students who never commit mistakes. 256 00:18:36,250 --> 00:18:39,958 I should really appreciate your parents and teachers before I appreciate you. 257 00:18:40,250 --> 00:18:44,083 If all men were like you, we'd never have to protest. 258 00:18:44,125 --> 00:18:46,208 Only those who ignore their conscience commit crimes. 259 00:18:46,625 --> 00:18:51,458 -But the guy who put his hands on her, I'll kill him and-- -I just called you a nice guy. 260 00:18:53,625 --> 00:18:56,375 Do you know who's more despicable than someone who steals money? 261 00:18:56,458 --> 00:18:59,125 It's someone who wants to steal the happiness from others. 262 00:18:59,333 --> 00:19:01,958 We'll have to fight back till this society realizes it. 263 00:19:02,208 --> 00:19:03,166 There's no other way. 264 00:19:03,791 --> 00:19:06,416 -Don't miss the court hearing. -Okay, Akka. 265 00:19:17,375 --> 00:19:18,250 Hey. 266 00:19:19,083 --> 00:19:20,125 Your mother is back. 267 00:19:20,333 --> 00:19:22,583 No. Your daughter is back, Grandpa 268 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 Oh! 269 00:19:25,541 --> 00:19:28,458 Why won't Mom talk to you, Grandpa? 270 00:19:28,583 --> 00:19:30,208 That's a long story, dear. 271 00:19:40,583 --> 00:19:42,791 One day, I'd have had enough! 272 00:19:47,333 --> 00:19:48,250 Mom! 273 00:19:48,791 --> 00:19:49,666 What is it? 274 00:19:49,958 --> 00:19:51,208 Do you know where she has been? 275 00:19:51,291 --> 00:19:53,458 She'll answer if you ask. She just got back. 276 00:19:53,708 --> 00:19:55,375 Shut up. Her dad is outside. 277 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 I just got here, didn't I? Give me ten minutes. 278 00:19:59,791 --> 00:20:01,291 I'll take care. Go on. 279 00:20:05,583 --> 00:20:06,708 What would you do? 280 00:20:06,875 --> 00:20:08,833 If someone in this society has a problem, 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,666 you'd share it on Facebook, 282 00:20:10,750 --> 00:20:13,083 or on Instagram, at best. 283 00:20:14,416 --> 00:20:15,416 That's what we'd do. 284 00:20:15,708 --> 00:20:19,000 But Bharathy is on the streets, protesting it. 285 00:20:19,291 --> 00:20:20,666 That's my daughter-in-law! 286 00:20:20,708 --> 00:20:21,916 Feel proud of her. 287 00:20:22,708 --> 00:20:23,666 Proud about what? 288 00:20:23,833 --> 00:20:24,666 Huh? 289 00:20:25,833 --> 00:20:27,125 I'm struggling! 290 00:20:27,541 --> 00:20:29,666 Why can't she ignore this and move on? 291 00:20:29,916 --> 00:20:35,333 She's always outside protesting, or fighting a case, instead of taking care of the family. 292 00:20:35,625 --> 00:20:38,000 It's someone else's problem! Why does she give a damn? 293 00:20:40,833 --> 00:20:42,666 Sweetheart. Have you taken everything? 294 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Yes. 295 00:20:43,791 --> 00:20:44,666 Okay. 296 00:20:50,541 --> 00:20:52,750 -You forgot something! -Yeah. 297 00:20:53,041 --> 00:20:55,041 -What did you forget? -Report card. 298 00:20:55,875 --> 00:20:57,250 -It's okay. -Samantha, bye! 299 00:20:57,500 --> 00:20:58,916 -Bye. -Hand it over tomorrow. 300 00:20:59,041 --> 00:21:01,791 -Okay? -Mom, don't you know about Divya miss? 301 00:21:01,916 --> 00:21:04,333 -She'll scold me. -Wait, I'll get it. 302 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 No, I'll go and get it. 303 00:21:11,750 --> 00:21:12,625 Hello? 304 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 Okay. 305 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 Why is she taking so long? Where is she? 306 00:21:32,666 --> 00:21:38,666 Mom, that Uncle from D4. He bad-touched me! 307 00:21:38,916 --> 00:21:40,041 Samantha… 308 00:21:45,041 --> 00:21:48,708 -Mom… He undid the buttons on my skirt… -What happened, my dear? 309 00:21:51,041 --> 00:21:53,625 Mom, that was the Uncle from D4! 310 00:21:53,875 --> 00:21:56,041 -He hurt me. It hurts. -Stop! 311 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 It really hurts! 312 00:21:59,208 --> 00:22:02,041 You scoundrel! How could you do this to a kid? 313 00:22:02,125 --> 00:22:03,458 Weren't you raised by a mother? 314 00:22:03,541 --> 00:22:05,375 Don't you have a bit of shame? 315 00:22:05,541 --> 00:22:08,125 You should be gunned down in the middle of the streets! 316 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 That will put the fear in the minds of perverts! 317 00:22:13,583 --> 00:22:14,666 It's okay, dear. 318 00:22:36,625 --> 00:22:39,541 [hums popular Tamil song] 319 00:22:49,083 --> 00:22:50,791 Good morning. Today's headlines. 320 00:22:50,916 --> 00:22:54,041 A ten-year-old girl was sexually assaulted 321 00:22:54,125 --> 00:22:59,166 in an apartment complex located in Alapakkam, Chennai. 322 00:22:59,291 --> 00:23:02,875 The girl has been injured in this disturbing attack. 323 00:23:02,958 --> 00:23:08,583 The police rushed to the spot and arrested the accused. 324 00:23:08,875 --> 00:23:14,000 It has come to light that the perpetrator lived in the same building as the victim. 325 00:23:18,958 --> 00:23:19,791 Hello? 326 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 [phone rings] 327 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 -Anbu? -Tell me, Mom. 328 00:23:23,875 --> 00:23:25,000 Did you call Bharathy? 329 00:23:25,125 --> 00:23:26,208 Did you see the news? 330 00:23:26,416 --> 00:23:28,041 Why? What happened? 331 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 I'm really anxious. 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,375 Don't get worked up, Mom. I'll take care of this. Hang up. 333 00:23:34,041 --> 00:23:37,750 The residents were reeling in shock 334 00:23:37,791 --> 00:23:40,166 on learning that the child was still in uniform-- 335 00:23:40,208 --> 00:23:43,000 Can you go to her school and have a look? 336 00:23:43,083 --> 00:23:45,416 -Okay, Mom. -Get there soon. I'm terrified! 337 00:23:45,583 --> 00:23:46,875 I'll take care. You hang up. 338 00:23:48,916 --> 00:23:51,666 [phone rings] -The victim has been hospitalized-- 339 00:23:52,541 --> 00:23:53,875 -Damn it. -…reporter Saravanan. 340 00:23:54,125 --> 00:23:56,833 -Inform the HM. -The girl is in the ICU. 341 00:24:03,041 --> 00:24:04,208 Head to Alapakkam. 342 00:24:05,541 --> 00:24:09,625 Neither is this case unique, nor do I standout from the rest. 343 00:24:10,250 --> 00:24:14,375 I'm just another soul you'd come across in the journey of life. 344 00:24:15,000 --> 00:24:16,375 I sowed confusion in the temple. 345 00:24:17,000 --> 00:24:18,166 I attacked the priest. 346 00:24:18,250 --> 00:24:20,583 [phone rings] I've been accused of all this. 347 00:24:27,166 --> 00:24:29,125 [phone rings] 348 00:24:39,833 --> 00:24:42,250 -Akka? -How many times do I call you? 349 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 Can't you answer a call? 350 00:24:44,125 --> 00:24:45,958 Sorry, Akka. My phone was in silent mode. 351 00:24:46,583 --> 00:24:49,041 -I'm sharing the location with you. Come over. -Okay, Akka. 352 00:25:10,041 --> 00:25:11,916 -We want to talk to the inspector. -This is a hospital. Please be calm. 353 00:25:12,000 --> 00:25:13,583 -Are you from the press, madam? -No. 354 00:25:13,750 --> 00:25:16,125 -Go on, then. -There's no respect for the press these days. 355 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 Madam. Stop, madam. 356 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 -No one is allowed in there. -Why? 357 00:25:21,416 --> 00:25:22,750 How are you related to the child? 358 00:25:24,208 --> 00:25:25,833 -I'm her mother. -Her mother? 359 00:25:27,208 --> 00:25:28,458 -And you, sir? -Advocate. 360 00:25:28,500 --> 00:25:29,416 Go on. 361 00:25:29,458 --> 00:25:31,500 -She said she was the mother. -Let her in, ma'am.. 362 00:25:31,625 --> 00:25:32,958 Go on, Akka. I'll be back. 363 00:25:42,750 --> 00:25:45,000 Bharathy. School teacher. 364 00:25:46,250 --> 00:25:47,458 How is she now? 365 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 I have a daughter her age. 366 00:25:57,250 --> 00:25:59,291 Bharath. My brother. 367 00:25:59,583 --> 00:26:00,500 He's a lawyer. 368 00:26:01,166 --> 00:26:02,041 Sister… 369 00:26:02,333 --> 00:26:03,916 Have you raised a complaint yet? 370 00:26:07,041 --> 00:26:08,458 That animal must not escape. 371 00:26:09,500 --> 00:26:12,208 Your complaint will be the first weapon to punish him. 372 00:26:13,000 --> 00:26:15,541 Sister, write a complaint just like I tell you to. 373 00:26:16,500 --> 00:26:18,833 She can't do anything in her current situation. 374 00:26:19,125 --> 00:26:20,208 Write and bring it. 375 00:26:20,333 --> 00:26:21,166 Okay, Akka. 376 00:26:25,708 --> 00:26:31,125 A delay in filing the FIR and getting treatment in a private hospital will only help that animal. 377 00:26:33,750 --> 00:26:35,333 Let's shift the child to the GH. 378 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Don't lose hope. 379 00:26:40,041 --> 00:26:41,833 No matter who stays by you till the end… 380 00:26:43,666 --> 00:26:44,625 …I will. 381 00:26:45,958 --> 00:26:47,500 I'll stand by you, even if I end up dead. 382 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 Sister? 383 00:26:49,916 --> 00:26:54,416 Use this as a model, write what happened, and sign it. 384 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 I'll take care of the rest. 385 00:28:07,458 --> 00:28:09,208 What happened, Ila? 386 00:28:09,250 --> 00:28:13,375 -That D4 Uncle… in the lift… -Ila… 387 00:28:13,416 --> 00:28:15,041 He bad-touched me, Mom. 388 00:28:15,166 --> 00:28:16,416 Ila… 389 00:28:21,291 --> 00:28:23,333 -What happened, dear? -Mom… 390 00:28:24,000 --> 00:28:25,625 Tell me. What happened, Ila? 391 00:28:26,416 --> 00:28:30,375 -Tell me, Ila. -My skirt button… 392 00:28:30,541 --> 00:28:32,583 My skirt button… 393 00:28:39,208 --> 00:28:42,166 That uncle was very dirty, Mom. 394 00:28:42,333 --> 00:28:44,666 It hurts, Mom. 395 00:29:13,333 --> 00:29:15,833 If you tremble with indignation at every injustice then you are a comrade of mine - Che Guevara 396 00:29:17,375 --> 00:29:19,666 Why do you get annoyed? 397 00:29:19,916 --> 00:29:22,000 Shall I withdraw the case, sister? 398 00:29:22,041 --> 00:29:24,000 He should be killed, Bharathy. 399 00:29:24,458 --> 00:29:27,666 -Oh God! -That uncle is very dirty, Mom. 400 00:29:27,791 --> 00:29:29,583 It hurts, Mom. 401 00:29:29,625 --> 00:29:30,625 Mom… 402 00:30:09,250 --> 00:30:10,458 Come on, sir. It's not necessary. 403 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 How are you? 404 00:30:12,041 --> 00:30:13,458 Mm… I'm fine, sir. 405 00:30:13,916 --> 00:30:14,958 Take a look at this. 406 00:30:24,833 --> 00:30:25,875 What do you want me to do, sir? 407 00:30:27,208 --> 00:30:29,250 Your question gave me a jolt. 408 00:30:30,000 --> 00:30:31,625 I don't know what to say, sir. 409 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 Bharathy still doesn't talk to you? 410 00:30:34,750 --> 00:30:36,583 It's been 16 years. 411 00:30:37,458 --> 00:30:42,291 She's applied for a gun license so casually. 412 00:30:42,791 --> 00:30:43,791 I read it, sir. 413 00:30:45,416 --> 00:30:48,166 You are the only sincere police officer 414 00:30:48,458 --> 00:30:49,875 I've seen since the day I joined. 415 00:30:50,375 --> 00:30:52,541 I didn't like it when you took VRS. 416 00:30:53,166 --> 00:30:54,125 You tell me. 417 00:30:54,625 --> 00:30:55,833 Is Bharathy's question right? 418 00:30:56,208 --> 00:31:00,625 Sir, it does look right from her shoes. 419 00:31:01,625 --> 00:31:03,375 Do you want me to support Bharathy now? 420 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 I would be grateful if you did. 421 00:31:05,833 --> 00:31:07,166 I hope you will, sir. 422 00:31:17,500 --> 00:31:20,625 The accused has yet to reach the station. I couldn't find out where he was. 423 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Please don't turn me in. 424 00:31:22,833 --> 00:31:24,500 Don't file FIR. I'll take care. 425 00:31:24,541 --> 00:31:27,041 Where's that man who was arrested in the Alappakkam child abuse case? 426 00:31:27,333 --> 00:31:30,500 -Who are you to ask about him? -A complaint has been raised against the accused, sir. 427 00:31:30,750 --> 00:31:34,041 -You have to answer. -We'll inform you when we find him. Now go. 428 00:31:34,083 --> 00:31:35,375 Let's go, Bharath. 429 00:31:35,500 --> 00:31:39,500 I'll protest on the road till you arrest that accused and file an FIR. 430 00:31:39,541 --> 00:31:40,666 Why should we protest? 431 00:31:40,708 --> 00:31:42,416 The whole country is following this case. 432 00:31:42,458 --> 00:31:45,166 He will have to protest if he doesn't file an FIR. 433 00:31:45,208 --> 00:31:47,041 You think you can make me lose my job? 434 00:31:47,208 --> 00:31:48,583 -How dare you! -Hello, hold on. 435 00:31:48,958 --> 00:31:51,041 No one gave you the right to talk to the public like this. 436 00:31:51,083 --> 00:31:52,416 -Don't you talk to me like this. -Sir, sir. 437 00:31:52,500 --> 00:31:54,708 -This is a police station and not your house. -Sir, please. 438 00:31:54,750 --> 00:31:55,791 -Scram now. -Sir, sir… 439 00:31:55,833 --> 00:31:59,416 -Don't you know how to talk to a woman? -[in unison] Why are you shouting? 440 00:31:59,458 --> 00:32:01,333 -Hey, you want to see my power? -Sir, please. 441 00:32:02,166 --> 00:32:04,875 -I'll show you what I can do. -Hold on a minute. Please calm down. 442 00:32:05,000 --> 00:32:08,625 -We'll do our best to arrest the accused. Now leave. -Let's go, Akka. 443 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 I'll take care of him legally. 444 00:32:11,500 --> 00:32:13,708 We'll stay here till he's arrested. You go to school. 445 00:32:13,750 --> 00:32:15,041 -Come on, everyone. -Thank you, get going. 446 00:32:15,375 --> 00:32:17,666 Sir, calm down. 447 00:32:17,791 --> 00:32:19,208 The victim in that case is a small girl. 448 00:32:19,375 --> 00:32:22,041 If something goes wrong, we'll be behind bars. 449 00:32:22,166 --> 00:32:23,500 [phone rings] 450 00:32:28,500 --> 00:32:31,041 -R9 Police Station. -Hey… It's me, AC speaking. 451 00:32:31,083 --> 00:32:32,166 Hello, sir. 452 00:32:32,291 --> 00:32:33,958 -Is the Inspector there? -Yes, sir. 453 00:32:34,041 --> 00:32:35,375 Call him. 454 00:32:37,375 --> 00:32:38,791 Sir, the AC is on line. 455 00:32:39,625 --> 00:32:41,041 Damn, you too. 456 00:32:44,416 --> 00:32:46,708 -Sir? -Check your WhatsApp. 457 00:32:51,250 --> 00:32:54,791 The election date is about to be announced. How can we issue this gun license now? 458 00:32:54,833 --> 00:32:57,166 Hey, I know it's election time. 459 00:32:57,375 --> 00:33:01,208 But it's my order. Finish Bharathy Teacher's gun license formalities. 460 00:33:01,375 --> 00:33:03,375 I'll decide if it's official or unofficial. 461 00:33:03,666 --> 00:33:05,458 -Hang up now. -Okay, sir. 462 00:33:10,208 --> 00:33:12,666 No one gave you the right to talk to the public like this. 463 00:33:18,208 --> 00:33:19,625 [phone rings] 464 00:33:22,708 --> 00:33:24,958 -Hello? -Are you Bharathy? 465 00:33:25,541 --> 00:33:26,708 Yes. And you are? 466 00:33:26,875 --> 00:33:29,083 I'm the Inspector of R9 police station. 467 00:33:29,458 --> 00:33:31,291 Have you applied for a gun license? 468 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 Yes. 469 00:33:32,875 --> 00:33:34,791 I need to enquire about it. Can you come to the station? 470 00:33:36,375 --> 00:33:39,458 I have a class now. Shall I come in the evening after school today? 471 00:33:40,000 --> 00:33:40,958 Okay. 472 00:33:46,583 --> 00:33:47,750 Hello. Tell me. 473 00:33:48,041 --> 00:33:49,541 Pick up Ila in the evening. 474 00:33:49,791 --> 00:33:50,958 Why? Aren't you at school? 475 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 I need to go to the station. 476 00:33:53,375 --> 00:33:54,625 Why? What's the problem today? 477 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 I have applied for a gun license. So, they've asked me to come for an inquiry. 478 00:34:01,333 --> 00:34:02,666 Alright then. I'll call you later. 479 00:34:07,250 --> 00:34:09,583 -Anbu? -It's me. Please come in. 480 00:34:12,000 --> 00:34:13,041 Have a seat, sir. 481 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Your wife has applied for a gun license. 482 00:34:16,708 --> 00:34:18,000 I'm here to enquire about that. 483 00:34:18,041 --> 00:34:19,041 Sir… 484 00:34:19,375 --> 00:34:22,416 Enquire Bharathy if she has applied for a gun license. 485 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 Why are you questioning me? 486 00:34:24,416 --> 00:34:25,708 [phone rings] 487 00:34:27,083 --> 00:34:30,125 -What is it? -The car broke down. I'm on the highway. 488 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 I've been calling the office since morning. They said they'll be here soon, but no one has yet. 489 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 Hang up now. I'll come. 490 00:34:35,750 --> 00:34:36,791 Give me appalam. 491 00:34:38,375 --> 00:34:39,458 Here you go, madam. 492 00:34:40,291 --> 00:34:41,833 [phone rings] 493 00:34:43,958 --> 00:34:45,041 Tell me, Anbu. 494 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Do you know what your daughter-in-law has done, Mom? 495 00:34:47,750 --> 00:34:49,125 She's applied for a gun license. 496 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 And the police is here to enquire me. 497 00:34:51,541 --> 00:34:53,583 Hold on. They are here, too. 498 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 -Let me call you back. -Huh?! 499 00:34:55,541 --> 00:34:57,458 -Are you Sivagami? -Yes. 500 00:34:57,583 --> 00:35:00,083 Do you son and daughter-in-law fight often? 501 00:35:00,458 --> 00:35:02,250 Or is there any family problem? 502 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 She's applied for a gun license. 503 00:35:05,375 --> 00:35:09,583 -What if she shoots you? -Bharathy has the right to apply for a gun license. 504 00:35:09,750 --> 00:35:12,625 How would I know if she'll get angry and shoot? 505 00:35:14,041 --> 00:35:19,541 Even the military can't ensure a woman's peace in this society, let alone a gun. 506 00:35:20,166 --> 00:35:22,208 -Oh God. I'm late, and that Military man is going to scold me. -Stop. 507 00:35:22,250 --> 00:35:24,166 -Yes, sir. -Do you know Bharathy Teacher? 508 00:35:24,208 --> 00:35:25,875 -I do, sir. -Can you tell me about her? 509 00:35:25,916 --> 00:35:28,416 Sir, she's a gem of a person. 510 00:35:28,625 --> 00:35:30,916 Seek her help, and she'll never hesitate. 511 00:35:31,250 --> 00:35:33,791 You can't escape from her if you make a mistake. 512 00:35:33,875 --> 00:35:35,500 Why are you taking a video? Wait, wait. 513 00:35:35,583 --> 00:35:37,208 -What is going on? -You are Palani, right? 514 00:35:37,250 --> 00:35:39,625 -Yes. -Do you know Bharathy? 515 00:35:39,750 --> 00:35:41,625 Yes, she's my friend's daughter. 516 00:35:41,666 --> 00:35:43,000 We are here to enquire about her. 517 00:35:43,750 --> 00:35:46,666 She's an innocent girl. What is this about? 518 00:35:46,791 --> 00:35:49,125 -She's applied for a gun license. -Is it? 519 00:35:49,375 --> 00:35:52,250 Then, give it. She'll be happy. 520 00:35:52,416 --> 00:35:54,250 Please don't give her, sir. 521 00:35:54,375 --> 00:35:59,166 I threw this trash off the bin one day. Who knows, she might even shoot for real. 522 00:35:59,375 --> 00:36:02,125 You have to throw the trash into the dustbin. 523 00:36:02,833 --> 00:36:03,958 Gun license. 524 00:36:05,625 --> 00:36:06,666 For what, madam? 525 00:36:07,083 --> 00:36:08,750 Are the kids at school being wild? 526 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Do you want to threaten them? 527 00:36:10,291 --> 00:36:12,125 Or is someone following you? 528 00:36:12,458 --> 00:36:13,583 Huh?! 529 00:36:14,125 --> 00:36:16,333 Is someone sending you vulgar messages? 530 00:36:16,750 --> 00:36:23,541 Or is your face being photoshopped and misused on social media? 531 00:36:24,250 --> 00:36:26,416 Or is someone trying to murder you? 532 00:36:28,041 --> 00:36:31,125 I applied for a license as a precaution. 533 00:36:31,416 --> 00:36:35,208 Not just me, I don't want anything to happen to my loved ones. 534 00:36:36,541 --> 00:36:37,916 I need a gun for that. 535 00:36:38,625 --> 00:36:39,833 Yeah… you are right. 536 00:36:40,541 --> 00:36:43,375 But you can apply for a license only for your protection. 537 00:36:45,041 --> 00:36:47,125 The police are here to protect the public, madam. 538 00:36:47,541 --> 00:36:49,083 Let me give you an idea. 539 00:36:49,666 --> 00:36:54,125 The gemstone which a poisonous snake spits… 540 00:36:54,208 --> 00:36:56,166 The ring given by Queen Elizabeth… 541 00:36:56,250 --> 00:36:59,541 The genie from Aladdin's lamp… 542 00:36:59,666 --> 00:37:02,500 I can get you one of those if it exists. 543 00:37:03,250 --> 00:37:07,583 There are rules on enquiring a woman at the station, sir. You can't go overboard. 544 00:37:07,625 --> 00:37:09,875 Hey… Talk about law at the court. 545 00:37:10,083 --> 00:37:11,541 This is my station. 546 00:37:11,625 --> 00:37:13,125 My station, my rules. 547 00:37:13,208 --> 00:37:14,708 Whatever happened in the mor-- 548 00:37:14,750 --> 00:37:15,875 Get going now. 549 00:37:37,791 --> 00:37:40,250 Ila, stay in the car and listen to music. 550 00:37:40,708 --> 00:37:42,500 I need to talk to you. 551 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 [radio plays] 552 00:37:50,250 --> 00:37:51,541 -Brother… -Boss! 553 00:37:52,500 --> 00:37:54,208 You don't let me drink tea in peace. 554 00:37:58,458 --> 00:37:59,416 What is it? 555 00:37:59,875 --> 00:38:03,125 Why, man? How do you smell when I come to drink tea? 556 00:38:04,083 --> 00:38:06,000 Why are you behind me all the time? 557 00:38:06,375 --> 00:38:08,125 Help me out, boss. 558 00:38:08,250 --> 00:38:09,708 What do you want me to do? 559 00:38:09,916 --> 00:38:12,916 Why are you nagging me for content? 560 00:38:13,125 --> 00:38:15,041 Please, boss. I believe in you. 561 00:38:15,083 --> 00:38:16,375 Why are you doing this to me? 562 00:38:16,416 --> 00:38:19,875 Hey, I swear. There is not one case. 563 00:38:19,958 --> 00:38:21,333 Just one case… 564 00:38:21,666 --> 00:38:22,541 Teacher… 565 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 She's applied for a gun license. 566 00:38:24,666 --> 00:38:26,500 What?! A gun license? 567 00:38:26,541 --> 00:38:27,625 That too a school teacher? 568 00:38:27,708 --> 00:38:29,666 Thanks for the content, boss! 569 00:38:30,083 --> 00:38:31,791 What?! Thanks for the content? 570 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 I want the complete details. 571 00:38:32,916 --> 00:38:35,458 I'm waiting for it and I'll also pay you hefty. 572 00:38:35,583 --> 00:38:39,250 -I'll be back with the paper. You be ready. -Okay. 573 00:38:39,291 --> 00:38:42,125 He's not ready to let go of any case. 574 00:38:44,166 --> 00:38:45,208 What is it? 575 00:38:45,958 --> 00:38:47,875 Initially, it was shouting slogans on the road. 576 00:38:48,375 --> 00:38:52,875 You went to the court with that useless lawyer, Bharath. 577 00:38:53,041 --> 00:38:54,916 And now, you want a gun. 578 00:38:58,208 --> 00:39:00,375 What next? Murder? 579 00:39:00,875 --> 00:39:03,708 Sixty percent of the people in this country are bad. 580 00:39:03,791 --> 00:39:06,250 Do you think you can shoot them all? 581 00:39:06,333 --> 00:39:07,583 [phone rings] 582 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 You don't talk to me. At least pick up the call. 583 00:39:18,000 --> 00:39:19,958 It's only me talking at times. 584 00:39:20,083 --> 00:39:22,250 I wonder if I've gone mad. 585 00:39:22,500 --> 00:39:23,625 Let's discuss this at home. 586 00:39:23,708 --> 00:39:27,000 If I try to talk outside, you want to discuss it at home. And at home, my mom doesn't let me talk. 587 00:39:27,041 --> 00:39:29,208 Do you think a gun is the solution to all problems? 588 00:39:30,458 --> 00:39:32,583 Why does everyone look like I'm the thief? 589 00:39:33,083 --> 00:39:34,000 Here you go. 590 00:39:34,208 --> 00:39:36,333 -This is for you. -Why do you shove it to my face? 591 00:39:36,583 --> 00:39:38,708 -This is between us. Remember. -Okay. 592 00:39:38,791 --> 00:39:40,583 They have CCTV cameras in every corner. 593 00:39:41,708 --> 00:39:43,041 [phone rings] 594 00:39:44,541 --> 00:39:47,708 Sir, what is this? 595 00:39:47,791 --> 00:39:49,375 Why do you call repeatedly? 596 00:39:49,416 --> 00:39:51,541 Madam, it's an emergency. 597 00:39:51,708 --> 00:39:55,791 -What is it? -Our witness in Bhuvana's case is very weak. 598 00:39:56,125 --> 00:39:58,666 Those guys are literally begging. 599 00:39:58,708 --> 00:40:00,041 They want us to withdraw the case. 600 00:40:00,083 --> 00:40:02,041 They are ready to pay any amount, ma'am. 601 00:40:02,250 --> 00:40:03,875 Are you a lawyer or a broker? 602 00:40:03,916 --> 00:40:05,541 -Madam? -Cut the call. 603 00:40:06,500 --> 00:40:07,958 A TEACHER, BHARATHY HAS FILED A PLEA TO GET A GUN LICENSE 604 00:40:08,375 --> 00:40:11,291 You wanted content, right? 605 00:40:11,500 --> 00:40:13,208 I'm going to amaze you all! 606 00:40:13,375 --> 00:40:16,250 A TEACHER, BHARATHY HAS FILED A PLEA TO GET A GUN LICENSE 607 00:40:16,333 --> 00:40:19,083 What is this? It has got only ten views so far. 608 00:40:19,291 --> 00:40:21,875 It's not even been a minute since I uploaded, sir. 609 00:40:22,125 --> 00:40:25,333 We will get ten lakh or even ten million views, sir. 610 00:40:26,916 --> 00:40:28,333 Today's headlines 611 00:40:28,375 --> 00:40:34,041 Bharathy, a teacher, has gone viral on social media for applying for a gun license. 612 00:40:34,291 --> 00:40:38,041 Bharathy works as a teacher at the Periyar Government Higher Secondary School. 613 00:40:38,125 --> 00:40:41,166 Don't you have any sense? Why is the TV volume so high? 614 00:40:42,833 --> 00:40:44,791 -Yes, tell me. -Did you watch the TV, Nagaraj? 615 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 The school teacher has applied for a gun license. 616 00:40:46,458 --> 00:40:48,625 Why are you making a big deal out of this? 617 00:40:49,000 --> 00:40:51,083 -Hang up. -You won't understand this now. 618 00:40:57,125 --> 00:40:59,625 We have found out that Bharathy is a social worker 619 00:40:59,666 --> 00:41:04,541 and helps sexually assaulted women. 620 00:41:04,625 --> 00:41:08,291 It is also notable that she has participated in a lot of protests. 621 00:41:08,333 --> 00:41:11,625 Who is threatening a school teacher? 622 00:41:11,666 --> 00:41:14,125 Was she also a victim of sexual assault? 623 00:41:14,166 --> 00:41:18,458 We have heard the police have been enquiring on these angles. 624 00:41:22,375 --> 00:41:26,291 Oh God! I lost you to those scoundrels! 625 00:41:27,375 --> 00:41:29,250 My dear Indra… 626 00:41:33,875 --> 00:41:36,541 I know nothing about a gun license. My work is to keep the roads clean. 627 00:41:36,583 --> 00:41:38,625 I wonder what she wants to clean! 628 00:41:38,666 --> 00:41:41,250 Don't you have anything important to do? 629 00:41:41,500 --> 00:41:43,375 I don't know why the teachers wants a gun license. 630 00:41:43,625 --> 00:41:45,541 Then how can I give my opinion on it? 631 00:41:45,583 --> 00:41:46,541 No comments. 632 00:41:46,583 --> 00:41:48,375 Bharathy teacher should stay out of all this. 633 00:41:48,416 --> 00:41:50,333 There's no safety for anyone in this country, sir. 634 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 A school kid stabbed his teacher a few days back. 635 00:41:53,541 --> 00:41:55,291 Maybe she wants the gun for her protection. 636 00:41:55,458 --> 00:41:57,958 A gun license? I don't even have a driving license. 637 00:41:58,000 --> 00:42:01,041 This is unwanted. She just wants publicity. 638 00:42:10,458 --> 00:42:12,083 See the people crowded here because of you! 639 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 I've lost my peace. 640 00:42:14,583 --> 00:42:15,791 Look, Bharathy's here! 641 00:42:23,000 --> 00:42:24,958 Can you move? 642 00:42:25,083 --> 00:42:26,083 Move please. 643 00:42:26,208 --> 00:42:28,375 I can take care of my child. 644 00:42:28,500 --> 00:42:29,666 You take care of the press that's crowded. 645 00:42:31,875 --> 00:42:33,166 Ma'am, I have just one question for you. 646 00:42:33,208 --> 00:42:34,833 Come, have dinner with us, bro! 647 00:42:34,916 --> 00:42:36,708 -Dumbhead, give way! -Ma'am! Ma'am! 648 00:42:36,750 --> 00:42:39,666 -Ma'am, a minute please! -Here they are with their questions! 649 00:42:39,875 --> 00:42:42,000 -I made her go viral in the first place! -Ma'am, I have just one question! 650 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Say something, ma'am. 651 00:42:43,458 --> 00:42:45,458 -Answer us, ma'am! -Can't you say something to the press? 652 00:42:47,208 --> 00:42:49,416 Did you apply for a gun to protect or avenge? 653 00:42:49,458 --> 00:42:53,416 Why would you resort to using a gun being a school teacher? 654 00:42:53,625 --> 00:42:57,541 Are you going to contribute to the existing gun violence? 655 00:42:57,708 --> 00:42:59,625 Are you trying to adopt from the westerners? 656 00:42:59,708 --> 00:43:02,083 What is the reason behind your application for a gun license? 657 00:43:02,958 --> 00:43:04,375 -Nair? -Yes, sir? 658 00:43:04,541 --> 00:43:06,458 -Check what's happening over there. -Answer, ma'am. 659 00:43:06,708 --> 00:43:08,958 Do you feel the rates of sexual assault have increased? 660 00:43:09,041 --> 00:43:11,166 -You think women are unsafe in the society? -Hello, give way please. 661 00:43:11,416 --> 00:43:12,875 [all] Answer us, Bharathy! 662 00:43:12,958 --> 00:43:15,750 [all] Answer us, Bharathy! 663 00:43:15,958 --> 00:43:17,250 Akka, you go in. 664 00:43:17,291 --> 00:43:18,875 Excuse me, what did you say? 665 00:43:19,458 --> 00:43:21,666 She isn't answerable to any of you. Is that clear? 666 00:43:21,708 --> 00:43:23,291 -Was this all a public stint-- -Can you keep quiet? 667 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 Keep quiet? Are you asking us to stop questioning? 668 00:43:25,625 --> 00:43:28,375 It is our fundamental right to question! 669 00:43:28,500 --> 00:43:29,708 Sir, you're an educated person. 670 00:43:29,791 --> 00:43:31,416 Is Bharathy ma'am in danger? 671 00:43:31,875 --> 00:43:34,166 She is! And it is through you all! 672 00:43:35,625 --> 00:43:39,250 Wasn't it the press that hounded Princess Diana, leading to her tragic end? 673 00:43:39,333 --> 00:43:41,708 She met with an accident! And it's our right to question. 674 00:43:42,041 --> 00:43:44,333 It's also our right to answer them. 675 00:43:44,958 --> 00:43:47,416 Sir, we heard that Bharathy isn't speaking to you. 676 00:43:47,833 --> 00:43:49,166 Could you elaborate more on that? 677 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 Question me about my daughter's need for a gun's license. 678 00:43:52,250 --> 00:43:54,583 And I will answer you. 679 00:43:55,000 --> 00:43:56,791 I will not answer anything apart from that. 680 00:43:57,291 --> 00:43:58,291 Understood? 681 00:44:15,083 --> 00:44:16,500 I'm scared, Bharathy! 682 00:44:17,208 --> 00:44:18,541 I'm freaking out! 683 00:44:20,000 --> 00:44:21,333 Hey, this is getting scarier! 684 00:44:21,833 --> 00:44:23,125 I'm freaking out, Bharathy! 685 00:44:23,208 --> 00:44:24,125 I truly am! 686 00:44:24,666 --> 00:44:25,500 I'm scared! 687 00:44:26,041 --> 00:44:27,333 THAT DAY, 2009 VELLALAPATTI 688 00:44:28,708 --> 00:44:30,083 Hey, go slowly! 689 00:44:30,125 --> 00:44:32,583 Are you even listening, Bharathy? Drive slowly! 690 00:44:32,625 --> 00:44:33,875 I am driving slowly. 691 00:44:34,541 --> 00:44:35,416 Alright! 692 00:44:35,500 --> 00:44:36,833 Okay, drive slow. 693 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 Yeah, like this. 694 00:44:38,083 --> 00:44:39,541 -Okay! -I said go slow, girl! 695 00:44:40,583 --> 00:44:42,208 -I'm freaking out! -Yay! 696 00:44:42,625 --> 00:44:44,291 Bharathy! 697 00:44:45,750 --> 00:44:47,708 The bike is at a halt now. You can get down. 698 00:44:48,791 --> 00:44:50,166 -Get down! -Hey. 699 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Why are you scaring her and being mean? 700 00:44:53,291 --> 00:44:55,458 Either you two will go together by cycle 701 00:44:55,625 --> 00:44:57,083 or don't roam together at all. 702 00:44:59,666 --> 00:45:03,041 Have you no shame in being irresponsible after losing your father? 703 00:45:03,541 --> 00:45:05,791 Who would marry you if anything happened? 704 00:45:07,458 --> 00:45:10,250 Forever running behind Bharathy like a lost lamb. 705 00:45:15,000 --> 00:45:16,333 I'm sorry, Bharathy. 706 00:45:16,541 --> 00:45:18,166 Sorry! Sorry… 707 00:45:18,250 --> 00:45:23,041 ♪ In my shadow, You are the truth ♪ 708 00:45:23,375 --> 00:45:28,333 ♪ My companion, You're my friend ♪ 709 00:45:28,708 --> 00:45:33,833 ♪ Always by my side, You stood close ♪ 710 00:45:34,000 --> 00:45:39,250 ♪ Even from a distance, You came with pure intent ♪ 711 00:45:39,333 --> 00:45:44,541 ♪ Even as time passes, Our friendship won't wane ♪ 712 00:45:44,625 --> 00:45:49,666 ♪ From the beginning to the end, She's the embodiment of love ♪ 713 00:45:49,833 --> 00:45:54,666 ♪ In my shadow, You are the truth ♪ 714 00:45:55,041 --> 00:46:00,375 ♪ My companion, You're my friend ♪ 715 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 -Your turn now. -Go, sis! 716 00:46:02,166 --> 00:46:04,125 -Come on, go! -Go, go, sis! 717 00:46:05,416 --> 00:46:06,375 Hold this. 718 00:46:07,083 --> 00:46:08,041 Hand over here. 719 00:46:08,375 --> 00:46:09,541 One… 720 00:46:12,375 --> 00:46:14,875 -What happened? -Can't you two sit quietly in one place? 721 00:46:14,916 --> 00:46:17,791 Are you encouraging her to be naughty like you? 722 00:46:17,958 --> 00:46:20,041 Look at them playing around with a broken stick. 723 00:46:21,875 --> 00:46:23,750 Whenever you tell her something, she gets angry for no reason. 724 00:46:23,958 --> 00:46:26,375 What are you looking at? Go and wash up the vessels. 725 00:46:26,791 --> 00:46:29,333 ♪ No bond like a waist-chain ♪ 726 00:46:29,625 --> 00:46:30,666 -Indra! -♪ …like a mother ♪ 727 00:46:32,125 --> 00:46:37,083 ♪ Beyond that, she's my unique treasure ♪ 728 00:46:37,250 --> 00:46:41,916 ♪ You define friendship's measure ♪ 729 00:46:42,500 --> 00:46:46,208 ♪ A mother who alleviates pressures ♪ 730 00:46:47,375 --> 00:46:52,541 ♪ She's the essence of determination ♪ 731 00:46:52,708 --> 00:46:58,125 ♪ A force that can vanquish opposition ♪ 732 00:46:58,375 --> 00:47:03,083 ♪ In my shadow, You are the truth ♪ 733 00:47:03,625 --> 00:47:08,291 ♪ My companion, You're my friend ♪ 734 00:47:38,375 --> 00:47:40,416 -Don't, Bharathy. Let's go! -What is your problem? 735 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 I will break your face! 736 00:47:43,041 --> 00:47:44,958 -Come, let's leave. -I will kill you! 737 00:47:45,791 --> 00:47:51,125 ♪ You blend with the music, You blossom like divinity ♪ 738 00:47:51,208 --> 00:47:56,208 ♪ Our bond hums joyfully ♪ 739 00:47:56,500 --> 00:48:01,416 ♪ Without wings, we can fly ♪ 740 00:48:01,750 --> 00:48:06,416 ♪ Soar in a new world, reaching high ♪ 741 00:48:06,541 --> 00:48:11,666 ♪ From now on, we'll break barriers, Craft a new history ♪ 742 00:48:11,750 --> 00:48:17,500 ♪ We'll sow seeds of friendship, With a smile in our vision ♪ 743 00:48:17,625 --> 00:48:22,250 ♪ My dear friend, You're my wellness ♪ 744 00:48:22,708 --> 00:48:27,833 ♪ My beloved, You're my everything ♪ 745 00:48:27,916 --> 00:48:33,250 ♪ Always by my side, You stood close ♪ 746 00:48:33,333 --> 00:48:38,541 ♪ Even from a distance, You came with pure intent ♪ 747 00:48:38,625 --> 00:48:44,041 ♪ Even as time passes, Our friendship won't wane ♪ 748 00:48:46,041 --> 00:48:47,750 I will murder you, scoundrel! 749 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 -Let's go… -Dare mess with her again… 750 00:48:49,208 --> 00:48:54,166 ♪ In my shadow, You are the truth ♪ 751 00:48:54,333 --> 00:49:00,083 ♪ My companion, You're my friend ♪ 752 00:49:09,375 --> 00:49:10,583 I'm scared, Bharathy. 753 00:49:12,500 --> 00:49:13,750 Let go of us, you! 754 00:49:14,708 --> 00:49:15,958 Sis! Sis! 755 00:49:16,125 --> 00:49:18,000 -Bharathy! -Don't you be afraid, sis! 756 00:49:18,333 --> 00:49:19,208 Bharathy! 757 00:49:19,291 --> 00:49:20,833 -Bharathy! -Let go of us! 758 00:49:20,875 --> 00:49:23,041 -Bharathy! -Don't be afraid, sis! 759 00:49:23,125 --> 00:49:24,375 Let go of me! 760 00:49:25,250 --> 00:49:26,208 I said, let go! 761 00:49:26,708 --> 00:49:28,416 Let go, or else I'll break your face! 762 00:49:30,166 --> 00:49:31,083 Leave me… 763 00:50:03,666 --> 00:50:04,708 Sis! 764 00:50:05,625 --> 00:50:06,750 Don't worry, I'm coming! 765 00:50:11,208 --> 00:50:12,041 Sis! 766 00:50:12,333 --> 00:50:13,333 You! 767 00:50:17,708 --> 00:50:19,291 I swear to God I will kill you! 768 00:50:20,875 --> 00:50:22,541 -Sis… Sis! -Bharathy… 769 00:50:24,166 --> 00:50:25,333 Sis… 770 00:50:32,416 --> 00:50:34,125 -Nothing, you're alright. Get up! -It hurts, Bharathy… 771 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 I'm here. Stand. 772 00:50:35,583 --> 00:50:36,666 Stand, sis. 773 00:50:37,041 --> 00:50:38,333 You're fine, sis. Stand up. 774 00:50:39,125 --> 00:50:40,708 I'm here with you. Stand. 775 00:50:41,333 --> 00:50:43,250 It hurts, Bharathy! 776 00:50:43,666 --> 00:50:45,708 I'm right next to you, sis. Look at me. 777 00:50:45,750 --> 00:50:47,500 Look at me, sis. Look at me! 778 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 Let's go from here. 779 00:50:49,708 --> 00:50:50,583 Sis… 780 00:50:50,625 --> 00:50:53,083 Come, we'll leave. 781 00:50:54,125 --> 00:50:56,208 You must kill him, Bharathy! 782 00:50:56,416 --> 00:50:59,125 -You must kill him! -Of course! 783 00:50:59,208 --> 00:51:00,458 I won't spare him. 784 00:51:00,958 --> 00:51:02,666 Let's go from here now. 785 00:51:03,416 --> 00:51:04,500 Go away from here! 786 00:51:05,208 --> 00:51:07,166 -I'm not coming. I'm not coming! -Sis! 787 00:51:07,708 --> 00:51:08,791 I said let's go! 788 00:51:09,791 --> 00:51:10,708 Come, sis! 789 00:51:12,083 --> 00:51:14,250 What will I tell Mom if she asks? 790 00:51:14,916 --> 00:51:16,666 What will I tell her? 791 00:51:22,833 --> 00:51:24,541 Sis… Sis! 792 00:51:25,291 --> 00:51:26,125 Careful! 793 00:51:26,291 --> 00:51:28,166 -I'd rather die, Bharathy… -Sis! 794 00:51:28,416 --> 00:51:30,625 -Come, let's leave! -Let me die, Bharathy. 795 00:51:30,875 --> 00:51:32,708 -Listen to me… Sis! -Let me die… 796 00:51:37,458 --> 00:51:39,041 Careful, sis. 797 00:51:39,083 --> 00:51:40,458 -It hurts, Bharathy. -Slowly, slowly. 798 00:51:40,958 --> 00:51:42,166 It hurts… 799 00:52:00,750 --> 00:52:02,000 Ma'am. 800 00:52:02,458 --> 00:52:03,750 Your signature. 801 00:52:04,041 --> 00:52:06,500 Your signature is all that I need 802 00:52:06,875 --> 00:52:10,333 for me to ruin his life, wherever he may be hiding. 803 00:52:11,208 --> 00:52:13,000 Even if he's acquited, 804 00:52:13,708 --> 00:52:15,208 he's a man, after all. 805 00:52:16,208 --> 00:52:18,500 No one would point their fingers at him 806 00:52:19,666 --> 00:52:21,208 but to me. 807 00:52:21,458 --> 00:52:23,125 Why do you think that way? 808 00:52:23,958 --> 00:52:26,541 Chastity isn't just limited to our clothes. 809 00:52:26,833 --> 00:52:28,750 All this talk may sound good. 810 00:52:29,541 --> 00:52:33,000 Only those who experience it would know how excruciating it is! 811 00:52:34,250 --> 00:52:35,583 Please let us be. 812 00:52:36,416 --> 00:52:38,333 We'll leave this town. 813 00:52:38,875 --> 00:52:40,125 And go where, sis? 814 00:52:41,291 --> 00:52:42,833 This is your house! 815 00:52:44,666 --> 00:52:45,916 This is your place! 816 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Why must you go away from here? 817 00:52:48,750 --> 00:52:50,291 You won't understand. 818 00:52:52,125 --> 00:52:54,625 You're matured enough to understand what happened to me. 819 00:52:56,500 --> 00:53:00,041 But you will never be able to understand my agony. 820 00:53:02,541 --> 00:53:05,166 I feel disgusted to look at myself in the mirror. 821 00:53:05,625 --> 00:53:07,541 Sis, please don't say this. 822 00:53:10,416 --> 00:53:11,958 It is your body that is impure. 823 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 Not your heart. 824 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 It's over. 825 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 It's all over. 826 00:53:20,916 --> 00:53:22,166 There's nothing left… 827 00:53:22,500 --> 00:53:24,291 Are you even listening to what I'm saying? 828 00:53:24,791 --> 00:53:27,291 Sir, it's you who doesn't understand what I'm saying. 829 00:53:28,083 --> 00:53:29,625 I have another daughter. 830 00:53:29,833 --> 00:53:33,250 If I drag Indra and her along to every police station and courts, 831 00:53:33,916 --> 00:53:36,833 won't I be ruining her life as well? 832 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 We'd best leave this place! 833 00:53:39,375 --> 00:53:40,958 Please leave us be! 834 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 Ma'am, ma'am! Please, stand! 835 00:53:43,375 --> 00:53:44,375 Stand! 836 00:53:44,625 --> 00:53:45,708 Stand, ma'am! 837 00:53:46,750 --> 00:53:47,583 Come on… 838 00:53:49,416 --> 00:53:51,333 I don't know how… 839 00:53:51,833 --> 00:53:55,000 …I'm going to console my daughter who's traumatized. 840 00:53:58,583 --> 00:54:02,416 Promise me you won't make any progress with her case. 841 00:54:03,166 --> 00:54:04,958 Promise me, please! 842 00:54:06,458 --> 00:54:07,833 Promise me! 843 00:54:11,708 --> 00:54:13,250 Talk like this and you'll never see me again! 844 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 Wait, I'll call my dad. 845 00:54:18,041 --> 00:54:19,625 -Okay, I promise. -Dad! 846 00:54:19,750 --> 00:54:20,958 She's blathering nonsense over there. 847 00:54:21,208 --> 00:54:22,666 Come and reassure her. 848 00:54:22,708 --> 00:54:24,083 I swear I won't let that rascal slip away! 849 00:54:24,125 --> 00:54:25,458 Come with me, Dad! 850 00:54:26,250 --> 00:54:28,166 -Come… -Mom, come here fast! 851 00:54:28,625 --> 00:54:30,875 -Look at this, Mom! -Indra? Indra! 852 00:54:31,750 --> 00:54:33,666 Get here fast, Mom! 853 00:54:37,458 --> 00:54:43,458 ♪ Tender memories She, who vanished all too soon ♪ 854 00:54:43,541 --> 00:54:49,541 ♪ Within the depth of emotions She felt suffocated ♪ 855 00:54:50,291 --> 00:54:52,458 My baby girl! 856 00:54:52,916 --> 00:54:58,958 ♪ Treading a path Melting under the cruel weight ♪ 857 00:54:59,000 --> 00:55:04,708 ♪ Facing the world's rhythm She lost her joy ♪ 858 00:55:05,125 --> 00:55:08,041 Look at what sister did, Bharathy! 859 00:55:08,250 --> 00:55:10,791 Why did you give up so soon, my girl? 860 00:55:14,250 --> 00:55:15,416 Bharathy… 861 00:55:15,625 --> 00:55:17,333 Look at how my sister is… 862 00:55:29,625 --> 00:55:35,541 ♪ Such unwavering strength, In every challenge she faced ♪ 863 00:55:35,958 --> 00:55:41,958 ♪ What wrong did we commit? Is this the price we pay? ♪ 864 00:55:45,166 --> 00:55:51,000 ♪ No one to ask, no one to care, Trapped with her sorrows ♪ 865 00:55:51,416 --> 00:55:57,375 ♪ Without her radiant glow Where has our golden girl gone? ♪ 866 00:56:00,375 --> 00:56:06,750 ♪ Without her radiant glow Where has our golden girl gone? ♪ 867 00:56:28,833 --> 00:56:30,416 They left, Dad. 868 00:56:31,666 --> 00:56:34,625 They left… without saying goodbye. 869 00:56:36,083 --> 00:56:37,541 Why didn't you help them? 870 00:56:37,958 --> 00:56:39,041 I told you, dear. 871 00:56:39,208 --> 00:56:41,750 I couldn't be of help to them. 872 00:56:42,375 --> 00:56:44,125 Why are you donning this uniform then? 873 00:56:44,750 --> 00:56:46,708 That scoundrel is leading a peaceful life somewhere. 874 00:56:46,833 --> 00:56:50,583 Why wear this uniform when you don't want to bring him to justice? 875 00:56:50,833 --> 00:56:52,208 You won't understand, dear. 876 00:56:52,458 --> 00:56:54,166 I promised them that I wouldn't. 877 00:56:54,458 --> 00:56:55,458 Bharathy… 878 00:56:57,416 --> 00:56:59,375 You think your promise holds value? 879 00:57:00,208 --> 00:57:02,166 But Indra's life did! 880 00:57:03,041 --> 00:57:04,416 She was with us. 881 00:57:05,208 --> 00:57:06,375 Not anymore now. 882 00:57:07,208 --> 00:57:08,375 She's no more, Dad! 883 00:57:08,833 --> 00:57:09,875 She's gone! 884 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Killed… 885 00:57:14,041 --> 00:57:16,125 You killed her! 886 00:57:16,500 --> 00:57:17,583 Don't say that, dear. 887 00:57:18,166 --> 00:57:19,375 I was helpless, dear. 888 00:57:19,833 --> 00:57:21,375 The law takes eyewitnesses into account. 889 00:57:22,500 --> 00:57:24,625 Alright then, I'll testify. 890 00:57:25,041 --> 00:57:26,708 They tried to do the same with me as well. 891 00:57:27,000 --> 00:57:28,875 I'll file the complaint and you take action! 892 00:57:28,958 --> 00:57:32,583 No, I ended her case with a death certificate that cites natural causes. 893 00:57:33,416 --> 00:57:35,500 That was what you wanted! 894 00:57:36,333 --> 00:57:37,875 I had no other way, dear. 895 00:57:38,125 --> 00:57:39,208 What no other way? 896 00:57:39,833 --> 00:57:43,291 You could neither stop a murder nor bring the accused to jail, 897 00:57:43,875 --> 00:57:46,375 why are you even a policeman with a licensed gun? 898 00:57:47,833 --> 00:57:49,000 You are neither a policeman 899 00:57:49,250 --> 00:57:50,541 nor my father! 900 00:57:51,333 --> 00:57:52,958 Hey… Bharathy… 901 00:57:53,583 --> 00:57:54,750 Not a word. 902 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Not a word you will speak. 903 00:57:56,458 --> 00:57:59,250 You will not speak to me until the day I die! 904 00:57:59,583 --> 00:58:00,750 Not a word. 905 00:58:01,416 --> 00:58:02,666 -Screw you! -Bharathy! 906 00:58:03,250 --> 00:58:04,250 Bharathy! 907 00:58:04,791 --> 00:58:05,750 Bharathy… 908 00:58:06,000 --> 00:58:07,166 Bharathy! 909 00:58:22,833 --> 00:58:24,208 Mrs. Bharathy. 910 00:58:24,375 --> 00:58:26,875 Aren't you the daughter of Thirunavukarasu, Sub Inspector? 911 00:58:27,333 --> 00:58:29,458 I know him very well. But I guess he has taken a VRS. 912 00:58:29,541 --> 00:58:32,416 I still remember him. My very first posting… 913 00:58:32,833 --> 00:58:36,291 I was posted as an SHO at your father's station during my training period. 914 00:58:36,708 --> 00:58:38,875 He's an honest man who did his duty well. 915 00:58:40,166 --> 00:58:41,250 But… 916 00:58:41,583 --> 00:58:43,250 I heard that it's been 16 years since you last spoke to him. 917 00:58:43,291 --> 00:58:44,500 Are you that frustrated with him? 918 00:58:45,916 --> 00:58:47,166 See, Mrs. Bharathy. 919 00:58:47,416 --> 00:58:50,541 We need to ensure two important factors when applying for a gun license. 920 00:58:50,583 --> 00:58:52,958 First, the situation must be life-threatening, 921 00:58:53,041 --> 00:58:56,291 and second, they shouldn't have any criminal history. 922 00:58:57,041 --> 00:59:00,125 In your case, you have no records of criminal history. 923 00:59:00,375 --> 00:59:05,000 But you overreact to small social issues. 924 00:59:05,208 --> 00:59:06,250 Also, 925 00:59:07,000 --> 00:59:13,500 the weapon you believe will defend you can also be used against you. 926 00:59:14,333 --> 00:59:15,791 I'm sorry, Bharathy. 927 00:59:16,250 --> 00:59:19,791 Emotional stability in a person is essential when wielding a gun. 928 00:59:20,416 --> 00:59:22,083 Therefore, I am rejecting your application. 929 00:59:22,875 --> 00:59:25,041 And the reason behind it is your anger. 930 00:59:32,000 --> 00:59:33,625 I couldn't file an FIR at the station. 931 00:59:34,208 --> 00:59:36,833 So please don't lose hope that we may never convict him. 932 00:59:37,000 --> 00:59:38,458 Let's take this to the court directly. 933 00:59:38,541 --> 00:59:39,666 Let's go! 934 00:59:39,833 --> 00:59:41,208 To the court, am I right? 935 00:59:42,791 --> 00:59:44,958 Let's go, of course! 936 00:59:46,583 --> 00:59:48,333 With a delay in filing an FIR, 937 00:59:48,708 --> 00:59:52,125 and visiting a private hospital in her case, 938 00:59:52,375 --> 00:59:55,708 is all the ammunition I need for me, a jerk, to roam freely. 939 00:59:56,458 --> 00:59:58,541 You have it all, Teacher! 940 01:00:00,875 --> 01:00:03,166 Let me see what stints you can pull off. 941 01:00:07,375 --> 01:00:09,833 Take a step forward… 942 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 and I'll slash her throat. 943 01:00:13,208 --> 01:00:15,000 -What's wrong? -Nothing. 944 01:00:17,125 --> 01:00:18,458 I'm a man, after all. 945 01:00:18,625 --> 01:00:21,291 I will devour anything I find attractive. 946 01:00:22,125 --> 01:00:24,791 I don't stick to an age limit. 947 01:00:25,291 --> 01:00:27,625 All bodies are the same to me. 948 01:00:29,541 --> 01:00:32,541 Even when I see you, I feel aroused. 949 01:00:34,083 --> 01:00:35,666 Shall we proceed? 950 01:00:37,208 --> 01:00:41,541 Try attempting to take it to court or to the police, 951 01:00:42,875 --> 01:00:47,875 both the mother and the daughter will lay dead on the roads the next day. 952 01:00:49,250 --> 01:00:52,416 You're just a woman. Learn to shut the heck up. 953 01:00:59,875 --> 01:01:03,416 You're just a woman. Learn to shut the heck up. 954 01:01:13,583 --> 01:01:15,166 -Drink up. -Hey. 955 01:01:15,416 --> 01:01:17,916 Filing a PIL isn't an easy task. 956 01:01:18,083 --> 01:01:19,750 And you talk like it's a piece of cake? 957 01:01:19,916 --> 01:01:22,541 You threw a huge boulder and now you want me to drink my coffee? 958 01:01:23,833 --> 01:01:26,541 I understand they rejected your plea after a police enquiry. 959 01:01:26,750 --> 01:01:29,041 We can't use that to proceed with this in court. 960 01:01:29,250 --> 01:01:31,333 Even if you want to, there are a bunch of formalities to begin with. 961 01:01:32,666 --> 01:01:34,583 You start with it. 962 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 We can't-- 963 01:01:36,875 --> 01:01:40,833 Only a senior lawyer can help defend this case. 964 01:01:43,625 --> 01:01:45,541 Haven't you been a junior for a long time? 965 01:01:45,875 --> 01:01:47,291 Time to step into being a senior now. 966 01:01:48,000 --> 01:01:50,666 I've run out on how to make it clear to you. 967 01:01:50,791 --> 01:01:53,250 Listen to me, Bharath. 968 01:01:53,333 --> 01:02:00,041 Don't dwell on something which you can or can't do, okay? 969 01:02:00,291 --> 01:02:01,333 We don't have much time. 970 01:02:01,375 --> 01:02:03,708 Get started with the formalities and I'll see you. 971 01:02:14,958 --> 01:02:16,375 Hello, Bharath. 972 01:02:18,750 --> 01:02:21,083 I just can't seem to understand why she's adamant. 973 01:02:21,208 --> 01:02:22,833 Is this the coffee you ordered? 974 01:02:27,333 --> 01:02:28,583 This isn't adamancy 975 01:02:29,041 --> 01:02:30,125 but obsession. 976 01:02:30,833 --> 01:02:32,416 Are you scared to proceed with it? 977 01:02:32,791 --> 01:02:35,666 If you are, then tell her beforehand. 978 01:02:36,333 --> 01:02:37,333 She'll take care of it. 979 01:02:37,541 --> 01:02:38,875 You too? 980 01:02:41,541 --> 01:02:44,166 Bharathy is ready to break all barriers that stop her. 981 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 You don't have to stand by her side. 982 01:02:47,041 --> 01:02:48,375 But lend a helping hand. 983 01:02:49,625 --> 01:02:51,166 Don't forget to pay the bill for this coffee. 984 01:02:55,625 --> 01:02:59,458 Bro, I have some sensational news that is more sizzling 985 01:02:59,541 --> 01:03:01,416 than Bharathy's gun license acquiring one. 986 01:03:01,458 --> 01:03:06,250 All the other channels will be amazed when they see we uploaded it first! 987 01:03:09,416 --> 01:03:12,375 Bharathy, please think twice about this. 988 01:03:12,458 --> 01:03:15,458 Is it really necessary for you to resign for a PIL? 989 01:03:16,750 --> 01:03:18,333 Aren't you worried about your future? 990 01:03:23,083 --> 01:03:24,875 [all] Bharathy Teacher! 991 01:03:40,000 --> 01:03:41,458 Who are you dressed up as? 992 01:03:41,666 --> 01:03:43,583 I am Lord Murugan. 993 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 Okay. What about you? 994 01:03:45,000 --> 01:03:46,125 I'm Mahatma Gandhi. 995 01:03:46,250 --> 01:03:47,541 Nice. And you? 996 01:03:47,708 --> 01:03:49,000 I am Goddess Amman. 997 01:03:49,083 --> 01:03:50,583 What is in your hand, Amman? 998 01:03:50,750 --> 01:03:51,458 A trident. 999 01:03:51,625 --> 01:03:54,791 -What will you use it for? -Those who make mistakes, 1000 01:03:54,833 --> 01:03:56,750 I use this to strike them down. 1001 01:03:56,958 --> 01:03:59,041 Oh! And who are you, sir? 1002 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 I'm Subash Chandra Bose. 1003 01:04:00,666 --> 01:04:02,291 Good. What are you holding? 1004 01:04:04,750 --> 01:04:05,875 -A gun. -What? 1005 01:04:05,958 --> 01:04:07,416 No, no. It's a machine gun. 1006 01:04:07,541 --> 01:04:08,833 That's more like it. What about you? 1007 01:04:09,000 --> 01:04:09,916 I'm Lord Shiva. 1008 01:04:10,541 --> 01:04:13,208 -And you? -I am Lord Ram. 1009 01:04:13,833 --> 01:04:17,250 -You, dear? -I am Velu Nachiyar. 1010 01:04:17,750 --> 01:04:18,708 Awesome! 1011 01:04:19,250 --> 01:04:22,375 I wish everyone the best to win in the competition! 1012 01:04:22,500 --> 01:04:24,166 [all] Thank you, miss! 1013 01:04:24,458 --> 01:04:25,500 Bye! 1014 01:04:25,791 --> 01:04:27,166 Teacher? 1015 01:04:27,583 --> 01:04:29,916 Where are you going, Teacher? 1016 01:05:15,666 --> 01:05:16,541 [phone rings] 1017 01:05:21,291 --> 01:05:22,250 Yes, Akka? 1018 01:05:22,958 --> 01:05:24,750 Our PI case has been numbered. 1019 01:05:25,375 --> 01:05:26,916 They've assigned the court's registered personnel. 1020 01:05:27,500 --> 01:05:29,083 Geetha Kailasam ma'am will be our judge. 1021 01:05:29,125 --> 01:05:31,541 You are responsible for gathering all the necessary data for this case. 1022 01:05:31,583 --> 01:05:32,708 Leave it to me. Bye, Akka. 1023 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 Keep the content coming! 1024 01:05:43,125 --> 01:05:47,583 [news on TV] Bharathy, a school teacher, filed a Public Interest Litigation 1025 01:05:47,625 --> 01:05:52,166 in the High Court for gun permission, and the court has agreed to investigate. 1026 01:05:52,208 --> 01:05:55,375 This case, set for the 15th at the Chennai High Court, 1027 01:05:55,416 --> 01:05:59,166 will be investigated and presided over by Judge Geetha Kailasam. 1028 01:05:59,208 --> 01:06:02,625 Judge Geetha is renowned for her rigorous judgments 1029 01:06:02,750 --> 01:06:05,750 in sexual assault cases throughout Tamil Nadu over the years. 1030 01:06:05,833 --> 01:06:07,583 This has gathered the public's attention. 1031 01:06:07,750 --> 01:06:12,916 Bharathy's case, proposing gun rights for women over 18, 1032 01:06:12,958 --> 01:06:15,208 is being viewed with significance. 1033 01:06:15,250 --> 01:06:17,541 Following the rejection of her gun license, 1034 01:06:17,583 --> 01:06:22,333 questions arise as to why Bharathy initiated a Public Interest Litigation. 1035 01:06:22,500 --> 01:06:28,000 At the same time, a powerful court discussion is anticipated. 1036 01:06:28,750 --> 01:06:30,750 GOVERNMENT TEACHER ASKS FOR GUN RIGHTS… 1037 01:06:34,916 --> 01:06:35,833 [phone rings] 1038 01:06:39,958 --> 01:06:42,125 -Tell me, sir. -I just saw the news. 1039 01:06:42,500 --> 01:06:44,458 Bharathy plans to lodge a case at the court, it seems. 1040 01:06:44,500 --> 01:06:46,416 I learned about it through the news as well. 1041 01:06:46,750 --> 01:06:48,250 If she sets her mind to it, she'll succeed. 1042 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 I know that for sure. 1043 01:06:50,333 --> 01:06:51,791 Is this necessary, sir? 1044 01:06:52,583 --> 01:06:55,583 We can ensure success for a righteous cause only when we put up a fight. Right, sir? 1045 01:06:57,583 --> 01:06:59,125 I'm out of words, sir. 1046 01:06:59,166 --> 01:07:01,583 I'll just be another onlooker like you. 1047 01:07:01,625 --> 01:07:04,083 I'll proudly watch my daughter win. 1048 01:07:04,541 --> 01:07:06,833 But, during the fight, I'll give her my full support. 1049 01:07:07,333 --> 01:07:08,916 Nobody can win an argument against you, sir. 1050 01:07:09,208 --> 01:07:11,750 -I'll talk to you later. -Okay. Goodbye. 1051 01:07:17,416 --> 01:07:19,750 A school teacher has applied for a gun license. 1052 01:07:20,000 --> 01:07:22,416 Later she turned it into a PI Litigation case. 1053 01:07:22,458 --> 01:07:23,958 Do you think a gun license is necessary? 1054 01:07:24,000 --> 01:07:25,250 Is that even a question, sir? 1055 01:07:25,500 --> 01:07:29,625 In the year 2012, a girl named Nirbhaya was brutally raped and murdered. 1056 01:07:29,791 --> 01:07:32,375 Later in the year 2014, January… 1057 01:07:32,458 --> 01:07:37,000 The government introduced Nirbheek gun in Kanpur, aimed at enhancing women's safety. 1058 01:07:37,208 --> 01:07:40,541 However, there are no records of its usage or related incidents. 1059 01:07:40,583 --> 01:07:42,250 The matter faded quickly. 1060 01:07:42,458 --> 01:07:45,916 The cost of it is 1,22,360 rupees. 1061 01:07:45,958 --> 01:07:49,708 Is it affordable and practical for an average woman to purchase and use it? 1062 01:07:49,875 --> 01:07:53,375 Now, school teacher Bharathy has applied for a licensed firearm. 1063 01:07:53,416 --> 01:07:54,416 Her request was denied. 1064 01:07:54,458 --> 01:07:58,958 As a result, advocating for women's safety, she has filed a Public Interest Litigation. 1065 01:07:59,000 --> 01:08:00,625 That's why all women-- 1066 01:08:05,958 --> 01:08:08,416 Ila, Dad will drop you off at school. Okay? 1067 01:08:08,500 --> 01:08:10,750 Bharathy! I get that women should be fearless. 1068 01:08:11,000 --> 01:08:12,958 But it has a limit. 1069 01:08:13,125 --> 01:08:14,833 -It's not right. -Mom! 1070 01:08:15,166 --> 01:08:17,833 Why are you lecturing her? She won't pay attention to it. 1071 01:08:18,416 --> 01:08:19,250 Excuse me? 1072 01:08:20,000 --> 01:08:22,958 Madam, I married you only after truly understanding you. 1073 01:08:23,291 --> 01:08:25,750 I never expected this would happen. I swear! 1074 01:08:26,833 --> 01:08:31,250 I never expected you'd go as far as filing a PIL for a gun license. 1075 01:08:31,583 --> 01:08:34,708 I'm not going to withdraw the case just because you oppose it. 1076 01:08:34,833 --> 01:08:36,541 Nor am I going to change my character. 1077 01:08:37,750 --> 01:08:40,708 Despite knowing everything, I don't understand why you act this way. Bye. 1078 01:08:46,583 --> 01:08:49,041 -She left. Why don't you drop her off? -Mom! 1079 01:08:49,333 --> 01:08:51,416 Is driving them around my only job? 1080 01:08:51,666 --> 01:08:52,500 Dad! 1081 01:08:53,208 --> 01:08:56,000 Are you going to drop me or do I need to call Grandpa? 1082 01:08:57,458 --> 01:08:58,791 You've raised her very well, Mom! 1083 01:08:59,166 --> 01:09:00,458 You did a great job! 1084 01:09:06,000 --> 01:09:11,500 School teacher Bharathy's petition for a gun license was denied by the TN police. 1085 01:09:11,541 --> 01:09:14,416 She has initiated a Public Interest Litigation, 1086 01:09:14,458 --> 01:09:17,083 asserting that women above the age of 18 1087 01:09:17,166 --> 01:09:19,500 need guns to protect themselves from sexual assaults. 1088 01:09:28,250 --> 01:09:31,500 In 2015, during the helmet case investigation in Madurai, 1089 01:09:31,583 --> 01:09:35,791 the Chennai High Court permitted the press. 1090 01:09:35,916 --> 01:09:39,625 Citing that, the TN Reports Club has now requested permission 1091 01:09:39,708 --> 01:09:42,458 to be present during this investigation as well. 1092 01:10:05,541 --> 01:10:07,916 The press is advised to refrain from asking unnecessary questions. 1093 01:10:08,000 --> 01:10:09,625 Switch off your mobiles, everyone! 1094 01:10:26,125 --> 01:10:29,916 Case number 232/2023. 1095 01:10:30,125 --> 01:10:32,458 Bharathy versus State Ministry of Law. 1096 01:10:36,833 --> 01:10:38,291 Is the petitioner present? 1097 01:10:39,083 --> 01:10:40,583 Yes, My Lord. She's present. 1098 01:10:48,291 --> 01:10:50,375 Are you here on behalf of the Ministry? 1099 01:10:50,666 --> 01:10:51,708 Yes, my Lord! 1100 01:10:52,125 --> 01:10:54,208 So, GP sir? Shall we grant her the license? 1101 01:10:54,291 --> 01:10:55,541 No! No, my Lord. 1102 01:10:56,666 --> 01:10:58,458 -Then start your argument. -My Lord! 1103 01:10:59,375 --> 01:11:02,750 According to the Arms License Act 1959, 1104 01:11:02,833 --> 01:11:08,208 According to the law, any Indian citizen above 21 years of age, 1105 01:11:08,250 --> 01:11:15,250 are permitted to own a licensed gun citing either personal safety or other reasons. 1106 01:11:15,291 --> 01:11:23,916 But this general demand for firearms licenses for women over 18 seems needless. 1107 01:11:24,000 --> 01:11:25,791 What is her request, my Lord? 1108 01:11:25,833 --> 01:11:30,500 Is she asking the government to issue firearm licenses to women over 18? 1109 01:11:30,916 --> 01:11:35,416 Or that the government should prioritize firearm licenses 1110 01:11:35,541 --> 01:11:39,708 for women over 18 who have been victims of sexual assault? 1111 01:11:39,875 --> 01:11:42,166 Her appeal lacks clarity, my Lord. 1112 01:11:42,416 --> 01:11:44,333 Bharathy is addicted to publiciity. 1113 01:11:44,375 --> 01:11:46,791 She initially applied for a gun license. 1114 01:11:47,375 --> 01:11:51,458 It stirred quite a buzz among the public, making it seem like a pressing national issue, 1115 01:11:51,500 --> 01:11:53,208 with social media and other media platforms making it go viral. 1116 01:11:53,250 --> 01:11:56,791 After Bharathy's application was rejected by the police… 1117 01:11:56,833 --> 01:12:02,583 It's unnecessary to elevate her personal concern to a PIL and present it in court. 1118 01:12:02,625 --> 01:12:04,458 This can be taken as defrauding the court, my Lord. 1119 01:12:04,500 --> 01:12:08,416 She should face strict penalties and severe punishment, my Lord. 1120 01:12:09,125 --> 01:12:13,500 Is the law designed for the people's welfare or to command them? 1121 01:12:13,541 --> 01:12:16,375 Is that even a question? It's for the people's welfare, of course! 1122 01:12:16,541 --> 01:12:21,750 However, the law is often used more to exert control over people than to ensure their welfare. 1123 01:12:21,791 --> 01:12:26,541 A law that favors the elite doesn't benefit the common man, my Lord. 1124 01:12:26,708 --> 01:12:31,500 Those in power often use the law as a tool to enhance their influence. 1125 01:12:31,541 --> 01:12:34,500 Indeed, those in positions of power are subjected to the greatest pressures and threats! 1126 01:12:34,541 --> 01:12:35,416 Note this point, my Lord. 1127 01:12:35,500 --> 01:12:37,833 Then, are you suggesting that commoners don't deal with any such threats? 1128 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 Or they shouldn't face any stress whatsoever? 1129 01:12:39,291 --> 01:12:41,083 We say that the law applies equally to all… 1130 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 Is it fair for the law to be unequal for those in power versus the commoners? 1131 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 So can we issue gun licenses to everybody? 1132 01:12:47,458 --> 01:12:50,250 Why? To promote murder and have fun playing with it? 1133 01:12:50,708 --> 01:12:52,750 Why does a commoner need a gun license? 1134 01:12:53,291 --> 01:12:56,791 My Lord, according to a survey conducted in the US… 1135 01:12:56,833 --> 01:13:01,250 Several deaths resulted from children handling guns they found in their homes. 1136 01:13:01,583 --> 01:13:06,125 These murders occurred within married couples due to mere arguments. 1137 01:13:06,666 --> 01:13:09,541 If the women in our society own a gun… 1138 01:13:09,583 --> 01:13:11,833 How can we be sure they won't pull the trigger on their spouse? 1139 01:13:12,083 --> 01:13:14,083 If a woman intends to kill a man… 1140 01:13:14,250 --> 01:13:15,791 a meal would be more than enough! 1141 01:13:16,208 --> 01:13:17,375 She doesn't need a gun for that. 1142 01:13:17,416 --> 01:13:19,291 In fact, in our day-to-day lives… 1143 01:13:19,333 --> 01:13:24,000 women handle more weapons than men. 1144 01:13:24,125 --> 01:13:26,916 You are expressing the viewpoint of women, my Lord. 1145 01:13:27,250 --> 01:13:30,625 In this act, gender doesn't play any role. 1146 01:13:30,833 --> 01:13:33,208 Gender has to play a vital role, my Lord. 1147 01:13:33,791 --> 01:13:35,416 Isn't that what this case stands for? 1148 01:13:36,041 --> 01:13:38,541 Article 14 says that the law treats everyone equally. 1149 01:13:38,708 --> 01:13:41,625 Meanwhile, within subclass 3/15, it is stated that rules may be altered 1150 01:13:41,666 --> 01:13:44,416 when women are confronted with unsafe situations. 1151 01:13:44,458 --> 01:13:47,666 Mr. Bharath, we don't need to learn about the subclasses. 1152 01:13:47,958 --> 01:13:50,291 Discuss matters that are pertinent to the case. 1153 01:13:50,375 --> 01:13:52,958 My Lord, in the last year… 1154 01:13:53,375 --> 01:13:58,458 there are over 4,78,279 documented cases of sexual assault 1155 01:13:58,625 --> 01:14:01,583 against women in the criminal records. 1156 01:14:01,791 --> 01:14:04,458 That's without calculating the crimes that weren't reported. 1157 01:14:04,791 --> 01:14:09,916 Every day, 16 female children in Tamil Nadu become victims of sexual assault. 1158 01:14:10,625 --> 01:14:13,291 The count goes up to 6064 in a year, my Lord. 1159 01:14:14,125 --> 01:14:17,500 More than 3000 girls in India resort to suicide 1160 01:14:17,583 --> 01:14:20,750 due to the trauma of sexual assault and sexual pressures. 1161 01:14:21,458 --> 01:14:24,750 My Lord, this very moment, this very second… 1162 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 a girl becomes a victim of sexual assault. 1163 01:14:29,333 --> 01:14:31,791 A woman is subjected to sexual brutality. 1164 01:14:31,958 --> 01:14:33,958 A woman resorts to committing suicide. 1165 01:14:34,041 --> 01:14:35,458 Shouldn't we need to put an end to this? 1166 01:14:40,291 --> 01:14:42,125 The law will punish the offenders. 1167 01:14:42,458 --> 01:14:46,791 When will that happen? After a woman falls victim to sexual assault. 1168 01:14:47,208 --> 01:14:50,625 After those who become victims and are unable to defend themselves. 1169 01:14:50,708 --> 01:14:54,666 But there's no way to secure their safety before it unfolds. 1170 01:14:54,708 --> 01:14:57,750 What do you mean? There are apps to use and pepper sprays. 1171 01:14:57,875 --> 01:15:01,291 They are even permitted to carry weapons such as knives. 1172 01:15:01,375 --> 01:15:03,083 The DGP even did a press interview about it. 1173 01:15:03,166 --> 01:15:07,583 In one instance, the same police officers who permitted women to carry knives, 1174 01:15:07,625 --> 01:15:10,458 arrested a girl for suspected pickpocketing, even though it was for safety. 1175 01:15:10,750 --> 01:15:13,750 Bharath, testimony is crucial for the law. 1176 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 -Do you have one? -Yes, my Lord. 1177 01:15:15,708 --> 01:15:17,291 Please take a look at it. 1178 01:15:19,916 --> 01:15:21,750 I carried a pocket knife with me for safety purposes. 1179 01:15:21,916 --> 01:15:24,666 But, they brutally assaulted me, accusing me of attempting to pickpocket. 1180 01:15:27,375 --> 01:15:29,458 Arrange for an investigation into this matter. 1181 01:15:29,500 --> 01:15:30,833 The court orders a summons be sent to the SI. 1182 01:15:30,875 --> 01:15:33,458 From his arguments, it seems like 1183 01:15:33,666 --> 01:15:36,583 he believes women can't thrive in this country! 1184 01:15:37,041 --> 01:15:41,208 Have we ever come across an instance where a woman claims that 1185 01:15:41,416 --> 01:15:44,000 she wouldn't have faced such a dreadful situation had she owned a gun? 1186 01:15:44,125 --> 01:15:46,083 Over 1,000 women have stated that, my Lord. 1187 01:15:48,500 --> 01:15:50,875 Beyond the crimes on record, 1188 01:15:50,958 --> 01:15:54,541 I've collected testimonies from women inflicted with deep trauma 1189 01:15:54,583 --> 01:15:57,000 and presented them to you as evidence. 1190 01:16:01,500 --> 01:16:04,333 My Lord, a girl who should have been alive and thriving, 1191 01:16:04,666 --> 01:16:05,791 is Indra from Vellalapatti. 1192 01:16:08,916 --> 01:16:10,083 She's no more. 1193 01:16:10,500 --> 01:16:13,458 This is the journal she wrote before ending her own life. 1194 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 I urge you to read this, my Lord. 1195 01:16:18,500 --> 01:16:20,708 This is a PIL case, my Lord. 1196 01:16:21,041 --> 01:16:22,875 We should keep the discussions separate 1197 01:16:22,916 --> 01:16:25,500 and not include someone else's case when discussing this one. 1198 01:16:25,625 --> 01:16:29,875 My Lord, has GP forgotten how the Vishaka Committee was formed? 1199 01:16:29,916 --> 01:16:31,208 Or is he not aware of it? 1200 01:16:31,333 --> 01:16:34,958 My Lord, in 1997, when an individual case was 1201 01:16:35,041 --> 01:16:37,750 presented as evidence in a Public Interest Litigation case, 1202 01:16:38,083 --> 01:16:43,083 shed light on the sexual assault of Manjari Devi, a social activist. 1203 01:16:43,125 --> 01:16:47,125 That's why we continue to seek justice for all sexual assault victims to this day. 1204 01:16:55,625 --> 01:16:56,750 Dear Bharathy… 1205 01:16:57,041 --> 01:17:02,625 My body feels impure, but the yearning for honour and dignity weighs heavily on my heart… 1206 01:17:02,750 --> 01:17:04,500 Where will I find it, Bharathy? 1207 01:17:04,625 --> 01:17:07,583 If I had battled against two monstrous animals… 1208 01:17:07,791 --> 01:17:09,125 I might have won! 1209 01:17:09,166 --> 01:17:11,833 But that vile man never understood my agony. 1210 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 He turned a deaf ear to my cries. 1211 01:17:13,166 --> 01:17:16,750 Being born as a girl feels like a curse, Bharathy. 1212 01:17:16,791 --> 01:17:18,791 No one should face life as a woman. 1213 01:17:19,375 --> 01:17:22,666 If I were to be reborn, I want to be born as your daughter… 1214 01:17:22,875 --> 01:17:25,625 Or I wish to be born as a brave soul like you. 1215 01:17:32,416 --> 01:17:38,250 In 2007, Thirunavukarasu, who served as the Assistant Inspector at Vellalapatti Police Station… 1216 01:17:38,541 --> 01:17:44,416 and Indra's mother are requested to appear in court for the upcoming investigative proceedings. 1217 01:17:59,666 --> 01:18:02,250 Hey, Bharathy left. 1218 01:18:02,625 --> 01:18:04,666 -What's wrong? -Hang on. I think there's no petrol. 1219 01:18:04,708 --> 01:18:05,916 -You! -My bike isn't starting. 1220 01:18:05,958 --> 01:18:07,625 -Give me a second. -Bharathi left, man! 1221 01:18:07,750 --> 01:18:10,708 I want to watch her lifeless body being removed in the news by tomorrow. 1222 01:18:25,791 --> 01:18:28,375 -Hey! Who the hell are you? -Bro! Chill, bro. 1223 01:18:28,541 --> 01:18:30,708 We are not fighters. We are her fans! 1224 01:18:31,083 --> 01:18:32,666 Can I have a quick chat with you, Teacher? 1225 01:18:32,750 --> 01:18:33,916 Hey! Show it. 1226 01:18:36,333 --> 01:18:37,416 Made in Italy! 1227 01:18:37,833 --> 01:18:40,041 Single straight, it can be fired for six rounds or more. 1228 01:18:40,750 --> 01:18:43,125 Oh, wow! She's knowledgable, guys! 1229 01:18:43,208 --> 01:18:44,416 -Hey, show yours! -Teacher! 1230 01:18:44,458 --> 01:18:47,500 We provided guns to Vikram, Beast, and Thunivu. 1231 01:18:47,541 --> 01:18:50,083 Those are dummies. Here's the original! 1232 01:18:50,125 --> 01:18:51,625 Made in Germany! 1233 01:18:51,666 --> 01:18:54,958 Glock 26, double-stack, has a capacity of 10+1 rounds. 1234 01:18:55,000 --> 01:18:57,083 Oh, amazing! Hey, take yours out. 1235 01:18:57,583 --> 01:19:01,541 This piece right here has that raw power. 1236 01:19:01,583 --> 01:19:03,458 One powerful shot and no messing around! 1237 01:19:03,500 --> 01:19:05,666 Why must you take it up to the Judge? 1238 01:19:05,708 --> 01:19:06,916 How will she approve your request? 1239 01:19:07,000 --> 01:19:09,208 Which one do you prefer? It's all yours! 1240 01:19:09,250 --> 01:19:12,583 Madam… are you short of money? We have an EMI option as well! 1241 01:19:12,625 --> 01:19:15,166 I'm not putting up a fight for a gun. You people won't understand it. 1242 01:19:15,625 --> 01:19:16,458 Thanks. 1243 01:19:16,791 --> 01:19:19,125 You didn't accept our offer! Let's take a picture together, at least! 1244 01:19:26,208 --> 01:19:30,416 That teacher deserves an AK 47! 1245 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Good morning, ma'am. 1246 01:19:37,250 --> 01:19:38,416 Did you watch the live, ma'am? 1247 01:19:38,458 --> 01:19:41,458 Just watched the game. Our team's score isn't looking good. 1248 01:19:41,500 --> 01:19:43,208 I was talking about the live court proceedings, not the cricket match, ma'am. 1249 01:19:43,250 --> 01:19:45,375 I've heard of live cricket matches, but live court proceedings? 1250 01:19:48,250 --> 01:19:50,208 You collected the bribes already? 1251 01:19:50,250 --> 01:19:51,583 Ma'am, this is a summon. 1252 01:19:52,250 --> 01:19:53,208 What do you mean? 1253 01:19:59,291 --> 01:20:00,500 Hey! Come on. 1254 01:20:07,833 --> 01:20:09,375 You leave. Get in the auto. 1255 01:20:24,875 --> 01:20:25,750 Bharathy! 1256 01:20:28,833 --> 01:20:31,333 How did you get hurt? What happened? 1257 01:20:31,375 --> 01:20:32,333 I'm alright. 1258 01:20:36,375 --> 01:20:38,500 -Look at how badly she's hurt! -What happened, Mom? 1259 01:20:38,708 --> 01:20:41,708 It's just a little scratch. I'll get better after a nap. 1260 01:20:42,000 --> 01:20:43,666 You go and freshen up. Aunt… 1261 01:20:45,375 --> 01:20:46,333 Come on. 1262 01:20:47,125 --> 01:20:49,375 I opposed you because I was afraid of what might happen. 1263 01:20:49,625 --> 01:20:51,541 Now, my worst fear has become a reality. 1264 01:20:54,500 --> 01:20:56,833 This doesn't seem like an accident. 1265 01:20:57,541 --> 01:21:00,083 Someone has tried to threaten my daughter. 1266 01:21:01,250 --> 01:21:02,291 I'll get him. 1267 01:21:05,166 --> 01:21:09,041 Case number 232/2023. 1268 01:21:09,166 --> 01:21:11,750 Bharathy versus State Ministry of Law. 1269 01:21:12,625 --> 01:21:15,041 Bharath, are the witnesses here? 1270 01:21:15,125 --> 01:21:16,000 Yes, My Lord. 1271 01:21:16,250 --> 01:21:19,833 Rajeshwari. Rajeshwari. Rajeshwari. 1272 01:21:42,708 --> 01:21:44,000 What's your name, ma'am? 1273 01:21:44,333 --> 01:21:47,166 -Rajeshwari. -Louder, please. Everyone needs to hear you. 1274 01:21:47,375 --> 01:21:49,125 Can you hear what I'm saying? 1275 01:21:51,041 --> 01:21:52,541 Aren't you Rajeshwari? 1276 01:21:52,791 --> 01:21:54,291 Wasn't your daughter raped? 1277 01:21:54,958 --> 01:21:56,250 Objection, My Lord. 1278 01:21:56,875 --> 01:21:58,916 The GP is using the wrong words. 1279 01:21:59,250 --> 01:22:00,708 Isn't this word used these days? 1280 01:22:01,083 --> 01:22:03,125 I've got to make it simple to understand for the uneducated. 1281 01:22:03,250 --> 01:22:06,833 GP sir. Why don't you use parliamentary language? 1282 01:22:06,916 --> 01:22:07,875 Okay, My Lord. 1283 01:22:09,083 --> 01:22:10,375 How did your daughter die? 1284 01:22:10,750 --> 01:22:11,625 She… 1285 01:22:12,583 --> 01:22:13,541 She… 1286 01:22:16,750 --> 01:22:18,750 She died after falling ill. 1287 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 They said that's your daughter's diary. 1288 01:22:24,958 --> 01:22:28,333 They said she committed suicide after she was sexually assaulted. 1289 01:22:28,375 --> 01:22:29,708 -Is this true? -No. 1290 01:22:33,291 --> 01:22:34,208 That's all, Your Honor. 1291 01:22:34,791 --> 01:22:36,625 They brought us a public interest litigation first. 1292 01:22:37,166 --> 01:22:40,208 They said that Indra's suicide was the cause. 1293 01:22:40,541 --> 01:22:42,916 They even claimed that the diary belonged to that girl. 1294 01:22:43,000 --> 01:22:46,375 But her mother just refuted all these claims! 1295 01:22:46,583 --> 01:22:47,500 It is a story. 1296 01:22:47,625 --> 01:22:49,250 Just their creativity, Your Honor. 1297 01:22:49,333 --> 01:22:54,875 I humbly request that you dismiss this public interest litigation. That's all, Your Honor. 1298 01:22:56,625 --> 01:22:57,708 What is this, Defense? 1299 01:23:01,125 --> 01:23:02,250 Rajeshwari ma'am. 1300 01:23:02,625 --> 01:23:05,125 The diary you gave me belonged to your daughter, right? 1301 01:23:05,750 --> 01:23:06,666 Yes. 1302 01:23:07,250 --> 01:23:11,166 Did you read what Indra had written before she died? 1303 01:23:12,416 --> 01:23:14,166 I don't know how to read or write. 1304 01:23:14,916 --> 01:23:17,208 She has written that 1305 01:23:17,625 --> 01:23:20,791 she was going to commit suicide because she was assaulted. 1306 01:23:22,916 --> 01:23:25,416 There is evidence to prove that she wrote it. 1307 01:23:26,416 --> 01:23:28,833 Why are you changing your story now, ma'am? 1308 01:23:29,250 --> 01:23:30,166 Are you scared? 1309 01:23:32,333 --> 01:23:33,333 I'm scared. 1310 01:23:33,791 --> 01:23:34,625 I'm here. 1311 01:23:36,000 --> 01:23:37,083 Don't be afraid. 1312 01:23:37,666 --> 01:23:39,458 This isn't something new to me. 1313 01:23:40,333 --> 01:23:44,708 This is the fear that was taught to me the day I was born a girl. 1314 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 "You're a girl." 1315 01:23:47,000 --> 01:23:48,166 "Know your limits." 1316 01:23:48,458 --> 01:23:50,000 "And if anyone crosses the line, 1317 01:23:50,125 --> 01:23:51,083 put up with it." 1318 01:23:51,916 --> 01:23:54,166 "If they insult you, ignore it." 1319 01:23:54,750 --> 01:23:57,750 They've been stuffing this down our throats for centuries now. 1320 01:24:00,416 --> 01:24:02,500 That is why I raised my daughter that way. 1321 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 And that is how I lost my daughter! 1322 01:24:08,125 --> 01:24:10,583 My daughter's dead, ma'am. 1323 01:24:11,041 --> 01:24:11,916 She's dead. 1324 01:24:16,041 --> 01:24:18,583 All of this is pointless, 1325 01:24:18,625 --> 01:24:21,458 as justice wasn't given to her when she was alive. 1326 01:24:23,375 --> 01:24:25,958 Everyone says the laws are strict. 1327 01:24:27,416 --> 01:24:30,666 But those laws didn't protect us! 1328 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 They didn't. 1329 01:24:33,250 --> 01:24:36,791 If the laws are strict, why do girls still die to this day? 1330 01:24:38,125 --> 01:24:39,541 Why do they die? 1331 01:24:40,958 --> 01:24:43,125 I'm not here to demand justice for my daughter. 1332 01:24:43,666 --> 01:24:46,000 Please let me go! 1333 01:24:46,333 --> 01:24:47,291 Please let me go. 1334 01:24:48,791 --> 01:24:51,416 We'll survive somehow. 1335 01:24:51,833 --> 01:24:52,708 Let me go. 1336 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 Let me go. 1337 01:24:57,166 --> 01:24:59,041 Bharath, get her a seat. 1338 01:24:59,125 --> 01:25:00,166 Yes, My Lord. 1339 01:25:03,416 --> 01:25:04,625 Don't cry. 1340 01:25:05,416 --> 01:25:06,291 Come with me. 1341 01:25:09,416 --> 01:25:10,291 My Lord, 1342 01:25:10,333 --> 01:25:12,291 I'd like to examine Thirunavukarasu, 1343 01:25:12,333 --> 01:25:15,166 who was the SI at Vellalapatti police station in 2007. 1344 01:25:15,291 --> 01:25:17,250 This is an absolute waste of time, My Lord. 1345 01:25:17,750 --> 01:25:19,500 Please be patient, GP. 1346 01:25:19,583 --> 01:25:21,125 You continue, Bharath. 1347 01:25:22,166 --> 01:25:23,291 Thank you, My Lord. 1348 01:25:23,625 --> 01:25:27,416 Thirunavukarasu. Thirunavukarasu. Thirunavukarasu. 1349 01:25:36,125 --> 01:25:36,958 Your name? 1350 01:25:37,125 --> 01:25:37,958 Thirunavukarasu. 1351 01:25:38,291 --> 01:25:42,250 In 2007, you were on duty at the Vellalapatti police station, right? 1352 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 Yes. 1353 01:25:45,250 --> 01:25:46,375 Do you know her? 1354 01:25:48,875 --> 01:25:49,833 I do. 1355 01:25:50,708 --> 01:25:52,291 She was my neighbour then. 1356 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 My daughter was a good friend of her daughter, Indra. 1357 01:25:56,458 --> 01:25:58,583 -And your daughter? -Bharathy. 1358 01:25:59,333 --> 01:26:00,166 Okay. 1359 01:26:00,500 --> 01:26:03,416 Indra's mother says that her daughter died due to an illness. 1360 01:26:03,750 --> 01:26:04,833 Is that true? 1361 01:26:07,000 --> 01:26:08,333 -Sir. -Huh? 1362 01:26:08,708 --> 01:26:09,541 Tell me. 1363 01:26:09,916 --> 01:26:12,166 Did Indra die from an illness? 1364 01:26:15,166 --> 01:26:16,083 That's what… 1365 01:26:17,041 --> 01:26:19,000 …her mother wanted me to say. 1366 01:26:19,250 --> 01:26:20,416 So, that wasn't true? 1367 01:26:23,333 --> 01:26:25,375 That diary… 1368 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 That is true. 1369 01:26:27,625 --> 01:26:29,000 A crime was committed. 1370 01:26:29,541 --> 01:26:32,666 Indra committed suicide because she was sexually assaulted. 1371 01:26:33,416 --> 01:26:34,916 Why didn't you take any action, sir? 1372 01:26:37,083 --> 01:26:38,333 That was my mistake. 1373 01:26:39,500 --> 01:26:42,833 I'm willing to accept any punishment from the government for my mistake. 1374 01:26:44,416 --> 01:26:45,875 My daughter has given me a bigger punishment 1375 01:26:46,791 --> 01:26:48,166 than anything the government can. 1376 01:26:50,791 --> 01:26:51,916 Objection, My Lord. 1377 01:26:52,208 --> 01:26:55,166 Are we arguing a public interest litigation or their family problems? 1378 01:26:55,500 --> 01:26:58,250 -Do you wish to cross-examine him? -Yes, My Lord. 1379 01:26:59,041 --> 01:27:00,125 Say that, then. 1380 01:27:00,583 --> 01:27:02,041 -Defense? -Okay, My Lord. 1381 01:27:05,250 --> 01:27:06,333 Mr. Thirunavukarasu. 1382 01:27:06,583 --> 01:27:09,750 How do you know for a fact that Indra was sexually assaulted? 1383 01:27:09,916 --> 01:27:11,166 Did you witness it? 1384 01:27:11,791 --> 01:27:14,125 My daughter, Bharathy, saw it. 1385 01:27:14,208 --> 01:27:16,083 What if she lied about it? 1386 01:27:16,166 --> 01:27:17,416 My daughter does not lie. 1387 01:27:17,541 --> 01:27:19,833 Despite having an eyewitness, 1388 01:27:20,041 --> 01:27:21,416 why didn't you take any action? 1389 01:27:22,458 --> 01:27:23,750 Uh… 1390 01:27:23,875 --> 01:27:24,833 The situation was bad. 1391 01:27:25,083 --> 01:27:28,375 You claim Bharathy is your daughter. Is she your own daughter? 1392 01:27:32,583 --> 01:27:33,500 I don't understand. 1393 01:27:33,583 --> 01:27:37,291 Did you give birth… sorry. Is she your biological daughter? 1394 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 -Yes. -Lies! 1395 01:27:40,916 --> 01:27:42,750 Bharathy isn't his biological daughter. 1396 01:27:42,958 --> 01:27:45,375 Why are you going into the fact that Bharathy isn't his biological daughter? 1397 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Is that related to this case? 1398 01:27:47,291 --> 01:27:48,250 It's intrinsic, My Lord. 1399 01:27:48,333 --> 01:27:50,375 His lie is enough to prove 1400 01:27:50,458 --> 01:27:52,666 that the whole case is fabricated. 1401 01:27:52,791 --> 01:27:54,541 Bharathy isn't really his daughter. 1402 01:27:54,666 --> 01:27:56,125 She was his adopted daughter. 1403 01:27:56,416 --> 01:27:59,625 All the arguments about Indra being assaulted, 1404 01:27:59,750 --> 01:28:03,708 this diary, and this case are all fabricated. 1405 01:28:03,791 --> 01:28:05,125 It's all a lie, My Lord! 1406 01:28:11,416 --> 01:28:13,500 Defense, would you like to continue? 1407 01:28:13,625 --> 01:28:14,583 Thank you, My Lord. 1408 01:28:15,833 --> 01:28:16,666 My Lord… 1409 01:28:16,958 --> 01:28:18,666 GP really has a good imagination. 1410 01:28:19,125 --> 01:28:20,541 He told a lot of lies. 1411 01:28:20,625 --> 01:28:22,166 But there is a truth behind it. 1412 01:28:22,416 --> 01:28:24,583 Bharathy is not Thirunavukarasu's daughter. 1413 01:28:30,500 --> 01:28:33,541 Thirunavukarasu adopted Bharathy as his daughter. 1414 01:28:34,125 --> 01:28:35,291 But under what circumstance? 1415 01:28:38,250 --> 01:28:39,083 Sir? 1416 01:28:39,583 --> 01:28:40,791 -Sir? -Yes. 1417 01:28:41,291 --> 01:28:42,666 You will have to talk, sir. 1418 01:28:45,291 --> 01:28:48,166 I was the head constable at Vellalapatti police station then. 1419 01:28:48,208 --> 01:28:49,041 THAT DAY, VELLALAPATTI - 1991 1420 01:28:49,083 --> 01:28:50,541 It was about one o'clock in the night. 1421 01:28:51,333 --> 01:28:52,875 I got a phone call. 1422 01:28:54,125 --> 01:28:55,375 -Hello? -Sir! 1423 01:28:55,416 --> 01:28:58,541 This is Ganesan, calling from Ambedkar Street in Vellalapatti. 1424 01:28:59,666 --> 01:29:03,333 They're trying to kill a female infant next door, sir. 1425 01:29:03,666 --> 01:29:06,000 Please hurry! Save that child's life. 1426 01:29:06,500 --> 01:29:07,916 You'd be blessed if you do! 1427 01:29:08,000 --> 01:29:09,333 Where are you calling from? 1428 01:29:09,500 --> 01:29:11,041 From Ambedkar Street, sir. 1429 01:29:11,958 --> 01:29:14,208 I beg you! I plead with you! 1430 01:29:14,791 --> 01:29:19,958 -I had two children, and you killed them both. -You should've had boys then. 1431 01:29:20,000 --> 01:29:23,583 Old hag! Isn't your son to blame for them being girls? 1432 01:29:24,750 --> 01:29:26,166 Hey, get it over with. 1433 01:29:27,708 --> 01:29:31,416 -Let her go! -You want a woman to sleep with, but you'll kill girl babies? 1434 01:29:31,541 --> 01:29:33,333 What kind of an animal are you? 1435 01:29:33,416 --> 01:29:36,916 If anyone comes near the child, I swear I'll kill them. 1436 01:29:37,041 --> 01:29:38,708 -Let her go, damn it! -I'll show you, damn it. 1437 01:29:39,000 --> 01:29:40,958 Give me my baby! Give it back! 1438 01:29:45,833 --> 01:29:46,750 I beg you. 1439 01:29:46,833 --> 01:29:48,375 Give back my child. 1440 01:29:48,541 --> 01:29:51,458 Please! I'm begging you. 1441 01:29:51,625 --> 01:29:52,750 Hey, wait. 1442 01:29:53,166 --> 01:29:56,708 No matter how many times he tries, he'll always have a girl due to his genes! 1443 01:29:56,875 --> 01:29:58,708 Don't do anything to my baby! 1444 01:29:58,916 --> 01:30:02,000 If you don't give back my child, I'll turn into an animal! 1445 01:30:02,541 --> 01:30:04,958 Give her back! Give her-- 1446 01:30:05,708 --> 01:30:07,041 My baby! 1447 01:30:09,916 --> 01:30:10,875 God! 1448 01:30:12,000 --> 01:30:14,083 My… my child… 1449 01:30:18,000 --> 01:30:20,125 Give her some more. Make sure she dies. 1450 01:30:21,833 --> 01:30:23,500 -Sir! Sir! -Hey! 1451 01:30:23,791 --> 01:30:25,750 -Don't hit him! -Run! Run! 1452 01:30:25,791 --> 01:30:27,125 Where are you running to? 1453 01:30:28,083 --> 01:30:32,625 Since they had already poisoned the child before I got there 1454 01:30:33,000 --> 01:30:35,041 the child was unconscious when I got there. 1455 01:30:35,708 --> 01:30:37,416 It made my blood run cold. 1456 01:30:52,875 --> 01:30:54,791 Thank God! She's safe! 1457 01:30:54,916 --> 01:30:57,583 I returned to my senses… 1458 01:30:58,083 --> 01:31:01,333 …only after I heard that child cry. 1459 01:31:01,416 --> 01:31:06,708 Bharathy was the child they tried to poison that day. 1460 01:31:07,166 --> 01:31:11,166 Today, she has come to court to protect her female compatriots. 1461 01:31:23,666 --> 01:31:25,375 We'll proceed after lunch. 1462 01:32:07,416 --> 01:32:08,583 Dad… 1463 01:32:09,000 --> 01:32:09,916 Dear… 1464 01:32:11,666 --> 01:32:13,458 Don't cry, my dear. Don't cry. 1465 01:32:14,208 --> 01:32:15,208 -Bharathy… -Dad… 1466 01:32:15,708 --> 01:32:17,291 My girl, Bharathy, shouldn't cry. 1467 01:32:20,291 --> 01:32:22,458 Even when your father was guilty, 1468 01:32:23,583 --> 01:32:26,375 you've never hesitated to punish me. You shouldn't cry! 1469 01:32:26,958 --> 01:32:27,875 Dad. 1470 01:32:28,125 --> 01:32:29,750 Am I not your daughter? 1471 01:32:30,333 --> 01:32:31,291 Who said so? 1472 01:32:32,333 --> 01:32:33,666 You are my daughter. 1473 01:32:34,416 --> 01:32:35,416 My daughter. 1474 01:32:36,250 --> 01:32:38,541 How did you bear everything that happened? 1475 01:32:39,625 --> 01:32:41,541 When someone we love punishes us, 1476 01:32:42,041 --> 01:32:44,250 we'll have to take it. 1477 01:32:44,791 --> 01:32:45,833 We'll have to take it. 1478 01:32:46,750 --> 01:32:48,250 You are everything to me. 1479 01:32:50,125 --> 01:32:52,458 Your pride is your strength! 1480 01:32:53,958 --> 01:32:54,833 Don't cry. 1481 01:32:55,791 --> 01:32:56,875 Don't cry, my dear. 1482 01:33:02,458 --> 01:33:03,333 Come. 1483 01:33:06,958 --> 01:33:07,875 My Lord, 1484 01:33:08,458 --> 01:33:11,666 there are strict laws in place to punish those who commit assault on women. 1485 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Strict laws are in place, sir. But have the crimes reduced? 1486 01:33:14,500 --> 01:33:16,833 Everything needs time to change, Mr. Bharath. 1487 01:33:16,958 --> 01:33:17,791 When? 1488 01:33:18,041 --> 01:33:20,166 After women, as a species, disappear from the Earth? 1489 01:33:20,208 --> 01:33:22,250 My Lord, be it the POCSO act, 1490 01:33:22,375 --> 01:33:25,000 or the laws to protect women from sexual violence, 1491 01:33:25,250 --> 01:33:27,791 they are all written in the blood of a woman. 1492 01:33:27,875 --> 01:33:31,083 A woman loses her life every time before we amend our laws! 1493 01:33:31,291 --> 01:33:33,625 How will granting a gun license be the answer to that? 1494 01:33:33,875 --> 01:33:37,750 My Lord, women owning guns is not something to fear. 1495 01:33:38,375 --> 01:33:42,333 It is just a tool to ward off any human beasts that might attack her. 1496 01:33:42,541 --> 01:33:43,416 That's how you look at it. 1497 01:33:43,750 --> 01:33:47,416 The law mandates that 21 is the minimum age limit for a gun license. 1498 01:33:47,791 --> 01:33:50,083 Why not reduce that to 18 years for women? 1499 01:33:50,166 --> 01:33:52,750 We cannot make such legal amendments, My Lord. 1500 01:33:53,208 --> 01:33:55,875 The legislature and the ministry are the ones who can do that. 1501 01:33:55,958 --> 01:33:58,041 The proceedings are being relayed live, sir. 1502 01:33:58,625 --> 01:34:00,666 Won't the concerned minister watch this? 1503 01:34:01,000 --> 01:34:03,041 Is he not related in any way to this case? 1504 01:34:03,166 --> 01:34:04,875 If he wanted to, he could even be present here. 1505 01:34:05,333 --> 01:34:06,666 This is childish. 1506 01:34:06,875 --> 01:34:08,916 How could the learned counsel say this? 1507 01:34:09,833 --> 01:34:12,916 Would the Minister for Law attend such a mundane case? 1508 01:34:13,041 --> 01:34:14,000 Why not? 1509 01:34:14,916 --> 01:34:15,875 My Lord? 1510 01:34:20,625 --> 01:34:21,875 The Minister can appear if he chooses to attend. 1511 01:34:21,916 --> 01:34:23,333 Nothing is barring him from that. 1512 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 This is a national issue that needs to be addressed. 1513 01:34:28,583 --> 01:34:31,333 This court firmly believes this issue can be resolved swiftly 1514 01:34:31,708 --> 01:34:35,916 if the Honorable Minister for Law appears in this case. 1515 01:34:36,583 --> 01:34:38,625 [phone rings] 1516 01:34:42,458 --> 01:34:44,666 Bharathy has left the court, sir. 1517 01:34:44,916 --> 01:34:48,000 Great! Now, watch how I politicize it. 1518 01:34:48,916 --> 01:34:50,791 -Long live the lioness, Bharathy! -[in unison] Long live! 1519 01:34:50,833 --> 01:34:52,625 -Long live the victorious maiden, Bharathy! -[in unison] Long live! 1520 01:34:52,708 --> 01:34:54,708 -The future of Tamil Nadu, Bharathy. -[in unison] Long live! 1521 01:34:54,916 --> 01:34:56,833 -The conscience of the people… -Hello, ma'am. Hello, sir. 1522 01:34:56,875 --> 01:34:58,208 -Give me that! -The voice of justice, Bharathy… 1523 01:34:58,541 --> 01:34:59,708 -No. -Fine, forget it. 1524 01:34:59,791 --> 01:35:01,083 [in unison] Long live! 1525 01:35:01,208 --> 01:35:05,000 Bharathy, I'm the leader of the national TTTT party, 1526 01:35:05,041 --> 01:35:06,208 Aalavandhan. 1527 01:35:06,500 --> 01:35:07,500 Wow! Just wow! 1528 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Bharathy! Bharathy! Bharathy! 1529 01:35:09,291 --> 01:35:10,791 You are now the talk of the town. 1530 01:35:11,041 --> 01:35:13,375 You should know this because all the politicians are watching you! 1531 01:35:13,750 --> 01:35:17,083 If you enter politics, none of the parties stand a chance. 1532 01:35:17,208 --> 01:35:18,583 There isn't a soul to talk about the important issues. 1533 01:35:18,666 --> 01:35:20,416 All they talk about is beef and Rolex watches! 1534 01:35:20,833 --> 01:35:22,500 You were on fire inside. 1535 01:35:22,958 --> 01:35:24,875 Take a step forward. Join our party. 1536 01:35:25,000 --> 01:35:25,958 And once we get into power, 1537 01:35:26,083 --> 01:35:29,541 Forget guns! We'll arm them with cannons! 1538 01:35:31,958 --> 01:35:33,666 Just say yes. 1539 01:35:33,875 --> 01:35:36,250 I'll give up my post as the state leader to you. 1540 01:35:36,416 --> 01:35:37,916 Look over there. A brand new Innova car. 1541 01:35:38,125 --> 01:35:39,416 It's ready for you. 1542 01:35:39,833 --> 01:35:40,750 What do you say? 1543 01:35:42,583 --> 01:35:45,916 You don't have to be a politician to do good for society. 1544 01:35:46,500 --> 01:35:47,500 Thank you. 1545 01:35:48,791 --> 01:35:49,625 Sir. 1546 01:35:49,791 --> 01:35:51,250 Talk some sense into her. 1547 01:35:51,708 --> 01:35:53,375 What did you say your party was called? 1548 01:35:53,458 --> 01:35:55,250 TT-TT. 1549 01:35:55,541 --> 01:35:56,625 Why are you stammering? 1550 01:35:56,666 --> 01:35:58,208 No, it's TTTT. 1551 01:35:58,250 --> 01:35:59,541 Oh, alright. 1552 01:36:00,625 --> 01:36:02,625 A gun is not a new sight in my family. 1553 01:36:03,125 --> 01:36:04,416 My dad used one. 1554 01:36:04,791 --> 01:36:05,750 And then I did. 1555 01:36:06,208 --> 01:36:09,333 My daughter has applied for a license now and my granddaughter will be next. 1556 01:36:11,750 --> 01:36:14,666 Why is there no reaction even at the mention of cannons? 1557 01:36:14,708 --> 01:36:16,083 [phone rings] 1558 01:36:19,416 --> 01:36:23,791 Sir! A woman in Saidapet immolated herself in protest of the gas prices. 1559 01:36:24,000 --> 01:36:25,541 -It's a sensational issue. ­-Is it? 1560 01:36:26,458 --> 01:36:29,958 Guys, let's pick up two baskets of apples and head to the hospital. 1561 01:36:38,750 --> 01:36:40,166 Dad, come in. 1562 01:36:42,416 --> 01:36:43,375 Come in, Dad. 1563 01:37:24,208 --> 01:37:26,333 I'll become a proud police officer. 1564 01:37:26,458 --> 01:37:27,583 So why don't you become a teacher instead? 1565 01:37:27,708 --> 01:37:30,458 You will not speak to me until the day I die! 1566 01:37:30,791 --> 01:37:31,833 Not a word. 1567 01:37:32,041 --> 01:37:36,041 -To hell with you! -Bharathy! 1568 01:37:49,875 --> 01:37:51,125 All these years… 1569 01:37:52,291 --> 01:37:54,500 I thought I was the one in pain. 1570 01:37:56,833 --> 01:37:59,000 I failed to understand how hurt you were. 1571 01:38:08,166 --> 01:38:09,791 WILL THE LAW MINISTER ATTEND BHARATHY'S CASE PROCEEDINGS? 1572 01:38:10,041 --> 01:38:12,041 Hey, when has the Minister for Law ever been to court? 1573 01:38:12,208 --> 01:38:14,333 -Isn't it foolish to think they would? -Don't you know? 1574 01:38:14,416 --> 01:38:15,791 They've announced the dates for the election. 1575 01:38:18,166 --> 01:38:19,916 It's possible the Minister might turn up. 1576 01:38:22,416 --> 01:38:23,750 Is this really good governance? 1577 01:38:24,208 --> 01:38:26,208 Forgive me for asking, but is this how you run a government? 1578 01:38:26,833 --> 01:38:28,458 Had we been in power, 1579 01:38:28,666 --> 01:38:30,375 forget the Minister for Law, 1580 01:38:30,666 --> 01:38:33,541 the Chief Minister would come to court for Bharathy! 1581 01:38:34,000 --> 01:38:35,375 What sort of a question is that? 1582 01:38:43,750 --> 01:38:48,500 -GP sir, the Law Minister-- -You can't expect a minister to come anytime, My Lord. 1583 01:38:48,625 --> 01:38:49,833 Allow me to complete. 1584 01:38:50,000 --> 01:38:52,541 The Law Minister will be here in some time. 1585 01:38:52,833 --> 01:38:54,875 I'm saying let's wait for him. 1586 01:38:55,208 --> 01:38:56,416 Okay, My Lord. 1587 01:38:57,041 --> 01:39:01,000 -Long live our Minister -Who came for Bharathy's call! 1588 01:39:01,041 --> 01:39:02,125 Keep quiet. 1589 01:39:02,208 --> 01:39:05,250 This is a court. I don't want anyone to come inside. 1590 01:39:15,500 --> 01:39:18,500 Sir, you don't have to take the stand. 1591 01:39:18,708 --> 01:39:20,583 You can even sit and talk if you find it difficult to stand. 1592 01:39:21,791 --> 01:39:23,833 All are equal before the law. 1593 01:39:24,750 --> 01:39:26,958 Everyone is equal in the eyes of the law. 1594 01:39:28,250 --> 01:39:30,416 You are the Angel of Justice. 1595 01:39:30,458 --> 01:39:33,000 Everyone must stand before justice. 1596 01:39:34,583 --> 01:39:37,166 The opposition party mocked me. 1597 01:39:37,333 --> 01:39:40,250 People from other parties celebrated with me. 1598 01:39:41,500 --> 01:39:43,541 Our unmatched leader… 1599 01:39:44,041 --> 01:39:45,625 Unrivaled genius… 1600 01:39:45,708 --> 01:39:46,791 A man of character… 1601 01:39:46,958 --> 01:39:49,458 A brave man who fears no one… 1602 01:39:49,500 --> 01:39:50,458 Sir. 1603 01:39:50,916 --> 01:39:51,916 This is a court. 1604 01:39:52,666 --> 01:39:54,666 Individual accolades aren't necessary. 1605 01:39:54,750 --> 01:39:57,625 Feel free to express your thoughts relevant to this case. 1606 01:39:57,750 --> 01:39:58,833 I'm sorry, madam. 1607 01:39:59,291 --> 01:40:02,541 I mistook this for a press meeting with all the cameras. 1608 01:40:03,083 --> 01:40:06,666 This case started by our sister, Bharathy, 1609 01:40:06,750 --> 01:40:09,666 has shaken this country like a storm. 1610 01:40:09,750 --> 01:40:13,875 And I'm here, like the small debris of that storm. 1611 01:40:21,333 --> 01:40:22,166 Sir… 1612 01:40:22,958 --> 01:40:25,458 How would you react if I slapped you publicly? 1613 01:40:25,541 --> 01:40:26,958 This is ridiculous, My Lord. 1614 01:40:27,083 --> 01:40:28,208 He's a minister. 1615 01:40:28,291 --> 01:40:29,541 An honor of this nation. 1616 01:40:29,583 --> 01:40:31,041 How dare she talk to him like that? 1617 01:40:31,250 --> 01:40:33,541 Pleader, please keep calm. 1618 01:40:35,166 --> 01:40:39,250 I'm here to stand by you for your rights. Why do you want to slap me? 1619 01:40:39,458 --> 01:40:41,291 Sir, I don't intend to. 1620 01:40:41,416 --> 01:40:43,583 But I want to know how you'll react if I did. 1621 01:40:49,333 --> 01:40:52,416 I sentence Bharathy to three years of custodial sentence 1622 01:40:52,625 --> 01:40:56,625 for contempt of court 1623 01:40:56,666 --> 01:41:00,833 and rudely slapping the minister. 1624 01:41:02,458 --> 01:41:05,375 Your question feels like a slap to me. 1625 01:41:05,916 --> 01:41:09,416 Why are you trying to belittle me? 1626 01:41:10,333 --> 01:41:13,291 I never intended that. But that's how you perceived it. 1627 01:41:13,416 --> 01:41:16,750 Won't this court punish me if I slap you? 1628 01:41:16,833 --> 01:41:17,916 Of course, it will. 1629 01:41:18,625 --> 01:41:20,500 Law will take its own course. 1630 01:41:20,583 --> 01:41:23,875 Will my punishment alleviate the humiliation you faced? 1631 01:41:24,125 --> 01:41:25,583 Won't it haunt you your entire life? 1632 01:41:25,750 --> 01:41:26,916 For sure. 1633 01:41:27,375 --> 01:41:30,166 It won't let me sleep in peace. 1634 01:41:30,208 --> 01:41:33,208 Isn't that what happens to a woman who has endured cruelty? 1635 01:41:33,291 --> 01:41:34,666 You will give punishments. 1636 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 But when? 1637 01:41:35,916 --> 01:41:39,750 Punishing someone for a mistake often resembles seeking revenge. 1638 01:41:44,041 --> 01:41:48,250 But what can you say to console the victim and for the humiliation she endured? 1639 01:41:48,416 --> 01:41:51,916 What can you do to alleviate the humiliation that haunts her every other day? 1640 01:41:54,708 --> 01:41:57,625 You gave us the right to vote at the age of 18. 1641 01:41:58,000 --> 01:41:59,708 But you can't give us the right to own a gun. 1642 01:41:59,750 --> 01:42:02,416 A gun? Women themselves are a powerful weapon. 1643 01:42:02,541 --> 01:42:05,166 Why do you want them to own a gun? 1644 01:42:05,208 --> 01:42:08,375 Oh! But you are okay to give them a ladle to cook. 1645 01:42:08,416 --> 01:42:10,625 No… That's not what I meant. 1646 01:42:11,166 --> 01:42:12,333 They should study. 1647 01:42:12,791 --> 01:42:14,541 Women should widen their knowledge. 1648 01:42:14,916 --> 01:42:16,791 They should reach great heights. 1649 01:42:16,875 --> 01:42:19,041 They have to become a judge like her. 1650 01:42:19,333 --> 01:42:21,500 How is that even possible, sir? How? 1651 01:42:21,583 --> 01:42:24,125 You don't even spare an innocent 9-year-old. 1652 01:42:24,166 --> 01:42:27,333 It's not just one man but multiple men who ruin that child. 1653 01:42:27,500 --> 01:42:31,166 You'll call women a god. You'll give a female name to the rivers. 1654 01:42:31,208 --> 01:42:37,083 How can you view a living woman in front of you solely as an object? 1655 01:42:38,000 --> 01:42:39,833 We walk on a minefield every day. 1656 01:42:39,916 --> 01:42:42,250 We are scared of the weirdos when we walk in the dark. 1657 01:42:42,333 --> 01:42:45,208 We are terrified to find perverts while walking on a lonely road. 1658 01:42:45,333 --> 01:42:47,500 We can't travel on a bus after 10 p.m. 1659 01:42:47,625 --> 01:42:51,916 What if men follow us? What if the teacher assaults? What if the guy throws acid? 1660 01:42:52,000 --> 01:42:54,875 How do you expect a girl to study with so much fear? 1661 01:42:54,916 --> 01:42:56,416 How will that girl live? 1662 01:43:01,541 --> 01:43:05,250 We require a strength equivalent to the physical power 1663 01:43:05,333 --> 01:43:07,125 that men once used to subjugate us. 1664 01:43:07,583 --> 01:43:10,750 This gun will give us the strength that we can't have physically. 1665 01:43:10,875 --> 01:43:14,375 If a non-living thing called gun can save a girl's life, 1666 01:43:14,500 --> 01:43:16,500 what's the issue with providing it to her? 1667 01:43:16,583 --> 01:43:19,750 You are terrified to hear the name of it. You worry violence will erupt. 1668 01:43:19,833 --> 01:43:23,583 I cannot make the sole decision to grant a gun license 1669 01:43:23,708 --> 01:43:25,625 to a woman who has reached the age of 18. 1670 01:43:25,708 --> 01:43:28,958 Then, establish a government led by women. We will manage all aspects. 1671 01:43:29,083 --> 01:43:30,708 You have my full consent in this. 1672 01:43:31,958 --> 01:43:33,416 Girls school… 1673 01:43:33,625 --> 01:43:35,208 Women's college… 1674 01:43:35,333 --> 01:43:38,708 A workplace for them, ladies special buses… 1675 01:43:38,833 --> 01:43:42,458 You will find women security with guns in all these places. 1676 01:43:42,500 --> 01:43:44,875 An order for all these will be sent out soon. 1677 01:43:45,375 --> 01:43:46,375 Thank you! 1678 01:43:52,375 --> 01:43:55,875 -Finally, you made me come to the court. -Sorry, sir. I never wanted you to. 1679 01:43:55,916 --> 01:43:59,791 You are doing so much to save us. It's alright. 1680 01:44:04,958 --> 01:44:08,416 -Long live our leader -Who stood tall before the Angel of Justice! 1681 01:44:10,250 --> 01:44:12,458 The Public Interest Litigation by Bharathy has come to an end. 1682 01:44:12,500 --> 01:44:16,375 The judgment on this case will be given in some time. 1683 01:44:16,541 --> 01:44:18,541 My dear Tamilians. 1684 01:44:18,791 --> 01:44:21,625 This is your loving Bharathiraja. 1685 01:44:22,291 --> 01:44:23,625 Bharathy. 1686 01:44:23,708 --> 01:44:26,041 The name in itself is a revolution. 1687 01:44:26,083 --> 01:44:29,500 The government readily raises petrol and alcohol prices. 1688 01:44:29,541 --> 01:44:35,041 The government fear raising prices on women's items by even a rupee. 1689 01:44:35,083 --> 01:44:37,750 That's because if women protest, 1690 01:44:37,916 --> 01:44:39,500 the government could fall. 1691 01:44:39,583 --> 01:44:41,125 And the government is well aware of it. 1692 01:44:41,166 --> 01:44:44,666 Try trapping a cat with no escape routes. 1693 01:44:45,166 --> 01:44:46,375 You'll see the tiger in it. 1694 01:44:46,541 --> 01:44:48,750 That's how we see Bharathy. 1695 01:44:48,791 --> 01:44:52,375 Just as we instinctively stand for our anthem, 1696 01:44:52,416 --> 01:44:56,750 women should boldly confront danger 1697 01:44:56,833 --> 01:45:01,208 with courage and confidence. 1698 01:45:01,333 --> 01:45:03,250 Bharathy is a disinfectant. 1699 01:45:03,375 --> 01:45:05,500 Fighting spirit is innate in her. 1700 01:45:05,791 --> 01:45:07,500 She was one who lived through poisoning. 1701 01:45:07,583 --> 01:45:10,708 We had a gun license during British rule. 1702 01:45:11,041 --> 01:45:12,958 But now it's been revoked. 1703 01:45:13,083 --> 01:45:15,625 We extend our full support to Bharathy. 1704 01:45:15,708 --> 01:45:19,583 Experiencing life as both a man and a woman is a blessing. 1705 01:45:19,625 --> 01:45:23,208 We are damn sure Bharathy will win this case. 1706 01:45:23,291 --> 01:45:24,916 The High Court has six entrances. 1707 01:45:24,958 --> 01:45:27,125 Now, Bharathy has stepped in seeking justice. 1708 01:45:27,375 --> 01:45:31,166 If every woman sought justice in court, 1709 01:45:31,208 --> 01:45:32,750 the whole government system would come to a standstill. 1710 01:45:32,833 --> 01:45:36,750 I'm sure Bharathy's protest would have caught the government's eye. 1711 01:45:36,791 --> 01:45:39,125 I believe she will achieve success. 1712 01:45:39,208 --> 01:45:41,000 My best wishes to Bharathy. 1713 01:45:41,041 --> 01:45:44,458 My hearty wishes for your success. 1714 01:45:44,625 --> 01:45:47,291 Long live Bharathy! 1715 01:45:47,375 --> 01:45:49,916 All the best to Bharathy Teacher! 1716 01:45:50,250 --> 01:45:51,708 -I support… -…Bharathy! 1717 01:45:51,833 --> 01:45:53,416 -I support… -…Bharathy! 1718 01:45:56,708 --> 01:46:01,583 This court advises the government to prioritize 1719 01:46:01,666 --> 01:46:06,083 self-defense for women over 18 1720 01:46:06,250 --> 01:46:08,541 and consider revising the Arms Act 1959 1721 01:46:08,625 --> 01:46:14,708 based on the public interest litigation filed under Article 226. 1722 01:46:26,291 --> 01:46:28,083 The court doesn't believe 1723 01:46:28,291 --> 01:46:33,541 this case is merely a continuation of Bharathy's denied gun license application 1724 01:46:33,750 --> 01:46:38,041 or that she seeks publicity. 1725 01:46:38,291 --> 01:46:39,958 The government contends that 1726 01:46:40,250 --> 01:46:45,958 with specific laws in place to protect women, there's no necessity for personal firearms. 1727 01:46:47,041 --> 01:46:52,416 Given the rise in girl child sexual abuse 1728 01:46:52,500 --> 01:46:57,791 and the increasing number of cases under POCSO, 1729 01:46:58,875 --> 01:47:02,041 it feels like even children should be armed. 1730 01:47:06,166 --> 01:47:11,208 When a word shifts from a noun to a verb, it signifies dominance. 1731 01:47:11,541 --> 01:47:16,041 Now, women are the noun, and men are the verb. 1732 01:47:16,500 --> 01:47:20,166 Women are enslaved in the name of honor. 1733 01:47:20,333 --> 01:47:24,958 This drives a woman to either take her own life or kill a man. 1734 01:47:26,083 --> 01:47:28,125 Preventive measures should be prioritized 1735 01:47:28,416 --> 01:47:31,125 to stop crime, 1736 01:47:31,750 --> 01:47:34,875 rather than merely penning legal judgments 1737 01:47:35,208 --> 01:47:38,000 after a tragedy. 1738 01:47:39,333 --> 01:47:42,583 If men and women are really equal, 1739 01:47:42,916 --> 01:47:46,750 why are women still subjected to sexual assault? 1740 01:47:46,916 --> 01:47:50,291 What satisfaction does a man derive from such an assault? 1741 01:47:50,458 --> 01:47:51,458 Affection? 1742 01:47:52,125 --> 01:47:53,125 Love? 1743 01:47:53,958 --> 01:47:55,416 Life long happiness? 1744 01:47:56,375 --> 01:47:57,916 He gets none of these. 1745 01:47:58,958 --> 01:48:00,083 Instead, 1746 01:48:00,375 --> 01:48:04,333 he only faces imprisonment and disgrace. 1747 01:48:04,375 --> 01:48:08,916 Even with this awareness, if sexual abuse persists, 1748 01:48:09,166 --> 01:48:14,875 it underscores the importance of preventive laws over punitive measures after the crime. 1749 01:48:14,958 --> 01:48:18,125 Without delving into the psychology of the offender, 1750 01:48:18,750 --> 01:48:22,958 a punitive legal system cannot effectively protect women. 1751 01:48:28,000 --> 01:48:29,166 Listen now. 1752 01:48:29,666 --> 01:48:33,000 I can buy anything with my money. 1753 01:48:34,333 --> 01:48:35,958 I'll publicly tell the court that 1754 01:48:36,500 --> 01:48:38,166 you are a hustler. 1755 01:48:38,333 --> 01:48:42,875 And that your daughter is one of your hookers. 1756 01:48:43,250 --> 01:48:46,125 I'll expose you, and you'll face public shame. 1757 01:48:48,666 --> 01:48:53,958 Before pointing fingers at the government, police, or court, 1758 01:48:54,166 --> 01:48:59,208 consider how you've raised your children, especially your sons. 1759 01:48:59,333 --> 01:49:04,541 A child's life can be adversely affected if the parent-child relationship is strained. 1760 01:49:05,083 --> 01:49:08,625 In addition to mother's milk, nurture them to empathize with and respect women. 1761 01:49:09,083 --> 01:49:11,125 Children who grow up with unmet needs 1762 01:49:11,208 --> 01:49:15,208 turn to a life of crime later. 1763 01:49:15,833 --> 01:49:21,833 Schools don't teach humans to manage emotions like desire, anger, and sadness. 1764 01:49:22,083 --> 01:49:24,333 Sex education alone isn't enough. 1765 01:49:24,541 --> 01:49:26,833 One must know how to handle one's sexual desires. 1766 01:49:26,916 --> 01:49:30,208 In a nation where rulers have only reigned, 1767 01:49:30,500 --> 01:49:33,875 the court is unable to address the suffering and anguish 1768 01:49:33,958 --> 01:49:37,541 that Indra's mother has endured. 1769 01:49:37,583 --> 01:49:39,166 This court is ashamed for not even initiating a case, 1770 01:49:39,208 --> 01:49:42,791 let alone delivering justice in Indra's matter, 1771 01:49:42,875 --> 01:49:44,625 despite having numerous witnesses. 1772 01:49:44,916 --> 01:49:48,208 Any unconventional revolution or weapon 1773 01:49:48,291 --> 01:49:51,000 tends to cause more harm than good. 1774 01:49:51,541 --> 01:49:56,666 Even if women over the age of 18 are trained and armed, 1775 01:49:56,833 --> 01:49:59,708 there are concerns about whether it will be effective when needed 1776 01:50:00,041 --> 01:50:03,583 and the potential for them to resort to violence. 1777 01:50:03,625 --> 01:50:05,500 This raises many questions. 1778 01:50:05,958 --> 01:50:09,375 Therefore, I reject Bharathy's appeal with careful consideration. 1779 01:50:12,208 --> 01:50:13,458 Finally… 1780 01:50:13,958 --> 01:50:18,291 I order the government to reinstate Bharathy in her job, 1781 01:50:18,375 --> 01:50:21,291 which she had sacrificed for this case. 1782 01:50:22,666 --> 01:50:24,833 A woman not only protects herself, but tirelessly takes care 1783 01:50:24,875 --> 01:50:27,166 of her husband and preserves the family reputation. -Thirukkural 56 1784 01:50:28,666 --> 01:50:30,750 What you came to the court for has not been achieved. 1785 01:50:31,291 --> 01:50:33,208 That's not hundred percent true. 1786 01:50:33,375 --> 01:50:35,958 -I still believe I'll get justice. -What if you don't? 1787 01:50:36,166 --> 01:50:37,375 I'll go to the Supreme Court. 1788 01:50:37,500 --> 01:50:39,083 I'll request a gun even there. 1789 01:50:39,291 --> 01:50:41,916 Why do you want to resort to guns? Isn't violence wrong? 1790 01:50:43,541 --> 01:50:47,083 The non-violence that demands we tolerate violence is itself a kind of violence. 1791 01:50:47,416 --> 01:50:50,291 And violence against injustice is a form of non-violence. 1792 01:51:21,000 --> 01:51:23,041 That rascal didn't understand my pain. 1793 01:51:23,166 --> 01:51:24,500 He didn't hear my cries. 1794 01:51:24,625 --> 01:51:26,583 Kill him, Bharathy! 1795 01:51:26,958 --> 01:51:29,166 Kill him, Bharathy! 1796 01:51:30,541 --> 01:51:32,250 NAME CHANGE 1797 01:51:34,166 --> 01:51:35,333 [sobbing] 1798 01:51:44,958 --> 01:51:47,750 TODAY, 2023, VELLALAPATTI Greetings! It's good to hear that 1799 01:51:47,791 --> 01:51:50,416 the man who sexually abused a 10-year-old girl in an apartment in Alapakkam, Chennai, 1800 01:51:50,666 --> 01:51:53,833 has been arrested today, a few weeks after the incident. 1801 01:51:53,958 --> 01:51:57,375 Srimathi, haven't I told you not to watch TV while eating? 1802 01:51:57,541 --> 01:51:58,625 Stop it, Mom. 1803 01:52:00,458 --> 01:52:02,833 -What exam do you have today? -Tamil, Mom. 1804 01:52:08,750 --> 01:52:09,958 -Bye! -Bye. 1805 01:52:16,125 --> 01:52:18,791 -What is it, dear? What did you forget? -I'll tell you, wait. 1806 01:52:24,208 --> 01:52:25,458 What are you searching for? 1807 01:52:26,583 --> 01:52:28,291 It was right here. 1808 01:52:29,791 --> 01:52:31,291 What is it, Srimathi? Tell me. 1809 01:52:34,625 --> 01:52:36,083 Tell me what you are looking for. 1810 01:52:37,791 --> 01:52:40,375 -Did you keep it somewhere else? -What are you asking about? 1811 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 A member of the South Chennai Parliament 1812 01:52:45,458 --> 01:52:48,125 has strongly advocated for the enactment of special laws 1813 01:52:48,291 --> 01:52:51,041 to protect women in the Indian Penal Code. 1814 01:52:51,333 --> 01:52:54,125 Violence against women and the murder of women 1815 01:52:54,291 --> 01:52:57,750 often goes unnoticed in the criminal law system. 1816 01:52:58,166 --> 01:53:03,541 These incidents are not adequately documented in the National Crime Records Reports. 1817 01:53:03,833 --> 01:53:08,375 In the Indian Penal Code, there is no precise definition for the brutal murder of women. 1818 01:53:08,750 --> 01:53:14,250 These crimes are often categorized as less severe, like "murder for dowry" 1819 01:53:14,458 --> 01:53:17,166 or "domestic violence," in the Indian Penal Code. 1820 01:53:17,416 --> 01:53:22,333 More data collection and better practices are needed in this regard. 1821 01:53:22,708 --> 01:53:24,666 -Related to this problem… -What are you doing? 1822 01:53:24,708 --> 01:53:27,375 -Keep this in my bag, Mom. -But you don't have math test today. 1823 01:53:27,416 --> 01:53:28,500 Let it be, Mom. 1824 01:53:28,750 --> 01:53:30,416 …its importance was recognized. 1825 01:53:31,375 --> 01:53:32,583 Make it fast, Mom. 1826 01:53:32,916 --> 01:53:34,875 "I have asked them to initiate 1827 01:53:35,208 --> 01:53:37,083 the necessary steps to include details on women murders, 1828 01:53:37,333 --> 01:53:40,666 and to make the details easily accessible… 1829 01:53:40,750 --> 01:53:41,750 -Bye, Mom. -Bye! 1830 01:53:41,958 --> 01:53:43,875 …to the government", he says. 1831 01:53:46,458 --> 01:53:50,625 ♪ Unlock your potential ♪ 1832 01:53:50,750 --> 01:53:54,083 ♪ Soar free, my girl! ♪ 1833 01:53:55,041 --> 01:53:58,875 ♪ Fear, modesty, and doubt cast aside ♪ 1834 01:53:58,958 --> 01:54:02,333 ♪ Spread your wings wide! ♪ 1835 01:54:03,083 --> 01:54:07,250 ♪ You're the universe's pearl ♪ 1836 01:54:07,500 --> 01:54:11,500 ♪ Men shall bow with pride ♪ 1837 01:54:11,666 --> 01:54:16,000 ♪ Ask boldly, ignite the light ♪ 1838 01:54:16,041 --> 01:54:19,541 ♪ Rise, fierce and bright ♪ 1839 01:54:19,916 --> 01:54:24,166 ♪ In your quest ♪ 1840 01:54:24,250 --> 01:54:27,791 ♪ Be the world! ♪ 1841 01:54:27,958 --> 01:54:31,916 ♪ Unlock your potential ♪ 1842 01:54:32,000 --> 01:54:35,541 ♪ Soar free, my girl! ♪ 1843 01:54:36,458 --> 01:54:40,208 ♪ Fear, modesty, and doubt cast aside ♪ 1844 01:54:40,416 --> 01:54:43,791 ♪ Spread your wings wide! ♪ 142812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.