All language subtitles for Lady.Chatterleys.Lover.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,833 --> 00:00:55,208 [Connie] I, Constance Reid, take you, Clifford Chatterley, 2 00:00:56,000 --> 00:00:58,208 to be my lawfully wedded husband, 3 00:00:59,333 --> 00:01:01,750 to have and to hold from this day forward, 4 00:01:01,833 --> 00:01:04,041 for better and for worse, 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,291 for richer and for poorer, 6 00:01:06,375 --> 00:01:08,708 in sickness and in health. 7 00:01:21,625 --> 00:01:23,833 -[Connie laughing] -[Hilda] How does it feel? 8 00:01:23,916 --> 00:01:26,666 -I don't know. Ask me tomorrow. -[Hilda laughs] 9 00:01:26,750 --> 00:01:29,875 -[Hilda] You need to eat something. -I need to get out of this dress. 10 00:01:30,833 --> 00:01:31,916 Ooh. [laughs] 11 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Mmm. 12 00:01:33,333 --> 00:01:34,291 How do I look? 13 00:01:34,375 --> 00:01:38,166 Well, I doubt Clifford will want to stay long at the reception. 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,916 You don't think his mother would've approved? 15 00:01:42,000 --> 00:01:43,708 Well, I'm not entirely sure I do. 16 00:01:43,791 --> 00:01:46,250 Are we talking about the dress now, Hilda, 17 00:01:46,333 --> 00:01:48,083 -or the wedding? -[lips smacking] 18 00:01:48,166 --> 00:01:51,458 He goes back to the front in the morning. Imagine if we'd left it, 19 00:01:51,541 --> 00:01:53,416 and then something terrible happened. 20 00:01:53,500 --> 00:01:56,958 -Couldn't you have just had sex with him? -Hilda! Be serious. 21 00:01:57,041 --> 00:02:01,583 I am. It's much less commitment, and it's all Clifford will want anyway. 22 00:02:01,666 --> 00:02:02,958 Clifford's not like that. 23 00:02:03,041 --> 00:02:06,000 You know him. He's kind and thoughtful. 24 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 He makes me feel safe. 25 00:02:07,333 --> 00:02:10,291 His family's more traditional than ours, I suppose, 26 00:02:10,375 --> 00:02:13,375 but I think his own views are actually quite progressive. 27 00:02:13,458 --> 00:02:14,625 -[Hilda] Really? -Yes. 28 00:02:14,708 --> 00:02:15,541 Hmm… 29 00:02:16,125 --> 00:02:20,166 -Does he know about that German boy? -Yes. And he says it doesn't matter. 30 00:02:20,250 --> 00:02:22,625 It was before the war, so it doesn't count. 31 00:02:22,708 --> 00:02:26,416 [Hilda] You don't need to convince me. I had my own German boy, remember? 32 00:02:26,500 --> 00:02:28,625 Well, mine's dead. 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,791 -[sighs] -You see, that's just it. 34 00:02:32,458 --> 00:02:33,750 -What? -[sighs] 35 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 I don't want to see you get hurt again. 36 00:02:37,250 --> 00:02:39,416 You, uh… You open your 37 00:02:40,166 --> 00:02:41,291 heart so easily. 38 00:02:41,375 --> 00:02:42,250 Oh, Hilda! 39 00:02:43,250 --> 00:02:45,333 -Clifford! -Hmm, reinforcements have arrived. 40 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 You read my mind. 41 00:02:46,708 --> 00:02:49,083 [chuckles] I nearly drank yours on the way up. 42 00:02:49,166 --> 00:02:50,708 -[Clifford] Cheers. -Cheers. 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,625 Well, what now? 44 00:02:51,708 --> 00:02:54,250 [Clifford] Our fathers are preparing their toasts. 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,791 Can we face them together? 46 00:02:56,541 --> 00:02:57,666 [Clifford] Of course. 47 00:02:58,541 --> 00:03:00,041 You look stunning, Con. 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Thanks. 49 00:03:02,750 --> 00:03:04,708 [guests speaking excitedly] 50 00:03:04,791 --> 00:03:07,416 -[Clifford] I can hear them. [laughs] -[Connie] Yeah. 51 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 [Clifford] Oh… 52 00:03:10,875 --> 00:03:11,875 [Clifford] Are you ready? 53 00:03:15,083 --> 00:03:19,458 -So, here's to Clifford and Connie… -[tapping on glass] 54 00:03:19,541 --> 00:03:23,250 …our new hope for an heir to Wragby. [laughs] 55 00:03:23,333 --> 00:03:25,125 [all] To Clifford and Connie. 56 00:03:25,208 --> 00:03:27,166 Father, that's not just why we married. 57 00:03:27,250 --> 00:03:29,458 No, why else would a baronet get married? 58 00:03:29,541 --> 00:03:31,208 -[all laughing] -Shh. 59 00:03:31,291 --> 00:03:34,083 -I married because I found Connie. -And I you. 60 00:03:34,666 --> 00:03:36,833 [guests clapping and whooping] 61 00:03:36,916 --> 00:03:40,416 We would like to thank those who donated their butter and sugar rations 62 00:03:40,500 --> 00:03:42,041 to help us celebrate. 63 00:03:42,125 --> 00:03:44,250 To the next heir of Chatterley. 64 00:03:44,333 --> 00:03:46,833 -[guests] To the Chatterleys! -[glasses clinking] 65 00:03:46,916 --> 00:03:48,666 [guests clapping and whooping] 66 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 [upbeat piano music playing] 67 00:03:54,708 --> 00:03:56,250 We'll just watch and wait. 68 00:04:02,833 --> 00:04:04,916 [Connie laughing] 69 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 [Clifford] Oh yeah. 70 00:04:17,958 --> 00:04:18,791 Oh God. 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,750 "Why else is a baronet ever married?" 72 00:04:21,416 --> 00:04:22,666 Unbelievable. [scoffs] 73 00:04:22,750 --> 00:04:24,583 Do you want children, Clifford? 74 00:04:24,666 --> 00:04:26,833 Uh, yeah. Yeah, someday. 75 00:04:28,166 --> 00:04:30,250 -For our sake, not for my father's. -Hmm. 76 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Assuming you would. 77 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 I think so, yes. 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,333 What? You all right? 79 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Yes, um, of course. Sorry. Uh… 80 00:04:56,666 --> 00:04:57,708 It's just, um… 81 00:05:00,291 --> 00:05:02,375 I can't stop thinking about going back to the front. 82 00:05:02,458 --> 00:05:04,625 -I… I know I'll be all right. -You will be. 83 00:05:05,208 --> 00:05:07,833 -We don't have to do anything. -No, no, I… I want to. 84 00:05:14,291 --> 00:05:15,500 [Connie giggles] 85 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 [soft piano music playing] 86 00:05:21,541 --> 00:05:23,541 Sure you don't want me to come to the station? 87 00:05:23,625 --> 00:05:24,916 [Clifford] Thanks. 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,541 Let's not make a ceremony of it, shall we? 89 00:05:37,166 --> 00:05:38,083 I love you, Con. 90 00:05:43,291 --> 00:05:44,125 Bye. 91 00:05:47,791 --> 00:05:49,500 I look forward to your letters. 92 00:05:51,333 --> 00:05:52,750 I'll write to you every day. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,666 [airplanes flying overhead] 94 00:06:11,166 --> 00:06:13,583 -[mortar shells whistling] -[explosions] 95 00:06:13,666 --> 00:06:16,166 -[gunfire] -[men screaming] 96 00:06:21,208 --> 00:06:24,583 [Connie] Dearest Hilda, I knew the war would change us all, 97 00:06:25,333 --> 00:06:26,958 but I just wasn't sure how much. 98 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 It feels as though it ended half a lifetime ago, 99 00:06:32,291 --> 00:06:33,416 not just half a year. 100 00:06:33,958 --> 00:06:35,833 We've already moved away from London. 101 00:06:37,000 --> 00:06:38,666 We've just arrived at Wragby, 102 00:06:40,125 --> 00:06:41,625 Clifford's family estate. 103 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 Once we're settled in, I expect to write to you often. 104 00:06:46,791 --> 00:06:48,958 Your loving sister, Connie. 105 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 [Connie] Thank you. 106 00:07:00,875 --> 00:07:04,291 [Mrs. Warren] Welcome home, Sir Clifford. We've been praying for you. 107 00:07:04,375 --> 00:07:05,333 [Clifford grunting] 108 00:07:06,375 --> 00:07:08,083 Thank you, Mr. Warren. 109 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 [grunts] 110 00:07:10,583 --> 00:07:11,458 There's the one 111 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 [Connie] All right. 112 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 [Clifford sighs] 113 00:07:16,666 --> 00:07:18,375 Thank you. I can, uh… I can manage. 114 00:07:20,083 --> 00:07:22,833 Mr. and Mrs. Warren, this is my wife, 115 00:07:24,041 --> 00:07:25,291 the new Lady Chatterley. 116 00:07:25,375 --> 00:07:27,083 It's so nice to meet you, milady. 117 00:07:30,500 --> 00:07:32,125 There's plenty of work to be done. 118 00:07:32,708 --> 00:07:35,083 Hire back all the workers we can, Mrs. Warren. 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,625 Old girl's seen better days. 120 00:07:37,708 --> 00:07:39,833 [Connie chuckles] We'll bring her back to life. 121 00:07:40,958 --> 00:07:44,500 We thought you might like to use your father's study as the master bedroom, 122 00:07:44,583 --> 00:07:46,416 so you don't have to bother with the stairs. 123 00:07:46,500 --> 00:07:48,208 [chuckles] Thank you, Mrs. Warren. 124 00:07:49,541 --> 00:07:50,458 No. 125 00:07:51,666 --> 00:07:53,375 No, let's put the luggage in here. 126 00:07:54,875 --> 00:07:56,583 We'll use the library as a master. 127 00:07:59,541 --> 00:08:00,833 -Wow. -[Clifford chuckles] 128 00:08:02,416 --> 00:08:05,833 What is more inspiring for a writer than to sleep among books? 129 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 [Clifford chuckles] 130 00:08:09,958 --> 00:08:13,291 This is where they found Father. They say his heart gave out. 131 00:08:15,000 --> 00:08:16,583 I think he died of chagrin. 132 00:08:16,666 --> 00:08:19,458 Clifford… it's all done now. 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,750 Life is what we make of it. [chuckles] 134 00:08:24,291 --> 00:08:25,625 -Mrs. Warren. -Yes. 135 00:08:25,708 --> 00:08:27,791 Let's open the curtains, let some light in. 136 00:08:27,875 --> 00:08:29,166 [Mrs. Warren] Of course, milady. 137 00:08:31,208 --> 00:08:33,750 -[Clifford] We should have a look around. -I will. 138 00:08:35,250 --> 00:08:37,708 You're welcome to use the private room above the library 139 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 with the family portraits. 140 00:08:39,250 --> 00:08:41,125 You can have the whole of the second floor. 141 00:08:43,791 --> 00:08:44,958 Welcome home, Clifford. 142 00:09:04,333 --> 00:09:05,416 [door opens] 143 00:09:22,791 --> 00:09:25,916 You all right? I've got you. Lean on me, put your weight on me. 144 00:09:27,083 --> 00:09:29,708 -[Clifford grunts] Ready? -Mm-hmm. Yes. [exclaims] 145 00:09:29,791 --> 00:09:32,708 -[Clifford panting] -[Connie chuckles] 146 00:09:32,791 --> 00:09:33,708 [sighs deeply] 147 00:09:37,541 --> 00:09:39,916 I'm getting the hang of it. [sighs] 148 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 -Love it. -Mmm. 149 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 [Clifford sighs] You know, um… 150 00:09:47,291 --> 00:09:50,416 I'm thinking of expanding the short story I wrote in Cambridge. 151 00:09:50,500 --> 00:09:52,208 -Hmm? -Turning it into a novel. 152 00:09:52,291 --> 00:09:54,000 -It's a wonderful idea. -You think? 153 00:09:54,083 --> 00:09:55,208 Mm-hmm. 154 00:09:55,291 --> 00:09:57,625 -You'll be my editor? -Of course. 155 00:09:57,708 --> 00:10:00,125 Proofreader, typist. I'll submit my application. 156 00:10:00,208 --> 00:10:02,041 I'll get you to the top of the pile. 157 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 -All right? -Yes. 158 00:10:04,875 --> 00:10:07,833 -Ooh, this bed is softer than I thought. -[both chuckle] 159 00:10:12,208 --> 00:10:14,916 -First night at Wragby. Hmm. -Welcome. 160 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 -Oh, sorry. -Oh, you're fine. Really. 161 00:10:22,708 --> 00:10:23,708 [Clifford chuckles] 162 00:10:47,375 --> 00:10:48,458 [Clifford sighs] 163 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 What? 164 00:10:58,291 --> 00:10:59,125 I'm sorry, Con. 165 00:11:01,541 --> 00:11:03,250 I just can't anymore, you know? 166 00:11:04,500 --> 00:11:05,416 I'm so sorry. 167 00:11:07,166 --> 00:11:08,583 It's all right. Don't worry. 168 00:11:09,500 --> 00:11:10,416 You'll be fine? 169 00:11:12,916 --> 00:11:13,750 Yes. 170 00:11:27,166 --> 00:11:28,500 [whispering] I love you, Con. 171 00:11:30,333 --> 00:11:32,125 This is misfortune, but you'll see. 172 00:11:33,083 --> 00:11:34,916 We… We'll be happy here 173 00:11:35,958 --> 00:11:36,875 at Wragby. 174 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 [switch clicks] 175 00:11:42,708 --> 00:11:43,583 Hello, sir. 176 00:11:43,666 --> 00:11:46,916 I'm a strong, hardworking man, and I will not let you down. 177 00:11:47,958 --> 00:11:50,541 Lily Wheedon. My mum worked for Sir Geoffrey. 178 00:11:52,166 --> 00:11:53,000 Really? 179 00:11:54,416 --> 00:11:55,333 Oliver Mellors? 180 00:11:56,583 --> 00:11:59,083 You, uh, worked for my father before the war. 181 00:11:59,833 --> 00:12:00,666 Aye, sir. 182 00:12:01,500 --> 00:12:04,041 -And you were an army lieutenant. -I was, sir. 183 00:12:04,125 --> 00:12:06,708 Do you honestly believe that a return to gamekeeping 184 00:12:06,791 --> 00:12:09,416 will be satisfying after your time as an officer? 185 00:12:10,291 --> 00:12:11,833 Bit of quiet'd do me good. 186 00:12:13,125 --> 00:12:16,291 -I've seen enough of what war does to men. -[Clifford] Hmm. 187 00:12:16,375 --> 00:12:17,666 As have I. 188 00:12:17,750 --> 00:12:20,291 You must know your way around the estate better than I do. 189 00:12:20,375 --> 00:12:23,583 [Lily] Oh, no, milady. I couldn't visit while she was working. 190 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 Very well then. Welcome back, Mr. Mellors. 191 00:12:27,708 --> 00:12:28,583 [Oliver] Sir. 192 00:12:28,666 --> 00:12:32,041 [Connie] In that case, we'll have to learn our way around together. Won't we? 193 00:12:32,125 --> 00:12:33,916 -[Lily] Hmm. -Thank you, Lily. 194 00:12:35,125 --> 00:12:36,750 My name is Kelly Martin, milady. 195 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 -Thank you. -I've been a maid for five years. 196 00:12:43,166 --> 00:12:44,208 [Connie] Dear Hilda, 197 00:12:45,291 --> 00:12:47,583 I'm a thoughtless lout for not writing sooner. 198 00:12:48,708 --> 00:12:52,083 In my defense, Wragby needed an enormous amount of tending to. 199 00:12:53,291 --> 00:12:54,916 But we finally have a full staff 200 00:12:55,000 --> 00:12:57,125 who've done wonders in restoring the place. 201 00:13:02,333 --> 00:13:04,000 Clifford's strength has returned. 202 00:13:05,916 --> 00:13:08,750 I'm still the only one he's willing to let help him, 203 00:13:08,833 --> 00:13:11,333 but every day, he can do more and more on his own. 204 00:13:15,458 --> 00:13:17,708 He's writing, all the time, 205 00:13:18,625 --> 00:13:22,291 which keeps his spirits up, and he's nearly finished his first novel. 206 00:13:23,666 --> 00:13:26,500 [Clifford] "I first met Mrs. Gertrude at a dinner, comma, 207 00:13:26,583 --> 00:13:28,875 -thrown by Lord Witherby." -[typewriter clacking] 208 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 Witherby, W-I-T-H-E-R-B-Y. 209 00:13:32,333 --> 00:13:35,416 "With the sort of fellow, whom--" I'm quite pleased with this… 210 00:13:35,958 --> 00:13:39,166 -"The sort of fellow…" -[Connie] It is quiet here in the country. 211 00:13:40,916 --> 00:13:43,041 I miss the life we had in London, 212 00:13:43,125 --> 00:13:44,708 and, of course, I miss you. 213 00:13:46,333 --> 00:13:48,625 But we have to live, I suppose, 214 00:13:48,708 --> 00:13:50,583 no matter how many skies have fallen. 215 00:13:50,666 --> 00:13:52,625 [men speaking] 216 00:13:52,708 --> 00:13:54,250 [Connie] We have had some guests. 217 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Mostly Clifford's old bachelor friends. 218 00:13:57,291 --> 00:14:00,916 It's hardly surprising that most of them haven't found women, believe me. 219 00:14:01,625 --> 00:14:03,916 Now and again, we also get visits from writers 220 00:14:04,000 --> 00:14:05,875 whose advice Clifford has sought out. 221 00:14:06,458 --> 00:14:07,875 Apparently, my old friends 222 00:14:07,958 --> 00:14:10,208 all seem to think misfortune is contagious. 223 00:14:22,666 --> 00:14:23,625 I know you and Owen 224 00:14:23,708 --> 00:14:26,208 have been traveling everywhere since the war ended, 225 00:14:27,083 --> 00:14:30,166 but once you've settled back home, I would so love to see you. 226 00:14:35,541 --> 00:14:37,958 -Am I interrupting? -[Clifford] No, not at all. 227 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 I was thinking about going to London for a few days 228 00:14:41,666 --> 00:14:43,125 to visit Hilda. 229 00:14:43,208 --> 00:14:44,958 Leaving me to fend for myself? 230 00:14:45,041 --> 00:14:47,375 [chuckles] We do have a house full of servants. 231 00:14:47,458 --> 00:14:49,250 I don't need servants. I need you. 232 00:14:50,750 --> 00:14:53,458 Why don't you invite Hilda? She'd be more than welcome. 233 00:14:53,541 --> 00:14:56,791 I have. She can't get away from London for a few weeks. 234 00:14:56,875 --> 00:14:59,250 Hmm. I'm glad at least she can come. 235 00:15:00,208 --> 00:15:02,916 -[Clifford grunts] -[man speaking on radio] 236 00:15:03,791 --> 00:15:05,166 I'm going to go for a walk. 237 00:15:06,041 --> 00:15:09,583 [Clifford] Why? We can send Mrs. Warren out for anything you might need. 238 00:15:10,083 --> 00:15:13,625 I don't need anything, Clifford. I just want to go for a walk. 239 00:15:15,000 --> 00:15:15,833 Very well, dear. 240 00:15:16,833 --> 00:15:18,333 -As you like. -Jesus. 241 00:15:22,083 --> 00:15:24,083 [birds chirping] 242 00:15:30,500 --> 00:15:32,541 [whistling] 243 00:15:49,791 --> 00:15:50,875 [dog barks] 244 00:15:51,833 --> 00:15:53,708 -[whistling nearby] -Hello. 245 00:15:53,791 --> 00:15:55,750 [Oliver] Flossie! Come here, lass. 246 00:15:56,833 --> 00:15:57,833 [Flossie barking] 247 00:16:03,041 --> 00:16:04,541 -[whistles] -[barks] 248 00:16:06,916 --> 00:16:07,791 [Oliver] Come on. 249 00:16:08,416 --> 00:16:10,250 Good girl. Good girl. 250 00:16:15,833 --> 00:16:19,583 I wandered further down and I found this stream running right through the woods. 251 00:16:19,666 --> 00:16:25,041 [grunts] I, uh, think I know the place. Doubt I'd be able to get there anymore. 252 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 I'm sure we can find a way if you wanted to go. 253 00:16:28,708 --> 00:16:29,666 -Right. -Perhaps. 254 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Here we are. 255 00:16:32,166 --> 00:16:33,291 -Ready? -Yes. 256 00:16:33,375 --> 00:16:34,375 [Connie chuckles] 257 00:16:35,208 --> 00:16:36,041 All right. 258 00:16:36,666 --> 00:16:38,458 [groans] It's fine. 259 00:16:39,875 --> 00:16:40,958 -It's all right? -Yes. 260 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Uh, I don't want you to drop me. 261 00:16:42,833 --> 00:16:44,166 I'm not going to drop you. 262 00:16:44,250 --> 00:16:45,666 Look, just, um… 263 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 There we go. 264 00:16:46,833 --> 00:16:49,458 There we are. That's fine. Just let me go there. 265 00:16:51,458 --> 00:16:53,041 Thank you. Thank you. 266 00:16:53,916 --> 00:16:55,333 [panting] 267 00:16:59,875 --> 00:17:01,541 [grunts] Ah. There. 268 00:17:01,625 --> 00:17:04,875 -See, you didn't need my help at all. -[panting, chuckles] 269 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 -There must be times you hate me for this. -No. 270 00:17:13,041 --> 00:17:14,125 I wouldn't blame you. 271 00:17:17,000 --> 00:17:19,291 There are days I wish I hadn't made it back. 272 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Clifford. 273 00:17:21,833 --> 00:17:22,916 Don't talk like that. 274 00:17:26,375 --> 00:17:28,541 I'd be lost without you, Con. You know that. 275 00:17:29,125 --> 00:17:30,000 [Connie chuckles] 276 00:17:34,000 --> 00:17:36,583 Let's open some windows, get some fresh air in here. 277 00:17:41,875 --> 00:17:43,625 I've never seen the sky so clear. 278 00:17:43,708 --> 00:17:47,166 Yes, well, there's no smoke in the air. Mines are closed for May Day. 279 00:17:48,541 --> 00:17:50,208 You should go down to Tevershall. 280 00:17:50,833 --> 00:17:52,916 See the fair. You can, you know? 281 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 Just be back in time for tea. 282 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 -Yes, I might. -Hmm. 283 00:18:06,708 --> 00:18:08,625 [festive instrumental music playing] 284 00:18:10,458 --> 00:18:12,875 -[people laughing] -[children squealing] 285 00:18:12,958 --> 00:18:15,791 -[man] Nice to see you, Lady Chatterley. -[woman] Milady. 286 00:18:22,833 --> 00:18:25,333 It's nice to meet you, Lady Chatterley. 287 00:18:25,416 --> 00:18:27,000 Oh, that's so kind. 288 00:18:27,083 --> 00:18:28,041 Thank you. 289 00:18:28,583 --> 00:18:30,208 [music and chatter continue] 290 00:18:39,291 --> 00:18:40,958 Happy May Day to you, milady. 291 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Happy May Day. 292 00:18:42,208 --> 00:18:44,083 Who's this? She's precious. 293 00:18:44,166 --> 00:18:46,041 -This is my Josephine. -Hi, Josephine. 294 00:18:46,125 --> 00:18:47,958 Say hello to Lady Chatterley. 295 00:18:48,875 --> 00:18:51,250 I seem to be having that effect on people today. 296 00:18:52,583 --> 00:18:55,958 I'm Mrs. Flint. I'm a schoolteacher here in the village. 297 00:18:56,041 --> 00:18:57,666 I'm Connie. Lovely to meet you. 298 00:18:58,375 --> 00:19:01,458 My, uh… My husband leases Marehay Farm from your estate. 299 00:19:01,958 --> 00:19:04,333 -Marehay Farm? -It's not far from where you are. 300 00:19:06,875 --> 00:19:08,958 [chanting] Side by side we fight forever. 301 00:19:09,041 --> 00:19:11,166 More in numbers makes them stop. 302 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 Just as long as we stand together. 303 00:19:13,041 --> 00:19:14,250 [muffled chanting] 304 00:19:15,458 --> 00:19:16,916 [men clamoring] 305 00:19:21,500 --> 00:19:22,416 What was that? 306 00:19:23,666 --> 00:19:26,583 [Mrs. Flint] The miners. They're out protesting again. 307 00:19:27,666 --> 00:19:29,333 -Again? -[woman 1] Leave him! 308 00:19:29,416 --> 00:19:32,041 Um, that, um… That happens a lot? 309 00:19:32,125 --> 00:19:34,458 They must've been from one of the other mines. 310 00:19:34,541 --> 00:19:37,708 They'd lose their jobs if they marched like that through their own village. 311 00:19:38,291 --> 00:19:42,125 Does it mean our miners from Tevershall protest in other villages? 312 00:19:43,541 --> 00:19:44,458 I wouldn't know. 313 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 I may teach their children, 314 00:19:46,208 --> 00:19:48,916 but I'm an outsider when it comes to the miners' wives. 315 00:19:49,916 --> 00:19:51,416 That makes two of us. 316 00:19:51,500 --> 00:19:53,750 -[woman 2] Well, hello, Lady Chatterley. -Hello. 317 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 [Mrs. Flint] You should come to Marehay one day. 318 00:19:56,958 --> 00:19:58,958 -We'd love to have you. -I'd love that. 319 00:19:59,958 --> 00:20:01,166 Thank you. 320 00:20:07,708 --> 00:20:08,666 Where are we going? 321 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 You've always wanted me to join you on one of your walks. 322 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 I thought of somewhere I'd like to show you. 323 00:20:13,791 --> 00:20:15,333 [both chuckle] 324 00:20:17,041 --> 00:20:19,458 -Don't think your chair was made for this. -[chuckles] 325 00:20:20,916 --> 00:20:24,958 Ah, Mellors. Give us a hand trying to get this chair started again. 326 00:20:25,041 --> 00:20:25,958 Yes, sir. 327 00:20:26,541 --> 00:20:27,750 [Flossie barking] 328 00:20:27,833 --> 00:20:30,583 Uh, Connie, have you met Mellors, our new gamekeeper? 329 00:20:31,125 --> 00:20:32,166 [dog barks] 330 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Get down, you, Floss. 331 00:20:34,208 --> 00:20:36,208 She's just being friendly. [chuckles] 332 00:20:37,958 --> 00:20:38,833 Now, then. 333 00:20:39,333 --> 00:20:41,541 You've been at Wragby sometime, Mr. Mellors? 334 00:20:41,625 --> 00:20:43,916 I was raised here, Your Ladyship. 335 00:20:45,083 --> 00:20:46,291 -Whoa. -[Clifford grunts] 336 00:20:51,041 --> 00:20:52,083 [Connie] Need some help? 337 00:20:52,166 --> 00:20:55,708 [grunts] Mellors is quite capable of pushing on his own. There we are. 338 00:20:56,583 --> 00:20:58,416 [laughing] 339 00:20:58,916 --> 00:21:00,791 -Now… Now, now. -[grunts] 340 00:21:01,291 --> 00:21:02,541 Ooh. Ah. 341 00:21:02,625 --> 00:21:03,875 Nothing else, sir? 342 00:21:03,958 --> 00:21:05,375 Nothing else. Good day. 343 00:21:06,416 --> 00:21:09,750 [Connie] That was kind of you. Hope it wasn't too heavy. 344 00:21:10,500 --> 00:21:11,583 No, not heavy. 345 00:21:12,083 --> 00:21:13,666 Good day to you, Your Ladyship. 346 00:21:15,666 --> 00:21:16,541 [Flossie barking] 347 00:21:18,125 --> 00:21:19,500 [Mellors clicks tongue] 348 00:21:26,000 --> 00:21:28,250 [Clifford] I used to come here as a lad, sit for hours. 349 00:21:28,333 --> 00:21:30,541 One of the finest views in all the Midlands. 350 00:21:31,083 --> 00:21:32,833 I want to restore these woods. 351 00:21:32,916 --> 00:21:36,000 If these places aren't preserved, there'll be no England left. 352 00:21:36,083 --> 00:21:39,333 Our way of life will end, never mind what we gave up to defend it. 353 00:21:42,166 --> 00:21:45,416 I mind not being able to have a son here more than any other place. 354 00:21:47,875 --> 00:21:49,291 I'm sorry we can't have one. 355 00:21:50,208 --> 00:21:52,708 Almost be a good thing if you had a son by another man. 356 00:21:53,583 --> 00:21:54,791 [Connie chuckles softly] 357 00:21:55,416 --> 00:21:56,458 You're not serious? 358 00:21:56,541 --> 00:21:58,750 -Why not? -Why not? Because… 359 00:21:59,625 --> 00:22:01,291 Because we're married. 360 00:22:01,375 --> 00:22:02,583 I married you, Clifford. 361 00:22:03,750 --> 00:22:05,666 Why would you even suggest such a thing? 362 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 You've told me how much you'd love a child. 363 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 This way, you could have one to dote on, to fill your days. 364 00:22:12,666 --> 00:22:15,833 As far as anyone else knows, I might still be capable of fathering a child. 365 00:22:15,916 --> 00:22:18,208 If we raised him here at Wragby, he'd be ours. 366 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 Do you really mean this? 367 00:22:23,916 --> 00:22:27,791 Well, of course, I wouldn't want you to yield yourself completely to him, 368 00:22:27,875 --> 00:22:31,833 but the mechanical act of sex is nothing when compared to a life lived together. 369 00:22:32,416 --> 00:22:34,166 If you govern your emotions accordingly, 370 00:22:34,250 --> 00:22:36,916 we could arrange this like a trip to the dentist. 371 00:22:38,291 --> 00:22:39,875 A trip to the… [scoffs] 372 00:22:44,666 --> 00:22:47,250 And you wouldn't mind what man's child I had? 373 00:22:48,000 --> 00:22:51,750 I trust your judgment. You wouldn't let the wrong sort of fellow touch you. 374 00:22:52,750 --> 00:22:55,625 Someone of the utmost discretion. The Chatterley name depends on it. 375 00:22:58,791 --> 00:23:01,208 Would you expect me to tell you who this man was? 376 00:23:02,291 --> 00:23:03,208 Best I don't know. 377 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 An heir really means this much to you? 378 00:23:10,375 --> 00:23:12,083 It means a lot to the people here. 379 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 I know you can do it for them and for the Chatterleys. 380 00:23:19,833 --> 00:23:21,416 You do agree with me, don't you? 381 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 [melancholic music playing] 382 00:23:44,875 --> 00:23:45,875 I'm going ahead. 383 00:23:46,666 --> 00:23:47,583 Okay. 384 00:24:05,583 --> 00:24:08,791 They're all talking about your book in London. It's good work. 385 00:24:08,875 --> 00:24:10,083 You really think so? 386 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 I wanted to write something special. 387 00:24:12,083 --> 00:24:15,333 Not just popular, but something really first class. 388 00:24:15,416 --> 00:24:18,708 The entire pals collective across the entire northeast, 389 00:24:18,791 --> 00:24:21,750 keeping them together, making sure they've got all of-- 390 00:24:21,833 --> 00:24:24,333 So sorry. Will you excuse me? Just for a second? 391 00:24:24,416 --> 00:24:25,750 Uh, yes. Um… 392 00:24:25,833 --> 00:24:28,083 -[guests speaking] -Thank you. Thank you, sir. 393 00:24:32,583 --> 00:24:35,208 You imagine they've solved the world's problems yet? 394 00:24:35,291 --> 00:24:37,375 [chuckles] I'm sure they think they have. 395 00:24:37,458 --> 00:24:40,041 Shame they've forgotten their solutions by daybreak. 396 00:24:40,125 --> 00:24:42,416 You're a writer. Maybe you should take notes. 397 00:24:42,500 --> 00:24:44,916 I doubt I'd be welcome in that drinking circle. 398 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 Don't worry. I'm not really a part of this world, either. 399 00:24:49,000 --> 00:24:53,208 -Oh, but you grew up in it, didn't you? -Hardly. My father's an artist. 400 00:24:53,750 --> 00:24:55,458 So I grew up between rented villas 401 00:24:55,541 --> 00:24:58,625 and woke up each morning to the smell of turpentine. 402 00:24:58,708 --> 00:25:00,791 Sounds like quite the Bohemian lifestyle. 403 00:25:01,458 --> 00:25:05,416 There must be days when you don't feel like a lady at all. 404 00:25:06,375 --> 00:25:10,333 I head back home in the morning. With luck, he'd invite me to visit again. 405 00:25:14,500 --> 00:25:17,208 That's the last time we'll invite the Irish playwright. 406 00:25:18,458 --> 00:25:19,791 -Michaelis? -Hmm. 407 00:25:21,125 --> 00:25:23,083 He writes well, he knows how to dress, 408 00:25:23,833 --> 00:25:26,208 but he's got the manners of a Dublin street rat. 409 00:25:30,250 --> 00:25:34,000 Maybe because he knows he's only around as long as people deem him useful. 410 00:25:34,083 --> 00:25:34,916 [chuckles] 411 00:25:35,416 --> 00:25:36,791 We all know where we stand. 412 00:25:39,583 --> 00:25:41,958 You ought to eat something. You're wasting away. 413 00:25:42,875 --> 00:25:46,083 -I'm not feeling well. -Hmm? Mmm. 414 00:25:46,166 --> 00:25:48,666 I haven't been feeling well since our conversation. 415 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 Clifford. 416 00:25:53,125 --> 00:25:54,791 [Clifford chuckles] Here we are, look! 417 00:25:54,875 --> 00:25:56,625 I got my picture in the paper. 418 00:25:58,125 --> 00:26:01,375 [clears throat] Hmm. Chatterley's novella has garnered attention 419 00:26:01,458 --> 00:26:04,250 for its humorous analysis of people and their motives, 420 00:26:04,916 --> 00:26:08,791 though his views on modern society are not young and playful, 421 00:26:08,875 --> 00:26:11,666 but curiously old and obscenely conceited." 422 00:26:11,750 --> 00:26:14,916 -Clifford, stop reading. -"A wonderful display of nothingness." 423 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 It's just one review. 424 00:26:17,500 --> 00:26:18,583 But they're right. 425 00:26:19,500 --> 00:26:21,458 They… they've seen right through me. 426 00:26:22,583 --> 00:26:23,791 It's all nothing. 427 00:26:24,375 --> 00:26:28,791 A home, love, sex, marriage, friendship, all of it. 428 00:26:29,875 --> 00:26:30,875 You don't mean that. 429 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 I think I do. 430 00:26:34,000 --> 00:26:35,708 I do. The whole point of living 431 00:26:35,791 --> 00:26:38,416 is learning to accept the great nothingness of life. 432 00:26:38,500 --> 00:26:39,750 I'm going to get dressed. 433 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 [door closes] 434 00:26:46,291 --> 00:26:48,625 [mysterious music playing] 435 00:27:42,208 --> 00:27:43,041 [knock at door] 436 00:27:43,125 --> 00:27:45,458 -[door opens] -[Hilda] Connie. Connie, it's me. 437 00:27:45,541 --> 00:27:47,791 [gasps] Oh my God, you came. 438 00:27:47,875 --> 00:27:49,208 -[Hilda] What's wrong? -I… 439 00:27:51,208 --> 00:27:52,833 -What's wrong? -[crying] 440 00:27:54,833 --> 00:27:55,916 Tell me what's wrong. 441 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 -What on earth are you doing? -[sniffles] 442 00:28:01,458 --> 00:28:02,375 What's this? 443 00:28:03,041 --> 00:28:05,750 I just… I wanted a change and… 444 00:28:09,541 --> 00:28:10,625 You're ill. 445 00:28:10,708 --> 00:28:13,333 -No, I'm fine. -Has no one been looking after you? 446 00:28:14,250 --> 00:28:16,583 Um, they have. 447 00:28:18,250 --> 00:28:20,375 I'm so tired of them watching me, Hilda. 448 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 It's inescapable. It's… 449 00:28:23,250 --> 00:28:24,375 I'm so tired. 450 00:28:25,833 --> 00:28:27,083 It's okay. 451 00:28:31,666 --> 00:28:32,625 [Connie] Thank you. 452 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 [knock at door] 453 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Connie's not well, Clifford. 454 00:28:47,166 --> 00:28:48,208 You think? 455 00:28:48,291 --> 00:28:51,041 She's exhausted. Look how thin she's gotten. 456 00:28:51,125 --> 00:28:54,125 I'm afraid it doesn't suit her to be a half-virgin. 457 00:28:55,083 --> 00:28:57,625 This chair doesn't very much suit me either, Hilda. 458 00:28:57,708 --> 00:29:00,791 What do you propose? Find her another of your German soldiers? 459 00:29:00,875 --> 00:29:04,833 She needs to see a doctor. Do you have one you, uh, use around here? 460 00:29:04,916 --> 00:29:05,875 I'll look into it. 461 00:29:06,458 --> 00:29:08,916 No. I'll take her to a doctor we trust. 462 00:29:09,916 --> 00:29:11,041 In the meantime, 463 00:29:11,541 --> 00:29:14,083 you must hire someone to take care of you personally. 464 00:29:14,166 --> 00:29:17,916 -I'm doing perfectly well, thank you. -I'm not worried about you, Clifford. 465 00:29:19,041 --> 00:29:21,833 Who's taking care of her while she's taking care of you? 466 00:29:21,916 --> 00:29:24,791 -Connie and I will discuss it. -Connie and I already have. 467 00:29:26,250 --> 00:29:28,458 -I believe you know this woman. -[paper rustling] 468 00:29:28,541 --> 00:29:31,833 Mrs. Bolton. She cared for you when you were young. 469 00:29:33,833 --> 00:29:35,958 Connie won't be your caregiver any longer. 470 00:29:37,125 --> 00:29:39,958 We're so grateful that you could come. Really. 471 00:29:40,583 --> 00:29:42,541 It must be hard for Sir Clifford, 472 00:29:42,625 --> 00:29:45,041 all he's suffered, and hard on you as well. 473 00:29:45,750 --> 00:29:49,000 You think your know how life will be, and suddenly it's gone. 474 00:29:49,083 --> 00:29:53,125 I only had my Ted for three years before he was killed in mines. 475 00:29:53,208 --> 00:29:54,833 I didn't know. I'm sorry. 476 00:29:54,916 --> 00:29:56,083 Never you mind. 477 00:29:56,166 --> 00:30:00,375 Now, you just follow doctor's orders and leave the care of Sir Clifford to me. 478 00:30:00,458 --> 00:30:02,583 Ah, Clifford. This is Mrs. Bolton. 479 00:30:04,625 --> 00:30:05,916 I remember Mrs. Bolton. 480 00:30:06,750 --> 00:30:09,250 -Are we all satisfied? -For the time being. 481 00:30:10,083 --> 00:30:13,416 I'm headed back to London, and Connie's going for a nice long walk. 482 00:30:14,041 --> 00:30:15,583 Good. Safe travels. 483 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 Connie, would you stop in at the gamekeeper? 484 00:30:18,666 --> 00:30:20,833 Ask if the new pheasants have begun laying? 485 00:30:21,416 --> 00:30:22,333 Of course. 486 00:30:54,583 --> 00:30:56,041 [water splashing] 487 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 -[knock at door] -[Flossie barking] 488 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 Lady Chatterley. 489 00:31:42,791 --> 00:31:45,125 -Does Sir Clifford need help? -No. He sent me. 490 00:31:46,000 --> 00:31:47,833 -Sorry, I don't mean to intrude. -No. 491 00:31:47,916 --> 00:31:49,041 [Flossie panting] 492 00:31:51,083 --> 00:31:52,250 Do you want to come in? 493 00:31:57,416 --> 00:32:01,000 -Sorry. I'm not dressed for company. -No. Not to worry. 494 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 I just wanted, um… 495 00:32:02,791 --> 00:32:06,041 Sir Clifford wanted to know if the new pheasants had begun laying. 496 00:32:06,125 --> 00:32:08,541 Oh, aye. Yes, milady. Yeah. 497 00:32:08,625 --> 00:32:11,500 There'll be plenty of young chicks in a matter of weeks. 498 00:32:13,625 --> 00:32:16,666 This is a lovely little cottage. You live alone here? 499 00:32:16,750 --> 00:32:18,000 Quite alone, milady. 500 00:32:21,708 --> 00:32:23,083 You read James Joyce? 501 00:32:23,583 --> 00:32:24,916 That one was hard to find. 502 00:32:25,000 --> 00:32:25,958 Do you read much? 503 00:32:27,125 --> 00:32:29,875 Well, it suits my solitary nature. 504 00:32:31,833 --> 00:32:32,708 Still. 505 00:32:34,250 --> 00:32:36,500 Must be awfully quiet around here. 506 00:32:37,458 --> 00:32:39,125 No, I've got Flossie for company. 507 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 Mm-hmm. 508 00:32:42,333 --> 00:32:43,166 Um… 509 00:32:44,208 --> 00:32:47,333 Well, um, I'll let Clifford know 510 00:32:48,166 --> 00:32:49,250 about the pheasants. 511 00:32:49,958 --> 00:32:51,708 Um, thank you. 512 00:32:54,000 --> 00:32:55,708 -I'll see you out then. -All right. 513 00:32:56,291 --> 00:32:57,916 -Apologies. -[chuckles] 514 00:32:58,875 --> 00:33:00,041 Lovely flowers. 515 00:33:01,708 --> 00:33:03,416 [Oliver] Take some back with you. 516 00:33:03,500 --> 00:33:05,208 -No, I couldn't. -Why not? 517 00:33:05,875 --> 00:33:07,000 [Connie chuckles] 518 00:33:07,083 --> 00:33:08,166 They're yours. 519 00:33:11,583 --> 00:33:13,291 -You sure? -Yeah, help yoursen. 520 00:33:22,375 --> 00:33:23,416 Good day, then. 521 00:33:29,458 --> 00:33:32,250 Mrs. Flint. I brought you some flowers. 522 00:33:32,958 --> 00:33:35,541 [exclaims] They're beautiful! Aren't you thoughtful! 523 00:33:35,625 --> 00:33:36,500 [Connie chuckles] 524 00:33:36,583 --> 00:33:39,250 -It's quite all right. -Let's get you a vase. Sit down. 525 00:33:39,333 --> 00:33:42,875 They're all growing in the fields by the keeper's cottage. Everywhere. 526 00:33:42,958 --> 00:33:44,208 [hen clucking] 527 00:33:45,291 --> 00:33:46,666 Here, have these. 528 00:33:46,750 --> 00:33:49,166 [Mrs. Flint] Ah. Oh. 529 00:33:49,750 --> 00:33:51,833 Interesting fellow, isn't he, the keeper? 530 00:33:52,541 --> 00:33:54,541 He seems gruff at first, but then… 531 00:33:55,541 --> 00:33:59,333 The older teachers still talk about how clever Oliver Mellors was as a lad. 532 00:33:59,833 --> 00:34:02,416 It's no wonder he came back home a full lieutenant. 533 00:34:03,541 --> 00:34:05,583 But now he lives down there? Alone? 534 00:34:06,708 --> 00:34:08,541 He was married. Um… 535 00:34:09,041 --> 00:34:12,208 But, uh, his wife, Bertha, 536 00:34:12,291 --> 00:34:15,250 the whole time he was gone, she carried on with other men. 537 00:34:15,958 --> 00:34:18,000 It was awful. Everyone knew. 538 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 So, they're divorced now? 539 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 Oh, not properly, I don't think. 540 00:34:23,958 --> 00:34:27,291 Uh, but there never was much proper about Bertha Coutts. 541 00:34:27,958 --> 00:34:30,916 She's off living with another man at Stacks Gate. 542 00:34:31,000 --> 00:34:33,166 Ned, I think his name is. 543 00:34:34,125 --> 00:34:37,625 I imagine Mr. Mellors would be happier never hearing from either again. 544 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 This is Wendy. 545 00:34:41,375 --> 00:34:42,375 Hello, Wendy. 546 00:34:43,750 --> 00:34:44,708 She's beautiful. 547 00:34:54,125 --> 00:34:55,333 [rain pattering] 548 00:34:59,375 --> 00:35:00,708 [thunder rumbling] 549 00:35:15,208 --> 00:35:16,625 [breathing heavily] 550 00:35:39,458 --> 00:35:40,291 [moans] 551 00:35:55,291 --> 00:35:57,708 [Mrs. Bolton] There was an explosion in the mines, 552 00:35:57,791 --> 00:35:59,666 and Ted was only 28. 553 00:36:00,375 --> 00:36:03,125 The company said it was his own fault somehow. 554 00:36:03,208 --> 00:36:05,791 He was running away when he should have laid down. 555 00:36:06,458 --> 00:36:09,291 Though the compensation was only £300. 556 00:36:10,333 --> 00:36:12,041 I'll never forgive them for that. 557 00:36:12,125 --> 00:36:14,166 Them branding Ted a coward. 558 00:36:14,750 --> 00:36:16,750 He wasn't a coward, though, Mrs. Bolton. 559 00:36:18,166 --> 00:36:19,666 He was only trying to survive. 560 00:36:21,666 --> 00:36:23,416 You really should let Lily do that. 561 00:36:24,375 --> 00:36:26,166 You're his nurse, not his servant. 562 00:36:26,250 --> 00:36:29,250 No, I don't mind. Busy hands, quiet mind. 563 00:36:32,291 --> 00:36:33,875 -[Mrs. Bolton chuckles] -[bell tinkling] 564 00:36:33,958 --> 00:36:36,333 Oh, there's the bell. I have to go. 565 00:36:41,875 --> 00:36:43,125 [sighs] 566 00:36:53,875 --> 00:36:55,875 [distant hammering] 567 00:37:05,208 --> 00:37:07,208 [hammering continues] 568 00:37:29,375 --> 00:37:31,083 I wondered what the hammering was. 569 00:37:31,166 --> 00:37:32,875 [Flossie panting] 570 00:37:33,666 --> 00:37:35,791 [Oliver] I'm prepping the coops for the new chicks. 571 00:37:36,333 --> 00:37:38,791 -Oh. -[hammering resumes] 572 00:37:41,916 --> 00:37:44,250 -Is there a chair in this hut? -[hammering stops] 573 00:37:44,333 --> 00:37:45,208 [hammer thuds] 574 00:37:47,541 --> 00:37:48,708 Come on in. 575 00:37:50,166 --> 00:37:51,041 Thank you. 576 00:37:56,750 --> 00:37:58,583 I'll light you a fire, milady. 577 00:37:59,083 --> 00:38:01,625 -Oh. No, don't bother. -No, I insist. 578 00:38:06,375 --> 00:38:08,666 -Warm yourself up a little bit. -[fire crackling] 579 00:38:08,750 --> 00:38:10,083 -All right? -Thank you. 580 00:38:18,166 --> 00:38:20,250 [hammering resumes] 581 00:38:58,333 --> 00:39:00,250 I never knew this hut was here before. 582 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 Not many do. 583 00:39:04,500 --> 00:39:05,458 It's why I like it. 584 00:39:07,541 --> 00:39:09,541 Do you keep it locked when you're not around? 585 00:39:10,500 --> 00:39:12,125 Sometimes, milady. 586 00:39:12,208 --> 00:39:13,083 Can I have a key? 587 00:39:14,333 --> 00:39:15,541 You want a key? 588 00:39:16,875 --> 00:39:17,708 Hmm. 589 00:39:17,791 --> 00:39:19,750 I think I'd like to sit here sometimes. 590 00:39:26,000 --> 00:39:27,875 I don't know if there is another key. 591 00:39:30,083 --> 00:39:32,208 Well, I'll see to it myself, then. 592 00:39:35,750 --> 00:39:36,791 [door opens] 593 00:39:38,041 --> 00:39:39,083 [door closes] 594 00:39:48,666 --> 00:39:49,833 Quite the walk you had. 595 00:39:50,583 --> 00:39:51,958 Sorry. Am I late? 596 00:39:52,833 --> 00:39:54,833 Could have asked Mrs. Bolton to make tea. 597 00:39:54,916 --> 00:39:56,875 I don't quite see her presiding at the tea table. 598 00:39:56,958 --> 00:40:00,583 Hmm. I don't remember anything about tea in our wedding vows. 599 00:40:04,583 --> 00:40:07,916 Do you know if there's a second key to the hut where the pheasants are reared? 600 00:40:08,000 --> 00:40:10,500 Uh, yes. There may be one in the study. Why? 601 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 I thought it was quite lovely. Might read my book there. 602 00:40:14,166 --> 00:40:16,000 Books by that degenerate Irishman? 603 00:40:16,583 --> 00:40:18,041 What? James Joyce? 604 00:40:18,125 --> 00:40:20,458 I heard his next is to be banned for obscenity. 605 00:40:20,541 --> 00:40:23,791 Hmm, such a shame. I was looking forward to reading it. 606 00:40:26,708 --> 00:40:27,708 [clears throat] 607 00:40:29,458 --> 00:40:31,125 -Was Mellors at the hut? -Mm-hmm. 608 00:40:31,708 --> 00:40:34,375 -He didn't appreciate the intrusion. -What did he say? 609 00:40:35,500 --> 00:40:37,375 Nothing. It was just his manner. 610 00:40:38,333 --> 00:40:40,541 Don't think he liked me having freedom of the castle. 611 00:40:40,625 --> 00:40:44,000 [scoffs] Comes with a lieutenant going back to being gamekeeper. 612 00:40:44,083 --> 00:40:47,500 What do you expect, giving a fellow like that rank and a sense of importance 613 00:40:47,583 --> 00:40:48,791 then taking it all away? 614 00:40:49,291 --> 00:40:52,875 [guitar music playing] 615 00:40:52,958 --> 00:40:54,041 [Connie] Dear Hilda, 616 00:40:55,041 --> 00:40:57,458 I hope it hasn't been raining all week in London. 617 00:40:58,375 --> 00:40:59,291 It has here. 618 00:41:00,458 --> 00:41:04,333 Until now, I've been able to go out and explore the grounds all I liked. 619 00:41:05,000 --> 00:41:08,125 But I've spent most of this last week cooped up, 620 00:41:08,208 --> 00:41:10,041 aching to get back outside. 621 00:41:12,000 --> 00:41:14,125 I'm writing now from a little hut I found. 622 00:41:15,125 --> 00:41:17,708 A secret place where I can hide away from the world. 623 00:41:18,791 --> 00:41:20,458 Only one other person comes here. 624 00:41:25,458 --> 00:41:28,625 Don't worry. I was just going. Only came to get out the rain. 625 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Here. 626 00:41:32,750 --> 00:41:35,375 I shall leave this here until I get another one. 627 00:42:00,416 --> 00:42:03,625 Look at you. You must be lord of the manor. 628 00:42:11,833 --> 00:42:13,916 So, it's a simple enough game. 629 00:42:14,000 --> 00:42:18,125 It begins with a 32-card deck running seven through ace… 630 00:42:20,208 --> 00:42:21,416 [chirping] 631 00:42:39,041 --> 00:42:43,291 [Mrs. Bolton] …he died last year from a fall. 632 00:42:43,375 --> 00:42:45,375 Eighty-three he was. 633 00:42:45,458 --> 00:42:48,208 -The chicks have started hatching. -[Clifford] Oh, good. 634 00:42:48,291 --> 00:42:50,500 -[radio static] -I got Madrid. Listen to this. 635 00:42:50,583 --> 00:42:52,333 [in Spanish] …of evidence of young feds. 636 00:42:52,416 --> 00:42:53,541 What are they saying? 637 00:42:54,125 --> 00:42:55,083 [Clifford] Damn! 638 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 -I've lost the signal. -[Mrs. Bolton] Oh. 639 00:42:59,875 --> 00:43:01,000 [Clifford] Damn! 640 00:43:01,083 --> 00:43:02,708 Well, the young have… 641 00:43:03,458 --> 00:43:07,625 Most have left Tevershall, they say, now the coal's running thin. 642 00:43:07,708 --> 00:43:10,458 It won't be long before the town's finished. 643 00:43:11,750 --> 00:43:14,166 -Finished? Are they really saying that? -Hmm. 644 00:43:16,166 --> 00:43:19,000 Mrs. Bolton, will you call down to the mines? 645 00:43:19,083 --> 00:43:23,041 -See that Mr. Linley joins us for dinner. -Will do, sir. Absolutely. 646 00:43:25,666 --> 00:43:27,916 [Connie] I wish I could be with you in Venice, 647 00:43:29,333 --> 00:43:31,791 but Clifford says he can't manage here without me. 648 00:43:32,458 --> 00:43:33,916 Not yet at least. 649 00:43:34,916 --> 00:43:36,916 But I'll come on the next holiday, I promise. 650 00:43:37,000 --> 00:43:38,458 [Flossie barking] 651 00:43:38,541 --> 00:43:42,458 [Connie] With love, your sister Connie. 652 00:43:45,500 --> 00:43:47,458 [Linley] Well, if it starts to increase profits. 653 00:43:47,541 --> 00:43:50,291 That should keep them in business for the foreseeable future. 654 00:43:50,375 --> 00:43:53,958 -We can modernize as well. Why not? -Clifford, what about your writing? 655 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 The literary world doesn't need me. 656 00:43:56,375 --> 00:43:59,666 But the mine's a sinking ship. It needs a proper captain to save her. 657 00:43:59,750 --> 00:44:02,333 Don't you think the miners have led grim enough lives? 658 00:44:02,416 --> 00:44:05,416 I mean, couldn't you just help them move on? 659 00:44:05,500 --> 00:44:06,583 To what? Begging? 660 00:44:06,666 --> 00:44:10,208 [mockingly] "Help them move on." [in normal voice] You talk like a woman. 661 00:44:10,916 --> 00:44:12,250 Spoken like a man. 662 00:44:12,333 --> 00:44:14,375 [Clifford] Mr. Linley, how much might it cost us, 663 00:44:14,458 --> 00:44:17,041 a ballpark, to build a chemical work? 664 00:44:17,125 --> 00:44:20,166 [Mr. Linley] Initially, I'd say around £500 to £700. 665 00:44:20,250 --> 00:44:22,666 Obviously, within that, there is contingency… 666 00:44:24,416 --> 00:44:25,416 [sighs] 667 00:44:26,916 --> 00:44:28,916 [tense music playing] 668 00:44:56,041 --> 00:44:57,291 Came to see the chicks. 669 00:45:03,250 --> 00:45:04,708 How many do we have now? 670 00:45:04,791 --> 00:45:06,750 -Eighteen. -Eighteen. 671 00:45:10,875 --> 00:45:12,250 Can I touch one? 672 00:45:12,333 --> 00:45:13,250 Yeah, go on. 673 00:45:13,333 --> 00:45:14,666 [chicks chirping] 674 00:45:14,750 --> 00:45:15,916 What if it pecks at me? 675 00:45:16,458 --> 00:45:17,416 Just peck it back. 676 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Ooh. 677 00:45:26,916 --> 00:45:28,541 -[chirping] -[Connie exclaims] 678 00:45:29,958 --> 00:45:30,958 You just… 679 00:45:34,750 --> 00:45:37,500 -[Connie] Ah… Oh… -[Oliver] Uh… 680 00:45:47,625 --> 00:45:49,291 [Oliver] That's it. Gently. 681 00:45:50,250 --> 00:45:53,250 -[Connie] He's trembling. -You're trembling more than he is. 682 00:45:53,791 --> 00:45:55,250 [shuddering] 683 00:46:05,875 --> 00:46:06,916 That's the way. 684 00:46:08,000 --> 00:46:09,333 [sighing] 685 00:46:15,000 --> 00:46:15,958 [sniffles] 686 00:46:16,500 --> 00:46:18,250 -[chick chirps] -[exclaims softly] 687 00:46:19,041 --> 00:46:20,458 [sobbing softly] 688 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 -Milady? -[exhales sharply] 689 00:46:34,333 --> 00:46:35,208 Here… 690 00:46:36,750 --> 00:46:38,916 Shall we get you sat down in there a minute? 691 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 -I'm so sorry. -It's all right. 692 00:46:44,708 --> 00:46:45,625 [Connie] Sorry. 693 00:46:45,708 --> 00:46:46,541 [sobbing] 694 00:46:56,541 --> 00:46:58,208 So that's how it's been, eh? 695 00:46:59,375 --> 00:47:00,250 Dinna cry. 696 00:47:05,083 --> 00:47:06,708 Let's get you by the fire. 697 00:47:07,250 --> 00:47:08,541 [breathing heavily] 698 00:47:13,958 --> 00:47:16,208 -I want more firewood. -Okay. 699 00:47:19,166 --> 00:47:20,166 Please don't go. 700 00:47:50,375 --> 00:47:51,375 [Connie gasps] 701 00:48:08,583 --> 00:48:10,083 [Mellors breathing heavily] 702 00:48:23,791 --> 00:48:25,750 [both moaning] 703 00:48:39,666 --> 00:48:41,666 [moaning continues] 704 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 [both breathing heavily] 705 00:49:13,708 --> 00:49:15,916 [moaning intensifies] 706 00:49:28,750 --> 00:49:30,833 [both panting] 707 00:50:09,458 --> 00:50:10,333 [door opens] 708 00:50:40,583 --> 00:50:41,666 I'll walk you back. 709 00:50:59,541 --> 00:51:00,750 You all right, milady? 710 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Mm-hmm. 711 00:51:03,500 --> 00:51:04,375 You? 712 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Mm-hmm. 713 00:51:08,125 --> 00:51:09,625 I should probably go on alone. 714 00:51:21,166 --> 00:51:22,250 Goodbye then. 715 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Goodbye, milady. 716 00:51:48,000 --> 00:51:50,250 [doorknob rattling] 717 00:51:50,791 --> 00:51:52,791 [dramatic music playing] 718 00:52:13,000 --> 00:52:15,708 There you are, milady. I thought you'd gone lost. 719 00:52:15,791 --> 00:52:17,041 No, I'm absolutely fine. 720 00:52:17,666 --> 00:52:20,708 Why did you lock the door? I only went to see the new chicks. 721 00:52:20,791 --> 00:52:21,916 Sorry. 722 00:52:23,708 --> 00:52:26,500 Is Clifford upset? I didn't say goodbye to the guests. 723 00:52:26,583 --> 00:52:29,500 Oh, he hasn't said anything. He's still in with Mr. Linley. 724 00:52:30,000 --> 00:52:32,666 Oh, so he didn't notice I was gone? 725 00:52:32,750 --> 00:52:35,083 -Oh, Milady, you know Sir Clifford. -[scoffs] 726 00:52:35,583 --> 00:52:36,500 Night. 727 00:52:40,375 --> 00:52:41,791 [Mr. Linley speaking] 728 00:52:41,875 --> 00:52:44,791 [Clifford] No, no, of course, it's uh… It's very similar… 729 00:52:45,583 --> 00:52:47,750 -Good night, Con. -[Connie] Good night. 730 00:52:50,125 --> 00:52:52,333 -[continues speaking] -[door closes] 731 00:52:56,250 --> 00:52:57,333 [exhales] 732 00:53:54,166 --> 00:53:55,500 I've been waiting for you. 733 00:53:57,541 --> 00:54:01,000 Don't you think folks will become suspicious if you keep coming here? 734 00:54:02,000 --> 00:54:05,666 Imagine how lowered you'd feel, you with your husband's gamekeeper. 735 00:54:06,791 --> 00:54:07,625 You afraid? 736 00:54:08,458 --> 00:54:09,500 I bloody well am. 737 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 I bloody well am, yeah. 738 00:54:13,291 --> 00:54:15,708 Not of what people think of me, milady. 739 00:54:17,125 --> 00:54:20,541 But if you were to ever feel sorry for what we've been-- 740 00:54:38,291 --> 00:54:39,291 We have to be quick. 741 00:54:45,833 --> 00:54:46,916 [Connie moans softly] 742 00:54:51,916 --> 00:54:53,375 [both breathing heavily] 743 00:54:55,916 --> 00:54:57,916 [both whispering] 744 00:54:59,583 --> 00:55:00,625 This. 745 00:55:01,208 --> 00:55:03,500 -[Mellors breathing heavily] -[moans softly] 746 00:55:12,250 --> 00:55:13,208 [Mellors moans] 747 00:55:18,166 --> 00:55:19,791 [Connie moaning] 748 00:55:24,000 --> 00:55:25,375 [Connie] I can't stay long. 749 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Someone will notice. 750 00:55:31,500 --> 00:55:32,958 [Mellors breathing heavily] 751 00:55:38,541 --> 00:55:39,625 [Oliver] Look at me. 752 00:55:41,416 --> 00:55:43,875 [both breathing heavily] 753 00:56:03,291 --> 00:56:05,125 [Connie moaning] 754 00:56:07,000 --> 00:56:08,750 [both breathing heavily] 755 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 [Connie moaning] 756 00:56:42,958 --> 00:56:44,000 [moans breathlessly] 757 00:56:53,625 --> 00:56:55,166 -[Oliver] Huh? -[both panting] 758 00:56:58,833 --> 00:56:59,708 I need to go. 759 00:57:14,583 --> 00:57:16,541 Do we still feel like strangers to you? 760 00:57:17,666 --> 00:57:18,666 Pardon me? 761 00:57:19,750 --> 00:57:21,375 Do we still feel like strangers? 762 00:57:28,791 --> 00:57:30,583 Not like strangers I've ever known. 763 00:57:52,083 --> 00:57:53,541 Come to the cottage tomorrow. 764 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 If I can. 765 00:58:00,333 --> 00:58:01,291 Good night. 766 00:58:01,958 --> 00:58:03,583 Good night, then, Your Ladyship. 767 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 -Oliver. -Yes? 768 00:58:31,708 --> 00:58:34,208 If we can produce that fuel here, then it'll-- 769 00:58:36,083 --> 00:58:37,125 Connie? 770 00:58:37,708 --> 00:58:40,750 -Connie… [chuckles] Are you all right? -Hmm. 771 00:58:40,833 --> 00:58:44,583 -Not feeling unwell again? -No, not at all. Sorry. You were saying. 772 00:58:44,666 --> 00:58:47,333 I know the mine seems to be all I speak of these days. 773 00:58:48,291 --> 00:58:50,250 But Tevershall belongs to me. 774 00:58:52,041 --> 00:58:53,750 One day it will belong to an heir. 775 00:58:57,166 --> 00:58:58,583 And the mine needs our help. 776 00:58:59,625 --> 00:59:01,458 We must modernize. 777 00:59:01,958 --> 00:59:03,750 -You and me. -[sighs] 778 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 [Connie] My dear sister… 779 00:59:10,000 --> 00:59:12,500 I've thought a lot about what you said at the wedding. 780 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 That I open my heart too easily. 781 00:59:17,250 --> 00:59:19,625 That may have been true before the war, 782 00:59:20,958 --> 00:59:22,791 but I don't think it is any longer. 783 00:59:24,666 --> 00:59:27,125 Lately, I've felt my heart opening up again. 784 00:59:28,250 --> 00:59:29,791 Despite all warnings. 785 00:59:31,333 --> 00:59:33,125 -And I can assure you… -Connie. 786 00:59:33,208 --> 00:59:36,166 -…nothing about it has been easy. -[Oliver] Look at me. 787 00:59:37,708 --> 00:59:38,875 [Oliver] Look at me. 788 00:59:41,500 --> 00:59:42,583 Look at me. 789 00:59:51,250 --> 00:59:53,166 -[Mrs. Bolton] Lady Chatterley. -[gasps] 790 00:59:53,250 --> 00:59:56,166 -Your book! -[Connie] Oh, it's all right. Thank you. 791 01:00:15,166 --> 01:00:17,708 ♪ This is the way the farmer rides ♪ 792 01:00:17,791 --> 01:00:19,041 Joggety, joggety, jog. 793 01:00:19,750 --> 01:00:21,208 Joggety, joggety, jog. 794 01:00:22,041 --> 01:00:24,208 -She's perfect. -[Mrs. Flint] Don't let her fool you. 795 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 That one's given us a lot of sleepless nights. 796 01:00:26,875 --> 01:00:28,000 Bet it's all worth it. 797 01:00:29,125 --> 01:00:31,958 Well, we're very happy to have you, aren't we, Josephine? 798 01:00:32,541 --> 01:00:33,458 Aren't we? 799 01:00:33,541 --> 01:00:35,791 Clifford and I talked about having a child one day. 800 01:00:35,875 --> 01:00:36,916 Have you? 801 01:00:37,000 --> 01:00:39,916 Hmm. I mean, just because he's lost the use of his legs, 802 01:00:40,000 --> 01:00:41,625 doesn't mean we can't have children. 803 01:00:42,208 --> 01:00:44,541 -That's wonderful, isn't it? -[Connie chuckles] 804 01:00:45,083 --> 01:00:47,291 Josephine would love a new playmate. 805 01:00:47,875 --> 01:00:49,708 Would you? [chuckles] 806 01:00:50,208 --> 01:00:53,416 And being a mother, I recommend it by all means. 807 01:00:55,125 --> 01:00:56,333 I lied to you. 808 01:00:56,416 --> 01:00:57,375 She's perfect. 809 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 [chuckling] 810 01:01:01,791 --> 01:01:04,541 -What's the gamekeeper doing here? -He comes each day for fresh milk. 811 01:01:04,625 --> 01:01:06,916 -Good day to you, Mr. Mellors. -Mrs. Flint. 812 01:01:07,000 --> 01:01:09,041 -[Josephine coos] -Lady Chatterley. 813 01:01:09,708 --> 01:01:12,041 -Would you, uh, keep an eye on her? -Of course. 814 01:01:13,625 --> 01:01:17,041 -Josephine, hello. -[door opens and closes] 815 01:01:18,500 --> 01:01:20,125 All right, tinker. What you got? 816 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Said you'd come to the cottage. 817 01:01:23,958 --> 01:01:25,000 I said I'd try. 818 01:01:26,375 --> 01:01:27,791 Will you come later? 819 01:01:31,208 --> 01:01:32,041 [Josephine coos] 820 01:01:37,375 --> 01:01:38,500 What's this? 821 01:01:38,583 --> 01:01:39,583 What's this, then? 822 01:01:40,458 --> 01:01:42,666 -Here you are. -Ta. Thank you. 823 01:01:43,208 --> 01:01:44,625 -I should go. -Oh, all right. 824 01:01:44,708 --> 01:01:47,083 -Lovely to see you, Josephine. -[Josephine coos] 825 01:01:47,708 --> 01:01:50,791 -[Oliver] Shall I walk you home? -No. No, not necessary. 826 01:01:50,875 --> 01:01:52,791 Um… Lovely to see you, Mrs. Flint. 827 01:01:52,875 --> 01:01:54,708 -[Mrs. Flint] Do come again. -I will. 828 01:01:54,791 --> 01:01:56,000 [Josephine cooing] 829 01:01:59,916 --> 01:02:02,583 -Thanks again. Take care. Take care. -[Mrs. Flint chuckles] 830 01:02:03,250 --> 01:02:05,500 Say bye. Say bye. 831 01:02:05,583 --> 01:02:06,500 Bye. 832 01:02:12,958 --> 01:02:13,875 [Oliver] Ayup! 833 01:02:16,416 --> 01:02:18,000 Giving me the slip like? 834 01:02:18,083 --> 01:02:19,291 What do you mean? 835 01:02:19,375 --> 01:02:20,291 Pardon? 836 01:02:20,375 --> 01:02:21,708 [loudly] What do you mean? 837 01:02:22,458 --> 01:02:24,333 Well, you didn't come to the cottage. 838 01:02:25,541 --> 01:02:27,958 And the way you pulled back from me just then. 839 01:02:28,041 --> 01:02:30,166 Mrs. Flint could have seen. Are you mad? 840 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Come to the cottage, then. 841 01:02:36,625 --> 01:02:37,541 No. 842 01:02:38,958 --> 01:02:40,916 By the time we get there, it'll be too late. 843 01:02:49,333 --> 01:02:50,375 Come through here. 844 01:02:58,500 --> 01:02:59,333 Come on. 845 01:03:13,875 --> 01:03:15,166 [Connie] What? Here? 846 01:03:15,250 --> 01:03:16,916 Aye, milady. 847 01:03:18,333 --> 01:03:19,208 Right here. 848 01:03:22,666 --> 01:03:25,541 -Don't call me that. -You don't want to be a lady? 849 01:03:26,250 --> 01:03:27,166 Not with you. 850 01:03:28,833 --> 01:03:31,916 You would want coarser treatment with me? 851 01:03:32,916 --> 01:03:33,750 Mm-hmm. 852 01:03:33,833 --> 01:03:35,791 [dramatic music playing] 853 01:04:00,416 --> 01:04:01,375 Take this off. 854 01:04:07,916 --> 01:04:09,125 [Connie chuckles softly] 855 01:04:11,708 --> 01:04:12,541 [exhales] 856 01:04:16,500 --> 01:04:17,625 Undo my trousers. 857 01:04:34,916 --> 01:04:35,750 [Oliver] Yeah. 858 01:04:36,291 --> 01:04:38,666 [both breathing heavily] 859 01:04:40,125 --> 01:04:41,833 -Lie down. -Hmm? 860 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Lie down. 861 01:04:48,833 --> 01:04:49,708 No. 862 01:04:50,458 --> 01:04:52,250 No, don't turn away. Look at me. 863 01:04:59,583 --> 01:05:00,708 I want you to fuck me. 864 01:05:02,750 --> 01:05:03,958 You want me to fuck you? 865 01:05:04,750 --> 01:05:05,666 Yes. 866 01:05:08,333 --> 01:05:10,416 [both panting] 867 01:05:44,541 --> 01:05:46,125 Yes. Yes. 868 01:05:46,791 --> 01:05:48,750 -Yes. That's it. -[moans breathlessly] 869 01:05:48,833 --> 01:05:50,083 That's it, Connie. 870 01:05:51,958 --> 01:05:53,416 [moaning intensifies] 871 01:06:02,791 --> 01:06:04,625 [breathing heavily] 872 01:06:07,750 --> 01:06:08,708 [Connie sighs] 873 01:06:37,833 --> 01:06:38,708 [Connie] Hmm. 874 01:06:42,958 --> 01:06:44,958 We both came off together that time. 875 01:06:47,375 --> 01:06:49,375 -It's good when that happens. -Hmm. 876 01:06:52,541 --> 01:06:55,708 Some people live their whole lives and never know that feeling. 877 01:06:56,291 --> 01:06:57,750 -Really? -Mm-hmm. 878 01:07:00,666 --> 01:07:03,083 Is that the-- All right, yeah. Fuck knows. 879 01:07:03,791 --> 01:07:04,916 [Mellors laughs] 880 01:07:09,791 --> 01:07:10,625 Fuck. 881 01:07:11,125 --> 01:07:12,958 [both laughing] 882 01:07:13,541 --> 01:07:16,083 You're gonna have to help me, Connie. Here you are. 883 01:07:20,250 --> 01:07:22,666 [piano music playing] 884 01:07:30,583 --> 01:07:31,750 You know what you have? 885 01:07:35,916 --> 01:07:37,208 Tenderness. 886 01:07:40,333 --> 01:07:42,375 I… I didn't say you were gentle. 887 01:07:43,708 --> 01:07:45,208 I've had enough of gentlemen. 888 01:07:47,250 --> 01:07:49,708 -They're a different breed. -How do you mean? 889 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Dead. 890 01:07:53,000 --> 01:07:53,916 Dead. 891 01:07:55,041 --> 01:07:59,416 You've got to… cut them parts of you that feel off, 892 01:08:00,625 --> 01:08:02,708 if you're gonna send men into mines or… 893 01:08:03,625 --> 01:08:04,708 factories or… 894 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 into battle. 895 01:08:12,833 --> 01:08:14,750 Either that or you live with what you've done. 896 01:08:17,416 --> 01:08:20,333 You're not like any man I've… ever met before. 897 01:08:20,416 --> 01:08:22,041 You're not like any other woman. 898 01:08:22,958 --> 01:08:23,958 How? 899 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 [whispers] You are beautiful. 900 01:08:40,083 --> 01:08:44,166 You know, I don't think I… realized how lonely I've been until now. 901 01:08:46,416 --> 01:08:47,375 Thank you. 902 01:08:51,750 --> 01:08:52,833 You better go. 903 01:09:16,500 --> 01:09:18,333 [exhales] 904 01:09:23,000 --> 01:09:25,291 [panting] 905 01:09:37,500 --> 01:09:41,458 Ten of spades. Well, I have got you there with the king. 906 01:09:42,541 --> 01:09:45,500 -[Connie] I, Connie… -[Oliver] I, Oliver… 907 01:09:45,583 --> 01:09:48,125 -…take you, Oliver… -…take you, Connie… 908 01:09:48,916 --> 01:09:50,875 -…in strength… -[Connie] …and in freedom… 909 01:09:51,625 --> 01:09:53,333 [both] …and in ecstasy. 910 01:10:08,875 --> 01:10:10,875 [melancholy music playing] 911 01:10:28,791 --> 01:10:30,541 -[Connie squeals] -[Oliver exclaims] 912 01:10:41,208 --> 01:10:42,708 -[exclaims] -[Oliver] How deep is it? 913 01:10:43,375 --> 01:10:44,375 [exclaims] 914 01:10:46,458 --> 01:10:47,541 -[Flossie whines] -Please. 915 01:10:52,458 --> 01:10:54,291 -"Why do I like you?" -Mm-hmm. 916 01:10:55,458 --> 01:10:56,333 "Fruit is black." 917 01:11:00,250 --> 01:11:02,250 [melancholy music continues] 918 01:11:08,291 --> 01:11:09,291 [panting] 919 01:11:15,500 --> 01:11:16,458 Hmm. 920 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 [sighs] 921 01:11:35,416 --> 01:11:38,041 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 922 01:11:41,500 --> 01:11:44,916 Oh, Your Ladyship, I'm sorry to disturb you. 923 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 -I saw the light and-- -[chuckling] It's all right, honestly. 924 01:11:48,708 --> 01:11:52,458 [sighs] Sit. Be happy to have some company. 925 01:11:52,541 --> 01:11:53,416 Really. 926 01:11:55,208 --> 01:11:56,375 Why are you up so late? 927 01:11:56,875 --> 01:11:59,750 Uh, Sir Clifford, he's not been sleeping. [sighs] 928 01:11:59,833 --> 01:12:01,416 I can't help looking in on him. 929 01:12:02,916 --> 01:12:05,416 -Hmm. -It was the same with me husband. 930 01:12:05,500 --> 01:12:09,291 If he so much as got a cold, I'd be up all night worrying over him. 931 01:12:09,375 --> 01:12:10,291 [Connie] Ted. 932 01:12:11,583 --> 01:12:12,708 You must miss him. 933 01:12:12,791 --> 01:12:14,833 Oh, it's been 25 years, 934 01:12:15,416 --> 01:12:18,125 but do you know, still sometimes in bed, 935 01:12:18,208 --> 01:12:21,875 I'll wake up, and I think, "He's not in bed with me." 936 01:12:21,958 --> 01:12:22,791 [chuckles] 937 01:12:23,291 --> 01:12:25,458 [Connie] Oh, it's just the touch of him. 938 01:12:27,541 --> 01:12:28,375 Aye. 939 01:12:29,916 --> 01:12:31,083 It's amazing, isn't it? 940 01:12:31,833 --> 01:12:33,791 How someone can get so into your blood. 941 01:12:35,000 --> 01:12:36,291 [Mrs. Bolton] Oh, it is. 942 01:12:36,791 --> 01:12:38,083 It can make you bitter. 943 01:12:38,750 --> 01:12:41,916 If it hadn't been for that pit, Ted'd still be here. 944 01:12:43,125 --> 01:12:44,875 He hated it down there. 945 01:12:44,958 --> 01:12:48,291 He hated it, but what could he do? He was trapped. 946 01:12:51,083 --> 01:12:53,083 I suppose we all are in different ways. 947 01:12:55,291 --> 01:12:56,541 You never wanted to remarry? 948 01:12:56,625 --> 01:12:58,166 -Oh, Lord. -[both chuckle] 949 01:12:59,041 --> 01:13:00,208 Ted was the only one? 950 01:13:00,791 --> 01:13:01,625 He was. 951 01:13:02,666 --> 01:13:05,625 But you and your man, you know, you grow together. 952 01:13:06,666 --> 01:13:08,583 Who else is there in life? 953 01:13:08,666 --> 01:13:11,625 Children, of course, but… Oh. 954 01:13:11,708 --> 01:13:13,875 -I'm sorry, that was thoughtless of me. -No. 955 01:13:14,375 --> 01:13:15,916 Don't worry. It's fine. 956 01:13:17,291 --> 01:13:18,250 Um… 957 01:13:19,041 --> 01:13:20,416 More than fine, actually. 958 01:13:21,375 --> 01:13:23,625 There still might be some hope in that regard. 959 01:13:24,125 --> 01:13:26,083 -For you and Sir Clifford? -Hmm. 960 01:13:26,833 --> 01:13:29,000 Doctor says his recovery is remarkable. 961 01:13:29,083 --> 01:13:30,041 So who knows? 962 01:13:30,541 --> 01:13:31,875 I might have a child yet. 963 01:13:37,083 --> 01:13:39,916 Well, I hope and pray that you do. 964 01:13:42,791 --> 01:13:44,416 Can I get you a blanket? 965 01:13:44,500 --> 01:13:46,166 No, I'm fine, thank you. 966 01:13:47,125 --> 01:13:49,916 Sleep well. Save some secrets for our next conversation. 967 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Good night. 968 01:14:00,916 --> 01:14:01,750 [Flossie grunts] 969 01:14:05,083 --> 01:14:07,458 [inhales deeply] Come on now, you lass. 970 01:14:09,375 --> 01:14:11,250 I think we're best off outside. 971 01:14:22,041 --> 01:14:22,916 Come on. 972 01:14:27,125 --> 01:14:28,000 [whistling] 973 01:14:29,666 --> 01:14:31,666 [dramatic music playing] 974 01:14:51,500 --> 01:14:53,083 [clicking tongue] 975 01:14:55,458 --> 01:14:56,916 [Clifford groans] 976 01:15:01,875 --> 01:15:03,666 [Clifford grunting] 977 01:15:07,375 --> 01:15:09,750 -[groaning] -[Mrs. Bolton] There, there. 978 01:15:12,833 --> 01:15:14,458 [Flossie barking in distance] 979 01:15:48,375 --> 01:15:49,916 [Mrs. Bolton sighs] 980 01:15:50,416 --> 01:15:52,500 Has Her Ladyship not risen yet? 981 01:15:53,000 --> 01:15:54,666 -She got up before I did. -Hmm. 982 01:15:55,166 --> 01:15:57,083 She's already had her breakfast, then. 983 01:15:57,166 --> 01:15:59,333 Yes. She's out on one of her walks. 984 01:16:00,791 --> 01:16:02,958 I was up early myself. 985 01:16:03,666 --> 01:16:06,666 There were a lot of people out this morn. [breathing heavily] 986 01:16:06,750 --> 01:16:09,750 -The gamekeeper, he was-- -Could you get me some fresh cream? 987 01:16:12,291 --> 01:16:13,500 -Yes, sir. -Thank you. 988 01:16:14,291 --> 01:16:16,750 -[water splashing] -[woman 1] Since Sir Clifford took over, 989 01:16:16,833 --> 01:16:19,291 they've been working the poor miners to the bone. 990 01:16:19,375 --> 01:16:22,208 I thought the machines were supposed to make the work easier. 991 01:16:22,291 --> 01:16:24,708 It's a way to make more money with fewer workers. 992 01:16:24,791 --> 01:16:26,833 [woman 2] Don't he have enough money already? 993 01:16:26,916 --> 01:16:29,500 Oh, bet his lady needs her baubles and silk 994 01:16:29,583 --> 01:16:31,583 so she can lord her station over the rest of us. 995 01:16:31,666 --> 01:16:33,083 No, she's not like that. 996 01:16:33,166 --> 01:16:34,875 She treats folks who work with her 997 01:16:34,958 --> 01:16:37,458 with the same respect she'd treat a lord or lady. 998 01:16:37,541 --> 01:16:39,541 My Lily says the same about her. 999 01:16:39,625 --> 01:16:41,208 Well, she deserves better then. 1000 01:16:41,291 --> 01:16:43,166 Such a hard lot that's fallen to her. 1001 01:16:43,833 --> 01:16:49,666 Oh! As it happens, uh, Sir Clifford may not be quite as done in as we thought. 1002 01:16:50,541 --> 01:16:54,791 Oh, his legs won't work again, but, you know, rest might. 1003 01:16:55,541 --> 01:16:59,625 Her Ladyship has even suggested there might be a child one day soon. 1004 01:16:59,708 --> 01:17:00,541 What? 1005 01:17:00,625 --> 01:17:01,541 -No! -[chuckling] 1006 01:17:01,625 --> 01:17:04,083 -That's amazing. -You ever heard of such a thing? 1007 01:17:04,166 --> 01:17:06,166 [Clifford] How long should these things last? 1008 01:17:06,250 --> 01:17:09,250 [Mr. Linley] If we keep them in good repair, for generations. 1009 01:17:09,333 --> 01:17:13,583 Speaking of which, sir, if you don't mind my asking, 1010 01:17:13,666 --> 01:17:15,791 is there any truth to the rumor 1011 01:17:15,875 --> 01:17:18,291 that we may still have hope of an heir at Wragby? 1012 01:17:19,250 --> 01:17:20,166 Are there rumors? 1013 01:17:20,916 --> 01:17:21,958 Yes. 1014 01:17:22,041 --> 01:17:24,375 Everyone's been asking me what I know about it. 1015 01:17:24,458 --> 01:17:28,041 I am happy to set the record straight if the rumor's unfounded. 1016 01:17:29,041 --> 01:17:29,958 Indeed. 1017 01:17:30,916 --> 01:17:31,750 Well… 1018 01:17:34,750 --> 01:17:35,958 there may yet be hope. 1019 01:17:37,250 --> 01:17:38,250 Hello, Con. 1020 01:17:40,083 --> 01:17:41,125 I've just had 1021 01:17:41,208 --> 01:17:43,416 the most interesting meeting with Mr. Linley. 1022 01:17:44,291 --> 01:17:45,125 Hmm? 1023 01:17:45,875 --> 01:17:47,458 Have you heard the rumor 1024 01:17:48,375 --> 01:17:50,500 that you are to supply Wragby with an heir? 1025 01:17:53,875 --> 01:17:54,875 No. 1026 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Is it a joke? 1027 01:17:57,916 --> 01:17:59,875 I'd hoped it might be a prophecy. 1028 01:18:03,375 --> 01:18:05,000 I received a letter from Father. 1029 01:18:05,916 --> 01:18:08,625 He's been invited to Venice for July and August 1030 01:18:08,708 --> 01:18:12,041 and has asked me and Hilda to come with him. 1031 01:18:12,583 --> 01:18:13,583 July and August? 1032 01:18:15,250 --> 01:18:17,125 I wouldn't need to go for that long. 1033 01:18:17,208 --> 01:18:19,333 Three weeks should be more than enough time 1034 01:18:19,416 --> 01:18:20,541 for what we discussed. 1035 01:18:22,750 --> 01:18:25,125 Have plans already been set in motion? 1036 01:18:27,750 --> 01:18:28,666 Not just yet. 1037 01:18:31,083 --> 01:18:33,791 If I were absolutely certain you'd want to come back to me? 1038 01:18:35,166 --> 01:18:36,125 Of course I would. 1039 01:18:39,000 --> 01:18:40,500 I don't want to know his name. 1040 01:18:42,000 --> 01:18:42,875 No one can. 1041 01:18:51,416 --> 01:18:54,958 Well, in that case, I think it ought to be all right, don't you? 1042 01:18:57,333 --> 01:18:58,291 Mm-hmm. 1043 01:19:04,458 --> 01:19:07,666 [Connie] You know how much you mean to me, don't you? 1044 01:19:09,958 --> 01:19:11,041 And you to me. 1045 01:19:12,875 --> 01:19:14,416 I have to go away for a while. 1046 01:19:15,416 --> 01:19:16,833 -Where? -Venice. 1047 01:19:18,583 --> 01:19:19,541 With Sir Clifford? 1048 01:19:20,708 --> 01:19:22,666 -For how long? -Just a couple of months. 1049 01:19:22,750 --> 01:19:24,125 But no, not with Clifford. 1050 01:19:24,208 --> 01:19:26,083 He doesn't like to travel how he is. 1051 01:19:26,166 --> 01:19:27,000 Aye. 1052 01:19:27,791 --> 01:19:28,916 The poor devil. 1053 01:19:31,666 --> 01:19:33,750 -You won't forget about me. -Forget? 1054 01:19:33,833 --> 01:19:35,708 -Mm-hmm. -You know nobody forgets. 1055 01:19:36,958 --> 01:19:38,500 It's not a question of memory. 1056 01:19:39,625 --> 01:19:40,458 [sniffs] 1057 01:19:41,875 --> 01:19:43,000 Look, um… 1058 01:19:47,041 --> 01:19:49,791 I told Clifford I might have a child. 1059 01:19:52,666 --> 01:19:53,625 You did? 1060 01:19:54,166 --> 01:19:59,541 I… I think I'm already… expecting. 1061 01:20:00,833 --> 01:20:02,125 [fire crackling] 1062 01:20:08,416 --> 01:20:09,333 Oliver? 1063 01:20:13,500 --> 01:20:14,750 What did he say? 1064 01:20:17,041 --> 01:20:17,875 Um… 1065 01:20:18,375 --> 01:20:19,666 He said he'd be glad 1066 01:20:20,250 --> 01:20:23,458 as long as the child seemed to be his. 1067 01:20:24,250 --> 01:20:27,958 So where does Sir Clifford suppose that this child is coming from? 1068 01:20:28,041 --> 01:20:32,041 -I said I might have an affair in Venice. -You might. So that's why you're going. 1069 01:20:32,125 --> 01:20:34,708 Not to have the affair. Just the appearance of one. 1070 01:20:37,541 --> 01:20:39,375 So that's why you wanted me then. 1071 01:20:39,875 --> 01:20:40,958 To get a child. 1072 01:20:42,291 --> 01:20:43,791 Of course not, Oliver. 1073 01:20:44,666 --> 01:20:47,833 I never planned on you. I never planned on any of this, really. 1074 01:20:47,916 --> 01:20:50,916 What was the plan then, Connie? 1075 01:20:51,000 --> 01:20:52,458 What was the plan, really? 1076 01:20:53,166 --> 01:20:54,500 -What was the plan? -I-- 1077 01:20:55,000 --> 01:20:56,916 -I don't know. -You don't know? 1078 01:20:57,000 --> 01:20:59,416 Well, then, I am damned if I do. 1079 01:21:02,416 --> 01:21:03,541 Fucking hell. 1080 01:21:04,375 --> 01:21:06,166 Well, it's as Your Ladyship likes. 1081 01:21:06,250 --> 01:21:08,666 If you get a child, Sir Clifford's welcome to it. 1082 01:21:08,750 --> 01:21:10,208 I shan't have lost anything. 1083 01:21:10,291 --> 01:21:12,583 On the contrary, I've had a nice experience. 1084 01:21:12,666 --> 01:21:15,166 -Don't talk like that. -If you've made use of me, 1085 01:21:15,250 --> 01:21:17,583 it's not the first time I've been made use of, is it? 1086 01:21:17,666 --> 01:21:20,083 I don't suppose it's ever been as pleasant as this time. 1087 01:21:20,166 --> 01:21:24,583 Of course, one can't feel tremendously dignified about it. 1088 01:21:25,166 --> 01:21:28,333 I didn't make use of you… Oliver. 1089 01:21:28,416 --> 01:21:30,333 As Your Ladyship pleases. 1090 01:21:34,083 --> 01:21:35,708 -You forgot your book. -[door slams] 1091 01:21:35,791 --> 01:21:37,666 Or have you made use of that as well? 1092 01:21:41,500 --> 01:21:44,625 With the new generators, we'll be able to reduce the workforce. 1093 01:21:44,708 --> 01:21:47,458 -Striking will be impossible. -What about the workers? 1094 01:21:47,541 --> 01:21:50,083 No man's forced to work for me. I'm not forced to hire them. 1095 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 [Connie scoffs] 1096 01:21:51,958 --> 01:21:54,791 -No wonder the men hate you. -They don't hate me. 1097 01:21:54,875 --> 01:21:57,041 They depend on me. They should be grateful. 1098 01:21:57,125 --> 01:21:59,375 They'd starve without someone to tend them. 1099 01:21:59,458 --> 01:22:01,791 You talk about them as if they're herd animals. 1100 01:22:01,875 --> 01:22:02,833 Not all of them. 1101 01:22:02,916 --> 01:22:05,416 An individual may rise from the pack now and again. 1102 01:22:05,500 --> 01:22:08,000 Most of those men have been ruled since time began. 1103 01:22:08,083 --> 01:22:09,333 And you can rule them? 1104 01:22:09,416 --> 01:22:12,125 Yes, because I've been brought up and trained to do so. 1105 01:22:12,208 --> 01:22:14,791 That's my role in society, as it's their place to serve. 1106 01:22:14,875 --> 01:22:18,041 So there is no shared humanity between us? 1107 01:22:18,125 --> 01:22:20,708 We all need to eat and breathe, but beyond that, no. 1108 01:22:21,833 --> 01:22:23,500 Shall we go as far as the spring? 1109 01:22:24,833 --> 01:22:26,125 Good day to you, Mr. Mellors! 1110 01:22:26,208 --> 01:22:27,541 -[horn honking] -Ayuh. 1111 01:22:34,916 --> 01:22:36,625 [engine straining] 1112 01:22:36,708 --> 01:22:38,083 Wait, Clifford. I'll push. 1113 01:22:38,166 --> 01:22:40,875 What's the use of the thing if she needs to be pushed? 1114 01:22:40,958 --> 01:22:43,625 -[grunts] You're making it worse! -Be quiet a moment, will you? 1115 01:22:44,833 --> 01:22:45,791 [Connie groans] 1116 01:22:47,500 --> 01:22:48,416 [Clifford grunts] 1117 01:22:48,916 --> 01:22:49,958 Damn thing! 1118 01:22:50,458 --> 01:22:52,083 -[grunts] -Wait, stop! 1119 01:22:53,750 --> 01:22:55,375 -[horn honks] -Mellors. 1120 01:22:55,458 --> 01:22:58,875 -Yes, Sir Clifford? -Know anything about blasted motors? 1121 01:22:58,958 --> 01:23:01,500 -I'm afraid not. Has she gone wrong? -Apparently! 1122 01:23:01,583 --> 01:23:03,916 Just have a look and see that nothing's broken. 1123 01:23:05,666 --> 01:23:06,500 [sighs] 1124 01:23:08,791 --> 01:23:10,000 [Oliver grunting] 1125 01:23:14,000 --> 01:23:14,916 No. 1126 01:23:15,791 --> 01:23:18,000 Seems all right as far as I can see, sir. 1127 01:23:18,083 --> 01:23:19,458 [Clifford] Then stand back. 1128 01:23:20,958 --> 01:23:22,000 [engine starts] 1129 01:23:23,208 --> 01:23:25,875 -Maybe if I give it a push. -No. She'll do it herself. 1130 01:23:33,125 --> 01:23:34,333 Yeah? 1131 01:23:34,416 --> 01:23:36,583 -You see? Good. -[engine straining] 1132 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Are you pushing? I asked you not. 1133 01:23:38,875 --> 01:23:41,291 -It won't go if I don't. -Give it a chance, man! 1134 01:23:45,416 --> 01:23:46,791 Clifford, watch your brake. 1135 01:23:49,458 --> 01:23:51,291 -Right. Fine. -Clifford! 1136 01:23:51,375 --> 01:23:52,666 [engine stops] 1137 01:23:57,083 --> 01:23:59,125 It's obvious I'm at everybody's bloody mercy. 1138 01:24:00,916 --> 01:24:04,958 It would seem, Mr. Mellors, that she would need to be pushed. 1139 01:24:06,708 --> 01:24:07,541 Do you mind? 1140 01:24:07,625 --> 01:24:08,875 -Not at all, sir. -Hmm. 1141 01:24:10,541 --> 01:24:11,750 Right. 1142 01:24:11,833 --> 01:24:13,416 -Hang on, hang on. -[grunts] 1143 01:24:14,000 --> 01:24:16,541 -Two, three. -[engine starts] 1144 01:24:16,625 --> 01:24:17,708 Bombs away. 1145 01:24:18,750 --> 01:24:20,500 -[Oliver grunts] -There we are. 1146 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 [Oliver coughing] 1147 01:24:21,875 --> 01:24:24,250 For God's sake, man, what's the matter with you? 1148 01:24:25,291 --> 01:24:29,208 Lungs are a bit knackered, sir. [coughs] Little souvenir from the war. 1149 01:24:30,291 --> 01:24:31,916 [Clifford] What the hell are you doing? 1150 01:24:32,000 --> 01:24:34,291 -He needs my help, Clifford! -[Clifford] God's sake. 1151 01:24:36,041 --> 01:24:36,958 You all right? 1152 01:24:51,500 --> 01:24:52,666 [engine revs] 1153 01:24:59,125 --> 01:25:02,625 [Clifford] I suppose the other chair will need a new set of wheels. 1154 01:25:02,708 --> 01:25:04,291 [Connie] Who do you think you are? 1155 01:25:05,000 --> 01:25:07,041 I mean, how can you treat someone like that? 1156 01:25:07,125 --> 01:25:09,166 [Clifford scoffs] Who? The gamekeeper? 1157 01:25:09,250 --> 01:25:10,958 He was injured in the war as well. 1158 01:25:11,750 --> 01:25:15,541 I mean, if he was in that chair, what would you have done to him? 1159 01:25:15,625 --> 01:25:18,125 I find your comparison in very bad taste. 1160 01:25:18,208 --> 01:25:21,791 I find your lack of common sympathy to be in the worst taste imaginable. 1161 01:25:22,583 --> 01:25:24,541 You and your ruling class. 1162 01:25:24,625 --> 01:25:26,625 I thought you were different, but you're not. 1163 01:25:26,708 --> 01:25:29,625 You make people work for £2 a week or starve. 1164 01:25:29,708 --> 01:25:31,541 It's not ruling, Clifford. 1165 01:25:32,625 --> 01:25:33,541 That's bullying. 1166 01:25:37,250 --> 01:25:38,458 [thunder rumbling] 1167 01:25:38,541 --> 01:25:40,541 [door opens and closes] 1168 01:25:42,708 --> 01:25:44,791 -[fire crackling] -[footsteps approaching] 1169 01:25:48,958 --> 01:25:50,000 Come on in, then. 1170 01:25:55,291 --> 01:25:56,208 I'm sorry. 1171 01:25:57,208 --> 01:25:58,541 I'm sorry for hurting you. 1172 01:26:02,625 --> 01:26:06,000 I don't want you for the sake of a child… Oliver. 1173 01:26:08,791 --> 01:26:10,041 I just want you. 1174 01:26:11,041 --> 01:26:12,041 All right? 1175 01:26:13,083 --> 01:26:13,916 All right. 1176 01:26:17,916 --> 01:26:22,583 But Clifford has to believe that I tried to keep us together. 1177 01:26:23,500 --> 01:26:24,666 That this was his idea, 1178 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 just all gone terribly wrong. 1179 01:26:30,125 --> 01:26:32,708 For him to give me a divorce, for us to be together, 1180 01:26:34,250 --> 01:26:35,541 he needs to believe that. 1181 01:26:37,291 --> 01:26:38,833 I just want to be with you. 1182 01:26:42,500 --> 01:26:43,708 If that's what you want. 1183 01:26:44,666 --> 01:26:47,666 It's not about wanting, Connie. You know what I want. 1184 01:26:50,250 --> 01:26:53,166 I've still got to get a divorce from Bertha meself. 1185 01:26:55,375 --> 01:26:56,708 What happened with Bertha? 1186 01:26:59,166 --> 01:27:01,583 I went off to war, she carried on with other men. 1187 01:27:02,250 --> 01:27:04,125 And now she refuses to divorce me. 1188 01:27:05,666 --> 01:27:07,875 -What about her other man? -Ned? 1189 01:27:07,958 --> 01:27:09,791 -Mm-hmm. -He's a big baby of a fella. 1190 01:27:10,416 --> 01:27:11,458 She bullies him. 1191 01:27:12,125 --> 01:27:15,875 They both drink, he gets sent around here to harass me for me war pension. 1192 01:27:19,125 --> 01:27:20,833 Aye, let's dinna fight. 1193 01:27:22,958 --> 01:27:24,333 -[Connie sighs] -[Oliver kisses] 1194 01:27:24,416 --> 01:27:25,375 [Oliver] I'm sorry. 1195 01:27:29,041 --> 01:27:31,041 Why don't we just leave them all behind? 1196 01:27:33,875 --> 01:27:34,833 Go to Australia. 1197 01:27:36,333 --> 01:27:37,250 Go somewhere… 1198 01:27:40,250 --> 01:27:41,166 Anywhere. 1199 01:27:42,291 --> 01:27:44,250 -The three of us? -Just our family. 1200 01:27:48,291 --> 01:27:49,583 No one would judge us. 1201 01:27:51,125 --> 01:27:54,583 Seems a wrong and bitter thing to be bringing a child into this world. 1202 01:27:56,916 --> 01:27:58,416 -You don't mean that. -I do. 1203 01:27:58,500 --> 01:28:00,458 -No. -No, I mean this world here. 1204 01:28:02,083 --> 01:28:03,458 I'm pleased for us. 1205 01:28:05,000 --> 01:28:07,416 I'm pleased for you to be pleased. 1206 01:28:09,375 --> 01:28:12,958 But when I think about around here, what man has done to man… 1207 01:28:13,041 --> 01:28:14,750 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 1208 01:28:14,833 --> 01:28:17,916 …what leaders of men have done to their so-called fellow men. 1209 01:28:19,833 --> 01:28:22,166 Reduced them to less than humanness. 1210 01:28:22,250 --> 01:28:25,083 Half corpses and they think about nowt but money. 1211 01:28:26,750 --> 01:28:28,541 Living to make money. 1212 01:28:31,375 --> 01:28:34,375 But not all of us have the freedom to live life how we want. 1213 01:28:36,625 --> 01:28:38,333 Not all of us can do as we-- 1214 01:28:39,916 --> 01:28:40,750 Connie. 1215 01:28:42,625 --> 01:28:43,666 What are you doing? 1216 01:28:47,333 --> 01:28:48,541 [rumbling continues] 1217 01:28:50,000 --> 01:28:51,875 [screaming] Whoo! 1218 01:29:11,083 --> 01:29:12,458 Whoo! 1219 01:29:15,333 --> 01:29:16,333 [Connie] Come on! 1220 01:29:18,708 --> 01:29:20,916 [Oliver] Whoo! 1221 01:29:23,250 --> 01:29:25,041 [both laughing] 1222 01:29:29,833 --> 01:29:31,333 [Connie squealing] 1223 01:29:57,375 --> 01:29:58,583 [both yelling excitedly] 1224 01:30:17,291 --> 01:30:19,333 Where is she? She's been gone for hours. 1225 01:30:19,416 --> 01:30:22,041 Well, I'm sure it's just the rain that's keeping her. 1226 01:30:22,125 --> 01:30:24,291 She's… she's probably sheltering in the hut. 1227 01:30:24,375 --> 01:30:27,583 -I'll send Warren and Betts to find her. -No, don't you do that. 1228 01:30:27,666 --> 01:30:29,166 It'll only get people talking. 1229 01:30:29,250 --> 01:30:31,750 I'll slip over to the hut and, uh, see if she's there. 1230 01:30:31,833 --> 01:30:34,791 -What? And leave me here alone? -Oh, don't you worry. 1231 01:30:35,583 --> 01:30:37,083 We'll be back in no time. 1232 01:30:40,125 --> 01:30:41,500 -Ayup. -Ayup. 1233 01:30:41,583 --> 01:30:43,791 -Ayup, me duck. -Ayup, me duck. 1234 01:30:43,875 --> 01:30:45,041 [both vocalizing] 1235 01:30:49,208 --> 01:30:50,791 I leave for Venice on Thursday. 1236 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 I'll come by the cottage that night. 1237 01:31:11,041 --> 01:31:12,125 [Mrs. Bolton] Milady? 1238 01:31:18,416 --> 01:31:20,416 Oh, milady, there you are. 1239 01:31:20,500 --> 01:31:24,375 Sir Clifford asked me to look for you. He was worried something had happened. 1240 01:31:24,458 --> 01:31:27,666 No. No, I was sheltering in the hut from the rain. 1241 01:31:28,416 --> 01:31:29,333 Mrs. Bolton. 1242 01:31:30,083 --> 01:31:32,500 Your Ladyship would be quite all right from here. 1243 01:31:33,166 --> 01:31:35,833 Good evening to you. Good evening to you, Your Ladyship. 1244 01:31:38,958 --> 01:31:42,125 I am not a child. It's monstrous that I have to be followed. 1245 01:31:42,208 --> 01:31:44,291 My Ladyship, don't say that. 1246 01:31:44,375 --> 01:31:47,250 Sir Clifford was sure you'd been struck by lightning. 1247 01:31:47,833 --> 01:31:50,541 It's not your fault. It's foolish of Clifford to worry. 1248 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 [Connie sighs] 1249 01:31:52,333 --> 01:31:53,875 Well, let's go home now. 1250 01:31:55,791 --> 01:31:57,625 And I'll take care of the rest. 1251 01:32:04,208 --> 01:32:06,458 You don't need to send the servants out after me. 1252 01:32:06,541 --> 01:32:08,166 [Clifford] God, where have you been? 1253 01:32:08,250 --> 01:32:10,666 You've been gone out hours, and in a storm like this. 1254 01:32:10,750 --> 01:32:12,083 What have you been doing? 1255 01:32:12,166 --> 01:32:15,583 What if I choose not to tell you? I went to the hut and lit a fire. 1256 01:32:15,666 --> 01:32:20,375 -Look at you. The state of your hair. -I went out into the rain… naked. 1257 01:32:22,333 --> 01:32:23,708 [sputtering] Are you mad? 1258 01:32:24,750 --> 01:32:27,541 Suppose Mellors had seen you while you were prancing with nothing on. 1259 01:32:27,625 --> 01:32:30,000 Yes… suppose he had. 1260 01:32:31,583 --> 01:32:34,708 You're right, Clifford. I should really go and get cleaned up. 1261 01:32:37,333 --> 01:32:38,500 [Clifford] Connie! 1262 01:32:38,583 --> 01:32:40,208 [clock ticking] 1263 01:32:47,333 --> 01:32:48,958 [vehicle approaching] 1264 01:32:53,458 --> 01:32:54,291 [brakes squeal] 1265 01:32:57,458 --> 01:32:58,958 [Connie] My sister's here! 1266 01:33:00,083 --> 01:33:01,500 -[chuckles] -[car door closes] 1267 01:33:01,583 --> 01:33:02,500 Hilda. 1268 01:33:02,583 --> 01:33:04,875 -[Hilda] It's so good to see you. -It's been too long. 1269 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 [Hilda] Good to see you. 1270 01:33:09,625 --> 01:33:11,708 [Connie] You know I've met someone, don't you? 1271 01:33:11,791 --> 01:33:13,125 [both squealing and laughing] 1272 01:33:13,208 --> 01:33:15,125 I gathered from your letters, yes. 1273 01:33:16,083 --> 01:33:19,208 I tried to tell myself it was nothing. I tried to stay away. I did. 1274 01:33:19,791 --> 01:33:21,458 But I can't. 1275 01:33:21,541 --> 01:33:22,416 He… 1276 01:33:23,250 --> 01:33:24,375 I really love him. 1277 01:33:25,125 --> 01:33:26,625 -Wow. -And-- I know. 1278 01:33:27,333 --> 01:33:29,958 And I said I would stay with him tonight. I promised. 1279 01:33:30,041 --> 01:33:32,166 Are you going to tell me who he is? 1280 01:33:32,250 --> 01:33:33,291 Oliver Mellors. 1281 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 He's our gamekeeper. 1282 01:33:38,791 --> 01:33:41,708 [hesitates] No, Hilda. He's lovely. 1283 01:33:42,666 --> 01:33:45,625 Honestly, he has such an understanding and tenderness. 1284 01:33:45,708 --> 01:33:47,666 He's quite the exception, you'll see. 1285 01:33:47,750 --> 01:33:49,083 [sighs] 1286 01:33:49,166 --> 01:33:51,250 I long hoped you would find someone else. 1287 01:33:52,250 --> 01:33:55,041 -But one of Clifford's servants? -I'm not giving him up! 1288 01:33:55,125 --> 01:33:58,958 [scoffs] Listen to you. It's you and that German boy all over again. 1289 01:33:59,041 --> 01:34:01,958 -It's not, Hilda! It's nothing like that! -Yes, it is! 1290 01:34:02,041 --> 01:34:04,916 Confusing sex with love, and then thinking it can continue 1291 01:34:05,000 --> 01:34:06,625 just because it's what you want. 1292 01:34:07,208 --> 01:34:11,250 Please, come to Venice and take the time to think through what you really want. 1293 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 I know what I want! 1294 01:34:13,000 --> 01:34:13,916 -Really? -Yes! 1295 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 And I'm seeing him tonight or I'm not going to Venice. I can't! 1296 01:34:18,416 --> 01:34:21,583 I really thought that you, of all people, would understand! 1297 01:34:28,541 --> 01:34:29,500 Goodbye. 1298 01:34:29,583 --> 01:34:31,583 -Bye. -I look forward to your letters. 1299 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 [Connie chuckles] 1300 01:34:33,833 --> 01:34:36,750 You have a good time, and then come back and cheer us up. 1301 01:34:37,250 --> 01:34:38,458 I will. Take care. 1302 01:34:42,000 --> 01:34:43,583 [Flossie barks] 1303 01:34:44,916 --> 01:34:46,083 Oliver. 1304 01:34:46,166 --> 01:34:48,000 This is my sister, Hilda. 1305 01:34:49,000 --> 01:34:51,875 -[Oliver] Hello. -Hilda, this is Oliver Mellors. 1306 01:34:51,958 --> 01:34:53,458 -Hello. -Pleasure to meet you. 1307 01:34:55,625 --> 01:34:56,708 Take a seat then. 1308 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 [Connie] Hilda. 1309 01:35:09,125 --> 01:35:10,500 What do you want me to say? 1310 01:35:11,958 --> 01:35:13,541 Whatever it is you're thinking. 1311 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Very well. 1312 01:35:17,125 --> 01:35:19,541 It is one thing to hold trysts in your cottage, 1313 01:35:20,791 --> 01:35:23,166 but what happens when you go out into the world? 1314 01:35:24,708 --> 01:35:27,083 When Connie's friends cross the street to avoid her. 1315 01:35:27,166 --> 01:35:28,208 That's not fair. 1316 01:35:29,083 --> 01:35:31,375 She's got me figured out, then, eh? 1317 01:35:32,708 --> 01:35:35,500 What summed me up so quick? Were it summat I said? 1318 01:35:36,791 --> 01:35:37,666 Mr. Mellors. 1319 01:35:39,000 --> 01:35:42,375 How do you expect to take care of her once you've lost your job? 1320 01:35:43,833 --> 01:35:46,958 Do you actually believe you can give her a chance at happiness? 1321 01:35:47,583 --> 01:35:49,708 Oh, you're asking the wrong person there. 1322 01:35:50,500 --> 01:35:53,083 All I know is I get a great deal of happiness from her. 1323 01:35:53,166 --> 01:35:56,041 -Thought of your own happiness at least. -Hilda, enough! 1324 01:35:56,875 --> 01:35:59,208 I think you understand far better than she does 1325 01:35:59,291 --> 01:36:01,208 how badly this could end, Mr. Mellors. 1326 01:36:03,458 --> 01:36:05,666 Think about how much she really means to you. 1327 01:36:08,500 --> 01:36:10,833 I'll pick you up in the morning, Connie. Early. 1328 01:36:11,833 --> 01:36:12,958 Don't keep me waiting. 1329 01:36:13,750 --> 01:36:15,208 -Mr. Mellors. -[Connie] Hilda. 1330 01:36:20,833 --> 01:36:23,958 I'm so sorry. I shouldn't have brought her. 1331 01:36:28,458 --> 01:36:30,041 Please don't let her upset you. 1332 01:36:31,416 --> 01:36:32,541 She's just protective. 1333 01:36:33,625 --> 01:36:34,916 She's right. 1334 01:36:35,000 --> 01:36:37,416 We haven't thought beyond tomorrow, have we? 1335 01:36:41,625 --> 01:36:43,708 Sir Clifford will fight this divorce. 1336 01:36:43,791 --> 01:36:45,875 He'll fight to keep our child. 1337 01:37:03,125 --> 01:37:06,125 I never had to think about these things until you turned up. 1338 01:37:15,750 --> 01:37:16,666 Let's go upstairs. 1339 01:37:35,541 --> 01:37:36,791 [Oliver exhales deeply] 1340 01:37:45,583 --> 01:37:47,166 [both breathing heavily] 1341 01:38:01,916 --> 01:38:03,708 [both moaning breathlessly] 1342 01:38:20,791 --> 01:38:22,916 Yeah, that's good. That's good. 1343 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 -[gasping, moaning] -Yes. 1344 01:38:25,000 --> 01:38:26,708 [both moaning] 1345 01:38:30,500 --> 01:38:31,541 [Connie chuckles] 1346 01:38:33,291 --> 01:38:34,291 [Connie sighs] 1347 01:38:34,375 --> 01:38:35,708 [Oliver breathing heavily] 1348 01:38:51,875 --> 01:38:53,166 [banging at door] 1349 01:38:53,250 --> 01:38:54,458 [Flossie barking] 1350 01:38:58,750 --> 01:38:59,666 [growls] 1351 01:39:19,583 --> 01:39:21,583 The fuck are you playing at, Ned? 1352 01:39:21,666 --> 01:39:25,041 Calm down, Mellors. I'm not here to fight. Bertha sent me. 1353 01:39:25,125 --> 01:39:26,541 She's your problem now. 1354 01:39:27,125 --> 01:39:27,958 Not mine. 1355 01:39:28,041 --> 01:39:29,250 Ain't how she sees it. 1356 01:39:30,041 --> 01:39:33,333 She's still your wife, entitled to half your military pension. 1357 01:39:33,416 --> 01:39:36,375 Aye, and I'm entitled to a divorce. I won't get one, will I? 1358 01:39:38,916 --> 01:39:40,458 -Fuck off, then. -[Flossie growling] 1359 01:39:40,541 --> 01:39:42,750 -All right. I'm going. -[Flossie barks] 1360 01:39:43,875 --> 01:39:44,791 [Ned] I'm going. 1361 01:39:46,083 --> 01:39:47,750 -[door closes] -[lock clicks] 1362 01:39:48,791 --> 01:39:49,625 [Oliver sighs] 1363 01:39:50,958 --> 01:39:51,875 [Connie] Is he gone? 1364 01:39:52,500 --> 01:39:54,625 Unless his heart's just given out running. 1365 01:39:56,291 --> 01:39:58,000 Stay there till we know he's gone. 1366 01:40:06,666 --> 01:40:09,166 -[car horn honks] -Oh, what is she thinking? 1367 01:40:11,708 --> 01:40:12,750 Go on. 1368 01:40:33,958 --> 01:40:35,041 [Hilda] Connie. 1369 01:41:15,750 --> 01:41:17,458 For heaven's sake, Connie. 1370 01:41:18,041 --> 01:41:21,750 We're going to Venice tomorrow. Do you have to look so miserable? 1371 01:41:27,541 --> 01:41:28,625 I think I'm pregnant. 1372 01:41:31,291 --> 01:41:32,125 Oh. 1373 01:41:33,541 --> 01:41:34,375 Right. 1374 01:41:36,000 --> 01:41:37,500 I assume it's not Clifford's. 1375 01:41:38,666 --> 01:41:39,500 No. 1376 01:41:41,416 --> 01:41:46,666 Although, he did say he would be happy for me to have a child with another man. 1377 01:41:47,333 --> 01:41:49,166 -Seriously? -Mm-hmm. 1378 01:41:50,000 --> 01:41:51,791 I don't know how much longer I can do this. 1379 01:41:51,875 --> 01:41:52,750 It's all right. 1380 01:41:52,833 --> 01:41:54,041 What exactly? 1381 01:41:55,875 --> 01:41:56,708 What's happened? 1382 01:41:57,375 --> 01:41:58,208 [sighs] 1383 01:42:00,250 --> 01:42:01,500 I'm in love with someone 1384 01:42:02,750 --> 01:42:03,791 other than Clifford. 1385 01:42:05,166 --> 01:42:06,375 So you've taken a lover? 1386 01:42:07,166 --> 01:42:08,416 Well, good. 1387 01:42:09,333 --> 01:42:10,291 Do I know the man? 1388 01:42:10,791 --> 01:42:12,750 [scoffs] No. 1389 01:42:13,666 --> 01:42:19,041 But I think I… want a divorce from Clifford. 1390 01:42:20,125 --> 01:42:22,583 [Sir Malcolm] Because of your feelings for this other man? 1391 01:42:25,541 --> 01:42:30,041 Well, if you want my opinion… [sighs] 1392 01:42:31,416 --> 01:42:35,583 I'm sorry, but you stand to gain very little by breaking things off. 1393 01:42:36,250 --> 01:42:37,541 Feelings come and go. 1394 01:42:38,500 --> 01:42:40,666 You may love one man this year and another the next, 1395 01:42:40,750 --> 01:42:42,541 but the world will go on. 1396 01:42:43,833 --> 01:42:45,666 And Wragby will go on standing. 1397 01:42:49,083 --> 01:42:50,250 Please yourself, 1398 01:42:51,083 --> 01:42:52,458 but stick by Wragby. 1399 01:42:53,500 --> 01:42:55,416 And Wragby will stick by you. 1400 01:42:58,416 --> 01:43:00,083 Let's go to Venice, shall we? 1401 01:43:05,125 --> 01:43:07,125 [dramatic music playing] 1402 01:43:36,166 --> 01:43:37,000 [paper rustles] 1403 01:43:47,041 --> 01:43:50,166 [Ned] He comes back home thinking he's better than the lot of us. 1404 01:43:50,666 --> 01:43:53,958 Gets the world to think poor Bertha's to blame for all their trouble, 1405 01:43:54,041 --> 01:43:55,875 and then he refuses to support her. 1406 01:43:56,375 --> 01:43:57,958 -[man] Bloody disgrace. -I know. 1407 01:43:58,625 --> 01:44:01,958 Bertha goes to the cottage today, trying to patch things up. 1408 01:44:02,041 --> 01:44:02,916 Makes sense. 1409 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 She found them silk nightclothes in the fire. 1410 01:44:05,083 --> 01:44:05,916 [all laughing] 1411 01:44:06,000 --> 01:44:08,666 No wonder he keeps to himself. He's hiding a woman in there. 1412 01:44:08,750 --> 01:44:10,958 Lady Chatterley loans her gamekeeper a book, 1413 01:44:11,041 --> 01:44:14,000 and she's accused of… Sorry, that's outrageous. 1414 01:44:14,083 --> 01:44:16,708 [woman] Of course it is. I won't breathe another word on the subject. 1415 01:44:16,791 --> 01:44:19,375 [woman 2] Everyone's talking about it. You know how people gossip. 1416 01:44:19,458 --> 01:44:22,083 Sir, no one wants to have this conversation, 1417 01:44:22,166 --> 01:44:23,166 but we must. 1418 01:44:23,791 --> 01:44:25,875 [Linley] And of course, it's pure nonsense. 1419 01:44:25,958 --> 01:44:28,833 But your gamekeeper seems to inspire all manner of rumors. 1420 01:44:29,500 --> 01:44:31,750 The sooner you pack him off, the better. 1421 01:44:31,833 --> 01:44:33,833 [Clifford] I appreciate you coming to me with this. 1422 01:44:33,916 --> 01:44:35,291 Your concerns are noted. 1423 01:44:44,416 --> 01:44:45,375 Hello… [hesitates] 1424 01:44:46,375 --> 01:44:48,291 I'd like a London number, please. 1425 01:44:49,458 --> 01:44:50,625 Lady Chatterley. 1426 01:45:00,500 --> 01:45:02,208 -Ayuh, Mrs. Bolton. -Good day. 1427 01:45:02,791 --> 01:45:04,791 I hear Sir Clifford's asking for me. 1428 01:45:04,875 --> 01:45:06,833 Of course, yes. He's in his study. 1429 01:45:06,916 --> 01:45:07,958 Right, aye. 1430 01:45:08,833 --> 01:45:09,875 Mr. Mellors. 1431 01:45:10,458 --> 01:45:12,750 I called Her Ladyship, and she's coming back. 1432 01:45:13,958 --> 01:45:15,583 -When? -This evening. 1433 01:45:15,666 --> 01:45:17,458 As soon as she can get here. 1434 01:45:17,541 --> 01:45:20,375 She said you could meet at the hut and decide what to do. 1435 01:45:25,083 --> 01:45:25,916 There's… 1436 01:45:27,583 --> 01:45:30,583 There's dark days coming, Mrs. Bolton. 1437 01:45:32,166 --> 01:45:33,791 Best to steer clear from it all. 1438 01:45:39,500 --> 01:45:40,708 [knock at door] 1439 01:45:40,791 --> 01:45:41,666 [Clifford] Come in. 1440 01:45:45,083 --> 01:45:46,291 [door closes] 1441 01:45:53,666 --> 01:45:54,625 You are my servant, 1442 01:45:56,166 --> 01:45:58,708 living upon my land at my sole discretion, 1443 01:46:00,291 --> 01:46:03,500 and now your indecencies have become the subject of gossip. 1444 01:46:05,458 --> 01:46:07,583 You should shut the mouths of the gossips-- 1445 01:46:07,666 --> 01:46:10,458 Are you aware that Lady Chatterley's name has been slandered? 1446 01:46:10,958 --> 01:46:14,083 Apparently, her name was inscribed in a book found at the cottage. 1447 01:46:18,250 --> 01:46:20,458 I've got a picture of Queen Mary on me wall calendar. 1448 01:46:20,541 --> 01:46:22,375 I suppose she's in my harem as well. 1449 01:46:22,458 --> 01:46:26,041 I do not appreciate your sarcasm, Mellors. 1450 01:46:28,208 --> 01:46:29,833 You have until the end of today, 1451 01:46:30,833 --> 01:46:33,750 after which time I never want to see you set foot upon my land again. 1452 01:46:33,833 --> 01:46:35,625 -Do I make myself clear? -Oh, perfectly. 1453 01:46:36,333 --> 01:46:37,666 I better get packing then. 1454 01:46:49,333 --> 01:46:50,333 [engine stops] 1455 01:46:51,625 --> 01:46:54,291 Mrs. Flint. Mrs. Flint, excuse me. 1456 01:46:54,375 --> 01:46:56,875 -I have to get Josephine to bed. -I know you've heard things. 1457 01:46:56,958 --> 01:47:00,333 Please, I can't do this. We lease this farm from Sir Clifford. 1458 01:47:00,416 --> 01:47:01,416 And you always will. 1459 01:47:01,500 --> 01:47:04,541 You met him here, didn't you? The day he came to get milk? 1460 01:47:04,625 --> 01:47:06,875 -I thought you'd come to see us. -Of course I did. 1461 01:47:06,958 --> 01:47:09,041 I found where you parked the car in the trees. 1462 01:47:09,125 --> 01:47:12,000 -No, that was one time. -I don't want to know. 1463 01:47:12,083 --> 01:47:13,166 [gate squeals] 1464 01:47:13,750 --> 01:47:15,291 Good evening, Lady Chatterley. 1465 01:47:23,583 --> 01:47:24,875 [panting] 1466 01:47:42,125 --> 01:47:44,875 [Connie] What are you doing? Where are you going? 1467 01:47:44,958 --> 01:47:46,041 [breathing heavily] 1468 01:47:46,625 --> 01:47:47,541 Oliver. 1469 01:47:50,458 --> 01:47:52,916 The cat is well and truly out of the bag now, Connie. 1470 01:47:53,000 --> 01:47:54,291 Everybody's talking. 1471 01:47:55,000 --> 01:47:56,125 I've been sacked. 1472 01:47:56,208 --> 01:47:59,250 You cannot be seen here, Connie. You need to be in Venice. 1473 01:47:59,333 --> 01:48:03,125 -But we could just leave together. Now. -Look at me. 1474 01:48:03,208 --> 01:48:04,583 I have nothing to give you. 1475 01:48:04,666 --> 01:48:07,916 I've no job. I've no home. I've no purpose in life. Nothing. 1476 01:48:08,000 --> 01:48:08,958 Don't say that. 1477 01:48:09,041 --> 01:48:10,625 You are everything to me. 1478 01:48:12,750 --> 01:48:13,625 [man] Mellors! 1479 01:48:15,958 --> 01:48:17,166 You need to go! 1480 01:48:20,833 --> 01:48:21,666 [sniffs] 1481 01:48:23,500 --> 01:48:25,083 -Look at me. -Shh. 1482 01:48:25,666 --> 01:48:28,375 Promise me, promise me we'll share our lives. 1483 01:48:29,208 --> 01:48:30,791 -Aye. -Promise. 1484 01:48:30,875 --> 01:48:32,625 Aye, me lass. 1485 01:48:32,708 --> 01:48:34,125 When the time comes. 1486 01:48:35,041 --> 01:48:36,166 When the time comes. 1487 01:48:39,000 --> 01:48:40,500 -[man] Mellors! -[Oliver] Oh… 1488 01:48:41,750 --> 01:48:44,666 Ayuh, can I grab me coat, mate, or… 1489 01:48:46,041 --> 01:48:46,875 [sniffles] 1490 01:48:48,916 --> 01:48:49,916 [door closes] 1491 01:48:50,500 --> 01:48:52,500 [somber music playing] 1492 01:49:10,041 --> 01:49:11,083 I'll find you. 1493 01:49:12,666 --> 01:49:14,458 Wherever you are, I'll find you. 1494 01:49:31,875 --> 01:49:33,333 [door opens] 1495 01:49:37,041 --> 01:49:39,583 -[door closes] -[sobbing] 1496 01:50:10,916 --> 01:50:13,833 -My Ladyship, you shouldn't be here. -No, Mrs. Bolton. 1497 01:50:18,333 --> 01:50:19,250 [Clifford] Connie. 1498 01:50:25,875 --> 01:50:26,791 It's all true. 1499 01:50:31,666 --> 01:50:32,916 Why would you do this? 1500 01:50:34,666 --> 01:50:37,666 -It was your idea. -My idea? No, no, no. 1501 01:50:38,666 --> 01:50:41,125 Clifford, you knew perfectly well what I was getting into. 1502 01:50:41,208 --> 01:50:44,375 With the right sort of man. I said the right sort! 1503 01:50:44,458 --> 01:50:47,958 Oliver Mellors is a better person than anyone I've ever met. 1504 01:50:48,958 --> 01:50:50,583 I was perfectly clear, Connie. 1505 01:50:51,166 --> 01:50:53,833 -We discussed the rules. -I'm going to have his child. 1506 01:50:53,916 --> 01:50:54,916 You're going to-- 1507 01:50:57,708 --> 01:50:58,625 You're sure? 1508 01:51:01,000 --> 01:51:03,416 But… everybody knows. 1509 01:51:03,500 --> 01:51:06,958 You can't possibly expect me to claim that child as mine now. 1510 01:51:07,041 --> 01:51:07,875 No, I… 1511 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 I don't. 1512 01:51:12,541 --> 01:51:13,375 I don't. 1513 01:51:16,250 --> 01:51:18,250 I want a divorce, Clifford. 1514 01:51:20,958 --> 01:51:21,791 I'm leaving you. 1515 01:51:24,458 --> 01:51:25,416 No. No, you can't. 1516 01:51:25,500 --> 01:51:28,958 Look, I'm… I'm so sorry about how this has all turned out, 1517 01:51:29,041 --> 01:51:31,208 but we both know that this… marriage 1518 01:51:31,291 --> 01:51:33,666 has been very unhappy for a very long time now. 1519 01:51:33,750 --> 01:51:35,666 It hasn't been. It hasn't been. Not for me. 1520 01:51:35,750 --> 01:51:36,791 Well, yes. 1521 01:51:37,750 --> 01:51:39,500 Because you laid out all the rules. 1522 01:51:41,208 --> 01:51:42,916 And I tried to follow them. 1523 01:51:45,041 --> 01:51:48,333 I tried to support you in every way I could. 1524 01:51:50,541 --> 01:51:53,083 [voice shaking] But you gave me nothing in return. 1525 01:51:54,166 --> 01:51:57,500 Not the slightest drop of affection or kindness. 1526 01:51:57,583 --> 01:52:01,750 And what's worse, you made me feel ashamed for even wanting those things. 1527 01:52:01,833 --> 01:52:04,083 I've always cared for you, Connie. 1528 01:52:04,166 --> 01:52:05,500 Yes, cared for me. 1529 01:52:06,208 --> 01:52:09,375 In the same way you care for your books and for your radio, 1530 01:52:09,458 --> 01:52:12,083 but never in the ways I need you to. 1531 01:52:12,166 --> 01:52:14,333 [Clifford] I love you, Connie. 1532 01:52:16,500 --> 01:52:18,583 I've loved you the only way I know how. 1533 01:52:19,833 --> 01:52:23,500 I've given you everything I know how to give. 1534 01:52:27,958 --> 01:52:28,958 It's not enough. 1535 01:52:29,666 --> 01:52:31,125 Then talk to me, Con. 1536 01:52:33,208 --> 01:52:34,458 Help me understand. 1537 01:52:35,833 --> 01:52:39,375 Show me how I can prove to you how I feel. 1538 01:52:43,458 --> 01:52:44,375 Let me go. 1539 01:52:47,166 --> 01:52:48,083 Please. 1540 01:52:49,166 --> 01:52:50,250 Let me go. 1541 01:52:55,083 --> 01:52:55,916 Go. 1542 01:52:56,833 --> 01:52:57,708 Though know this. 1543 01:52:58,791 --> 01:53:02,125 I will never grant you your divorce. 1544 01:53:04,416 --> 01:53:05,916 Because you broke your word. 1545 01:53:07,541 --> 01:53:11,458 Because you've made a mockery of my life here in Wragby. 1546 01:53:13,750 --> 01:53:17,541 I am not inclined to give you anything ever again. 1547 01:53:21,916 --> 01:53:23,708 I don't think you ever really were. 1548 01:53:37,250 --> 01:53:39,583 [sobbing] 1549 01:53:43,875 --> 01:53:44,791 Milady. 1550 01:53:45,958 --> 01:53:46,916 Uh… 1551 01:53:48,750 --> 01:53:51,250 I wasn't meaning to pry, but I worried about you. 1552 01:53:52,750 --> 01:53:54,333 I'm all right. [sighs] 1553 01:53:57,791 --> 01:53:58,708 Listen. 1554 01:53:59,916 --> 01:54:02,208 You have no idea where Mellors has gone? 1555 01:54:02,291 --> 01:54:03,208 No. 1556 01:54:04,750 --> 01:54:09,291 Would you ask your friends to let you know if they hear any news? 1557 01:54:11,166 --> 01:54:12,916 And why shall I say I'm asking? 1558 01:54:14,791 --> 01:54:15,791 Because I love him. 1559 01:54:17,333 --> 01:54:19,375 -Tell them that. -Yes, milady. 1560 01:54:21,125 --> 01:54:22,000 Milady… 1561 01:54:25,166 --> 01:54:27,750 I do hope you find your gentleman. 1562 01:54:31,583 --> 01:54:32,916 Thank you, Mrs. Bolton. 1563 01:54:34,541 --> 01:54:35,416 So do I. 1564 01:54:36,583 --> 01:54:38,125 So do I. [chuckles softly] 1565 01:54:48,541 --> 01:54:50,541 [classical music playing] 1566 01:55:06,500 --> 01:55:08,541 [church bell tolling in distance] 1567 01:55:54,208 --> 01:55:55,750 [woman 1] It's all true, then? 1568 01:55:56,458 --> 01:55:58,208 Has Her Ladyship left Sir Clifford? 1569 01:55:59,708 --> 01:56:01,083 Her Ladyship has asked 1570 01:56:01,833 --> 01:56:04,666 that you will pass along any news of Mr. Mellors. 1571 01:56:06,416 --> 01:56:08,750 "'Cause I love him," she said. 1572 01:56:09,666 --> 01:56:12,083 She gave up everything for him. 1573 01:56:12,166 --> 01:56:15,708 Her title, her wealth, her position in the world. 1574 01:56:16,208 --> 01:56:17,458 Now she's lost him. 1575 01:56:21,625 --> 01:56:24,250 I'll not hear a word spoken against them. 1576 01:56:26,500 --> 01:56:27,833 This is a love story. 1577 01:56:34,000 --> 01:56:35,416 [children yelling] 1578 01:56:37,041 --> 01:56:39,333 [church bell tolling in distance] 1579 01:56:42,000 --> 01:56:44,000 [somber music playing] 1580 01:57:07,916 --> 01:57:10,500 [speaking indistinctly] 1581 01:57:32,541 --> 01:57:34,125 [gossiping] 1582 01:57:37,458 --> 01:57:39,708 This place is losing its charm, don't you think? 1583 01:57:39,791 --> 01:57:40,625 What? 1584 01:57:42,000 --> 01:57:43,208 Let's go back to London. 1585 01:57:45,416 --> 01:57:46,291 All right. 1586 01:57:51,333 --> 01:57:53,666 I'm Connie Reid. I don't think we met. 1587 01:57:54,375 --> 01:57:55,666 Have a lovely evening. 1588 01:58:10,125 --> 01:58:12,083 How many times have you read that page? 1589 01:58:13,208 --> 01:58:14,125 What? 1590 01:58:15,916 --> 01:58:19,291 Well… it looks as though he's found you. 1591 01:58:19,791 --> 01:58:21,791 [dramatic music playing] 1592 01:58:30,041 --> 01:58:31,791 -Oh my God. -Yes. 1593 01:58:34,541 --> 01:58:36,500 You'll want my car again, I imagine. 1594 01:58:41,416 --> 01:58:42,250 [sniffles] 1595 01:58:45,166 --> 01:58:48,291 [Oliver] You'll be impressed to learn that word of your departure from Wragby 1596 01:58:48,375 --> 01:58:50,958 has made it all the way to my little village in Scotland. 1597 01:58:52,083 --> 01:58:56,166 A man came to work in the local mines, brought the tale with him, 1598 01:58:56,250 --> 01:58:59,833 telling everyone in the pub about a lady who fell for a hired man 1599 01:58:59,916 --> 01:59:03,541 and didn't care if the world knew it because… she loved him. 1600 01:59:05,625 --> 01:59:07,291 Names weren't used, of course. 1601 01:59:11,416 --> 01:59:13,166 I was simply "the gamekeeper." 1602 01:59:14,125 --> 01:59:15,583 You were the "Lady in love." 1603 01:59:17,583 --> 01:59:21,083 Excuse me, I'm looking for Oliver Mellors. 1604 01:59:21,166 --> 01:59:22,708 Do you… Do you know him? 1605 01:59:22,791 --> 01:59:23,916 [man] Oh yes, I do. 1606 01:59:24,000 --> 01:59:25,083 He's down that road. 1607 01:59:26,625 --> 01:59:28,625 Thank you. Thank you so much! 1608 01:59:31,208 --> 01:59:33,625 [Oliver] It was a good story, and I found myself wondering 1609 01:59:33,708 --> 01:59:35,750 if there might be more to the tale. 1610 01:59:37,250 --> 01:59:40,083 A feller I knew from the army got me work at a farm here. 1611 01:59:40,958 --> 01:59:42,125 Thirty shillings a week 1612 01:59:42,208 --> 01:59:44,500 and decent lodgings in a cottage up the road. 1613 01:59:47,166 --> 01:59:48,583 I thought I needed a purpose 1614 01:59:48,666 --> 01:59:51,000 before bringing you and a child into my life. 1615 01:59:51,083 --> 01:59:52,958 [panting] 1616 01:59:53,041 --> 01:59:56,541 [Oliver] I can't say I've found any greater meaning here on the farm, 1617 01:59:58,958 --> 02:00:00,083 but I've made a home. 1618 02:00:04,250 --> 02:00:06,833 I can't imagine what you've already been through 1619 02:00:06,916 --> 02:00:08,791 and how much you've already given up. 1620 02:00:09,791 --> 02:00:12,500 You'd be giving up even more to come live here with me, 1621 02:00:13,541 --> 02:00:14,375 but… 1622 02:00:14,958 --> 02:00:15,875 Oliver! 1623 02:00:19,750 --> 02:00:22,500 [Oliver] …what we have… together 1624 02:00:23,875 --> 02:00:26,125 is different than anything I've ever known. 1625 02:00:33,500 --> 02:00:36,250 There's a little flame between us. It's always burning. 1626 02:00:38,166 --> 02:00:41,416 And I've come to believe that tending a fire like that is… 1627 02:00:42,083 --> 02:00:43,708 purpose enough for any life. 1628 02:00:43,791 --> 02:00:45,291 [exhales] 1629 02:00:59,916 --> 02:01:00,833 [gasps] 1630 02:01:02,041 --> 02:01:04,041 [romantic music playing] 114175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.