Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,203 --> 00:00:03,820
- ALTHEA: Something smells delicious.
- NICKY: Mama went all out.
2
00:00:03,845 --> 00:00:06,113
JIN: Dinner's ready. Come
and get it while it's hot.
3
00:00:08,677 --> 00:00:10,411
PEI-LING: Ooh.
4
00:00:11,382 --> 00:00:13,896
- Hey, is Sebastian coming?
- RYAN: Uh, said he wasn't feeling it.
5
00:00:13,921 --> 00:00:15,432
Leaving the restaurant
hit him pretty hard.
6
00:00:15,457 --> 00:00:17,224
He just needs time.
7
00:00:17,374 --> 00:00:18,788
- ALTHEA: So, Baba...
- JIN: Yes?
8
00:00:18,813 --> 00:00:20,212
How's the campaign going?
9
00:00:20,457 --> 00:00:22,558
You're actually on the ballot.
10
00:00:22,583 --> 00:00:24,550
[CHUCKLES] As a write-in!
11
00:00:24,575 --> 00:00:27,052
- Jin Shen, city supervisor.
- Has a nice ring.
12
00:00:27,077 --> 00:00:28,748
- First I have to win.
- [DOORBELL RINGS]
13
00:00:28,773 --> 00:00:30,414
Oh. Got it.
14
00:00:30,439 --> 00:00:31,377
JIN: Got a kickoff meeting with my
15
00:00:31,402 --> 00:00:32,770
campaign manager
tomorrow. Where's Dennis?
16
00:00:32,794 --> 00:00:34,993
ALTHEA: He's meeting
his parents in Napa.
17
00:00:35,239 --> 00:00:38,819
They haven't spoken for months,
but I pushed him to mend fences...
18
00:00:38,844 --> 00:00:41,477
Uh, Bo, what are you doing here?
19
00:00:41,656 --> 00:00:43,253
I've been trying to reach you.
20
00:00:43,278 --> 00:00:46,211
Sorry. Boss has me working doubles.
21
00:00:49,804 --> 00:00:53,411
- MEI-LI: Nicky, who's at the door?
- Oh, is this a bad time?
22
00:00:53,547 --> 00:00:55,413
We were just sitting down to dinner.
23
00:00:55,968 --> 00:00:58,326
There's... plenty of food.
24
00:00:58,351 --> 00:01:00,084
You sure?
25
00:01:00,109 --> 00:01:05,122
- Mama, Baba, uh, this is Bo.
- Hi.
26
00:01:05,147 --> 00:01:07,581
- JIN: Oh, hey, come on in.
- MEI-LI: Bo.
27
00:01:07,939 --> 00:01:10,695
- JIN: Hey.
- NICKY: This is Mama and Baba.
28
00:01:10,831 --> 00:01:12,897
And you remember Ryan and Althea.
29
00:01:13,554 --> 00:01:16,044
Um, and this is my old friend Pei-Ling.
30
00:01:16,069 --> 00:01:17,946
Hello. Nice to meet you.
31
00:01:18,406 --> 00:01:20,437
Good to meet you.
32
00:01:20,462 --> 00:01:22,094
MEI-LI: Please take a seat.
33
00:01:26,249 --> 00:01:28,683
[KNOCK ON DOOR]
34
00:01:31,312 --> 00:01:35,265
You're here. So you decided
to skip the Shen family dinner?
35
00:01:36,343 --> 00:01:38,265
I wasn't invited.
36
00:01:38,290 --> 00:01:41,031
Even I got... an invite.
37
00:01:41,391 --> 00:01:43,816
So it's true, you and Nicky.
38
00:01:43,841 --> 00:01:45,773
Yeah. I left. She moved on. We're good.
39
00:01:45,909 --> 00:01:47,942
Uh, what are you doing here?
40
00:01:47,967 --> 00:01:49,407
I was running dry on Harvester leads.
41
00:01:49,468 --> 00:01:51,112
I thought maybe you
might've had some luck.
42
00:01:51,136 --> 00:01:53,069
[CHUCKLES] You want
to collaborate with me?
43
00:01:54,195 --> 00:01:55,715
We may as well pool resources.
44
00:01:56,554 --> 00:01:59,829
Oh, well, um, the lore on the Harvester
45
00:01:59,854 --> 00:02:01,321
is nonexistent,
46
00:02:01,346 --> 00:02:04,078
but I have had some luck on the blades.
47
00:02:05,861 --> 00:02:07,294
Supposedly Wu Jian's swords
48
00:02:07,319 --> 00:02:09,039
each have a distinct function.
49
00:02:09,064 --> 00:02:11,398
One blade reaps souls, capturing them,
50
00:02:11,423 --> 00:02:13,077
the other... channels them,
51
00:02:13,102 --> 00:02:15,068
in this case sending them to Xiao.
52
00:02:15,093 --> 00:02:18,461
- This is... ?
- Based on the etching on the handle,
53
00:02:19,101 --> 00:02:20,540
this one's the reaper.
54
00:02:20,807 --> 00:02:24,468
Interesting, but it won't
actually help us find the bastard.
55
00:02:26,338 --> 00:02:27,984
Wait. What are these?
56
00:02:28,009 --> 00:02:30,316
It's said that the swords
are so perfectly attuned
57
00:02:30,341 --> 00:02:32,219
that they call out to each
other when they're separated,
58
00:02:32,243 --> 00:02:34,810
like a... beacon.
59
00:02:36,651 --> 00:02:39,992
He has one blade, and we have the other.
60
00:02:42,697 --> 00:02:45,264
We could use it to bring him to us.
61
00:02:45,289 --> 00:02:46,388
[LAUGHTER]
62
00:02:46,413 --> 00:02:48,668
JIN: So, Bo, where are you from?
63
00:02:49,250 --> 00:02:51,971
Oh. I'm, uh, from all over the place.
64
00:02:51,996 --> 00:02:54,730
MEI-LI: And your
parents, where are they?
65
00:02:55,992 --> 00:02:58,778
They are not really in the picture.
66
00:02:58,913 --> 00:03:00,646
Oh. Sorry.
67
00:03:00,968 --> 00:03:04,372
Honestly, my life is pretty dull,
68
00:03:04,397 --> 00:03:07,208
- nothing like your daughter's.
- Hmm?
69
00:03:07,757 --> 00:03:10,378
Bo and I had the talk.
He knows everything.
70
00:03:10,623 --> 00:03:12,265
Well, not everything.
71
00:03:12,290 --> 00:03:14,771
There are some details that
I'm still pretty fuzzy on.
72
00:03:14,796 --> 00:03:16,662
RYAN: Eh, to be clear,
Nicky was pretty normal
73
00:03:16,687 --> 00:03:19,226
before she left for China
and met her Shifu here.
74
00:03:20,796 --> 00:03:23,463
Oh, that's your Shifu.
75
00:03:24,953 --> 00:03:27,673
I thought you said she was dead.
76
00:03:27,978 --> 00:03:29,844
I came back.
77
00:03:31,593 --> 00:03:33,679
NICKY: It happened right
after the earthquake.
78
00:03:33,704 --> 00:03:36,203
Um, I can explain. Um...
79
00:03:36,228 --> 00:03:38,095
Well, you know, let's talk over dessert.
80
00:03:38,120 --> 00:03:39,884
[FAMILY SPEAKING EXCITEDLY]
81
00:03:39,909 --> 00:03:41,508
PEI-LING: Good idea.
82
00:03:41,533 --> 00:03:44,288
BO: You know, I would,
uh, but I can't stay.
83
00:03:44,313 --> 00:03:46,558
- PEI-LING: Really?
- BO: I... I just remembered,
84
00:03:46,582 --> 00:03:48,448
I've got an early shift.
85
00:03:48,584 --> 00:03:50,884
I'm sorry. Thank you so much for dinner.
86
00:03:50,909 --> 00:03:52,531
Oh, you're welcome.
87
00:03:59,338 --> 00:04:00,838
Everything OK?
88
00:04:00,863 --> 00:04:04,865
Uh, yeah. No, it's fine, I promise.
89
00:04:05,112 --> 00:04:07,311
Hey, should I come over later?
90
00:04:08,132 --> 00:04:10,069
Like I said, I've got an early shift.
91
00:04:10,673 --> 00:04:14,109
Uh, but another time, all right?
92
00:04:21,898 --> 00:04:25,709
[BLADE BEING SHARPENED]
93
00:04:40,304 --> 00:04:41,745
Bo.
94
00:04:42,070 --> 00:04:44,270
Shifu.
95
00:04:44,515 --> 00:04:46,715
I was worried. You've been silent.
96
00:04:46,850 --> 00:04:48,751
I would never abandon you.
97
00:04:48,886 --> 00:04:50,886
You received the souls I reaped for you?
98
00:04:50,911 --> 00:04:53,045
You said they would be
enough to bring you back.
99
00:04:53,070 --> 00:04:57,272
I faced a minor obstacle... my vessel.
100
00:04:57,479 --> 00:05:01,940
- Nicky's Shifu... Pei-Ling.
- Yes, my son.
101
00:05:01,965 --> 00:05:04,300
You gave me the power I need,
102
00:05:04,436 --> 00:05:07,270
but I have one last task for you.
103
00:05:07,295 --> 00:05:08,947
Pei-Ling imprisoned me
104
00:05:08,972 --> 00:05:11,106
and left me here to rot.
105
00:05:11,131 --> 00:05:13,486
Only you can help me claim my vessel.
106
00:05:13,511 --> 00:05:15,744
Only you can free me.
107
00:05:15,879 --> 00:05:17,745
I crossed with Nicky in the Wasteland.
108
00:05:17,770 --> 00:05:19,804
We fought.
109
00:05:20,050 --> 00:05:22,584
You never told me we'd be
working against each other.
110
00:05:22,992 --> 00:05:26,754
You said she was important,
to earn her trust.
111
00:05:26,890 --> 00:05:29,880
- But I never realized...
- I would ask you to break it?
112
00:05:31,628 --> 00:05:34,485
- She'll try to stop me.
- Then let her try.
113
00:05:34,698 --> 00:05:37,399
It is time to exploit her trust
114
00:05:37,424 --> 00:05:41,426
and free me at last.
115
00:05:41,686 --> 00:05:43,720
Yes, Shifu.
116
00:05:48,969 --> 00:05:53,969
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
117
00:05:54,844 --> 00:05:57,377
[DOORBELL RINGS] Got it.
118
00:06:00,123 --> 00:06:02,023
Thank you.
119
00:06:05,997 --> 00:06:08,464
[ALTHEA CLEARS THROAT]
120
00:06:08,567 --> 00:06:10,954
Is Po Po coming to visit?
121
00:06:10,979 --> 00:06:12,279
Nope.
122
00:06:12,304 --> 00:06:17,006
- Uh-oh. Sad clean. Seb?
- Yeah.
123
00:06:17,031 --> 00:06:19,464
She's been avoiding the
restaurant since he left.
124
00:06:19,600 --> 00:06:21,366
[EXHALES]
125
00:06:21,391 --> 00:06:22,590
Mama...
126
00:06:22,836 --> 00:06:24,235
Package from Carrie.
127
00:06:24,478 --> 00:06:27,079
ALTHEA: Ooh!
128
00:06:29,512 --> 00:06:30,744
[ALTHEA GASPS]
129
00:06:31,179 --> 00:06:33,578
ALTHEA: "Mama Shen's frozen dumplings."
130
00:06:33,603 --> 00:06:36,270
You are going to be famous.
131
00:06:36,295 --> 00:06:39,529
Yeah, as a cartoon.
132
00:06:39,751 --> 00:06:41,251
Excuse me.
133
00:06:41,521 --> 00:06:44,021
[SIGHS] Let her go.
134
00:06:44,046 --> 00:06:46,681
Cleaning's the only thing
that makes her feel good.
135
00:06:46,706 --> 00:06:49,183
So, uh, Bo left in a hurry last night.
136
00:06:49,208 --> 00:06:50,708
Have you heard from him since?
137
00:06:50,733 --> 00:06:54,268
Nope. Maybe all the magic
stuff freaked him out.
138
00:06:54,293 --> 00:06:56,117
He was probably just bummed you
weren't alone when he showed up.
139
00:06:56,142 --> 00:06:59,400
- [CELL PHONE VIBRATES]
- Oh. See? That's probably him right now.
140
00:06:59,425 --> 00:07:03,367
- [DOOR OPENS, SHUTS]
- _
141
00:07:11,336 --> 00:07:12,568
Good morning, Althea.
142
00:07:12,593 --> 00:07:14,418
I got a couple hours free Thursday.
143
00:07:14,665 --> 00:07:16,698
NADIA: I don't. What about tonight?
144
00:07:16,898 --> 00:07:18,922
Late dinner at Oak & Branch?
145
00:07:18,947 --> 00:07:21,214
That sounds amazing, but...
146
00:07:21,239 --> 00:07:23,239
- We're swamped here.
- [NADIA SIGHS]
147
00:07:24,007 --> 00:07:26,319
See you when I see you.
148
00:07:26,344 --> 00:07:28,144
See you when I see you.
149
00:07:34,607 --> 00:07:35,939
What?
150
00:07:36,362 --> 00:07:38,328
Nothing, nothing.
151
00:07:39,978 --> 00:07:41,678
Sandy Vasilo?
152
00:07:41,703 --> 00:07:43,570
Hi. Come on in.
153
00:07:45,450 --> 00:07:46,983
Hi, Sandy. Evan Hartley.
154
00:07:47,008 --> 00:07:49,308
How can we help you?
155
00:07:49,647 --> 00:07:51,280
I need to get a restraining order.
156
00:07:51,305 --> 00:07:54,306
My ex, I think he's stalking me.
157
00:07:57,895 --> 00:08:00,185
- ZHILAN: Well?
- NICKY: I'm not sure.
158
00:08:00,321 --> 00:08:01,853
Why? It's a good plan.
159
00:08:01,878 --> 00:08:03,532
Use the blade to draw out the Harvester.
160
00:08:03,557 --> 00:08:04,768
We'd have home-field advantage.
161
00:08:04,792 --> 00:08:05,792
Take him by surprise.
162
00:08:05,817 --> 00:08:07,503
No. I get it. It's just...
163
00:08:07,528 --> 00:08:09,547
He only has half a sword now.
164
00:08:09,572 --> 00:08:11,341
For all we know, he's
trapped in that Wasteland,
165
00:08:11,365 --> 00:08:13,599
so how is drawing him out our priority?
166
00:08:13,773 --> 00:08:16,140
Xiao is the threat to Pei-Ling.
167
00:08:16,165 --> 00:08:18,904
- But she's trapped right now.
- She's still dangerous.
168
00:08:18,929 --> 00:08:20,583
Pei-Ling said she can feel her trying
169
00:08:20,608 --> 00:08:22,441
to get out of her cage.
170
00:08:24,689 --> 00:08:26,389
A way out.
171
00:08:26,775 --> 00:08:28,140
Maybe that's our play.
172
00:08:29,979 --> 00:08:33,027
This sword is designed
to reap souls, right?
173
00:08:33,052 --> 00:08:34,652
Suck them out like a vacuum?
174
00:08:34,694 --> 00:08:36,527
We saw it in action in the Wasteland.
175
00:08:36,552 --> 00:08:39,457
- If we can get it to work...
- We can use it to pull Xiao out.
176
00:08:39,482 --> 00:08:40,868
And without the other
sword to transfer her,
177
00:08:40,893 --> 00:08:42,293
she'd have nowhere to go.
178
00:08:42,318 --> 00:08:45,051
She'd be trapped... permanently.
179
00:08:51,849 --> 00:08:53,348
It's a little early, isn't it?
180
00:08:53,373 --> 00:08:55,340
Ahh. It's a beer.
181
00:08:56,986 --> 00:08:58,853
Oh. Did you call any
of those restaurants?
182
00:08:58,933 --> 00:09:00,767
Nope.
183
00:09:04,084 --> 00:09:06,727
Listen, Seb, I know it sucks.
184
00:09:06,752 --> 00:09:08,495
You had a good thing going at Harmony,
185
00:09:08,721 --> 00:09:11,265
but that profile? You got heat.
186
00:09:11,400 --> 00:09:13,100
Chez Haus has been
blowing up your phone.
187
00:09:13,463 --> 00:09:16,126
Great. Now I'll finally fulfill my dream
188
00:09:16,151 --> 00:09:19,252
of tweezing tiny
flowers on a $40 dessert.
189
00:09:19,387 --> 00:09:20,853
[CELL PHONE VIBRATES]
190
00:09:23,243 --> 00:09:25,009
It's Nicky. She needs help.
191
00:09:28,774 --> 00:09:31,208
Yeah, it's a big new plan, actually.
192
00:09:31,455 --> 00:09:33,554
It sounds kind of dangerous.
193
00:09:33,579 --> 00:09:36,847
Could really use the extra muscle.
194
00:09:37,499 --> 00:09:40,811
- I know what you're doing.
- Is it working?
195
00:09:41,953 --> 00:09:43,210
That's Sandy's apartment.
196
00:09:43,235 --> 00:09:45,616
She thinks her ex is spying
on her from that window.
197
00:09:45,641 --> 00:09:47,941
From this tree? That's
a hell of a climb.
198
00:09:47,966 --> 00:09:49,265
Uh-huh.
199
00:09:49,290 --> 00:09:51,991
There's a camera in the tree.
200
00:09:52,248 --> 00:09:54,681
Do you think her ex put it up there?
201
00:09:55,090 --> 00:09:58,458
EVAN: Not unless he's got girlfriends
all up and down this street.
202
00:09:58,483 --> 00:09:59,946
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
203
00:09:59,971 --> 00:10:03,507
Hmm, commercial van, no logo.
204
00:10:03,532 --> 00:10:06,232
I need to take a look inside. Cover me?
205
00:10:06,538 --> 00:10:07,871
Mm-hmm.
206
00:10:14,053 --> 00:10:16,028
We're using a magic sword
207
00:10:16,053 --> 00:10:18,341
to suck an evil spirit out of Pei-Ling.
208
00:10:18,366 --> 00:10:20,266
That's the plan.
209
00:10:20,291 --> 00:10:22,746
According to the lore, the
sword is powered by its twin,
210
00:10:22,771 --> 00:10:24,704
so our soul-sucking
sword is basically dead.
211
00:10:24,729 --> 00:10:27,029
You mean we need to
find a new power source.
212
00:10:27,054 --> 00:10:29,418
ZHILAN: Aren't you some kind of
magical GPS now? Can't you find one?
213
00:10:29,443 --> 00:10:30,976
Yeah, it doesn't work like that.
214
00:10:31,001 --> 00:10:32,601
I got to know what
I'm looking for first.
215
00:10:32,626 --> 00:10:33,691
What about lightning?
216
00:10:33,716 --> 00:10:35,448
[SCOFFS] So what,
217
00:10:35,473 --> 00:10:37,273
strap the sword to the
roof and pray for rain?
218
00:10:37,298 --> 00:10:41,323
- Uh, OK. Yeah. Dumb idea.
- No, no, it's not.
219
00:10:41,348 --> 00:10:42,913
I mean, who says it has to be magic?
220
00:10:42,938 --> 00:10:45,824
What if we just plug it in?
221
00:10:45,959 --> 00:10:47,358
HENRY: Energy is energy.
222
00:10:47,383 --> 00:10:49,605
We'd have to test it but, Occam's Razor,
223
00:10:49,630 --> 00:10:51,030
maybe simple is best.
224
00:10:51,055 --> 00:10:53,242
Let's just say the
sword takes 120 volts.
225
00:10:53,267 --> 00:10:55,567
There's still a major flaw in this plan.
226
00:10:55,702 --> 00:10:58,181
Xiao isn't just trapped inside Pei-Ling,
227
00:10:58,206 --> 00:11:01,140
she's... stuck inside her cage.
228
00:11:01,592 --> 00:11:05,667
For the plan to work, I would
have to release her first.
229
00:11:06,295 --> 00:11:08,180
ZHILAN: She'd take you
over before the rest of you
230
00:11:08,205 --> 00:11:10,672
even had a chance to put on
your "Ghostbusters" suits.
231
00:11:10,917 --> 00:11:12,284
You make movie references?
232
00:11:12,309 --> 00:11:13,842
Wait. You watch movies?
233
00:11:13,978 --> 00:11:15,669
Zhilan's right. Maybe
this is too dangerous.
234
00:11:15,694 --> 00:11:17,180
Perhaps not.
235
00:11:17,377 --> 00:11:19,476
The last time Xiao
took control of my body,
236
00:11:19,501 --> 00:11:22,369
it was as if her fingers
were wrapped around my mind.
237
00:11:22,394 --> 00:11:25,330
However, if I could
completely clear my mind
238
00:11:25,466 --> 00:11:27,432
through deep mediation...
239
00:11:27,457 --> 00:11:29,210
Xiao won't have anything to latch onto,
240
00:11:29,235 --> 00:11:30,634
buying us time to catch her.
241
00:11:30,659 --> 00:11:32,155
I believe it would work, Nicky.
242
00:11:32,180 --> 00:11:37,321
However, that level of meditation
requires complete focus.
243
00:11:37,370 --> 00:11:40,672
I fear my mind...
244
00:11:41,295 --> 00:11:42,860
It is not still.
245
00:11:43,710 --> 00:11:45,072
Zhilan.
246
00:11:45,733 --> 00:11:47,585
I do not want to push,
247
00:11:47,954 --> 00:11:50,321
but she could barely look at me.
248
00:11:52,053 --> 00:11:53,085
Well...
249
00:11:54,749 --> 00:11:56,093
She did murder you.
250
00:11:56,967 --> 00:11:59,519
Fate has brought us together,
251
00:11:59,544 --> 00:12:02,688
and I believe there is a reason.
252
00:12:03,460 --> 00:12:05,158
Until we speak...
253
00:12:05,702 --> 00:12:08,038
She's my sister, Nicky.
254
00:12:08,063 --> 00:12:10,330
You helped me find peace with my family.
255
00:12:11,036 --> 00:12:12,836
Now it's my turn.
256
00:12:17,183 --> 00:12:18,416
Go.
257
00:12:27,431 --> 00:12:29,225
Thought you got spooked.
258
00:12:29,361 --> 00:12:31,828
Was it... the magic talk
259
00:12:31,853 --> 00:12:36,119
- or the 6-course dinner?
- None of the above, promise.
260
00:12:36,144 --> 00:12:38,658
I was just busy. It looks
like you're pretty busy, too.
261
00:12:39,572 --> 00:12:41,370
Actually, I am.
262
00:12:41,505 --> 00:12:44,040
Well, my schedule's clear.
263
00:12:44,065 --> 00:12:48,110
- If you need my help, I'm in.
- Really?
264
00:12:48,135 --> 00:12:51,327
- Really.
- OK.
265
00:12:59,822 --> 00:13:00,888
[LOCKS DOOR]
266
00:13:01,892 --> 00:13:03,525
A full house.
267
00:13:03,550 --> 00:13:06,083
You sure there's room
on the team for one more?
268
00:13:06,706 --> 00:13:09,073
Bo, hey. Testing a theory.
269
00:13:12,900 --> 00:13:16,313
RYAN: Seeing if conventional
electricity can activate a sword.
270
00:13:16,869 --> 00:13:18,703
Uh, she explain the sword to you?
271
00:13:18,949 --> 00:13:20,148
Yeah.
272
00:13:20,173 --> 00:13:21,713
SEBASTIAN: Car battery test.
273
00:13:21,738 --> 00:13:24,418
My idea... unless it doesn't work.
274
00:13:25,013 --> 00:13:26,588
Hold onto your butts.
275
00:13:39,902 --> 00:13:41,945
- NICKY: It... it worked.
- SEBASTIAN: My idea.
276
00:13:41,970 --> 00:13:45,138
RYAN: Uh, we're gonna need a
lot more juice to suck Xiao in.
277
00:13:45,163 --> 00:13:47,174
Well, if we tap into the
building's power supply,
278
00:13:47,199 --> 00:13:49,699
up the trip setting,
that could do the trick.
279
00:13:49,945 --> 00:13:51,845
Fighter, hacker, and electrician?
280
00:13:51,980 --> 00:13:53,847
BO: No. Amateur electrician.
281
00:13:53,983 --> 00:13:55,916
I'll need some heavy-duty
cables, clamps...
282
00:13:55,941 --> 00:13:57,501
RYAN: Seb and I can do the hardware run.
283
00:13:57,706 --> 00:13:59,106
Breaker's this way.
284
00:14:07,396 --> 00:14:09,447
Um, hello!
285
00:14:09,472 --> 00:14:12,736
There is a bird up there, and
you are disturbing its habitat.
286
00:14:13,469 --> 00:14:15,335
Oh, yeah? What kind?
287
00:14:16,002 --> 00:14:17,903
A Green Speckled...
288
00:14:18,170 --> 00:14:19,871
Thrush.
289
00:14:22,306 --> 00:14:24,379
You're a birder, too?
290
00:14:24,404 --> 00:14:26,379
Uh, yeah, yeah, yeah!
291
00:14:26,515 --> 00:14:28,548
Birding is my passion.
292
00:14:28,573 --> 00:14:30,373
You got to catch 'em all. Heh!
293
00:14:30,398 --> 00:14:33,732
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
294
00:14:33,757 --> 00:14:35,054
But are you sure you said green?
295
00:14:35,189 --> 00:14:39,081
Uh, did I say "green"? I meant... brown.
296
00:14:39,106 --> 00:14:40,839
- Brown?
- Mm-hmm.
297
00:14:40,864 --> 00:14:42,955
You're telling me you saw
a Bicknell's Thrush here?
298
00:14:42,987 --> 00:14:46,783
Yes, yes! It's very exciting.
299
00:14:50,939 --> 00:14:53,783
- [ALTHEA AND MAN CHUCKLE]
- Wait, wait, wait. Um, ahem.
300
00:14:53,808 --> 00:14:55,341
Where are you going?
301
00:14:56,043 --> 00:14:58,509
To get my binoculars.
It could still be nearby.
302
00:14:58,534 --> 00:15:00,963
Oh. Uh, you know what? Don't bother.
303
00:15:00,988 --> 00:15:03,649
I just realized it's a pigeon. Ha ha.
304
00:15:03,674 --> 00:15:06,374
Sorry. Still a novice. Happy birding.
305
00:15:10,125 --> 00:15:11,757
[SCRAPING]
306
00:15:11,782 --> 00:15:13,148
[BLOWS]
307
00:15:13,282 --> 00:15:14,736
NICKY: Vandalism?
308
00:15:16,473 --> 00:15:18,172
Really?
309
00:15:18,982 --> 00:15:20,747
One of the Emperor's runes,
310
00:15:21,135 --> 00:15:23,601
the same ones Pei-Ling
used to trap Xiao.
311
00:15:23,626 --> 00:15:26,494
I'm placing them all over
the building, a fail-safe.
312
00:15:26,519 --> 00:15:29,540
So if your plan goes wrong
and Xiao tries to escape,
313
00:15:29,963 --> 00:15:32,369
- she'll be trapped here.
- Smart...
314
00:15:33,665 --> 00:15:39,284
But my plan won't work unless
you talk to your sister.
315
00:15:39,559 --> 00:15:41,325
There's no point.
316
00:15:42,557 --> 00:15:45,594
- Forgiveness is off the table.
- She's not your mother.
317
00:15:48,551 --> 00:15:50,484
She won't reject you.
318
00:15:52,466 --> 00:15:55,356
- You don't know that.
- I do.
319
00:15:57,604 --> 00:16:00,038
Right now, Pei-Ling is on the brink
320
00:16:00,063 --> 00:16:02,062
of freeing herself from this monster
321
00:16:02,087 --> 00:16:04,497
who's been tormenting her for months,
322
00:16:05,422 --> 00:16:07,481
and all she can think about is you.
323
00:16:11,049 --> 00:16:12,411
HENRY: What are you doing there?
324
00:16:12,436 --> 00:16:15,301
Adjusting the settings so the
extra juice won't trip the breakers.
325
00:16:15,326 --> 00:16:16,892
Amateur, my ass.
326
00:16:17,419 --> 00:16:19,114
You could be making good money.
327
00:16:20,251 --> 00:16:21,825
What are you doing slinging lattes?
328
00:16:22,576 --> 00:16:24,418
Not much available
when I got to the Bay,
329
00:16:24,553 --> 00:16:26,186
well, earthquake and all.
330
00:16:26,211 --> 00:16:28,799
So you packed up and moved to a city
331
00:16:28,824 --> 00:16:30,691
that was just devastated by a big one?
332
00:16:30,936 --> 00:16:34,092
- That's some timing you got.
- Yeah.
333
00:16:35,373 --> 00:16:37,374
Well, done with the breakers.
334
00:16:37,795 --> 00:16:39,866
Now I just need to rig
the outlet in the library.
335
00:16:40,001 --> 00:16:42,435
- I'll give you a hand.
- Sounds good.
336
00:16:55,807 --> 00:16:56,959
Sister?
337
00:17:01,420 --> 00:17:03,188
Nicky thinks that, uh...
338
00:17:03,752 --> 00:17:05,101
We should talk.
339
00:17:05,830 --> 00:17:08,037
But I know what I did.
340
00:17:08,264 --> 00:17:10,783
I know what I let myself become.
341
00:17:13,880 --> 00:17:15,396
I am sorry.
342
00:17:15,885 --> 00:17:18,024
But what good is my apology when...
343
00:17:18,049 --> 00:17:22,551
Zhilan, your apology is not what I seek.
344
00:17:23,383 --> 00:17:24,863
W... what?
345
00:17:26,566 --> 00:17:28,365
The night our father died...
346
00:17:28,390 --> 00:17:29,990
Don't talk about...
that was an accident.
347
00:17:30,015 --> 00:17:33,458
Yes, but leaving you was a choice.
348
00:17:33,483 --> 00:17:35,350
I ran away...
349
00:17:35,828 --> 00:17:36,970
to protect you.
350
00:17:38,212 --> 00:17:40,012
But we would have
been stronger together.
351
00:17:40,212 --> 00:17:41,614
You are right, sister.
352
00:17:41,639 --> 00:17:43,560
What came after, what you did...
353
00:17:44,597 --> 00:17:46,763
I cannot absolve you,
354
00:17:47,067 --> 00:17:50,300
but I can take
responsibility for my actions.
355
00:17:52,304 --> 00:17:54,008
I left you.
356
00:17:56,281 --> 00:17:58,476
It is my one regret,
357
00:17:59,101 --> 00:18:03,914
and it has haunted me in my life
358
00:18:03,939 --> 00:18:05,425
and in my death.
359
00:18:08,761 --> 00:18:10,472
Will you forgive me?
360
00:18:24,236 --> 00:18:25,702
Yes.
361
00:18:28,297 --> 00:18:29,864
Sister.
362
00:18:31,639 --> 00:18:33,705
This campaign is a longshot,
363
00:18:33,730 --> 00:18:35,396
so I put in some calls,
364
00:18:35,421 --> 00:18:37,655
booked you a spot on "The Bay as I see it,"
365
00:18:37,746 --> 00:18:38,878
a podcast,
366
00:18:38,903 --> 00:18:40,688
huge listener base in Chinatown.
367
00:18:40,713 --> 00:18:42,546
Oh. An interview.
368
00:18:42,948 --> 00:18:44,614
More of a verbal assault.
369
00:18:44,763 --> 00:18:46,661
The host loves skewering politicians.
370
00:18:46,686 --> 00:18:48,552
That's his thing, what
makes him so popular.
371
00:18:49,187 --> 00:18:50,361
OK.
372
00:18:51,491 --> 00:18:54,425
Don't worry. I'll prep you
for the session tonight.
373
00:18:56,314 --> 00:18:57,814
Tonight?
374
00:19:02,346 --> 00:19:03,745
- Power's set.
- [CLASPS SNAP]
375
00:19:03,770 --> 00:19:05,904
Building's empty.
376
00:19:06,759 --> 00:19:10,374
- NICKY: Ready?
- I am now.
377
00:19:10,620 --> 00:19:13,054
OK. When we hit the power,
378
00:19:13,079 --> 00:19:14,689
the Harvester's sword will charge,
379
00:19:14,714 --> 00:19:17,070
Pei-Ling will release
Xiao from her cage,
380
00:19:17,095 --> 00:19:19,738
the sword will activate,
and it should pull Xiao out,
381
00:19:19,763 --> 00:19:21,296
trapping her inside.
382
00:19:21,321 --> 00:19:22,720
If it doesn't?
383
00:19:24,187 --> 00:19:25,587
Then be ready for a fight.
384
00:19:38,308 --> 00:19:41,009
Shifu, let her out.
385
00:19:54,285 --> 00:19:55,819
RYAN: It's working.
386
00:20:01,178 --> 00:20:02,744
[LIGHT BULBS POP]
387
00:20:05,028 --> 00:20:08,169
- What happened?
- BO: Old wiring. Must've given out.
388
00:20:08,298 --> 00:20:09,765
Can you put her back in the cage?
389
00:20:09,790 --> 00:20:12,325
It is too late. I do
not feel Xiao anymore.
390
00:20:12,370 --> 00:20:14,810
ZHILAN: If she's not in you and
she's not in the sword, then...
391
00:20:14,927 --> 00:20:16,460
Where the hell is she?
392
00:20:23,394 --> 00:20:25,825
So Xiao's spirit is...
just on the loose?
393
00:20:25,850 --> 00:20:28,194
We can figure this out.
We just have to stay calm.
394
00:20:28,219 --> 00:20:29,963
Calm? We just set the big bad
free. She could be anywhere.
395
00:20:29,987 --> 00:20:33,028
Not anywhere. I carved
runes all over the center.
396
00:20:33,053 --> 00:20:34,299
Xiao can't leave.
397
00:20:34,324 --> 00:20:36,178
So she's trapped in here with us?
398
00:20:36,203 --> 00:20:38,036
Funny, not making me any less scared.
399
00:20:38,172 --> 00:20:40,027
Should we, uh, look for her?
400
00:20:40,052 --> 00:20:42,208
HENRY: Look for what? We don't even
know what Xiao's soul looks like.
401
00:20:42,232 --> 00:20:44,199
PEI-LING: Xiao hid in me for months.
402
00:20:44,372 --> 00:20:47,770
- I suspect if she got free...
- She's in one of us.
403
00:20:51,726 --> 00:20:53,904
SEBASTIAN: OK, who was closest
to Pei-Ling when Xiao got out?
404
00:20:53,929 --> 00:20:55,252
Zhilan was right next to her.
405
00:20:55,539 --> 00:20:58,296
- And who else was next to her?
- Right, uh, me.
406
00:20:58,439 --> 00:21:00,628
NICKY: Henry, can you
use your compass power?
407
00:21:00,653 --> 00:21:02,619
I'm trying. I can't feel anything.
408
00:21:03,761 --> 00:21:06,408
All right. Well, if
Xiao is in one of us,
409
00:21:06,433 --> 00:21:07,950
then we need to find
a way to smoke her out.
410
00:21:07,975 --> 00:21:11,601
In the meantime, no one
leaves this building.
411
00:21:13,851 --> 00:21:15,558
CAMPAIGN MANAGER: You
worked for Anthony Chan.
412
00:21:15,583 --> 00:21:19,161
- Why'd you leave his campaign?
- Uh...
413
00:21:19,186 --> 00:21:22,097
- Just stick to the script.
- OK.
414
00:21:23,523 --> 00:21:24,856
[IN MONOTONE] "Anthony and I had
415
00:21:24,881 --> 00:21:26,488
"a difference of opinion.
416
00:21:26,529 --> 00:21:30,598
I am running for my community
and not against him."
417
00:21:31,828 --> 00:21:35,742
- What? I'm reading the card.
- Next time like you mean it?
418
00:21:36,000 --> 00:21:37,617
OK.
419
00:21:39,005 --> 00:21:41,312
If you can't stay loyal
to your own candidate,
420
00:21:41,337 --> 00:21:43,870
how can people expect you to
stay loyal to the community?
421
00:21:48,328 --> 00:21:49,881
Chinatown's my home.
422
00:21:50,210 --> 00:21:53,728
I'm not looking to
Sacramento or Washington.
423
00:21:53,902 --> 00:21:57,153
I care about... the people here.
424
00:21:57,289 --> 00:21:59,304
Even if it's unpopular,
425
00:21:59,329 --> 00:22:03,238
I'm not gonna hand my street over
to some private security company
426
00:22:03,327 --> 00:22:07,195
because I know we don't
need extralegal policing.
427
00:22:07,370 --> 00:22:10,170
We need resources. We need help.
428
00:22:13,439 --> 00:22:15,004
That's not what I wrote.
429
00:22:15,085 --> 00:22:17,786
JIN: Oh, I'm sorry, Harper.
430
00:22:17,936 --> 00:22:19,636
These people, they know me.
431
00:22:20,128 --> 00:22:22,211
I have to speak off the cuff
432
00:22:22,355 --> 00:22:24,585
and in my own voice.
433
00:22:24,610 --> 00:22:27,273
Well, if that's your voice,
434
00:22:28,445 --> 00:22:30,023
we might have a real shot.
435
00:22:30,965 --> 00:22:32,031
Yeah?
436
00:22:32,056 --> 00:22:33,221
[JIN CHUCKLES]
437
00:22:33,246 --> 00:22:35,176
30 minutes to showtime. Let's go.
438
00:22:35,201 --> 00:22:36,201
JIN: OK. Ha ha!
439
00:22:36,226 --> 00:22:37,426
[EXHALES]
440
00:22:37,562 --> 00:22:41,096
JIN: Whew! [EXHALES]
441
00:22:41,277 --> 00:22:45,304
- Wish me luck, Lao Po.
- Lao Gong, you're not gonna need it.
442
00:22:45,329 --> 00:22:48,948
You are going to win
just by being yourself.
443
00:22:49,347 --> 00:22:51,437
And that's what I got to do, too.
444
00:22:51,960 --> 00:22:54,638
No more cleaning, hiding in the house.
445
00:22:54,663 --> 00:22:56,314
This is my restaurant,
446
00:22:56,347 --> 00:22:58,714
and I'm gonna take it
back, even if it means war.
447
00:22:59,237 --> 00:23:01,126
- Whoa.
- Ha ha.
448
00:23:01,151 --> 00:23:02,451
[BOTH CHUCKLE]
449
00:23:02,696 --> 00:23:04,561
OK, you and I have to figure this out.
450
00:23:04,588 --> 00:23:06,832
Uh, sure, Nicky, but how do we know...
451
00:23:06,857 --> 00:23:10,068
I'm not Xiao? You don't, just
like I don't know you aren't.
452
00:23:10,366 --> 00:23:12,293
Got to roll the dice.
453
00:23:12,428 --> 00:23:15,210
When Pei-Ling was possessed
by Xiao, you ran tests, right?
454
00:23:15,235 --> 00:23:17,375
Was there something,
anything in her results...
455
00:23:17,400 --> 00:23:18,633
No. Like I told you,
456
00:23:18,658 --> 00:23:21,790
Pei-Ling's bloodwork came
back clean. I tested for everything.
457
00:23:23,850 --> 00:23:25,717
- What?
- Everything medical!
458
00:23:26,218 --> 00:23:27,486
I never tested for magic.
459
00:23:27,511 --> 00:23:30,578
OK, Xiao lived through Jyu Sa.
460
00:23:30,603 --> 00:23:32,891
She used source magic
to come to our world.
461
00:23:33,175 --> 00:23:34,893
We still have some of each.
462
00:23:34,918 --> 00:23:38,118
Maybe Xiao plus Jyu
Sa plus source energy
463
00:23:38,143 --> 00:23:39,830
will create a distinct reaction,
464
00:23:39,855 --> 00:23:41,675
and if it does, we then have our test.
465
00:23:41,700 --> 00:23:43,767
But what would we even use?
466
00:23:43,792 --> 00:23:46,426
I still have some of Pei-Ling's
last blood draw in the clinic.
467
00:24:02,380 --> 00:24:03,651
What are you doing?
468
00:24:08,951 --> 00:24:10,751
Just looking for the electrical room.
469
00:24:10,776 --> 00:24:12,742
I have to check one of the breakers.
470
00:24:15,542 --> 00:24:17,299
We should get back to the library.
471
00:24:17,730 --> 00:24:19,201
Nicky wants us to stay close together.
472
00:24:20,038 --> 00:24:21,124
Yeah.
473
00:24:38,194 --> 00:24:39,804
Why do you need my blood?
474
00:24:39,829 --> 00:24:41,394
Control sample,
475
00:24:41,419 --> 00:24:42,952
though this whole test is theoretical.
476
00:24:43,051 --> 00:24:45,551
Pei-Ling's blood might not react.
477
00:24:56,065 --> 00:24:57,666
[SAMPLE BUBBLING]
478
00:24:59,374 --> 00:25:01,608
I'd call that a reaction.
479
00:25:12,757 --> 00:25:14,289
Looks like no Xiao.
480
00:25:14,314 --> 00:25:16,202
Let's find out who is.
481
00:25:18,661 --> 00:25:20,927
NADIA: A van full of
cameras, secret documents?
482
00:25:21,009 --> 00:25:22,442
Could be big.
483
00:25:23,045 --> 00:25:24,532
The documents are pretty cryptic,
484
00:25:24,557 --> 00:25:27,425
but an acronym keeps
popping up... "CZI."
485
00:25:27,638 --> 00:25:31,404
- Could that be some kind of company?
- I'm heading home now.
486
00:25:31,542 --> 00:25:35,699
- But I'll put out some feelers.
- Thanks, Bug.
487
00:25:35,835 --> 00:25:37,135
OK, bye.
488
00:25:38,686 --> 00:25:40,186
Talked to Sandy.
489
00:25:40,211 --> 00:25:42,893
She's relieved to hear her
ex is not spying on her.
490
00:25:45,455 --> 00:25:47,755
Nadia totally wants you
to come over, by the way.
491
00:25:47,780 --> 00:25:49,625
We've got to figure out
who's behind these cameras.
492
00:25:49,649 --> 00:25:51,782
I mean, that could take all night.
493
00:25:51,971 --> 00:25:55,673
Dennis aside, you're
probably the best guy I know.
494
00:25:55,833 --> 00:25:58,166
With Nicky and then Sabine,
495
00:25:58,191 --> 00:25:59,858
you don't exactly have the best luck,
496
00:26:00,137 --> 00:26:03,326
- and I just...
- You don't want me to blow it.
497
00:26:03,351 --> 00:26:05,184
I want you to be happy.
498
00:26:08,111 --> 00:26:09,510
All right. I'll take your advice.
499
00:26:09,535 --> 00:26:11,879
But... I know you, too, Althea.
500
00:26:11,904 --> 00:26:15,036
When you have a problem, you have
a tendency to focus on your friends.
501
00:26:15,061 --> 00:26:17,741
- You can be a bit of a...
- Sticky beak?
502
00:26:17,869 --> 00:26:19,654
Ha ha! I was gonna say fixer.
503
00:26:19,679 --> 00:26:20,978
[MOANS]
504
00:26:21,113 --> 00:26:23,013
[EXHALES]
505
00:26:23,260 --> 00:26:25,126
Dennis is in Napa visiting his family
506
00:26:25,151 --> 00:26:27,093
for a potentially disastrous reunion,
507
00:26:27,118 --> 00:26:28,818
a reunion that was totally my idea.
508
00:26:28,843 --> 00:26:32,032
And... I haven't heard from him all day.
509
00:26:32,467 --> 00:26:36,592
- I'm sure it'll be OK.
- [CELL PHONE VIBRATES]
510
00:26:36,617 --> 00:26:38,850
Oh. Nadia found something on CZI.
511
00:26:39,097 --> 00:26:41,252
It's not a company.
512
00:26:41,277 --> 00:26:43,543
It's a new ordinance headed
to the mayor's desk...
513
00:26:43,568 --> 00:26:45,668
The Crime Zero Initiative.
514
00:26:47,351 --> 00:26:49,085
RYAN: That was the last draw.
515
00:26:51,298 --> 00:26:52,674
Hey.
516
00:26:53,994 --> 00:26:56,355
I'm sorry. I wanted to distract you.
517
00:26:56,380 --> 00:26:57,814
This is not what I had in mind.
518
00:26:57,839 --> 00:27:01,131
Honestly, it's been pretty creepy,
519
00:27:01,156 --> 00:27:02,822
but, uh...
520
00:27:07,955 --> 00:27:09,756
Are we doing this or what?
521
00:27:10,170 --> 00:27:11,727
SEBASTIAN: Pretty damn distracting.
522
00:27:11,973 --> 00:27:13,706
[RYAN CHUCKLES]
523
00:27:13,832 --> 00:27:15,584
RYAN: Um, sorry.
524
00:27:16,767 --> 00:27:18,666
OK, Nicky's clear.
525
00:27:18,802 --> 00:27:21,569
It's my test, only fair I go first.
526
00:27:30,079 --> 00:27:31,638
I'm clear.
527
00:27:31,948 --> 00:27:33,037
Pei-Ling?
528
00:27:37,287 --> 00:27:39,921
OK, both clear. Zhilan's turn.
529
00:27:45,104 --> 00:27:46,671
No reaction.
530
00:27:46,977 --> 00:27:48,599
Seb, you're up.
531
00:27:56,170 --> 00:27:57,616
Seb's clear.
532
00:27:58,275 --> 00:27:59,748
Henry's next.
533
00:28:01,104 --> 00:28:02,971
Well, I'm satisfied.
534
00:28:04,498 --> 00:28:06,213
I saw him in the hall.
535
00:28:06,735 --> 00:28:08,246
He was about to knock
out one of the runes.
536
00:28:08,496 --> 00:28:10,329
I was just looking.
537
00:28:10,354 --> 00:28:12,329
But, look, I'm not the
one trying to skip my turn.
538
00:28:12,793 --> 00:28:13,892
So...
539
00:28:13,917 --> 00:28:15,275
Go on.
540
00:28:17,365 --> 00:28:18,597
Test me.
541
00:28:26,361 --> 00:28:27,695
Bo's clear.
542
00:28:39,609 --> 00:28:42,315
- HENRY: No.
- NICKY: Tie him up.
543
00:28:42,417 --> 00:28:44,082
- Nicky.
- Henry...
544
00:28:44,185 --> 00:28:46,084
We will figure this out.
We'll get her out of you.
545
00:28:46,220 --> 00:28:48,771
She's not in me. Ryan,
take more blood. Do it again.
546
00:28:48,870 --> 00:28:51,557
- Get off of me.
- BO: Hey, man, calm down.
547
00:28:51,813 --> 00:28:54,427
No, no. This isn't right.
They were in order.
548
00:28:54,562 --> 00:28:56,161
I was the only one who touched them.
549
00:28:56,328 --> 00:28:59,496
It's not Henry. Someone
switched the lids.
550
00:29:06,788 --> 00:29:08,461
Got me.
551
00:29:13,688 --> 00:29:18,065
- Xiao, let him go.
- [CHUCKLES] Why?
552
00:29:18,168 --> 00:29:20,012
So you can trap me again?
553
00:29:20,706 --> 00:29:22,088
Oh, besides...
554
00:29:23,239 --> 00:29:24,905
I'm starting to like this one.
555
00:29:28,021 --> 00:29:29,654
NICKY: Zhilan, wait!
556
00:29:29,679 --> 00:29:31,211
Xiao will destroy the runes.
557
00:29:31,236 --> 00:29:32,952
She could escape. She needs to pay.
558
00:29:32,977 --> 00:29:34,392
Don't hurt Seb. He's still in there.
559
00:29:34,417 --> 00:29:36,698
OK, when we find Xiao, we subdue her.
560
00:29:36,723 --> 00:29:38,062
HENRY: We got to get the power back on.
561
00:29:38,087 --> 00:29:39,998
It's the only way to trap
Xiao and save Sebastian.
562
00:29:40,022 --> 00:29:41,355
- BO: I'm on it.
- RYAN: I'm coming.
563
00:29:41,380 --> 00:29:43,434
- NICKY: No.
- RYAN: It's Seb. I have to.
564
00:29:43,459 --> 00:29:45,993
There are 3 runes. If Xiao breaks
just one of them, she's gone.
565
00:29:51,837 --> 00:29:53,144
So what's the plan?
566
00:29:53,517 --> 00:29:55,150
We get the power back, then...
567
00:29:55,175 --> 00:29:57,075
Gonna charge up the sword,
568
00:29:57,187 --> 00:29:59,854
then rip the soul-sucking
witch out of Seb.
569
00:30:00,014 --> 00:30:02,681
[GLASS BREAKS]
570
00:30:03,011 --> 00:30:06,547
OK, go. Just reset the
breaker. I'll hold her back.
571
00:30:26,862 --> 00:30:29,956
Shifu, it's really you.
572
00:30:30,479 --> 00:30:33,212
I suppose I have you to thank.
573
00:30:34,621 --> 00:30:36,788
I, uh, lowered the trip
setting on the breaker box,
574
00:30:36,971 --> 00:30:38,837
made sure their plan
to trap you would fail.
575
00:30:39,215 --> 00:30:40,848
They are trying again.
576
00:30:42,325 --> 00:30:44,192
Let them.
577
00:30:47,318 --> 00:30:48,884
And this vessel.
578
00:30:48,909 --> 00:30:51,410
A means to an end. I
won't need him long.
579
00:30:51,435 --> 00:30:53,769
So you won't hurt them?
580
00:30:54,276 --> 00:30:55,842
No.
581
00:30:57,580 --> 00:30:59,879
Sorry, child.
582
00:31:00,584 --> 00:31:03,919
They must believe we fought.
583
00:31:08,570 --> 00:31:10,470
This one's safe.
584
00:31:10,802 --> 00:31:14,327
- But where's Xiao?
- [LOUD THUD]
585
00:31:14,540 --> 00:31:15,906
[THUD]
586
00:31:26,401 --> 00:31:29,319
XIAO: When we last fought,
I was just a spirit.
587
00:31:29,788 --> 00:31:32,245
You had the advantage.
588
00:31:32,809 --> 00:31:34,257
Not anymore.
589
00:31:37,506 --> 00:31:39,905
[XIAO YELLING AND GRUNTING]
590
00:31:50,112 --> 00:31:52,812
You are pulling your punches, Warrior.
591
00:31:52,987 --> 00:31:57,456
What, afraid you might hurt your chef?
592
00:31:58,997 --> 00:32:03,393
As always, your
connections make you weak.
593
00:32:04,378 --> 00:32:06,311
Hyah! Hyah!
594
00:32:12,506 --> 00:32:14,862
Hey. You guys OK?
595
00:32:14,887 --> 00:32:17,288
I flipped the breaker,
but the power's still out.
596
00:32:17,423 --> 00:32:19,234
HENRY: The main breaker's
outside the building.
597
00:32:19,258 --> 00:32:20,658
I could try that.
598
00:32:20,683 --> 00:32:22,432
NICKY: Then we charge
up the sword, find Xiao.
599
00:32:22,457 --> 00:32:24,738
Yeah, but if she's broken the
runes, she could be anywhere.
600
00:32:31,987 --> 00:32:33,925
We should keep looking for Xiao.
601
00:32:34,207 --> 00:32:35,839
Let the others find her.
602
00:32:35,864 --> 00:32:39,007
We can protect this rune,
and I can protect you.
603
00:32:39,264 --> 00:32:42,780
Or, sister, we could stop her together.
604
00:32:43,477 --> 00:32:46,069
XIAO: That won't be necessary.
605
00:32:47,696 --> 00:32:49,329
If you're here to break the rune...
606
00:32:49,354 --> 00:32:50,853
We will stop you.
607
00:32:50,901 --> 00:32:52,935
The runes!
608
00:32:53,086 --> 00:32:56,388
The runes are not why I am here.
609
00:32:56,578 --> 00:33:02,253
Did you think I was
finished with you, Pei-Ling?
610
00:33:02,500 --> 00:33:06,101
This, this is only temporary.
611
00:33:06,126 --> 00:33:08,784
I still need you... [CRACKS NECK]
612
00:33:09,069 --> 00:33:10,229
Your body.
613
00:33:11,275 --> 00:33:14,310
The souls of the Warriors
and the Guardians,
614
00:33:14,335 --> 00:33:17,203
when I consumed them, their
power became a part of us both.
615
00:33:17,533 --> 00:33:21,382
And I am going to need all of it.
616
00:33:51,272 --> 00:33:52,839
You forget, Guardian,
617
00:33:53,016 --> 00:33:54,548
I know all of your weaknesses.
618
00:33:54,684 --> 00:33:56,885
Hyah! Uh!
619
00:33:56,934 --> 00:33:58,801
- Hyah!
- Uh! Uh!
620
00:33:58,987 --> 00:34:02,922
[ZHILAN GROANING]
621
00:34:03,093 --> 00:34:07,478
Your spine, all your surgeries.
622
00:34:07,559 --> 00:34:09,593
[YELLING]
623
00:34:15,105 --> 00:34:20,166
Ah, your friends haven't
given up, but it's too late.
624
00:34:20,571 --> 00:34:24,494
- [GROANS]
- I will kill her...
625
00:34:24,679 --> 00:34:30,468
Unless, her life for your body.
626
00:34:31,120 --> 00:34:33,160
ZHILAN: Sister, no.
627
00:34:34,135 --> 00:34:36,402
Let her go, Xiao.
628
00:34:36,608 --> 00:34:39,617
Sorry, Warrior. This is not about you.
629
00:34:43,642 --> 00:34:44,732
Spare her.
630
00:34:44,757 --> 00:34:46,728
- ZHILAN: Pei-Ling, no.
- PEI-LING: Take me.
631
00:34:48,137 --> 00:34:50,637
ZHILAN: Uh! Uh!
632
00:34:50,662 --> 00:34:52,628
[GROANS]
633
00:34:52,873 --> 00:34:54,006
[GROANS]
634
00:34:54,319 --> 00:34:55,784
HENRY: Nicky!
635
00:35:09,776 --> 00:35:12,420
We did it. Xiao's trapped.
636
00:35:13,281 --> 00:35:14,444
Seb!
637
00:35:22,495 --> 00:35:24,220
she got you pretty good.
638
00:35:24,554 --> 00:35:27,392
Yeah. Sorry I missed all the action.
639
00:35:27,875 --> 00:35:31,128
HENRY: Taking on Xiao
alone? Kind of stupid...
640
00:35:31,653 --> 00:35:33,372
But... pretty brave.
641
00:35:33,663 --> 00:35:35,196
NICKY: Seb, are you OK?
642
00:35:35,221 --> 00:35:37,955
He's pretty wiped. I
got to get him home.
643
00:35:39,899 --> 00:35:42,590
Pei-Ling, how are you feeling?
644
00:35:43,834 --> 00:35:47,569
PEI-LING: I am feeling hungry.
645
00:35:48,204 --> 00:35:49,906
Mama's probably making dinner.
646
00:35:50,198 --> 00:35:51,931
The more, the merrier.
647
00:35:51,956 --> 00:35:55,190
Zhilan, will you be
joining us this time?
648
00:35:59,639 --> 00:36:00,547
Sure.
649
00:36:01,932 --> 00:36:04,299
But there's something
I need to do first.
650
00:36:09,291 --> 00:36:11,258
I'm picking up a bottle
of wine for dinner.
651
00:36:11,720 --> 00:36:13,435
I'm not a savage.
652
00:36:18,135 --> 00:36:21,136
NICKY: Amazing how this
little thing can contain
653
00:36:21,161 --> 00:36:22,860
so much evil.
654
00:36:22,885 --> 00:36:24,047
HENRY: The sword's powered up.
655
00:36:24,072 --> 00:36:25,797
It could start calling out to its twin.
656
00:36:25,847 --> 00:36:27,565
It might lead the Harvester right to us.
657
00:36:27,590 --> 00:36:29,444
We need to figure out how to
destroy it without releasing Xiao.
658
00:36:29,469 --> 00:36:31,636
In the meantime...
659
00:36:31,661 --> 00:36:33,460
HENRY: We got to hide it someplace safe.
660
00:36:34,096 --> 00:36:36,270
You guys figure out how to destroy it.
661
00:36:36,295 --> 00:36:38,375
I'll hide it, protect it.
662
00:36:38,893 --> 00:36:41,297
This Harvester guy has no idea who I am.
663
00:36:41,322 --> 00:36:43,084
I'll keep it across the Bay,
664
00:36:43,109 --> 00:36:45,575
away from you and your family.
665
00:36:46,134 --> 00:36:47,500
Thank you.
666
00:36:53,589 --> 00:36:55,101
♪ Wakin' up from my
wildest dreams... ♪
667
00:36:55,246 --> 00:36:56,344
This was a great idea.
668
00:36:56,558 --> 00:36:57,757
Well, you brought the food.
669
00:36:57,801 --> 00:36:59,629
Hmm. It's not all I brought.
670
00:36:59,654 --> 00:37:01,318
Dug up a trademark request
for the Crime Zero Initiative.
671
00:37:01,357 --> 00:37:03,056
You won't believe who filed it.
672
00:37:03,584 --> 00:37:06,320
"Delta Security Endeavors"?
How did I not see this?
673
00:37:06,345 --> 00:37:07,452
It's all connected...
674
00:37:07,484 --> 00:37:09,884
Crime wave, Ordinance 11, this.
675
00:37:09,909 --> 00:37:11,208
Nadia, you...
676
00:37:14,626 --> 00:37:16,759
You're gonna add that
to your murder board?
677
00:37:17,121 --> 00:37:19,058
Ah, it can wait.
678
00:37:20,402 --> 00:37:21,868
♪ She knows I'mma let him in ♪
679
00:37:21,893 --> 00:37:23,759
♪ 'cause there ain't no low ♪
680
00:37:23,895 --> 00:37:26,762
♪ this high, this high ♪
681
00:37:26,833 --> 00:37:28,499
♪ there ain't no low ♪
682
00:37:28,721 --> 00:37:30,086
♪ like coming down from ♪
683
00:37:30,111 --> 00:37:32,978
♪ this high, this high ♪
684
00:37:33,054 --> 00:37:35,588
♪ there ain't no low ♪
685
00:37:35,613 --> 00:37:36,687
♪ oh, lord... ♪
686
00:37:36,712 --> 00:37:38,845
I told you, I'm fine.
687
00:37:39,660 --> 00:37:40,935
Seb.
688
00:37:42,438 --> 00:37:43,900
Why can't you look at me?
689
00:37:45,216 --> 00:37:46,716
Seb.
690
00:37:51,840 --> 00:37:53,306
What I did to you...
691
00:37:53,331 --> 00:37:55,065
That wasn't you.
692
00:37:55,090 --> 00:37:56,768
No, but it was. I was
in there the whole time,
693
00:37:56,962 --> 00:38:00,821
watching all of it, feeling all of it.
694
00:38:01,775 --> 00:38:05,013
Her, her rage, her violence.
695
00:38:08,874 --> 00:38:10,430
It felt familiar.
696
00:38:12,865 --> 00:38:14,565
I never thought...
697
00:38:15,924 --> 00:38:18,323
I never thought that I
would feel that again.
698
00:38:20,568 --> 00:38:22,702
And then to feel it with you.
699
00:38:28,218 --> 00:38:29,783
I'm sorry, Ryan. I...
700
00:38:31,264 --> 00:38:33,563
I can't be around you right now.
701
00:39:20,378 --> 00:39:22,278
Everything's great here, Bam-Bam.
702
00:39:22,303 --> 00:39:25,170
Like, so great. How's Napa?
703
00:39:25,195 --> 00:39:27,528
MEI-LI: Thank you so much
for helping, Pei-Ling.
704
00:39:27,553 --> 00:39:29,371
Jin's at his podcast, and I thought
705
00:39:29,396 --> 00:39:32,130
it would just be Althea and
myself for dinner tonight.
706
00:39:32,371 --> 00:39:34,204
I am happy to help.
707
00:39:34,461 --> 00:39:36,494
You know, Nicky didn't
say much when she called,
708
00:39:36,519 --> 00:39:39,319
but it sounds like you guys
had a pretty eventful day.
709
00:39:39,344 --> 00:39:40,344
[SIGHS]
710
00:39:40,972 --> 00:39:43,484
- We did.
- ALTHEA: Drive safe. Love you, too.
711
00:39:43,612 --> 00:39:46,627
Ohh! Dennis and his parents are good.
712
00:39:46,652 --> 00:39:48,319
They're making it work.
713
00:39:48,455 --> 00:39:51,678
I guess being a sticky
beak isn't such a bad thing.
714
00:39:51,703 --> 00:39:53,771
[LAUGHING]
715
00:39:54,126 --> 00:39:55,192
[SIZZLING]
716
00:39:55,217 --> 00:40:00,452
[CHOPPING]
717
00:40:05,226 --> 00:40:08,241
Hey, Pei-Ling, I'm ready
for the peppers now.
718
00:40:11,346 --> 00:40:12,814
Pei-Ling?
719
00:40:12,839 --> 00:40:13,905
Uh!
720
00:40:14,410 --> 00:40:15,442
[GASPS]
721
00:40:20,569 --> 00:40:23,740
I knew it. Last we met, I sensed it.
722
00:40:23,765 --> 00:40:26,944
Something special
about you, something...
723
00:40:27,548 --> 00:40:28,958
in your blood.
724
00:40:29,451 --> 00:40:31,160
I need to understand it.
725
00:40:31,770 --> 00:40:33,028
I need more.
726
00:40:33,053 --> 00:40:34,819
Uh!
727
00:40:35,019 --> 00:40:36,986
Get away from my wife.
728
00:40:38,292 --> 00:40:40,792
[PEI-LING GASPING AND MOANING]
729
00:40:40,817 --> 00:40:42,969
Mama, what was that?
730
00:40:43,226 --> 00:40:44,927
Baba!
731
00:40:47,448 --> 00:40:48,480
Hello, Nicky.
732
00:41:07,696 --> 00:41:10,422
Don't touch my family.
733
00:41:13,259 --> 00:41:15,008
You can't.
734
00:41:17,995 --> 00:41:19,695
[BREATHING HEAVILY]
735
00:41:22,321 --> 00:41:28,082
I told you, your
connections... make you weak.
736
00:41:28,217 --> 00:41:33,086
♪ Monsters inside my head... ♪
737
00:41:33,222 --> 00:41:36,423
ALTHEA: Nicky, what happened?
738
00:41:36,448 --> 00:41:39,366
♪ Monster is inside my head... ♪
739
00:41:39,391 --> 00:41:42,157
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
52644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.