All language subtitles for Kung_Fu_2021_S03E07.Villains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,203 --> 00:00:03,820 - ALTHEA: Something smells delicious. - NICKY: Mama went all out. 2 00:00:03,845 --> 00:00:06,113 JIN: Dinner's ready. Come and get it while it's hot. 3 00:00:08,677 --> 00:00:10,411 PEI-LING: Ooh. 4 00:00:11,382 --> 00:00:13,896 - Hey, is Sebastian coming? - RYAN: Uh, said he wasn't feeling it. 5 00:00:13,921 --> 00:00:15,432 Leaving the restaurant hit him pretty hard. 6 00:00:15,457 --> 00:00:17,224 He just needs time. 7 00:00:17,374 --> 00:00:18,788 - ALTHEA: So, Baba... - JIN: Yes? 8 00:00:18,813 --> 00:00:20,212 How's the campaign going? 9 00:00:20,457 --> 00:00:22,558 You're actually on the ballot. 10 00:00:22,583 --> 00:00:24,550 [CHUCKLES] As a write-in! 11 00:00:24,575 --> 00:00:27,052 - Jin Shen, city supervisor. - Has a nice ring. 12 00:00:27,077 --> 00:00:28,748 - First I have to win. - [DOORBELL RINGS] 13 00:00:28,773 --> 00:00:30,414 Oh. Got it. 14 00:00:30,439 --> 00:00:31,377 JIN: Got a kickoff meeting with my 15 00:00:31,402 --> 00:00:32,770 campaign manager tomorrow. Where's Dennis? 16 00:00:32,794 --> 00:00:34,993 ALTHEA: He's meeting his parents in Napa. 17 00:00:35,239 --> 00:00:38,819 They haven't spoken for months, but I pushed him to mend fences... 18 00:00:38,844 --> 00:00:41,477 Uh, Bo, what are you doing here? 19 00:00:41,656 --> 00:00:43,253 I've been trying to reach you. 20 00:00:43,278 --> 00:00:46,211 Sorry. Boss has me working doubles. 21 00:00:49,804 --> 00:00:53,411 - MEI-LI: Nicky, who's at the door? - Oh, is this a bad time? 22 00:00:53,547 --> 00:00:55,413 We were just sitting down to dinner. 23 00:00:55,968 --> 00:00:58,326 There's... plenty of food. 24 00:00:58,351 --> 00:01:00,084 You sure? 25 00:01:00,109 --> 00:01:05,122 - Mama, Baba, uh, this is Bo. - Hi. 26 00:01:05,147 --> 00:01:07,581 - JIN: Oh, hey, come on in. - MEI-LI: Bo. 27 00:01:07,939 --> 00:01:10,695 - JIN: Hey. - NICKY: This is Mama and Baba. 28 00:01:10,831 --> 00:01:12,897 And you remember Ryan and Althea. 29 00:01:13,554 --> 00:01:16,044 Um, and this is my old friend Pei-Ling. 30 00:01:16,069 --> 00:01:17,946 Hello. Nice to meet you. 31 00:01:18,406 --> 00:01:20,437 Good to meet you. 32 00:01:20,462 --> 00:01:22,094 MEI-LI: Please take a seat. 33 00:01:26,249 --> 00:01:28,683 [KNOCK ON DOOR] 34 00:01:31,312 --> 00:01:35,265 You're here. So you decided to skip the Shen family dinner? 35 00:01:36,343 --> 00:01:38,265 I wasn't invited. 36 00:01:38,290 --> 00:01:41,031 Even I got... an invite. 37 00:01:41,391 --> 00:01:43,816 So it's true, you and Nicky. 38 00:01:43,841 --> 00:01:45,773 Yeah. I left. She moved on. We're good. 39 00:01:45,909 --> 00:01:47,942 Uh, what are you doing here? 40 00:01:47,967 --> 00:01:49,407 I was running dry on Harvester leads. 41 00:01:49,468 --> 00:01:51,112 I thought maybe you might've had some luck. 42 00:01:51,136 --> 00:01:53,069 [CHUCKLES] You want to collaborate with me? 43 00:01:54,195 --> 00:01:55,715 We may as well pool resources. 44 00:01:56,554 --> 00:01:59,829 Oh, well, um, the lore on the Harvester 45 00:01:59,854 --> 00:02:01,321 is nonexistent, 46 00:02:01,346 --> 00:02:04,078 but I have had some luck on the blades. 47 00:02:05,861 --> 00:02:07,294 Supposedly Wu Jian's swords 48 00:02:07,319 --> 00:02:09,039 each have a distinct function. 49 00:02:09,064 --> 00:02:11,398 One blade reaps souls, capturing them, 50 00:02:11,423 --> 00:02:13,077 the other... channels them, 51 00:02:13,102 --> 00:02:15,068 in this case sending them to Xiao. 52 00:02:15,093 --> 00:02:18,461 - This is... ? - Based on the etching on the handle, 53 00:02:19,101 --> 00:02:20,540 this one's the reaper. 54 00:02:20,807 --> 00:02:24,468 Interesting, but it won't actually help us find the bastard. 55 00:02:26,338 --> 00:02:27,984 Wait. What are these? 56 00:02:28,009 --> 00:02:30,316 It's said that the swords are so perfectly attuned 57 00:02:30,341 --> 00:02:32,219 that they call out to each other when they're separated, 58 00:02:32,243 --> 00:02:34,810 like a... beacon. 59 00:02:36,651 --> 00:02:39,992 He has one blade, and we have the other. 60 00:02:42,697 --> 00:02:45,264 We could use it to bring him to us. 61 00:02:45,289 --> 00:02:46,388 [LAUGHTER] 62 00:02:46,413 --> 00:02:48,668 JIN: So, Bo, where are you from? 63 00:02:49,250 --> 00:02:51,971 Oh. I'm, uh, from all over the place. 64 00:02:51,996 --> 00:02:54,730 MEI-LI: And your parents, where are they? 65 00:02:55,992 --> 00:02:58,778 They are not really in the picture. 66 00:02:58,913 --> 00:03:00,646 Oh. Sorry. 67 00:03:00,968 --> 00:03:04,372 Honestly, my life is pretty dull, 68 00:03:04,397 --> 00:03:07,208 - nothing like your daughter's. - Hmm? 69 00:03:07,757 --> 00:03:10,378 Bo and I had the talk. He knows everything. 70 00:03:10,623 --> 00:03:12,265 Well, not everything. 71 00:03:12,290 --> 00:03:14,771 There are some details that I'm still pretty fuzzy on. 72 00:03:14,796 --> 00:03:16,662 RYAN: Eh, to be clear, Nicky was pretty normal 73 00:03:16,687 --> 00:03:19,226 before she left for China and met her Shifu here. 74 00:03:20,796 --> 00:03:23,463 Oh, that's your Shifu. 75 00:03:24,953 --> 00:03:27,673 I thought you said she was dead. 76 00:03:27,978 --> 00:03:29,844 I came back. 77 00:03:31,593 --> 00:03:33,679 NICKY: It happened right after the earthquake. 78 00:03:33,704 --> 00:03:36,203 Um, I can explain. Um... 79 00:03:36,228 --> 00:03:38,095 Well, you know, let's talk over dessert. 80 00:03:38,120 --> 00:03:39,884 [FAMILY SPEAKING EXCITEDLY] 81 00:03:39,909 --> 00:03:41,508 PEI-LING: Good idea. 82 00:03:41,533 --> 00:03:44,288 BO: You know, I would, uh, but I can't stay. 83 00:03:44,313 --> 00:03:46,558 - PEI-LING: Really? - BO: I... I just remembered, 84 00:03:46,582 --> 00:03:48,448 I've got an early shift. 85 00:03:48,584 --> 00:03:50,884 I'm sorry. Thank you so much for dinner. 86 00:03:50,909 --> 00:03:52,531 Oh, you're welcome. 87 00:03:59,338 --> 00:04:00,838 Everything OK? 88 00:04:00,863 --> 00:04:04,865 Uh, yeah. No, it's fine, I promise. 89 00:04:05,112 --> 00:04:07,311 Hey, should I come over later? 90 00:04:08,132 --> 00:04:10,069 Like I said, I've got an early shift. 91 00:04:10,673 --> 00:04:14,109 Uh, but another time, all right? 92 00:04:21,898 --> 00:04:25,709 [BLADE BEING SHARPENED] 93 00:04:40,304 --> 00:04:41,745 Bo. 94 00:04:42,070 --> 00:04:44,270 Shifu. 95 00:04:44,515 --> 00:04:46,715 I was worried. You've been silent. 96 00:04:46,850 --> 00:04:48,751 I would never abandon you. 97 00:04:48,886 --> 00:04:50,886 You received the souls I reaped for you? 98 00:04:50,911 --> 00:04:53,045 You said they would be enough to bring you back. 99 00:04:53,070 --> 00:04:57,272 I faced a minor obstacle... my vessel. 100 00:04:57,479 --> 00:05:01,940 - Nicky's Shifu... Pei-Ling. - Yes, my son. 101 00:05:01,965 --> 00:05:04,300 You gave me the power I need, 102 00:05:04,436 --> 00:05:07,270 but I have one last task for you. 103 00:05:07,295 --> 00:05:08,947 Pei-Ling imprisoned me 104 00:05:08,972 --> 00:05:11,106 and left me here to rot. 105 00:05:11,131 --> 00:05:13,486 Only you can help me claim my vessel. 106 00:05:13,511 --> 00:05:15,744 Only you can free me. 107 00:05:15,879 --> 00:05:17,745 I crossed with Nicky in the Wasteland. 108 00:05:17,770 --> 00:05:19,804 We fought. 109 00:05:20,050 --> 00:05:22,584 You never told me we'd be working against each other. 110 00:05:22,992 --> 00:05:26,754 You said she was important, to earn her trust. 111 00:05:26,890 --> 00:05:29,880 - But I never realized... - I would ask you to break it? 112 00:05:31,628 --> 00:05:34,485 - She'll try to stop me. - Then let her try. 113 00:05:34,698 --> 00:05:37,399 It is time to exploit her trust 114 00:05:37,424 --> 00:05:41,426 and free me at last. 115 00:05:41,686 --> 00:05:43,720 Yes, Shifu. 116 00:05:48,969 --> 00:05:53,969 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 117 00:05:54,844 --> 00:05:57,377 [DOORBELL RINGS] Got it. 118 00:06:00,123 --> 00:06:02,023 Thank you. 119 00:06:05,997 --> 00:06:08,464 [ALTHEA CLEARS THROAT] 120 00:06:08,567 --> 00:06:10,954 Is Po Po coming to visit? 121 00:06:10,979 --> 00:06:12,279 Nope. 122 00:06:12,304 --> 00:06:17,006 - Uh-oh. Sad clean. Seb? - Yeah. 123 00:06:17,031 --> 00:06:19,464 She's been avoiding the restaurant since he left. 124 00:06:19,600 --> 00:06:21,366 [EXHALES] 125 00:06:21,391 --> 00:06:22,590 Mama... 126 00:06:22,836 --> 00:06:24,235 Package from Carrie. 127 00:06:24,478 --> 00:06:27,079 ALTHEA: Ooh! 128 00:06:29,512 --> 00:06:30,744 [ALTHEA GASPS] 129 00:06:31,179 --> 00:06:33,578 ALTHEA: "Mama Shen's frozen dumplings." 130 00:06:33,603 --> 00:06:36,270 You are going to be famous. 131 00:06:36,295 --> 00:06:39,529 Yeah, as a cartoon. 132 00:06:39,751 --> 00:06:41,251 Excuse me. 133 00:06:41,521 --> 00:06:44,021 [SIGHS] Let her go. 134 00:06:44,046 --> 00:06:46,681 Cleaning's the only thing that makes her feel good. 135 00:06:46,706 --> 00:06:49,183 So, uh, Bo left in a hurry last night. 136 00:06:49,208 --> 00:06:50,708 Have you heard from him since? 137 00:06:50,733 --> 00:06:54,268 Nope. Maybe all the magic stuff freaked him out. 138 00:06:54,293 --> 00:06:56,117 He was probably just bummed you weren't alone when he showed up. 139 00:06:56,142 --> 00:06:59,400 - [CELL PHONE VIBRATES] - Oh. See? That's probably him right now. 140 00:06:59,425 --> 00:07:03,367 - [DOOR OPENS, SHUTS] - _ 141 00:07:11,336 --> 00:07:12,568 Good morning, Althea. 142 00:07:12,593 --> 00:07:14,418 I got a couple hours free Thursday. 143 00:07:14,665 --> 00:07:16,698 NADIA: I don't. What about tonight? 144 00:07:16,898 --> 00:07:18,922 Late dinner at Oak & Branch? 145 00:07:18,947 --> 00:07:21,214 That sounds amazing, but... 146 00:07:21,239 --> 00:07:23,239 - We're swamped here. - [NADIA SIGHS] 147 00:07:24,007 --> 00:07:26,319 See you when I see you. 148 00:07:26,344 --> 00:07:28,144 See you when I see you. 149 00:07:34,607 --> 00:07:35,939 What? 150 00:07:36,362 --> 00:07:38,328 Nothing, nothing. 151 00:07:39,978 --> 00:07:41,678 Sandy Vasilo? 152 00:07:41,703 --> 00:07:43,570 Hi. Come on in. 153 00:07:45,450 --> 00:07:46,983 Hi, Sandy. Evan Hartley. 154 00:07:47,008 --> 00:07:49,308 How can we help you? 155 00:07:49,647 --> 00:07:51,280 I need to get a restraining order. 156 00:07:51,305 --> 00:07:54,306 My ex, I think he's stalking me. 157 00:07:57,895 --> 00:08:00,185 - ZHILAN: Well? - NICKY: I'm not sure. 158 00:08:00,321 --> 00:08:01,853 Why? It's a good plan. 159 00:08:01,878 --> 00:08:03,532 Use the blade to draw out the Harvester. 160 00:08:03,557 --> 00:08:04,768 We'd have home-field advantage. 161 00:08:04,792 --> 00:08:05,792 Take him by surprise. 162 00:08:05,817 --> 00:08:07,503 No. I get it. It's just... 163 00:08:07,528 --> 00:08:09,547 He only has half a sword now. 164 00:08:09,572 --> 00:08:11,341 For all we know, he's trapped in that Wasteland, 165 00:08:11,365 --> 00:08:13,599 so how is drawing him out our priority? 166 00:08:13,773 --> 00:08:16,140 Xiao is the threat to Pei-Ling. 167 00:08:16,165 --> 00:08:18,904 - But she's trapped right now. - She's still dangerous. 168 00:08:18,929 --> 00:08:20,583 Pei-Ling said she can feel her trying 169 00:08:20,608 --> 00:08:22,441 to get out of her cage. 170 00:08:24,689 --> 00:08:26,389 A way out. 171 00:08:26,775 --> 00:08:28,140 Maybe that's our play. 172 00:08:29,979 --> 00:08:33,027 This sword is designed to reap souls, right? 173 00:08:33,052 --> 00:08:34,652 Suck them out like a vacuum? 174 00:08:34,694 --> 00:08:36,527 We saw it in action in the Wasteland. 175 00:08:36,552 --> 00:08:39,457 - If we can get it to work... - We can use it to pull Xiao out. 176 00:08:39,482 --> 00:08:40,868 And without the other sword to transfer her, 177 00:08:40,893 --> 00:08:42,293 she'd have nowhere to go. 178 00:08:42,318 --> 00:08:45,051 She'd be trapped... permanently. 179 00:08:51,849 --> 00:08:53,348 It's a little early, isn't it? 180 00:08:53,373 --> 00:08:55,340 Ahh. It's a beer. 181 00:08:56,986 --> 00:08:58,853 Oh. Did you call any of those restaurants? 182 00:08:58,933 --> 00:09:00,767 Nope. 183 00:09:04,084 --> 00:09:06,727 Listen, Seb, I know it sucks. 184 00:09:06,752 --> 00:09:08,495 You had a good thing going at Harmony, 185 00:09:08,721 --> 00:09:11,265 but that profile? You got heat. 186 00:09:11,400 --> 00:09:13,100 Chez Haus has been blowing up your phone. 187 00:09:13,463 --> 00:09:16,126 Great. Now I'll finally fulfill my dream 188 00:09:16,151 --> 00:09:19,252 of tweezing tiny flowers on a $40 dessert. 189 00:09:19,387 --> 00:09:20,853 [CELL PHONE VIBRATES] 190 00:09:23,243 --> 00:09:25,009 It's Nicky. She needs help. 191 00:09:28,774 --> 00:09:31,208 Yeah, it's a big new plan, actually. 192 00:09:31,455 --> 00:09:33,554 It sounds kind of dangerous. 193 00:09:33,579 --> 00:09:36,847 Could really use the extra muscle. 194 00:09:37,499 --> 00:09:40,811 - I know what you're doing. - Is it working? 195 00:09:41,953 --> 00:09:43,210 That's Sandy's apartment. 196 00:09:43,235 --> 00:09:45,616 She thinks her ex is spying on her from that window. 197 00:09:45,641 --> 00:09:47,941 From this tree? That's a hell of a climb. 198 00:09:47,966 --> 00:09:49,265 Uh-huh. 199 00:09:49,290 --> 00:09:51,991 There's a camera in the tree. 200 00:09:52,248 --> 00:09:54,681 Do you think her ex put it up there? 201 00:09:55,090 --> 00:09:58,458 EVAN: Not unless he's got girlfriends all up and down this street. 202 00:09:58,483 --> 00:09:59,946 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 203 00:09:59,971 --> 00:10:03,507 Hmm, commercial van, no logo. 204 00:10:03,532 --> 00:10:06,232 I need to take a look inside. Cover me? 205 00:10:06,538 --> 00:10:07,871 Mm-hmm. 206 00:10:14,053 --> 00:10:16,028 We're using a magic sword 207 00:10:16,053 --> 00:10:18,341 to suck an evil spirit out of Pei-Ling. 208 00:10:18,366 --> 00:10:20,266 That's the plan. 209 00:10:20,291 --> 00:10:22,746 According to the lore, the sword is powered by its twin, 210 00:10:22,771 --> 00:10:24,704 so our soul-sucking sword is basically dead. 211 00:10:24,729 --> 00:10:27,029 You mean we need to find a new power source. 212 00:10:27,054 --> 00:10:29,418 ZHILAN: Aren't you some kind of magical GPS now? Can't you find one? 213 00:10:29,443 --> 00:10:30,976 Yeah, it doesn't work like that. 214 00:10:31,001 --> 00:10:32,601 I got to know what I'm looking for first. 215 00:10:32,626 --> 00:10:33,691 What about lightning? 216 00:10:33,716 --> 00:10:35,448 [SCOFFS] So what, 217 00:10:35,473 --> 00:10:37,273 strap the sword to the roof and pray for rain? 218 00:10:37,298 --> 00:10:41,323 - Uh, OK. Yeah. Dumb idea. - No, no, it's not. 219 00:10:41,348 --> 00:10:42,913 I mean, who says it has to be magic? 220 00:10:42,938 --> 00:10:45,824 What if we just plug it in? 221 00:10:45,959 --> 00:10:47,358 HENRY: Energy is energy. 222 00:10:47,383 --> 00:10:49,605 We'd have to test it but, Occam's Razor, 223 00:10:49,630 --> 00:10:51,030 maybe simple is best. 224 00:10:51,055 --> 00:10:53,242 Let's just say the sword takes 120 volts. 225 00:10:53,267 --> 00:10:55,567 There's still a major flaw in this plan. 226 00:10:55,702 --> 00:10:58,181 Xiao isn't just trapped inside Pei-Ling, 227 00:10:58,206 --> 00:11:01,140 she's... stuck inside her cage. 228 00:11:01,592 --> 00:11:05,667 For the plan to work, I would have to release her first. 229 00:11:06,295 --> 00:11:08,180 ZHILAN: She'd take you over before the rest of you 230 00:11:08,205 --> 00:11:10,672 even had a chance to put on your "Ghostbusters" suits. 231 00:11:10,917 --> 00:11:12,284 You make movie references? 232 00:11:12,309 --> 00:11:13,842 Wait. You watch movies? 233 00:11:13,978 --> 00:11:15,669 Zhilan's right. Maybe this is too dangerous. 234 00:11:15,694 --> 00:11:17,180 Perhaps not. 235 00:11:17,377 --> 00:11:19,476 The last time Xiao took control of my body, 236 00:11:19,501 --> 00:11:22,369 it was as if her fingers were wrapped around my mind. 237 00:11:22,394 --> 00:11:25,330 However, if I could completely clear my mind 238 00:11:25,466 --> 00:11:27,432 through deep mediation... 239 00:11:27,457 --> 00:11:29,210 Xiao won't have anything to latch onto, 240 00:11:29,235 --> 00:11:30,634 buying us time to catch her. 241 00:11:30,659 --> 00:11:32,155 I believe it would work, Nicky. 242 00:11:32,180 --> 00:11:37,321 However, that level of meditation requires complete focus. 243 00:11:37,370 --> 00:11:40,672 I fear my mind... 244 00:11:41,295 --> 00:11:42,860 It is not still. 245 00:11:43,710 --> 00:11:45,072 Zhilan. 246 00:11:45,733 --> 00:11:47,585 I do not want to push, 247 00:11:47,954 --> 00:11:50,321 but she could barely look at me. 248 00:11:52,053 --> 00:11:53,085 Well... 249 00:11:54,749 --> 00:11:56,093 She did murder you. 250 00:11:56,967 --> 00:11:59,519 Fate has brought us together, 251 00:11:59,544 --> 00:12:02,688 and I believe there is a reason. 252 00:12:03,460 --> 00:12:05,158 Until we speak... 253 00:12:05,702 --> 00:12:08,038 She's my sister, Nicky. 254 00:12:08,063 --> 00:12:10,330 You helped me find peace with my family. 255 00:12:11,036 --> 00:12:12,836 Now it's my turn. 256 00:12:17,183 --> 00:12:18,416 Go. 257 00:12:27,431 --> 00:12:29,225 Thought you got spooked. 258 00:12:29,361 --> 00:12:31,828 Was it... the magic talk 259 00:12:31,853 --> 00:12:36,119 - or the 6-course dinner? - None of the above, promise. 260 00:12:36,144 --> 00:12:38,658 I was just busy. It looks like you're pretty busy, too. 261 00:12:39,572 --> 00:12:41,370 Actually, I am. 262 00:12:41,505 --> 00:12:44,040 Well, my schedule's clear. 263 00:12:44,065 --> 00:12:48,110 - If you need my help, I'm in. - Really? 264 00:12:48,135 --> 00:12:51,327 - Really. - OK. 265 00:12:59,822 --> 00:13:00,888 [LOCKS DOOR] 266 00:13:01,892 --> 00:13:03,525 A full house. 267 00:13:03,550 --> 00:13:06,083 You sure there's room on the team for one more? 268 00:13:06,706 --> 00:13:09,073 Bo, hey. Testing a theory. 269 00:13:12,900 --> 00:13:16,313 RYAN: Seeing if conventional electricity can activate a sword. 270 00:13:16,869 --> 00:13:18,703 Uh, she explain the sword to you? 271 00:13:18,949 --> 00:13:20,148 Yeah. 272 00:13:20,173 --> 00:13:21,713 SEBASTIAN: Car battery test. 273 00:13:21,738 --> 00:13:24,418 My idea... unless it doesn't work. 274 00:13:25,013 --> 00:13:26,588 Hold onto your butts. 275 00:13:39,902 --> 00:13:41,945 - NICKY: It... it worked. - SEBASTIAN: My idea. 276 00:13:41,970 --> 00:13:45,138 RYAN: Uh, we're gonna need a lot more juice to suck Xiao in. 277 00:13:45,163 --> 00:13:47,174 Well, if we tap into the building's power supply, 278 00:13:47,199 --> 00:13:49,699 up the trip setting, that could do the trick. 279 00:13:49,945 --> 00:13:51,845 Fighter, hacker, and electrician? 280 00:13:51,980 --> 00:13:53,847 BO: No. Amateur electrician. 281 00:13:53,983 --> 00:13:55,916 I'll need some heavy-duty cables, clamps... 282 00:13:55,941 --> 00:13:57,501 RYAN: Seb and I can do the hardware run. 283 00:13:57,706 --> 00:13:59,106 Breaker's this way. 284 00:14:07,396 --> 00:14:09,447 Um, hello! 285 00:14:09,472 --> 00:14:12,736 There is a bird up there, and you are disturbing its habitat. 286 00:14:13,469 --> 00:14:15,335 Oh, yeah? What kind? 287 00:14:16,002 --> 00:14:17,903 A Green Speckled... 288 00:14:18,170 --> 00:14:19,871 Thrush. 289 00:14:22,306 --> 00:14:24,379 You're a birder, too? 290 00:14:24,404 --> 00:14:26,379 Uh, yeah, yeah, yeah! 291 00:14:26,515 --> 00:14:28,548 Birding is my passion. 292 00:14:28,573 --> 00:14:30,373 You got to catch 'em all. Heh! 293 00:14:30,398 --> 00:14:33,732 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 294 00:14:33,757 --> 00:14:35,054 But are you sure you said green? 295 00:14:35,189 --> 00:14:39,081 Uh, did I say "green"? I meant... brown. 296 00:14:39,106 --> 00:14:40,839 - Brown? - Mm-hmm. 297 00:14:40,864 --> 00:14:42,955 You're telling me you saw a Bicknell's Thrush here? 298 00:14:42,987 --> 00:14:46,783 Yes, yes! It's very exciting. 299 00:14:50,939 --> 00:14:53,783 - [ALTHEA AND MAN CHUCKLE] - Wait, wait, wait. Um, ahem. 300 00:14:53,808 --> 00:14:55,341 Where are you going? 301 00:14:56,043 --> 00:14:58,509 To get my binoculars. It could still be nearby. 302 00:14:58,534 --> 00:15:00,963 Oh. Uh, you know what? Don't bother. 303 00:15:00,988 --> 00:15:03,649 I just realized it's a pigeon. Ha ha. 304 00:15:03,674 --> 00:15:06,374 Sorry. Still a novice. Happy birding. 305 00:15:10,125 --> 00:15:11,757 [SCRAPING] 306 00:15:11,782 --> 00:15:13,148 [BLOWS] 307 00:15:13,282 --> 00:15:14,736 NICKY: Vandalism? 308 00:15:16,473 --> 00:15:18,172 Really? 309 00:15:18,982 --> 00:15:20,747 One of the Emperor's runes, 310 00:15:21,135 --> 00:15:23,601 the same ones Pei-Ling used to trap Xiao. 311 00:15:23,626 --> 00:15:26,494 I'm placing them all over the building, a fail-safe. 312 00:15:26,519 --> 00:15:29,540 So if your plan goes wrong and Xiao tries to escape, 313 00:15:29,963 --> 00:15:32,369 - she'll be trapped here. - Smart... 314 00:15:33,665 --> 00:15:39,284 But my plan won't work unless you talk to your sister. 315 00:15:39,559 --> 00:15:41,325 There's no point. 316 00:15:42,557 --> 00:15:45,594 - Forgiveness is off the table. - She's not your mother. 317 00:15:48,551 --> 00:15:50,484 She won't reject you. 318 00:15:52,466 --> 00:15:55,356 - You don't know that. - I do. 319 00:15:57,604 --> 00:16:00,038 Right now, Pei-Ling is on the brink 320 00:16:00,063 --> 00:16:02,062 of freeing herself from this monster 321 00:16:02,087 --> 00:16:04,497 who's been tormenting her for months, 322 00:16:05,422 --> 00:16:07,481 and all she can think about is you. 323 00:16:11,049 --> 00:16:12,411 HENRY: What are you doing there? 324 00:16:12,436 --> 00:16:15,301 Adjusting the settings so the extra juice won't trip the breakers. 325 00:16:15,326 --> 00:16:16,892 Amateur, my ass. 326 00:16:17,419 --> 00:16:19,114 You could be making good money. 327 00:16:20,251 --> 00:16:21,825 What are you doing slinging lattes? 328 00:16:22,576 --> 00:16:24,418 Not much available when I got to the Bay, 329 00:16:24,553 --> 00:16:26,186 well, earthquake and all. 330 00:16:26,211 --> 00:16:28,799 So you packed up and moved to a city 331 00:16:28,824 --> 00:16:30,691 that was just devastated by a big one? 332 00:16:30,936 --> 00:16:34,092 - That's some timing you got. - Yeah. 333 00:16:35,373 --> 00:16:37,374 Well, done with the breakers. 334 00:16:37,795 --> 00:16:39,866 Now I just need to rig the outlet in the library. 335 00:16:40,001 --> 00:16:42,435 - I'll give you a hand. - Sounds good. 336 00:16:55,807 --> 00:16:56,959 Sister? 337 00:17:01,420 --> 00:17:03,188 Nicky thinks that, uh... 338 00:17:03,752 --> 00:17:05,101 We should talk. 339 00:17:05,830 --> 00:17:08,037 But I know what I did. 340 00:17:08,264 --> 00:17:10,783 I know what I let myself become. 341 00:17:13,880 --> 00:17:15,396 I am sorry. 342 00:17:15,885 --> 00:17:18,024 But what good is my apology when... 343 00:17:18,049 --> 00:17:22,551 Zhilan, your apology is not what I seek. 344 00:17:23,383 --> 00:17:24,863 W... what? 345 00:17:26,566 --> 00:17:28,365 The night our father died... 346 00:17:28,390 --> 00:17:29,990 Don't talk about... that was an accident. 347 00:17:30,015 --> 00:17:33,458 Yes, but leaving you was a choice. 348 00:17:33,483 --> 00:17:35,350 I ran away... 349 00:17:35,828 --> 00:17:36,970 to protect you. 350 00:17:38,212 --> 00:17:40,012 But we would have been stronger together. 351 00:17:40,212 --> 00:17:41,614 You are right, sister. 352 00:17:41,639 --> 00:17:43,560 What came after, what you did... 353 00:17:44,597 --> 00:17:46,763 I cannot absolve you, 354 00:17:47,067 --> 00:17:50,300 but I can take responsibility for my actions. 355 00:17:52,304 --> 00:17:54,008 I left you. 356 00:17:56,281 --> 00:17:58,476 It is my one regret, 357 00:17:59,101 --> 00:18:03,914 and it has haunted me in my life 358 00:18:03,939 --> 00:18:05,425 and in my death. 359 00:18:08,761 --> 00:18:10,472 Will you forgive me? 360 00:18:24,236 --> 00:18:25,702 Yes. 361 00:18:28,297 --> 00:18:29,864 Sister. 362 00:18:31,639 --> 00:18:33,705 This campaign is a longshot, 363 00:18:33,730 --> 00:18:35,396 so I put in some calls, 364 00:18:35,421 --> 00:18:37,655 booked you a spot on "The Bay as I see it," 365 00:18:37,746 --> 00:18:38,878 a podcast, 366 00:18:38,903 --> 00:18:40,688 huge listener base in Chinatown. 367 00:18:40,713 --> 00:18:42,546 Oh. An interview. 368 00:18:42,948 --> 00:18:44,614 More of a verbal assault. 369 00:18:44,763 --> 00:18:46,661 The host loves skewering politicians. 370 00:18:46,686 --> 00:18:48,552 That's his thing, what makes him so popular. 371 00:18:49,187 --> 00:18:50,361 OK. 372 00:18:51,491 --> 00:18:54,425 Don't worry. I'll prep you for the session tonight. 373 00:18:56,314 --> 00:18:57,814 Tonight? 374 00:19:02,346 --> 00:19:03,745 - Power's set. - [CLASPS SNAP] 375 00:19:03,770 --> 00:19:05,904 Building's empty. 376 00:19:06,759 --> 00:19:10,374 - NICKY: Ready? - I am now. 377 00:19:10,620 --> 00:19:13,054 OK. When we hit the power, 378 00:19:13,079 --> 00:19:14,689 the Harvester's sword will charge, 379 00:19:14,714 --> 00:19:17,070 Pei-Ling will release Xiao from her cage, 380 00:19:17,095 --> 00:19:19,738 the sword will activate, and it should pull Xiao out, 381 00:19:19,763 --> 00:19:21,296 trapping her inside. 382 00:19:21,321 --> 00:19:22,720 If it doesn't? 383 00:19:24,187 --> 00:19:25,587 Then be ready for a fight. 384 00:19:38,308 --> 00:19:41,009 Shifu, let her out. 385 00:19:54,285 --> 00:19:55,819 RYAN: It's working. 386 00:20:01,178 --> 00:20:02,744 [LIGHT BULBS POP] 387 00:20:05,028 --> 00:20:08,169 - What happened? - BO: Old wiring. Must've given out. 388 00:20:08,298 --> 00:20:09,765 Can you put her back in the cage? 389 00:20:09,790 --> 00:20:12,325 It is too late. I do not feel Xiao anymore. 390 00:20:12,370 --> 00:20:14,810 ZHILAN: If she's not in you and she's not in the sword, then... 391 00:20:14,927 --> 00:20:16,460 Where the hell is she? 392 00:20:23,394 --> 00:20:25,825 So Xiao's spirit is... just on the loose? 393 00:20:25,850 --> 00:20:28,194 We can figure this out. We just have to stay calm. 394 00:20:28,219 --> 00:20:29,963 Calm? We just set the big bad free. She could be anywhere. 395 00:20:29,987 --> 00:20:33,028 Not anywhere. I carved runes all over the center. 396 00:20:33,053 --> 00:20:34,299 Xiao can't leave. 397 00:20:34,324 --> 00:20:36,178 So she's trapped in here with us? 398 00:20:36,203 --> 00:20:38,036 Funny, not making me any less scared. 399 00:20:38,172 --> 00:20:40,027 Should we, uh, look for her? 400 00:20:40,052 --> 00:20:42,208 HENRY: Look for what? We don't even know what Xiao's soul looks like. 401 00:20:42,232 --> 00:20:44,199 PEI-LING: Xiao hid in me for months. 402 00:20:44,372 --> 00:20:47,770 - I suspect if she got free... - She's in one of us. 403 00:20:51,726 --> 00:20:53,904 SEBASTIAN: OK, who was closest to Pei-Ling when Xiao got out? 404 00:20:53,929 --> 00:20:55,252 Zhilan was right next to her. 405 00:20:55,539 --> 00:20:58,296 - And who else was next to her? - Right, uh, me. 406 00:20:58,439 --> 00:21:00,628 NICKY: Henry, can you use your compass power? 407 00:21:00,653 --> 00:21:02,619 I'm trying. I can't feel anything. 408 00:21:03,761 --> 00:21:06,408 All right. Well, if Xiao is in one of us, 409 00:21:06,433 --> 00:21:07,950 then we need to find a way to smoke her out. 410 00:21:07,975 --> 00:21:11,601 In the meantime, no one leaves this building. 411 00:21:13,851 --> 00:21:15,558 CAMPAIGN MANAGER: You worked for Anthony Chan. 412 00:21:15,583 --> 00:21:19,161 - Why'd you leave his campaign? - Uh... 413 00:21:19,186 --> 00:21:22,097 - Just stick to the script. - OK. 414 00:21:23,523 --> 00:21:24,856 [IN MONOTONE] "Anthony and I had 415 00:21:24,881 --> 00:21:26,488 "a difference of opinion. 416 00:21:26,529 --> 00:21:30,598 I am running for my community and not against him." 417 00:21:31,828 --> 00:21:35,742 - What? I'm reading the card. - Next time like you mean it? 418 00:21:36,000 --> 00:21:37,617 OK. 419 00:21:39,005 --> 00:21:41,312 If you can't stay loyal to your own candidate, 420 00:21:41,337 --> 00:21:43,870 how can people expect you to stay loyal to the community? 421 00:21:48,328 --> 00:21:49,881 Chinatown's my home. 422 00:21:50,210 --> 00:21:53,728 I'm not looking to Sacramento or Washington. 423 00:21:53,902 --> 00:21:57,153 I care about... the people here. 424 00:21:57,289 --> 00:21:59,304 Even if it's unpopular, 425 00:21:59,329 --> 00:22:03,238 I'm not gonna hand my street over to some private security company 426 00:22:03,327 --> 00:22:07,195 because I know we don't need extralegal policing. 427 00:22:07,370 --> 00:22:10,170 We need resources. We need help. 428 00:22:13,439 --> 00:22:15,004 That's not what I wrote. 429 00:22:15,085 --> 00:22:17,786 JIN: Oh, I'm sorry, Harper. 430 00:22:17,936 --> 00:22:19,636 These people, they know me. 431 00:22:20,128 --> 00:22:22,211 I have to speak off the cuff 432 00:22:22,355 --> 00:22:24,585 and in my own voice. 433 00:22:24,610 --> 00:22:27,273 Well, if that's your voice, 434 00:22:28,445 --> 00:22:30,023 we might have a real shot. 435 00:22:30,965 --> 00:22:32,031 Yeah? 436 00:22:32,056 --> 00:22:33,221 [JIN CHUCKLES] 437 00:22:33,246 --> 00:22:35,176 30 minutes to showtime. Let's go. 438 00:22:35,201 --> 00:22:36,201 JIN: OK. Ha ha! 439 00:22:36,226 --> 00:22:37,426 [EXHALES] 440 00:22:37,562 --> 00:22:41,096 JIN: Whew! [EXHALES] 441 00:22:41,277 --> 00:22:45,304 - Wish me luck, Lao Po. - Lao Gong, you're not gonna need it. 442 00:22:45,329 --> 00:22:48,948 You are going to win just by being yourself. 443 00:22:49,347 --> 00:22:51,437 And that's what I got to do, too. 444 00:22:51,960 --> 00:22:54,638 No more cleaning, hiding in the house. 445 00:22:54,663 --> 00:22:56,314 This is my restaurant, 446 00:22:56,347 --> 00:22:58,714 and I'm gonna take it back, even if it means war. 447 00:22:59,237 --> 00:23:01,126 - Whoa. - Ha ha. 448 00:23:01,151 --> 00:23:02,451 [BOTH CHUCKLE] 449 00:23:02,696 --> 00:23:04,561 OK, you and I have to figure this out. 450 00:23:04,588 --> 00:23:06,832 Uh, sure, Nicky, but how do we know... 451 00:23:06,857 --> 00:23:10,068 I'm not Xiao? You don't, just like I don't know you aren't. 452 00:23:10,366 --> 00:23:12,293 Got to roll the dice. 453 00:23:12,428 --> 00:23:15,210 When Pei-Ling was possessed by Xiao, you ran tests, right? 454 00:23:15,235 --> 00:23:17,375 Was there something, anything in her results... 455 00:23:17,400 --> 00:23:18,633 No. Like I told you, 456 00:23:18,658 --> 00:23:21,790 Pei-Ling's bloodwork came back clean. I tested for everything. 457 00:23:23,850 --> 00:23:25,717 - What? - Everything medical! 458 00:23:26,218 --> 00:23:27,486 I never tested for magic. 459 00:23:27,511 --> 00:23:30,578 OK, Xiao lived through Jyu Sa. 460 00:23:30,603 --> 00:23:32,891 She used source magic to come to our world. 461 00:23:33,175 --> 00:23:34,893 We still have some of each. 462 00:23:34,918 --> 00:23:38,118 Maybe Xiao plus Jyu Sa plus source energy 463 00:23:38,143 --> 00:23:39,830 will create a distinct reaction, 464 00:23:39,855 --> 00:23:41,675 and if it does, we then have our test. 465 00:23:41,700 --> 00:23:43,767 But what would we even use? 466 00:23:43,792 --> 00:23:46,426 I still have some of Pei-Ling's last blood draw in the clinic. 467 00:24:02,380 --> 00:24:03,651 What are you doing? 468 00:24:08,951 --> 00:24:10,751 Just looking for the electrical room. 469 00:24:10,776 --> 00:24:12,742 I have to check one of the breakers. 470 00:24:15,542 --> 00:24:17,299 We should get back to the library. 471 00:24:17,730 --> 00:24:19,201 Nicky wants us to stay close together. 472 00:24:20,038 --> 00:24:21,124 Yeah. 473 00:24:38,194 --> 00:24:39,804 Why do you need my blood? 474 00:24:39,829 --> 00:24:41,394 Control sample, 475 00:24:41,419 --> 00:24:42,952 though this whole test is theoretical. 476 00:24:43,051 --> 00:24:45,551 Pei-Ling's blood might not react. 477 00:24:56,065 --> 00:24:57,666 [SAMPLE BUBBLING] 478 00:24:59,374 --> 00:25:01,608 I'd call that a reaction. 479 00:25:12,757 --> 00:25:14,289 Looks like no Xiao. 480 00:25:14,314 --> 00:25:16,202 Let's find out who is. 481 00:25:18,661 --> 00:25:20,927 NADIA: A van full of cameras, secret documents? 482 00:25:21,009 --> 00:25:22,442 Could be big. 483 00:25:23,045 --> 00:25:24,532 The documents are pretty cryptic, 484 00:25:24,557 --> 00:25:27,425 but an acronym keeps popping up... "CZI." 485 00:25:27,638 --> 00:25:31,404 - Could that be some kind of company? - I'm heading home now. 486 00:25:31,542 --> 00:25:35,699 - But I'll put out some feelers. - Thanks, Bug. 487 00:25:35,835 --> 00:25:37,135 OK, bye. 488 00:25:38,686 --> 00:25:40,186 Talked to Sandy. 489 00:25:40,211 --> 00:25:42,893 She's relieved to hear her ex is not spying on her. 490 00:25:45,455 --> 00:25:47,755 Nadia totally wants you to come over, by the way. 491 00:25:47,780 --> 00:25:49,625 We've got to figure out who's behind these cameras. 492 00:25:49,649 --> 00:25:51,782 I mean, that could take all night. 493 00:25:51,971 --> 00:25:55,673 Dennis aside, you're probably the best guy I know. 494 00:25:55,833 --> 00:25:58,166 With Nicky and then Sabine, 495 00:25:58,191 --> 00:25:59,858 you don't exactly have the best luck, 496 00:26:00,137 --> 00:26:03,326 - and I just... - You don't want me to blow it. 497 00:26:03,351 --> 00:26:05,184 I want you to be happy. 498 00:26:08,111 --> 00:26:09,510 All right. I'll take your advice. 499 00:26:09,535 --> 00:26:11,879 But... I know you, too, Althea. 500 00:26:11,904 --> 00:26:15,036 When you have a problem, you have a tendency to focus on your friends. 501 00:26:15,061 --> 00:26:17,741 - You can be a bit of a... - Sticky beak? 502 00:26:17,869 --> 00:26:19,654 Ha ha! I was gonna say fixer. 503 00:26:19,679 --> 00:26:20,978 [MOANS] 504 00:26:21,113 --> 00:26:23,013 [EXHALES] 505 00:26:23,260 --> 00:26:25,126 Dennis is in Napa visiting his family 506 00:26:25,151 --> 00:26:27,093 for a potentially disastrous reunion, 507 00:26:27,118 --> 00:26:28,818 a reunion that was totally my idea. 508 00:26:28,843 --> 00:26:32,032 And... I haven't heard from him all day. 509 00:26:32,467 --> 00:26:36,592 - I'm sure it'll be OK. - [CELL PHONE VIBRATES] 510 00:26:36,617 --> 00:26:38,850 Oh. Nadia found something on CZI. 511 00:26:39,097 --> 00:26:41,252 It's not a company. 512 00:26:41,277 --> 00:26:43,543 It's a new ordinance headed to the mayor's desk... 513 00:26:43,568 --> 00:26:45,668 The Crime Zero Initiative. 514 00:26:47,351 --> 00:26:49,085 RYAN: That was the last draw. 515 00:26:51,298 --> 00:26:52,674 Hey. 516 00:26:53,994 --> 00:26:56,355 I'm sorry. I wanted to distract you. 517 00:26:56,380 --> 00:26:57,814 This is not what I had in mind. 518 00:26:57,839 --> 00:27:01,131 Honestly, it's been pretty creepy, 519 00:27:01,156 --> 00:27:02,822 but, uh... 520 00:27:07,955 --> 00:27:09,756 Are we doing this or what? 521 00:27:10,170 --> 00:27:11,727 SEBASTIAN: Pretty damn distracting. 522 00:27:11,973 --> 00:27:13,706 [RYAN CHUCKLES] 523 00:27:13,832 --> 00:27:15,584 RYAN: Um, sorry. 524 00:27:16,767 --> 00:27:18,666 OK, Nicky's clear. 525 00:27:18,802 --> 00:27:21,569 It's my test, only fair I go first. 526 00:27:30,079 --> 00:27:31,638 I'm clear. 527 00:27:31,948 --> 00:27:33,037 Pei-Ling? 528 00:27:37,287 --> 00:27:39,921 OK, both clear. Zhilan's turn. 529 00:27:45,104 --> 00:27:46,671 No reaction. 530 00:27:46,977 --> 00:27:48,599 Seb, you're up. 531 00:27:56,170 --> 00:27:57,616 Seb's clear. 532 00:27:58,275 --> 00:27:59,748 Henry's next. 533 00:28:01,104 --> 00:28:02,971 Well, I'm satisfied. 534 00:28:04,498 --> 00:28:06,213 I saw him in the hall. 535 00:28:06,735 --> 00:28:08,246 He was about to knock out one of the runes. 536 00:28:08,496 --> 00:28:10,329 I was just looking. 537 00:28:10,354 --> 00:28:12,329 But, look, I'm not the one trying to skip my turn. 538 00:28:12,793 --> 00:28:13,892 So... 539 00:28:13,917 --> 00:28:15,275 Go on. 540 00:28:17,365 --> 00:28:18,597 Test me. 541 00:28:26,361 --> 00:28:27,695 Bo's clear. 542 00:28:39,609 --> 00:28:42,315 - HENRY: No. - NICKY: Tie him up. 543 00:28:42,417 --> 00:28:44,082 - Nicky. - Henry... 544 00:28:44,185 --> 00:28:46,084 We will figure this out. We'll get her out of you. 545 00:28:46,220 --> 00:28:48,771 She's not in me. Ryan, take more blood. Do it again. 546 00:28:48,870 --> 00:28:51,557 - Get off of me. - BO: Hey, man, calm down. 547 00:28:51,813 --> 00:28:54,427 No, no. This isn't right. They were in order. 548 00:28:54,562 --> 00:28:56,161 I was the only one who touched them. 549 00:28:56,328 --> 00:28:59,496 It's not Henry. Someone switched the lids. 550 00:29:06,788 --> 00:29:08,461 Got me. 551 00:29:13,688 --> 00:29:18,065 - Xiao, let him go. - [CHUCKLES] Why? 552 00:29:18,168 --> 00:29:20,012 So you can trap me again? 553 00:29:20,706 --> 00:29:22,088 Oh, besides... 554 00:29:23,239 --> 00:29:24,905 I'm starting to like this one. 555 00:29:28,021 --> 00:29:29,654 NICKY: Zhilan, wait! 556 00:29:29,679 --> 00:29:31,211 Xiao will destroy the runes. 557 00:29:31,236 --> 00:29:32,952 She could escape. She needs to pay. 558 00:29:32,977 --> 00:29:34,392 Don't hurt Seb. He's still in there. 559 00:29:34,417 --> 00:29:36,698 OK, when we find Xiao, we subdue her. 560 00:29:36,723 --> 00:29:38,062 HENRY: We got to get the power back on. 561 00:29:38,087 --> 00:29:39,998 It's the only way to trap Xiao and save Sebastian. 562 00:29:40,022 --> 00:29:41,355 - BO: I'm on it. - RYAN: I'm coming. 563 00:29:41,380 --> 00:29:43,434 - NICKY: No. - RYAN: It's Seb. I have to. 564 00:29:43,459 --> 00:29:45,993 There are 3 runes. If Xiao breaks just one of them, she's gone. 565 00:29:51,837 --> 00:29:53,144 So what's the plan? 566 00:29:53,517 --> 00:29:55,150 We get the power back, then... 567 00:29:55,175 --> 00:29:57,075 Gonna charge up the sword, 568 00:29:57,187 --> 00:29:59,854 then rip the soul-sucking witch out of Seb. 569 00:30:00,014 --> 00:30:02,681 [GLASS BREAKS] 570 00:30:03,011 --> 00:30:06,547 OK, go. Just reset the breaker. I'll hold her back. 571 00:30:26,862 --> 00:30:29,956 Shifu, it's really you. 572 00:30:30,479 --> 00:30:33,212 I suppose I have you to thank. 573 00:30:34,621 --> 00:30:36,788 I, uh, lowered the trip setting on the breaker box, 574 00:30:36,971 --> 00:30:38,837 made sure their plan to trap you would fail. 575 00:30:39,215 --> 00:30:40,848 They are trying again. 576 00:30:42,325 --> 00:30:44,192 Let them. 577 00:30:47,318 --> 00:30:48,884 And this vessel. 578 00:30:48,909 --> 00:30:51,410 A means to an end. I won't need him long. 579 00:30:51,435 --> 00:30:53,769 So you won't hurt them? 580 00:30:54,276 --> 00:30:55,842 No. 581 00:30:57,580 --> 00:30:59,879 Sorry, child. 582 00:31:00,584 --> 00:31:03,919 They must believe we fought. 583 00:31:08,570 --> 00:31:10,470 This one's safe. 584 00:31:10,802 --> 00:31:14,327 - But where's Xiao? - [LOUD THUD] 585 00:31:14,540 --> 00:31:15,906 [THUD] 586 00:31:26,401 --> 00:31:29,319 XIAO: When we last fought, I was just a spirit. 587 00:31:29,788 --> 00:31:32,245 You had the advantage. 588 00:31:32,809 --> 00:31:34,257 Not anymore. 589 00:31:37,506 --> 00:31:39,905 [XIAO YELLING AND GRUNTING] 590 00:31:50,112 --> 00:31:52,812 You are pulling your punches, Warrior. 591 00:31:52,987 --> 00:31:57,456 What, afraid you might hurt your chef? 592 00:31:58,997 --> 00:32:03,393 As always, your connections make you weak. 593 00:32:04,378 --> 00:32:06,311 Hyah! Hyah! 594 00:32:12,506 --> 00:32:14,862 Hey. You guys OK? 595 00:32:14,887 --> 00:32:17,288 I flipped the breaker, but the power's still out. 596 00:32:17,423 --> 00:32:19,234 HENRY: The main breaker's outside the building. 597 00:32:19,258 --> 00:32:20,658 I could try that. 598 00:32:20,683 --> 00:32:22,432 NICKY: Then we charge up the sword, find Xiao. 599 00:32:22,457 --> 00:32:24,738 Yeah, but if she's broken the runes, she could be anywhere. 600 00:32:31,987 --> 00:32:33,925 We should keep looking for Xiao. 601 00:32:34,207 --> 00:32:35,839 Let the others find her. 602 00:32:35,864 --> 00:32:39,007 We can protect this rune, and I can protect you. 603 00:32:39,264 --> 00:32:42,780 Or, sister, we could stop her together. 604 00:32:43,477 --> 00:32:46,069 XIAO: That won't be necessary. 605 00:32:47,696 --> 00:32:49,329 If you're here to break the rune... 606 00:32:49,354 --> 00:32:50,853 We will stop you. 607 00:32:50,901 --> 00:32:52,935 The runes! 608 00:32:53,086 --> 00:32:56,388 The runes are not why I am here. 609 00:32:56,578 --> 00:33:02,253 Did you think I was finished with you, Pei-Ling? 610 00:33:02,500 --> 00:33:06,101 This, this is only temporary. 611 00:33:06,126 --> 00:33:08,784 I still need you... [CRACKS NECK] 612 00:33:09,069 --> 00:33:10,229 Your body. 613 00:33:11,275 --> 00:33:14,310 The souls of the Warriors and the Guardians, 614 00:33:14,335 --> 00:33:17,203 when I consumed them, their power became a part of us both. 615 00:33:17,533 --> 00:33:21,382 And I am going to need all of it. 616 00:33:51,272 --> 00:33:52,839 You forget, Guardian, 617 00:33:53,016 --> 00:33:54,548 I know all of your weaknesses. 618 00:33:54,684 --> 00:33:56,885 Hyah! Uh! 619 00:33:56,934 --> 00:33:58,801 - Hyah! - Uh! Uh! 620 00:33:58,987 --> 00:34:02,922 [ZHILAN GROANING] 621 00:34:03,093 --> 00:34:07,478 Your spine, all your surgeries. 622 00:34:07,559 --> 00:34:09,593 [YELLING] 623 00:34:15,105 --> 00:34:20,166 Ah, your friends haven't given up, but it's too late. 624 00:34:20,571 --> 00:34:24,494 - [GROANS] - I will kill her... 625 00:34:24,679 --> 00:34:30,468 Unless, her life for your body. 626 00:34:31,120 --> 00:34:33,160 ZHILAN: Sister, no. 627 00:34:34,135 --> 00:34:36,402 Let her go, Xiao. 628 00:34:36,608 --> 00:34:39,617 Sorry, Warrior. This is not about you. 629 00:34:43,642 --> 00:34:44,732 Spare her. 630 00:34:44,757 --> 00:34:46,728 - ZHILAN: Pei-Ling, no. - PEI-LING: Take me. 631 00:34:48,137 --> 00:34:50,637 ZHILAN: Uh! Uh! 632 00:34:50,662 --> 00:34:52,628 [GROANS] 633 00:34:52,873 --> 00:34:54,006 [GROANS] 634 00:34:54,319 --> 00:34:55,784 HENRY: Nicky! 635 00:35:09,776 --> 00:35:12,420 We did it. Xiao's trapped. 636 00:35:13,281 --> 00:35:14,444 Seb! 637 00:35:22,495 --> 00:35:24,220 she got you pretty good. 638 00:35:24,554 --> 00:35:27,392 Yeah. Sorry I missed all the action. 639 00:35:27,875 --> 00:35:31,128 HENRY: Taking on Xiao alone? Kind of stupid... 640 00:35:31,653 --> 00:35:33,372 But... pretty brave. 641 00:35:33,663 --> 00:35:35,196 NICKY: Seb, are you OK? 642 00:35:35,221 --> 00:35:37,955 He's pretty wiped. I got to get him home. 643 00:35:39,899 --> 00:35:42,590 Pei-Ling, how are you feeling? 644 00:35:43,834 --> 00:35:47,569 PEI-LING: I am feeling hungry. 645 00:35:48,204 --> 00:35:49,906 Mama's probably making dinner. 646 00:35:50,198 --> 00:35:51,931 The more, the merrier. 647 00:35:51,956 --> 00:35:55,190 Zhilan, will you be joining us this time? 648 00:35:59,639 --> 00:36:00,547 Sure. 649 00:36:01,932 --> 00:36:04,299 But there's something I need to do first. 650 00:36:09,291 --> 00:36:11,258 I'm picking up a bottle of wine for dinner. 651 00:36:11,720 --> 00:36:13,435 I'm not a savage. 652 00:36:18,135 --> 00:36:21,136 NICKY: Amazing how this little thing can contain 653 00:36:21,161 --> 00:36:22,860 so much evil. 654 00:36:22,885 --> 00:36:24,047 HENRY: The sword's powered up. 655 00:36:24,072 --> 00:36:25,797 It could start calling out to its twin. 656 00:36:25,847 --> 00:36:27,565 It might lead the Harvester right to us. 657 00:36:27,590 --> 00:36:29,444 We need to figure out how to destroy it without releasing Xiao. 658 00:36:29,469 --> 00:36:31,636 In the meantime... 659 00:36:31,661 --> 00:36:33,460 HENRY: We got to hide it someplace safe. 660 00:36:34,096 --> 00:36:36,270 You guys figure out how to destroy it. 661 00:36:36,295 --> 00:36:38,375 I'll hide it, protect it. 662 00:36:38,893 --> 00:36:41,297 This Harvester guy has no idea who I am. 663 00:36:41,322 --> 00:36:43,084 I'll keep it across the Bay, 664 00:36:43,109 --> 00:36:45,575 away from you and your family. 665 00:36:46,134 --> 00:36:47,500 Thank you. 666 00:36:53,589 --> 00:36:55,101 ♪ Wakin' up from my wildest dreams... ♪ 667 00:36:55,246 --> 00:36:56,344 This was a great idea. 668 00:36:56,558 --> 00:36:57,757 Well, you brought the food. 669 00:36:57,801 --> 00:36:59,629 Hmm. It's not all I brought. 670 00:36:59,654 --> 00:37:01,318 Dug up a trademark request for the Crime Zero Initiative. 671 00:37:01,357 --> 00:37:03,056 You won't believe who filed it. 672 00:37:03,584 --> 00:37:06,320 "Delta Security Endeavors"? How did I not see this? 673 00:37:06,345 --> 00:37:07,452 It's all connected... 674 00:37:07,484 --> 00:37:09,884 Crime wave, Ordinance 11, this. 675 00:37:09,909 --> 00:37:11,208 Nadia, you... 676 00:37:14,626 --> 00:37:16,759 You're gonna add that to your murder board? 677 00:37:17,121 --> 00:37:19,058 Ah, it can wait. 678 00:37:20,402 --> 00:37:21,868 ♪ She knows I'mma let him in ♪ 679 00:37:21,893 --> 00:37:23,759 ♪ 'cause there ain't no low ♪ 680 00:37:23,895 --> 00:37:26,762 ♪ this high, this high ♪ 681 00:37:26,833 --> 00:37:28,499 ♪ there ain't no low ♪ 682 00:37:28,721 --> 00:37:30,086 ♪ like coming down from ♪ 683 00:37:30,111 --> 00:37:32,978 ♪ this high, this high ♪ 684 00:37:33,054 --> 00:37:35,588 ♪ there ain't no low ♪ 685 00:37:35,613 --> 00:37:36,687 ♪ oh, lord... ♪ 686 00:37:36,712 --> 00:37:38,845 I told you, I'm fine. 687 00:37:39,660 --> 00:37:40,935 Seb. 688 00:37:42,438 --> 00:37:43,900 Why can't you look at me? 689 00:37:45,216 --> 00:37:46,716 Seb. 690 00:37:51,840 --> 00:37:53,306 What I did to you... 691 00:37:53,331 --> 00:37:55,065 That wasn't you. 692 00:37:55,090 --> 00:37:56,768 No, but it was. I was in there the whole time, 693 00:37:56,962 --> 00:38:00,821 watching all of it, feeling all of it. 694 00:38:01,775 --> 00:38:05,013 Her, her rage, her violence. 695 00:38:08,874 --> 00:38:10,430 It felt familiar. 696 00:38:12,865 --> 00:38:14,565 I never thought... 697 00:38:15,924 --> 00:38:18,323 I never thought that I would feel that again. 698 00:38:20,568 --> 00:38:22,702 And then to feel it with you. 699 00:38:28,218 --> 00:38:29,783 I'm sorry, Ryan. I... 700 00:38:31,264 --> 00:38:33,563 I can't be around you right now. 701 00:39:20,378 --> 00:39:22,278 Everything's great here, Bam-Bam. 702 00:39:22,303 --> 00:39:25,170 Like, so great. How's Napa? 703 00:39:25,195 --> 00:39:27,528 MEI-LI: Thank you so much for helping, Pei-Ling. 704 00:39:27,553 --> 00:39:29,371 Jin's at his podcast, and I thought 705 00:39:29,396 --> 00:39:32,130 it would just be Althea and myself for dinner tonight. 706 00:39:32,371 --> 00:39:34,204 I am happy to help. 707 00:39:34,461 --> 00:39:36,494 You know, Nicky didn't say much when she called, 708 00:39:36,519 --> 00:39:39,319 but it sounds like you guys had a pretty eventful day. 709 00:39:39,344 --> 00:39:40,344 [SIGHS] 710 00:39:40,972 --> 00:39:43,484 - We did. - ALTHEA: Drive safe. Love you, too. 711 00:39:43,612 --> 00:39:46,627 Ohh! Dennis and his parents are good. 712 00:39:46,652 --> 00:39:48,319 They're making it work. 713 00:39:48,455 --> 00:39:51,678 I guess being a sticky beak isn't such a bad thing. 714 00:39:51,703 --> 00:39:53,771 [LAUGHING] 715 00:39:54,126 --> 00:39:55,192 [SIZZLING] 716 00:39:55,217 --> 00:40:00,452 [CHOPPING] 717 00:40:05,226 --> 00:40:08,241 Hey, Pei-Ling, I'm ready for the peppers now. 718 00:40:11,346 --> 00:40:12,814 Pei-Ling? 719 00:40:12,839 --> 00:40:13,905 Uh! 720 00:40:14,410 --> 00:40:15,442 [GASPS] 721 00:40:20,569 --> 00:40:23,740 I knew it. Last we met, I sensed it. 722 00:40:23,765 --> 00:40:26,944 Something special about you, something... 723 00:40:27,548 --> 00:40:28,958 in your blood. 724 00:40:29,451 --> 00:40:31,160 I need to understand it. 725 00:40:31,770 --> 00:40:33,028 I need more. 726 00:40:33,053 --> 00:40:34,819 Uh! 727 00:40:35,019 --> 00:40:36,986 Get away from my wife. 728 00:40:38,292 --> 00:40:40,792 [PEI-LING GASPING AND MOANING] 729 00:40:40,817 --> 00:40:42,969 Mama, what was that? 730 00:40:43,226 --> 00:40:44,927 Baba! 731 00:40:47,448 --> 00:40:48,480 Hello, Nicky. 732 00:41:07,696 --> 00:41:10,422 Don't touch my family. 733 00:41:13,259 --> 00:41:15,008 You can't. 734 00:41:17,995 --> 00:41:19,695 [BREATHING HEAVILY] 735 00:41:22,321 --> 00:41:28,082 I told you, your connections... make you weak. 736 00:41:28,217 --> 00:41:33,086 ♪ Monsters inside my head... ♪ 737 00:41:33,222 --> 00:41:36,423 ALTHEA: Nicky, what happened? 738 00:41:36,448 --> 00:41:39,366 ♪ Monster is inside my head... ♪ 739 00:41:39,391 --> 00:41:42,157 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.