Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
I'm married.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,630
Sorry?
3
00:00:10,980 --> 00:00:13,150
You're married?
4
00:00:14,090 --> 00:00:18,170
Wait a moment. So you're a married man and you kissed me...
5
00:00:18,170 --> 00:00:22,840
More precisely put, I was married.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,390
We split up after the wedding ceremony.
7
00:00:27,500 --> 00:00:31,730
I'm sorry for yesterday's kiss.
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,670
I was drunk, and it was impulsive.
9
00:00:38,510 --> 00:00:41,070
I shouldn't have been like that.
10
00:00:41,070 --> 00:00:45,440
I'm apologizing for not telling you about me before doing what I did, Park Song Ah.
11
00:00:48,680 --> 00:00:56,880
Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
12
00:01:13,050 --> 00:01:15,090
Let go of me!
13
00:01:16,610 --> 00:01:18,480
Are you alright?
14
00:01:28,810 --> 00:01:30,810
~ Episode 6 ~
15
00:01:34,150 --> 00:01:40,900
Jerk! How can you do this to me?
16
00:01:47,270 --> 00:01:51,680
I was hopeful for nothing!
17
00:02:05,250 --> 00:02:10,600
The man you were talking about, it's the chef you met yesterday, isn't it?
18
00:02:14,440 --> 00:02:18,840
After I saw you following him without a word, I knew there must be something between the two of you.
19
00:02:18,840 --> 00:02:21,590
Do you think he was just playing with me?
20
00:02:23,130 --> 00:02:27,880
Well. Seeing he apologized for doing what he did,
21
00:02:27,880 --> 00:02:30,990
he doesn't seem like a bad person.
22
00:02:30,990 --> 00:02:33,620
A crawfish is on the crab's side? (he's a man, therefore he's on his side.)
23
00:02:33,620 --> 00:02:36,150
Just because he's a man too.
24
00:02:41,790 --> 00:02:48,390
Your feelings seem to be most important. Do you like that man, anyway?
25
00:02:48,390 --> 00:02:52,140
Are you mad? Just watch, if I ever contact him again.
26
00:02:52,140 --> 00:02:57,880
If I do, then I'm not Park Song Ah, but Dog Song Ah!
27
00:02:57,880 --> 00:03:00,160
Alright! Don't call him!
28
00:03:00,160 --> 00:03:06,110
Well, if you keep searching, you will find a man who only looks at you.
29
00:03:06,110 --> 00:03:11,570
Thank you for consoling me, even if it didn't help me at all.
30
00:03:12,430 --> 00:03:15,560
Stop drinking, and let's leave.
31
00:03:15,560 --> 00:03:18,270
You already want to go for the second round?
32
00:03:18,270 --> 00:03:21,900
Good. The second round's on me!
33
00:03:21,900 --> 00:03:26,320
Let's go! Let's go have a second round right now...
34
00:04:49,010 --> 00:04:50,960
You have pressed the CANCEL button.
35
00:05:08,870 --> 00:05:11,260
Gyeong Joo! My friend!
36
00:05:11,260 --> 00:05:13,980
There's a line! There's a line!
37
00:05:13,980 --> 00:05:18,790
It's here! Go.
38
00:05:18,790 --> 00:05:22,570
Let's hurry up and go.
39
00:05:23,810 --> 00:05:29,720
Hey! I'll get lost, you go your way. (Song by Gina)
40
00:05:29,720 --> 00:05:31,920
Hey!
41
00:05:34,990 --> 00:05:38,790
Who are you? Did you make my sister drink until now?
42
00:05:38,790 --> 00:05:40,610
She drank voluntarily, okay?
43
00:05:40,610 --> 00:05:43,560
You're talking down to me? Look at this jerk.
44
00:05:43,560 --> 00:05:47,250
Song Joo, Hyung's having a hard time.
45
00:05:47,250 --> 00:05:48,790
Song Joo?
46
00:05:49,780 --> 00:05:51,210
Do you know me? (using formal language)
47
00:05:51,210 --> 00:05:54,810
It's Gyeong Joo Hyung. Do you not remember me?
48
00:05:58,380 --> 00:06:00,200
The one who would buy me spicy rice cake!
49
00:06:00,200 --> 00:06:02,890
Hey, you grew up well!
50
00:06:02,890 --> 00:06:05,120
You little rascal. You are even worrying about your sister.
51
00:06:05,120 --> 00:06:10,760
Oh my gosh... But how come you're with my sister?
52
00:06:10,760 --> 00:06:13,220
We work at the same company.
53
00:06:13,220 --> 00:06:19,400
Trash. The greatest trash in the world! Okay.
54
00:06:19,400 --> 00:06:23,240
I will stay out of your sight!
55
00:06:23,240 --> 00:06:28,140
You eat well and have a good life punk!
56
00:06:28,140 --> 00:06:30,050
Aish...
57
00:06:42,670 --> 00:06:45,660
Hey! Hey!
58
00:06:53,060 --> 00:06:55,700
What time is it right now?
59
00:06:55,700 --> 00:06:59,850
It's seven, seven o'clock. Get up before you're late for work.
60
00:07:00,560 --> 00:07:05,550
What time did I get home? I don't remember a thing.
61
00:07:07,290 --> 00:07:10,410
Huh? Noona, did you catch a cold?
62
00:07:10,410 --> 00:07:13,210
You can't even take medicine, and you don't take care of yourself?
63
00:07:13,210 --> 00:07:16,670
It's just a sneeze. How did I get home?
64
00:07:16,670 --> 00:07:18,740
Gyeong Joo Hyung carried you here on his back.
65
00:07:18,740 --> 00:07:21,340
So Gyeong Joo Hyung is your boss, huh?
66
00:07:21,340 --> 00:07:24,670
Wow. If it had been me, I would have left you in the street.
67
00:07:24,670 --> 00:07:28,480
- Gyeong Joo?
- But did you call Gyeong Joo last night?
68
00:07:28,480 --> 00:07:32,990
Well you were crying and shouting all alone, making a fool out of yourself.
69
00:07:32,990 --> 00:07:37,490
Anyway, if you don't want to be fired, you better beg for your life.
70
00:07:45,990 --> 00:07:49,950
Yeo Gook Dae
71
00:07:49,950 --> 00:07:52,810
Am I your toy?
72
00:07:52,810 --> 00:07:56,960
Was it fun playing with me? Did you have a blast?
73
00:07:56,960 --> 00:07:59,570
Yes, I do understand.
74
00:07:59,570 --> 00:08:01,980
A divorce is not a sin.
75
00:08:01,980 --> 00:08:05,190
But a marriage is a sin!
76
00:08:05,190 --> 00:08:08,350
It's a sin, I tell you!
77
00:08:08,350 --> 00:08:13,710
Oppa, Oppa did you really not know how I felt?
78
00:08:13,710 --> 00:08:15,890
I really did love you, Oppa.
79
00:08:15,890 --> 00:08:19,720
Ahh! Die! You go die!
80
00:08:19,720 --> 00:08:22,430
Oppa! Oppa! Don't hang up, Oppa.
81
00:08:22,430 --> 00:08:24,420
You son of a bi*ch!
82
00:08:24,420 --> 00:08:27,990
Die! Oppa!
83
00:08:27,990 --> 00:08:33,710
You must be crazy, Park Song Ah! What a fool!
84
00:08:42,400 --> 00:08:43,980
Yes.
85
00:08:49,170 --> 00:08:51,140
Are you feeling alright?
86
00:08:51,140 --> 00:08:52,430
Yes?
87
00:08:53,370 --> 00:08:59,720
Yes. Team Leader, did I do anything wrong yesterday? (formal language)
88
00:08:59,720 --> 00:09:04,860
What do you mean, 'Team Leader.' You've been calling me by my name until now. Talk to me comfortably when we're alone.
89
00:09:04,860 --> 00:09:07,050
Yes? (formal)
90
00:09:07,050 --> 00:09:08,730
Yeah.
91
00:09:09,920 --> 00:09:11,870
Mistakes...
92
00:09:14,470 --> 00:09:17,200
There weren't any. It was fun for me too.
93
00:09:17,200 --> 00:09:21,480
Right? I can't remember a single thing.
94
00:09:21,480 --> 00:09:25,900
Hey, will you give me your bank account number? I will pay for half the bill for the drinks.
95
00:09:27,640 --> 00:09:31,770
Buy me dinner tonight! I will look for a famous restaurant.
96
00:09:32,470 --> 00:09:34,140
Huh?
97
00:09:42,190 --> 00:09:45,850
You little thing, you spent a long night with Kevin?
98
00:09:45,850 --> 00:09:47,390
Unni, the thing is...
99
00:09:47,390 --> 00:09:49,080
Come with me.
100
00:09:49,980 --> 00:09:53,130
I have to die! I have to die!
101
00:09:53,130 --> 00:09:56,200
The alcohol is the problem, it's the alcohol.
102
00:09:56,200 --> 00:09:58,520
You should have had more and blacked out.
103
00:09:58,520 --> 00:10:00,910
You always cause those incidents when you haven't had enough to drink!
104
00:10:00,910 --> 00:10:04,540
I called him almost a dozen times.
105
00:10:04,540 --> 00:10:07,310
Should I erase his number or change mine?
106
00:10:07,310 --> 00:10:11,340
Did he receive all of those calls knowing you were drunk?
107
00:10:11,340 --> 00:10:15,920
Did he receive them because he felt sorry? Or was he trying to cut you off completely with this?
108
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
Yeah, that's right.
109
00:10:17,760 --> 00:10:20,360
If you are not completely sure, you should call him one more time.
110
00:10:20,360 --> 00:10:23,470
Unni, are you mad? I can't call him because I'm so embarrassed.
111
00:10:23,470 --> 00:10:28,630
Then you don't have a choice! Forget get him once and for all and focus on working hard.
112
00:10:33,120 --> 00:10:35,990
He isn't forgettable though.
113
00:10:38,650 --> 00:10:40,670
Yeo Gook Dae
114
00:10:46,300 --> 00:10:47,970
Yeo Gook Dae
115
00:11:01,680 --> 00:11:04,760
Yeo Gook Dae
Park Song Ah
116
00:11:07,540 --> 00:11:13,320
From the moment I saw you, I've fallen in love with you.
117
00:11:13,320 --> 00:11:15,420
I can taste my mother
118
00:11:15,420 --> 00:11:17,940
in your packed lunch.
119
00:11:41,600 --> 00:11:43,850
Should we go on a tour of famous restaurants?
120
00:11:43,850 --> 00:11:45,910
The one we tried to go on last time but couldn't go.
121
00:11:45,910 --> 00:11:46,930
Ah?
122
00:11:46,930 --> 00:11:49,630
I'm tired today.
123
00:11:49,630 --> 00:11:52,290
Right. Let's go next time.
124
00:11:52,290 --> 00:11:53,910
Why?
125
00:11:53,910 --> 00:11:56,290
They say it's really delicious there.
126
00:11:56,290 --> 00:11:59,600
And it's near Song Ah's workplace.
127
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
Let' invite Song Ah too. Should I call her?
128
00:12:01,700 --> 00:12:03,460
You idiot.
129
00:12:04,720 --> 00:12:06,480
Seriously.
130
00:12:06,480 --> 00:12:08,720
Hyung.
131
00:12:08,720 --> 00:12:10,390
Make a reservation.
132
00:12:10,390 --> 00:12:12,050
What?
133
00:12:26,670 --> 00:12:28,330
Yeo Gook Dae
134
00:12:42,980 --> 00:12:49,960
Timing and Subtitles brought to you
by The Lunchbox Team @ Viki
135
00:13:11,280 --> 00:13:13,160
Take this medicine.
136
00:13:14,500 --> 00:13:16,020
I can hold it in.
137
00:13:16,020 --> 00:13:17,520
You look like you're dying.
138
00:13:17,520 --> 00:13:20,600
You have to at least have nosebleeds to show you're working hard.
139
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
The tears are just welling up.
140
00:13:22,840 --> 00:13:24,860
Don't be like that and just take the medicine.
141
00:13:24,860 --> 00:13:28,060
I'll throw up if I take the medicine. I'll just hold it in.
142
00:13:28,060 --> 00:13:30,550
Deok Hee, you're not eating dinner?
143
00:13:31,300 --> 00:13:33,610
Unnie, just go. I don't feel like eating.
144
00:13:33,610 --> 00:13:37,000
If you change your mind, call me. I'll at least buy you porridge.
145
00:13:49,310 --> 00:13:52,630
Come out after ten minutes. I'll wait for you.
146
00:13:52,630 --> 00:13:58,010
Oh right. I was supposed to buy dinner.
147
00:14:01,920 --> 00:14:03,640
Yes?
148
00:14:05,460 --> 00:14:09,060
The team members already left, right? Let's go.
149
00:14:09,800 --> 00:14:14,240
I'm sorry, but can we eat at another time?
150
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
I don't feel like having dinner.
151
00:14:15,960 --> 00:14:18,300
You didn't eat your lunch well either...
152
00:14:18,300 --> 00:14:20,120
If you want to work overtime, you must eat well.
153
00:14:20,120 --> 00:14:24,100
Actually, my condition isn't good.
154
00:14:29,080 --> 00:14:30,980
You have a fever.
155
00:14:30,980 --> 00:14:32,280
Did you take your medicine?
156
00:14:32,280 --> 00:14:34,120
What?
157
00:14:34,120 --> 00:14:36,860
I don't like taking medicine.
158
00:14:36,860 --> 00:14:40,100
You must. It's an order from your team leader.
159
00:14:40,100 --> 00:14:44,180
If you didn't take your medicine, then you should eat healthy foods.
160
00:14:57,410 --> 00:14:59,510
It's alright, really.
161
00:15:04,020 --> 00:15:08,490
Here, look at the menu. I'll go to wash my hands.
162
00:15:21,930 --> 00:15:25,090
Song Ah Noona?
163
00:15:25,900 --> 00:15:28,000
Wow, we meet each other here!
164
00:15:28,000 --> 00:15:30,180
What a fate!
165
00:15:30,180 --> 00:15:32,520
Did you come here to eat?
166
00:15:32,520 --> 00:15:34,700
Yes, the company is close by.
167
00:15:34,700 --> 00:15:38,000
That's great! We came to eat too.
168
00:15:38,000 --> 00:15:40,950
Gook Dae Hyung is coming here too.
169
00:15:40,950 --> 00:15:42,070
What?
170
00:15:42,070 --> 00:15:43,670
Why are you like that, Noona?
171
00:15:43,670 --> 00:15:46,190
I have to leave.
172
00:15:46,190 --> 00:15:48,450
Noona! Noona!
173
00:15:48,450 --> 00:15:50,210
Ah really!
174
00:15:58,270 --> 00:16:00,210
Oh, Gyeong Joo.
175
00:16:27,710 --> 00:16:31,070
Song Ah.
176
00:16:31,730 --> 00:16:36,230
Song Ah. Song Ah!
177
00:16:37,370 --> 00:16:39,040
Song Ah!
178
00:17:02,710 --> 00:17:06,500
She's so silly...
179
00:17:06,500 --> 00:17:08,810
She should endure the things she should endure.
180
00:17:08,810 --> 00:17:12,090
They said it was a combined case of anemia and flu-like fatigue.
181
00:17:12,090 --> 00:17:15,010
They said she has just to rest here today and can go out tomorrow.
182
00:17:15,010 --> 00:17:17,750
It's my fault.
183
00:17:17,750 --> 00:17:20,630
I saw her sneezing this morning as I was leaving.
184
00:17:20,630 --> 00:17:24,170
I would have forced her to take medicine if I knew it was going to be like this.
185
00:17:24,170 --> 00:17:28,050
Song Ah must not like taking medicine?
186
00:17:28,050 --> 00:17:29,900
Ah, that...
187
00:17:30,870 --> 00:17:34,290
When Noona takes medicine, she has a habit of throwing up.
188
00:17:34,290 --> 00:17:36,830
What? Why?
189
00:17:40,530 --> 00:17:42,930
When Noona was seven years old,
190
00:17:42,930 --> 00:17:48,130
and when I was six years old, our mother passed away.
191
00:17:48,950 --> 00:17:51,770
She got into a car accident while she was out buying Noona's medicine.
192
00:17:53,770 --> 00:17:59,070
She thinks it's her fault, like a fool.
193
00:18:14,270 --> 00:18:16,150
Mom?
194
00:18:23,970 --> 00:18:27,390
Is my daughter really sick?
195
00:18:29,310 --> 00:18:31,390
Mom...
196
00:18:33,370 --> 00:18:36,870
If you were that sick you should have told Mom.
197
00:18:37,630 --> 00:18:39,790
I'm sorry
198
00:18:39,790 --> 00:18:42,470
that I couldn't take care of you.
199
00:18:43,370 --> 00:18:47,670
No Mom, I'm sorry.
200
00:18:49,300 --> 00:18:53,370
Wait just a moment. Mom will come back with medicine soon.
201
00:18:53,370 --> 00:18:55,490
You can't, Mom.
202
00:18:55,490 --> 00:18:57,600
Don't go.
203
00:18:59,300 --> 00:19:05,690
Should Mom stay by your side?
204
00:19:06,690 --> 00:19:12,310
Don't go. You have to stay right by my side.
205
00:19:12,310 --> 00:19:16,370
Alright. I won't go anywhere.
206
00:19:16,370 --> 00:19:19,700
Don't worry.
207
00:19:33,170 --> 00:19:35,610
Why are you crying?
208
00:19:35,610 --> 00:19:38,750
Don't cry.
209
00:19:40,630 --> 00:19:48,010
Just... seeing you made me cry.
210
00:21:12,910 --> 00:21:15,830
There was definitely somebody here.
211
00:21:44,210 --> 00:21:46,170
Was it you?
212
00:21:48,590 --> 00:21:53,750
♫ Just once more ♫
213
00:21:53,750 --> 00:21:59,610
♫ Can't you turn around ♫
214
00:21:59,610 --> 00:22:01,660
♫ and say something ♫
215
00:22:01,660 --> 00:22:05,160
I Order You
~Preview~
♫ to me? ♫
216
00:22:06,940 --> 00:22:09,130
As it is, the rumors are weird these days
217
00:22:09,130 --> 00:22:10,900
about Song Ah and Team Leader.
218
00:22:10,900 --> 00:22:13,220
Did you perhaps in the hospital, my forehead...
219
00:22:13,220 --> 00:22:16,020
Does that change anything about us?
220
00:22:16,020 --> 00:22:17,640
Why is he here? Did he come on a delivery?
221
00:22:17,640 --> 00:22:19,320
Go, just go!
222
00:22:19,320 --> 00:22:20,340
Is he affiliated with you?
223
00:22:20,340 --> 00:22:23,200
He's the president of the business that will be collaborating with us during this upcoming PT.
224
00:22:23,200 --> 00:22:25,580
Are you really going to do it? Seriously? Fine.
225
00:22:25,580 --> 00:22:27,120
I'll end it with my own hands.
226
00:22:27,120 --> 00:22:28,980
Let's diligently only do work.
227
00:22:28,980 --> 00:22:30,100
- Wear it.
- What?
228
00:22:30,100 --> 00:22:32,320
Are you telling me to be a kitchen assistant again?
229
00:22:32,320 --> 00:22:33,300
Not a kitchen assistant but cooperation.
230
00:22:33,300 --> 00:22:35,940
Let's try to do well.
16177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.