All language subtitles for Horici.ker.2013.Part.1.720p.BluRay.x264-DON.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:16,560 HBO EUROPE presents 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,280 BURNING BUSH 3 00:01:45,560 --> 00:01:49,520 BURNING BUSH PART 1 4 00:01:52,360 --> 00:01:55,600 On August 21, 1968, the armies of the Warsaw Pact, 5 00:01:55,760 --> 00:01:59,200 led by the USSR, invaded and occupied Czechoslovakia. 6 00:01:59,400 --> 00:02:04,320 They crushed the democratization process that had begun that spring. 7 00:02:05,720 --> 00:02:10,040 Prague, January 16, 1969, five months after the occupation 8 00:03:47,000 --> 00:03:48,880 Call an ambulance! 9 00:03:50,560 --> 00:03:52,680 - Stop him. - Mommy, he's burning. 10 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 Leave me alone. 11 00:04:11,160 --> 00:04:14,000 Call an ambulance! 12 00:04:16,440 --> 00:04:17,640 What is going on? 13 00:04:19,000 --> 00:04:20,680 Step aside. 14 00:04:24,280 --> 00:04:27,240 No, no, don't die... 15 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Stand back, make way. 16 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 Stand back. You can't go there. 17 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 Excuse me! 18 00:05:02,760 --> 00:05:03,800 Are you all right? 19 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 - I don't know. - You'd better come with us. 20 00:05:06,480 --> 00:05:08,400 Briefcase... 21 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 What briefcase? 22 00:05:12,360 --> 00:05:13,400 What did he say? 23 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 What briefcase? 24 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 He left his briefcase by the fountain. 25 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 Tell them... it wasn't a suicide. 26 00:05:38,680 --> 00:05:39,920 It wasn't a suicide. 27 00:05:50,080 --> 00:05:51,280 Jesus Christ. 28 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 It was gasoline, I smelled it. 29 00:06:43,480 --> 00:06:45,920 - You were here? - I was standing over there. 30 00:06:46,960 --> 00:06:48,240 Did anyone else see anything? 31 00:06:49,400 --> 00:06:51,240 It was a young man. 32 00:06:58,200 --> 00:07:00,320 Comrade Major, his briefcase. 33 00:07:02,840 --> 00:07:06,120 He took off his coat, then poured it over himself... 34 00:07:06,960 --> 00:07:08,400 This was in it. 35 00:07:26,360 --> 00:07:27,560 You shouldn't have touched it. 36 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Vojta! 37 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 None of you leave, my colleagues will take over. 38 00:07:36,000 --> 00:07:37,280 What's going on? 39 00:07:37,880 --> 00:07:39,000 We're going to the office. 40 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 - You're the best lawyer in Bohemia! -Don't exaggerate! 41 00:07:54,280 --> 00:07:55,520 At least in Prague! 42 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 I didn't expect it to go so easy. 43 00:07:58,400 --> 00:07:59,720 The judge was a good man. 44 00:08:00,160 --> 00:08:01,840 I'd say he just wanted to get rid of us. 45 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 That is also possible. 46 00:08:03,280 --> 00:08:04,640 Will you go for a drink with us? 47 00:08:04,720 --> 00:08:06,440 I have to pick up my girls from kindergarten. 48 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 A student just set himself on fire on Wenceslas Square! 49 00:08:10,880 --> 00:08:14,760 Just below the museum, I was standing right by him! 50 00:08:15,560 --> 00:08:18,000 - Why? - To protest against the occupation. 51 00:08:18,520 --> 00:08:21,000 He left a letter saying there is a whole group of them and 52 00:08:21,080 --> 00:08:25,040 if we don't meet their demands, more will burn themselves. 53 00:08:25,480 --> 00:08:26,360 Who was it? 54 00:08:26,760 --> 00:08:27,640 I don't know. 55 00:08:28,440 --> 00:08:30,320 - Is he alive? - I don't know. 56 00:08:30,640 --> 00:08:32,280 - You saw the whole thing? - Yeah. 57 00:08:32,720 --> 00:08:34,440 Come on, let's get back to the university. 58 00:08:34,520 --> 00:08:36,640 - Are you OK? - Yes, I am fine. 59 00:08:36,960 --> 00:08:39,720 - Are you sure? - Yes. A man threw his coat over him. 60 00:08:41,000 --> 00:08:43,840 Ondrej. I need to stop off at home, I'll catch up with you. 61 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 - Now?! - I have to. I'll be there in an hour. 62 00:08:46,760 --> 00:08:49,400 I'll give you a lift, I'm going your way. 63 00:08:51,760 --> 00:08:55,120 Comrade Colonel, that young man left a letter. Let me read it. 64 00:08:57,040 --> 00:09:02,920 Our nation finds itself on the brink of despair. We have decided 65 00:09:03,080 --> 00:09:08,200 to protest and rouse the people of this country in the following way: 66 00:09:09,800 --> 00:09:15,840 A group of us has decided to burn ourselves in support of our cause. 67 00:09:17,080 --> 00:09:20,920 I had the honor of being selected first, so I gained the right 68 00:09:21,040 --> 00:09:25,920 to write the first letters and become the first "human torch". 69 00:09:27,000 --> 00:09:31,040 Our demands are: first, an immediate end to censorship. 70 00:09:31,680 --> 00:09:38,120 Second: banning of the collaborationist newspaper "Zpravy". 71 00:09:39,320 --> 00:09:41,920 If our demands are not met within five days, 72 00:09:42,000 --> 00:09:48,640 by January 21, 1969, and if the people 73 00:09:49,400 --> 00:09:53,240 do not call a general strike, 74 00:09:53,720 --> 00:09:58,400 more "torches" will ignite. Torch no. 1. 75 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Yes. 76 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 I understand. 77 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Yes. 78 00:10:12,520 --> 00:10:13,640 Well? 79 00:10:15,760 --> 00:10:18,440 We have to stop them! Find out who those kids are, 80 00:10:18,640 --> 00:10:23,120 who the hell talked them into it. Do whatever it takes to stop them! 81 00:10:37,200 --> 00:10:42,360 This is what the Soviets have been waiting for. If we can't handle this, 82 00:10:42,600 --> 00:10:46,360 they'll dismiss our government and take over. We can't let that happen. 83 00:11:10,480 --> 00:11:12,840 Any news from your mother? 84 00:11:13,520 --> 00:11:17,520 She called on Christmas. I'll probably go to see her in the summer. 85 00:11:18,320 --> 00:11:22,200 - And your father? - He might go, too. 86 00:11:32,640 --> 00:11:33,720 Well, thank you. 87 00:11:41,760 --> 00:11:44,000 Vladka, be careful... 88 00:11:54,360 --> 00:11:58,880 On Wenceslas Square at 3 pm, a 21-year-old student named J.P. 89 00:11:59,000 --> 00:12:01,720 attempted to burn himself to death. 90 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 We are still waiting for further details. 91 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 You hear that?! It's bullshit! 92 00:12:08,720 --> 00:12:12,120 You heard it yourself! They've been reporting it all evening! 93 00:12:12,200 --> 00:12:13,520 Jan wouldn't kill himself! 94 00:12:15,640 --> 00:12:17,840 This morning he told me his mom is coming to visit tomorrow! 95 00:12:18,360 --> 00:12:21,160 Well, where is he then? He didn't come to school today. 96 00:12:21,480 --> 00:12:23,120 So he blew school off today, so what? 97 00:12:23,200 --> 00:12:24,280 Yeah, like Jan would do that! 98 00:12:50,680 --> 00:12:52,040 Milan... 99 00:12:53,080 --> 00:12:58,640 A group of us has decided to burn ourselves in support of our cause. 100 00:12:59,720 --> 00:13:02,520 I had the honor of being selected first... 101 00:13:04,160 --> 00:13:05,280 There are more of them. 102 00:13:06,640 --> 00:13:08,480 We have to report this! 103 00:13:10,000 --> 00:13:11,040 Wait! 104 00:13:15,360 --> 00:13:16,240 What do you want to do?! 105 00:13:16,320 --> 00:13:18,200 I better copy this... 106 00:13:19,560 --> 00:13:21,120 In case they confiscate it. 107 00:13:25,880 --> 00:13:27,240 No one called from the Science Faculty? 108 00:13:27,440 --> 00:13:29,800 That's Vladka's responsibility. Where the hell is she?! 109 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 She said she had to stop off at home. 110 00:13:31,680 --> 00:13:34,480 Guys! The medical faculty is going on strike with us! 111 00:13:35,600 --> 00:13:41,160 Ondrej, I got the boy's name! It's Palach. He studies history. 112 00:13:56,200 --> 00:14:01,280 Didn't I tell you? Two weeks ago a boy came here, sort of shy... 113 00:14:02,040 --> 00:14:05,480 He proposed that we take over the radio and broadcast a strike appeal. 114 00:14:05,720 --> 00:14:06,920 What? 115 00:14:08,000 --> 00:14:11,520 His name was Palach. I sent him away. 116 00:14:16,320 --> 00:14:18,000 Dr. Zikova? 117 00:14:35,080 --> 00:14:36,840 Are you Jan Palach's doctor? 118 00:14:37,200 --> 00:14:39,880 Journalists have to speak with the hospital director directly... 119 00:14:45,600 --> 00:14:50,080 I won't let you see him! He is fighting for his life. 120 00:14:51,360 --> 00:14:54,000 He has serious burns on more than 80% of his body. 121 00:14:55,280 --> 00:14:56,480 Is he conscious? 122 00:14:58,200 --> 00:15:02,000 Yes, but he received a high dose of Dolsin to ease the pain. 123 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 So he is conscious. 124 00:15:05,000 --> 00:15:05,800 Yes. 125 00:15:06,480 --> 00:15:09,640 Doctor, Palach is not alone. There is a whole group. 126 00:15:09,720 --> 00:15:12,880 They want to keep burning themselves. We have to stop them. 127 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 I can't let you in to see him. 128 00:15:17,960 --> 00:15:19,680 In that case, you will have to talk to him yourself. 129 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 You can't ask me to do that! 130 00:15:21,600 --> 00:15:25,720 Don't you understand?! If we don't get their names from him, 131 00:15:25,800 --> 00:15:28,560 in a couple of days you'll have one of his friends here! 132 00:15:31,320 --> 00:15:37,440 If you question him now, you'll kill him and we'll never learn anything. 133 00:16:09,520 --> 00:16:10,760 Can you get the door? 134 00:16:19,680 --> 00:16:22,560 Mr. Palach, please go to the post office at 8 pm for an urgent call. 135 00:16:22,640 --> 00:16:25,040 - Who's calling? - They said it was Prague, that's it. 136 00:16:26,080 --> 00:16:28,280 Oh, thanks then. Goodbye. 137 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 Who was it? 138 00:16:32,240 --> 00:16:36,040 From the Post office. I have a call from Prague at 8. Where's my wallet? 139 00:16:36,200 --> 00:16:37,360 In the hall. 140 00:16:38,360 --> 00:16:40,280 - From Jan? - I don't know. 141 00:17:23,320 --> 00:17:24,280 Yes? 142 00:17:25,000 --> 00:17:27,080 It's connected, booth number 2. 143 00:17:27,160 --> 00:17:28,600 Thank you. 144 00:17:32,800 --> 00:17:33,760 Yes? 145 00:17:34,400 --> 00:17:38,720 Are you the brother of Jan Palach, born 8/11/1948? 146 00:17:39,320 --> 00:17:40,040 Yes... 147 00:17:40,120 --> 00:17:44,520 Your brother had a serious accident. He's in the hospital burn ward. 148 00:17:44,640 --> 00:17:47,200 What... what happened? 149 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 We can discuss it in person. Can you come right away? 150 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 Yes. 151 00:17:59,200 --> 00:18:00,480 What the hell do you want? 152 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 Can't you see that we're closed? 153 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 When is the next train to Prague, please? 154 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 At 5 o'clock. Can't you see there's a timetable? Leave me alone. 155 00:18:13,040 --> 00:18:15,720 Good evening, we are broadcasting the radio news. 156 00:18:16,400 --> 00:18:22,360 A police press report states that today around 3 pm on Wenceslas... 157 00:18:23,800 --> 00:18:29,400 ...J.P., a 21-year-old student, tried to burn himself to death. 158 00:18:30,000 --> 00:18:33,840 He poured a flammable liquid on himself and lit his clothes on fire, 159 00:18:34,040 --> 00:18:38,080 burning himself badly. His motives are being investigated. 160 00:19:03,000 --> 00:19:06,360 The Student Movement leaders will be meeting at Albertov at midnight. 161 00:19:06,440 --> 00:19:08,200 We want to make a joint announcement. 162 00:19:10,000 --> 00:19:13,720 Please be reasonable. A great responsibility lies in your hands. 163 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 - Here you go, Comrade Minister. - Thank you. 164 00:19:18,240 --> 00:19:20,520 We want to publish Palach's letter. 165 00:19:21,400 --> 00:19:23,160 Who told you that... 166 00:19:23,240 --> 00:19:26,720 Comrade Minister, the people deserve to know why Palach did this. 167 00:19:27,440 --> 00:19:30,600 The government is considering this option. 168 00:19:30,680 --> 00:19:33,200 Comrade Minister, while the government has been "considering"... 169 00:19:33,280 --> 00:19:36,720 a person burned himself! What are you waiting for?! 170 00:19:39,000 --> 00:19:44,080 There is no time. Give us a clear answer: will you support us or not? 171 00:19:44,640 --> 00:19:48,080 I'll do everything I can. You have my word. 172 00:19:49,640 --> 00:19:50,760 Is this OK? 173 00:19:53,080 --> 00:19:54,120 Yeah, it's good. 174 00:20:08,000 --> 00:20:15,640 ...should refrain from activities that could lead to social unrest... 175 00:20:20,120 --> 00:20:21,760 - Hi. - Hi. 176 00:20:22,160 --> 00:20:23,520 Have you heard? 177 00:20:23,600 --> 00:20:24,720 Unbelievable. 178 00:20:25,480 --> 00:20:30,160 A 20-year-old. Do you think he'll survive? 179 00:20:31,320 --> 00:20:35,760 From what I heard in the hospital, it would be better for him if he didn't. 180 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 Mommy... 181 00:20:44,640 --> 00:20:46,000 Lucy. 182 00:20:50,680 --> 00:20:54,600 What is it, Lucy? 183 00:20:55,560 --> 00:20:57,560 A bad dream? 184 00:20:58,160 --> 00:21:01,160 It's gone now, don't be afraid. 185 00:21:04,240 --> 00:21:07,520 Everything is all right, Zuzana, go to sleep. 186 00:21:12,880 --> 00:21:15,720 I'll lay with you, OK? 187 00:21:39,280 --> 00:21:41,080 Dagmar? 188 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 Keep the change. 189 00:22:33,040 --> 00:22:34,960 Can you direct me to the burn ward, please? 190 00:22:35,080 --> 00:22:37,120 You need to go that way, sir. 191 00:22:38,600 --> 00:22:40,800 - Where are you going? - I am Mr. Palach. 192 00:22:52,760 --> 00:22:55,000 - Excuse me, you are...? - Palach. 193 00:23:08,400 --> 00:23:11,840 Unfortunately, I can't let you see your brother now. 194 00:23:12,400 --> 00:23:17,200 He managed to fall asleep, that's very important. Sit down, please. 195 00:23:17,320 --> 00:23:18,440 Thank you. 196 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 What are the chances that he'll...? 197 00:23:33,920 --> 00:23:36,920 His body is young and strong. 198 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 But still, anything is possible. 199 00:23:43,880 --> 00:23:45,000 Where is our mother? 200 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 Mother? 201 00:23:48,800 --> 00:23:52,520 - We found you in his address book... - You haven't spoken to her? 202 00:23:54,000 --> 00:23:56,560 - Where does the mother live? - Vsetaty, close to Melnik. 203 00:23:57,800 --> 00:24:02,000 I'll arrange an ambulance to drive you. It will be best if you tell her. 204 00:24:19,440 --> 00:24:20,600 Liza. 205 00:24:34,760 --> 00:24:36,560 No, no, no, no. 206 00:24:40,360 --> 00:24:41,440 Go away. 207 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 - Good morning. - Good day. 208 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 She must be at work. At the train station. 209 00:27:54,000 --> 00:27:55,760 Jiri, what are you doing here? 210 00:27:56,000 --> 00:27:57,680 Is my mother here? 211 00:27:58,280 --> 00:28:01,080 I took her shift today, she went to see Jan in Prague. 212 00:28:02,040 --> 00:28:04,080 You just missed her. 213 00:28:04,160 --> 00:28:06,640 - Where does the train stop? - In Neratovice. 214 00:28:14,560 --> 00:28:17,600 - How much longer? - We are almost there. 215 00:28:21,760 --> 00:28:24,880 - Good morning. - You are up early today. 216 00:28:25,800 --> 00:28:30,000 I am going to see Jan in Prague, we are going to buy him a new coat. 217 00:28:32,120 --> 00:28:35,040 At Podolska or at Rosenbaum? 218 00:29:01,800 --> 00:29:04,520 TRAGEDY STRIKES 219 00:29:22,800 --> 00:29:23,920 Jan...! 220 00:30:07,560 --> 00:30:10,200 Mommy! Mom...! 221 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 Jan... Jan...! 222 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 It will be all right. 223 00:30:47,240 --> 00:30:49,080 When was the last time you talked to him? 224 00:30:49,680 --> 00:30:51,520 Yesterday morning. 225 00:30:52,920 --> 00:30:54,680 What did you talk about? 226 00:30:55,720 --> 00:30:57,080 The usual... 227 00:30:57,440 --> 00:30:59,000 He didn't say much. 228 00:31:01,600 --> 00:31:05,160 You didn't notice anything? Did he act strangely? 229 00:31:05,720 --> 00:31:10,040 You said he didn't have a girlfriend. There's only one left. So? 230 00:31:12,160 --> 00:31:15,160 That's enough. Pack your things, you're coming with us. 231 00:31:15,720 --> 00:31:19,760 Wait, there was a girl... 232 00:31:20,400 --> 00:31:21,520 Who? 233 00:31:21,600 --> 00:31:24,480 Her name was Hana, from performing arts. 234 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 - Do you have them? - Almost. 235 00:31:42,640 --> 00:31:44,880 What if they won't go to strike? 236 00:31:45,040 --> 00:31:48,880 The workers aren't stupid, the next "torches" might be their kids. 237 00:31:49,600 --> 00:31:50,960 They feel taken care of. 238 00:31:51,080 --> 00:31:52,640 Then we'll convince them they're not. 239 00:31:52,720 --> 00:31:55,240 We need big factories, then more of them will join. 240 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 Ondrej, it's the radio. 241 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 Zbynek and the boys should go to Koh-i-Noor. And to Motorpal. 242 00:32:00,240 --> 00:32:02,800 Sure. I'll go to CKD. 243 00:32:02,920 --> 00:32:04,480 I'll go there myself. Hello. 244 00:32:04,560 --> 00:32:07,000 Where's Vladka? She still isn't here? 245 00:32:07,080 --> 00:32:08,840 Her Highness didn't even call. 246 00:32:08,920 --> 00:32:10,560 - Vera, coffee. - That's strange, isn't it? 247 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 She's like that. 248 00:32:13,520 --> 00:32:15,600 Here, take this to the Dean's Office. 249 00:32:15,920 --> 00:32:19,200 First thing in the morning. Vera, my coffee. 250 00:32:21,840 --> 00:32:24,880 - Where'd you put the kettle? - All right, thank you. Goodbye. 251 00:32:42,480 --> 00:32:44,520 Where can I find the Academy of Performing Arts? 252 00:32:44,600 --> 00:32:46,040 Just follow the sound. 253 00:32:48,520 --> 00:32:56,280 ...and one hundred years old soil and awful great white clouds 254 00:32:56,800 --> 00:33:03,040 Sergeant, the sand is as white as Danielle's arms 255 00:33:03,240 --> 00:33:07,680 Wait for a while, my eyes have seen 256 00:33:07,920 --> 00:33:12,280 That very ancient second of forgetfulness 257 00:33:12,560 --> 00:33:17,000 Sergeant - signal and we will be sanctified 258 00:33:17,160 --> 00:33:24,200 Morituri te salutant Morituri te salutant 259 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 I'm looking for Hana Cizkova. 260 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 That's me. 261 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 - Can I talk to you? - Sure. 262 00:33:41,480 --> 00:33:43,240 My name is Jires, from the police. 263 00:33:43,920 --> 00:33:46,720 You promised not to contact me at school... 264 00:33:47,000 --> 00:33:49,840 - What? - Your colleagues promised me. 265 00:33:53,040 --> 00:33:55,480 Oh. I am here because of your boyfriend. 266 00:33:55,720 --> 00:33:57,920 Why, what happened? 267 00:33:58,760 --> 00:34:01,760 Your friends told us that you are dating Jan Palach. 268 00:34:03,000 --> 00:34:07,240 No. Jan and I... we are just friends. 269 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 When was the last time you saw him? 270 00:34:10,560 --> 00:34:12,640 About a week ago... 271 00:34:13,200 --> 00:34:15,080 He didn't mention anything? 272 00:34:15,200 --> 00:34:17,640 No, nothing... 273 00:34:19,240 --> 00:34:20,840 Nothing at all. 274 00:34:23,760 --> 00:34:25,000 Damn it! 275 00:34:28,520 --> 00:34:30,040 How is he? 276 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 He's still alive... so far. 277 00:34:36,040 --> 00:34:38,160 ...just one question... 278 00:34:53,480 --> 00:34:55,320 Lieutenant Bocek, hello. 279 00:35:02,200 --> 00:35:08,200 Go ahead, try it. He might talk to you, Mr. Palach. 280 00:35:09,440 --> 00:35:11,600 Wait outside, please. 281 00:35:15,840 --> 00:35:19,280 Just two minutes. Please keep that in mind. 282 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 Jan... 283 00:35:58,160 --> 00:35:59,280 Jan... 284 00:36:02,840 --> 00:36:04,840 Everything's going to be all right. 285 00:36:05,360 --> 00:36:08,480 - Jan... - Yes. 286 00:36:09,200 --> 00:36:10,360 Jan... 287 00:36:11,320 --> 00:36:12,440 Yes. 288 00:36:16,560 --> 00:36:18,880 Turn right at the end of the hall. 289 00:36:20,160 --> 00:36:21,720 - Hello. - Hello. 290 00:36:22,000 --> 00:36:23,520 My name is Bocek. 291 00:36:36,600 --> 00:36:42,320 Doctor, please save him! I beg you! 292 00:36:44,880 --> 00:36:48,560 I beg you as his mother, please save him! 293 00:36:49,000 --> 00:36:50,560 - Mrs. Palachova... - Mom... 294 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 Nurse, get someone to take care of her! 295 00:36:54,280 --> 00:36:57,160 We'll keep your mother here for a few days. 296 00:36:57,360 --> 00:36:59,480 Mom, for Christ's Sake! 297 00:37:01,440 --> 00:37:03,880 Let me go to him, let me in! 298 00:37:04,240 --> 00:37:06,360 Take her to room 16 for now. 299 00:37:12,160 --> 00:37:14,520 Doctor, let me go! 300 00:37:19,840 --> 00:37:23,280 Your mother will be all right, we'll give her something to calm her down. 301 00:37:23,640 --> 00:37:26,640 Mr. Palach... Did he tell you the names of the others? 302 00:37:26,760 --> 00:37:28,440 Get out! 303 00:37:54,640 --> 00:37:56,640 Watch where you're driving! 304 00:38:02,560 --> 00:38:05,040 Go back to Moscow, Russian pigs! 305 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 Where does it hurt? 306 00:38:10,200 --> 00:38:12,280 Learn to drive, idiot! 307 00:38:12,480 --> 00:38:14,920 His bike is smashed, he is bleeding. 308 00:38:20,520 --> 00:38:24,360 ...the condition of Jan Palach remains very serious. 309 00:38:24,480 --> 00:38:28,240 According to the burn ward 310 00:38:28,320 --> 00:38:33,800 at the plastic surgery clinic in Prague, his injuries are near fatal. 311 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 - Hello. - Hello ma'am. 312 00:38:46,360 --> 00:38:50,320 No one can doubt the purity of this boy's intentions. 313 00:38:50,880 --> 00:38:55,200 Yet we cannot accept the path that Jan Palach chose. 314 00:38:55,480 --> 00:39:00,160 For our socialist future, it is necessary to live, not die. 315 00:39:00,560 --> 00:39:06,280 We should all keep this in mind and point it out to younger generations. 316 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 This was stated by the Members of the Communist Central Committee. 317 00:39:09,440 --> 00:39:12,080 The boy didn't think about his parents, 318 00:39:12,200 --> 00:39:14,440 what he did to them by doing this. 319 00:39:14,560 --> 00:39:19,000 It's odd how one suicidal psychopath can turn into a national tragedy. 320 00:39:19,280 --> 00:39:21,200 Psychopath? 321 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 You judged him pretty quickly. 322 00:39:24,520 --> 00:39:27,200 Would a normal person do that? 323 00:39:27,560 --> 00:39:31,000 Normal... What is normal? 324 00:39:31,400 --> 00:39:36,600 Are tanks on the streets normal? Are gunshots in town normal? 325 00:39:36,720 --> 00:39:43,360 We accept things as normal now that were unimaginable six months ago. 326 00:39:46,560 --> 00:39:51,960 I am sorry, I apologize! My box was closed well! 327 00:39:52,080 --> 00:39:54,720 We've been through this before! You can't bring them to our meetings. 328 00:39:54,840 --> 00:39:56,920 I'll try to catch it, I am sorry. 329 00:39:57,040 --> 00:39:59,400 That's it for today. The meeting is over. 330 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Pavel... 331 00:40:04,360 --> 00:40:06,080 See you later. 332 00:40:07,520 --> 00:40:11,120 Dagmar, do you have a minute? Vladka didn't come home yesterday. 333 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 I dropped her off there. She was at court with us. 334 00:40:15,880 --> 00:40:17,560 She never showed up. 335 00:40:18,440 --> 00:40:22,680 That Palach, he was from her class. 336 00:40:30,560 --> 00:40:33,360 For how long can you join the strike? 337 00:40:33,440 --> 00:40:35,880 We can keep the trains off the tracks for a full day. 338 00:40:36,000 --> 00:40:38,760 What if the railroad hires replacement workers? 339 00:40:38,920 --> 00:40:41,920 Where can you find 20,000 replacement workers? 340 00:40:42,400 --> 00:40:44,840 - Ondrej! - Hello. 341 00:40:44,960 --> 00:40:47,200 - Is Vladka here? - Vladka? 342 00:40:47,280 --> 00:40:49,480 She hasn't shown up since yesterday. 343 00:40:50,000 --> 00:40:53,280 - Do you know where she could be? - I wish I knew. 344 00:40:53,920 --> 00:40:56,800 Ondrej! A call from the medical faculty! 345 00:40:56,920 --> 00:41:00,040 Excuse me. We have a deal. 346 00:41:00,360 --> 00:41:01,800 Let's go. 347 00:41:09,840 --> 00:41:12,720 Vladimir, this is pointless. 348 00:41:12,880 --> 00:41:14,280 Do you have a better idea? 349 00:41:14,400 --> 00:41:18,520 This could take all day. Let's go to the police. 350 00:41:18,960 --> 00:41:22,480 Trust the police? They're the last people I'd talk to! 351 00:41:22,640 --> 00:41:26,280 What then? Talk to all her friends? 352 00:41:26,400 --> 00:41:30,400 Maybe! I don't know. She couldn't just vanish into thin air. 353 00:41:31,760 --> 00:41:34,480 Dagmar, it's nice of you to come with me, 354 00:41:34,560 --> 00:41:38,200 but you should go back to the office. Your shoes are soaked. 355 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 I won't let you go alone. 356 00:41:42,280 --> 00:41:44,520 What if she really did it? 357 00:41:47,760 --> 00:41:48,960 Come. 358 00:41:51,720 --> 00:41:52,840 Are you sure? 359 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 And Legerova? 360 00:41:56,640 --> 00:41:59,120 OK, thanks. Goodbye. 361 00:42:00,200 --> 00:42:04,320 Neither our burn ward, nor Legerova has any new patients today. 362 00:42:04,680 --> 00:42:06,080 Thank you. 363 00:42:06,280 --> 00:42:08,280 Are you still cold? 364 00:42:09,960 --> 00:42:11,600 Your feet are freezing. 365 00:42:12,200 --> 00:42:15,040 How could you wear these shoes out in the cold like that? 366 00:42:18,640 --> 00:42:21,400 They wouldn't cover something like that up. Not now. 367 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 I'll go back to the office. Maybe she'll have shown up. Thanks, bye. 368 00:42:29,760 --> 00:42:31,560 Go with him. 369 00:42:36,760 --> 00:42:39,320 - Thank you, bye. - Bye. 370 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Vladimir! 371 00:42:43,080 --> 00:42:44,920 - Really. - No way. 372 00:42:46,080 --> 00:42:47,280 Vladka! 373 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 - Look where you're going! - Vladka! 374 00:42:59,560 --> 00:43:01,840 Do you think that Cizkova is lying? 375 00:43:02,200 --> 00:43:04,800 I don't think so. She didn't date Palach. 376 00:43:04,880 --> 00:43:08,440 I doubt she's involved. It's just that... 377 00:43:08,720 --> 00:43:09,760 What? 378 00:43:10,120 --> 00:43:12,480 She thought I was from the secret police. 379 00:43:12,600 --> 00:43:15,000 - Secret police? - Yeah, she was pretty scared. 380 00:43:15,400 --> 00:43:17,960 Do you think that she's an informant for them? 381 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Follow them! 382 00:43:24,000 --> 00:43:25,360 Drive to the other side! 383 00:43:25,960 --> 00:43:27,360 Stop! 384 00:43:35,240 --> 00:43:36,280 Stop! 385 00:43:40,960 --> 00:43:42,080 Who are you? 386 00:43:44,400 --> 00:43:45,520 What did they do? 387 00:43:45,680 --> 00:43:49,080 Excuse me. They were distributing these fliers, Comrade Major. 388 00:43:49,360 --> 00:43:52,160 Does the state deserve praise when the only option is blaze 389 00:43:53,640 --> 00:43:57,520 Let them go. Leave them. Go! 390 00:43:58,720 --> 00:44:02,200 The dispatcher called. A girl burned herself in Jarov. 391 00:44:06,640 --> 00:44:08,440 Look over there. 392 00:44:16,760 --> 00:44:20,840 Jires, police. What happened to her? 393 00:44:21,280 --> 00:44:23,640 She went to take a bath and the water heater broke. 394 00:44:23,920 --> 00:44:27,400 They should have fixed this up a long time ago. 395 00:44:27,760 --> 00:44:28,800 How is she? 396 00:44:28,880 --> 00:44:31,880 She was lucky. It's just her legs. 397 00:44:34,360 --> 00:44:38,600 Mrs. Zemanova, we have to take your granddaughter with us. 398 00:44:39,000 --> 00:44:42,120 - Let's go. - You can't stay here alone. 399 00:44:45,560 --> 00:44:47,440 - Good evening. - Good evening. 400 00:44:49,000 --> 00:44:51,800 Doctor! You have a visitor. 401 00:44:52,000 --> 00:44:52,800 Who? 402 00:44:52,880 --> 00:44:56,080 Your daughter. I let her into your office. 403 00:44:57,800 --> 00:45:00,240 - Thank you. - You're welcome. 404 00:45:02,400 --> 00:45:05,000 I'm at my dad's office. I'll be there around six. 405 00:45:05,200 --> 00:45:06,640 Hi, dad. 406 00:45:13,440 --> 00:45:15,240 What happened? Where were you, Vladka? 407 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 With Vasek. 408 00:45:17,400 --> 00:45:18,600 Who's Vasek? 409 00:45:18,680 --> 00:45:20,360 I told you about him... 410 00:45:21,120 --> 00:45:24,000 God damn it, didn't you realize I was worried to death? 411 00:45:25,000 --> 00:45:26,760 I was afraid he might be the boy who burned himself. 412 00:45:27,200 --> 00:45:30,880 He said he'd hurt himself because of the Russians. So I went to him. 413 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 I am sorry. 414 00:46:12,200 --> 00:46:14,840 Jan, are you in pain? 415 00:46:16,600 --> 00:46:19,000 I will give you an injection. 416 00:46:24,520 --> 00:46:26,320 Hana... 417 00:46:27,360 --> 00:46:28,520 Hana. 418 00:46:38,960 --> 00:46:40,520 Why me? 419 00:46:40,640 --> 00:46:43,120 You need to ask him for the names of the others. 420 00:46:43,440 --> 00:46:44,880 How is he? 421 00:46:52,840 --> 00:46:54,800 You're our only hope. 422 00:47:18,240 --> 00:47:20,320 Wait here a moment. 423 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Did he tell you the names? 424 00:47:30,600 --> 00:47:31,720 What? 425 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 The names of the other "torches"... 426 00:47:37,520 --> 00:47:39,640 You were there a long time. 427 00:47:41,400 --> 00:47:43,280 Well, what did he say? 428 00:47:43,360 --> 00:47:44,800 I don't know. 429 00:47:47,680 --> 00:47:50,000 Here you go, miss. 430 00:47:52,760 --> 00:47:54,120 Swallow this. 431 00:48:09,520 --> 00:48:13,000 He said something, but I couldn't understand him. 432 00:49:04,240 --> 00:49:07,600 Two days to the deadline! And you've got nothing! 433 00:49:08,160 --> 00:49:11,000 For the past three days you couldn't even find out 434 00:49:11,160 --> 00:49:13,360 whether he had a girlfriend or if he just jerked off on his own! 435 00:49:14,000 --> 00:49:15,840 Don't you fucking understand what's going on? 436 00:49:16,120 --> 00:49:19,520 All over the country, Soviet soldiers are being issued live ammo! 437 00:49:19,600 --> 00:49:21,120 - Comrade Colonel... - Shut up! 438 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 We're almost at the point of getting more tanks on the streets! 439 00:49:27,520 --> 00:49:30,200 However this ends up, heads are going to roll. 440 00:49:31,200 --> 00:49:34,680 Just keep in mind that I value my head more than yours. 441 00:49:37,840 --> 00:49:39,320 Tell them I'm not here! 442 00:49:40,720 --> 00:49:42,840 Did you tell the major about your proposal? 443 00:49:45,000 --> 00:49:46,320 Go ahead. 444 00:49:47,000 --> 00:49:50,080 I thought... we could use that girl Cizkova. 445 00:49:50,600 --> 00:49:52,000 Use her how? 446 00:49:52,080 --> 00:49:54,480 Lieutenant Bocek, unlike you, Major, 447 00:49:54,600 --> 00:49:57,400 was not too lazy to go through the files. 448 00:49:57,560 --> 00:50:02,440 Two years ago Cizkova got caught smuggling LPs from Sweden. 449 00:50:03,240 --> 00:50:04,360 So? 450 00:50:04,840 --> 00:50:08,320 The secret police investigated, but they dropped it unusually quickly. 451 00:50:08,560 --> 00:50:12,560 They didn't even report it to her school. Her record is clean. 452 00:50:13,320 --> 00:50:14,480 How can we use this information? 453 00:50:14,640 --> 00:50:17,880 The hospital can confirm that she visited Palach. 454 00:50:18,560 --> 00:50:20,760 But nobody knows what they talked about, right? 455 00:50:20,920 --> 00:50:22,680 Comrade Colonel, we can't ask her to... 456 00:50:22,760 --> 00:50:23,920 You will give her this. 457 00:50:24,000 --> 00:50:25,120 What is it? 458 00:50:25,320 --> 00:50:28,880 Palach's message to the other members of his group. 459 00:50:29,000 --> 00:50:31,320 That no one else should do what he did. 460 00:50:31,680 --> 00:50:33,800 She will read it on TV tonight. 461 00:50:34,320 --> 00:50:36,520 I was with her in the hospital, Comrade Colonel... 462 00:50:36,600 --> 00:50:38,120 She is one big mess! 463 00:50:38,200 --> 00:50:41,000 Pretty soon we could all be just like her. Dismissed! 464 00:50:42,040 --> 00:50:43,600 Jarda, wait! 465 00:50:44,960 --> 00:50:46,600 I wasn't trying to do anything against you! 466 00:50:46,680 --> 00:50:49,320 No?! But now it's all on me, right?! 467 00:50:50,200 --> 00:50:53,000 We're not doing anything wrong! 468 00:51:10,000 --> 00:51:10,840 Come on. 469 00:51:11,960 --> 00:51:14,000 I swear Jan didn't tell me anything. 470 00:51:15,840 --> 00:51:20,560 His lips were moving but I couldn't understand him. 471 00:51:22,000 --> 00:51:23,960 You like music, right? 472 00:51:24,280 --> 00:51:25,440 What? 473 00:51:25,600 --> 00:51:27,600 From the West, mainly. 474 00:51:30,080 --> 00:51:33,360 My god, will you never let up? 475 00:51:35,200 --> 00:51:37,920 It was a couple of Stones records. 476 00:51:39,360 --> 00:51:41,600 A few stupid records. 477 00:51:53,880 --> 00:51:55,800 What do you think, doctor? 478 00:51:56,000 --> 00:51:59,160 I don't know, colleague. He'll probably die. 479 00:52:00,360 --> 00:52:02,000 Is there anything we can do? 480 00:52:02,160 --> 00:52:05,960 No. It's serious. His leg fell off. 481 00:52:08,400 --> 00:52:11,880 We now interrupt our normal programming for this special report. 482 00:52:12,240 --> 00:52:16,160 Joining us in the studio with an important message 483 00:52:16,240 --> 00:52:19,120 is one who has been by our side in recent months 484 00:52:19,200 --> 00:52:23,680 in our united struggle for true, democratic socialism. 485 00:52:23,800 --> 00:52:26,520 Chess grand master Comrade Ludek Pachman. 486 00:52:26,760 --> 00:52:27,960 Good evening. 487 00:52:28,080 --> 00:52:32,440 And a student from the Academy of Performing Arts, Hana Cizkova. 488 00:52:32,960 --> 00:52:34,880 I will now hand over to them. 489 00:52:37,040 --> 00:52:38,680 Good evening. 490 00:52:39,960 --> 00:52:41,320 Never before... 491 00:52:42,280 --> 00:52:45,520 never has it been so difficult for me to speak as it is at this moment. 492 00:52:48,600 --> 00:52:52,320 I would like to address several young people that I have never met. 493 00:52:53,080 --> 00:52:56,520 I am sending you an urgent appeal 494 00:52:56,840 --> 00:53:03,200 not to continue in this deed. I absolutely admire your moral values, 495 00:53:03,600 --> 00:53:08,480 and our entire history has never seen anything like this. 496 00:53:09,720 --> 00:53:16,200 Just like you, I refuse to conform to a horribly warped "reality". 497 00:53:16,680 --> 00:53:18,440 Just like you... 498 00:53:19,880 --> 00:53:21,600 Just like you, I don't want... 499 00:53:33,280 --> 00:53:38,000 You... who are determined to follow Jan Palach 500 00:53:39,840 --> 00:53:44,760 Neither I nor anyone else has the right to command you. 501 00:53:47,440 --> 00:53:48,920 I just want to make this request: 502 00:53:49,920 --> 00:53:53,280 before you carry out your intention... 503 00:53:55,360 --> 00:53:57,040 Call me on the telephone. 504 00:53:58,840 --> 00:54:02,680 I promise I won't talk you out of it. 505 00:54:04,920 --> 00:54:08,920 I just want to talk to you as your older... 506 00:54:09,520 --> 00:54:13,000 and, perhaps, more experienced... friend. 507 00:54:15,000 --> 00:54:16,840 My phone number is... 508 00:54:17,840 --> 00:54:19,720 253... 509 00:54:21,400 --> 00:54:22,800 713. 510 00:54:25,400 --> 00:54:27,280 For the future's sake, 511 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 my young friends, 512 00:54:30,080 --> 00:54:32,200 the most important thing is to live. 513 00:54:32,400 --> 00:54:35,040 And if we are not able to live... 514 00:54:36,440 --> 00:54:40,560 it should not be as a result of something we did to ourselves. 515 00:54:42,840 --> 00:54:43,680 Go and play. 516 00:54:43,760 --> 00:54:45,760 Hana, you may speak now. 517 00:54:49,520 --> 00:54:52,160 Hana, you may speak now. 518 00:54:53,760 --> 00:54:54,960 I... 519 00:55:04,120 --> 00:55:08,720 Jan Palach asked me to deliver this message. 520 00:55:15,560 --> 00:55:17,560 My deed had a purpose. 521 00:55:17,720 --> 00:55:20,080 I believe that it has served its purpose. 522 00:55:21,040 --> 00:55:23,720 I am not appealing to or betraying anyone, 523 00:55:23,800 --> 00:55:28,880 but I want to explain my thinking today 524 00:55:29,480 --> 00:55:35,920 so that my colleagues will be able to judge my thoughts. 525 00:55:39,480 --> 00:55:42,840 I am asking them not to do it. It's better that way. 526 00:55:46,200 --> 00:55:48,760 Try to save those students. 527 00:55:51,120 --> 00:55:53,320 Fight by being alive. 528 00:56:03,160 --> 00:56:05,000 Let's pack it up. 529 00:56:05,120 --> 00:56:07,120 You were very brave. 530 00:56:08,520 --> 00:56:10,600 Come on, let's wrap up. 531 00:56:28,560 --> 00:56:29,680 Hello. 532 00:56:33,120 --> 00:56:34,240 Here. 533 00:56:35,280 --> 00:56:36,640 Thank you. 534 00:56:37,880 --> 00:56:40,240 You will never leave me alone, will you? 535 00:56:40,720 --> 00:56:42,440 You did the right thing. 536 00:56:42,840 --> 00:56:45,280 Right? How do you know what is right? 537 00:56:46,080 --> 00:56:48,040 The right thing is to save those kids. 538 00:56:48,120 --> 00:56:49,320 Kids? 539 00:56:50,280 --> 00:56:52,520 They are the last thing you care about. 540 00:56:52,600 --> 00:56:54,160 You just want peace and quiet. 541 00:57:06,680 --> 00:57:08,560 I couldn't care less what you think of me. 542 00:57:08,800 --> 00:57:11,880 But remember, there can be only one version of what happened today. 543 00:57:12,520 --> 00:57:15,080 If any other stories get out, you will greatly regret it. 544 00:57:15,720 --> 00:57:17,800 Do you understand me? 545 00:57:22,080 --> 00:57:25,000 - Good bye. - Bye. 546 00:57:29,720 --> 00:57:31,920 We should issue a statement from the Student Movement. 547 00:57:33,800 --> 00:57:35,600 What would you like to write? 548 00:57:35,720 --> 00:57:38,440 That we agree with Palach? That there should be no more "torches"? 549 00:57:38,600 --> 00:57:41,760 Yeah, we really need to repeat it. Someone could have misheard. 550 00:57:42,520 --> 00:57:45,280 What's wrong with him wanting others to stop? 551 00:57:45,600 --> 00:57:47,720 Then why did he do it in the first place? 552 00:57:48,520 --> 00:57:51,800 What's it all good for if he takes it back now? 553 00:57:52,720 --> 00:57:54,720 Can you imagine how he must feel? 554 00:57:55,200 --> 00:57:57,440 Do you think he is even able to think like that now? 555 00:57:57,800 --> 00:58:00,720 If he's not able to, then we have to. 556 00:58:01,400 --> 00:58:04,360 And a stupid statement won't do it! 557 00:58:06,520 --> 00:58:07,920 What do you want to do then? 558 00:58:08,120 --> 00:58:09,320 I don't know. 559 00:58:22,280 --> 00:58:24,600 You promised to join the strike! 560 00:58:24,920 --> 00:58:27,720 There's nothing I can do, they're scared. 561 00:58:28,800 --> 00:58:30,280 How can they be so stupid? 562 00:58:30,600 --> 00:58:32,720 If we don't do anything, there will be more "torches"! 563 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 They're not worried about that? It could be anybody, even your boy! 564 00:58:37,080 --> 00:58:40,240 Why are you trying to scare me? After yesterday nobody believes that. 565 00:58:40,320 --> 00:58:41,520 Oh, please! 566 00:58:41,680 --> 00:58:43,760 Palach himself said no one should follow him. 567 00:58:44,000 --> 00:58:46,160 The entire nation heard it. It was on TV. 568 00:58:46,880 --> 00:58:49,040 Why are you so sure they'll listen to him? 569 00:58:49,240 --> 00:58:50,560 Ondrej... 570 00:58:50,680 --> 00:58:52,680 The CKD canceled the strike, too. 571 00:59:35,440 --> 00:59:37,160 Mrs. Palachova... 572 00:59:38,360 --> 00:59:40,440 I have to inform you... 573 00:59:45,160 --> 00:59:47,360 I am terribly sorry. 574 01:00:07,680 --> 01:00:09,520 What kind of soup is it? 575 01:00:11,920 --> 01:00:13,560 This is Travnicek. 576 01:00:21,440 --> 01:00:23,040 Thank you. 577 01:00:33,080 --> 01:00:34,680 Palach died. 578 01:01:15,800 --> 01:01:19,880 From the depths of my heart I thank you for your compassion 579 01:01:20,440 --> 01:01:25,880 and the silent remembrance you gave to my son Jan Palach. 580 01:01:28,080 --> 01:01:30,560 The only consolation in my grief 581 01:01:30,640 --> 01:01:34,160 is the knowledge that my son sacrificed his life 582 01:01:34,240 --> 01:01:39,160 for his country, for truth and freedom. 583 01:01:41,880 --> 01:01:45,440 I believe that his sacrifice will never be forgotten. 584 01:01:46,520 --> 01:01:49,000 How many copies would you like? 585 01:01:52,360 --> 01:01:55,000 We will only answer official condolences... 586 01:01:55,400 --> 01:01:57,400 A hundred should be enough. 587 01:01:59,000 --> 01:02:00,880 A hundred and fifty. 588 01:02:03,000 --> 01:02:07,440 Put the photo in the top left corner. Thank you. 589 01:04:53,320 --> 01:04:55,120 I'm going to need water. 590 01:05:04,120 --> 01:05:06,320 Uncover him, please. 591 01:06:46,760 --> 01:06:48,760 - Bye, then. - Bye. 592 01:10:36,360 --> 01:10:40,600 February 21, 1969, four weeks after Jan Palach's death 593 01:10:42,400 --> 01:10:45,080 Newspaper. Mlada fronta. 594 01:10:49,400 --> 01:10:51,520 - Hi. Back to work? - Yeah. 595 01:11:00,160 --> 01:11:02,880 What are you trying to say? That it's my fault? 596 01:11:05,760 --> 01:11:07,360 I'll come back in a minute. 597 01:11:07,440 --> 01:11:08,960 Listen, Romana, I don't care. 598 01:11:09,240 --> 01:11:10,800 Do what you feel is right. 599 01:11:10,920 --> 01:11:14,000 But please call her sometimes, she's your daughter. 600 01:11:15,400 --> 01:11:18,200 She may not be as mature as you think. 601 01:11:19,280 --> 01:11:22,400 OK, Romana. I will tell her that. 602 01:11:23,000 --> 01:11:24,120 Take care, bye. 603 01:11:24,680 --> 01:11:27,040 - I'm sorry. I didn't know... - That's all right. 604 01:11:27,480 --> 01:11:29,400 Her mom remembered to call for once. 605 01:11:29,680 --> 01:11:30,960 Do you need something? 606 01:11:31,040 --> 01:11:32,880 - Have you read today's newspaper? - Not yet. 607 01:11:37,000 --> 01:11:38,400 Here. 608 01:11:39,000 --> 01:11:42,400 The burning of Jan Palach was an act of right-wing extremists 609 01:11:43,040 --> 01:11:46,400 in cooperation with the Student Movement led by Ondrej Travnicek. 610 01:11:46,800 --> 01:11:49,920 This claim was made at yesterday's pre-election meeting in Ceska Lipa 611 01:11:50,000 --> 01:11:52,560 by a member of the Communist Central Committee, Vilem Novy. 612 01:11:53,120 --> 01:11:55,880 "Jan Palach wanted to pour a special liquid over himself, 613 01:11:55,960 --> 01:11:57,320 creating so-called "cold fire", 614 01:11:57,400 --> 01:11:59,760 but someone replaced the liquid with gasoline... 615 01:12:00,160 --> 01:12:03,320 which caused him to burn," said Novy. 616 01:12:03,400 --> 01:12:04,800 Dagmar, do you know what this means? 617 01:12:04,880 --> 01:12:06,560 No one can actually believe this. 618 01:12:06,640 --> 01:12:08,360 That doesn't matter. 619 01:12:08,600 --> 01:12:10,960 A month ago, he wouldn't have dared to say something like that. 620 01:12:11,960 --> 01:12:13,840 A member of the Communist Central Committee. 621 01:12:13,920 --> 01:12:15,720 You think he came up with this idea himself? 622 01:12:16,160 --> 01:12:19,680 They can't even fart anymore without Moscow's consent! 623 01:12:20,160 --> 01:12:22,520 And the newspaper prints it. 624 01:12:26,760 --> 01:12:28,400 We are fucked. 625 01:12:28,800 --> 01:12:31,000 Yeah, looks like it. 626 01:12:33,720 --> 01:12:35,160 Pavel! 627 01:12:36,200 --> 01:12:38,000 Have them sign this. 628 01:12:40,720 --> 01:12:42,600 I'll be back by lunch! 629 01:12:47,320 --> 01:12:48,440 - Hi. - Hello. 630 01:12:55,840 --> 01:12:57,440 - Hello. - Hello, Ondrej. 631 01:12:57,520 --> 01:12:58,880 We've come to see you, do you have time? 632 01:12:58,960 --> 01:12:59,680 Yes. 633 01:12:59,760 --> 01:13:02,120 This is Mrs. Palachova. Dagmar Buresova. 634 01:13:02,200 --> 01:13:03,880 - Hello. - Jiri Palach. 635 01:13:05,880 --> 01:13:07,000 This way. 636 01:13:17,920 --> 01:13:21,880 I'd like to press charges against Representative Novy 637 01:13:21,960 --> 01:13:24,000 for libel and defamation of character. 638 01:13:27,640 --> 01:13:30,840 I would like you to represent me. 639 01:13:35,920 --> 01:13:37,760 Mrs. Palachova... 640 01:13:38,200 --> 01:13:40,280 I understand how you feel. 641 01:13:40,520 --> 01:13:44,280 But considering a lawsuit... 642 01:13:46,000 --> 01:13:47,920 maybe you should reconsider. 643 01:13:48,840 --> 01:13:53,400 That Novy... portrayed our Jan as a lunatic. 644 01:13:54,280 --> 01:13:58,280 Nobody believes that "cold fire" nonsense, Mrs. Palachova. 645 01:13:58,520 --> 01:13:59,640 He lied. 646 01:14:00,080 --> 01:14:02,280 That alone should be enough to support a lawsuit. 647 01:14:02,440 --> 01:14:04,840 The investigation isn't over yet. 648 01:14:04,960 --> 01:14:07,760 Novy will defend himself by saying that nobody knows the truth yet. 649 01:14:07,920 --> 01:14:11,000 For God's sake! Everybody knows what Jan Palach did! 650 01:14:13,000 --> 01:14:14,720 Excuse me. 651 01:14:15,920 --> 01:14:17,640 Can we have a word, Ondrej? 652 01:14:18,040 --> 01:14:19,160 Excuse me. 653 01:14:28,920 --> 01:14:30,560 Was this your idea? 654 01:14:30,720 --> 01:14:32,640 Ondrej, what do you think you're doing? 655 01:14:32,840 --> 01:14:35,480 Do you realize what you're dragging these people into? 656 01:14:35,560 --> 01:14:36,680 What? 657 01:14:42,600 --> 01:14:44,200 Do you know who that Novy is? 658 01:14:44,280 --> 01:14:45,840 The one that you want to force into court? 659 01:14:45,920 --> 01:14:47,400 So what? Should we all just shit our pants? 660 01:14:47,480 --> 01:14:51,040 Go ahead and be brave. But leave them out of it! 661 01:14:51,280 --> 01:14:53,000 You are 25, you can take it. 662 01:14:53,080 --> 01:14:54,920 But Mrs. Palachova is not 25 anymore! 663 01:14:55,040 --> 01:14:56,920 She has no idea what might happen! 664 01:14:57,040 --> 01:14:58,680 That newspaper article is nothing 665 01:14:58,760 --> 01:15:01,040 compared to what she'd have to listen to in court! 666 01:15:01,120 --> 01:15:02,240 He was her son! 667 01:15:02,320 --> 01:15:04,320 Yes. And she has another one! 668 01:15:07,720 --> 01:15:09,800 Why don't you just come out and say it? 669 01:15:10,000 --> 01:15:11,280 Say what? 670 01:15:11,440 --> 01:15:13,200 That you're afraid. 671 01:15:13,320 --> 01:15:15,520 Who the hell do you think you are? 672 01:15:15,600 --> 01:15:17,680 What have you achieved, that makes you so able to judge others? 673 01:15:17,760 --> 01:15:20,960 I am not judging you. I'd probably do the same in your place. 674 01:15:21,040 --> 01:15:24,120 Of course. You think you're a hero, right? 675 01:15:24,280 --> 01:15:25,360 Excuse me. 676 01:15:25,760 --> 01:15:27,160 We'd better go. 677 01:15:27,320 --> 01:15:29,000 I'll go with you. 678 01:15:31,760 --> 01:15:33,160 Mrs. Palachova... 679 01:15:33,240 --> 01:15:35,040 I am sorry, I... 680 01:15:35,400 --> 01:15:39,960 If Jan's death had just been some unfortunate accident... 681 01:15:40,080 --> 01:15:42,720 But Jan did what he did... 682 01:15:45,160 --> 01:15:47,680 and we have to believe that it was in some way significant. 683 01:15:47,760 --> 01:15:49,640 It was significant. 684 01:15:49,840 --> 01:15:52,280 And this Novy doesn't change a thing about that. 685 01:15:54,240 --> 01:15:56,760 - Goodbye. - Goodbye. 686 01:16:11,040 --> 01:16:13,000 - Do you want me to cut that for you? - No. 687 01:16:16,840 --> 01:16:18,320 We've all almost finished our food. 688 01:16:18,400 --> 01:16:19,880 I'm not hungry. 689 01:16:21,080 --> 01:16:22,680 At least a piece of meat. 690 01:16:22,760 --> 01:16:25,400 Have a piece of meat or you won't grow up. 691 01:16:25,800 --> 01:16:27,880 I don't want to grow up. 692 01:16:30,520 --> 01:16:33,120 - Come on, Zuzana! - No. 693 01:16:33,440 --> 01:16:35,000 I've had enough! 694 01:16:35,120 --> 01:16:38,320 You'd be hungry if you hadn't eaten a chocolate bar before dinner. 695 01:16:38,440 --> 01:16:40,920 - I didn't have any chocolate! - And now you're lying too! 696 01:16:42,720 --> 01:16:44,640 Fine, give it here! 697 01:16:57,400 --> 01:16:59,080 - What's going on, Dagmar? - Nothing. 698 01:16:59,840 --> 01:17:02,640 Mom, Zuzana keeps crying... 699 01:17:05,000 --> 01:17:06,120 Come. 700 01:17:18,840 --> 01:17:22,280 Comrade Colonel, I'm convinced that it is our duty to protest. 701 01:17:22,640 --> 01:17:24,760 Novy can't quote us as his source. 702 01:17:25,400 --> 01:17:28,280 He didn't get any materials from us. 703 01:17:29,120 --> 01:17:32,760 I will give your complaint to the secretariat of Comrade Minister. 704 01:17:33,920 --> 01:17:36,640 Comrade Director, they are waiting for you. 705 01:17:38,000 --> 01:17:39,600 I'll be back in a moment. 706 01:17:49,800 --> 01:17:51,400 Here. 707 01:17:54,000 --> 01:17:57,080 I've studied the documentation on the Palach case. 708 01:17:58,400 --> 01:18:00,200 You did a lot of work. 709 01:18:00,520 --> 01:18:02,080 I wasn't alone. 710 01:18:03,520 --> 01:18:06,000 I wonder, do you think... 711 01:18:07,560 --> 01:18:09,320 Did Palach have accomplices? 712 01:18:10,200 --> 01:18:13,000 So far, the existence of a group has not been proven. 713 01:18:13,760 --> 01:18:15,040 I read that. 714 01:18:15,120 --> 01:18:17,000 Your opinion? 715 01:18:17,760 --> 01:18:18,600 I think... 716 01:18:19,520 --> 01:18:21,320 he was alone. 717 01:18:22,200 --> 01:18:25,000 Otherwise, you wouldn't have complained about Novy. 718 01:18:28,000 --> 01:18:30,320 What is this supposed to mean, Major? 719 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 What complaint? 720 01:18:37,200 --> 01:18:39,680 Have you forgotten who you pledged to serve? 721 01:18:40,280 --> 01:18:42,400 Who put a weapon in your hand? 722 01:18:42,480 --> 01:18:44,480 I want to investigate this case impartially. 723 01:18:44,560 --> 01:18:46,120 Why don't you investigate then? 724 01:18:46,360 --> 01:18:49,480 Why are you wasting time on useless complaints? 725 01:18:51,840 --> 01:18:54,680 The nation is waiting for the truth. 726 01:18:55,120 --> 01:18:57,000 Go find it. 54236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.