Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,679 --> 00:02:32,160
Five hundred years ago
2
00:02:32,360 --> 00:02:33,880
the enchantment collapsed.
3
00:02:34,600 --> 00:02:37,520
The Immemorial Demon Sword came out
4
00:02:37,759 --> 00:02:39,320
and summoned innumerable following swords.
5
00:02:39,679 --> 00:02:41,160
Common people were affected
6
00:02:41,559 --> 00:02:45,119
and plunged into misery and suffering.
7
00:02:48,919 --> 00:02:50,960
Emperor Cang, the leader of the Emperors Union
8
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
and many other soldiers died in the battle.
9
00:03:02,160 --> 00:03:03,479
To save the common people
10
00:03:03,880 --> 00:03:07,199
wife of Emperor Xi, the Sword Guard Lady, Huang
11
00:03:07,520 --> 00:03:08,960
sacrificed her life
12
00:03:09,839 --> 00:03:13,559
and tentatively sealed the Sword.
13
00:03:20,360 --> 00:03:24,759
Huang.
14
00:03:36,839 --> 00:03:38,800
When Emperor Cang died
15
00:03:38,880 --> 00:03:40,360
he left an instruction.
16
00:03:40,960 --> 00:03:43,399
He ordered people to find his successor
17
00:03:44,199 --> 00:03:48,240
the disaster of the Sword might be eliminated forever.
18
00:03:54,679 --> 00:03:57,440
To maintain the peace of the Nine Heavens Continent
19
00:03:57,679 --> 00:04:02,399
Jiuhua School selects and recruits the talented
20
00:04:03,199 --> 00:04:05,559
and introduces them the practice
21
00:04:05,559 --> 00:04:07,559
of star soul and Mental Fighting
22
00:04:07,839 --> 00:04:09,839
to improve their rank
23
00:04:10,919 --> 00:04:12,880
Every five years, they will jointly hold
24
00:04:12,919 --> 00:04:17,200
a Royal Banquet with Yi Country and Xueyun Country
25
00:04:17,519 --> 00:04:21,119
to select the people who can fight against the Sword.
26
00:04:23,720 --> 00:04:24,519
However
27
00:04:24,720 --> 00:04:27,160
the Sword has been here for long
28
00:04:27,760 --> 00:04:30,399
and the darkest time is coming quietly.
29
00:04:30,640 --> 00:04:32,559
Jiuhua School had no choice
30
00:04:32,559 --> 00:04:34,200
but to send out disciples to find the Stone
31
00:04:34,239 --> 00:04:37,679
of Star Soul carrying the power of Emperor Cang.
32
00:04:38,160 --> 00:04:40,760
But they don't know
33
00:04:40,760 --> 00:04:42,760
the true owner of the Stone is about to appear.
34
00:05:11,320 --> 00:05:12,799
It's time for the quadrennial
35
00:05:13,040 --> 00:05:14,079
admissions assessment
36
00:05:14,279 --> 00:05:15,839
of the Four Schools.
37
00:05:15,920 --> 00:05:16,640
Yes.
38
00:05:17,119 --> 00:05:18,040
It's been a long time.
39
00:05:18,559 --> 00:05:19,799
I'm looking forward to it too.
40
00:05:21,320 --> 00:05:23,559
Tianyong City is the test location we are responsible for.
41
00:05:24,399 --> 00:05:26,480
A few days ago, I have sent out disciples.
42
00:05:27,440 --> 00:05:29,040
They will get everything ready for sure.
43
00:05:29,320 --> 00:05:29,839
Ok.
44
00:05:30,040 --> 00:05:30,679
Good.
45
00:05:31,399 --> 00:05:32,959
The opportunity is rare.
46
00:05:34,000 --> 00:05:35,679
This time I will leave
47
00:05:35,839 --> 00:05:36,839
the assessment task of the Four Schools
48
00:05:36,839 --> 00:05:39,119
to you, my disciple.
49
00:05:50,519 --> 00:05:51,640
Look. Look. Look.
50
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Admission of the Four Schools?
51
00:05:53,760 --> 00:05:55,320
Admission assessment of the Four Schools.
52
00:06:04,040 --> 00:06:04,920
Go.
53
00:06:20,119 --> 00:06:21,000
Go.
54
00:06:32,440 --> 00:06:33,679
Isn't that man Qin Wentian?
55
00:06:33,839 --> 00:06:34,519
Are you alright?
56
00:06:35,440 --> 00:06:37,239
Thank you, sir. Thank you very much.
57
00:06:37,359 --> 00:06:38,720
Alright, take her back.
58
00:06:40,640 --> 00:06:41,799
Babe, let's go.
59
00:06:44,200 --> 00:06:46,119
Sir, business matters.
60
00:06:48,279 --> 00:06:49,519
They are from the Ye's Family.
61
00:06:53,959 --> 00:06:55,640
What are they doing in Tianyong City?
62
00:06:56,359 --> 00:06:58,480
Is it for the admission of the Four Schools?
63
00:07:28,959 --> 00:07:29,640
Sister.
64
00:07:32,959 --> 00:07:33,799
Qing.
65
00:07:34,720 --> 00:07:36,079
Did I interrupt your practice?
66
00:07:39,200 --> 00:07:40,760
Where have you been?
67
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
Four colleges are enrolling soon
68
00:07:43,640 --> 00:07:44,799
you still don't practice hard.
69
00:07:45,359 --> 00:07:46,959
Didn't Dad tell us
70
00:07:47,720 --> 00:07:50,480
the four families each have an exemption quota and
71
00:07:51,000 --> 00:07:52,559
those ones can directly enter the Four Schools?
72
00:07:52,559 --> 00:07:53,359
Am I right?
73
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
I will never use that quota.
74
00:07:55,679 --> 00:07:56,920
Come on.
75
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
That's a shortcut for useless people.
76
00:08:00,200 --> 00:08:01,119
I, Bai Qiuxue
77
00:08:01,839 --> 00:08:03,679
must be admitted by my own strength.
78
00:08:07,720 --> 00:08:10,040
I don't know who from Tianyong City
79
00:08:10,040 --> 00:08:12,200
will participate in the assessment.
80
00:08:13,200 --> 00:08:15,279
I really want to watch the fun.
81
00:08:17,679 --> 00:08:19,920
You are a lady of Bai's Family.
82
00:08:21,440 --> 00:08:22,200
You
83
00:08:22,480 --> 00:08:24,600
should focus on the whole Yi Country.
84
00:08:26,519 --> 00:08:28,559
Isn't the best genius of Yi Country
85
00:08:28,679 --> 00:08:30,640
already engaged to my sister?
86
00:08:31,679 --> 00:08:34,039
How can he be the best genius?
87
00:08:34,400 --> 00:08:35,760
My sister is shy.
88
00:08:36,039 --> 00:08:37,080
You are shy.
89
00:08:38,280 --> 00:08:39,200
Misses.
90
00:08:39,239 --> 00:08:40,440
Mr. Qin wants to see you.
91
00:08:41,599 --> 00:08:42,559
Brother Wentian?
92
00:08:45,960 --> 00:08:46,719
Brother Wentian.
93
00:08:46,960 --> 00:08:47,840
Brother Wentian.
94
00:08:48,119 --> 00:08:48,719
Qing.
95
00:08:49,000 --> 00:08:49,840
You are finally here.
96
00:08:56,119 --> 00:08:56,559
Alright.
97
00:08:56,960 --> 00:08:58,159
The city is very lively these days.
98
00:08:58,840 --> 00:08:59,880
I just found out on the street that
99
00:09:00,359 --> 00:09:02,479
the court has sent Ye's army to Tianyong City.
100
00:09:03,000 --> 00:09:05,239
The admission of the Four Schools is amazing.
101
00:09:05,799 --> 00:09:06,440
Wentian.
102
00:09:07,159 --> 00:09:09,039
I have something to discuss with you
103
00:09:09,039 --> 00:09:10,000
about the practice assessment.
104
00:09:10,679 --> 00:09:11,280
Brother Wentian
105
00:09:11,599 --> 00:09:12,679
please go on the talk.
106
00:09:12,799 --> 00:09:13,719
I will go back to my room.
107
00:09:13,960 --> 00:09:14,760
When you are free
108
00:09:14,799 --> 00:09:15,440
come and play with me.
109
00:09:15,640 --> 00:09:16,200
Ok.
110
00:09:23,159 --> 00:09:23,840
Wentian
111
00:09:25,080 --> 00:09:26,119
let's get in and talk.
112
00:09:26,400 --> 00:09:26,840
Ok.
113
00:09:30,880 --> 00:09:31,400
Wentian.
114
00:09:31,719 --> 00:09:33,280
I want you to use the Silver Needle Catalyzer Skill
115
00:09:33,280 --> 00:09:34,640
to help me communicate with the Star Soul
116
00:09:34,919 --> 00:09:36,760
so I'll have full confidence in the assessment.
117
00:09:37,880 --> 00:09:39,000
The admission of the Four Schools
118
00:09:39,159 --> 00:09:40,320
provides a recommended quota
119
00:09:40,320 --> 00:09:41,200
for each of our families.
120
00:09:41,440 --> 00:09:42,719
Why do you choose to work so hard?
121
00:09:43,400 --> 00:09:44,919
I don't want the recommended quota.
122
00:09:45,479 --> 00:09:46,919
That's for useless people.
123
00:09:47,400 --> 00:09:48,239
I, Bai Qiuxue
124
00:09:48,440 --> 00:09:50,159
must be admitted by my own ability.
125
00:09:55,960 --> 00:09:56,640
Wentian.
126
00:09:57,559 --> 00:09:58,320
I'm sorry.
127
00:09:58,840 --> 00:10:00,880
I wasn't talking about you.
128
00:10:02,840 --> 00:10:05,119
Silver Needle Catalyzer Skill can open the pulses.
129
00:10:05,799 --> 00:10:06,760
But I never succeed.
130
00:10:07,239 --> 00:10:08,159
I trust you.
131
00:10:11,400 --> 00:10:11,880
Ok.
132
00:10:12,280 --> 00:10:13,440
I respect your choice.
133
00:10:13,679 --> 00:10:14,119
Ok.
134
00:11:44,400 --> 00:11:45,679
Qiuxue is really qualified
135
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
she breaks through the third heaven so quickly.
136
00:12:05,679 --> 00:12:07,239
Star Soul of the Forth Heaven……
137
00:12:17,799 --> 00:12:18,400
No.
138
00:12:18,599 --> 00:12:19,960
The third heaven is her limit.
139
00:12:20,080 --> 00:12:22,159
Forcibly acquiring the fourth heaven star soul
140
00:12:22,159 --> 00:12:23,159
she will be in danger of life.
141
00:12:30,760 --> 00:12:31,679
Keep your mind
142
00:12:32,320 --> 00:12:33,400
and don't be greedy.
143
00:12:34,039 --> 00:12:35,239
Let the star power travel through the pulses.
144
00:12:37,599 --> 00:12:38,719
Hold the third heaven.
145
00:12:53,320 --> 00:12:54,239
I made it.
146
00:12:55,119 --> 00:12:56,080
I made it.
147
00:12:56,359 --> 00:12:57,080
Wentian.
148
00:12:58,159 --> 00:12:59,440
I finally made it.
149
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Congratulations to you, Qiuxue.
150
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
Thank you, Wentian.
151
00:13:11,080 --> 00:13:11,919
Qiuxue.
152
00:13:12,320 --> 00:13:14,239
You communicated with the Star Soul?
153
00:13:14,799 --> 00:13:16,440
What's its level?
154
00:13:16,440 --> 00:13:17,200
Uncle.
155
00:13:17,200 --> 00:13:18,679
It's the Star Soul of the third Heaven.
156
00:13:20,200 --> 00:13:21,239
Good.
157
00:13:22,840 --> 00:13:24,159
You broke though the Soul of Star Cohesion
158
00:13:24,159 --> 00:13:27,080
Star Soul of the Third Heaven at the first try.
159
00:13:29,400 --> 00:13:30,200
What a pity. I failed to communicate
160
00:13:30,559 --> 00:13:32,719
with the Star Soul of the Forth Heaven.
161
00:13:33,200 --> 00:13:33,880
Qiuxue.
162
00:13:34,039 --> 00:13:35,359
You've used up too much energy.
163
00:13:35,520 --> 00:13:37,440
Don't be hasty about Star Soul communication.
164
00:13:37,880 --> 00:13:38,440
Ok.
165
00:13:39,559 --> 00:13:40,359
Wentian.
166
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
You worked hard today.
167
00:13:44,400 --> 00:13:46,640
Go home early and have a rest.
168
00:13:46,840 --> 00:13:47,599
Uncle.
169
00:13:47,719 --> 00:13:49,479
Wentian helped me with the communication
170
00:13:49,479 --> 00:13:50,840
and consumed too much energy.
171
00:13:51,080 --> 00:13:51,799
Better let him……
172
00:13:55,719 --> 00:13:56,440
Uncle Cheng.
173
00:13:57,479 --> 00:13:58,359
Thank you for today.
174
00:13:59,159 --> 00:14:00,159
I have to go back.
175
00:14:00,320 --> 00:14:01,280
I will come to see you later.
176
00:14:01,880 --> 00:14:02,719
I will see you out.
177
00:14:03,159 --> 00:14:03,719
Ok.
178
00:14:10,880 --> 00:14:11,960
Qin Wentian.
179
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
It's your own fate, don't blame me.
180
00:14:27,000 --> 00:14:28,080
Why give it to Qin Wentian?
181
00:14:29,320 --> 00:14:30,159
I don't agree.
182
00:14:30,559 --> 00:14:32,760
There's only one quota for each family
183
00:14:32,960 --> 00:14:34,400
how precious is that.
184
00:14:34,440 --> 00:14:35,960
Why do you give it to Qin Wentian?
185
00:14:39,280 --> 00:14:41,000
Qin Wentian has the Blind Pulse.
186
00:14:41,320 --> 00:14:43,640
No matter how hard he tries, he is with Blind Pulse.
187
00:14:45,039 --> 00:14:46,159
He can't communicate with the Star Soul
188
00:14:46,479 --> 00:14:48,119
nor can he really practice.
189
00:14:52,119 --> 00:14:54,520
I have talked with your Dad and Second Uncle.
190
00:14:55,239 --> 00:14:56,799
It is for this reason
191
00:14:57,119 --> 00:14:58,479
Wentian may not be admitted to
192
00:14:59,080 --> 00:15:01,799
the Four Schools for a lifetime.
193
00:15:02,960 --> 00:15:04,640
And you have a chance.
194
00:15:05,200 --> 00:15:07,679
That's why Wentian will be sent to Jiuhua School.
195
00:15:08,520 --> 00:15:10,840
His Blind Pulse may be cured there.
196
00:15:12,520 --> 00:15:13,559
Ridiculous.
197
00:15:13,880 --> 00:15:15,200
How can Blind Pulse be cured?
198
00:15:15,520 --> 00:15:16,320
Shang.
199
00:15:18,799 --> 00:15:21,000
Unexpectedly, my foster father planned to
200
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
use that quota to send me to Jiuhua School.
201
00:15:25,039 --> 00:15:26,239
Please tell Qiuxue
202
00:15:26,359 --> 00:15:28,440
here are some stones of Star Soul to help her repair.
203
00:15:28,919 --> 00:15:29,599
Mr. Qin.
204
00:15:29,799 --> 00:15:31,719
The second lord asks you to rest in the guest room.
205
00:15:32,880 --> 00:15:33,599
Please.
206
00:15:41,119 --> 00:15:42,520
Have you brought Qin Wentian
207
00:15:42,719 --> 00:15:43,599
to the guest room?
208
00:15:44,000 --> 00:15:44,719
Yes. My lord.
209
00:15:44,760 --> 00:15:45,320
Go
210
00:15:45,679 --> 00:15:47,200
and send someone to handle this.
211
00:15:47,919 --> 00:15:49,359
Kill Qin Wentian.
212
00:15:50,239 --> 00:15:50,960
Sure, my lord.
213
00:15:51,039 --> 00:15:52,200
I know what to do.
214
00:16:03,799 --> 00:16:05,000
What do you want?
215
00:16:05,039 --> 00:16:05,960
It's mess outside.
216
00:16:05,960 --> 00:16:08,119
Mr. Qin, you should just stay here.
217
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
What happened?
218
00:16:10,000 --> 00:16:12,119
Mr. Qin, don't worry about it.
219
00:16:12,159 --> 00:16:13,559
Just stay here.
220
00:16:14,159 --> 00:16:15,760
How dare you. I want to see uncle Cheng.
221
00:16:15,760 --> 00:16:16,320
Hey.
222
00:16:16,840 --> 00:16:18,679
Jerk. I'm telling you again
223
00:16:18,719 --> 00:16:20,719
you'd better just stay here.
224
00:16:21,320 --> 00:16:23,840
Miss Bai has broken through the Third heaven.
220
00:16:24,440 --> 00:16:25,599
You are a man with Blind Pulse.
225
00:16:25,599 --> 00:16:27,119
Do you really think you can marry her?
226
00:16:28,000 --> 00:16:29,719
Does uncle Cheng…
227
00:16:30,200 --> 00:16:30,880
Move away.
228
00:16:31,520 --> 00:16:32,200
Don't go.
229
00:16:33,159 --> 00:16:33,840
Stop.
230
00:16:35,159 --> 00:16:36,119
Miss.
231
00:16:36,280 --> 00:16:37,080
Bro Wentian
232
00:16:37,200 --> 00:16:38,479
it's the Bai's fault.
233
00:16:38,760 --> 00:16:39,479
Qing.
234
00:16:39,599 --> 00:16:40,599
What is going on?
235
00:16:40,599 --> 00:16:41,840
I want to see your uncle.
236
00:16:42,000 --> 00:16:43,080
If your uncle doesn't agree
237
00:16:43,080 --> 00:16:44,159
I'll ask my foster father for help.
238
00:16:44,159 --> 00:16:44,719
Don't ask me why.
239
00:16:44,719 --> 00:16:45,640
I'll take you away now.
240
00:16:46,679 --> 00:16:47,400
No.
241
00:16:47,880 --> 00:16:49,239
He can't leave this room.
242
00:16:50,039 --> 00:16:51,239
Dare you stop me?
243
00:16:51,640 --> 00:16:52,440
Let him go.
244
00:16:56,919 --> 00:16:57,679
Qing.
245
00:16:58,119 --> 00:16:59,400
Miss.
246
00:17:01,159 --> 00:17:01,919
Sister.
247
00:17:02,200 --> 00:17:03,479
Take her away.
248
00:17:03,960 --> 00:17:04,358
Yes
249
00:17:04,358 --> 00:17:05,039
Sister.
250
00:17:06,479 --> 00:17:07,040
Sister.
251
00:17:07,040 --> 00:17:07,760
Let me go.
252
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Brother Wentian.
253
00:17:09,280 --> 00:17:10,560
Brother Wentian.
254
00:17:13,118 --> 00:17:13,799
Qiuxue.
255
00:17:14,040 --> 00:17:15,199
What is going on?
256
00:17:18,760 --> 00:17:19,680
Wentian.
257
00:17:22,880 --> 00:17:24,880
You and I are both from the Four Families.
258
00:17:25,598 --> 00:17:27,279
You should be very clear that
259
00:17:28,000 --> 00:17:30,800
we both bear the expectations of the Four Families.
260
00:17:31,280 --> 00:17:32,880
The reason why you and I got engaged
261
00:17:35,239 --> 00:17:36,439
is that the Bai's family
262
00:17:37,119 --> 00:17:38,920
coveted the powerful forces of the Qin's family.
263
00:17:40,280 --> 00:17:41,119
I know
264
00:17:41,560 --> 00:17:42,319
both I
265
00:17:43,319 --> 00:17:44,359
and the Bai Family
266
00:17:45,119 --> 00:17:46,000
owe you a lot.
267
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
Any difference if your muscle body reaches the peak?
268
00:17:51,439 --> 00:17:52,280
You are always
269
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
you are always just a person with Blind Pulse.
270
00:17:59,079 --> 00:18:00,199
No need to say it.
271
00:18:01,839 --> 00:18:02,959
I totally understand.
272
00:18:05,319 --> 00:18:06,280
Just go.
273
00:18:09,319 --> 00:18:11,640
We are not in the same world.
274
00:18:27,520 --> 00:18:29,640
Qin Wentian is a person with Blind Pulse
275
00:18:30,280 --> 00:18:32,400
destined to be mediocre for a lifetime.
276
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
Today is different from the past
277
00:18:34,520 --> 00:18:37,319
Bai's family will no longer cling to the Qin's
278
00:18:37,439 --> 00:18:39,760
he will become our stumbling block instead.
279
00:18:39,959 --> 00:18:41,119
I hope you won't have anything to do
280
00:18:41,239 --> 00:18:43,680
with Qin Wentian in the future.
281
00:19:09,640 --> 00:19:10,479
Uncle.
282
00:19:11,640 --> 00:19:13,359
Wentian has the Blind Pulse.
283
00:19:13,599 --> 00:19:15,920
No matter how hard he tries, he is with Blind Pulse.
284
00:19:16,079 --> 00:19:17,239
He can't communicate with the Star Soul
285
00:19:17,560 --> 00:19:19,040
nor can he really practice.
286
00:19:22,160 --> 00:19:24,800
However hard you've tried for so long, any difference
287
00:19:25,680 --> 00:19:28,280
if your muscle body reaches the peak?
288
00:19:29,400 --> 00:19:30,439
You are always
289
00:19:33,160 --> 00:19:35,680
you are always just a person with Blind Pulse.
290
00:21:33,439 --> 00:21:34,959
His Majesty is seriously ill
291
00:21:35,640 --> 00:21:37,359
and the crown prince is too young
292
00:21:37,839 --> 00:21:39,359
to take over.
293
00:21:40,119 --> 00:21:41,519
I sincerely ask Your Highness
294
00:21:41,519 --> 00:21:44,319
the Prince Empire Frontier, to be the Prince Regent
295
00:21:44,880 --> 00:21:48,119
and head the administration for His Majesty.
296
00:21:49,000 --> 00:21:51,079
We agree.
297
00:21:56,839 --> 00:21:58,000
Your Highness.
298
00:21:58,719 --> 00:22:01,119
This is the Ice Glaze Flower from Xueyun Country
299
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
Legend has it that
300
00:22:02,920 --> 00:22:04,119
it grows a leaf in ten years
301
00:22:04,239 --> 00:22:05,520
and a flower in a hundred years.
302
00:22:06,000 --> 00:22:09,119
The flower core can cure all diseases.
303
00:22:10,560 --> 00:22:11,959
Ice Glaze Flower?
304
00:22:19,800 --> 00:22:20,719
Where is Lord Mo?
305
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Infanta Qingcheng is arriving.
306
00:23:01,439 --> 00:23:02,520
Your Highness.
307
00:23:03,680 --> 00:23:05,119
It's Infanta Qingcheng.
308
00:23:06,079 --> 00:23:08,199
Why do you come to the court?
309
00:23:08,760 --> 00:23:09,839
Where is Mo Tianlin?
310
00:23:10,319 --> 00:23:11,359
Your Highness.
311
00:23:11,839 --> 00:23:14,400
My father is ill so badly that he can't come over
312
00:23:15,479 --> 00:23:17,520
so I have to come to the court instead of him.
313
00:23:17,520 --> 00:23:18,400
So rude.
314
00:23:19,800 --> 00:23:20,959
Infanta Qingcheng
315
00:23:21,239 --> 00:23:23,119
Now, it's the Prince Regent
316
00:23:23,119 --> 00:23:25,319
in front of you.
317
00:23:25,760 --> 00:23:26,920
Not to mention
318
00:23:27,000 --> 00:23:29,880
there's never a woman dares to enter the court of Yi.
319
00:23:30,319 --> 00:23:32,040
Not only did your father not come
320
00:23:32,199 --> 00:23:34,000
but instead sent a woman
321
00:23:34,079 --> 00:23:35,959
into the court of Yi
322
00:23:36,199 --> 00:23:37,839
This is unreasonable.
323
00:23:38,760 --> 00:23:40,359
Go back quick.
324
00:23:41,199 --> 00:23:43,359
I am the infanta conferred by His Majesty.
325
00:23:44,640 --> 00:23:45,800
His majesty once said
326
00:23:46,479 --> 00:23:47,680
I could go to any place
327
00:23:47,800 --> 00:23:50,119
in the palace of Yi Country.
328
00:23:51,400 --> 00:23:52,880
Why not the court?
329
00:23:55,119 --> 00:23:55,920
Furthermore, my father
330
00:23:56,520 --> 00:23:59,680
did his best to divination of astrological signs
331
00:23:59,920 --> 00:24:02,119
for the country's community and got sick.
332
00:24:03,239 --> 00:24:04,800
I, the infanta, came here this time
333
00:24:05,079 --> 00:24:06,880
only for my father's sick leave.
334
00:24:08,160 --> 00:24:09,880
But according to what I can see
335
00:24:11,040 --> 00:24:13,079
I should also take credit for him.
336
00:24:14,479 --> 00:24:15,719
Please approve it, Your Highness.
337
00:24:15,880 --> 00:24:16,560
Ridiculous.
338
00:24:16,560 --> 00:24:17,280
Lord Ye.
339
00:24:22,199 --> 00:24:23,439
Theoretically speaking
340
00:24:24,199 --> 00:24:26,119
due to my imperial brother's physical condition
341
00:24:26,760 --> 00:24:28,400
he cannot handle the affairs of the government
342
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
so the crown prince should take control.
343
00:24:31,319 --> 00:24:33,920
But the crown prince is young and ignorant
344
00:24:34,880 --> 00:24:36,479
it's difficult for him to take this important task.
345
00:24:37,119 --> 00:24:38,000
So
346
00:24:38,719 --> 00:24:40,319
I also hope that you ministers
347
00:24:41,119 --> 00:24:42,640
will support me
348
00:24:43,599 --> 00:24:45,560
and share the worries for the great Yi country.
349
00:24:47,640 --> 00:24:49,880
If Your Highness has nothing else to do with me
350
00:24:50,280 --> 00:24:51,719
since my task has been completed
351
00:24:52,319 --> 00:24:53,880
I will leave now.
352
00:25:44,640 --> 00:25:45,520
Miss.
353
00:25:45,719 --> 00:25:46,640
The snow lotus is blossoming.
354
00:25:47,239 --> 00:25:48,479
It is so cute this time.
355
00:25:48,880 --> 00:25:49,640
Of course
356
00:25:50,239 --> 00:25:51,560
if it doesn't bloom
357
00:25:51,599 --> 00:25:53,079
I will use it to cook porridge.
358
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
One's patience is limited.
359
00:25:55,880 --> 00:25:56,560
You know
360
00:26:02,599 --> 00:26:03,359
there is still this one
361
00:26:12,280 --> 00:26:13,239
it hasn't sprouted yet.
362
00:26:14,920 --> 00:26:16,079
It's been so many years
363
00:26:16,119 --> 00:26:17,239
it still hasn't sprouted.
364
00:26:17,400 --> 00:26:19,280
Could it be a problem with the seed?
365
00:26:19,719 --> 00:26:21,719
This seed is indeed a bit strange
366
00:26:21,719 --> 00:26:23,760
I have not found a way to make it sprout.
367
00:26:24,920 --> 00:26:26,400
It won't sprout
368
00:26:26,640 --> 00:26:28,520
don't spend your time on it. My Lord.
369
00:26:28,520 --> 00:26:29,119
Dad.
370
00:26:30,920 --> 00:26:32,640
Do you know what kind of seed this is?
371
00:26:34,239 --> 00:26:35,719
Did you cause trouble again?
372
00:26:36,040 --> 00:26:39,040
I said I don't want to participate in court disputes.
373
00:26:39,040 --> 00:26:41,640
Why are you always making trouble for the Mo's?
374
00:26:42,000 --> 00:26:43,800
Can you just let dad relax a little bit?
375
00:26:44,599 --> 00:26:45,280
Dad.
376
00:26:46,079 --> 00:26:48,000
You haven't taken me out for a long time.
377
00:26:48,760 --> 00:26:50,280
If you take me out for a tour
378
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
I won't make you angry again.
379
00:26:52,400 --> 00:26:53,640
You are a girl
380
00:26:53,680 --> 00:26:55,599
how can you plan to go outside all day long?
381
00:26:56,319 --> 00:26:57,599
Wouldn't it be nice
382
00:26:57,640 --> 00:26:59,560
to let Nolan accompany you
383
00:26:59,680 --> 00:27:01,800
to plant some more flowers in the garden
384
00:27:01,800 --> 00:27:02,760
or to read more in my study?
385
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
My aunt is also a woman
386
00:27:05,079 --> 00:27:07,040
why can she just run wildly?
387
00:27:07,560 --> 00:27:08,719
If one day you can reach
388
00:27:08,920 --> 00:27:11,479
the Stage of Spirit like your aunt
389
00:27:11,479 --> 00:27:12,520
not to mention you going out
390
00:27:12,520 --> 00:27:13,680
even if you don't go home for a whole day
391
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
I won't stop you.
392
00:27:22,599 --> 00:27:23,479
Miss.
393
00:27:23,760 --> 00:27:26,239
Let's go and read in the study of the lord.
394
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Forget it.
395
00:27:28,479 --> 00:27:30,160
He always beats around the bush to me.
396
00:27:31,199 --> 00:27:32,560
I will show him
397
00:27:32,640 --> 00:27:33,680
what I can do.
398
00:27:59,839 --> 00:28:00,400
Uncle Mo.
399
00:28:01,280 --> 00:28:03,239
Why are you here, Mr. Ye?
400
00:28:03,680 --> 00:28:04,439
I'm here to discuss important matters
401
00:28:04,439 --> 00:28:06,160
with you.
402
00:28:06,160 --> 00:28:07,520
Mr. Ye
403
00:28:08,560 --> 00:28:10,000
please stop here.
404
00:28:13,400 --> 00:28:16,199
I, Mo Tianlin, am used to a leisurely life.
405
00:28:17,119 --> 00:28:18,640
Not interested in the state affairs.
406
00:28:19,439 --> 00:28:20,599
Please ask them
407
00:28:21,439 --> 00:28:24,000
not to put their minds on me.
408
00:28:25,520 --> 00:28:26,359
How about
409
00:28:26,959 --> 00:28:28,959
the admission of the Four Schools.
410
00:28:28,959 --> 00:28:30,599
I'm old and unwell
411
00:28:31,199 --> 00:28:32,400
shouldn't go far away.
412
00:28:33,359 --> 00:28:34,160
Servant
413
00:28:35,119 --> 00:28:36,079
see him out.
414
00:28:42,839 --> 00:28:44,000
Miss. Miss.
415
00:28:44,479 --> 00:28:45,119
What's up?
416
00:28:45,119 --> 00:28:47,319
I just heard that Mr. Ye came again to invite the lord
417
00:28:47,319 --> 00:28:49,280
to present at the admission of the Four Schools.
418
00:28:51,040 --> 00:28:52,239
That's kind of interesting.
419
00:28:53,800 --> 00:28:54,880
Go and find out more about
420
00:28:55,199 --> 00:28:56,040
the detailed information.
421
00:28:56,359 --> 00:28:58,239
You are interested in this?
422
00:28:59,079 --> 00:29:00,439
It's so boring at home
423
00:29:00,439 --> 00:29:01,760
so I want to go out.
424
00:29:04,319 --> 00:29:05,359
I'll take you with me
425
00:29:05,400 --> 00:29:06,479
when it's ready.
426
00:29:06,800 --> 00:29:07,640
Really?
427
00:29:07,640 --> 00:29:08,599
Thank you so much.
428
00:29:25,719 --> 00:29:26,839
Qingcheng.
429
00:29:27,439 --> 00:29:29,119
Do you know who
430
00:29:29,479 --> 00:29:30,439
this porcelain doll is?
431
00:29:33,239 --> 00:29:34,319
He is
432
00:29:34,560 --> 00:29:35,839
the Demon Emperor of Night.
433
00:29:36,160 --> 00:29:37,400
Demon Emperor of Night?
434
00:29:38,119 --> 00:29:39,719
Demon Emperor of Night.
435
00:29:40,959 --> 00:29:41,760
Yes.
436
00:29:42,439 --> 00:29:43,800
Five hundred years ago
437
00:29:44,119 --> 00:29:49,040
his wife, Hung, was the Sword Guard Lady.
438
00:29:49,920 --> 00:29:53,640
To save the common people, Huang
439
00:29:53,839 --> 00:29:55,640
sacrificed herself in the war.
440
00:29:56,319 --> 00:29:59,760
The Demon Emperor ascribed this to Emperor Cang
441
00:29:59,760 --> 00:30:02,680
and believed that he killed Huang.
442
00:30:02,880 --> 00:30:04,839
The Demon Emperor vowed to avenge her
443
00:30:05,760 --> 00:30:08,319
and became a Demon.
444
00:30:08,400 --> 00:30:10,719
He went to the Endless Land of the northwest
445
00:30:10,959 --> 00:30:12,920
unified the Night Clan
446
00:30:13,319 --> 00:30:17,000
and became the eternal enemy of Yi.
447
00:30:21,760 --> 00:30:22,599
Miss.
448
00:30:22,800 --> 00:30:23,680
What's wrong?
449
00:30:26,760 --> 00:30:27,400
It' ok.
450
00:30:28,560 --> 00:30:29,439
You may leave.
451
00:30:30,680 --> 00:30:31,400
Yes.
452
00:30:49,199 --> 00:30:51,880
Miss, why do you hate Mr. Ye so much?
453
00:30:52,040 --> 00:30:55,160
Isn't he looking for me to win over my dad?
454
00:30:55,520 --> 00:30:56,319
Tell me why my dad
455
00:30:56,319 --> 00:30:58,680
won't let me participate in the assessment?
456
00:31:00,640 --> 00:31:01,680
Perhaps
457
00:31:02,079 --> 00:31:04,199
the lord thinks you can't pass the test.
458
00:31:08,079 --> 00:31:09,160
I'm just kidding.
459
00:31:09,479 --> 00:31:10,839
The admission of the Four Schools
460
00:31:10,839 --> 00:31:12,239
is a great event of the country
461
00:31:12,239 --> 00:31:14,239
we can't say that no one will make trouble.
462
00:31:14,479 --> 00:31:15,319
Maybe
463
00:31:15,400 --> 00:31:17,359
the lord is afraid that you will be in danger.
464
00:31:19,040 --> 00:31:19,880
Danger?
465
00:31:23,760 --> 00:31:24,640
I decide it.
466
00:31:25,599 --> 00:31:27,680
I'm going to participate in the admission.
467
00:31:28,959 --> 00:31:30,400
I want to go with you.
468
00:31:30,479 --> 00:31:32,040
I don't want to take you with me.
469
00:31:32,040 --> 00:31:32,719
You are so stupid
470
00:31:32,719 --> 00:31:33,719
that you can't even turn over a wall.
471
00:31:33,719 --> 00:31:35,160
If I take you out
472
00:31:35,239 --> 00:31:36,560
my father will find it.
473
00:31:37,640 --> 00:31:38,439
Miss.
474
00:31:38,599 --> 00:31:40,640
You promised
475
00:31:40,719 --> 00:31:42,359
to take me out yesterday.
476
00:31:42,760 --> 00:31:44,319
And I should be punished
477
00:31:44,479 --> 00:31:46,079
if you leave.
478
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
Be knocked out or pretend to be
479
00:31:53,079 --> 00:31:53,959
choose one.
480
00:31:56,400 --> 00:31:58,040
I choose to pretend.
481
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
If I leave tomorrow
482
00:32:02,599 --> 00:32:04,239
you must hide it for me
483
00:32:04,520 --> 00:32:06,119
otherwise my father will punish you.
484
00:32:07,199 --> 00:32:08,560
Get it.
485
00:32:10,079 --> 00:32:11,520
Hurry up and help me pack my luggage.
486
00:32:13,040 --> 00:32:13,719
Ok.
487
00:32:44,160 --> 00:32:44,959
Look. Look.
488
00:32:44,959 --> 00:32:46,439
It says clearly that
489
00:32:46,800 --> 00:32:47,880
this year's admission
490
00:32:48,000 --> 00:32:49,920
will be held in Tianyong City.
491
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Tianyong City.
492
00:32:51,439 --> 00:32:53,680
Tianyong City is a natural moat in the northwest
493
00:32:53,680 --> 00:32:55,839
the first line of defense against the Night Clan.
494
00:32:56,400 --> 00:32:56,959
Ok.
495
00:32:57,000 --> 00:32:58,319
I'll just go to Tianyong City.
496
00:33:32,079 --> 00:33:33,199
What is this place?
497
00:33:33,640 --> 00:33:35,000
Why am I here?
498
00:35:51,159 --> 00:35:52,639
The Stone of Star Soul
499
00:35:54,520 --> 00:35:56,760
final meets its new master.
500
00:36:00,520 --> 00:36:01,919
The Yi Country
501
00:36:03,719 --> 00:36:06,239
probably will never be in peace again.
30667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.