Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:40,960
Он всё отрицает.
2
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Я знаю, что он натворил.
3
00:00:43,440 --> 00:00:45,080
Почему вы его отпустили?
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,280
Почему ничего не сделали,когда София пропала?
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,360
Что с ней? Где она?!
6
00:00:52,560 --> 00:00:53,600
Где она?
7
00:00:54,720 --> 00:00:58,000
Послушайте, Катрине.
Расскажите всё по порядку?
8
00:00:58,600 --> 00:00:59,760
Где вы?
9
00:01:01,440 --> 00:01:02,480
Нора Санд права.
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,440
Так, Катрине,
мы вас внимательно слушаем.
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Чем можем помочь?
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,880
Я не знаю… Не знаю, что он сделал.
13
00:01:17,680 --> 00:01:20,400
Не знаю, где моя дочь.
14
00:01:24,280 --> 00:01:26,840
Я лишь хочу…
15
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Я…
16
00:01:29,160 --> 00:01:31,520
Катрине, мы можем вам помочь.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Но сначала скажите, где вы.
18
00:01:42,440 --> 00:01:44,000
Катрине, вы тут?
19
00:01:46,240 --> 00:01:49,200
- Алло?
- Я в кемпинге «Солванг».
20
00:01:49,920 --> 00:01:52,280
Мне нужно поговоритьс Норой Санд, иначе…
21
00:01:52,640 --> 00:01:53,800
Я застрелю его!
22
00:01:57,680 --> 00:02:00,920
Минутку, Катрине.
Подождите, я сейчас вернусь.
23
00:02:04,760 --> 00:02:05,800
Найди Нору Санд.
24
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
Алло?
25
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
ПОЛИЦИЯ
26
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Андреас?
27
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
Они за домом.
28
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Говорил с ней?
29
00:02:55,680 --> 00:02:58,520
Да, она совсем не в себе.
По телефону кричит.
30
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
На Дамтофта орёт.
31
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Мы предложили свою помощь, но…
32
00:03:04,400 --> 00:03:05,760
Ей нужна только Нора Санд.
33
00:03:07,800 --> 00:03:10,640
- Почему?
- Вероятно, она не доверяет полиции.
34
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Как Нора Санд.
35
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
Какой план?
36
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
Я раздобуду тебе телефон.
37
00:03:20,880 --> 00:03:23,520
И ты ей позвонишь, хорошо?
38
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Жди.
39
00:03:38,560 --> 00:03:39,920
Говори, где София?!
40
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Где она?!
41
00:04:22,480 --> 00:04:26,520
Приём. Внимание.Передаю вам информацию.
42
00:05:00,200 --> 00:05:02,240
Заставь его рассказать, где София.
43
00:05:05,440 --> 00:05:06,600
Совсем сбрендила.
44
00:05:06,720 --> 00:05:10,920
Он должен рассказать,
что сделал с моей Софией!
45
00:05:11,440 --> 00:05:12,960
Не знаю я, где твоя дочь.
46
00:05:18,120 --> 00:05:19,240
Знаете Софию?
47
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Вы лжёте.
48
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
Мы проверили,
49
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
чем вы занимались.
50
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Дело плохо.
51
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
Это слухи.
52
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Сплетни.
53
00:05:53,600 --> 00:05:54,640
Что насчёт Анни?
54
00:05:59,160 --> 00:06:01,120
Вы не раз оказывались в участке,
55
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
но…
56
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
просто переезжали и меняли имя.
57
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
Вот сволочь!
58
00:06:12,880 --> 00:06:16,960
Сволочь, я застрелю тебя,
если не скажешь, где София!
59
00:06:21,120 --> 00:06:24,480
- Где она?
- Я не трогал её. И пальцем.
60
00:06:24,800 --> 00:06:28,720
- Но видели?
- Ты её видел. Видел же?
61
00:06:29,000 --> 00:06:30,360
Где это было?
62
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
У пристани.
63
00:06:48,080 --> 00:06:50,000
Она часто ходит туда одна.
64
00:06:54,800 --> 00:06:58,080
Я предупреждал её, что это опасно.
65
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Чем опасно?
66
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Девочкам…
67
00:07:04,040 --> 00:07:06,960
…не стоит поздно гулять одним.
68
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Почему?
69
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Почему?
70
00:07:15,640 --> 00:07:16,760
Что вы хотите услышать?
71
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Что…
72
00:07:23,400 --> 00:07:24,960
Я схватил её, она вырывалась?
73
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Что…
74
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Она кричала?
75
00:07:42,720 --> 00:07:47,400
Что, нужна история,
76
00:07:51,280 --> 00:07:53,840
чтобы в статье всё сошлось?
77
00:08:23,480 --> 00:08:24,520
Знаете, где она?
78
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Лес…
79
00:08:32,200 --> 00:08:33,240
Думаю, она там.
80
00:08:33,440 --> 00:08:34,440
Нора, отойди!
81
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Думаю…
82
00:09:01,400 --> 00:09:02,640
Андреас, проверьте лес.
83
00:09:40,120 --> 00:09:42,920
МАРИЕ САНДЁ ЙОНДАЛ
84
00:09:43,880 --> 00:09:46,960
ЙЕСПЕР ХАГЕЛЬСКЕР ПОШ
85
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
БЮ ВАНДАЛ, СИИР ТИЛИФ
86
00:09:49,880 --> 00:09:51,640
ХАНС ХЕНРИК КЛЕМЕНСЭН, СЬЮЗЕН ОЛСЕН
87
00:09:59,840 --> 00:10:00,960
РОКОВАЯ ЧЕРТА
88
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
София!
89
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
София!
90
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
София!
91
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
София?
92
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
София?!
93
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Сюда!
94
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
- Алло.
- Нашли.
95
00:11:19,640 --> 00:11:24,520
Пока Катрине Мортенсен под арестом,
Софию забрали органы соцзащиты.
96
00:11:25,400 --> 00:11:31,200
Девочка была против,
её дяде пришлось увезти её домой.
97
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
Сейчас она с ним.
98
00:11:34,480 --> 00:11:36,560
Говорила пока, что её ослепило светом,
99
00:11:37,560 --> 00:11:43,600
кто-то за ней наблюдал,
её держали взаперти.
100
00:11:44,280 --> 00:11:45,440
Известно, где?
101
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Нет.
102
00:11:47,000 --> 00:11:50,400
Может, в машине, доме или за городом.
103
00:11:51,680 --> 00:11:55,800
Мы не знаем. Надеюсь,
сможем её допросить о случившемся.
104
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
А Дамтофт?
105
00:12:02,800 --> 00:12:05,520
Я звонил в больницу.
106
00:12:05,880 --> 00:12:08,600
Состояние Дамтофта стабильное,
но тяжёлое.
107
00:12:09,160 --> 00:12:10,320
Критическое.
108
00:12:12,040 --> 00:12:15,280
Сейчас он без сознания.
Вряд ли скоро пообщаемся.
109
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
В прессе уже осветили?
110
00:12:23,960 --> 00:12:26,800
Можете не переживать из-за этого.
Оставьте их мне.
111
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
София?
112
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
Меня зовут Андреас, я из полиции.
113
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Крутая комната.
114
00:13:23,360 --> 00:13:25,120
София, я говорил с твоей мамой.
115
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
Мировая женщина.
116
00:13:52,320 --> 00:13:55,120
София, ты помнишь,
что с тобой случилось?
117
00:13:59,880 --> 00:14:01,520
Может, какую-то часть.
118
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Может…
119
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
Какие-то детали?
120
00:14:14,280 --> 00:14:15,440
Ты была…
121
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
…в помещении?
122
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Или нет?
123
00:14:33,080 --> 00:14:34,320
Было тепло или холодно?
124
00:14:35,760 --> 00:14:36,840
Пошевелиться…
125
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
…не получалось.
126
00:14:44,680 --> 00:14:45,880
Ты была связана?
127
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Не знаю.
128
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
Я спешила домой.
129
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Решила срезать путь через лес.
130
00:15:04,520 --> 00:15:05,920
Было темно.
131
00:15:06,520 --> 00:15:07,560
Там кто-то был.
132
00:15:10,000 --> 00:15:13,400
Мне на голову накинули пакет.
133
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
Думаю, я потеряла сознание.
134
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
Кто-то ходил вокруг меня.
135
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Кажется,
136
00:15:26,560 --> 00:15:27,960
я слышала звуки…
137
00:15:29,320 --> 00:15:30,400
…вспышек.
138
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
Думаю, меня фотографировали.
139
00:15:36,480 --> 00:15:39,120
Так. Что было потом?
140
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
Потом я осталась одна.
141
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Я кричала.
142
00:15:49,760 --> 00:15:50,880
Но никто не пришёл.
143
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
Не знаю, как долго была там.
144
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
И вот я уже в лесу,
145
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
и вы нашли меня.
146
00:16:02,120 --> 00:16:03,680
Кто мог тебя похитить?
147
00:16:05,320 --> 00:16:06,760
Замечала что-то странное?
148
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
Может, кто-то следил за тобой?
149
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
Мужчина один был.
150
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Так.
151
00:16:19,640 --> 00:16:21,440
Кажется, он работает в доках.
152
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Он говорил со мной.
153
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
Выглядел пьяным.
154
00:16:29,480 --> 00:16:30,600
Когда это было?
155
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
В тот вечер.
156
00:16:34,600 --> 00:16:36,720
Сказал, не стоит гулять одной.
157
00:16:40,400 --> 00:16:42,120
Хорошо. Посмотри на фото.
158
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Узнаёшь кого-нибудь?
159
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Думаю, он.
160
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
Так. Хорошо.
161
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Он снимал её.
162
00:16:59,600 --> 00:17:01,520
Как тогда Лисбет и Лулу.
163
00:17:06,120 --> 00:17:09,240
Учитывая случай с Софией и с Анни,
164
00:17:10,400 --> 00:17:12,480
сможете снова проверить Дамтофта
165
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
и возобновить расследование дела
о Лисбет и Лулу?
166
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Не знаю, Нора.
167
00:17:26,080 --> 00:17:28,760
Если он их убил,
могли быть и другие жертвы.
168
00:17:30,600 --> 00:17:32,280
Чем он занимался все эти годы?
169
00:17:57,320 --> 00:17:59,680
А те документы по делу,
170
00:18:01,480 --> 00:18:02,560
которые пропали…
171
00:18:07,880 --> 00:18:09,040
Получится их найти?
172
00:19:03,840 --> 00:19:05,000
Не бойся.
173
00:19:07,960 --> 00:19:09,160
Я рядом.
174
00:19:30,880 --> 00:19:33,000
Ты не рассказывала о смерти папы.
175
00:19:33,960 --> 00:19:35,280
А что рассказывать?
176
00:19:36,040 --> 00:19:38,040
Он просто упал замертво.
177
00:19:44,840 --> 00:19:48,960
Что стало со всеми его бумагами?
Их было много.
178
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
Не стоит тебе лезть в них.
179
00:19:55,400 --> 00:19:57,280
Я лишь хотел проверить,
180
00:19:59,680 --> 00:20:02,680
нет ли там связей с парой дел.
181
00:20:03,880 --> 00:20:05,760
Может, заметки какие-то.
182
00:20:42,640 --> 00:20:44,560
Бо, пришло твоё время.
183
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Так.
184
00:20:50,280 --> 00:20:51,600
Ты же профи, Бо?
185
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
Так ведь?
186
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Да.
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,560
Эмили не сможет поискать
для меня информацию. Так что…
188
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
…нужна помощь.
189
00:21:07,120 --> 00:21:09,360
Я как раз в курсе этого дела.
190
00:21:10,280 --> 00:21:12,080
Круто будет поработать.
191
00:21:29,200 --> 00:21:32,160
Так. Тогда пропали Лисбет и Лулу.
192
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
И годы спустя…
193
00:21:41,640 --> 00:21:42,880
…пропала София.
194
00:21:45,280 --> 00:21:46,400
СОФИЯ
195
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
Если Дамтофт всё это время
не бездействовал…
196
00:22:04,600 --> 00:22:06,240
Стоит проверить все…
197
00:22:08,000 --> 00:22:13,680
…нераскрытые убийства девушек
в Дании за тот период.
198
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Да.
199
00:22:28,040 --> 00:22:29,360
Май 87-го года.
200
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Ида Мельтесен.
201
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
Труп в Раннерсе.
202
00:22:33,560 --> 00:22:35,800
ИДА МЕЛЬТЕСЕН, РАННЕРС
203
00:22:36,720 --> 00:22:38,120
- Не раскрыли?
- Нет.
204
00:22:39,040 --> 00:22:41,280
95-й: Рут Эльсгорд.
205
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
Пропала.
206
00:22:43,120 --> 00:22:45,320
Через три месяца тело нашли в колодце.
207
00:22:45,400 --> 00:22:47,200
- Где?
- Лилль Вальбю –
208
00:22:48,280 --> 00:22:50,080
деревня вблизи Роскилле.
209
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
ЛИЛЛЬ ВАЛЬБЮ
210
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
Мне не нравится,
что ты роешься в его вещах.
211
00:23:12,960 --> 00:23:16,000
Да что ты там вообще пытаешься найти?
212
00:23:16,080 --> 00:23:18,840
Мам, это полицейские файлы.
213
00:23:20,480 --> 00:23:22,120
Нельзя же…
214
00:23:23,200 --> 00:23:24,760
Хранить их вот так дома.
215
00:23:27,840 --> 00:23:31,280
Лучше оставить всё как есть.
216
00:23:39,720 --> 00:23:41,920
И не тревожить память об отце…
217
00:23:48,440 --> 00:23:49,920
- О чём ты?
- Ни о чём.
218
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Мама…
219
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
«Память об отце«?
220
00:23:56,120 --> 00:23:57,960
Пусть мёртвые покоятся с миром.
221
00:24:20,800 --> 00:24:22,640
Мама, я ухожу!
222
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
Девушка твоя?
223
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Нет.
224
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Да.
225
00:24:47,720 --> 00:24:49,600
Можешь идти. Соскучилась?
226
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Да.
227
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Давно вы вместе?
228
00:25:02,200 --> 00:25:03,840
Около года, кажется.
229
00:25:18,240 --> 00:25:19,440
Ты доволен жизнью?
230
00:25:22,600 --> 00:25:23,960
Ты счастлив, Бо?
231
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Не знаю.
232
00:25:30,280 --> 00:25:32,280
Жизнь просто идёт.
233
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Да.
234
00:25:36,920 --> 00:25:37,960
Жизнь идёт.
235
00:25:39,320 --> 00:25:41,400
Кстати, я много слышал о тебе.
236
00:25:44,440 --> 00:25:45,520
«Нора Санд».
237
00:25:50,280 --> 00:25:52,000
В свой первый день сразу слышишь:
238
00:25:57,920 --> 00:26:02,360
«Знал, что она здесь работала?
Здесь начинала?»
239
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
Можно вопрос?
240
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Что произошло?
241
00:26:20,520 --> 00:26:21,520
Тот скандал?
242
00:26:37,960 --> 00:26:39,560
Иногда становишься одержимым…
243
00:26:43,080 --> 00:26:47,520
…какой-то идей или историей.
244
00:26:49,880 --> 00:26:51,680
Чувствуешь, что не можешь отпустить.
245
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
А иногда…
246
00:27:02,560 --> 00:27:04,600
…с людьми бывает так же.
247
00:27:09,800 --> 00:27:11,160
Сошлись, как два пазла.
248
00:27:15,400 --> 00:27:18,280
- С тем бизнесменом из Швеции?
- Да.
249
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
Все меня предупреждали…
250
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Не влюбляться так сразу?
251
00:27:34,080 --> 00:27:35,920
Что если ведёшь с кем-то игру,
252
00:27:39,160 --> 00:27:42,840
всё закончится твоим проигрышем.
253
00:27:46,640 --> 00:27:47,640
Крахом.
254
00:28:10,680 --> 00:28:12,000
Тебе пора домой, Бо.
255
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
Да.
256
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
Спасибо за всё.
257
00:29:30,080 --> 00:29:32,040
Здравствуйте,с вами говорит автоответчик.
258
00:29:32,920 --> 00:29:35,200
Оставьте сообщение после сигнала.
259
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
Привет.
260
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
Это Нора.
261
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Санд.
262
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Я…
263
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Я…
264
00:30:02,320 --> 00:30:04,680
Не знаю, зачем звоню. Но…
265
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
Знаешь…
266
00:30:30,800 --> 00:30:32,600
Думаю, я тебя любила.
267
00:31:51,760 --> 00:31:55,280
Почему это было в бумагах отца?
268
00:32:15,320 --> 00:32:16,480
Их изъяли…
269
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
Откуда это вообще?
270
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
Кто снимал?
271
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Дамтофт?
272
00:32:45,120 --> 00:32:46,440
Не знаю, в курсе ли ты,
273
00:32:48,800 --> 00:32:51,800
но у твоего отца
были проблемы с алкоголем.
274
00:32:55,120 --> 00:32:57,640
К сожалению,
в полиции это не редкость.
275
00:33:18,240 --> 00:33:22,200
Лично я ни разу не видел,
чтобы он выпивал.
276
00:33:25,360 --> 00:33:26,440
Насколько я знаю,
277
00:33:27,680 --> 00:33:30,800
весь период нашего знакомства
он был трезвенником.
278
00:33:37,080 --> 00:33:40,800
Но он ходил на собрания
анонимных алкоголиков.
279
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Это нормально.
280
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Там он…
281
00:33:48,720 --> 00:33:49,920
…познакомился с Дамтофтом.
282
00:33:54,960 --> 00:33:57,880
И позже стал его спонсором.
283
00:34:00,600 --> 00:34:05,040
В такого рода отношениях
должна быть конфиденциальность.
284
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
Полная.
285
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
Это дилемма…
286
00:34:16,600 --> 00:34:17,840
…идеалистов:
287
00:34:19,040 --> 00:34:20,040
что важнее?
288
00:34:22,520 --> 00:34:24,240
Каким путём идти?
289
00:34:26,120 --> 00:34:31,520
Твой отец твёрдо верил,
что Дамтофт хочет и может…
290
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
стать лучше.
291
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
И…
292
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
твой отец защитил Курта…
293
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
…по-своему.
294
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Об этом узнали.
295
00:34:50,240 --> 00:34:51,240
Но решили,
296
00:34:52,560 --> 00:34:55,320
что нет нужды
всё снова подшивать к делу.
297
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Время было другое.
298
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
А вы?
299
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Знали об этом?
300
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Да.
301
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
Я был молод.
302
00:35:22,480 --> 00:35:26,960
Твой отец был хорошим полицейским.
303
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Но…
304
00:35:31,080 --> 00:35:32,280
…он был идеалистом.
305
00:35:33,840 --> 00:35:37,280
Самым настоящим идеалистом.
306
00:35:41,600 --> 00:35:44,800
Он не мог себе этого простить.
307
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
«Время было другое».
308
00:35:52,080 --> 00:35:54,840
- Но когда он узнал, что покрывал…
- Скажите!
309
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Как умер мой отец?
310
00:36:06,720 --> 00:36:08,040
Он застрелился, Андреас.
311
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
Твоя мама нашла.
312
00:36:17,880 --> 00:36:20,600
Сказала, он сидел за столом,
313
00:36:22,560 --> 00:36:24,080
листал фотоальбомы,
314
00:36:27,680 --> 00:36:29,440
смотрел твои старые снимки.
315
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
И затем ушёл.
316
00:36:43,960 --> 00:36:46,640
Твой отец был хорошим человеком.
317
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
И хорошим отцом.
318
00:36:57,960 --> 00:37:00,120
Полиции стоит взглянуть
на эти документы.
319
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
Это нераскрытые убийства
320
00:37:03,880 --> 00:37:07,040
и исчезновения девушек
с 80-х по наши дни.
321
00:37:09,680 --> 00:37:13,400
Вопрос в том, можно ли связать
с этими делами Дамтофта.
322
00:37:14,520 --> 00:37:17,640
Есть ли совпадения по времени и месту,
323
00:37:18,360 --> 00:37:20,680
если сопоставить с его переездами?
324
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
Например,
325
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
Ида Дюрхольм.
326
00:37:27,480 --> 00:37:29,440
Пропала, так и не нашли.
327
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
Жила в нескольких километрах отсюда.
328
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Это…
329
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
Что?
330
00:37:50,480 --> 00:37:51,960
Это был отец. Я…
331
00:38:07,240 --> 00:38:09,760
Нашёл его материалы в доме мамы.
332
00:38:12,840 --> 00:38:15,440
- Какие материалы?
- Фотографии.
333
00:38:16,720 --> 00:38:18,160
Снимки
334
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
с девушками,
335
00:38:21,800 --> 00:38:24,520
которые изъяли у Дамтофта.
336
00:38:27,800 --> 00:38:31,600
Оказывается, отец с ним общался. И…
337
00:38:33,200 --> 00:38:34,320
Это не оправдание, но…
338
00:38:35,200 --> 00:38:37,640
Он знал о прошлом Дамтофта.
339
00:38:39,320 --> 00:38:42,000
И я не… Не понимаю, почему, но…
340
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
он верил Дамтофту. Что…
341
00:38:47,360 --> 00:38:53,960
тот стал лучше и ничего
не сделал бы тем девочкам.
342
00:38:54,920 --> 00:38:56,000
И отец помог ему.
343
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
И отпустил.
344
00:39:04,480 --> 00:39:05,520
Я говорил со Старком.
345
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
Дамтофта обвинят в похищении… Софии.
346
00:39:11,800 --> 00:39:13,040
Делом займётся прокурор.
347
00:39:15,880 --> 00:39:18,680
Вероятно,
скоро возобновят дело Лисбет и Лулу.
348
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
Ты была права.
349
00:39:24,720 --> 00:39:25,720
Молодец.
350
00:39:33,320 --> 00:39:37,960
ЛОНДОН
351
00:39:47,360 --> 00:39:48,440
Детектив Спенсер.
352
00:39:53,160 --> 00:39:57,160
Нет, простите,
сейчас не очень удобно. Я занят…
353
00:40:01,320 --> 00:40:02,320
Что?
354
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Что он хочет?
355
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
Хорошо.
356
00:40:19,360 --> 00:40:20,520
Что? Дания?
357
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
Понял.
358
00:40:31,480 --> 00:40:33,800
Ладно, спасибо. Я проверю.
359
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
НОРА САНД
28492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.