Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,666 --> 00:01:08,625
The treasured ocean is yours.
2
00:01:09,333 --> 00:01:11,083
The unrelenting rain is yours.
3
00:01:11,833 --> 00:01:13,875
The never deserting shadow is yours.
4
00:01:14,500 --> 00:01:17,000
My dearest girl, you are mine.
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,291
My shoulders are your palanquin.
6
00:01:23,833 --> 00:01:26,666
My lap is your swing.
7
00:01:27,291 --> 00:01:29,458
I will always watch over you.
8
00:01:29,875 --> 00:01:32,000
You are all I see.
9
00:01:32,416 --> 00:01:35,791
Ever so quietly, we’ll float away in the sky.
10
00:01:37,583 --> 00:01:39,083
I hear...
11
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
The winds blow..
12
00:01:42,583 --> 00:01:44,583
I will hold you against my chest.
13
00:01:44,833 --> 00:01:47,041
Come, you sweet girl!
14
00:01:57,958 --> 00:02:00,375
The flower I never found is yours.
15
00:02:00,750 --> 00:02:02,958
Sweet talk is yours.
16
00:02:03,333 --> 00:02:05,625
My thoughtless moments are yours.
17
00:02:05,916 --> 00:02:07,750
The smiling river is yours.
18
00:02:10,333 --> 00:02:13,625
As your drool drips down,
19
00:02:15,500 --> 00:02:20,166
My wounds will heal because of my precious.
20
00:02:34,916 --> 00:02:35,625
Sis!
21
00:02:55,958 --> 00:02:56,666
How much?
22
00:02:56,666 --> 00:02:57,333
Five Rupees.
23
00:02:58,500 --> 00:02:59,666
Get the change later.
24
00:03:12,833 --> 00:03:13,458
Ma’am?
25
00:03:14,416 --> 00:03:15,125
Ma'am?
26
00:03:16,125 --> 00:03:16,875
Come here please!
27
00:03:20,083 --> 00:03:20,958
Take a look inside!
28
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
Well, don’t just stare at it.
Clean it up.
29
00:03:29,625 --> 00:03:30,166
Go on!
30
00:03:36,458 --> 00:03:37,583
Sprinkle it down there.
31
00:03:42,208 --> 00:03:43,500
Ganesan, stick it.
32
00:03:43,958 --> 00:03:44,500
Sir?
33
00:03:45,791 --> 00:03:47,000
Um... the sticker?
34
00:03:48,833 --> 00:03:50,666
I left it in my bike. I’ll go get it.
35
00:03:50,666 --> 00:03:51,416
I’ll get it, sir!
36
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
No. I’ll get it myself.
37
00:04:01,541 --> 00:04:02,666
What took you so long?
38
00:04:07,333 --> 00:04:08,500
Move your bags over there.
39
00:05:00,250 --> 00:05:01,750
Sorry, brother. I forgot it’s Friday.
40
00:05:01,750 --> 00:05:02,250
Sir!
41
00:05:02,833 --> 00:05:03,708
She left already.
42
00:05:04,250 --> 00:05:04,625
Huh?
43
00:05:05,166 --> 00:05:06,083
She went home.
44
00:05:06,458 --> 00:05:07,000
When?
45
00:05:07,291 --> 00:05:08,000
You were late.
46
00:05:08,000 --> 00:05:10,291
So, I sent her in a rickshaw
with your neighbourhood kids.
47
00:05:11,375 --> 00:05:12,500
How dare you do that?
48
00:05:12,875 --> 00:05:14,166
You know I always come to pick her up!
49
00:05:14,458 --> 00:05:16,083
She’s hiding inside, sir.
50
00:05:16,708 --> 00:05:17,083
Huh?
51
00:05:17,208 --> 00:05:18,166
She is inside!
52
00:05:24,791 --> 00:05:27,208
- I’m really sorry. I freaked out.
- It's alright, sir.
53
00:05:40,125 --> 00:05:40,750
Sorry.
54
00:05:42,500 --> 00:05:44,208
Brother, do you know how to play this game?
55
00:05:45,166 --> 00:05:46,708
Oh no! He has two guns!
56
00:05:47,500 --> 00:05:48,458
How do I kill him?
57
00:05:55,458 --> 00:05:56,583
Uncle, to your left!
58
00:05:56,583 --> 00:05:57,375
Get him!
59
00:05:57,750 --> 00:05:59,208
Shoot him down!
60
00:05:59,208 --> 00:06:00,000
You!
61
00:06:01,166 --> 00:06:01,791
Gotcha!
62
00:06:02,166 --> 00:06:03,083
Up to your old tricks?
63
00:06:05,500 --> 00:06:06,208
Where’s your bag?
64
00:06:15,000 --> 00:06:15,750
One Ultra Wings.
65
00:06:19,541 --> 00:06:20,708
Yeah, I got it. What else?
66
00:06:20,708 --> 00:06:21,208
What next?
67
00:06:21,791 --> 00:06:22,708
Food colouring powder.
68
00:06:23,958 --> 00:06:24,916
Yellow colour.
69
00:06:26,916 --> 00:06:28,458
You want to go buy chicken? No way!
70
00:06:28,791 --> 00:06:30,250
I’ll get it on the way back.
71
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
How much?
72
00:06:32,416 --> 00:06:32,916
850 Rupees.
73
00:06:34,500 --> 00:06:35,000
Hey Naughty!
74
00:06:35,416 --> 00:06:36,958
Uncle, buy me a coloured chick!
75
00:06:36,958 --> 00:06:37,625
Get the money out.
76
00:06:38,083 --> 00:06:40,583
Is that all?
Bye Anni (sister-in-law)!
77
00:06:40,583 --> 00:06:41,208
Uncle!
78
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
The chick!
79
00:06:44,791 --> 00:06:47,500
It will die in two days
and you’ll end up crying.
80
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Get a lollipop instead.
81
00:06:49,750 --> 00:06:51,291
I’ll take good care of it, uncle.
82
00:06:51,291 --> 00:06:52,083
Pretty please!
83
00:06:53,125 --> 00:06:54,416
No one’s in sight.
84
00:06:54,416 --> 00:06:55,000
Tell her.
85
00:06:55,458 --> 00:06:56,916
It will lose its colour in two days.
86
00:06:56,916 --> 00:06:57,583
Don't buy it.
87
00:07:00,375 --> 00:07:02,041
Let’s at least go take a look at it.
88
00:07:04,666 --> 00:07:06,208
How about a deal?
89
00:07:07,125 --> 00:07:09,708
I paid Rs.1000 for this Rs. 850 receipt.
90
00:07:10,583 --> 00:07:12,208
Tell me how much the difference is.
91
00:07:12,208 --> 00:07:13,583
Then, I’ll buy you a chick.
92
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Otherwise you get a lollipop.
Okay?
93
00:07:30,000 --> 00:07:32,125
When you're late, I get bored waiting for you.
94
00:07:32,625 --> 00:07:34,291
Shall I go in a rickshaw like other kids?
95
00:07:34,291 --> 00:07:35,833
I can make new friends.
96
00:07:36,416 --> 00:07:37,166
Friends?
97
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
Don’t you need me?
98
00:07:39,208 --> 00:07:40,666
Of course! You’re all I need!
99
00:07:41,833 --> 00:07:43,958
What if you go in a rickshaw
and end up getting lost?
100
00:07:44,291 --> 00:07:45,666
I'd get a heart attack!
101
00:07:46,625 --> 00:07:47,791
Where does my heart lie?
102
00:07:50,666 --> 00:07:51,333
That’s right.
103
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
Why would I get lost, uncle?
104
00:07:54,166 --> 00:07:55,833
Don't I know the way home?
105
00:07:55,833 --> 00:07:56,625
Oh really?
106
00:07:56,666 --> 00:07:57,875
Which way now?
107
00:07:57,875 --> 00:07:58,625
Left or right?
108
00:08:00,166 --> 00:08:00,791
Just great!
109
00:08:06,208 --> 00:08:07,833
Enough. Don’t rinse it to death.
110
00:08:11,666 --> 00:08:13,541
Uncle! Uncle!
111
00:08:13,541 --> 00:08:14,416
She’s done.
112
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Where are you?
113
00:08:16,291 --> 00:08:17,083
I’m coming!
114
00:08:17,083 --> 00:08:18,291
Hurry! I'm cold.
115
00:08:19,000 --> 00:08:20,708
Hold on. I'll get your towel.
116
00:08:30,875 --> 00:08:33,125
Uncle, you know what Selvi and I did today?
117
00:08:33,125 --> 00:08:35,541
This morning, we decided to prank Pooja.
118
00:08:35,708 --> 00:08:37,833
We asked her to come to our classroom
for lunch.
119
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
So that we all could eat together.
120
00:08:39,791 --> 00:08:42,875
But when she came, we both went
and hid in another classroom.
121
00:08:42,875 --> 00:08:43,541
She-
122
00:08:43,541 --> 00:08:44,416
Hands up!
123
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
Stinky hub!
124
00:08:49,666 --> 00:08:52,166
And then, we hid in another classroom.
125
00:08:52,166 --> 00:08:53,458
And then uncle...
126
00:08:53,708 --> 00:08:56,125
She came to our class during lunch break.
127
00:08:56,125 --> 00:08:58,291
She kept looking for us everywhere!
128
00:08:58,291 --> 00:08:59,791
But she couldn't find us.
129
00:08:59,791 --> 00:09:01,333
You know what she did after?
130
00:09:01,708 --> 00:09:02,416
Uncle!
131
00:09:02,958 --> 00:09:04,583
Are you listening to me?
132
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
What was I talking about? Tell me.
133
00:09:11,166 --> 00:09:13,333
Yeah, you and Selvi…
134
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
What happened after that?
135
00:09:15,416 --> 00:09:17,125
There’s a girl in the next street.
136
00:09:17,125 --> 00:09:18,541
An only daughter.
137
00:09:18,625 --> 00:09:20,291
Her father works in the Electricity Board.
138
00:09:20,291 --> 00:09:21,791
They have a marriage proposal for you.
139
00:09:21,791 --> 00:09:22,458
What do you say?
140
00:09:23,666 --> 00:09:25,750
No Anni (sister-in-law)!
141
00:09:26,750 --> 00:09:27,333
Why not?
142
00:09:28,125 --> 00:09:28,666
I mean...
143
00:09:29,666 --> 00:09:30,791
Not now.
144
00:09:37,250 --> 00:09:37,958
What?
145
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
You were saying?
146
00:09:45,416 --> 00:09:46,666
I’m late for the muster roll.
147
00:09:48,250 --> 00:09:49,916
Put it back.
You won't eat your meal otherwise.
148
00:09:54,333 --> 00:09:55,458
The snack is almost ready.
149
00:09:55,833 --> 00:09:56,583
Bye, uncle!
150
00:09:56,583 --> 00:09:57,958
Muster? So late in the day?
151
00:09:57,958 --> 00:09:59,458
Come, I won't ask you anything.
152
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
I’ll eat when come back, Anni!
153
00:10:03,416 --> 00:10:05,750
Her house is near the mosque.
154
00:10:06,708 --> 00:10:09,166
Looks like her parents and grandma
arrived two days back.
155
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
My informer says your girl and her brother
came just this morning.
156
00:10:12,541 --> 00:10:13,416
Reduce the volume!
157
00:10:13,416 --> 00:10:14,833
Looks like she got a job here.
158
00:10:15,666 --> 00:10:16,750
But, I only saw her?
159
00:10:18,375 --> 00:10:19,250
Oh you did?
160
00:10:19,250 --> 00:10:20,375
Then, why didn’t you talk to her?
161
00:10:23,583 --> 00:10:25,708
Stop being so uptight.
162
00:10:26,500 --> 00:10:27,875
She is here with her brother.
163
00:10:27,875 --> 00:10:29,125
My information is right.
164
00:10:29,958 --> 00:10:30,583
Who?
165
00:10:30,875 --> 00:10:32,125
His informer?
166
00:10:32,583 --> 00:10:33,375
Right on!
167
00:10:35,875 --> 00:10:37,000
Uncle!
168
00:10:38,666 --> 00:10:40,375
I’ll kill you if you make her cry!
169
00:10:40,375 --> 00:10:41,666
Hey! I made this fried rice!
170
00:10:41,666 --> 00:10:42,291
Give me some.
171
00:10:43,375 --> 00:10:44,208
Attagirl!
172
00:10:45,958 --> 00:10:47,250
You just wait.
173
00:10:47,250 --> 00:10:48,208
Serves you right!
174
00:10:48,708 --> 00:10:50,291
You keep pulling her leg.
175
00:10:51,083 --> 00:10:53,083
You don't think she's in a relationship, right?
176
00:10:55,458 --> 00:10:56,416
No way!
177
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
She might be married though.
178
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
There was no nuptial chain in sight.
179
00:11:05,083 --> 00:11:06,416
Or vermilion.
180
00:11:08,083 --> 00:11:09,416
I don't think she's married.
181
00:11:11,041 --> 00:11:12,458
There was no nuptial toe ring either.
182
00:11:14,750 --> 00:11:15,625
Nope. No way.
183
00:11:16,916 --> 00:11:17,541
Ponni!
184
00:11:18,583 --> 00:11:20,000
Your sister’s here. Get going!
185
00:11:20,500 --> 00:11:21,458
I’m starting.
186
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
- Is he asleep?
- Yeah.
187
00:11:27,083 --> 00:11:28,791
Hello! Stay there.
188
00:11:28,791 --> 00:11:30,083
Shut the door behind you.
189
00:11:30,083 --> 00:11:30,625
He's coming.
190
00:11:31,875 --> 00:11:32,833
Stay right there.
191
00:11:33,416 --> 00:11:34,041
Okay?
192
00:11:36,500 --> 00:11:37,666
- See you!
- Bye!
193
00:11:37,666 --> 00:11:38,583
Had your fill?
194
00:11:38,583 --> 00:11:39,291
Yeah!
195
00:11:40,333 --> 00:11:41,500
Ask her to hurry up, uncle!
196
00:11:41,500 --> 00:11:44,375
Mom always scolds me thinking
I'm the one loitering around town.
197
00:11:44,416 --> 00:11:45,875
Don’t worry. I’ll talk to her.
198
00:11:47,291 --> 00:11:49,125
Hey, put her down.
199
00:11:49,416 --> 00:11:50,666
She isn’t a little kid anymore.
200
00:11:51,541 --> 00:11:52,333
When is your exam?
201
00:11:52,333 --> 00:11:53,208
It’s going on, uncle.
202
00:11:54,458 --> 00:11:55,416
Are you going alone?
203
00:11:56,208 --> 00:11:56,916
Go with them.
204
00:11:57,041 --> 00:11:58,375
Bye uncle!
205
00:11:58,375 --> 00:11:59,333
Bye uncle!
206
00:11:59,375 --> 00:12:00,458
- Hey! Hey!
- Be careful!
207
00:12:00,708 --> 00:12:02,916
We'll learn more about your girl tomorrow.
208
00:12:03,625 --> 00:12:05,083
I've posted someone near her house.
209
00:12:05,958 --> 00:12:07,416
I'm abusing my authority.
210
00:12:08,166 --> 00:12:09,166
Only for you.
211
00:12:10,250 --> 00:12:10,791
Hey!
212
00:12:11,625 --> 00:12:12,291
What?
213
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
What is it?
214
00:12:15,875 --> 00:12:16,833
Yeah yeah. Go now.
215
00:12:56,083 --> 00:12:57,791
I really don't know what to do.
216
00:12:57,791 --> 00:12:59,000
Hey everybody, get up.
217
00:12:59,333 --> 00:13:00,250
Good Morning, sir!
218
00:13:05,375 --> 00:13:06,583
Whose bicycle is that?
219
00:13:09,375 --> 00:13:10,458
Who parked it in my spot?
220
00:13:17,958 --> 00:13:20,791
Greetings sir!
221
00:13:21,250 --> 00:13:22,000
Is everyone here?
222
00:13:22,166 --> 00:13:22,833
Yes sir.
223
00:13:28,791 --> 00:13:33,000
We got complaints about a dog that
pulled out litter from a wedding venue’s trash.
224
00:13:33,208 --> 00:13:34,916
Clean the area and sprinkle bleaching powder.
225
00:13:34,916 --> 00:13:35,458
Okay sir.
226
00:13:39,791 --> 00:13:41,916
Get going, everybody!
227
00:13:42,125 --> 00:13:42,666
You go on.
228
00:13:42,666 --> 00:13:44,416
You allocate duties to everyone.
229
00:13:44,458 --> 00:13:44,958
Okay sir.
230
00:13:45,000 --> 00:13:46,916
Ladies, lets go.
231
00:13:47,291 --> 00:13:48,250
Go on!
232
00:13:48,250 --> 00:13:48,666
Hello!
233
00:13:48,666 --> 00:13:51,250
- Where are you?
- Why are you calling me at this unearthly hour?
234
00:13:51,291 --> 00:13:51,958
Sir!
235
00:13:52,333 --> 00:13:54,333
A new girl has joined us.
236
00:13:54,958 --> 00:13:57,791
Can you see her before she meets with the EO?
237
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
What’s your name?
238
00:14:02,666 --> 00:14:03,208
Sakthi.
239
00:14:03,375 --> 00:14:04,000
Hello?
240
00:14:05,041 --> 00:14:06,083
Okay, sir?
241
00:14:08,041 --> 00:14:09,541
He said okay. You can start now.
242
00:14:11,708 --> 00:14:14,166
Who parks their bicycle here?
243
00:14:22,541 --> 00:14:25,500
The EO will be here by 9 am.
You come back at that time.
244
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Shall we leave? Come.
245
00:14:29,791 --> 00:14:32,041
Do you think all of us are at work this early?
246
00:14:33,041 --> 00:14:33,750
Get here now!
247
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
But what about the informer?
248
00:14:37,916 --> 00:14:38,708
You come here.
249
00:14:39,208 --> 00:14:40,875
What to do with the informer?
250
00:14:42,041 --> 00:14:43,375
You get here first.
251
00:14:43,750 --> 00:14:45,458
Okay. I’ll ask him to stay put.
252
00:14:46,166 --> 00:14:46,791
I'm coming.
253
00:14:51,250 --> 00:14:51,916
Over here?
254
00:14:57,250 --> 00:15:00,416
If I talk to her for you, wouldn’t she ask
255
00:15:00,416 --> 00:15:03,958
why you can’t get off your high horse
and talk to her yourself?
256
00:15:05,041 --> 00:15:05,500
Go on now!
257
00:15:06,416 --> 00:15:07,750
What if she doesn’t recognise me?
258
00:15:09,416 --> 00:15:10,333
What’s that for?
259
00:15:11,583 --> 00:15:12,625
Hold on, I'm going!
260
00:15:12,916 --> 00:15:13,375
Go!
261
00:15:15,041 --> 00:15:16,083
Everyone’s looking!
262
00:15:16,375 --> 00:15:18,500
If the police station gets wind of this,
I'm done for!
263
00:15:18,833 --> 00:15:19,583
Behave yourself.
264
00:15:23,541 --> 00:15:24,416
Take right!
265
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Yeah, okay!
266
00:15:27,625 --> 00:15:28,500
Walk on!
267
00:15:29,291 --> 00:15:31,458
- Keep walking.
- Easy. I'm going.
268
00:15:33,458 --> 00:15:34,833
Keep walking!
269
00:15:36,791 --> 00:15:38,750
Vadivelu! How are you?
270
00:15:38,833 --> 00:15:39,750
I'm good, Sakthi.
271
00:15:43,125 --> 00:15:44,416
He told me you’re back.
272
00:15:44,416 --> 00:15:45,000
So…
273
00:15:45,583 --> 00:15:46,458
What do you do?
274
00:15:46,708 --> 00:15:48,125
Sub Inspector - special branch!
275
00:15:49,833 --> 00:15:51,208
I don't have to be in uniform.
276
00:15:51,291 --> 00:15:54,000
- Sir, here you go.
- It's like the intelligence wing.
277
00:15:54,250 --> 00:15:55,958
I report directly to the SP.
278
00:15:56,208 --> 00:15:56,708
Nice.
279
00:15:58,708 --> 00:15:59,416
Are you married?
280
00:15:59,416 --> 00:16:00,041
Not yet.
281
00:16:00,833 --> 00:16:01,875
Still looking.
282
00:16:02,583 --> 00:16:04,333
He isn’t married either.
283
00:16:11,583 --> 00:16:12,791
See you around, Sakthi.
284
00:16:13,083 --> 00:16:13,583
Bye!
285
00:16:13,583 --> 00:16:15,666
Don't sit around all day!
286
00:16:15,916 --> 00:16:16,625
Let's leave.
287
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
Go convince her.
Apologise for that day.
288
00:16:19,833 --> 00:16:20,250
Go.
289
00:16:21,583 --> 00:16:23,083
Give it to me! Go on.
290
00:16:23,333 --> 00:16:23,916
Just go!
291
00:16:26,291 --> 00:16:26,916
Sakthi?
292
00:16:30,625 --> 00:16:31,750
I want to talk to you.
293
00:16:32,541 --> 00:16:33,333
Yes sir?
294
00:16:37,541 --> 00:16:38,875
Don’t chit-chat at work.
295
00:16:39,625 --> 00:16:40,125
Go!
296
00:16:42,291 --> 00:16:43,083
Sorry sir!
297
00:16:53,708 --> 00:16:55,250
You! Hey you!
298
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
Come here.
299
00:17:01,000 --> 00:17:01,625
Sir?
300
00:17:03,041 --> 00:17:06,083
Get Mr. Eswaran’s sign on this form.
301
00:17:06,208 --> 00:17:07,458
And get the E.O.’s sign too.
302
00:17:09,958 --> 00:17:10,708
Listen!
303
00:17:11,958 --> 00:17:12,625
He's upstairs.
304
00:17:32,375 --> 00:17:33,041
Sakthi.
305
00:17:36,333 --> 00:17:37,125
Have a seat.
306
00:17:45,166 --> 00:17:46,416
I want to talk to you.
307
00:17:48,625 --> 00:17:49,125
Please.
308
00:17:56,500 --> 00:17:57,000
I am...
309
00:17:58,375 --> 00:17:59,375
I'm very sorry.
310
00:18:02,958 --> 00:18:04,458
How did you end up here?
311
00:18:04,583 --> 00:18:05,875
You were so studious back then!
312
00:18:07,958 --> 00:18:10,041
I didn’t... mean to demean your job.
313
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
I just asked.
314
00:18:16,666 --> 00:18:17,583
How are you, Sakthi?
315
00:18:19,416 --> 00:18:20,583
I looked for you everywhere.
316
00:18:21,875 --> 00:18:23,208
Where were you all these years?
317
00:18:24,625 --> 00:18:25,791
Where were you that day?
318
00:18:28,125 --> 00:18:32,041
My niece’s school dismisses at 3 pm.
I’m the one who picks her up everyday.
319
00:18:32,833 --> 00:18:34,208
I didn't realise it was time.
320
00:18:35,125 --> 00:18:36,000
And you-
321
00:18:36,041 --> 00:18:37,791
Do you know how long I waited for you?
322
00:18:38,708 --> 00:18:39,416
Gosh Sakthi!
323
00:18:39,416 --> 00:18:41,625
She’d be worried sick
even if I’m late by a few minutes!
324
00:18:41,791 --> 00:18:44,500
- So, I had to rush-
- I meant the day of our 12th grade results!
325
00:18:52,250 --> 00:18:53,166
Sakthi! Hold on!
326
00:18:54,375 --> 00:18:55,000
Sakthi!
327
00:19:22,875 --> 00:19:24,208
What happened, Naughty?
328
00:19:25,833 --> 00:19:26,458
Come!
329
00:19:26,583 --> 00:19:27,708
Don’t worry. I’m here now.
330
00:19:27,833 --> 00:19:29,958
I'm here, right?
Everything's okay.
331
00:19:30,083 --> 00:19:31,708
The principal asked for you, sir.
332
00:19:33,333 --> 00:19:34,791
Everything is just fine. Come on.
333
00:19:34,791 --> 00:19:37,125
Write all this down before I'm back.
Am I clear?
334
00:19:39,416 --> 00:19:43,041
She stole Sunitha's magic pencil
and asked another girl to hide it.
335
00:19:43,416 --> 00:19:44,625
She not only stole it.
336
00:19:44,833 --> 00:19:46,625
But planned to hide it.
337
00:19:46,791 --> 00:19:48,583
That’s not typical of a child!
338
00:19:52,041 --> 00:19:52,583
Dear?
339
00:19:53,583 --> 00:19:55,000
I didn’t steal it, uncle.
340
00:19:55,666 --> 00:19:57,208
She’s lying straight to your face!
341
00:19:57,208 --> 00:19:58,708
She was caught in the act, madam.
342
00:19:59,583 --> 00:20:01,041
Didn’t she just say she didn’t steal it?
343
00:20:01,375 --> 00:20:03,333
But sir, we have proof!
344
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
So you’d make her kneel down?
345
00:20:05,291 --> 00:20:06,666
Her pencils get lost often.
346
00:20:07,000 --> 00:20:07,833
Ever noticed that?
347
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
What’s this, Kavitha?
348
00:20:09,750 --> 00:20:11,416
Why didn’t you get to the bottom of this?
349
00:20:11,583 --> 00:20:12,250
No madam...
350
00:20:12,583 --> 00:20:14,833
Find the kid who did it
and get them arrested!
351
00:20:15,750 --> 00:20:16,833
Making kids kneel down...
352
00:20:17,666 --> 00:20:18,458
Say Bye to madam.
353
00:20:18,458 --> 00:20:19,250
Let’s go to class.
354
00:20:19,250 --> 00:20:19,791
Sir?
355
00:20:20,750 --> 00:20:22,333
Write us an apology letter.
356
00:20:26,625 --> 00:20:27,416
Never mind.
357
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Didn't I explain everything to them?
358
00:20:31,916 --> 00:20:32,916
Why the long face?
359
00:20:33,625 --> 00:20:34,041
Hey!
360
00:20:34,833 --> 00:20:37,375
Never mind. Which way is your class?
361
00:20:37,583 --> 00:20:38,250
Left or right?
362
00:20:39,750 --> 00:20:40,708
Uncle?
363
00:20:40,708 --> 00:20:43,041
I did take her magic pencil.
364
00:20:49,291 --> 00:20:54,416
My friend asked for it in exchange
for playing with me.
365
00:20:54,625 --> 00:20:56,625
That's why I took it and gave it to her.
366
00:21:04,083 --> 00:21:04,916
It’s okay.
367
00:21:06,041 --> 00:21:08,958
But never take someone’s things
without their permission. Got it?
368
00:21:15,125 --> 00:21:15,875
Don't cry.
369
00:21:16,750 --> 00:21:17,833
Why are you crying?
370
00:21:18,583 --> 00:21:20,041
Just don't repeat it, that’s all!
371
00:21:24,875 --> 00:21:26,541
Stay here. I’ll be back.
372
00:21:32,500 --> 00:21:35,041
They made such a big fuss out of nothing.
373
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
They’d blame Naughty for everything
from now on.
374
00:21:38,041 --> 00:21:38,666
That’s why!
375
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
How do we find a new school
in the middle of school year?
376
00:21:42,375 --> 00:21:43,666
I talked to Vadivelu, Anni.
377
00:21:44,083 --> 00:21:45,750
He can get her into Ponni’s school.
378
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
Did they beat her?
379
00:21:51,291 --> 00:21:52,958
Would I have let them get away with it?
380
00:21:54,916 --> 00:21:57,125
But they made her kneel down.
So, I brought her home.
381
00:21:59,958 --> 00:22:00,833
What are you eating?
382
00:22:01,375 --> 00:22:02,416
Did you ask before taking?
383
00:22:02,875 --> 00:22:04,833
- The same habit follows you everywhere!
- Anni!
384
00:22:04,833 --> 00:22:06,666
The same habit!
385
00:22:06,666 --> 00:22:08,541
- Who did you ask before taking?
- Anni! Anni!
386
00:22:08,541 --> 00:22:09,208
Anni, why?
387
00:22:09,208 --> 00:22:11,916
Who should she ask?
What has gotten into you?
388
00:22:11,916 --> 00:22:14,166
- Why are you beating her?
- Who did you ask?
389
00:22:14,166 --> 00:22:15,250
Come here! Eesu, move!
390
00:22:15,250 --> 00:22:17,666
It's alright. Don’t hit her, Anni!
391
00:22:17,666 --> 00:22:19,458
I’ve raised a spoiled child!
392
00:22:20,041 --> 00:22:22,291
See, I told you!
You’ll only end up hurting yourself.
393
00:22:22,333 --> 00:22:23,708
- Come here!
- Anni!
394
00:22:35,708 --> 00:22:37,083
- What is it, anni?
- You sleep.
395
00:22:38,208 --> 00:22:40,166
- Shall I move her to the bed?
- No, you sleep.
396
00:23:10,958 --> 00:23:11,791
The power is out.
397
00:23:15,000 --> 00:23:15,666
Eesu!
398
00:23:38,375 --> 00:23:38,958
I'm sorry!
399
00:23:39,625 --> 00:23:40,041
No...
400
00:23:41,416 --> 00:23:41,875
It's okay!
401
00:23:47,958 --> 00:23:49,708
My brother died that day, Sakthi!
402
00:23:57,791 --> 00:23:58,333
Here...
403
00:24:00,041 --> 00:24:01,708
He was working right here.
404
00:24:03,958 --> 00:24:06,333
He collapsed suddenly.
405
00:24:09,500 --> 00:24:10,041
All gone.
406
00:24:12,958 --> 00:24:16,000
It all happened the day
of our 12th grade results.
407
00:24:18,500 --> 00:24:21,083
I went back there everyday looking for you.
408
00:24:22,291 --> 00:24:23,000
You never came.
409
00:24:25,791 --> 00:24:26,583
Also, I...
410
00:24:27,708 --> 00:24:29,375
found your uncle’s house
and asked around.
411
00:24:31,791 --> 00:24:34,000
You weren’t... there either.
412
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
- Sakthi, I…
- I don’t want to talk about it!
413
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
We don’t have to!
414
00:25:14,666 --> 00:25:15,458
Thank goodness!
415
00:25:16,583 --> 00:25:18,458
I thought you were going to
beat me up again!
416
00:25:21,458 --> 00:25:23,041
Did I really hit you that day?
417
00:25:24,125 --> 00:25:26,041
If I had, you would have screamed out in pain!
418
00:25:26,500 --> 00:25:27,083
Who?
419
00:25:27,791 --> 00:25:28,500
Me?
420
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
(Screams out in pain)
421
00:25:37,083 --> 00:25:38,333
What happened, sir?
422
00:25:38,333 --> 00:25:39,250
The duster struck me.
423
00:25:39,250 --> 00:25:40,583
Get some water!
424
00:25:40,750 --> 00:25:41,458
Come here, sir.
425
00:25:41,458 --> 00:25:42,708
Don’t rub your eyes!
426
00:25:42,708 --> 00:25:43,750
Hurry! Quick!
427
00:25:44,375 --> 00:25:45,583
What happned, sir?
428
00:25:45,583 --> 00:25:47,458
Don't rub your eyes!
Wash it with water.
429
00:25:48,083 --> 00:25:49,916
I'm alright. Go back to work!
430
00:26:02,916 --> 00:26:08,833
My eyes look around to steal...
431
00:26:09,333 --> 00:26:15,166
My heart wants to sing and soar high!
432
00:26:15,750 --> 00:26:18,583
Every day and every night,
433
00:26:18,958 --> 00:26:21,541
I adore you!
434
00:26:22,166 --> 00:26:26,583
Your thoughts kill me softly, my darling!
435
00:26:28,625 --> 00:26:34,708
I see a million rainbows in your eyes!
436
00:26:35,083 --> 00:26:37,166
If you shut them...
437
00:26:37,166 --> 00:26:40,708
What am I to do, darling?
438
00:26:41,500 --> 00:26:47,250
My eyes look around to steal...
439
00:26:47,875 --> 00:26:53,708
My heart wants to sing and soar high!
440
00:27:45,750 --> 00:27:48,916
When you playfully taunt me,
441
00:27:48,916 --> 00:27:51,750
you make me addicted to you.
442
00:27:52,333 --> 00:27:55,583
When you glance casually,
443
00:27:55,583 --> 00:27:57,958
it lands a lightning bolt!
444
00:27:58,625 --> 00:28:04,500
Your lovely face stabs my heart!
445
00:28:05,041 --> 00:28:10,500
Your sweet talk bowls me over.
446
00:28:12,125 --> 00:28:16,708
I want to tell you anything and everything…
447
00:28:18,875 --> 00:28:23,208
But this shy love silences me…
448
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
Your scent mesmerizes me
449
00:28:30,625 --> 00:28:34,375
You fill me with boundless joy
450
00:28:34,375 --> 00:28:36,416
What am I to do, dearest?
451
00:28:37,250 --> 00:28:42,958
My eyes look around to steal...
452
00:28:43,583 --> 00:28:49,375
My heart wants to sing and soar high!
453
00:28:50,041 --> 00:28:52,833
Every day and every night,
454
00:28:53,000 --> 00:28:55,958
I adore you!
455
00:28:55,958 --> 00:29:01,000
Your thoughts kill me softly, my darling!
456
00:29:02,833 --> 00:29:08,041
I see a million rainbows in your eyes
457
00:29:09,333 --> 00:29:12,375
If you shut them,
458
00:29:12,833 --> 00:29:15,333
What am I to do, darling?
459
00:29:35,375 --> 00:29:37,583
Hey! How long would you take
to get a fish tank?
460
00:29:38,000 --> 00:29:39,166
I’m coming!
461
00:29:40,333 --> 00:29:41,708
Why don’t you help her?
462
00:29:41,833 --> 00:29:43,375
She’s writing everything by herself.
463
00:29:44,166 --> 00:29:46,666
Our teacher will recognise my handwriting, mom.
464
00:29:46,875 --> 00:29:48,500
Sundari, eat up.
465
00:29:48,791 --> 00:29:49,708
Okay aunty.
466
00:29:54,041 --> 00:29:55,916
Have you made any progress?
Show me.
467
00:30:04,708 --> 00:30:07,583
You have an entire term’s syllabus to write.
So, take it slow.
468
00:30:07,583 --> 00:30:08,750
Eat first.
469
00:30:09,291 --> 00:30:10,708
Our teacher wouldn’t mind.
470
00:30:11,541 --> 00:30:14,333
I'm on a break, right?
Shall we go look at the goldfish?
471
00:30:18,000 --> 00:30:20,583
Let’s wait for my dad to leave.
You eat up.
472
00:30:20,625 --> 00:30:22,500
Why don’t you get them yourself?
473
00:30:22,500 --> 00:30:24,958
- You’re constantly bugging me to bring you things!
- Mom!
474
00:30:26,000 --> 00:30:26,958
Shall I tell dad?
475
00:30:31,666 --> 00:30:34,541
- What’s taking so long?
- Wait! I’m getting it!
476
00:30:38,208 --> 00:30:38,791
Hey!
477
00:30:39,166 --> 00:30:40,458
Have you ever seen a deer?
478
00:30:40,791 --> 00:30:41,541
Deer?
479
00:30:42,250 --> 00:30:43,875
Yes, have you seen one up close?
480
00:30:44,500 --> 00:30:45,041
Nope!
481
00:30:45,583 --> 00:30:46,583
Shall we go see one?
482
00:30:47,500 --> 00:30:48,166
Oh yes!
483
00:30:48,875 --> 00:30:49,708
But, how?
484
00:30:50,416 --> 00:30:54,166
Last night, I eavesdropped on my sister
talking to a boy on the phone.
485
00:30:54,875 --> 00:30:57,041
How could I know she was there?
I cut the video call...
486
00:30:59,750 --> 00:31:01,541
I hung up and
there she was, near the door.
487
00:31:01,666 --> 00:31:02,708
Did she hear everything?
488
00:31:04,541 --> 00:31:06,666
She wouldn’t have got any of it.
I made up a story.
489
00:31:06,958 --> 00:31:08,250
She won’t rat us out, right?
490
00:31:08,250 --> 00:31:10,625
I don’t want to go there again.
I’m scared.
491
00:31:10,750 --> 00:31:11,500
Are you crazy?
492
00:31:14,041 --> 00:31:15,625
Are you crazy? I’ll be there, right?
493
00:31:15,625 --> 00:31:17,458
I’m telling you I’m terrified of that place!
494
00:31:19,291 --> 00:31:20,750
Don’t you get it?
495
00:31:22,250 --> 00:31:23,583
Don’t you ever watch the news?
496
00:31:27,000 --> 00:31:28,083
Hey I’m sorry!
497
00:31:28,250 --> 00:31:30,416
I’m done for if my uncle gets wind of it.
498
00:31:31,125 --> 00:31:33,583
We have to be there by 5 pm to see the deer.
499
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
We should do it somehow!
500
00:31:35,416 --> 00:31:37,375
But, how do we go
without my uncle knowing?
501
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
We’ll figure something out.
502
00:31:39,333 --> 00:31:41,166
But, I don’t even know how to get there!
503
00:31:41,416 --> 00:31:43,916
I don’t either.
We’ll ask someone along the way.
504
00:31:44,625 --> 00:31:46,916
You don’t even know
the name of the place!
505
00:31:46,916 --> 00:31:48,125
How will you take us there?
506
00:31:57,125 --> 00:31:58,291
Ayyanar Temple!
507
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
Wasn't she around 16 or 17 years, sir?
508
00:32:02,708 --> 00:32:03,583
13 years, sir.
509
00:32:04,291 --> 00:32:05,083
Multiple rapes.
510
00:32:06,500 --> 00:32:08,375
Not sure if it’s a single perpetrator or many.
511
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
She is not even able to recount what happened.
512
00:32:11,625 --> 00:32:13,208
I hear she was a smart kid
before this.
513
00:32:14,000 --> 00:32:15,208
Sir, the inspector is here.
514
00:32:16,416 --> 00:32:16,916
Come on.
515
00:32:17,416 --> 00:32:19,250
Those young couples never listen to us.
516
00:32:19,250 --> 00:32:22,125
They wait for us to leave and then go in.
517
00:32:22,125 --> 00:32:24,041
They are all school and college going kids.
518
00:32:24,500 --> 00:32:27,291
As the highway is nearby, we can't keep track
of everyone who goes in.
519
00:32:27,291 --> 00:32:29,708
Apart from this one,
there are five other unofficial reports.
520
00:32:30,250 --> 00:32:32,625
They use the dense shrubbery there
to their advantage.
521
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
- Doesn't seem like a local guy.
- We’re only concerned about their safety.
522
00:32:35,625 --> 00:32:38,083
Wasn’t there an unofficial complaint from the SP?
523
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Thrash anyone you find.
524
00:32:39,333 --> 00:32:40,875
Take a couple more guys with you.
525
00:32:41,000 --> 00:32:42,875
Inform their parents as well.
526
00:32:43,625 --> 00:32:46,083
The dam is surrounded by
five acres of dense forest, sir.
527
00:32:46,291 --> 00:32:47,958
It’s impossible to find them.
528
00:32:48,875 --> 00:32:51,541
So? Are you waiting for more
rapes and murders to happen?
529
00:32:51,541 --> 00:32:54,333
Understand the gravity of the situation.
Don’t give me lame reasons.
530
00:32:54,375 --> 00:32:56,291
Palani town inspector from control room.
531
00:32:56,291 --> 00:32:57,875
The Alpha Team is on the line, sir.
532
00:32:58,000 --> 00:33:00,208
This is Inspector of Palani reporting.
Please connect.
533
00:33:01,083 --> 00:33:03,500
Sir, four of us including Alpha Team
are at the location. Over.
534
00:33:03,500 --> 00:33:04,458
You stay right there.
535
00:33:04,791 --> 00:33:06,458
The SBSI and constable are on their way.
536
00:33:06,583 --> 00:33:08,375
Search the entire area. Over.
537
00:33:08,541 --> 00:33:09,916
Message received, sir. Over.
538
00:33:10,458 --> 00:33:13,416
Alpha, re-confirm your location. Over.
539
00:33:13,916 --> 00:33:15,458
Ayyannar Temple, sir. Over.
540
00:33:16,250 --> 00:33:17,791
Naughty! Naughty!
541
00:33:18,500 --> 00:33:20,458
She’s not done yet, Eesu.
She's still writing.
542
00:33:21,208 --> 00:33:23,958
- 120 Rupees.
- Let her keep at it. I’m free anyway.
543
00:33:25,416 --> 00:33:26,875
- Naughty!
- Uncle!
544
00:33:26,875 --> 00:33:29,250
If it's too much, let me know.
I’ll talk to your teacher.
545
00:33:29,500 --> 00:33:32,833
- No need for that!
- Sis, Vadivelu got the tempered glass changed.
546
00:33:32,958 --> 00:33:34,708
He’ll drop it here on his way back home.
547
00:33:35,208 --> 00:33:37,458
Are you still pretending to write?
548
00:33:37,583 --> 00:33:39,083
Come here!
549
00:33:40,958 --> 00:33:42,375
Gotcha!
550
00:33:44,166 --> 00:33:45,750
- Who is it?
- Eesu is here.
551
00:33:46,458 --> 00:33:47,916
The toilet stinks!
552
00:33:48,125 --> 00:33:49,541
Get someone to clean it.
553
00:33:49,666 --> 00:33:51,625
- It's disgusting!
- I’ve called for someone.
554
00:33:55,000 --> 00:33:56,125
Hey you! Garbage man!
555
00:33:56,708 --> 00:33:57,291
Come here.
556
00:33:57,708 --> 00:34:00,375
I’ll give you some tea.
Come clean our toilet.
557
00:34:01,208 --> 00:34:03,000
Make some tea.
I found someone.
558
00:34:03,000 --> 00:34:03,833
Ask him to come in.
559
00:34:06,750 --> 00:34:08,458
Come on now, I’ll give you 50 Rupees.
560
00:34:08,708 --> 00:34:09,875
Do a good job of it.
561
00:34:12,541 --> 00:34:13,416
Refuse him, bro.
562
00:34:13,500 --> 00:34:14,583
No, sir. I have work to do.
563
00:34:15,000 --> 00:34:16,208
How arrogant!
564
00:34:17,125 --> 00:34:19,958
It’ll only take five minutes.
Come on, trash!
565
00:34:20,000 --> 00:34:22,291
Hey look! Show some respect!
566
00:34:22,583 --> 00:34:24,666
Do they pay us to clean your toilet?
567
00:34:25,500 --> 00:34:27,666
You're the one who took the dump.
You clean it up.
568
00:34:28,541 --> 00:34:29,125
Let's go.
569
00:34:29,458 --> 00:34:32,291
- How dare you? Hey trash! Wait.
- Don’t make a scene. Come inside.
570
00:34:32,333 --> 00:34:33,208
Hold on.
571
00:34:33,208 --> 00:34:34,958
Trash? I’ll beat you to a pulp.
572
00:34:34,958 --> 00:34:35,750
I’ll talk to him.
573
00:34:35,750 --> 00:34:38,208
- Hold on! Wait!
- Why are you holding me back? Move.
574
00:34:38,208 --> 00:34:39,750
You, sewer rat!
575
00:34:40,166 --> 00:34:43,041
Oh no! Give me your hand.
576
00:34:43,125 --> 00:34:43,833
Let go of me.
577
00:34:44,708 --> 00:34:46,708
Ponni, get some water!
578
00:34:47,250 --> 00:34:47,958
Let go of me.
579
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
Try to get up.
580
00:34:50,041 --> 00:34:51,541
Hey! Get some water!
581
00:35:01,541 --> 00:35:03,500
Did you reach? I'll let you know when I start.
582
00:35:03,500 --> 00:35:05,333
You get the CDR checked in the meantime.
Okay?
583
00:35:08,291 --> 00:35:09,875
Okay. Let me know.
584
00:35:10,625 --> 00:35:11,375
I'll call you back.
585
00:35:12,833 --> 00:35:13,416
What is it?
586
00:35:13,875 --> 00:35:15,750
Hey! He wants to apologise to you.
587
00:35:15,791 --> 00:35:16,958
Okay, apologise.
588
00:35:20,458 --> 00:35:22,000
Fool! I have work to do.
589
00:35:22,000 --> 00:35:22,958
I’m really sorry, mate.
590
00:35:25,291 --> 00:35:26,500
I’m going to beat him up.
591
00:35:27,791 --> 00:35:30,916
Buzz off! You're apologising as if you hit him.
592
00:35:31,875 --> 00:35:34,458
Mate, scolding him is no big deal.
593
00:35:34,458 --> 00:35:37,666
My sister gives him an earful.
You should've seen that.
594
00:35:42,875 --> 00:35:43,458
What?
595
00:35:45,291 --> 00:35:46,125
What is it?
596
00:35:47,375 --> 00:35:48,250
Mate!
597
00:35:49,166 --> 00:35:50,041
He did hit him.
598
00:35:53,375 --> 00:35:54,583
Sorry, it wasn’t intentional.
599
00:35:56,000 --> 00:35:57,750
They only told me it was a quarrel.
600
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Did you really hit him?
601
00:36:03,625 --> 00:36:04,916
Wow! Mate, really?
602
00:36:07,125 --> 00:36:08,416
How did you do it?
603
00:36:10,041 --> 00:36:11,125
Tell me!
604
00:36:12,000 --> 00:36:14,750
It should’ve been me!
Did my sister see it happen?
605
00:36:16,125 --> 00:36:18,041
How did you hit him? Tell me.
606
00:36:18,708 --> 00:36:20,958
Hey! Show your moves on him.
How did you hit him?
607
00:36:20,958 --> 00:36:21,500
Hey!
608
00:36:21,833 --> 00:36:25,166
- Hey mate, no! No!
- Come on, hit him and show me.
609
00:36:25,291 --> 00:36:28,416
I didn't bend him over.
My hand struck him like this and he fell in the gutter.
610
00:36:28,416 --> 00:36:30,625
- You should’ve landed a few more blows.
- It hurts, man!
611
00:36:30,791 --> 00:36:32,208
Where to? Come here!
612
00:36:32,208 --> 00:36:34,291
Show me how my brother-in-law
fell in the gutter.
613
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Sakthi was there.
614
00:36:35,291 --> 00:36:37,125
Don't run! Come here!
615
00:36:39,083 --> 00:36:40,375
- Hello, sir!
- Hello!
616
00:36:42,541 --> 00:36:43,875
- Hi!
- Hi!
617
00:36:46,666 --> 00:36:47,916
- Bye dear!
- Bye uncle!
618
00:36:51,083 --> 00:36:52,000
Did you tell him?
619
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
I’m at Naughty’s school.
620
00:36:58,041 --> 00:36:59,083
Did you tell him?
621
00:36:59,125 --> 00:37:00,083
A little bit.
622
00:37:02,291 --> 00:37:02,875
Uncle!
623
00:37:02,875 --> 00:37:03,666
I’m on my way.
624
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Uncle!
625
00:37:06,125 --> 00:37:08,875
We have a yoga class this evening.
You can come later at 5:30 pm.
626
00:37:10,291 --> 00:37:10,958
Yeah tell me.
627
00:37:11,666 --> 00:37:12,500
I'm on my way there.
628
00:37:13,166 --> 00:37:15,541
My uncle should never get to know of this.
629
00:37:15,541 --> 00:37:18,041
If we get caught,
he'd pull me out of this school too.
630
00:37:18,041 --> 00:37:20,000
I’ll said I'll take care of it!
631
00:37:21,375 --> 00:37:22,375
Do you promise?
632
00:37:22,750 --> 00:37:23,708
I promise.
633
00:37:25,083 --> 00:37:26,375
How will we get there?
634
00:37:26,375 --> 00:37:28,458
We’ll take an auto rickshaw.
635
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
Do you have money?
636
00:37:30,541 --> 00:37:31,208
Let's go!
637
00:37:31,625 --> 00:37:35,875
Auroville is an... experimental township
in the district of Vizhupuram.
638
00:37:35,875 --> 00:37:37,000
Near Puducherry.
639
00:37:37,541 --> 00:37:40,625
Okay children, don't forget to
bring your colour pencils tomorrow!
640
00:37:40,625 --> 00:37:42,166
Okay ma'am!
641
00:37:47,416 --> 00:37:48,750
Excited? I am!
642
00:37:48,833 --> 00:37:50,750
Will there be deer, for sure?
643
00:37:50,750 --> 00:37:52,333
Why would my sister lie about it?
644
00:38:04,083 --> 00:38:05,083
What now?
645
00:38:06,583 --> 00:38:07,416
My uncle!
646
00:38:09,291 --> 00:38:10,208
We’re done for!
647
00:38:19,541 --> 00:38:21,583
I asked him to come at 5:30 pm.
648
00:38:21,583 --> 00:38:22,833
He agreed too!
649
00:38:25,208 --> 00:38:27,041
Looks like he’s here for work.
650
00:38:31,458 --> 00:38:32,666
What are we going to do now?
651
00:38:42,333 --> 00:38:42,916
Come!
652
00:38:57,125 --> 00:38:57,791
Get in fast!
653
00:39:01,833 --> 00:39:03,208
- Phew! That was close!
- Where to?
654
00:39:03,875 --> 00:39:04,916
Ayyanar Temple.
655
00:39:06,541 --> 00:39:07,708
Are you going by yourselves?
656
00:39:08,791 --> 00:39:09,291
No.
657
00:39:10,041 --> 00:39:11,416
My uncle is waiting for us there.
658
00:39:11,625 --> 00:39:12,291
Okay.
659
00:39:14,500 --> 00:39:15,583
Stop the rickshaw!
660
00:39:15,833 --> 00:39:16,458
What is it?
661
00:39:16,958 --> 00:39:17,708
I’m sorry!
662
00:39:17,708 --> 00:39:18,791
Hey wait!
663
00:39:18,791 --> 00:39:19,208
Hey!
664
00:39:19,458 --> 00:39:20,500
Don't go!
665
00:39:23,166 --> 00:39:24,375
Don't go!
666
00:39:27,041 --> 00:39:27,791
Uncle!
667
00:39:28,541 --> 00:39:29,333
Uncle!
668
00:39:34,083 --> 00:39:35,833
How could they cancel a class suddenly?
669
00:39:38,541 --> 00:39:40,125
Thankfully, I was working right there.
670
00:39:40,250 --> 00:39:41,166
What if I wasn't?
671
00:39:41,916 --> 00:39:44,375
She didn’t even wait inside.
She came out on her own!
672
00:39:46,541 --> 00:39:47,958
Is this how a school should be run?
673
00:39:48,041 --> 00:39:50,375
I checked. The watchman wasn't there.
Ponni left too.
674
00:39:50,625 --> 00:39:51,750
She was all alone!
675
00:39:52,791 --> 00:39:55,250
- I’ll go check how the sweets are coming along.
- Okay.
676
00:39:56,458 --> 00:39:58,166
She said she came out because she saw you.
677
00:39:59,250 --> 00:40:02,333
Why didn’t the school inform us
about canceling the class?
678
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Please don’t create a scene
at this school too.
679
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
I’ll talk to her teacher.
680
00:40:08,958 --> 00:40:09,958
You better!
681
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Or I’ll do the talking.
682
00:40:12,625 --> 00:40:13,125
Hey!
683
00:40:13,125 --> 00:40:14,250
Who is it?
684
00:40:14,291 --> 00:40:15,375
How would I know?
685
00:40:15,458 --> 00:40:16,916
Hey Naughty, get your uncle’s phone.
686
00:40:16,916 --> 00:40:18,166
- Why?
- Hurry up!
687
00:40:18,166 --> 00:40:20,208
- Anni, let me go. I have to take the call.
- You wait.
688
00:40:20,208 --> 00:40:22,541
- Not this way. Go around!
- Where are you going?
689
00:40:22,541 --> 00:40:25,083
- Anni, let me go get my phone.
- You stay here.
690
00:40:25,083 --> 00:40:27,125
You're always on your phone.
Let me see now.
691
00:40:27,125 --> 00:40:29,000
- Mom, it says 'Sakthi calling'.
- I thought so!
692
00:40:29,000 --> 00:40:31,666
Naughty, don't take the call!
693
00:40:31,666 --> 00:40:33,416
Naughty, bring me the phone!
694
00:40:34,916 --> 00:40:37,916
Seeds go through various stages of growth
695
00:40:39,083 --> 00:40:41,958
as they sprout and become young plants.
696
00:40:43,166 --> 00:40:46,166
- The process by which seeds sprout….
- I'm really sorry.
697
00:40:46,666 --> 00:40:47,375
Ponni!
698
00:40:48,750 --> 00:40:49,916
What’s going on?
699
00:40:57,333 --> 00:40:58,000
What?
700
00:40:58,875 --> 00:40:59,916
What were you looking at?
701
00:41:01,916 --> 00:41:03,416
Okay, don’t cry. Sit down.
702
00:41:05,541 --> 00:41:07,583
What happened?
Go to the restroom. Hurry!
703
00:41:07,583 --> 00:41:09,583
Sundari, why don’t you go help your friend?
704
00:41:27,541 --> 00:41:28,458
Ponni...
705
00:41:28,666 --> 00:41:29,583
I’m really sorry.
706
00:41:29,583 --> 00:41:31,041
I’ll do anything you ask me to.
707
00:41:31,041 --> 00:41:32,333
Please talk to me!
708
00:41:45,041 --> 00:41:46,458
I’m really sorry!
709
00:41:46,458 --> 00:41:48,791
I swear I’ll never do it again
710
00:42:21,833 --> 00:42:23,000
What’s the matter, Naughty?
711
00:42:24,875 --> 00:42:27,291
Ponni isn’t talking to me.
712
00:42:27,916 --> 00:42:29,250
You’re crying because of that?
713
00:42:29,583 --> 00:42:30,166
Ponni!
714
00:42:31,458 --> 00:42:32,458
Ponni, wait up!
715
00:42:34,666 --> 00:42:35,458
Stay on the side.
716
00:42:36,041 --> 00:42:38,500
I’ll get her talking to you in no time.
717
00:42:44,750 --> 00:42:45,833
What’s the matter, Ponni?
718
00:42:47,166 --> 00:42:48,250
Why are you upset?
719
00:42:48,958 --> 00:42:49,916
Not feeling well?
720
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Where’s your sister?
721
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
In after-school class?
722
00:42:56,875 --> 00:42:58,666
Come, I’ll drop you.
723
00:43:01,291 --> 00:43:02,458
What’s wrong?
724
00:43:03,916 --> 00:43:04,916
You’re burning up!
725
00:43:06,416 --> 00:43:09,333
- Shall I call your mom?
- No, I’ll go with you.
726
00:43:09,333 --> 00:43:09,833
Let's go.
727
00:43:14,125 --> 00:43:15,625
Okay, you wait right here.
728
00:43:21,583 --> 00:43:23,750
Uncle, I'll come along with you!
729
00:43:25,750 --> 00:43:26,500
No, dear.
730
00:43:26,916 --> 00:43:29,625
I’ll take her aside, spook her
and make her fall in line.
731
00:43:30,791 --> 00:43:31,958
Come.
Watchman?
732
00:43:37,541 --> 00:43:40,375
Stay right here till I’m back.
733
00:43:40,500 --> 00:43:42,791
The watchman will be back soon.
Stay with him. Okay?
734
00:43:43,208 --> 00:43:45,333
But spook her just a little bit.
735
00:43:47,000 --> 00:43:47,458
Sit.
736
00:43:48,291 --> 00:43:48,958
Sit down!
737
00:43:48,958 --> 00:43:51,291
I’ll be back in a jiffy.
Don’t go anywhere!
738
00:44:01,083 --> 00:44:02,333
Do you want an ice cream?
739
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
Looks like your dad is home.
740
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Get down.
741
00:44:17,083 --> 00:44:17,666
Easy.
742
00:44:24,333 --> 00:44:25,125
Ponni, wait!
743
00:44:31,958 --> 00:44:32,500
Here.
744
00:44:33,833 --> 00:44:34,583
Ponni?
745
00:44:36,208 --> 00:44:37,500
What’s wrong, dear?
746
00:44:42,375 --> 00:44:43,833
Did you and Naughty get in a fight?
747
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
Did any of the teachers beat you?
748
00:44:48,833 --> 00:44:50,083
Tell me. I’ll talk to them.
749
00:44:52,125 --> 00:44:53,500
Only if you something, I can-
750
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
It's alright. I won't come near you.
751
00:45:13,375 --> 00:45:15,000
Shall I call your Uncle Vadivelu?
752
00:45:28,375 --> 00:45:29,125
Yeah, mate?
753
00:45:29,208 --> 00:45:29,916
Where are you?
754
00:45:29,958 --> 00:45:32,541
Not this one.I'm still in Bangalore.
755
00:45:32,583 --> 00:45:33,666
Call me back when you’re free.
756
00:45:34,166 --> 00:45:35,416
Yeah, open that folder.
757
00:45:37,000 --> 00:45:37,875
Yeah tell me!
758
00:45:38,166 --> 00:45:40,375
No, call me back for sure when you are free.
759
00:45:40,375 --> 00:45:41,250
Okay, mate. Bye!
760
00:45:46,666 --> 00:45:47,458
Eesu!
761
00:45:48,208 --> 00:45:48,875
Eesu!
762
00:45:50,333 --> 00:45:51,083
Eesu?
763
00:45:51,208 --> 00:45:51,916
What is it, Anni?
764
00:45:52,041 --> 00:45:53,250
Vadivelu is on the phone.
765
00:45:54,208 --> 00:45:54,875
What?
766
00:45:54,875 --> 00:45:57,291
Ponni isn’t well.
Vadivelu is on the call.
767
00:46:01,875 --> 00:46:02,708
What happened?
768
00:46:05,041 --> 00:46:06,000
What is it, mate?
769
00:46:06,125 --> 00:46:07,708
Mate!
770
00:46:08,041 --> 00:46:09,250
Hey! What's wrong?
771
00:46:09,875 --> 00:46:11,875
They say Ponni is unconscious!
772
00:46:12,083 --> 00:46:13,708
I’m freaking out!
773
00:46:14,291 --> 00:46:16,250
Okay, you calm down.
I’m leaving now.
774
00:46:16,250 --> 00:46:18,000
Go to my house! Hurry!
775
00:46:18,083 --> 00:46:20,000
Stop crying. I'll leave right away!
776
00:46:20,125 --> 00:46:21,416
I'm going! You hang up!
777
00:46:21,416 --> 00:46:23,666
Yeah, I keep trying but his mobile is turned off.
778
00:46:24,458 --> 00:46:26,458
He should've been back to take her to school.
779
00:46:26,458 --> 00:46:27,083
That’s why...
780
00:46:27,291 --> 00:46:29,083
Mom... when will uncle be back?
781
00:46:29,083 --> 00:46:31,000
Yeah, the street next to the temple.
782
00:46:33,458 --> 00:46:34,500
Name...
783
00:46:35,750 --> 00:46:38,000
Just ask for the house that sells pet fish.
784
00:46:38,208 --> 00:46:39,125
Anybody home?
785
00:46:39,666 --> 00:46:40,333
Ma'am?
786
00:46:40,625 --> 00:46:41,125
Okay.
787
00:46:45,791 --> 00:46:46,958
Is this Eswaran’s house?
788
00:46:47,416 --> 00:46:47,958
Yes.
789
00:46:48,500 --> 00:46:49,750
I’m Kathiresan’s brother.
790
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
I’m Ponni’s uncle.
791
00:46:52,666 --> 00:46:55,000
What happened?
Eesu left long back.
792
00:46:55,000 --> 00:46:56,458
I keep calling Vadivelu…
793
00:46:56,875 --> 00:46:58,000
He wouldn’t have answered.
794
00:46:58,125 --> 00:46:59,166
He is on his way.
795
00:46:59,375 --> 00:47:01,375
My brother asked me to fetch you.
Let’s go!
796
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
- Hail an auto rickshaw.
- Okay.
797
00:47:03,541 --> 00:47:04,375
You stay. I'll go.
798
00:47:06,583 --> 00:47:07,750
I’ll wait for Eesu.
799
00:47:08,666 --> 00:47:11,416
He’s at my brother’s house.
Get ready fast.
800
00:47:32,166 --> 00:47:32,833
Have a seat.
801
00:47:32,875 --> 00:47:33,625
No, I’m good.
802
00:47:34,666 --> 00:47:35,500
What happened?
803
00:47:36,208 --> 00:47:38,500
I don’t know what he did to my little girl!
804
00:47:38,500 --> 00:47:39,125
Oh God!
805
00:47:41,375 --> 00:47:42,333
What happened to Ponni?
806
00:47:42,791 --> 00:47:44,500
Vadivelu called this morning.
807
00:47:44,500 --> 00:47:46,875
I’ve been trying to find out but
Eesu’s phone is switched off.
808
00:47:47,125 --> 00:47:48,416
He is the reason for everything!
809
00:47:49,041 --> 00:47:50,750
Do you know what he has done to our child?
810
00:47:51,208 --> 00:47:52,666
Step outside for a while, dear.
811
00:47:53,458 --> 00:47:54,333
What did he do?
812
00:47:54,583 --> 00:47:56,583
Ask your daughter to wait outside.
813
00:47:57,333 --> 00:47:58,041
Hey!
814
00:47:58,583 --> 00:47:59,375
Take her outside.
815
00:48:07,500 --> 00:48:08,125
Come.
816
00:48:14,250 --> 00:48:15,250
Who is in the hospital?
817
00:48:15,291 --> 00:48:15,750
Bro?
818
00:48:15,875 --> 00:48:18,041
Her mother and a cousin.
Vadivelu is on his way, too.
819
00:48:18,041 --> 00:48:19,083
Okay. Look after her.
820
00:48:19,458 --> 00:48:20,125
Okay bro.
821
00:48:29,916 --> 00:48:31,208
What are you talking about?
822
00:48:31,625 --> 00:48:32,625
How could he?
823
00:48:33,250 --> 00:48:35,125
He considers Sundari and Ponni the same!
824
00:48:35,125 --> 00:48:36,416
He is not that kind of guy.
825
00:48:36,416 --> 00:48:37,291
Where is it?
826
00:48:38,333 --> 00:48:39,333
Show it to her.
827
00:48:42,875 --> 00:48:43,958
Take a look for yourself.
828
00:48:57,041 --> 00:48:57,791
Is that all?
829
00:48:57,791 --> 00:48:59,250
Do you wish there was more?
830
00:48:59,250 --> 00:49:01,166
No! We need to get to the bottom of this.
831
00:49:01,791 --> 00:49:03,625
Where’s Eesu?
I’ll ask him myself.
832
00:49:05,375 --> 00:49:07,083
Did you enquire Ponni about this?
833
00:49:07,708 --> 00:49:10,708
You want to interrogate my daughter
when she's in such a state?
834
00:49:12,875 --> 00:49:14,666
I want to kill him with my bare hands!
835
00:49:14,666 --> 00:49:15,541
Stop him!
836
00:49:15,541 --> 00:49:17,166
No, brother!
837
00:49:17,666 --> 00:49:19,458
- Eesu! My child!
- Leave, Anni!
838
00:49:19,458 --> 00:49:20,791
- Please!
- Go home Anni.
839
00:49:20,791 --> 00:49:23,458
- What have you done to him?
- It will be sorted once Vadivelu is here, Anni.
840
00:49:23,458 --> 00:49:25,625
Shut your trap!
You’re going to get beaten to death!
841
00:49:26,250 --> 00:49:28,000
- Anni, please go!
- That’s for certain!
842
00:49:28,000 --> 00:49:29,208
He wouldn’t have done it!
843
00:49:29,208 --> 00:49:31,291
- Open the door. Why don’t you enquire him?
844
00:49:31,416 --> 00:49:33,333
- Let go of me.
- Why have you locked him up?
845
00:49:33,333 --> 00:49:35,166
- Bring your girl.
- Eesu! I'll talk to them.
846
00:49:35,166 --> 00:49:36,416
You want to enquire?
847
00:49:36,416 --> 00:49:37,916
Bring your girl, let's ask her.
848
00:49:37,916 --> 00:49:39,750
Oh my God! Eesu, hold on.
849
00:49:43,375 --> 00:49:44,500
Sundari, come!
850
00:49:45,333 --> 00:49:47,708
Uncle’s sandals are here.
Is he inside?
851
00:49:48,250 --> 00:49:49,041
Come!
852
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Come here, little girl.
853
00:49:59,541 --> 00:50:02,583
Did your uncle pick Ponni up after school?
854
00:50:04,541 --> 00:50:06,083
Why did he leave you behind?
855
00:50:08,500 --> 00:50:10,875
Why didn’t he take you
along with her?
856
00:50:11,791 --> 00:50:13,750
Did you say you didn't want to go with them?
857
00:50:14,000 --> 00:50:15,875
Why didn’t he take you along?
858
00:50:15,875 --> 00:50:18,125
I asked him to take me along.
859
00:50:18,125 --> 00:50:21,250
But he said if I come,
he can’t make her fall in line.
860
00:50:21,666 --> 00:50:23,791
So, he left me at the school's entrance.
861
00:50:24,500 --> 00:50:26,541
Has he ever left your daughter alone?
862
00:50:28,833 --> 00:50:31,500
Dear God! He has ruined my girl!
863
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
He is dead meat!
864
00:50:39,583 --> 00:50:42,208
- Please don't do anything to him, sir!
- Brother, no.
865
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Anni, please get away from here.
866
00:50:44,625 --> 00:50:46,333
Anni, listen to me!
867
00:50:47,208 --> 00:50:48,083
Let me go!
868
00:50:48,083 --> 00:50:50,208
Oh no! Eesu! What have they done to you?
869
00:50:50,625 --> 00:50:52,708
Eesu! My child!
870
00:50:53,708 --> 00:50:55,083
The police is here!
871
00:50:55,208 --> 00:50:56,333
Step aside!
872
00:50:59,916 --> 00:51:00,875
Who is Ponni?
873
00:51:01,500 --> 00:51:02,791
Ponni is my daughter.
874
00:51:03,041 --> 00:51:04,750
There’s nothing going on here.
You can go!
875
00:51:04,875 --> 00:51:07,458
Nothing? We got a call from the hospital.
876
00:51:07,833 --> 00:51:08,750
Where is he?
877
00:51:09,125 --> 00:51:12,291
Madam, this is a personal matter.
I’ll take care of it. You leave.
878
00:51:12,333 --> 00:51:14,250
Sir! It’s a POCSO complaint!
879
00:51:14,250 --> 00:51:17,041
I have to investigate it
even if you don’t file a complaint.
880
00:51:17,458 --> 00:51:18,250
Where is he now?
881
00:51:18,250 --> 00:51:20,875
Madam, ask them to open the door.
They’ve beaten him mercilessly.
882
00:51:21,041 --> 00:51:22,083
Is this your daughter?
883
00:51:22,166 --> 00:51:24,166
How would you feel if it had happened to her?
884
00:51:24,166 --> 00:51:25,083
Open the door!
885
00:51:43,250 --> 00:51:44,041
Here you go.
886
00:51:45,333 --> 00:51:46,083
Drink it.
887
00:51:47,208 --> 00:51:48,583
I feel like throwing up.
888
00:51:49,458 --> 00:51:51,458
She’ll drink only if you do. Here.
889
00:52:12,333 --> 00:52:13,500
What do you want?
890
00:52:13,500 --> 00:52:14,750
You shouldn’t be here. Leave!
891
00:52:18,416 --> 00:52:20,708
The Inspector will give me an earful
if she sees you. Go!
892
00:52:22,458 --> 00:52:23,500
Get out!
893
00:52:29,750 --> 00:52:31,958
Listen to me. Just go!
894
00:52:40,416 --> 00:52:41,166
Vadivelu!
895
00:52:41,500 --> 00:52:43,250
Look at how they’re treating him.
896
00:52:49,291 --> 00:52:50,125
Mate!
897
00:52:50,125 --> 00:52:51,000
Sit down!
898
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
He's my friend, madam.
899
00:52:52,083 --> 00:52:52,958
I asked you to sit.
900
00:52:53,875 --> 00:52:54,375
Sit!
901
00:52:54,791 --> 00:52:55,375
Madam!
902
00:52:56,500 --> 00:52:57,166
Come in.
903
00:53:00,416 --> 00:53:02,375
Why doesn't your family want us
to have the video?
904
00:53:02,875 --> 00:53:04,583
Madam, they don’t want to file a legal case.
905
00:53:05,041 --> 00:53:07,583
These guys are emboldened
because of people like you.
906
00:53:08,041 --> 00:53:09,916
The DSP is on the call for you.
907
00:53:10,416 --> 00:53:12,875
That aside, why don’t you want to
file a complaint?
908
00:53:14,000 --> 00:53:14,750
No, madam.
909
00:53:15,625 --> 00:53:17,708
She is a little girl.
We don’t want her to have a bad reputation.
910
00:53:17,875 --> 00:53:19,041
Whose? Hers?
911
00:53:19,208 --> 00:53:21,125
You want to save her reputation?
912
00:53:21,541 --> 00:53:23,500
A man has done something
awful to your child.
913
00:53:23,500 --> 00:53:25,375
Instead of having him rot in jail...
914
00:53:25,750 --> 00:53:27,583
you talk about honour, purity! Damn it!
915
00:53:28,416 --> 00:53:30,583
There’s hardly any difference
between you and him!
916
00:53:34,875 --> 00:53:35,500
Hello?
917
00:53:35,916 --> 00:53:37,625
I didn’t know it was you, sir!
918
00:53:38,166 --> 00:53:39,708
Why didn’t you tell me it’s the DSP?
919
00:53:40,125 --> 00:53:40,708
Sir!
920
00:53:40,708 --> 00:53:41,375
Okay, sir.
921
00:53:42,000 --> 00:53:42,708
Okay, sir.
922
00:53:43,166 --> 00:53:44,416
Yeah, we are all here.
923
00:53:44,958 --> 00:53:46,208
They are talking inside.
924
00:53:47,083 --> 00:53:47,916
Okay.
925
00:53:47,916 --> 00:53:49,666
I'll let you know for sure.
926
00:53:52,125 --> 00:53:54,458
- Hold on. I'll call you right back.
- Hey mate!
927
00:53:54,458 --> 00:53:55,000
Vadivelu!
928
00:53:55,000 --> 00:53:56,125
- Uncle?
- Eesu?
929
00:53:56,625 --> 00:53:58,083
Mate, what did Ponni say?
930
00:54:00,916 --> 00:54:01,708
Hey Vadivelu!
931
00:54:02,458 --> 00:54:03,583
Not you too!
932
00:54:05,541 --> 00:54:06,625
How could I have done it?
933
00:54:06,916 --> 00:54:08,458
Hey, Vadivelu!
934
00:54:10,875 --> 00:54:11,583
Let go of him!
935
00:54:13,958 --> 00:54:14,708
Let go!
936
00:54:24,875 --> 00:54:25,500
Vadivelu...
937
00:54:34,208 --> 00:54:35,208
Why did you do it?
938
00:54:37,583 --> 00:54:38,875
How could you, of all people?
939
00:54:41,791 --> 00:54:42,708
At the hospital...
940
00:54:45,208 --> 00:54:47,541
we took Ponni for a medical examination...
941
00:54:49,791 --> 00:54:51,125
Her haunting screams while there…
942
00:54:52,458 --> 00:54:54,041
I couldn't bear to look at her.
943
00:54:56,583 --> 00:54:58,583
I swear it wasn’t me!
944
00:55:00,916 --> 00:55:02,708
Why did you stop on the way home?
945
00:55:04,416 --> 00:55:06,541
Why did you take Ponni
and leave Sundari behind?
946
00:55:07,000 --> 00:55:08,791
Why are you quiet?
Say something!
947
00:55:10,875 --> 00:55:12,041
How could I have done it?
948
00:55:12,208 --> 00:55:13,333
Enough with your act!
949
00:55:13,375 --> 00:55:14,416
Let him talk!
950
00:55:14,541 --> 00:55:15,375
Speak up, now!
951
00:55:19,708 --> 00:55:22,833
I went to pick Naughty from school
like I usually do.
952
00:55:24,458 --> 00:55:26,083
There I found Ponni in a disturbed state.
953
00:55:27,583 --> 00:55:29,416
- I asked her--
- When did you see her?
954
00:55:32,541 --> 00:55:34,625
Naughty told me Ponni wasn’t talking to her.
955
00:55:35,166 --> 00:55:36,541
- That’s when I--
- Who came first?
956
00:55:38,166 --> 00:55:38,708
Naughty.
957
00:55:39,708 --> 00:55:40,208
Then...
958
00:55:41,166 --> 00:55:42,000
I saw Ponni...
959
00:55:42,750 --> 00:55:43,666
I wondered...
960
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
Why are you giving me that look?
961
00:55:48,333 --> 00:55:48,875
Go on.
962
00:55:49,416 --> 00:55:50,708
Keep talking.
963
00:55:52,250 --> 00:55:52,750
Then...
964
00:55:53,833 --> 00:55:55,083
On the bike ride...
965
00:55:56,500 --> 00:55:57,208
Then...
966
00:55:58,000 --> 00:56:01,500
I tried talking to her on the way,
but she didn’t talk much.
967
00:56:02,250 --> 00:56:04,750
So, I stopped near her house.
To talk.
968
00:56:05,958 --> 00:56:07,375
She didn’t talk then either.
969
00:56:08,458 --> 00:56:10,208
Why didn’t you take Sundari along?
970
00:56:12,166 --> 00:56:13,666
I didn’t know what was up with Ponni.
971
00:56:14,625 --> 00:56:17,333
I left Naughty safely behind the gates.
972
00:56:17,958 --> 00:56:20,666
Why didn’t you... take Sundari along?
973
00:56:31,625 --> 00:56:32,375
I don’t know.
974
00:56:39,625 --> 00:56:41,000
Vadivelu, listen to me.
975
00:56:42,333 --> 00:56:44,000
Vadivelu, let him go!
976
00:56:45,875 --> 00:56:46,541
Eesu!
977
00:56:47,208 --> 00:56:48,583
Let him go!
978
00:56:48,625 --> 00:56:49,791
Stop it, sir!
979
00:56:53,500 --> 00:56:54,666
I'm going to kill you!
980
00:56:54,666 --> 00:56:55,833
Let go of me!
981
00:56:57,000 --> 00:56:57,833
Step back!
982
00:56:57,833 --> 00:56:59,750
Vadivelu, stop it!
983
00:57:00,791 --> 00:57:02,458
Stop it!
984
00:57:39,833 --> 00:57:40,625
Naughty.
985
00:57:42,750 --> 00:57:43,750
Baby, come here.
986
00:57:48,958 --> 00:57:50,333
Give him some time. Come on.
987
00:57:59,500 --> 00:58:01,125
The food is getting cold. Come.
988
00:58:15,791 --> 00:58:16,916
Did you watch that video?
989
00:58:17,000 --> 00:58:17,833
How is Ponni doing?
990
00:58:17,833 --> 00:58:19,375
Not sure if Vadivelu saw it though.
991
00:58:20,375 --> 00:58:22,458
I don’t understand how they misread it..
992
00:58:22,916 --> 00:58:23,833
We are out of curry.
993
00:58:24,500 --> 00:58:25,166
No idea.
994
00:58:25,541 --> 00:58:26,791
They don’t take my calls.
995
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
Or let anyone see her.
996
00:58:29,750 --> 00:58:31,166
As if we’re all in the wrong!
997
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Put yourself in their shoes and think.
998
00:58:35,291 --> 00:58:35,875
Eat up!
999
00:58:39,500 --> 00:58:40,375
Come in, Sakthi.
1000
00:58:42,958 --> 00:58:43,750
Where’s your phone?
1001
00:58:48,375 --> 00:58:49,416
You guys talk.
1002
00:59:26,666 --> 00:59:28,458
Why did you have to leave Sundari behind?
1003
00:59:38,375 --> 00:59:39,416
So what if I did?
1004
00:59:41,625 --> 00:59:42,375
I mean...
1005
00:59:43,208 --> 00:59:45,375
They’re making it out to be a big issue.
1006
01:00:04,333 --> 01:00:05,541
So what if I left her behind?
1007
01:00:08,208 --> 01:00:09,333
I just asked you.
1008
01:00:09,333 --> 01:00:10,083
Let it go.
1009
01:00:13,916 --> 01:00:15,083
So what if I left her behind?
1010
01:00:17,375 --> 01:00:18,333
Forget it.
1011
01:00:20,583 --> 01:00:21,125
Hey!
1012
01:00:24,250 --> 01:00:25,708
Mate! What's wrong?
1013
01:00:25,708 --> 01:00:26,541
Take her away.
1014
01:00:27,291 --> 01:00:27,958
Mate…
1015
01:00:29,000 --> 01:00:30,291
No, Eesu, listen to me-
1016
01:00:30,416 --> 01:00:31,083
Go away!
1017
01:00:31,750 --> 01:00:32,333
Sakthi...
1018
01:00:33,791 --> 01:00:34,333
Come on.
1019
01:00:35,791 --> 01:00:36,750
I can see myself out.
1020
01:00:37,916 --> 01:00:38,583
It's okay.
1021
01:01:24,958 --> 01:01:26,416
Isn’t uncle coming?
1022
01:01:26,958 --> 01:01:28,291
Why am I dressed up then?
1023
01:01:28,291 --> 01:01:29,416
Are we taking a rickshaw?
1024
01:01:30,791 --> 01:01:31,458
Look at me.
1025
01:01:32,083 --> 01:01:32,958
Look at me!
1026
01:01:36,125 --> 01:01:39,625
Don’t let anyone touch you anywhere
except your hands. Okay?
1027
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
Say yes.
1028
01:01:41,291 --> 01:01:41,875
Yes, okay.
1029
01:01:43,250 --> 01:01:44,000
Here..
1030
01:01:44,333 --> 01:01:45,125
Here..
1031
01:01:45,125 --> 01:01:46,083
Over here...
1032
01:01:46,791 --> 01:01:49,375
If anyone touches you, scream “no!”.
1033
01:01:50,291 --> 01:01:50,791
Then,
1034
01:01:51,083 --> 01:01:52,291
Tell your teacher right away.
1035
01:01:52,625 --> 01:01:53,875
Or tell me.
1036
01:01:54,583 --> 01:01:55,875
Or your uncle.
1037
01:01:56,625 --> 01:01:57,125
Okay?
1038
01:01:57,750 --> 01:01:58,916
Whoever it may be!
1039
01:01:59,083 --> 01:02:00,333
What if it’s uncle?
1040
01:02:03,375 --> 01:02:05,291
- He wouldn’t touch you that way.
- If he does?
1041
01:02:07,625 --> 01:02:09,958
Even if it’s your uncle,
you have to tell mom. Okay?
1042
01:02:11,166 --> 01:02:12,208
Say yes.
1043
01:02:12,208 --> 01:02:12,791
Yes, okay.
1044
01:02:21,833 --> 01:02:23,666
No, Eesu… I…
1045
01:02:40,916 --> 01:02:41,458
Eesu!
1046
01:02:44,166 --> 01:02:44,791
Eesu?
1047
01:02:45,625 --> 01:02:47,125
Eesu, listen to me!
1048
01:02:47,625 --> 01:02:48,791
- Uncle…
- Eesu!
1049
01:02:49,041 --> 01:02:50,083
Uncle!
1050
01:02:50,625 --> 01:02:52,125
Uncle, don't go!
1051
01:02:52,958 --> 01:02:54,333
Mom, where's uncle?
1052
01:02:54,375 --> 01:02:56,333
- Get back inside! Don't come out!
- Uncle!
1053
01:03:42,583 --> 01:03:43,583
How is Ponni doing?
1054
01:03:45,625 --> 01:03:47,041
They didn’t let me see her.
1055
01:03:59,333 --> 01:04:00,583
Did you talk to Ponni?
1056
01:04:06,083 --> 01:04:07,166
It’s okay.
1057
01:04:08,000 --> 01:04:08,791
It’s alright.
1058
01:04:09,250 --> 01:04:10,041
Don’t cry.
1059
01:04:11,250 --> 01:04:12,166
Let it go.
1060
01:04:13,333 --> 01:04:14,416
It's not your fault.
1061
01:04:20,875 --> 01:04:22,125
What really happened?
1062
01:04:23,666 --> 01:04:24,750
What did she say?
1063
01:04:27,666 --> 01:04:28,541
Who is it?
1064
01:04:29,625 --> 01:04:31,375
Uncle, come!
1065
01:04:36,875 --> 01:04:37,500
Little girl!
1066
01:04:37,708 --> 01:04:38,416
Uncle!
1067
01:04:39,083 --> 01:04:39,791
Hey little girl!
1068
01:04:41,333 --> 01:04:41,833
Little girl!
1069
01:04:41,833 --> 01:04:42,666
Uncle...
1070
01:04:43,875 --> 01:04:44,958
Why are you crying?
1071
01:04:46,375 --> 01:04:47,291
Uncle, come.
1072
01:04:49,083 --> 01:04:50,250
Oh no, my chicks!
1073
01:04:50,750 --> 01:04:51,958
Please grab the chicks!
1074
01:04:55,750 --> 01:04:56,458
Give them to me.
1075
01:04:56,750 --> 01:04:57,791
They all flew away.
1076
01:05:01,000 --> 01:05:02,875
She isn’t well enough
to identify the culprit.
1077
01:05:04,791 --> 01:05:05,583
Who did it...
1078
01:05:11,291 --> 01:05:12,750
Yeah, thank you!
1079
01:05:16,500 --> 01:05:17,458
Little girl...
1080
01:05:18,208 --> 01:05:19,416
Would you like a chick?
1081
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
I want to find my uncle.
1082
01:05:24,583 --> 01:05:26,208
Search all around Ayyanar Temple!
1083
01:05:26,916 --> 01:05:27,625
We already did.
1084
01:05:30,833 --> 01:05:32,458
These wretched phones!
1085
01:05:33,000 --> 01:05:34,250
That’s how he tricked her.
1086
01:05:35,041 --> 01:05:37,041
Oh dear! I don't know how to play this game!
1087
01:05:37,291 --> 01:05:38,916
I lost all the points I had!
1088
01:05:39,083 --> 01:05:40,916
It's him! He's coming!
1089
01:05:40,916 --> 01:05:41,958
Like this?
1090
01:05:42,291 --> 01:05:42,791
No!
1091
01:05:42,791 --> 01:05:44,083
That side! Not the button!
1092
01:05:44,083 --> 01:05:44,750
Over here.
1093
01:05:45,875 --> 01:05:46,541
Dear?
1094
01:05:47,333 --> 01:05:49,250
- Are you looking for your aunt?
- No!
1095
01:05:50,375 --> 01:05:51,083
My uncle.
1096
01:05:52,083 --> 01:05:54,625
I know where he is.
Shall I take you there?
1097
01:05:59,708 --> 01:06:00,250
Come.
1098
01:06:05,833 --> 01:06:06,375
Mate?
1099
01:06:08,041 --> 01:06:09,791
Shall we ask Sundari?
1100
01:06:13,166 --> 01:06:13,750
Let’s go.
1101
01:06:19,125 --> 01:06:20,791
I had a talk with him, sir.
1102
01:06:21,291 --> 01:06:22,041
Eesu!
1103
01:06:22,458 --> 01:06:23,250
Eesu!
1104
01:06:23,916 --> 01:06:24,666
Anni…
1105
01:06:25,166 --> 01:06:26,333
Eesu! Our girl is missing!
1106
01:06:26,625 --> 01:06:27,208
Easy!
1107
01:06:27,208 --> 01:06:28,041
Anni!
1108
01:06:28,583 --> 01:06:29,291
Eesu!
1109
01:06:29,500 --> 01:06:30,833
I can’t find our little girl!
1110
01:06:31,125 --> 01:06:32,250
- She is gone!
- Anni!
1111
01:06:33,333 --> 01:06:35,250
Anni! What happenned?
1112
01:06:35,625 --> 01:06:36,791
Get over here!
1113
01:06:37,833 --> 01:06:38,541
Anni, it's okay.
1114
01:06:38,541 --> 01:06:40,250
- Go find out what's going on.
- What's wrong?
1115
01:06:40,583 --> 01:06:41,291
Hurry!
1116
01:06:44,375 --> 01:06:44,833
Anni!
1117
01:06:45,041 --> 01:06:45,625
Careful!
1118
01:06:45,625 --> 01:06:46,750
Yeah, lift her.
1119
01:06:47,000 --> 01:06:47,666
Hold on to her.
1120
01:06:48,458 --> 01:06:49,250
It's alright, anni!
1121
01:06:49,666 --> 01:06:50,416
Start the bike!
1122
01:06:52,666 --> 01:06:53,500
We'll go home, Anni.
1123
01:06:53,958 --> 01:06:54,791
It's okay!
1124
01:07:07,875 --> 01:07:08,541
Uncle?
1125
01:07:08,916 --> 01:07:09,958
Are we there yet?
1126
01:07:10,416 --> 01:07:11,333
Almost there.
1127
01:07:12,166 --> 01:07:12,916
Keep playing.
1128
01:07:29,916 --> 01:07:31,375
Come on up. There's space inside.
1129
01:07:31,625 --> 01:07:33,000
Don't hang on to the steps!
1130
01:07:35,500 --> 01:07:36,333
Here you go.
1131
01:07:37,750 --> 01:07:38,500
Got your tickets?
1132
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
Can’t you draw a straight line?
1133
01:08:03,958 --> 01:08:06,500
If I hand this over,
I would get an earful from the prosecutor.
1134
01:08:06,500 --> 01:08:08,750
Do it right.
Do you remember the landmark?
1135
01:08:08,750 --> 01:08:10,208
- Yes.
- Include it too.
1136
01:08:10,666 --> 01:08:11,208
Listen!
1137
01:08:11,375 --> 01:08:11,833
Madam?
1138
01:08:11,916 --> 01:08:14,875
Did you get a written statement
from the woman who saw him?
1139
01:08:14,916 --> 01:08:16,666
She said he was selling chicks
1140
01:08:17,125 --> 01:08:19,000
but she couldn’t make out his face, madam.
1141
01:08:19,250 --> 01:08:21,041
Get all that in writing.
1142
01:08:21,041 --> 01:08:21,583
Ok ma'am.
1143
01:08:24,083 --> 01:08:24,666
Come here.
1144
01:08:29,791 --> 01:08:30,291
Madam?
1145
01:08:30,541 --> 01:08:32,666
- Where do you get the chicks coloured?
- Mate!
1146
01:08:33,083 --> 01:08:33,708
Look at this.
1147
01:08:33,708 --> 01:08:35,125
Where do you supply the chicks to?
1148
01:08:35,125 --> 01:08:38,166
- No one saw the man matching your description, ma'am.
- Answer my question.
1149
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
Palani, Ottanchathiram and Dharapuram, ma'am.
1150
01:08:40,833 --> 01:08:42,833
- She's getting a call.
- Get a statement from him.
1151
01:08:42,833 --> 01:08:43,333
Okay, madam.
1152
01:08:43,958 --> 01:08:44,416
Come on.
1153
01:08:44,416 --> 01:08:45,166
Madam...
1154
01:08:48,625 --> 01:08:49,125
Hello!
1155
01:08:50,125 --> 01:08:51,166
I'm coming.
1156
01:08:52,333 --> 01:08:53,333
Mommy will be home soon.
1157
01:08:54,750 --> 01:08:56,833
- Has the bus conductor been questioned?
- Madam!
1158
01:08:58,208 --> 01:08:59,583
I just got the footage.
1159
01:08:59,791 --> 01:09:02,166
Since it’s Diwali, they are all ignoring my calls.
1160
01:09:02,791 --> 01:09:04,083
I've asked them to. Let’s see.
1161
01:09:04,208 --> 01:09:07,791
She seemed to go willingly with him.
She was being casual.
1162
01:09:07,791 --> 01:09:08,875
Seems like she knew him…
1163
01:09:09,541 --> 01:09:12,250
We'll question her school friends and neighbors.
1164
01:09:12,250 --> 01:09:12,750
What?
1165
01:09:13,916 --> 01:09:15,666
Why do you always blame the close ones?
1166
01:09:16,875 --> 01:09:18,500
Can’t you think differently for once?
1167
01:09:21,833 --> 01:09:23,041
“She went willingly”?
1168
01:09:24,166 --> 01:09:25,583
Have a good Diwali!
1169
01:09:25,791 --> 01:09:26,416
Mate?
1170
01:09:28,541 --> 01:09:31,083
It’s amusing when men talk like saints.
1171
01:09:31,083 --> 01:09:31,666
Madam!
1172
01:09:33,583 --> 01:09:35,500
It’s his frustration talking.
1173
01:09:36,166 --> 01:09:36,833
Not you too.
1174
01:09:38,416 --> 01:09:40,958
If only you had filed a case
when it happened to your niece!
1175
01:09:41,583 --> 01:09:43,166
We could’ve had him in custody.
1176
01:09:43,541 --> 01:09:46,250
And this wouldn’t have happened.
How will I find this girl now?
1177
01:09:46,250 --> 01:09:46,833
Be well!
1178
01:09:50,333 --> 01:09:52,791
She is an eight year old in school uniform.
Have you seen her?
1179
01:09:52,791 --> 01:09:55,083
- She was last seen at the bus stand.
- No sir, I haven't.
1180
01:09:55,166 --> 01:09:56,041
Excuse me, sir?
1181
01:09:57,541 --> 01:10:00,375
(Calling out to her cow)
1182
01:10:12,041 --> 01:10:12,583
Oh my!
1183
01:10:19,500 --> 01:10:19,958
Gosh!
1184
01:10:30,875 --> 01:10:33,958
Near Big Ridge in Arasur, sir.
1185
01:10:34,958 --> 01:10:37,291
A woman looking for her cow found it.
1186
01:10:37,958 --> 01:10:41,041
No, sir. I’ll record it as a rickshaw driver.
To be on the safer side.
1187
01:10:41,250 --> 01:10:43,375
Yes sir, I’ve arranged for it.
1188
01:10:43,958 --> 01:10:45,666
I informed them.
They’re on their way.
1189
01:10:46,125 --> 01:10:49,500
There were only two cops here this morning.
Now this place is swarming with them.
1190
01:10:53,291 --> 01:10:55,000
- Shall I record it was you who found it?
- Ok sir.
1191
01:10:55,000 --> 01:10:56,458
Mr. VAO, take care of it.
1192
01:10:58,708 --> 01:11:01,500
On 4/11/2021, the day of Diwali,
1193
01:11:01,500 --> 01:11:05,875
rickshaw driver Mani
came to Big Ridge around 6 am.
1194
01:11:06,291 --> 01:11:08,500
In some bushes to the east,
1195
01:11:08,500 --> 01:11:11,333
he found the burnt corpse of a child
around 10 years of age
1196
01:11:11,333 --> 01:11:13,125
and informed the VAO.
1197
01:11:14,000 --> 01:11:16,416
The VAO informed the police station.
1198
01:11:16,791 --> 01:11:20,583
As the inspector, I arrived at the crime scene
and began my investigation.
1199
01:11:21,875 --> 01:11:23,958
Here are the details of the inquest
1200
01:11:23,958 --> 01:11:26,666
conducted in the presence
of the VAO and local leaders.
1201
01:11:27,500 --> 01:11:28,333
Hello sir!
1202
01:11:29,000 --> 01:11:30,125
Sir, first things first…
1203
01:11:30,208 --> 01:11:32,416
Start gathering samples 10 feet out
from the spot.
1204
01:11:32,416 --> 01:11:32,958
Okay sir.
1205
01:11:33,208 --> 01:11:35,916
- Don’t leave out any foreign blood samples.
- Okay.
1206
01:11:37,125 --> 01:11:37,625
Come on.
1207
01:11:37,958 --> 01:11:41,083
Since it’s in the prone position,
the gender cannot be determined.
1208
01:11:41,458 --> 01:11:44,833
The body looks to be... 80 to 90% burnt.
1209
01:11:45,166 --> 01:11:49,458
As all the weeds along the way are burnt,
I can confirm the child was burnt alive.
1210
01:11:49,458 --> 01:11:52,416
The child struggled and ran 10 feet
before falling to death.
1211
01:11:52,583 --> 01:11:53,708
Then...
1212
01:11:54,041 --> 01:11:56,416
The back of the skull... is mostly gone.
1213
01:11:57,250 --> 01:11:58,375
Turn it over.
1214
01:12:00,875 --> 01:12:03,875
After turning the corpse over,
I can confirm it’s a girl.
1215
01:12:04,625 --> 01:12:07,333
Her genitalia has been destroyed by acid…
1216
01:12:08,500 --> 01:12:09,166
No, strike that.
1217
01:12:09,666 --> 01:12:11,375
They’d ask me how I knew what it was.
1218
01:12:12,041 --> 01:12:15,041
Destroyed by an acid like substance poured over it.
1219
01:12:15,541 --> 01:12:18,416
The face is burnt to such an extent that
identity cannot be established.
1220
01:12:27,583 --> 01:12:28,250
Postmortem...
1221
01:12:28,666 --> 01:12:29,416
Not yet, sir.
1222
01:12:29,458 --> 01:12:32,375
Code 174. We'll wait for two days
since it is an unidentified body.
1223
01:12:33,125 --> 01:12:33,958
Where’s the doctor?
1224
01:12:34,541 --> 01:12:35,333
It’s Diwali.
1225
01:12:35,625 --> 01:12:36,500
He’s at home.
1226
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
Burnt alive. Do you know it?
1227
01:12:40,291 --> 01:12:41,833
- Number 14. Right, sir?
- Yes!
1228
01:12:42,750 --> 01:12:45,375
I’m letting him in only because
the SP asked me to. But only him.
1229
01:12:45,375 --> 01:12:46,000
Make it quick.
1230
01:12:50,375 --> 01:12:50,916
I’ll go.
1231
01:12:51,958 --> 01:12:53,000
Let him go, Anni.
1232
01:12:53,000 --> 01:12:54,041
I need to see for myself.
1233
01:13:08,375 --> 01:13:11,333
If Mr. Vadivelu wants, we can get the postmortem done
by another doctor.
1234
01:13:12,208 --> 01:13:14,041
Only then can you get the body today.
1235
01:13:14,375 --> 01:13:17,875
If not, the doctor returns tomorrow
and you are in for additional formalities.
1236
01:13:22,708 --> 01:13:24,250
Guys, hurry!
1237
01:13:24,958 --> 01:13:27,375
Go find our girl and bring her home.
She’d be hungry.
1238
01:13:30,125 --> 01:13:31,625
Somebody’s poor child!
1239
01:13:33,333 --> 01:13:34,458
Are you sure?
1240
01:13:35,666 --> 01:13:36,208
Mate...
1241
01:13:37,791 --> 01:13:39,250
Naughty is...
1242
01:13:41,375 --> 01:13:42,500
only this tall, right?
1243
01:13:45,625 --> 01:13:49,041
I lay down... beside the body inside.
1244
01:13:54,583 --> 01:13:56,041
She was this tall.
1245
01:13:58,125 --> 01:14:00,250
It isn’t... our Naughty.
1246
01:14:01,833 --> 01:14:02,916
Come on! Come.
1247
01:14:02,916 --> 01:14:05,041
- Not Naughty
- That’s not our girl. Let’s go!
1248
01:14:08,250 --> 01:14:09,125
Not Naughty!
1249
01:14:12,208 --> 01:14:12,750
Sir!
1250
01:14:13,375 --> 01:14:13,916
Sir...
1251
01:14:14,500 --> 01:14:16,041
Ask your friend to check again.
1252
01:14:17,000 --> 01:14:19,166
Or they have to go through
the hassle of DNA matching.
1253
01:14:23,291 --> 01:14:25,916
I knew for sure, mate...
It couldn't have been Naughty.
1254
01:14:28,000 --> 01:14:29,625
But my heart stopped for a second there.
1255
01:14:31,458 --> 01:14:33,958
I’m coming to get you, Naughty!
I’m coming.
1256
01:14:40,125 --> 01:14:40,958
I’m sure, sir.
1257
01:14:41,416 --> 01:14:43,958
They got down at Madathukulam.
They didn’t go on to Udumalpet.
1258
01:14:44,125 --> 01:14:44,833
At what time?
1259
01:14:45,625 --> 01:14:47,500
Around 6:30 - 6:45.
1260
01:14:47,916 --> 01:14:50,791
Their ticket was for Udumalpet.
But they got down at Madathukulam.
1261
01:14:50,791 --> 01:14:52,291
- But, why-
- What did he look like?
1262
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
Sir, it was the Diwali rush.
1263
01:14:53,666 --> 01:14:55,625
I only remember him because
he stopped the bus
1264
01:14:55,625 --> 01:14:57,625
a little further from the actual stop
and got down.
1265
01:14:57,708 --> 01:14:59,375
I even yelled asking who it was.
1266
01:14:59,375 --> 01:15:01,500
There’s only one life left.
Come, dad.
1267
01:15:01,875 --> 01:15:02,791
You play, dear.
1268
01:15:04,250 --> 01:15:05,458
Your aunt's inside.
1269
01:15:05,458 --> 01:15:06,750
- Have you eaten yet?
- Yes.
1270
01:15:07,458 --> 01:15:08,791
Did she scream or...
1271
01:15:09,208 --> 01:15:11,166
Sir, I too have a daughter.
1272
01:15:11,500 --> 01:15:14,541
We'd have skinned him alive if something was amiss.
But no one doubted him.
1273
01:15:17,541 --> 01:15:18,458
Mate, let's go.
1274
01:15:19,583 --> 01:15:21,500
Don’t worry.
You’ll find your girl.
1275
01:15:23,333 --> 01:15:25,041
Please don’t let your kid use your phone.
1276
01:15:27,416 --> 01:15:29,000
If they never made it to Udumalpet...
1277
01:15:29,291 --> 01:15:30,916
she must be in Madathukulam.
1278
01:15:32,375 --> 01:15:33,291
We'll find her.
1279
01:15:33,291 --> 01:15:35,416
- Why don't you use tiles?
- For sure.
1280
01:15:36,208 --> 01:15:38,041
- Oh I wish-
- Sir!
1281
01:15:38,166 --> 01:15:38,791
Start.
1282
01:15:38,958 --> 01:15:39,458
Okay sir.
1283
01:15:39,708 --> 01:15:40,708
Start the bike!
1284
01:15:42,583 --> 01:15:43,041
Let's go.
1285
01:15:44,125 --> 01:15:45,041
We'll bring her home.
1286
01:15:48,750 --> 01:15:52,166
My endless breath…
1287
01:15:52,250 --> 01:15:53,291
Over here, sir!
1288
01:15:53,291 --> 01:15:57,083
Eternal scent…
1289
01:15:57,791 --> 01:16:01,916
I treasured you like the apple of my eye.
1290
01:16:02,333 --> 01:16:06,541
Lest tears near you…
1291
01:16:06,833 --> 01:16:10,958
But once I opened my eyes,
1292
01:16:11,375 --> 01:16:15,041
My eyes were nowhere to be seen.
1293
01:16:15,875 --> 01:16:20,166
Before these tears run dry,
1294
01:16:20,208 --> 01:16:22,416
Won’t you come to me?
1295
01:16:22,416 --> 01:16:24,708
Won’t you end my suffering?
1296
01:16:24,750 --> 01:16:29,125
These cheeks can’t bear my tears.
1297
01:16:29,166 --> 01:16:31,416
Come to me!
1298
01:16:31,416 --> 01:16:33,250
Run to me, Sundari!
1299
01:17:24,000 --> 01:17:24,541
Sir!
1300
01:17:25,291 --> 01:17:26,333
What’s going on, Vadivelu?
1301
01:17:26,541 --> 01:17:28,583
Looks like they never went to Udumalpet, sir.
1302
01:17:29,208 --> 01:17:31,125
So, the dead kid can’t be Sundari.
1303
01:17:31,875 --> 01:17:34,458
They are two unrelated cases, sir!
1304
01:17:37,291 --> 01:17:37,791
Here.
1305
01:17:38,291 --> 01:17:40,208
A girl in uniform and a man in orange dhoti
1306
01:17:40,208 --> 01:17:44,166
hiked a ride from a mini truck driver
who dropped them in Udumalpet.
1307
01:17:45,875 --> 01:17:47,291
What can we make of this?
1308
01:17:48,000 --> 01:17:50,041
How far is Udumalpet from here?
15 kms?
1309
01:17:50,625 --> 01:17:52,875
Guessing he'd get caught here,
he took her there and burnt her.
1310
01:17:53,458 --> 01:17:55,041
Okay, when did they get off the bus?
1311
01:17:55,416 --> 01:17:57,416
The conductor said around 6:30 - 6:45.
1312
01:17:57,583 --> 01:17:59,083
They got on the Tata ACE at 7:30.
1313
01:17:59,666 --> 01:18:01,916
He had been looking for the perfect spot,
with the girl.
1314
01:18:02,208 --> 01:18:04,250
Once he found the spot,
he got the job done and left.
1315
01:18:05,416 --> 01:18:07,916
But sir! He saw the body
and is very sure it isn’t her.
1316
01:18:07,916 --> 01:18:09,833
Vadivelu! Did you take a look?
1317
01:18:12,791 --> 01:18:14,250
I couldn’t even perform the inquest!
1318
01:18:15,000 --> 01:18:16,041
It was completely burnt.
1319
01:18:17,125 --> 01:18:20,333
It’s hard enough to identify as it is.
What’s with laying down beside it?
1320
01:18:23,375 --> 01:18:26,083
- She was in uniform. She's eight.
- I haven't seen her, sir.
1321
01:18:26,083 --> 01:18:26,916
Vadivelu!
1322
01:18:27,750 --> 01:18:29,708
It's a hard pill to swallow.
I get it.
1323
01:18:30,625 --> 01:18:31,625
But what can we do?
1324
01:18:32,208 --> 01:18:33,458
We’ll only wait for two days.
1325
01:18:33,458 --> 01:18:36,208
Then, we'll go ahead with the formalities.
They will lose their chance.
1326
01:18:36,416 --> 01:18:37,625
Go, make them understand.
1327
01:18:38,666 --> 01:18:39,125
Sir…
1328
01:18:41,083 --> 01:18:42,625
Did your niece say anything useful?
1329
01:18:44,083 --> 01:18:44,750
No, sir.
1330
01:18:44,750 --> 01:18:46,000
I’m scared of talking to her.
1331
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
She isn’t there yet.
1332
01:18:48,166 --> 01:18:50,750
It was a narrow escape.
What could’ve happened to her!
1333
01:18:52,166 --> 01:18:53,458
Thank God, it didn’t.
1334
01:18:54,583 --> 01:18:55,125
Tell him.
1335
01:18:55,666 --> 01:18:56,708
We’ll find him.
1336
01:18:57,125 --> 01:18:58,958
We’ll make him pay for what he did.
1337
01:18:59,958 --> 01:19:00,458
Okay sir.
1338
01:19:14,291 --> 01:19:14,750
What is it?
1339
01:19:17,458 --> 01:19:17,958
Mate.
1340
01:19:18,583 --> 01:19:20,416
A girl in uniform and a man in orange dhoti
1341
01:19:20,416 --> 01:19:23,041
got on a mini truck here
and got down at Udumalpet.
1342
01:19:25,083 --> 01:19:25,666
Okay...
1343
01:19:26,500 --> 01:19:27,041
So?
1344
01:19:28,125 --> 01:19:28,708
Mate...
1345
01:19:33,250 --> 01:19:34,625
I’m telling you, it isn’t Naughty!
1346
01:19:36,333 --> 01:19:37,583
The timeline seems to fit.
1347
01:19:39,333 --> 01:19:40,125
It's Naughty...
1348
01:19:40,666 --> 01:19:41,916
It isn’t Naughty! Come.
1349
01:19:43,458 --> 01:19:44,000
Come on!
1350
01:19:44,375 --> 01:19:45,958
I hoped it wasn’t her.
1351
01:19:45,958 --> 01:19:48,000
I’m telling you it isn’t her.
Don't you believe me?
1352
01:19:48,000 --> 01:19:50,375
If we delay any further,
the police will cremate the body.
1353
01:19:57,541 --> 01:20:00,166
What do you want?
Okay, we’ll go talk to the mini truck driver.
1354
01:20:02,666 --> 01:20:03,333
Come on!
1355
01:20:11,041 --> 01:20:11,583
No...
1356
01:20:12,041 --> 01:20:13,000
It isn’t Naughty!
1357
01:20:14,041 --> 01:20:15,583
Trust me, it isn’t. Come!
1358
01:20:21,750 --> 01:20:24,583
Dad, shall we light the flower pots?
1359
01:20:24,958 --> 01:20:26,291
It's for the nighttime, bud.
1360
01:20:26,291 --> 01:20:27,458
I'll get it for you later.
1361
01:20:27,583 --> 01:20:28,625
Go light these now.
1362
01:20:29,291 --> 01:20:29,500
No! I want to light them now!
1363
01:20:30,875 --> 01:20:31,916
Go give it to your granny.
1364
01:20:32,416 --> 01:20:33,750
- Murugesan?
- Yeah, it’s me.
1365
01:20:34,833 --> 01:20:37,416
Did you drop a uniform clad girl
in Udumalpet yesterday?
1366
01:20:37,875 --> 01:20:38,416
Yes sir.
1367
01:20:39,291 --> 01:20:40,250
Can you identify her?
1368
01:20:41,458 --> 01:20:42,000
Sure, sir.
1369
01:20:50,791 --> 01:20:51,791
Take a good look at this.
1370
01:20:58,625 --> 01:20:59,833
Do you have a different photo?
1371
01:21:00,083 --> 01:21:01,458
- Her in uniform?
- Just a minute.
1372
01:21:03,750 --> 01:21:04,875
- Sir, it's her.
- Kid!
1373
01:21:05,291 --> 01:21:05,916
Hey kid!
1374
01:21:11,375 --> 01:21:12,291
Whose bottle is this?
1375
01:21:12,916 --> 01:21:13,708
Ours, of course!
1376
01:21:14,000 --> 01:21:15,708
Kid, I’ll get you a new one.
1377
01:21:16,666 --> 01:21:18,750
- Where did you find this?
- It was lying on the ground.
1378
01:21:18,750 --> 01:21:19,750
Did he ask you?
1379
01:21:20,416 --> 01:21:22,875
We found it and got it cleaned.
And now you claim it?
1380
01:21:24,666 --> 01:21:26,791
- Where was it, dear?
- On the way to our aunt’s house.
1381
01:21:27,125 --> 01:21:27,666
Where?
1382
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
Where they found that girl’s body.
1383
01:21:34,166 --> 01:21:34,750
Come.
1384
01:21:40,041 --> 01:21:40,541
Mate?
1385
01:21:43,333 --> 01:21:44,750
Bro, hold on a second.
1386
01:21:45,125 --> 01:21:46,000
Now what?
1387
01:21:50,666 --> 01:21:51,333
My girl...
1388
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
My Naughty!
1389
01:22:08,583 --> 01:22:09,583
My girl!
1390
01:22:11,250 --> 01:22:12,083
Naughty!
1391
01:22:14,458 --> 01:22:16,583
Oh no! My baby!
1392
01:22:25,208 --> 01:22:25,708
Eesu!
1393
01:22:26,791 --> 01:22:27,333
Eesu!
1394
01:22:28,166 --> 01:22:28,708
Mate!
1395
01:22:29,166 --> 01:22:29,708
Come here!
1396
01:22:29,958 --> 01:22:30,416
Hurry!
1397
01:22:35,916 --> 01:22:37,083
Does it hurt here?
1398
01:22:37,250 --> 01:22:38,541
- This finger?
- No
1399
01:22:38,541 --> 01:22:39,375
- This one?
- Yes
1400
01:22:39,375 --> 01:22:41,333
Sir, we informed the station last night.
1401
01:22:41,458 --> 01:22:42,458
Who did you talk to?
1402
01:22:42,458 --> 01:22:43,375
The S.S.I, sir.
1403
01:22:44,250 --> 01:22:45,416
Is that the 174?
1404
01:22:45,416 --> 01:22:45,916
Yes sir!
1405
01:22:46,083 --> 01:22:48,583
Do you know the autopsy report has
already been sent to your station?
1406
01:22:49,166 --> 01:22:49,916
Turn it around.
1407
01:22:50,458 --> 01:22:51,875
There’s no coordination among you police folks.
1408
01:22:52,166 --> 01:22:53,708
You never read our reports.
1409
01:22:54,333 --> 01:22:56,250
Why do you put us through all this trouble?
1410
01:22:56,833 --> 01:22:58,583
You’re causing me a lot of stress.
1411
01:22:59,666 --> 01:23:01,166
How old is your girl, sir?
1412
01:23:03,375 --> 01:23:04,125
Eight years.
1413
01:23:06,125 --> 01:23:10,375
The corpse of an 11 year old girl,
was found to be burnt alive.
1414
01:23:10,958 --> 01:23:12,791
This is the first line of the autopsy report.
1415
01:23:12,875 --> 01:23:13,916
What does it mean?
1416
01:23:14,791 --> 01:23:15,416
Sir?
1417
01:23:15,916 --> 01:23:17,250
I asked you to turn your finger.
1418
01:23:17,541 --> 01:23:18,375
Not yourself.
1419
01:23:19,125 --> 01:23:20,208
What does it mean?
1420
01:23:20,583 --> 01:23:22,375
The dead child isn’t yours.
1421
01:23:24,666 --> 01:23:27,083
The parents identified her
and we performed the autopsy.
1422
01:23:27,250 --> 01:23:28,708
You’re wasting my time now!
1423
01:23:29,208 --> 01:23:29,791
Go on.
1424
01:23:29,791 --> 01:23:30,750
Go look for your child.
1425
01:24:02,458 --> 01:24:03,541
Get the ball, quick!
1426
01:24:03,666 --> 01:24:05,333
What's taking you so long?
1427
01:24:05,333 --> 01:24:06,291
Throw it!
1428
01:24:06,541 --> 01:24:07,458
Pick it up!
1429
01:24:07,500 --> 01:24:08,541
Wait!
1430
01:24:09,125 --> 01:24:10,125
Hold my bat.
1431
01:24:10,166 --> 01:24:10,833
Why?
1432
01:24:12,416 --> 01:24:13,541
Come here!
1433
01:24:13,833 --> 01:24:14,791
You bat now.
1434
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Third ball!
1435
01:24:17,000 --> 01:24:19,250
No, I got my sister a new one.
1436
01:24:21,375 --> 01:24:23,583
Why did you... wash the bottle with soap?
1437
01:24:23,583 --> 01:24:24,666
- I don't want it.
- Kid.
1438
01:24:26,791 --> 01:24:28,125
Why did you wash it with soap?
1439
01:24:28,125 --> 01:24:30,500
It smelled of petrol.
How could I use it to drink water?
1440
01:24:33,875 --> 01:24:36,666
Sir, he pretended to be a chick seller
in the cases of Ponni and Sundari.
1441
01:24:36,666 --> 01:24:40,208
In the dead girl’s case, he posed as a cotton candy seller
to scope out the town.
1442
01:24:40,333 --> 01:24:41,750
Whenever he found them alone,
1443
01:24:41,750 --> 01:24:44,166
…he tricked them using mobile games
and kidnapped them.
1444
01:24:44,750 --> 01:24:46,541
He locked her up and raped her.
1445
01:24:47,291 --> 01:24:49,791
Then, took her to an isolated place
and burnt her alive.
1446
01:24:49,791 --> 01:24:50,875
This seems to be his M. O.
1447
01:24:51,041 --> 01:24:53,375
I don’t think he used acid
to destroy semen traces,
1448
01:24:53,375 --> 01:24:54,791
it seems more like a fetish.
1449
01:24:55,416 --> 01:24:58,208
If he is that clever,
why would he travel in a government bus?
1450
01:24:58,208 --> 01:25:00,208
Or use this water bottle to buy petrol?
1451
01:25:01,208 --> 01:25:03,083
His only blunder was using the water bottle.
1452
01:25:03,333 --> 01:25:04,250
Locard’s Principle.
1453
01:25:04,500 --> 01:25:04,958
Yes sir.
1454
01:25:05,208 --> 01:25:06,458
Weren’t you at the crime scene?
1455
01:25:08,750 --> 01:25:10,125
How did you miss the water bottle?
1456
01:25:11,500 --> 01:25:12,166
Sir...
1457
01:25:13,041 --> 01:25:13,708
Eat up.
1458
01:25:14,625 --> 01:25:15,916
It’s my wife’s birthday.
1459
01:25:16,166 --> 01:25:16,791
Sorry sir.
1460
01:25:17,250 --> 01:25:18,541
Please convey my wishes, sir.
1461
01:25:21,416 --> 01:25:21,750
Sir?
1462
01:25:22,458 --> 01:25:23,250
It’s delicious, sir.
1463
01:25:23,833 --> 01:25:24,666
Show it to him.
1464
01:25:40,041 --> 01:25:41,375
This is the girl who died.
1465
01:25:42,041 --> 01:25:44,166
He made her buy the petrol
which he used to kill her.
1466
01:25:44,541 --> 01:25:46,250
Isn’t that your girl’s water bottle?
1467
01:25:48,666 --> 01:25:49,500
Where's this, sir?
1468
01:25:49,625 --> 01:25:50,791
The Pollachi - Palani bypass.
1469
01:25:51,916 --> 01:25:53,166
What are they talking about, sir?
1470
01:25:53,708 --> 01:25:56,375
The attendant initially refused
to fill the bottle with petrol.
1471
01:25:56,750 --> 01:25:58,833
But she begged him to do it and then he did.
1472
01:25:59,458 --> 01:26:00,958
We don’t know what was in the sack.
1473
01:26:01,333 --> 01:26:02,583
Look at how she’s holding it.
1474
01:26:03,500 --> 01:26:04,833
That's what he used to threaten her.
1475
01:26:05,125 --> 01:26:05,791
Please sit.
1476
01:26:12,708 --> 01:26:14,583
He has evaded every CCTV except this one.
1477
01:26:14,833 --> 01:26:16,375
And you claim he is not clever.
1478
01:26:17,708 --> 01:26:19,208
Look at the child walk…
1479
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
We have to find him fast, sir!
1480
01:26:22,916 --> 01:26:24,166
The search has already begun.
1481
01:26:24,625 --> 01:26:25,875
We can hone in on his location
1482
01:26:25,875 --> 01:26:29,250
if we figure out how long after killing this girl,
he kidnapped your child.
1483
01:26:29,916 --> 01:26:32,375
Once we figure out the area,
we can find him in no time.
1484
01:26:33,458 --> 01:26:34,958
This is an extremely sensitive case.
1485
01:26:35,041 --> 01:26:36,500
We can’t deal with it in the open.
1486
01:26:36,791 --> 01:26:40,166
Her safety is assured only as long as
he doesn’t figure out we are on to him.
1487
01:26:41,291 --> 01:26:42,833
It’s been three days, right?
1488
01:26:42,833 --> 01:26:43,500
Yes, sir.
1489
01:26:44,291 --> 01:26:46,750
He killed the other girl 14 days
after he kidnapped her.
1490
01:26:46,750 --> 01:26:47,875
Why 14 days, sir?
1491
01:26:49,041 --> 01:26:49,916
That's his M. O.
1492
01:26:51,166 --> 01:26:52,666
Yeah, but why 14 days exactly?
1493
01:26:54,791 --> 01:26:57,833
Sir, if he observes the kids everyday and
kidnaps them when they are alone,
1494
01:26:58,375 --> 01:26:59,958
how could have Sundari been his target?
1495
01:27:00,625 --> 01:27:02,083
I pick her up from school everyday!
1496
01:27:03,875 --> 01:27:05,666
His actions wouldn’t have been apparent.
1497
01:27:05,875 --> 01:27:07,666
You might not have noticed him.
1498
01:27:09,291 --> 01:27:11,416
No sir, I never leave my child alone!
1499
01:27:12,166 --> 01:27:13,375
That day was an exception.
1500
01:27:15,083 --> 01:27:17,500
I myself didn’t know she would go on her own.
How could he?
1501
01:27:17,708 --> 01:27:18,291
Tell him.
1502
01:27:19,083 --> 01:27:19,625
Yes sir.
1503
01:27:20,833 --> 01:27:21,875
Did you check the call records?
1504
01:27:21,875 --> 01:27:22,708
It's going on, sir.
1505
01:27:22,916 --> 01:27:23,666
Nothing there?
1506
01:27:23,666 --> 01:27:24,541
Nothing yet sir.
1507
01:27:25,208 --> 01:27:25,875
Sir...
1508
01:27:26,583 --> 01:27:29,333
If he wanted to find a place to kill this girl,
shouldn’t he have gone alone?
1509
01:27:30,166 --> 01:27:31,875
Why did he roam around with my child?
1510
01:27:33,041 --> 01:27:33,833
Isn’t that risky?
1511
01:27:35,583 --> 01:27:36,875
Why take such a big risk...
1512
01:27:38,208 --> 01:27:39,833
to kill the girl?
What’s the hurry?
1513
01:27:44,458 --> 01:27:45,125
Naughty.
1514
01:27:49,666 --> 01:27:51,750
He killed that girl after he found Naughty!
1515
01:27:57,125 --> 01:27:58,708
It’s not about 14 days!
1516
01:28:01,041 --> 01:28:03,625
My child will be alive
only till he finds the next victim.
1517
01:28:06,833 --> 01:28:08,333
Please find my child fast, sir.
1518
01:28:09,041 --> 01:28:09,625
Please!
1519
01:28:10,666 --> 01:28:11,500
Don’t worry.
1520
01:28:11,708 --> 01:28:13,041
We'll bring your child home.
1521
01:28:14,041 --> 01:28:16,958
These guys get children their favourite things
to keep them compliant.
1522
01:28:16,958 --> 01:28:17,416
Yes sir.
1523
01:28:18,375 --> 01:28:19,583
How long will he stay hidden?
1524
01:28:19,833 --> 01:28:21,000
He will have to come out.
1525
01:28:24,083 --> 01:28:26,166
Tell us her favourite things.
1526
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Think of everything.
1527
01:28:28,541 --> 01:28:29,750
- Even a--
- She likes Cerelac,
1528
01:28:29,750 --> 01:28:30,916
honey candy, horse carriages,
1529
01:28:30,916 --> 01:28:32,125
deer, lollipop,
1530
01:28:32,583 --> 01:28:34,833
coloured chicks, Ponds Powder, clips,
1531
01:28:35,750 --> 01:28:38,375
The clothespins, she likes to play with them.
1532
01:28:38,958 --> 01:28:41,500
- Yes sir. CCTV footage of which day, sir?
- Of the last 3 days.
1533
01:28:41,500 --> 01:28:43,750
- Check if anyone bought the honey flavoured one.
- Okay sir.
1534
01:28:44,125 --> 01:28:45,375
She likes magic pencils sir.
1535
01:28:50,000 --> 01:28:51,333
I asked for magic pencils.
1536
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
We only have these.
1537
01:28:52,375 --> 01:28:53,958
No sir. It is fish shaped.
1538
01:28:54,291 --> 01:28:55,916
But has sweet coconut filling.
1539
01:28:56,291 --> 01:28:57,791
She can eat it any time of the day.
1540
01:28:58,416 --> 01:28:59,750
Which shops do you supply fish buns to?
1541
01:28:59,750 --> 01:29:02,500
Meenakshi’s shop
and a shop near the bus stand.
1542
01:29:04,541 --> 01:29:05,375
Take a good look.
1543
01:29:07,208 --> 01:29:07,916
No sir.
1544
01:29:08,500 --> 01:29:10,541
She loves going on motorbike rides with me.
1545
01:29:11,125 --> 01:29:12,208
She likes carousel rides.
1546
01:29:13,041 --> 01:29:14,125
She can’t bear hunger.
1547
01:29:14,708 --> 01:29:16,500
She’d pass out if she doesn’t eat on time.
1548
01:29:21,791 --> 01:29:23,500
- Did you write down magic pencil?
- Yes.
1549
01:29:26,458 --> 01:29:27,416
Are you sure?
1550
01:29:29,750 --> 01:29:30,916
Let me take a look, sir!
1551
01:29:34,875 --> 01:29:36,208
This girl?
1552
01:29:36,958 --> 01:29:38,833
She bought fish buns from me yesterday.
1553
01:29:38,833 --> 01:29:39,833
What’s the matter, sir?
1554
01:29:41,666 --> 01:29:42,666
Was this man with her?
1555
01:29:44,083 --> 01:29:46,125
He did have the same beard, sir.
1556
01:29:46,583 --> 01:29:49,125
But he didn’t look like this.
He looked different, sir.
1557
01:29:50,125 --> 01:29:51,041
When did you see them?
1558
01:29:51,083 --> 01:29:51,875
Yesterday.
1559
01:29:51,958 --> 01:29:53,958
We weren’t open yesterday.
It was Diwali.
1560
01:29:54,625 --> 01:29:56,000
- The day before yesterday.
- Where?
1561
01:29:56,208 --> 01:29:57,625
On the Riverrun bridge.
1562
01:29:57,958 --> 01:29:59,708
He brought the little girl along.
1563
01:29:59,958 --> 01:30:02,375
He said he’ll be back
to buy them everyday.
1564
01:30:10,958 --> 01:30:11,458
Sir!
1565
01:30:11,833 --> 01:30:12,458
Mr. Ilaiyaraja!
1566
01:30:13,083 --> 01:30:13,833
Behind you.
1567
01:30:16,791 --> 01:30:17,625
Yeah, I spotted him.
1568
01:30:18,375 --> 01:30:18,958
Alex!
1569
01:30:19,916 --> 01:30:21,625
Stay in position, Alex.
I’ll handle it.
1570
01:30:21,875 --> 01:30:22,666
Faster.
1571
01:30:24,583 --> 01:30:25,166
What is it?
1572
01:30:25,583 --> 01:30:26,041
Okay.
1573
01:30:27,458 --> 01:30:28,500
- Who is it?
- Okay sir.
1574
01:30:30,250 --> 01:30:30,958
Not this guy?
1575
01:30:31,958 --> 01:30:33,083
It’s clear on my end, sir.
1576
01:30:34,875 --> 01:30:36,791
Didn't he come on foot to buy the buns?
1577
01:30:37,291 --> 01:30:38,833
We’ll look for him inside town.
1578
01:30:39,000 --> 01:30:41,250
Just lying in wait for him the entire night
won’t work.
1579
01:30:41,875 --> 01:30:43,958
But didn’t he say he’d be back everyday?
1580
01:30:44,666 --> 01:30:46,083
Not sure where it went wrong.
1581
01:30:47,125 --> 01:30:48,125
Here, drink this.
1582
01:30:49,500 --> 01:30:50,875
Naughty is out here somewhere.
1583
01:30:51,541 --> 01:30:53,833
You better drink this tea
or you’d pass out.
1584
01:30:54,541 --> 01:30:55,041
Mate?
1585
01:30:58,291 --> 01:31:00,125
Come, let’s go see the chick seller.
1586
01:31:02,416 --> 01:31:03,000
See you, sir!
1587
01:31:06,583 --> 01:31:07,125
Let's go.
1588
01:31:09,833 --> 01:31:11,375
They won't listen to me.
1589
01:31:11,791 --> 01:31:13,583
You drink up.
We’ll go enquire inside town.
1590
01:31:24,833 --> 01:31:25,291
Sir!
1591
01:31:26,083 --> 01:31:27,708
- Do you have Cerelac?
- Which flavour?
1592
01:31:27,708 --> 01:31:28,958
Anything is fine.
1593
01:31:29,583 --> 01:31:30,166
What else?
1594
01:31:30,625 --> 01:31:31,416
A lollipop.
1595
01:31:31,750 --> 01:31:32,708
A packet of milk.
1596
01:31:33,583 --> 01:31:34,375
Vaseline!
1597
01:31:35,583 --> 01:31:36,208
What else?
1598
01:31:36,458 --> 01:31:37,166
That’s all.
1599
01:31:37,833 --> 01:31:40,125
Give me a packet of rusk
and half litre milk.
1600
01:31:40,125 --> 01:31:40,750
How much?
1601
01:31:43,708 --> 01:31:44,416
Girlie!
1602
01:31:45,625 --> 01:31:46,416
Dear girl!
1603
01:31:47,625 --> 01:31:48,416
Look at me.
1604
01:31:51,291 --> 01:31:53,375
Will you be a good girl and listen to me?
1605
01:31:54,000 --> 01:31:55,125
I want to go to my uncle.
1606
01:31:58,083 --> 01:31:59,166
Don’t cry.
1607
01:31:59,166 --> 01:32:00,416
I asked around again.
1608
01:32:01,000 --> 01:32:02,541
Your uncle has gone out of town.
1609
01:32:03,083 --> 01:32:04,583
We’ll go meet him tomorrow.
1610
01:32:06,458 --> 01:32:07,291
Come on.
1611
01:32:08,041 --> 01:32:09,541
Listen to me.
1612
01:32:16,041 --> 01:32:16,791
Won't you?
1613
01:32:18,500 --> 01:32:20,166
I want to go to my uncle.
1614
01:32:21,291 --> 01:32:22,875
I want to go to my uncle.
1615
01:32:22,875 --> 01:32:23,666
Don't cry.
1616
01:32:24,291 --> 01:32:25,125
What did I tell you?
1617
01:32:25,416 --> 01:32:26,333
If you shout…
1618
01:32:26,333 --> 01:32:27,583
What’s inside the sack?
1619
01:32:31,875 --> 01:32:32,625
Snakes.
1620
01:32:32,625 --> 01:32:33,541
How many?
1621
01:32:34,625 --> 01:32:35,375
Two.
1622
01:32:36,791 --> 01:32:39,333
They will wake up if you make any noise.
1623
01:32:39,416 --> 01:32:40,500
Then, you'e done for!
1624
01:32:41,416 --> 01:32:42,958
What will they do to little kids?
1625
01:32:45,958 --> 01:32:46,916
They will?
1626
01:32:48,458 --> 01:32:50,000
Bite and devour little kids.
1627
01:32:52,291 --> 01:32:53,416
Listen to me.
1628
01:32:53,750 --> 01:32:54,250
Come.
1629
01:32:57,541 --> 01:32:58,250
Okay then.
1630
01:32:58,791 --> 01:32:59,666
Shall I wake them up?
1631
01:32:59,708 --> 01:33:00,500
Shall I?
1632
01:33:00,833 --> 01:33:02,250
No, no, no! Don’t!
1633
01:33:02,250 --> 01:33:02,958
Hush!
1634
01:33:05,291 --> 01:33:05,750
Quiet!
1635
01:33:06,416 --> 01:33:07,625
Please uncle!
1636
01:33:10,083 --> 01:33:11,750
Please uncle!
1637
01:33:13,333 --> 01:33:14,666
You should do as I say.
1638
01:33:15,625 --> 01:33:18,458
Look, I even bought you Cerelac
because you asked for it.
1639
01:33:21,541 --> 01:33:22,791
Do you want to play a game?
1640
01:33:26,041 --> 01:33:27,291
I want to take a bath!
1641
01:33:30,041 --> 01:33:30,875
Even better!
1642
01:33:31,375 --> 01:33:32,166
Let’s go!
1643
01:33:33,166 --> 01:33:33,750
Come.
1644
01:33:34,875 --> 01:33:36,583
- Come!
- No, I’ll go by myself.
1645
01:33:36,625 --> 01:33:37,875
But you can’t reach the soap.
1646
01:33:38,083 --> 01:33:40,375
- I’ll get it for you. Then you bathe.
- No, uncle.
1647
01:33:40,541 --> 01:33:41,375
- Come
- No, uncle.
1648
01:33:41,500 --> 01:33:41,958
Come.
1649
01:33:41,958 --> 01:33:43,291
- No, uncle!
- Come with me!
1650
01:33:43,958 --> 01:33:44,541
Come on.
1651
01:33:45,125 --> 01:33:46,500
Look! The snakes will bite you.
1652
01:33:46,500 --> 01:33:48,125
- Shall I wake the snakes up?
- No, no, no!
1653
01:33:48,166 --> 01:33:49,208
Please, uncle! Don't!
1654
01:33:49,208 --> 01:33:50,291
I’ll take care of it.
1655
01:33:50,333 --> 01:33:51,666
Come. Don’t be scared.
1656
01:33:51,708 --> 01:33:53,375
- No uncle!
- Go on.
1657
01:33:54,416 --> 01:33:55,375
Let’s go take a bath.
1658
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
It's just me.
1659
01:33:57,458 --> 01:33:58,291
Don't be scared.
1660
01:34:00,958 --> 01:34:02,208
You all, quiet down.
1661
01:34:03,041 --> 01:34:04,000
Don’t bite her.
1662
01:34:04,666 --> 01:34:05,833
She is a good girl.
1663
01:34:05,833 --> 01:34:07,000
She’ll obey me.
1664
01:34:07,791 --> 01:34:08,375
Won’t you?
1665
01:34:09,791 --> 01:34:13,500
If you do as I say,
I'll get you fish buns today.
1666
01:34:13,833 --> 01:34:14,625
Okay?
1667
01:34:25,208 --> 01:34:26,625
Hey! Keep standing.
1668
01:34:28,208 --> 01:34:30,125
He'll be back today for sure.
Don't mess it up.
1669
01:34:43,291 --> 01:34:43,833
Sir!
1670
01:34:44,250 --> 01:34:44,833
Sir!
1671
01:34:48,791 --> 01:34:49,416
Sir!
1672
01:34:52,583 --> 01:34:53,541
Do you have fish buns?
1673
01:34:57,083 --> 01:34:59,041
I’m not sure. I'll check.
1674
01:34:59,083 --> 01:34:59,875
Yes, please!
1675
01:35:07,416 --> 01:35:08,250
Let me take a look.
1676
01:35:08,250 --> 01:35:08,916
Please do.
1677
01:35:24,375 --> 01:35:26,208
I only have coconut buns.
Would you like them?
1678
01:35:26,291 --> 01:35:26,958
Oh no!
1679
01:35:27,083 --> 01:35:28,291
I only want fish buns!
1680
01:35:29,375 --> 01:35:30,500
For your child?
1681
01:35:30,500 --> 01:35:31,250
Yes sir!
1682
01:35:31,333 --> 01:35:32,583
She eats only those.
1683
01:35:33,416 --> 01:35:34,125
Never mind.
1684
01:35:34,166 --> 01:35:35,125
Give me what you have.
1685
01:35:35,458 --> 01:35:36,125
Hold on.
1686
01:35:41,916 --> 01:35:44,416
Anything is fine.
I’ll take them.
1687
01:35:44,541 --> 01:35:46,791
My nephew is nearby.
I’ll ask him if he has them.
1688
01:35:52,750 --> 01:35:53,666
Sir? Sir?
1689
01:35:55,375 --> 01:35:56,583
I’m not going anywhere, sir.
1690
01:35:57,416 --> 01:35:59,416
No sir, I won't hang up.
I'll stay on the line.
1691
01:35:59,625 --> 01:36:00,291
Okay sir.
1692
01:36:02,750 --> 01:36:04,041
I can’t reach him.
1693
01:36:06,416 --> 01:36:08,750
- Give me what you have.
- Wait, I'll get the money later.
1694
01:36:12,958 --> 01:36:13,708
Hurry!
1695
01:36:13,833 --> 01:36:14,458
Yeah yeah.
1696
01:36:30,750 --> 01:36:31,333
Sir!
1697
01:36:31,541 --> 01:36:32,458
Here you go, sir.
1698
01:36:32,583 --> 01:36:34,208
- Here, take it.
- No, I don’t want it.
1699
01:36:34,458 --> 01:36:35,416
- I don't want it.
- Here, sir!
1700
01:36:35,416 --> 01:36:36,125
Let go of me.
1701
01:36:36,166 --> 01:36:36,958
Police!
1702
01:36:36,958 --> 01:36:37,875
Sir!
1703
01:36:37,875 --> 01:36:38,458
Let go!
1704
01:36:40,500 --> 01:36:42,458
Police!
1705
01:36:46,416 --> 01:36:47,791
- Hey, stay!
- Let go of me!
1706
01:36:48,083 --> 01:36:49,166
Wait!
1707
01:36:56,291 --> 01:36:57,458
Bloody scoundrel!
1708
01:37:40,500 --> 01:37:41,333
Let’s go.
1709
01:37:43,041 --> 01:37:44,000
No, no!
1710
01:37:45,000 --> 01:37:46,041
- No, uncle!
- Come!
1711
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
I said come with me!
1712
01:37:47,375 --> 01:37:48,041
Come on.
1713
01:37:48,458 --> 01:37:49,208
Come.
1714
01:38:11,500 --> 01:38:12,375
Did he have a beard?
1715
01:38:12,375 --> 01:38:13,166
Yes, sir.
1716
01:38:13,208 --> 01:38:15,583
- Why couldn't you hold on to him?
- Sir, he bit my hand,
1717
01:38:15,583 --> 01:38:17,875
pushed me down and ran into this grove.
1718
01:38:18,250 --> 01:38:18,708
Come on!
1719
01:38:18,750 --> 01:38:19,750
Why are you standing here?
1720
01:38:19,750 --> 01:38:20,500
Where to?
1721
01:38:20,791 --> 01:38:21,291
Okay, go.
1722
01:38:21,625 --> 01:38:22,708
Can you describe him more?
1723
01:38:23,791 --> 01:38:24,958
He was my height.
1724
01:38:25,250 --> 01:38:26,416
He came this way.
1725
01:39:08,000 --> 01:39:08,708
Milk and?
1726
01:39:08,708 --> 01:39:10,791
A bathroom cleaning brush.
1727
01:39:10,791 --> 01:39:11,583
A bottle of acid.
1728
01:39:23,708 --> 01:39:24,291
Girl!
1729
01:39:24,750 --> 01:39:26,166
Do you remember what I told you?
1730
01:39:26,916 --> 01:39:28,250
You want to see your uncle, right?
1731
01:39:33,375 --> 01:39:33,916
Take this.
1732
01:39:39,666 --> 01:39:40,916
I’ll be watching you.
1733
01:39:41,500 --> 01:39:42,791
Don’t talk to anyone.
1734
01:39:52,708 --> 01:39:53,208
Go!
1735
01:39:55,833 --> 01:39:56,333
Go on.
1736
01:40:09,791 --> 01:40:10,375
Little girl!
1737
01:40:10,791 --> 01:40:11,791
Don't be scared.
1738
01:40:11,833 --> 01:40:13,500
Who did you come with?
Did you come alone?
1739
01:40:13,500 --> 01:40:15,916
- Don't be scared. It's alright.
- What happened?
1740
01:40:15,958 --> 01:40:17,958
Baby, why did you let go of my hand?
1741
01:40:17,958 --> 01:40:19,041
- Is she yours?
- Yes.
1742
01:40:19,041 --> 01:40:21,500
- How could you leave her alone? Hold her hand.
- Sorry sir!
1743
01:40:21,625 --> 01:40:22,166
Come.
1744
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Can’t you walk properly?
1745
01:40:28,666 --> 01:40:29,125
Come.
1746
01:40:31,041 --> 01:40:31,791
Walk straight.
1747
01:40:41,083 --> 01:40:43,375
Go sign at the check post
and leave.
1748
01:40:43,666 --> 01:40:44,708
Pull over to the side.
1749
01:40:46,083 --> 01:40:48,375
Oh no! Here too?
They have checking stops everywhere!
1750
01:40:53,291 --> 01:40:54,666
Wait here till I call for you.
1751
01:41:05,750 --> 01:41:06,291
Hello!
1752
01:41:07,708 --> 01:41:08,208
Hello!
1753
01:41:09,208 --> 01:41:09,958
Oh no bro!
1754
01:41:10,416 --> 01:41:11,333
Oh gosh! My bro!
1755
01:41:12,333 --> 01:41:14,291
I’ll come there right away, bro.
Right away!
1756
01:41:16,250 --> 01:41:17,833
Could you please help me, ma'am?
1757
01:41:18,291 --> 01:41:20,625
Can you drop my daughter
after you get past the check post?
1758
01:41:21,166 --> 01:41:23,041
Her mom will pick her up from there.
Please!
1759
01:41:23,416 --> 01:41:24,958
My brother met with an accident.
1760
01:41:25,250 --> 01:41:26,875
He is fighting for his life!
1761
01:41:27,208 --> 01:41:28,500
Please help me, ma'am.
1762
01:41:29,000 --> 01:41:30,500
She hasn’t eaten since morning.
1763
01:41:30,833 --> 01:41:31,666
Please help me!
1764
01:41:31,791 --> 01:41:34,291
Would your wife be there for sure?
I’m running late for work.
1765
01:41:34,458 --> 01:41:36,250
Definitely! I’ll call and let her know.
1766
01:41:36,458 --> 01:41:37,500
Please drop her, ma’am.
1767
01:41:38,708 --> 01:41:39,541
Thanks ma’am.
1768
01:41:41,041 --> 01:41:43,291
Listen, get down where she tells you to.
1769
01:41:44,333 --> 01:41:46,250
Daddy will go check on your uncle
and come back.
1770
01:41:48,375 --> 01:41:49,708
Don’t talk to anyone.
1771
01:41:49,875 --> 01:41:50,958
I'll be right behind you.
1772
01:41:51,916 --> 01:41:52,666
Listen!
1773
01:41:52,958 --> 01:41:54,375
I'm running late.
1774
01:41:54,791 --> 01:41:57,958
- Handle everything till I get there.
- Lean on her. Thanks again, ma’am!
1775
01:41:58,416 --> 01:41:59,041
Okay?
1776
01:42:00,375 --> 01:42:01,041
Yeah, okay.
1777
01:42:14,791 --> 01:42:16,041
I can't help you.
1778
01:42:16,166 --> 01:42:17,916
That's the way it is.
Go sign and leave.
1779
01:42:17,916 --> 01:42:18,458
Go on.
1780
01:42:21,458 --> 01:42:22,083
Stop, please!
1781
01:42:27,583 --> 01:42:28,125
Move.
1782
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Have you seen this man?
1783
01:42:30,875 --> 01:42:31,833
No sir.
1784
01:42:31,875 --> 01:42:33,083
Are you taking passengers?
1785
01:42:33,166 --> 01:42:33,833
Yes sir.
1786
01:42:33,916 --> 01:42:34,708
Are there any kids?
1787
01:42:36,041 --> 01:42:37,416
I want my uncle...
1788
01:42:38,416 --> 01:42:39,750
I want to go to my uncle...
1789
01:42:40,208 --> 01:42:41,208
My goodness!
1790
01:42:43,541 --> 01:42:45,125
I want to go to my uncle...
1791
01:42:46,458 --> 01:42:47,500
What is it, dear?
1792
01:42:48,125 --> 01:42:49,458
Where are you coming from?
1793
01:42:50,750 --> 01:42:51,500
Stop!
1794
01:42:51,750 --> 01:42:52,250
Stop!
1795
01:42:53,458 --> 01:42:55,791
- Where do you think you're going?
- Sorry sir.
1796
01:42:56,000 --> 01:42:56,875
Where are you headed?
1797
01:42:57,083 --> 01:42:58,291
To the Mariyamman Temple, sir.
1798
01:42:59,000 --> 01:42:59,750
What’s the hurry?
1799
01:42:59,916 --> 01:43:00,833
Pull over to the side.
1800
01:43:01,000 --> 01:43:01,791
- Go sign and leave.
- Okay sir.
1801
01:43:04,583 --> 01:43:05,875
Your hand is all bruised up.
1802
01:43:06,625 --> 01:43:07,875
These look very recent!
1803
01:43:09,083 --> 01:43:10,458
Whatever it is, you can tell me.
1804
01:43:11,083 --> 01:43:12,583
I want my uncle...
1805
01:43:13,833 --> 01:43:15,083
I want to go to my uncle...
1806
01:43:15,083 --> 01:43:17,041
Listen! I think this girl is in trouble.
1807
01:43:17,041 --> 01:43:19,125
- I’ll go inform the police. Mind her.
- Okay.
1808
01:43:19,166 --> 01:43:20,791
Why the unnecessary hassle?
1809
01:43:21,000 --> 01:43:22,000
I’m late for work.
1810
01:43:22,041 --> 01:43:24,666
Get down and walk if you’re late.
1811
01:43:24,791 --> 01:43:26,291
She isn’t well at all.
1812
01:43:26,416 --> 01:43:27,833
She’s bruised all over.
1813
01:43:28,000 --> 01:43:29,791
I doubt if he is even her father.
1814
01:43:29,833 --> 01:43:32,083
He pretended like he got a call.
1815
01:43:33,250 --> 01:43:35,416
Don’t you dare take off!
1816
01:44:01,291 --> 01:44:01,833
Come on.
1817
01:44:03,166 --> 01:44:05,416
Please hurry, I'm running late.
1818
01:44:12,416 --> 01:44:14,500
- Isn't that your rickshaw? Come.
- Yes sir.
1819
01:44:14,916 --> 01:44:16,250
How many times will you call me?
1820
01:44:17,125 --> 01:44:19,208
I told you I’ll buy it on my way back.
1821
01:44:19,916 --> 01:44:21,041
I'll buy it on my way back.
1822
01:44:21,041 --> 01:44:22,750
- Pull over to the side!
- Hear me out!
1823
01:44:23,708 --> 01:44:24,916
Listen to me!
1824
01:44:26,083 --> 01:44:26,708
Little girl!
1825
01:44:28,083 --> 01:44:28,750
Hey little girl!
1826
01:44:29,541 --> 01:44:30,208
Little girl!
1827
01:44:30,958 --> 01:44:31,583
Little girl!
1828
01:44:36,375 --> 01:44:37,875
You are Sundari, aren’t you?
1829
01:44:38,333 --> 01:44:39,083
Let's go.
1830
01:44:39,166 --> 01:44:40,250
Hang up!
1831
01:44:40,416 --> 01:44:41,416
I'm on my way!
1832
01:44:41,500 --> 01:44:42,625
Please hang up!
1833
01:44:48,375 --> 01:44:49,708
What is in the sack, dear?
1834
01:44:49,708 --> 01:44:50,541
Snakes! Snakes!
1835
01:44:50,541 --> 01:44:51,583
You're okay. Look at me.
1836
01:44:52,166 --> 01:44:53,166
Don't be scared!
1837
01:44:53,208 --> 01:44:54,833
What is it, dear?
1838
01:44:54,875 --> 01:44:56,083
- Snakes...
- I didn't get you.
1839
01:44:56,583 --> 01:44:57,291
Little girl!
1840
01:44:58,000 --> 01:44:58,583
Little girl!
1841
01:45:01,583 --> 01:45:02,291
Oh no! Dear girl!
1842
01:45:03,416 --> 01:45:04,708
Sir, look at her!
1843
01:45:05,000 --> 01:45:05,541
Sir!
1844
01:45:05,625 --> 01:45:07,041
Baby girl!
1845
01:45:10,041 --> 01:45:11,791
You're okay. It's alright.
1846
01:45:12,958 --> 01:45:14,291
Bring the car!
1847
01:45:14,291 --> 01:45:15,208
Hurry!
1848
01:45:15,708 --> 01:45:17,333
It is parked down the road, sir.
1849
01:45:17,416 --> 01:45:18,500
To heck with it!
1850
01:45:21,125 --> 01:45:21,916
In Palani, sir?
1851
01:45:22,083 --> 01:45:22,666
You're okay.
1852
01:45:22,666 --> 01:45:24,416
She's eight years old.
She was in uniform.
1853
01:45:24,500 --> 01:45:26,250
- Let me know asap if you spot her.
- Okay sir.
1854
01:45:26,250 --> 01:45:28,625
Forward this picture to everyone who works this route.
1855
01:45:28,625 --> 01:45:30,708
Inform me if you learn anything.
1856
01:45:44,166 --> 01:45:44,833
Naughty?
1857
01:45:50,250 --> 01:45:50,958
Naughty!
1858
01:45:52,625 --> 01:45:53,375
Naughty!
1859
01:45:55,916 --> 01:45:56,625
It’s my kid!
1860
01:45:56,708 --> 01:45:57,375
My baby!
1861
01:45:58,083 --> 01:45:58,708
My baby!
1862
01:46:02,000 --> 01:46:02,583
Naughty!
1863
01:46:03,166 --> 01:46:03,791
Naughty!
1864
01:46:05,333 --> 01:46:06,375
Oh dear! Naughty!
1865
01:46:07,291 --> 01:46:08,083
Naughty!
1866
01:46:09,208 --> 01:46:10,333
Naughty, my precious!
1867
01:46:11,333 --> 01:46:12,500
I’m here.
1868
01:46:13,583 --> 01:46:15,416
Naughty, I’m here.
1869
01:46:16,166 --> 01:46:17,041
It's me, your uncle.
1870
01:46:20,416 --> 01:46:21,041
Oh God!
1871
01:46:21,916 --> 01:46:22,458
Naughty!
1872
01:46:23,625 --> 01:46:24,166
Naughty...
1873
01:46:25,541 --> 01:46:26,208
Naughty?
1874
01:46:27,375 --> 01:46:29,125
Uncle...
1875
01:46:32,041 --> 01:46:32,750
Naughty!
1876
01:46:33,541 --> 01:46:34,250
Naughty!
1877
01:46:36,166 --> 01:46:37,458
- Take care of them.
- Okay sir.
1878
01:46:37,666 --> 01:46:40,166
- Get to know everything when she is ready to talk.
- Okay sir.
1879
01:46:40,166 --> 01:46:41,625
Call for someone from Child Welfare.
1880
01:46:41,875 --> 01:46:44,416
Though she isn’t talking to us,
their counseling might help her.
1881
01:46:44,416 --> 01:46:46,041
We have to nab him asap.
1882
01:46:46,333 --> 01:46:47,041
Okay, sir.
1883
01:46:47,500 --> 01:46:49,708
And, ask for a complete Call Records dump
from the area.
1884
01:46:49,708 --> 01:46:51,666
Check all the calls from the past 10 days.
1885
01:46:51,666 --> 01:46:55,125
- Did the share auto driver help with the sketch?
- Wait a minute.
1886
01:46:56,708 --> 01:46:58,333
If you find him,
1887
01:46:59,708 --> 01:47:01,083
hand him to me.
1888
01:47:02,125 --> 01:47:03,708
I want to kill him with my bare hands.
1889
01:47:03,708 --> 01:47:05,666
She’s bleeding over there.
What's taking you so long?
1890
01:47:11,041 --> 01:47:11,833
Promise me!
1891
01:47:13,625 --> 01:47:14,208
Sir.
1892
01:47:16,083 --> 01:47:16,708
Brother.
1893
01:47:17,208 --> 01:47:18,041
Don’t worry.
1894
01:47:18,583 --> 01:47:19,750
She will be alright soon.
1895
01:47:20,166 --> 01:47:22,041
We found the place where he held her captive.
1896
01:47:22,083 --> 01:47:24,041
We’ll nab him within 24 hours!
1897
01:47:24,958 --> 01:47:26,625
You try to be supportive…
1898
01:47:30,541 --> 01:47:32,291
I had a word with the Udumalpet DSP.
1899
01:47:32,291 --> 01:47:34,708
Get their assistance if necessary,
and send me the reports soon.
1900
01:47:47,041 --> 01:47:47,666
Yes Anni.
1901
01:47:48,708 --> 01:47:49,250
I’m here.
1902
01:47:50,708 --> 01:47:52,208
Is she asleep? I’m coming.
1903
01:48:08,958 --> 01:48:11,000
We have to change her diaper.
1904
01:48:27,916 --> 01:48:28,916
We have to buy more.
1905
01:48:29,625 --> 01:48:30,375
Hold her.
1906
01:48:46,625 --> 01:48:47,125
Anni?
1907
01:48:48,083 --> 01:48:48,541
Anni?
1908
01:48:49,166 --> 01:48:50,208
It's almost done.
1909
01:48:50,708 --> 01:48:51,583
Anni, make it fast.
1910
01:48:53,791 --> 01:48:55,625
- It’s me. Your uncle.
- Hold her hand, Eesu!
1911
01:48:56,500 --> 01:48:58,208
Hold her hand! I’m coming.
1912
01:48:59,250 --> 01:49:00,750
Why are you letting her hit you?
Hold her hand
1913
01:49:00,750 --> 01:49:02,500
Step back, Eesu.
1914
01:49:02,708 --> 01:49:03,791
Step back!
1915
01:49:03,916 --> 01:49:04,375
Come.
1916
01:49:05,791 --> 01:49:07,416
Hold her legs.
She might rip her stitches!
1917
01:49:07,791 --> 01:49:09,666
It's okay, dear. Everything's alright.
1918
01:49:09,916 --> 01:49:12,750
Don't move your hands. Mommy's here.
1919
01:49:13,000 --> 01:49:14,791
Why are you looking at her?
Turn away, Eesu!
1920
01:49:14,833 --> 01:49:15,958
Shall we ask him to leave?
1921
01:49:16,083 --> 01:49:17,666
"You go, Eesu. We don't want you here."
1922
01:49:17,666 --> 01:49:18,583
I told him to go.
1923
01:49:19,333 --> 01:49:20,500
It's alright, dear.
1924
01:49:20,500 --> 01:49:23,083
Don't try to talk, dear.
You won't be able to.
1925
01:49:23,416 --> 01:49:24,791
Your uncle is gone.
1926
01:49:25,166 --> 01:49:26,291
Mommy is right here.
1927
01:49:27,625 --> 01:49:29,791
It's alright. It's okay.
1928
01:49:30,166 --> 01:49:30,791
It's okay.
1929
01:49:41,708 --> 01:49:42,291
Hello! Ma’am!
1930
01:49:44,458 --> 01:49:45,041
Hello!
1931
01:49:46,541 --> 01:49:48,000
It hasn’t been 24 hours yet, right?
1932
01:49:52,791 --> 01:49:54,000
Do you know what this is for?
1933
01:49:57,083 --> 01:50:00,041
He’d be merrily wining and dining right now.
Won't he?
1934
01:50:06,250 --> 01:50:07,875
I have to give this to them. I'm late.
1935
01:50:54,125 --> 01:50:54,875
How are you, dear?
1936
01:50:55,000 --> 01:50:56,083
Good. You?
1937
01:51:00,375 --> 01:51:01,500
How is Sundari doing?
1938
01:51:02,083 --> 01:51:03,750
They said visiting hours are after 4 pm.
1939
01:51:04,208 --> 01:51:05,208
No, I’ll talk to them.
1940
01:51:07,791 --> 01:51:09,083
You wait here. I'll inform them.
1941
01:51:15,625 --> 01:51:16,583
Fourth floor, please.
1942
01:51:18,416 --> 01:51:19,208
Hold mommy's hand!
1943
01:51:23,541 --> 01:51:25,083
I almost forgot!
1944
01:51:25,083 --> 01:51:26,916
Do you remember the big goldfish?
1945
01:51:27,000 --> 01:51:28,708
It hatched 10 little fishies!
1946
01:51:29,041 --> 01:51:30,958
I put them all in a separate tank.
1947
01:51:31,250 --> 01:51:32,583
When you come back...
1948
01:51:39,333 --> 01:51:40,416
I am so sorry.
1949
01:52:01,208 --> 01:52:01,916
Yes, Vadivelu?
1950
01:52:02,291 --> 01:52:03,916
Where are you?I'm here at the hospital.
1951
01:52:04,333 --> 01:52:05,750
Over here, behind the parking.
1952
01:52:06,166 --> 01:52:07,083
Did Eesu come there?
1953
01:52:08,166 --> 01:52:08,958
No, he didn't.
1954
01:52:09,875 --> 01:52:10,791
Wait, I'll come there.
1955
01:52:18,083 --> 01:52:18,833
Where is Eesu?
1956
01:52:19,250 --> 01:52:20,000
What’s the matter?
1957
01:52:21,625 --> 01:52:22,416
We caught the guy!
1958
01:52:24,375 --> 01:52:25,708
What! When?
1959
01:52:26,500 --> 01:52:27,583
Ponni identified him.
1960
01:52:28,041 --> 01:52:30,083
She saw him on her way home
from the hospital.
1961
01:52:31,541 --> 01:52:33,041
Make sure he pays, Vadivelu.
1962
01:52:33,458 --> 01:52:34,333
Where is Eesu?
1963
01:53:03,583 --> 01:53:06,416
Somehow, Eswaran got to know of this
and went to the police station.
1964
01:53:07,041 --> 01:53:09,583
He created a ruckus asking Vadivelu
to hand the guy over to him.
1965
01:53:10,208 --> 01:53:13,000
- It could’ve ended in a-
- “Somehow”? You were the one who told him.
1966
01:53:14,916 --> 01:53:17,791
Listen, if you both get up to something,
I’ll have you locked up.
1967
01:53:18,833 --> 01:53:20,000
I don’t care that you’re my friends.
1968
01:53:20,208 --> 01:53:21,583
Even you couldn't change his mind?
1969
01:53:22,125 --> 01:53:23,333
Is he the only one hurting?
1970
01:53:24,541 --> 01:53:26,750
Would I let that guy off easily,
after what he did to our girls?
1971
01:53:28,125 --> 01:53:29,625
Wait till the court hearing is done.
1972
01:53:30,333 --> 01:53:31,250
You rest assured.
1973
01:53:32,458 --> 01:53:34,666
I’ll make sure he can never pee or poop again!
1974
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Try to make him understand.
1975
01:53:38,416 --> 01:53:39,958
He might listen to you.
1976
01:53:52,625 --> 01:53:53,125
Eesu!
1977
01:53:55,458 --> 01:53:56,333
Eesu! Open the gate.
1978
01:53:58,083 --> 01:53:58,583
Eesu!
1979
01:53:59,500 --> 01:54:00,416
Eesu, open the gate.
1980
01:54:04,625 --> 01:54:05,583
What are you doing?
1981
01:54:07,583 --> 01:54:08,750
Look at your eyes.
1982
01:54:09,250 --> 01:54:10,416
Why don't you get some sleep?
1983
01:54:10,750 --> 01:54:13,166
I know you’re up to something.
You’ll get caught!
1984
01:54:13,166 --> 01:54:14,125
Don’t yell!
1985
01:54:15,750 --> 01:54:16,250
You go now.
1986
01:54:17,041 --> 01:54:17,541
I’ll come.
1987
01:54:18,125 --> 01:54:18,750
Eesu!
1988
01:54:20,750 --> 01:54:21,833
He’ll be hanged.
1989
01:54:24,250 --> 01:54:26,166
What more do you want? Let it go.
1990
01:54:26,208 --> 01:54:27,041
I want to...
1991
01:54:30,208 --> 01:54:33,041
kill him with my own hands...
1992
01:54:38,500 --> 01:54:39,416
I’ll tell Anni.
1993
01:54:42,916 --> 01:54:43,416
Eesu!
1994
01:54:44,500 --> 01:54:46,500
Eesu, open the gate!
1995
01:54:46,750 --> 01:54:47,750
I’ll scream!
1996
01:54:48,625 --> 01:54:49,666
I’ll tell Vadivelu!
1997
01:54:50,250 --> 01:54:51,125
Open the gate!
1998
01:54:52,000 --> 01:54:53,583
Think of your family!
1999
01:54:54,250 --> 01:54:54,750
Eesu!
2000
01:55:00,333 --> 01:55:01,208
How much longer?
2001
01:55:01,208 --> 01:55:03,375
- The passover is going on. It'll take more than an hour.
- I'm waiting sir.
2002
01:55:03,375 --> 01:55:05,083
Please wait. The judge will be here soon.
2003
01:55:05,083 --> 01:55:07,291
You can take her to eat, in the meantime.
2004
01:55:15,000 --> 01:55:17,083
Special S/C/11/19 Sukumar.
2005
01:55:17,083 --> 01:55:18,375
Palani AWPS.
2006
01:55:18,625 --> 01:55:20,916
Sukumar! Sukumar! Sukumar!
2007
01:55:20,958 --> 01:55:22,125
Palani police!
2008
01:55:22,125 --> 01:55:24,500
- There is no pass over?
- The witness is present, your honour.
2009
01:55:24,500 --> 01:55:25,541
Victim Ponni is present.
2010
01:55:25,541 --> 01:55:27,958
We presented Sundari's video testimony
to the magistrate.
2011
01:55:28,625 --> 01:55:30,208
She is still hospitalised, your honour.
2012
01:55:31,833 --> 01:55:33,208
In camera proceeding.
2013
01:55:34,833 --> 01:55:35,958
Everybody, please step out.
2014
01:55:37,583 --> 01:55:38,291
Bring them in.
2015
01:55:44,833 --> 01:55:46,916
Palani AWPS Inspector, your honour.
2016
01:55:46,916 --> 01:55:48,833
There are 3 victims in this case, your honour.
2017
01:55:48,833 --> 01:55:51,416
Ponni and Sundari are eight years old,
your honour.
2018
01:55:51,416 --> 01:55:52,958
Anjali was 11 years old.
2019
01:55:52,958 --> 01:55:54,250
You both go in.
2020
01:55:54,250 --> 01:55:55,333
You wait there.
2021
01:56:05,041 --> 01:56:05,708
Sit here.
2022
01:56:09,250 --> 01:56:11,291
Tell them what happened
without any hesitation, okay?
2023
01:56:11,291 --> 01:56:12,500
I'll be right here.
2024
01:56:15,333 --> 01:56:17,166
Moderately built female individual
2025
01:56:17,166 --> 01:56:19,666
with well developed sexual organs and normal gait.
2026
01:56:20,083 --> 01:56:20,875
One finger admits.
2027
01:56:20,875 --> 01:56:24,125
Serious vaginal infection and
traces of multiple rapes, your honour.
2028
01:56:24,375 --> 01:56:26,125
Bite marks on the neck and thigh.
2029
01:56:26,125 --> 01:56:27,833
And on the chest too.
2030
01:56:27,833 --> 01:56:31,583
The girl is unable to talk yet
because of severe shock and choking.
2031
01:56:31,875 --> 01:56:33,666
No traces of semen found.
2032
01:56:33,666 --> 01:56:36,333
- And no foreign hair was found anywhere on the body.
- Sir!
2033
01:56:36,333 --> 01:56:39,750
- External injuries seem to be severe and abnormal.
- A POCSO case is going on inside.
2034
01:56:43,375 --> 01:56:44,833
Don't stand there. Move!
2035
01:56:45,875 --> 01:56:46,541
Where are you?
2036
01:56:47,750 --> 01:56:48,500
I just saw him.
2037
01:56:49,666 --> 01:56:50,625
Is everything ready?
2038
01:56:51,375 --> 01:56:53,333
I keep calling.
He isn't taking my calls.
2039
01:56:55,000 --> 01:56:56,000
Yes, that's the plan.
2040
01:56:56,458 --> 01:56:57,583
I had a good look at him.
2041
01:56:57,958 --> 01:56:59,041
I'll call you back, Anni.
2042
01:57:02,625 --> 01:57:05,666
She was held captive in the lodgings
behind the E.S.I. Hospital in Pollachi.
2043
01:57:05,666 --> 01:57:07,125
We presented evidence of Sukumar
2044
01:57:07,125 --> 01:57:09,250
being in his fireworks shop from the 1st.
2045
01:57:09,291 --> 01:57:10,166
The CCTV --
2046
01:57:10,166 --> 01:57:13,541
This is a POCSO case! He has to
take the stand even if there's the slightest doubt.
2047
01:57:13,666 --> 01:57:15,541
The court will the take the child at her word.
2048
01:57:15,666 --> 01:57:17,333
The burden of proof is on him.
2049
01:57:17,583 --> 01:57:18,375
Turn on the TV.
2050
01:57:23,166 --> 01:57:24,333
What’s your name, dear?
2051
01:57:25,541 --> 01:57:27,333
- She can hear you. Answer her.
- Tell me.
2052
01:57:28,250 --> 01:57:28,916
Ponni.
2053
01:57:29,583 --> 01:57:32,958
Can you tell me what happened
when you went to see those deer?
2054
01:57:36,916 --> 01:57:37,791
I…
2055
01:57:37,791 --> 01:57:42,333
As I was waiting to see the deer,
a man approached me.
2056
01:57:42,833 --> 01:57:43,333
Then...
2057
01:57:44,416 --> 01:57:44,958
Yeah...
2058
01:57:45,125 --> 01:57:47,625
He gave me his mobile to play Candy Crush.
2059
01:57:48,083 --> 01:57:49,250
He told me to play.
2060
01:57:49,250 --> 01:57:52,000
As I was playing, he held my hand.
2061
01:57:52,583 --> 01:57:54,708
I didn’t notice it as I was playing.
2062
01:57:55,166 --> 01:57:56,791
Then, he pulled my skirt like this.
2063
01:58:04,083 --> 01:58:05,416
Why are you ignoring my calls?
2064
01:58:07,166 --> 01:58:07,958
Give me the keys.
2065
01:58:10,333 --> 01:58:11,916
I’m asking you nicely.
Give me the keys.
2066
01:58:11,916 --> 01:58:12,791
Where are you going?
2067
01:58:15,958 --> 01:58:16,791
Are you crazy?
2068
01:58:17,166 --> 01:58:17,958
Give me the keys!
2069
01:58:19,708 --> 01:58:20,625
Listen to me.
2070
01:58:22,333 --> 01:58:24,166
You would understand if she were your child.
2071
01:58:25,166 --> 01:58:26,333
But, it happened to mine.
2072
01:58:28,875 --> 01:58:30,125
If my brother were alive…
2073
01:58:31,583 --> 01:58:32,541
he'd have died over this.
2074
01:58:32,875 --> 01:58:34,250
That’s exactly what I’m saying!
2075
01:58:34,291 --> 01:58:35,666
It's different if he were alive.
2076
01:58:37,875 --> 01:58:40,166
Whatever happened to Sundari,
don’t make it her identity!
2077
01:58:41,375 --> 01:58:43,458
The man who did this to my child is alive and well
2078
01:58:44,750 --> 01:58:46,166
and should I just let him be?
2079
01:58:46,166 --> 01:58:47,291
What are you talking about?
2080
01:58:48,333 --> 01:58:49,833
Would killing him solve anything?
2081
01:58:50,333 --> 01:58:53,208
How can I look her in the eye
if I leave him alive?
2082
01:58:53,333 --> 01:58:54,375
Have you lost your mind?
2083
01:58:55,458 --> 01:58:58,166
If a woman manages to go on a bus
without being harassed by a man,
2084
01:58:58,333 --> 01:58:59,541
she is blessed indeed!
2085
01:59:01,750 --> 01:59:04,625
Do you know how many ogled my breasts
just as I got down those stairs?
2086
01:59:05,500 --> 01:59:07,750
But if anything like this happens
to their family women,
2087
01:59:08,041 --> 01:59:10,041
they become blood thirsty,
just like you.
2088
01:59:11,208 --> 01:59:12,875
Go on, ask any woman here.
2089
01:59:13,166 --> 01:59:14,750
Each one would have a story like this.
2090
01:59:15,291 --> 01:59:17,125
But, ask any man.
He’d call himself a saint.
2091
01:59:17,708 --> 01:59:19,791
Is there a problem?
What does he want?
2092
01:59:19,791 --> 01:59:21,416
Tell me sir, aren’t you a saint?
2093
01:59:26,583 --> 01:59:27,125
Eesu!
2094
01:59:29,000 --> 01:59:29,625
Eesu!
2095
01:59:42,416 --> 01:59:45,291
The man who misbehaved with you is here.
2096
01:59:45,625 --> 01:59:47,000
I’ll turn the camera towards him.
2097
01:59:47,000 --> 01:59:48,750
Can you confirm his identity?
2098
01:59:50,250 --> 01:59:51,000
Turn the camera.
2099
01:59:54,333 --> 01:59:56,083
- Ask him to stand in the centre.
- Sukumar!
2100
01:59:56,250 --> 01:59:56,750
Come here.
2101
01:59:57,708 --> 01:59:58,916
I did not do anything, madam!
2102
01:59:58,958 --> 02:00:00,416
You are not allowed to talk.
2103
02:00:00,875 --> 02:00:01,458
Come here.
2104
02:00:02,625 --> 02:00:03,333
Come.
2105
02:00:03,916 --> 02:00:05,000
Come stand in the centre.
2106
02:00:05,583 --> 02:00:06,583
Look up.
2107
02:00:08,916 --> 02:00:10,000
Look at the camera.
2108
02:00:25,041 --> 02:00:25,916
It isn’t him, ma’am.
2109
02:00:25,916 --> 02:00:27,291
Did she take a good look?
2110
02:00:27,291 --> 02:00:28,750
You’re doing this now?
2111
02:00:28,750 --> 02:00:30,833
I told you to get it verified long ago!
2112
02:00:30,833 --> 02:00:33,666
Earlier, the girl didn't cooperate much, ma’am.
2113
02:00:33,833 --> 02:00:34,666
Ma’am, tell her.
2114
02:00:35,250 --> 02:00:36,541
How is that of any use?
2115
02:00:36,625 --> 02:00:39,000
The DSP is going to question me.
Who will answer him then?
2116
02:00:39,000 --> 02:00:39,541
Let’s go.
2117
02:00:45,583 --> 02:00:46,416
Where is Suresh?
2118
02:00:50,666 --> 02:00:52,125
His mobile is switched off.
Where is he?
2119
02:01:03,458 --> 02:01:04,041
Hello!
2120
02:01:04,041 --> 02:01:05,125
- Hello!
- What?
2121
02:01:05,500 --> 02:01:07,333
- Where are you?
- Why do you keep calling me?
2122
02:01:07,833 --> 02:01:09,416
I told you to call only if it’s urgent.
2123
02:01:09,416 --> 02:01:11,041
Listen, Sakthi is here.
2124
02:01:11,041 --> 02:01:12,583
Did you make the call in front of her?
2125
02:01:12,708 --> 02:01:14,500
What’s going on?
She is telling me things.
2126
02:01:14,500 --> 02:01:15,625
Don’t mind all that.
2127
02:01:16,166 --> 02:01:17,250
What did you tell her?
2128
02:01:17,750 --> 02:01:19,416
Here, talk to her yourself.
2129
02:01:19,416 --> 02:01:20,083
Hey wait!
2130
02:01:21,125 --> 02:01:21,791
Hello Suresh!
2131
02:01:21,958 --> 02:01:22,833
Tell me, Sakthi.
2132
02:01:23,166 --> 02:01:24,333
Is Eswaran with you?
2133
02:01:24,500 --> 02:01:26,666
- No Sakthi, I’m in Dindigul on business.
- Eesu is nowhere to be found.
2134
02:01:26,833 --> 02:01:28,375
Suresh, you know everything.
2135
02:01:28,416 --> 02:01:30,416
- Stop lying. Where are you?
- Where are you?
2136
02:01:30,708 --> 02:01:31,875
Wait, I’ll tell your mom!
2137
02:01:33,041 --> 02:01:34,208
Tell me, where are you?
2138
02:01:34,500 --> 02:01:35,375
Gosh no, Sakthi!
2139
02:01:35,375 --> 02:01:37,375
I don’t know where Eswaran is, I swear!
2140
02:01:37,625 --> 02:01:38,541
But, know this.
2141
02:01:38,916 --> 02:01:40,416
You’re going to kill the wrong man.
2142
02:01:41,166 --> 02:01:42,166
Sundari said it isn’t him.
2143
02:01:45,833 --> 02:01:46,666
You’re lying.
2144
02:01:47,541 --> 02:01:48,333
There’s no way!
2145
02:01:48,416 --> 02:01:48,916
Hey!
2146
02:01:49,041 --> 02:01:50,375
Sundari has never seen him before!
2147
02:01:51,000 --> 02:01:53,000
Call Anni if you don’t believe me.
2148
02:02:19,458 --> 02:02:20,416
How long has he been gone?
2149
02:02:20,666 --> 02:02:21,791
I saw him last at the court.
2150
02:02:22,875 --> 02:02:24,416
He is on the same bus as the convict.
2151
02:02:24,416 --> 02:02:25,291
Suresh said so.
2152
02:02:25,500 --> 02:02:26,000
What else?
2153
02:02:26,750 --> 02:02:28,500
He doesn’t know which bus exactly.
2154
02:02:28,833 --> 02:02:29,791
I’m scared, Vadivelu.
2155
02:02:30,250 --> 02:02:31,333
Stop this somehow. Please!
2156
02:02:31,750 --> 02:02:32,916
Is Eesu's phone switched off?
2157
02:02:34,291 --> 02:02:35,708
Why did Suresh go there?
2158
02:02:35,916 --> 02:02:38,333
He’s asked Suresh to wait there
with a bike ready to go.
2159
02:02:39,750 --> 02:02:41,250
When the bus enters the bus stand...
2160
02:02:41,458 --> 02:02:41,833
Hold on.
2161
02:02:47,000 --> 02:02:47,625
The bus stand?
2162
02:02:48,166 --> 02:02:50,500
He plans to stab the guy
when the bus enters the bus stand,
2163
02:02:50,500 --> 02:02:52,250
using the crowd as distraction.
The bike --
2164
02:02:52,250 --> 02:02:53,708
Is it their plan to flee on the bike afterward?
2165
02:02:54,166 --> 02:02:55,500
They will get caught, for sure!
2166
02:03:04,250 --> 02:03:06,208
If only he knew it’s the wrong guy
on the bus.
2167
02:03:07,541 --> 02:03:08,750
Don’t worry. I’ll handle it.
2168
02:03:30,666 --> 02:03:32,166
Who is escorting the convict to Madurai?
2169
02:03:32,166 --> 02:03:33,791
I think Murugan and our constable, sir.
2170
02:03:34,125 --> 02:03:35,125
Give me Murugan’s number.
2171
02:03:41,291 --> 02:03:42,000
Hello!
2172
02:03:42,000 --> 02:03:43,083
This is S. I. Vadivelu.
2173
02:03:43,083 --> 02:03:44,333
Yes sir! Good evening!
2174
02:03:44,333 --> 02:03:45,333
Have you reached Madurai?
2175
02:03:47,000 --> 02:03:49,000
Yes sir, we’re about to enter the bus stand.
2176
02:03:49,041 --> 02:03:49,791
The accused?
2177
02:03:51,541 --> 02:03:52,833
He is with us, sir.
2178
02:03:53,291 --> 02:03:53,791
Safe.
2179
02:03:54,416 --> 02:03:55,458
What's the matter, sir?
2180
02:03:55,666 --> 02:03:56,916
I’ll send you a photo on WhatsApp.
2181
02:03:56,916 --> 02:03:58,708
Sir, my WhatsApp number is different.
2182
02:03:58,708 --> 02:04:00,291
Hey, why are you getting up?
2183
02:04:00,291 --> 02:04:01,333
He wants to get down.
2184
02:04:01,333 --> 02:04:02,208
Just scoot over.
2185
02:04:02,708 --> 02:04:03,500
What happened?
2186
02:04:03,708 --> 02:04:04,333
Nothing sir.
2187
02:04:04,333 --> 02:04:06,458
The bus just entered the bus stand.
People are getting down.
2188
02:04:06,458 --> 02:04:07,375
Stay on the line.
2189
02:04:07,750 --> 02:04:09,375
Sir, from that number...
2190
02:04:09,375 --> 02:04:10,625
Can you hear me, sir?
2191
02:04:10,833 --> 02:04:11,291
Hello!
2192
02:04:11,291 --> 02:04:12,583
We're about to get down, sir.
2193
02:04:14,208 --> 02:04:14,708
Hello!
2194
02:04:15,166 --> 02:04:17,083
Yeah, ok... okay sir.
2195
02:04:19,375 --> 02:04:20,500
What coloured shirt was he wearing?
2196
02:04:22,083 --> 02:04:23,583
Red. It’s a checked shirt.
2197
02:04:28,416 --> 02:04:29,833
Yes sir, he is in the back.
2198
02:04:31,250 --> 02:04:32,291
Can you put him on?
2199
02:04:32,333 --> 02:04:33,708
He is about to get down, sir.
2200
02:04:33,708 --> 02:04:34,916
Stop him and give him the phone!
2201
02:04:35,333 --> 02:04:36,083
Hold on, sir.
2202
02:04:36,625 --> 02:04:37,375
What is it?
2203
02:04:37,375 --> 02:04:38,750
Nothing. Get down.
2204
02:04:38,750 --> 02:04:40,375
Hello! What’s your name?
2205
02:04:40,375 --> 02:04:41,250
Why?
2206
02:04:41,250 --> 02:04:42,083
Wait up.
2207
02:04:42,083 --> 02:04:44,250
- Sir, I have to go.
- Wait, your friend wants to talk to you.
2208
02:04:49,333 --> 02:04:50,041
Get up.
2209
02:04:50,541 --> 02:04:50,958
Come.
2210
02:04:53,041 --> 02:04:53,666
Hey mate!
2211
02:04:54,083 --> 02:04:54,791
Come on.
2212
02:04:56,791 --> 02:04:57,666
Hey mate!
2213
02:04:57,666 --> 02:04:58,041
Faster.
2214
02:04:58,041 --> 02:05:00,041
- It's the wrong guy. Come.
- What are you doing here?
2215
02:05:00,125 --> 02:05:00,833
Let go!
2216
02:05:01,000 --> 02:05:03,208
Listen to me.
It’s the wrong guy. Come.
2217
02:05:03,208 --> 02:05:03,750
Let go.
2218
02:05:03,750 --> 02:05:05,583
Mate, it isn’t him. He didn't do it.
2219
02:05:05,583 --> 02:05:06,666
Let's get out of here.
2220
02:05:07,750 --> 02:05:08,708
He's leaving!
2221
02:05:09,166 --> 02:05:09,750
Let go!
2222
02:05:13,000 --> 02:05:13,708
Are you sure?
2223
02:05:14,083 --> 02:05:15,166
Yes, Sundari said so.
2224
02:05:15,166 --> 02:05:16,083
It isn’t him!
2225
02:05:18,875 --> 02:05:19,625
Are you lying?
2226
02:05:20,083 --> 02:05:21,333
Why are they taking him away then?
2227
02:05:21,333 --> 02:05:24,250
The man who abducted Sundari
is not the one who molested Ponni.
2228
02:05:24,708 --> 02:05:27,250
They are two different cases.
The police mistook them for one.
2229
02:05:27,750 --> 02:05:29,083
He's an auto rickshaw driver.
2230
02:05:30,625 --> 02:05:31,166
I don’t get it.
2231
02:05:32,500 --> 02:05:34,750
Ponni went to Ayyanar temple
in his rickshaw.
2232
02:05:35,041 --> 02:05:36,708
That's where he... did...
2233
02:05:37,416 --> 02:05:39,583
They still don't know
who abducted Sundari.
2234
02:05:40,250 --> 02:05:42,250
But this is the guy who only molested Ponni.
Come!
2235
02:05:47,708 --> 02:05:48,541
Hey! Come.
2236
02:05:53,791 --> 02:05:54,208
Hey!
2237
02:06:11,208 --> 02:06:11,750
Hey!
2238
02:06:38,125 --> 02:06:38,958
Sir! Sir!
2239
02:06:48,041 --> 02:06:49,833
I can’t believe he is still roaming freely.
2240
02:06:50,541 --> 02:06:51,958
He also has plans to kill the other guy.
2241
02:06:52,208 --> 02:06:53,416
I don't think so, Vadivelu.
2242
02:06:53,791 --> 02:06:55,291
Suresh told us everything!
2243
02:06:55,666 --> 02:06:57,458
Find out and tell me what his plans are.
2244
02:06:57,666 --> 02:06:59,000
They are up to something tonight.
2245
02:06:59,083 --> 02:07:00,291
Because of the bus incident...
2246
02:07:00,541 --> 02:07:02,458
the two policemen will be fired.
2247
02:07:02,583 --> 02:07:03,625
What am I to do?
2248
02:07:03,625 --> 02:07:04,833
Do something Vadivelu.
2249
02:07:04,833 --> 02:07:06,125
You are my only hope.
2250
02:07:06,166 --> 02:07:07,875
- What can I do, Anni?
- It's okay, Anni.
2251
02:07:11,416 --> 02:07:11,916
Okay...
2252
02:07:12,125 --> 02:07:13,458
I’ll try my best.
2253
02:07:13,958 --> 02:07:16,208
But ask him to stand down at least now.
Got it?
2254
02:07:16,375 --> 02:07:19,333
He shouldn't leave the hospital tonight.
I can appease the police somehow.
2255
02:07:19,333 --> 02:07:21,541
I will be the death of Sundar's kidnapper.
2256
02:07:22,416 --> 02:07:24,458
I can’t be of any help
if he keeps doing this.
2257
02:07:24,583 --> 02:07:25,666
He’ll end up behind bars.
2258
02:07:27,750 --> 02:07:29,416
To be fair, you should stand by my side.
2259
02:07:30,250 --> 02:07:31,791
You are talking to me as a policeman.
2260
02:07:32,083 --> 02:07:33,875
Have you gone crazy?
2261
02:07:34,416 --> 02:07:36,333
Suresh will also end up paying
for what you did.
2262
02:07:37,125 --> 02:07:38,458
Listen to me at least now.
2263
02:07:39,083 --> 02:07:39,833
Enough!
2264
02:07:41,291 --> 02:07:43,166
I will kill him tonight!
2265
02:07:43,625 --> 02:07:45,208
What’s with this kind of talk?
2266
02:07:50,416 --> 02:07:52,916
For someone who used to call me “uncle” constantly,
2267
02:07:53,208 --> 02:07:54,166
Are you here?
2268
02:07:54,166 --> 02:07:55,333
I'm on my way out sir.
2269
02:07:55,500 --> 02:07:57,250
she can’t even talk now.
2270
02:07:58,041 --> 02:07:59,125
It’s all my fault.
2271
02:07:59,666 --> 02:08:02,500
I should have aborted her,
come what may!
2272
02:08:02,916 --> 02:08:04,125
She wouldn’t have been born.
2273
02:08:04,875 --> 02:08:06,375
I trusted you would be with us --
2274
02:08:06,375 --> 02:08:07,208
What Anni!
2275
02:08:09,500 --> 02:08:10,333
I’ll be with you.
2276
02:08:11,500 --> 02:08:12,500
I’ll always be with you.
2277
02:08:12,958 --> 02:08:13,875
Are you mad?
2278
02:08:14,833 --> 02:08:16,500
How can you be with them 24/7?
2279
02:08:17,458 --> 02:08:20,291
You said the same thing to me...
but left me alone anyway!
2280
02:08:24,000 --> 02:08:25,583
What’s wrong, dear?
2281
02:08:25,875 --> 02:08:27,000
Eesu, get some water!
2282
02:08:27,791 --> 02:08:28,916
No, I’ll go get it.
2283
02:08:39,708 --> 02:08:42,791
After checking our 12th grade results,
I waited for you at our usual spot.
2284
02:08:44,166 --> 02:08:45,166
You never came.
2285
02:08:47,500 --> 02:08:48,791
But my uncle did.
2286
02:08:49,958 --> 02:08:51,708
I didn't want him to see me.
2287
02:08:52,250 --> 02:08:53,333
I hid from him.
2288
02:08:56,208 --> 02:08:57,791
But the monster saw me anyway.
2289
02:09:01,583 --> 02:09:03,875
He realized I was waiting for a boy.
2290
02:09:05,416 --> 02:09:06,791
He took me into the bushes and…
2291
02:09:15,166 --> 02:09:16,250
No uncle!
2292
02:09:17,000 --> 02:09:17,708
Please uncle!
2293
02:09:17,875 --> 02:09:19,125
I begged and begged.
2294
02:09:23,166 --> 02:09:24,291
I even fell at his feet.
2295
02:09:32,541 --> 02:09:35,041
After that, he always visited my house
with his head held high
2296
02:09:35,041 --> 02:09:36,125
as if nothing had happened.
2297
02:09:40,166 --> 02:09:42,416
I would cower and hide whenever I saw him,
2298
02:09:43,166 --> 02:09:44,500
as if I was in the wrong.
2299
02:10:00,166 --> 02:10:01,541
Tell me where he is now.
2300
02:10:05,083 --> 02:10:05,875
Not a word...
2301
02:10:07,041 --> 02:10:08,791
asking me how I recovered from it.
2302
02:10:10,833 --> 02:10:12,708
Is killing him more important to you?
2303
02:10:15,500 --> 02:10:16,833
He’s been dead for six years!
2304
02:10:20,041 --> 02:10:20,416
Go on.
2305
02:10:22,166 --> 02:10:22,791
Go, kill him.
2306
02:10:27,625 --> 02:10:30,083
You can’t bear to look at her
in such a state.
2307
02:10:30,833 --> 02:10:32,333
Isn’t that why you want to kill him?
2308
02:10:34,208 --> 02:10:36,291
Did she ask for you... to avenge her?
2309
02:10:38,791 --> 02:10:40,708
Even now, you’re not doing
what she needs.
2310
02:10:42,500 --> 02:10:43,541
You’re doing...
2311
02:10:44,208 --> 02:10:44,875
what you want.
2312
02:10:45,291 --> 02:10:45,833
Right?
2313
02:10:48,416 --> 02:10:49,375
Get your hand off me!
2314
02:10:53,750 --> 02:10:54,416
Sakthi...
2315
02:11:50,291 --> 02:11:51,208
Uncle…
2316
02:11:57,666 --> 02:11:58,500
Uncle…
2317
02:11:59,625 --> 02:12:00,458
Uncle...
2318
02:12:08,833 --> 02:12:11,250
Uncle, the door is open.
2319
02:12:12,791 --> 02:12:15,041
I opened the door, uncle.
2320
02:12:16,666 --> 02:12:18,250
I got out!
2321
02:12:20,750 --> 02:12:21,541
Oh no!
2322
02:12:21,708 --> 02:12:23,208
I don’t know the way home!
2323
02:12:30,458 --> 02:12:33,125
I’ll stay right here.
Come get me, uncle.
2324
02:12:48,541 --> 02:12:49,375
Please God!
2325
02:12:50,500 --> 02:12:51,458
Please God!
2326
02:12:52,000 --> 02:12:54,458
Send my uncle to me somehow.
2327
02:13:01,875 --> 02:13:02,875
Uncle!
2328
02:13:06,583 --> 02:13:07,333
Come!
2329
02:14:05,875 --> 02:14:07,666
Shall I pack her lunch, ma’am?
2330
02:14:07,666 --> 02:14:09,666
No, pack just mine. Not hers.
2331
02:14:10,375 --> 02:14:12,500
She’s going on a school trip for two days.
2332
02:14:12,500 --> 02:14:13,291
Okay ma'am.
2333
02:14:13,583 --> 02:14:16,000
Call your uncle.
He wanted to know when you're ready.
2334
02:14:16,541 --> 02:14:17,666
What are you doing?
2335
02:14:17,666 --> 02:14:19,666
Your class got over so long ago!
Put these away.
2336
02:14:41,833 --> 02:14:42,916
Uncle!
2337
02:14:52,833 --> 02:14:54,375
Yes sir, looks like him.
2338
02:14:56,083 --> 02:14:58,083
Looks like he was around 45 - 55 years old.
2339
02:14:59,000 --> 02:14:59,583
Write down.
2340
02:15:00,958 --> 02:15:03,375
The corpse of a male around 48 years of age,
2341
02:15:03,416 --> 02:15:06,916
was found in a burnt state in some bushes
to the east of Big Ridge.
2342
02:15:07,666 --> 02:15:09,708
The police station was informed.
2343
02:15:09,750 --> 02:15:12,375
As the inspector, I arived at the crime scene
2344
02:15:12,958 --> 02:15:14,166
and began my investigation.
2345
02:15:14,875 --> 02:15:15,791
Keep writing!
2346
02:15:15,916 --> 02:15:17,416
Sir, who do you think killed him?
2347
02:15:17,833 --> 02:15:19,375
It could have been anyone.
2348
02:15:19,458 --> 02:15:20,583
He deserved this end.
2349
02:15:20,583 --> 02:15:21,333
You write.
157097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.