All language subtitles for Berlin.2023.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:24,666 --> 00:00:28,291 Camille! 3 00:00:28,375 --> 00:00:30,916 Camille! I can't believe it! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,166 What an amazing coincidence. It's unbelievable. 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,083 I'm staying in this hotel. 6 00:00:35,166 --> 00:00:38,083 Well, in any case, I kept thinking about our conversation, 7 00:00:38,166 --> 00:00:40,000 and I couldn't get it out of my head. 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,643 And I started thinking, maybe you thought I was rude or impolite. 9 00:00:42,708 --> 00:00:45,666 Because I left so suddenly, and... 10 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 If you let me, I can explain everything. 11 00:00:50,083 --> 00:00:52,375 It's just that... 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,041 Well, I just got divorced, and I had promised myself... 13 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 - I'd love to hear about that promise. - Okay. 14 00:00:57,250 --> 00:00:59,226 - Now it's me that might seem rude... - Getting in? 15 00:00:59,250 --> 00:01:01,833 Yes, yes. Yes. To be honest, I'm in a real hurry. 16 00:01:01,916 --> 00:01:04,791 - I'm late for a concert. - In that case, why don't I come with you? 17 00:01:04,875 --> 00:01:07,291 And we can chat a little on the way. 18 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Come in. 19 00:01:30,166 --> 00:01:31,291 Bring the bike? 20 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 The keys, please. 21 00:01:34,916 --> 00:01:36,250 Where you going? 22 00:01:37,458 --> 00:01:39,833 I have something to do. An errand for Berlin. 23 00:01:39,916 --> 00:01:41,083 The keys, please. 24 00:01:46,791 --> 00:01:48,375 Where are you going? 25 00:01:48,458 --> 00:01:50,166 I have to get the chalice. 26 00:01:50,250 --> 00:01:53,500 And in the meantime, you stay here and watch the monitors. 27 00:01:53,583 --> 00:01:54,583 Hmm? 28 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 But there's no one at home, idiot. 29 00:02:01,458 --> 00:02:05,125 - In case they come back. - And how do you expect to get the chalice? 30 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 I wait for the priest, 31 00:02:07,583 --> 00:02:09,000 I start the bike, 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,291 I drive by, 33 00:02:10,375 --> 00:02:12,041 I grab it, and ciao. 34 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisce? 35 00:02:13,583 --> 00:02:16,000 And which hand will you use to grab it? 36 00:02:16,083 --> 00:02:18,083 I already know you're good with your hands, 37 00:02:18,166 --> 00:02:19,916 but that chalice is pretty heavy. 38 00:02:20,000 --> 00:02:21,708 You're trying the briefcase pull? 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,041 I'm coming with you, and that's that. 40 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 And anyway, fast bikes are my thing. 41 00:02:41,583 --> 00:02:43,208 Well, how can I put this? Um... 42 00:02:43,291 --> 00:02:45,791 I promised myself that I would... take a break 43 00:02:45,875 --> 00:02:47,791 and not see anyone for a little while. 44 00:02:47,875 --> 00:02:49,416 Do you mind if I get dressed? 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 I brought some clothes to change into on the way. 46 00:02:51,583 --> 00:02:54,041 But of course. Yes. Be my guest. 47 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 Um, I was looking forward to... 48 00:02:56,791 --> 00:02:59,416 to enjoying some time on my own. 49 00:02:59,500 --> 00:03:00,708 A life of solitude. 50 00:03:00,791 --> 00:03:04,666 You see, what my heart needs is time to find peace. 51 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 Don't you think that sounds misogynistic? 52 00:03:06,666 --> 00:03:08,041 No.No. Not at all. 53 00:03:08,125 --> 00:03:12,000 Personally, I find it's more a question of self-preservation. 54 00:03:12,083 --> 00:03:16,333 But then, after our conversation, I began to wonder. 55 00:03:16,416 --> 00:03:20,208 What if I'm punishing myself for a failed marriage, huh? 56 00:03:20,291 --> 00:03:23,416 Am I, in fact, denying myself the opportunity of meeting 57 00:03:23,500 --> 00:03:24,791 a marvelous woman? 58 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 There are four billion women on this planet. 59 00:03:29,000 --> 00:03:32,041 The chances of meeting someone truly fascinating are quite slim. 60 00:03:32,125 --> 00:03:34,375 And to ignore such a chance is unacceptable. 61 00:03:34,458 --> 00:03:37,833 And that's why I called out to you like a madman on the street. 62 00:03:37,916 --> 00:03:39,958 I mean, what are the chances we would ever... 63 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 May I? 64 00:03:40,958 --> 00:03:42,333 - Yes? - ...meet? 65 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 And... and that's why I'm here. 66 00:03:53,875 --> 00:03:54,916 Thanks. 67 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Hey! 68 00:03:58,791 --> 00:04:00,958 And don't forget what I said. 69 00:04:11,375 --> 00:04:12,708 MONEY HEIST BERLIN 70 00:05:02,791 --> 00:05:03,875 Let's go. 71 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Stop, stop, stop! 72 00:05:08,375 --> 00:05:10,666 He's with those guys, those ex-cons. 73 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Taxi! 74 00:05:23,375 --> 00:05:24,958 Go! 75 00:05:31,000 --> 00:05:33,875 - Shit! He won't let go! - Victor! Father Toureaux! 76 00:05:40,250 --> 00:05:41,708 The chalice! 77 00:05:41,791 --> 00:05:44,083 - Grab the bag! - The chalice! 78 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 The chalice! 79 00:05:52,458 --> 00:05:54,000 Victor! 80 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Hurry up! Come on! 81 00:05:58,250 --> 00:05:59,958 Fucking get them! 82 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 Move! 83 00:06:24,041 --> 00:06:26,541 Get out of the fuckin' way! 84 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Roi! 85 00:06:35,083 --> 00:06:36,958 What are you doing? 86 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 Are you okay? 87 00:06:44,666 --> 00:06:46,791 Step on it! 88 00:06:49,166 --> 00:06:50,206 Get outta the fucking way! 89 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 Move, for fuck's sake! 90 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 - Are you crazy? - Shut the fuck up! 91 00:06:54,291 --> 00:06:56,131 - What's wrong with my wife? - What's going on? 92 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Move your ass! Quick! 93 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Shit! 94 00:07:02,166 --> 00:07:03,875 - Move your ass, lady! - No! 95 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 - Move your ass! - Hey! 96 00:07:05,458 --> 00:07:07,333 - I won't ask again! - Enough! 97 00:07:11,000 --> 00:07:13,125 Son of a bitch! 98 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Table! Watch out! Shit! 99 00:08:37,750 --> 00:08:39,833 - For fuck's sake! - Faster! 100 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Roi, shut the fuck up! Just shut it! Okay? 101 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Watch out! Watch out! 102 00:08:45,291 --> 00:08:47,708 Watch out! 103 00:08:50,500 --> 00:08:52,041 A wedding and a funeral. 104 00:08:52,125 --> 00:08:53,416 Just like the movie. 105 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 Look. 106 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Hey! 107 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Watch it! 108 00:09:11,000 --> 00:09:12,333 Asshole! 109 00:09:23,000 --> 00:09:24,916 This way. 110 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 Get down. 111 00:09:35,833 --> 00:09:36,958 The fuck are they? 112 00:09:37,041 --> 00:09:38,333 Come out, you bastards! 113 00:09:39,666 --> 00:09:40,916 You're dead! 114 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 If we move, they'll hear us for sure. 115 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Not if we create a diversion. 116 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 Hold on. Hold on. Hold on. 117 00:09:49,958 --> 00:09:51,916 I heard something. 118 00:09:54,958 --> 00:09:57,458 Meet me at spot 123. Go that way. 119 00:09:57,541 --> 00:09:58,708 Follow my lead. 120 00:10:09,333 --> 00:10:10,500 Hey! 121 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 What is that? 122 00:10:20,375 --> 00:10:21,583 The hell's going on? 123 00:10:22,541 --> 00:10:25,083 What the fuck is this shit?! 124 00:10:25,875 --> 00:10:27,666 - Go check there. - Okay. 125 00:10:31,708 --> 00:10:33,791 Come on. Show yourselves. 126 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Dammit! 127 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 - Hey! - Shit! 128 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - You okay? - Now what? 129 00:10:56,541 --> 00:10:58,416 We hot-wire a car and make a run. 130 00:10:58,500 --> 00:11:01,083 But it has to be an old car with no alarm system. 131 00:11:01,166 --> 00:11:02,250 Like that one. 132 00:11:02,333 --> 00:11:04,166 You ready? 133 00:11:21,500 --> 00:11:23,375 - Shit! - Start the damn car! 134 00:11:23,458 --> 00:11:25,601 I can't. The alarm's gone off. The ignition won't work. 135 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - So what now? - They're coming. 136 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 Get in the back. 137 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Move it. 138 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 I didn't think you'd be able to fit in here. 139 00:11:56,166 --> 00:11:58,916 But then, you jumped straight in. 140 00:11:59,000 --> 00:12:00,083 It's my bow tie. 141 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 I like to be elegant, even when I'm grocery shopping. 142 00:12:04,375 --> 00:12:07,375 You really don't look like the kind of man who goes shopping. 143 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 You look like the kind of man who lives in hotels. 144 00:12:11,208 --> 00:12:14,500 Who travels around the world and visits museums. 145 00:12:14,583 --> 00:12:17,083 And likes vintage wines from French châteaus. 146 00:12:18,750 --> 00:12:20,875 Mm. 147 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 I bet you this is the very first time you drank beer from a bottle. 148 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 You're right. 149 00:12:34,416 --> 00:12:37,208 I hate drinking from bottles that have traveled in crates 150 00:12:37,291 --> 00:12:40,583 and are moved from warehouses from trucks and from people's hands to our lips. 151 00:12:40,666 --> 00:12:41,750 It's revolting. 152 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 But this one tastes glorious. 153 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 Let's drink to that. 154 00:12:45,250 --> 00:12:46,916 To tasting glorious. 155 00:12:52,875 --> 00:12:54,000 Are they still there? 156 00:12:57,041 --> 00:13:00,291 I don't see them, but we're not waiting here to find out. 157 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Let's try that car. 158 00:13:10,166 --> 00:13:12,250 - Fuck yeah! - Go, go, go! C'mon! Move it! 159 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 - There you are, thief! - Shit! 160 00:13:17,541 --> 00:13:19,291 - Fuckin' thief! - Faster, Roi! Faster! 161 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Careful! Watch out! 162 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Oh shit. 163 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Fuck. 164 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Let's go. 165 00:14:18,291 --> 00:14:20,166 That's it. Run, you bitch. 166 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 Go on. Run, you pussies. 167 00:15:20,708 --> 00:15:23,500 I just wanna thank you for... a wonderful evening. 168 00:15:23,583 --> 00:15:26,000 - Extraordinary, even. - Mm. 169 00:15:26,500 --> 00:15:31,208 Um, I sincerely hope we can do this again the next time I'm back in Paris. 170 00:15:31,291 --> 00:15:34,833 The next time, I'll take you someplace where you can drink from Bohemia crystal. 171 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 Well, in that case, you'll need my phone number. 172 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Unfortunately, I don't have a pen. 173 00:16:25,083 --> 00:16:26,458 Good night. 174 00:16:26,541 --> 00:16:28,041 Sleep tight. 175 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 What? Are we going diving? 176 00:16:54,416 --> 00:16:56,625 - I thought it was Cameron. - I lent her my bike. 177 00:16:56,708 --> 00:16:58,548 - I was looking for her. - Well, she just left. 178 00:16:59,208 --> 00:17:01,916 - And my bike? - I don't know. She must've taken it. 179 00:17:02,000 --> 00:17:03,208 Well, see you later. 180 00:17:03,291 --> 00:17:04,833 Hang on. Wait. 181 00:17:04,916 --> 00:17:06,625 You gonna tell me what the goggles are for? 182 00:17:06,708 --> 00:17:07,916 They're VR goggles. 183 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Oh. Wow. 184 00:17:09,833 --> 00:17:12,541 - Is it a game? - No. It's not a game. It's a simulation. 185 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 - But I haven't finished the programming... - Don't touch it. 186 00:17:15,250 --> 00:17:16,083 Be careful with it. 187 00:17:16,166 --> 00:17:18,000 Did you design what you see with the goggles? 188 00:17:18,083 --> 00:17:20,125 - Yes. - Man, that's unreal! 189 00:17:20,208 --> 00:17:21,892 - You're gonna have to let me try them. - No. 190 00:17:21,916 --> 00:17:23,875 Then, I'm gonna have to cuff myself to the bed. 191 00:17:23,958 --> 00:17:25,208 Come on. 192 00:17:26,250 --> 00:17:27,500 Pretty please. 193 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Five seconds. 194 00:17:40,875 --> 00:17:43,333 Keila, this is fuckin' awesome! 195 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 Shit. Look at that view! 196 00:17:46,958 --> 00:17:48,500 And the color of the ocean? 197 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 - That's Zanzibar. - Crazy. 198 00:17:53,500 --> 00:17:54,416 Why am I not moving? 199 00:17:54,500 --> 00:17:56,416 You're not wearing the sensors. 200 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 Hang on. 201 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 I don't know why you're a thief. 202 00:18:00,541 --> 00:18:01,791 You should be with NASA. 203 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 You're a genius. 204 00:18:03,208 --> 00:18:04,708 - There you go. - What's this for? 205 00:18:04,791 --> 00:18:06,166 They're motion sensors. 206 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 What? 207 00:18:11,166 --> 00:18:14,666 I have to put some on your abdomen and on your back. 208 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 - Go ahead. - Okay. 209 00:18:18,666 --> 00:18:19,666 Okay. 210 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 No. 211 00:18:22,666 --> 00:18:23,500 It won't stick. 212 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 It's the oil. 213 00:18:24,708 --> 00:18:27,041 Let's see. That'll do. 214 00:18:32,916 --> 00:18:33,916 That should do it. 215 00:18:38,958 --> 00:18:39,958 There. 216 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Okay. 217 00:18:42,208 --> 00:18:43,500 Turn around. 218 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Here. 219 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 Done. 220 00:18:48,625 --> 00:18:49,625 - Good? - Mm-hmm. 221 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 - Yeah? - Yes. 222 00:18:54,208 --> 00:18:56,458 So cool. Now I can move. 223 00:18:56,541 --> 00:18:57,666 I've got goosebumps! 224 00:18:57,750 --> 00:18:59,583 - Touch it! Feel it! Touch it! - Yeah, yeah. 225 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 Goosebumps. 226 00:19:01,166 --> 00:19:02,500 Holy shit! 227 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Is that chick you? 228 00:19:22,625 --> 00:19:24,208 That's enough. Give it back. 229 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 You've had way more than five seconds. 230 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 That was you. 231 00:19:30,041 --> 00:19:31,041 My avatar. 232 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 You were seeing yourself in the mirror. 233 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 Yeah. You're probably right. 234 00:19:35,666 --> 00:19:38,208 It must be a problem with your program. 235 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 But all the same, I'm pretty sure I saw your nipples sticking out 236 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 under that sexy dress you had on. Mm? 237 00:19:42,791 --> 00:19:44,375 You see. You're at it again. 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,291 If it's not pussy, it's nipples. Turn around. 239 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 What'd I say? 240 00:19:47,666 --> 00:19:49,291 Get out. 241 00:19:50,083 --> 00:19:52,875 When Cameron's back, I'll have her call you. Bye. 242 00:19:54,916 --> 00:19:56,708 Sorry if I upset you. 243 00:19:58,875 --> 00:19:59,916 Can I ask you a question? 244 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 What's your program for? 245 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 It's a sort of parallel reality. 246 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 You know, not everyone has good friends 247 00:20:07,500 --> 00:20:10,416 and can go and enjoy themselves in a holiday paradise. 248 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 I don't really know you, but do you like clubbing? 249 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 I'm the fucking dance floor master. 250 00:20:17,125 --> 00:20:21,666 Well, when you want to dance in some cool club, you put on the goggles, 251 00:20:21,750 --> 00:20:23,625 and you experience it with all your senses. 252 00:20:23,708 --> 00:20:24,750 But it's not real. 253 00:20:24,833 --> 00:20:26,041 You're here, in a room. 254 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 But your brain processes it like it's real. 255 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 You dance with people, you talk with people from other countries. 256 00:20:31,916 --> 00:20:33,291 You have drinks with them. 257 00:20:33,375 --> 00:20:35,666 The emotions you feel are real. 258 00:20:42,041 --> 00:20:44,125 The world you're creating is amazing, bookworm. 259 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 You're a genius. 260 00:20:47,625 --> 00:20:50,166 - I'm heading back to the crypt, okay? - Okay. 261 00:21:05,666 --> 00:21:07,500 When were you planning to tell me? 262 00:21:08,000 --> 00:21:11,541 We were on a mission for Berlin. We didn't have to tell you anything. 263 00:21:12,500 --> 00:21:15,291 We've been calling him all night, but he hasn't answered. 264 00:21:16,000 --> 00:21:18,541 A few hours in Paris, and what a fucking mess. 265 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 And I'm not talking about breaking into Polignac's place. 266 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 I'm talking about attacking a priest and dragging him down the street. 267 00:21:25,416 --> 00:21:27,833 About crashing into the middle of a wedding. 268 00:21:28,666 --> 00:21:30,375 Assaulting ex-cons. 269 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 The stealing and destruction of multiple vehicles. 270 00:21:33,291 --> 00:21:35,333 - Twenty... - Here's your croissant. 271 00:21:36,916 --> 00:21:38,916 You set off 26 car alarms. 272 00:21:41,708 --> 00:21:44,750 And you have breakfast with croissants and café au lait, 273 00:21:44,833 --> 00:21:46,291 as if nothing had happened. 274 00:21:46,375 --> 00:21:47,750 He wasn't alone. 275 00:21:48,791 --> 00:21:52,125 And it wasn't easy to steal the chalice with those two gorillas around. 276 00:21:53,083 --> 00:21:54,541 Well, in that case, 277 00:21:54,625 --> 00:21:58,166 let's all sit back and relax and order some eggs Benedict. Okay? 278 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Monsieur? 279 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 But for a small miracle, 280 00:22:03,000 --> 00:22:06,166 we'd all be sitting in a maximum security prison right now. 281 00:22:08,916 --> 00:22:10,291 Do you recognize this? 282 00:22:11,458 --> 00:22:12,583 Where'd you get it? 283 00:22:12,666 --> 00:22:16,250 Last night, the priest came to see me, scared out of his wits and limping. 284 00:22:16,333 --> 00:22:18,250 He said he was no longer traveling to Spain 285 00:22:18,333 --> 00:22:20,375 and that we were right about security. 286 00:22:20,458 --> 00:22:22,750 He said some scoundrels had tried to rob him. 287 00:22:22,833 --> 00:22:24,583 He said he had a backache. 288 00:22:24,666 --> 00:22:26,916 That we should continue our dig and that he was on leave 289 00:22:27,000 --> 00:22:30,250 for a week because he felt so shaken, he couldn't say Mass. 290 00:22:33,583 --> 00:22:34,791 All that to say, 291 00:22:35,791 --> 00:22:38,791 luck is on our side, and we have seven days to drill a hole. 292 00:22:39,375 --> 00:22:41,208 And you will wake up Berlin. 293 00:22:43,250 --> 00:22:44,500 Now. 294 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Are you okay? 295 00:22:52,000 --> 00:22:53,250 Fine. 296 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 I guess I needed the adrenaline. 297 00:22:56,666 --> 00:22:58,291 You don't have to be here, Cameron. 298 00:23:00,250 --> 00:23:02,250 I told Berlin I'd stay to the end. 299 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 And I will. 300 00:23:11,500 --> 00:23:12,791 - Talk to me. - Hi. 301 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 It's Camille. 302 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 The first thing I did when I woke up this morning 303 00:23:17,875 --> 00:23:19,833 was to laugh. 304 00:23:20,500 --> 00:23:22,666 It's not often you see a man in a bow tie 305 00:23:22,750 --> 00:23:25,416 carrying a singer on his shoulders at a punk concert. 306 00:23:25,500 --> 00:23:27,791 Thank you for that memory. 307 00:23:28,291 --> 00:23:29,291 You're welcome. 308 00:23:29,833 --> 00:23:32,000 You know, I'd wear my tuxedo to a McDonald's with you. 309 00:23:32,083 --> 00:23:33,958 All you would have to do is ask me. 310 00:23:34,041 --> 00:23:37,541 I was on the balcony, looking at your hotel, 311 00:23:38,041 --> 00:23:40,291 wondering whether you would still be there. 312 00:23:45,791 --> 00:23:46,875 I'm still here. 313 00:23:48,791 --> 00:23:50,875 If you like, we could have breakfast together. 314 00:23:52,541 --> 00:23:54,833 Before I answer that, I have something to tell you. 315 00:23:54,916 --> 00:23:55,916 I'm married. 316 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 - For the past eight years. - Mm-hmm. 317 00:23:58,833 --> 00:24:01,916 But yesterday, I felt a special connection with you. 318 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 One that rarely happens in life. 319 00:24:03,958 --> 00:24:06,791 You said there were four billion women on this planet. 320 00:24:06,875 --> 00:24:08,583 There are also four billion men. 321 00:24:09,166 --> 00:24:12,666 And it's not that easy to meet someone you'd like to know better. 322 00:24:13,375 --> 00:24:15,791 Or a life you might want to explore. 323 00:24:17,000 --> 00:24:20,583 First, you tell me that you're married, then you tell me you want to explore? 324 00:24:20,666 --> 00:24:23,416 I'm afraid I'm a little confused about this exploration. 325 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Well, I'll do my best to explain. 326 00:24:26,208 --> 00:24:27,875 When do you leave Paris? 327 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Tomorrow morning. 328 00:24:31,541 --> 00:24:33,583 What a shame that you have to leave so early. 329 00:24:45,250 --> 00:24:46,833 Oh baby. 330 00:24:46,916 --> 00:24:49,416 Oh baby, oh baby. I am the master! 331 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 Good morning. 332 00:25:04,000 --> 00:25:06,708 Roi, you just missed an extraordinary moment. 333 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 It was epic. 334 00:25:07,833 --> 00:25:10,000 This way. This way. 335 00:25:10,083 --> 00:25:11,583 It's time to celebrate, Roi. 336 00:25:11,666 --> 00:25:12,958 Some bubbly for you. 337 00:25:13,041 --> 00:25:15,083 And some more bubbly for me. 338 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 Is this because we found the chalice? 339 00:25:17,541 --> 00:25:19,708 Roi, no. No, no, no. It's because of her. 340 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Here. 341 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 Roi, she called me. 342 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 - Polignac's wife? - Why do you dwell on these minor details? 343 00:25:30,125 --> 00:25:33,583 The only thing that matters is that the countdown has begun. 344 00:25:34,416 --> 00:25:36,750 I've made my move, and she's in check. 345 00:25:37,916 --> 00:25:41,458 And now, I just have to wait and see what move she makes next. 346 00:25:41,541 --> 00:25:44,625 I'm pretty sure she'll call in less than three hours. 347 00:25:44,708 --> 00:25:46,708 Actually, no. I'd say, tops, one hour. 348 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Maybe one and a half. 349 00:25:52,875 --> 00:25:56,083 It's Camille. 350 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 May I come in? 351 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Actually, that's not a good idea. 352 00:26:20,041 --> 00:26:22,208 You just told me that you're married. 353 00:26:22,291 --> 00:26:26,541 And if I let you inside, I won't let you out until after Christmas. 354 00:26:28,416 --> 00:26:30,875 Camille... 355 00:26:31,375 --> 00:26:32,833 ...I'm not looking for an affair. 356 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 At least, not some ordinary, trivial affair. 357 00:26:35,750 --> 00:26:37,416 I'm looking for something unique. 358 00:26:37,916 --> 00:26:39,333 And unique... 359 00:26:39,833 --> 00:26:43,875 well, that's just not compatible with being your lover on the side. 360 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Uh, when is an affair trivial? 361 00:26:49,083 --> 00:26:50,166 Can you tell me? 362 00:26:50,250 --> 00:26:51,458 Because I can't. 363 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 I live my life as intensely as possible. 364 00:26:56,166 --> 00:27:00,333 Some nights, when I can't sleep, I get up and go to a bar. 365 00:27:01,041 --> 00:27:02,750 I speak with everyone I meet. 366 00:27:03,250 --> 00:27:04,708 I drink tequila. 367 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 And I dance like crazy. 368 00:27:08,458 --> 00:27:12,000 And when I go home, I'm happy. 369 00:27:12,083 --> 00:27:15,458 Because I've experienced something spontaneous. 370 00:27:15,541 --> 00:27:18,833 I guess most people would just toss and turn in their beds, 371 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 but I wanna live life to the fullest. 372 00:27:21,000 --> 00:27:24,166 I can't lie there and stare at the ceiling 373 00:27:25,583 --> 00:27:27,125 when there are people like you 374 00:27:27,708 --> 00:27:30,375 who appear in your life when you least expect it. 375 00:27:33,500 --> 00:27:37,041 In any case, I understand what you mean. 376 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 And I appreciate it even more because it shows how honest you are. 377 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Au revoir. 378 00:27:53,875 --> 00:27:57,208 I hope... we'll get to meet again someday. 379 00:28:28,750 --> 00:28:30,083 You've done the right thing. 380 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Let the lady make up her own mind. 381 00:28:35,916 --> 00:28:36,958 Roi... 382 00:28:38,333 --> 00:28:42,083 the room is filled with cameras and telescopes overlooking her apartment. 383 00:28:42,166 --> 00:28:44,041 That's why I rejected her. 384 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 - Damn it. - Right. 385 00:28:49,375 --> 00:28:50,583 I rejected her. 386 00:29:01,166 --> 00:29:03,125 Camille, stop! 387 00:30:04,208 --> 00:30:05,791 Hey, hey! Over here! 388 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Ah! 389 00:31:32,166 --> 00:31:33,166 All yours. 390 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - You all right? - Not really. No. 391 00:31:37,041 --> 00:31:39,583 I need to discuss this with someone of my own gender. 392 00:31:39,666 --> 00:31:40,708 Talk to me. 393 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 I've always had a good idea about what I like and don't like in life. 394 00:31:44,250 --> 00:31:45,708 Hm? Literature. 395 00:31:45,791 --> 00:31:48,000 I like the classics. I dislike bestsellers. 396 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 Nutrition. I like moussaka, and I can't stand fried food. 397 00:31:50,958 --> 00:31:51,958 And men? 398 00:31:52,041 --> 00:31:54,833 I like the smart ones with good manners. The intellectual types. 399 00:31:54,916 --> 00:31:58,125 And I hate the vulgar ones who make catcalls and dirty comments. 400 00:31:58,208 --> 00:32:01,666 All those dumb half naked guys who spend their time taking selfies 401 00:32:01,750 --> 00:32:04,000 with their motorbikes. Do you know what I mean? 402 00:32:04,083 --> 00:32:06,250 - I get it. - Well, all that's gone down the drain. 403 00:32:07,125 --> 00:32:09,208 That coarse, ill-mannered, boorish guy 404 00:32:09,291 --> 00:32:11,916 has somehow connected with a part of my brain, 405 00:32:12,000 --> 00:32:13,291 with my nervous system. 406 00:32:13,375 --> 00:32:15,642 - I guess it's animal instinct. - Okay. Tell me who it is? 407 00:32:15,666 --> 00:32:17,916 - Bruce. - You like Bruce? 408 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 - No. - You like Bruce. 409 00:32:19,833 --> 00:32:22,041 No. I don't like him. Not at all. I don't. 410 00:32:22,125 --> 00:32:24,500 But... when I see him, 411 00:32:24,583 --> 00:32:27,000 sweaty and covered in dirt, 412 00:32:27,083 --> 00:32:27,958 I feel flush. 413 00:32:28,041 --> 00:32:31,708 My heartbeat accelerates, and I have what's called dyspnea. 414 00:32:31,791 --> 00:32:32,666 You know what that is? 415 00:32:32,750 --> 00:32:35,458 It's when you can't get enough oxygen into your lungs. 416 00:32:35,541 --> 00:32:37,708 But this has happened before? 417 00:32:37,791 --> 00:32:40,041 No. Not like this. 418 00:32:40,666 --> 00:32:43,083 When... I close my eyes, 419 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 I see him pouring water over his chest. 420 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 I see the water, flowing over his skin. 421 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 And that necklace with the anchor, 422 00:32:54,833 --> 00:32:57,541 as he moves his body, it knocks against his chest... 423 00:32:58,916 --> 00:33:00,791 It goes... "Clang, clang." 424 00:33:00,875 --> 00:33:02,333 "Clang, clang." 425 00:33:02,416 --> 00:33:05,583 And that image repeats like a GIF. "Clang, clang." 426 00:33:05,666 --> 00:33:06,750 Like someone calling me. 427 00:33:06,833 --> 00:33:10,166 - "Clang, clang. Is anyone home?" - Do you have other images like that? 428 00:33:10,250 --> 00:33:11,833 His underwear. 429 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 What do you mean, his underwear? 430 00:33:14,083 --> 00:33:15,958 One time, I saw them sticking out of his pants. 431 00:33:16,625 --> 00:33:18,375 {\an8}That white elastic band. 432 00:33:21,041 --> 00:33:22,666 All I can see is the name. 433 00:33:22,750 --> 00:33:24,250 - Always. - What name? 434 00:33:24,333 --> 00:33:27,291 "Lobo." That's the Spanish word for wolf. 435 00:33:27,375 --> 00:33:29,166 {\an8}"Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo." 436 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 And now something very unusual has happened. 437 00:33:31,958 --> 00:33:33,375 He slapped your ass? 438 00:33:33,458 --> 00:33:35,208 Don't be silly. 439 00:33:35,791 --> 00:33:39,833 It looks like... like I've become addicted to his scent. 440 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Huh. What do you mean? 441 00:33:42,083 --> 00:33:43,625 I can smell him. 442 00:33:44,125 --> 00:33:48,291 Whenever I'm near him, whenever he walks by, I smell him. 443 00:33:48,375 --> 00:33:50,208 What smell? His cologne? 444 00:33:50,291 --> 00:33:51,916 No, I don't think he uses cologne. 445 00:33:52,000 --> 00:33:55,291 It's something like... uh... 446 00:33:55,375 --> 00:33:57,000 A male scent. 447 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 Like a wild beast. 448 00:33:58,666 --> 00:33:59,791 Like pheromones. 449 00:33:59,875 --> 00:34:00,750 I don't know. 450 00:34:00,833 --> 00:34:01,958 Girl, it's his sweat. 451 00:34:02,041 --> 00:34:04,583 It must be sweat, but I've always found sweat disgusting. 452 00:34:04,666 --> 00:34:06,750 But when Bruce walks by... 453 00:34:11,458 --> 00:34:13,916 I inhale. 454 00:34:15,208 --> 00:34:16,583 You... inhale? 455 00:34:23,958 --> 00:34:25,583 - He wiped himself with this. - Keila. 456 00:34:25,666 --> 00:34:28,041 I was going to wash it with my laundry, but I didn't. 457 00:34:28,125 --> 00:34:31,416 What's wrong with me, Cameron? I don't understand these impulses. 458 00:34:31,916 --> 00:34:33,500 Relax. Stop being so dramatic. 459 00:34:33,583 --> 00:34:35,333 What's wrong with having a crush on Bruce? 460 00:34:35,416 --> 00:34:38,083 I don't know. I mean, the guy's just a baby. 461 00:34:38,166 --> 00:34:39,833 What age is he? Twenty-four? 462 00:34:39,916 --> 00:34:41,166 I'm 36 years old. 463 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Help. 464 00:34:44,916 --> 00:34:45,916 Well... 465 00:34:47,375 --> 00:34:50,125 if you feel like getting laid, then just do it. 466 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 And then forget about it. 467 00:34:52,125 --> 00:34:53,885 But if it means trouble, then don't go there. 468 00:34:53,916 --> 00:34:56,666 Sex is fun, but love's a very different story. 469 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 Why do you say that, Cameron? 470 00:35:00,291 --> 00:35:03,541 Love is a disease with different phases. 471 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 Anxiety when you find it. 472 00:35:06,458 --> 00:35:07,833 Fear of losing it. 473 00:35:08,916 --> 00:35:10,541 Depression when it leaves you. 474 00:35:17,166 --> 00:35:20,875 Keila, you know what I do when I get really upset about stuff? 475 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 - What? - I dance. 476 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Why would you do that? 477 00:35:29,541 --> 00:35:31,750 Come on. Get up. We're gonna have a party. 478 00:35:33,500 --> 00:35:35,166 Come on, Keila! 479 00:35:35,250 --> 00:35:36,291 You're crazy. 480 00:35:36,375 --> 00:35:38,458 - Come on, Kei-Kei. Let's go! - No! No way! 481 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 - I can't dance. No! - C'mon Keila! 482 00:35:44,333 --> 00:35:45,958 - I don't drink. Ever. - Go for it! 483 00:35:46,041 --> 00:35:47,750 Open wide, girl. 484 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 What's all this? 485 00:36:15,250 --> 00:36:17,090 - That music? - Yeah, but we were going to bed. 486 00:36:17,125 --> 00:36:18,125 Bruce! 487 00:36:35,916 --> 00:36:38,250 Houston, we have a problem. 488 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 I'm on it. 489 00:36:44,458 --> 00:36:45,291 Yo! 490 00:36:45,375 --> 00:36:46,750 - No way. Take 'em. - Come on. 491 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 - Join us. - Roi! 492 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 - Okay. Just one. - That's it. 493 00:37:30,291 --> 00:37:31,541 Are you okay? 494 00:37:32,416 --> 00:37:34,875 I kinda feel like... throwing up. 495 00:37:34,958 --> 00:37:36,166 Oh, Kei-Kei. 496 00:37:40,583 --> 00:37:42,375 Hey! How are we doing? 497 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 We made it! 498 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 Work on the tunnel will be completed when we reach a brick wall 499 00:37:50,375 --> 00:37:52,333 that will lead us to our goal. 500 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 The Viénot Auction House. 501 00:37:55,291 --> 00:37:56,541 And what's that wall? 502 00:37:56,625 --> 00:37:58,541 It's the retaining wall of the building. 503 00:37:58,625 --> 00:38:00,666 We break through it to get inside the auction house. 504 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 But instead of getting into the vault through the main steel doors, 505 00:38:08,291 --> 00:38:10,083 we go through the back door. 506 00:38:10,166 --> 00:38:12,166 No one expects that. 507 00:38:14,375 --> 00:38:17,166 And in order to get access to the back door, 508 00:38:17,250 --> 00:38:19,958 first, we move into the air chamber and service area 509 00:38:20,041 --> 00:38:24,208 with pipes, supply boxes, electrical equipment, and sanitation. 510 00:38:28,916 --> 00:38:31,875 Once inside, there'll be a wall of concrete blocks 511 00:38:31,958 --> 00:38:33,500 that secure the antechamber. 512 00:38:33,583 --> 00:38:35,875 Which then leads us to the vault. 513 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Then, we will cut the iron joints that connect the blocks. 514 00:38:41,083 --> 00:38:44,333 But we won't move those blocks yet. And why is that, Damian? 515 00:38:44,416 --> 00:38:47,166 Because inside the antechamber is CCTV, 516 00:38:47,250 --> 00:38:51,166 which is linked directly to the monitors of the security guards inside. 517 00:38:51,666 --> 00:38:54,750 The guards will be bored because there's no auction at the moment. 518 00:38:54,833 --> 00:38:55,666 Very bored. 519 00:38:55,750 --> 00:38:58,291 One guard at the main entrance, 520 00:38:58,375 --> 00:39:01,916 and a second one in the basement, right in front of the vault. 521 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 Here again, we can observe the magnitude of our plan. 522 00:39:05,291 --> 00:39:09,500 Breaking into a vault when it's empty. Don't you think that's a magnificent idea? 523 00:39:09,583 --> 00:39:11,500 It will optimize the chances of success. 524 00:39:11,583 --> 00:39:13,263 And that's why we need to get those guards 525 00:39:13,333 --> 00:39:15,625 away from their monitors for three minutes. 526 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 That's the minimum amount of time I'll need to hack the CCTV. 527 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 And how do we do it? 528 00:39:21,166 --> 00:39:23,416 Using diversionary tactics. 529 00:39:23,500 --> 00:39:25,041 And for that, we'll need to know 530 00:39:25,125 --> 00:39:28,250 everything there is to know about our new friends. 531 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 We're going to analyze every move these gentlemen make. 532 00:39:31,958 --> 00:39:35,958 But first, we must study the foundation of every security guard's life. 533 00:39:36,708 --> 00:39:37,833 What they eat for dinner. 534 00:39:37,916 --> 00:39:41,166 I'd like to place an order, please. Two 14-inch pepperoni pizzas. 535 00:39:41,250 --> 00:39:43,708 At eight, they order food using the landline. 536 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 - Yes? - So, what you order us? 537 00:39:46,125 --> 00:39:47,958 Pepperoni. 538 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 - Pizza. - Almost always pizza. 539 00:39:49,458 --> 00:39:52,208 The landline network interface is located in the service area. 540 00:39:52,291 --> 00:39:55,083 Keila will have already hacked into the system. 541 00:39:59,708 --> 00:40:01,583 Psst! 542 00:40:01,666 --> 00:40:03,541 - Good evening. How can I help you? - Hi. 543 00:40:03,625 --> 00:40:06,750 I'd like to order two 14-inch pepperoni pizzas 544 00:40:06,833 --> 00:40:07,750 and two beers, please. 545 00:40:07,833 --> 00:40:09,541 Perfect. And your address? 546 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Auction House Chez Viénot. 547 00:40:11,875 --> 00:40:14,375 Fourteen Turenne Street. 548 00:40:14,458 --> 00:40:15,916 Thank you and have a good night. 549 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Thank you. 550 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 And so begins our show. 551 00:40:19,041 --> 00:40:21,541 In the service area, we will have a changing zone. 552 00:40:21,625 --> 00:40:24,833 There, we will remove all clothes covered in dirt from the catacombs 553 00:40:24,916 --> 00:40:26,750 and put on our hazmat suits. 554 00:40:26,833 --> 00:40:30,958 I don't want anyone in the antechamber or the vault without their suit or gloves. 555 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 A fingerprint or a speck of dirt, 556 00:40:32,916 --> 00:40:34,833 even an eyelash will have your DNA. 557 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 And then, it's game over for us. 558 00:40:38,833 --> 00:40:41,000 We'll use that time to finish our preparations. 559 00:40:41,083 --> 00:40:43,083 But mostly, we'll use the time... 560 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 You took 90 minutes? 561 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 ...to piss off the security guards. 562 00:40:48,875 --> 00:40:49,750 Cold food. 563 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 They're not pepperoni, and they're fuckin' cold. 564 00:40:52,333 --> 00:40:53,541 The wrong order. 565 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 And they're not 14-inch. 566 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 It's lemonade! 567 00:40:56,708 --> 00:40:59,428 The kind of things that really get on your nerves when you're hungry. 568 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 I'm not paying for this. 569 00:41:01,875 --> 00:41:03,291 You're not gonna pay? 570 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 You're gonna pay me now. Then you can go back to your hole. 571 00:41:06,791 --> 00:41:08,458 Got that, chipmunk? 572 00:41:08,541 --> 00:41:11,416 - Huh? - You're hungry. You're annoyed. 573 00:41:11,500 --> 00:41:14,059 You've waited over an hour and a half. The delivery guy's a punk. 574 00:41:14,083 --> 00:41:15,958 He's rude, and he has that look in his eye. 575 00:41:16,041 --> 00:41:17,708 - What? - "What? What?" 576 00:41:17,791 --> 00:41:18,875 You deaf too? 577 00:41:18,958 --> 00:41:22,291 He'll call his colleague downstairs, and that's what we want him to do. 578 00:41:27,875 --> 00:41:30,208 Get up here. We've got a problem. 579 00:41:30,791 --> 00:41:32,083 A problem? What's going on? 580 00:41:32,166 --> 00:41:34,125 As soon as the second guard leaves his post, 581 00:41:34,208 --> 00:41:37,125 that is precisely when our second act will start. 582 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 We're good to go. 583 00:41:55,875 --> 00:41:58,416 We'll have exactly three minutes to complete the hack. 584 00:41:58,500 --> 00:41:59,500 It's too short. 585 00:42:00,166 --> 00:42:01,250 It's really risky. 586 00:42:02,083 --> 00:42:05,583 My dear Keila, where you see risk, I see adrenaline. 587 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 Okay, Alain. On my way. 588 00:42:20,375 --> 00:42:22,958 - Go. - We extract the concrete block. 589 00:42:23,041 --> 00:42:24,833 Like a piece of jigsaw puzzle. 590 00:42:27,833 --> 00:42:29,458 And we get inside the antechamber. 591 00:42:29,541 --> 00:42:32,250 Naturally, the CCTV will see you. 592 00:42:37,750 --> 00:42:38,791 But Bruce... 593 00:42:38,875 --> 00:42:40,416 You called the other monkey for help? 594 00:42:40,500 --> 00:42:43,875 ...playing the cocky delivery guy, will make sure you go under the radar. 595 00:42:43,958 --> 00:42:45,416 Hey. Don't touch me. 596 00:42:45,500 --> 00:42:48,291 You understand anything, or do I have to speak monkey? 597 00:42:48,375 --> 00:42:49,500 Hmm? Huh? 598 00:42:52,416 --> 00:42:53,416 There's a door there. 599 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 I know. It's our Achilles' heel. 600 00:42:56,625 --> 00:42:58,833 If someone opens that door, we're screwed. 601 00:42:58,916 --> 00:43:01,476 In our line of work, there's always a certain percentage of risk. 602 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Two minutes, 30 seconds left. 603 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 You need to buy us as much time as possible. 604 00:43:11,083 --> 00:43:13,166 You need to push them until they blow a fuse. 605 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Alain, Alain. Take it easy. 606 00:43:15,750 --> 00:43:17,230 - I like this. - Don't you touch that. 607 00:43:18,208 --> 00:43:20,833 And while Bruce buys us some precious time, 608 00:43:20,916 --> 00:43:23,333 Keila and I will neutralize the CCTV. 609 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Keila, would you kindly explain the technological details? 610 00:43:26,083 --> 00:43:27,666 The antechamber is a security room. 611 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 It holds the hard disks 612 00:43:28,833 --> 00:43:30,958 for the auction house's entire security system. 613 00:43:31,541 --> 00:43:33,416 I'll hack the four cameras we need. 614 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 The main hall. 615 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Now? Will you pay me? 616 00:43:40,375 --> 00:43:42,583 The antechamber. 617 00:43:42,666 --> 00:43:45,208 - You wanna fight? - Hey. He's not worth it. 618 00:43:45,916 --> 00:43:47,000 Calm down. 619 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 Ninety seconds left. 620 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Outside the vault. 621 00:43:55,750 --> 00:43:57,833 - Hey! Get away from there. - Pay me, then! 622 00:43:57,916 --> 00:43:59,458 And inside the vault. 623 00:44:04,958 --> 00:44:07,208 There was another wire. I didn't see it. 624 00:44:07,291 --> 00:44:09,333 You just blew out the CCTV. 625 00:44:15,375 --> 00:44:17,833 Hey. Are you okay? Kid? 626 00:44:17,916 --> 00:44:20,958 Once you're finally knocked out and lying on the floor, 627 00:44:21,041 --> 00:44:22,750 you can bite on the fizzy pill. 628 00:44:22,833 --> 00:44:26,125 And soon, you'll be spitting foam from the mouth like a rabid dog. 629 00:44:26,208 --> 00:44:27,666 And what if they call an ambulance? 630 00:44:27,750 --> 00:44:28,666 Or the police? 631 00:44:28,750 --> 00:44:30,142 - And what would they say? - Wake up. 632 00:44:30,166 --> 00:44:32,666 "We beat up some delivery guy because the pizza was cold, 633 00:44:32,750 --> 00:44:34,833 and he fell on his head, and he's having a seizure?" 634 00:44:34,916 --> 00:44:36,791 Don't worry. They'll revive him first. 635 00:44:36,875 --> 00:44:39,416 Alain! A cushion. Quick! Quick! 636 00:44:39,500 --> 00:44:40,583 Seventy-five seconds. 637 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 I blew a fuse. 638 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 Relax. Find the fuse, then bypass it. 639 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 I don't see it. 640 00:44:46,041 --> 00:44:47,625 - I can't find it! - The fuse box. 641 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Open it! 642 00:44:49,041 --> 00:44:50,291 Find the fuse. 643 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 One minute. 644 00:44:52,041 --> 00:44:53,291 Found it! 645 00:44:53,375 --> 00:44:54,875 Too many. We have no time. Leave it. 646 00:44:54,958 --> 00:44:57,416 If we leave, they'll catch us. The cameras are dead. 647 00:44:58,125 --> 00:44:59,125 A spoon! 648 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Come on. 649 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Open up! Come on! Come on! 650 00:45:09,125 --> 00:45:10,250 Fifty seconds. 651 00:45:12,583 --> 00:45:13,583 Come on. 652 00:45:13,625 --> 00:45:14,875 Come on. That's it. 653 00:45:16,333 --> 00:45:17,708 Thirty seconds. 654 00:45:17,791 --> 00:45:18,791 C'mon. 655 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 I got it. 656 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Water! 657 00:45:32,791 --> 00:45:34,000 Here. 658 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Come on. Come on! 659 00:45:38,250 --> 00:45:40,750 Fifteen seconds. Fuck's sake. Hurry. 660 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 C'mon. Hey! Come on. Get up. 661 00:45:49,000 --> 00:45:50,916 - Okay. That's it. Okay. - What happened? 662 00:45:51,000 --> 00:45:53,083 - Stand up. Up you go. - What's goin' on? Where am I? 663 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 That's it. Up you get. 664 00:45:54,416 --> 00:45:55,708 Five seconds. 665 00:45:55,791 --> 00:45:56,791 Get out, now. 666 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 Shut up, Roi. 667 00:45:59,666 --> 00:46:00,666 Done! 668 00:46:01,708 --> 00:46:03,000 Here. Take that. 669 00:46:03,708 --> 00:46:07,458 - For the pizza. - There we go. You'll be fine. All right. 670 00:46:07,541 --> 00:46:09,500 That's it. Out of time. 671 00:46:09,583 --> 00:46:11,083 You gotta leave. Get out. 672 00:46:11,166 --> 00:46:13,208 - Leave. I'll do it. - Almost done. 673 00:46:13,291 --> 00:46:16,458 Once we have control of the video signal to the monitors, 674 00:46:16,541 --> 00:46:18,958 it's imperative that you leave as quickly as possible. 675 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 Leave! 676 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Thanks. 677 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 See ya. 678 00:46:27,750 --> 00:46:29,458 What a fucking asshole. 679 00:46:38,750 --> 00:46:40,541 Hurry! Move! 680 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 And then, we put back the concrete block, right where it was. 681 00:47:04,583 --> 00:47:06,083 And if everything goes well, 682 00:47:06,166 --> 00:47:09,208 Keila will have complete control over the security system. 683 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 And then, we shall be ready to begin 684 00:47:21,208 --> 00:47:24,083 the wonderful second act of our marvelous magic show. 685 00:47:24,166 --> 00:47:27,625 How to open a vault that has steel walls over ten inches deep. 686 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 And more importantly, how to do it unnoticed. 687 00:47:30,333 --> 00:47:32,166 So we can come and go as we please, 688 00:47:32,250 --> 00:47:35,041 as if it was a revolving door in a luxury hotel. 689 00:47:35,125 --> 00:47:37,291 An act worthy of David Copperfield.50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.